All language subtitles for The.Neighborhood.S07E15.1080p.HEVC.x265-MeGusta[EZTVx.to]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,130 --> 00:00:09,000 All right, Carl, uh, looks like your car will be ready 2 00:00:09,130 --> 00:00:11,400 in about an hour and a half, but, uh... 3 00:00:11,530 --> 00:00:14,050 Whoa, whoa, there must be a mistake, do we... 4 00:00:14,140 --> 00:00:16,490 not have your loyalty number in here? 5 00:00:16,580 --> 00:00:18,880 Loyalty? I didn't know about that. 6 00:00:19,060 --> 00:00:20,890 What? 7 00:00:21,020 --> 00:00:23,320 Yeah, it-it's the Fusebox Signature Service 8 00:00:23,450 --> 00:00:25,370 Loyalty Rewards program. 9 00:00:25,540 --> 00:00:27,240 It not only offers you 10 00:00:27,370 --> 00:00:29,590 priority access to our superchargers, 11 00:00:29,720 --> 00:00:32,590 but you'll earn Fuse bucks, which spends just like cash. 12 00:00:32,720 --> 00:00:34,640 Well, that sounds good, I guess, but-- 13 00:00:34,730 --> 00:00:36,810 But wait, there's more. 14 00:00:38,900 --> 00:00:40,690 For a small monthly fee, 15 00:00:40,860 --> 00:00:44,560 you'll also get exclusive access to our Signature Rewards lounge, 16 00:00:44,740 --> 00:00:48,610 featuring pastries and lattes from Julian's Coffee and Things, 17 00:00:48,780 --> 00:00:50,310 which you could enjoy 18 00:00:50,440 --> 00:00:54,270 from the comfort of one of our massage chairs. 19 00:00:58,310 --> 00:00:59,660 Is it too late to sign up? 20 00:00:59,790 --> 00:01:03,580 Well, technically, yes. 21 00:01:03,710 --> 00:01:06,630 But I guess we can make an exception for you, Carl. 22 00:01:06,710 --> 00:01:08,060 All you have to do is 23 00:01:08,150 --> 00:01:10,800 just, uh, push "Accept" and sign there. 24 00:01:13,590 --> 00:01:15,330 Welcome to the family, Carl! 25 00:01:17,720 --> 00:01:19,990 Go, go! Get in there. 26 00:01:24,470 --> 00:01:26,040 Uh, Dad? 27 00:01:26,170 --> 00:01:27,650 Are you sure we can afford all this? 28 00:01:27,820 --> 00:01:30,910 Son, we can't afford not to have all this. 29 00:01:31,040 --> 00:01:34,480 We want the Fusebox to be a high-end experience. 30 00:01:34,610 --> 00:01:37,920 A destination, an exclusive vibe 31 00:01:38,050 --> 00:01:39,620 that will take our brand 32 00:01:39,750 --> 00:01:42,010 to the next level. 33 00:01:42,180 --> 00:01:43,970 Dad, you have got to stop listening 34 00:01:44,100 --> 00:01:45,620 to Mark Cuban's podcast. 35 00:01:47,010 --> 00:01:50,240 We sign customers up, we put them on auto pay 36 00:01:50,410 --> 00:01:52,370 they forget about it, next thing you know, 37 00:01:52,500 --> 00:01:54,940 cha-ching, cha-ching, cha-ching. 38 00:01:55,070 --> 00:01:57,630 Boom! We got a basketball team. 39 00:01:57,760 --> 00:01:59,980 Cha-ching? Yep. 40 00:02:00,770 --> 00:02:01,860 Hey, Calvin? 41 00:02:01,990 --> 00:02:03,730 - Yeah? - We-we got to talk. 42 00:02:03,860 --> 00:02:05,770 Everybody keeps tipping me in these Fuse bucks. 43 00:02:05,900 --> 00:02:07,820 Oh, yeah, well, they spend just like cash. 44 00:02:07,950 --> 00:02:09,250 Well, tell that to the people 45 00:02:09,390 --> 00:02:10,820 down at Jimbo's Chicken and Waffles. 46 00:02:10,950 --> 00:02:12,560 They called the police on me. 47 00:02:12,690 --> 00:02:14,870 And for what? 48 00:02:16,090 --> 00:02:17,920 โ™ช Welcome to the block, welcome to the neighborhood โ™ช 49 00:02:18,050 --> 00:02:19,350 โ™ช Welcome to the hood. โ™ช 50 00:02:24,360 --> 00:02:26,660 Evening, Calvin. Dave. 51 00:02:26,790 --> 00:02:30,230 I bet you're wondering why I'm in such a good mood. 52 00:02:30,410 --> 00:02:32,230 Nope. 53 00:02:32,360 --> 00:02:36,240 Well, I am so happy because I got in my car today 54 00:02:36,370 --> 00:02:40,500 and the screen read "Error Code P-46." 55 00:02:40,680 --> 00:02:42,240 I don't know what that means. 56 00:02:42,420 --> 00:02:45,250 It means that I finally get to bring my car 57 00:02:45,380 --> 00:02:46,600 into the Fusebox. 58 00:02:46,680 --> 00:02:49,470 Dave, do you get this excited 59 00:02:49,600 --> 00:02:51,380 when the dentist tells you it's time for a cleaning? 60 00:02:51,470 --> 00:02:53,040 Of course I do, don't you? 61 00:02:53,170 --> 00:02:54,690 Uh, no. 62 00:02:54,820 --> 00:02:56,000 Hey, y'all. Hey! 63 00:02:56,080 --> 00:02:57,650 Hey, son, how you doing? 64 00:02:57,780 --> 00:02:59,870 Well, I got offered a head coaching job. 65 00:03:00,040 --> 00:03:01,350 Whoa! Well, all right! 66 00:03:01,480 --> 00:03:03,090 You're finally gettin' your shot. 67 00:03:03,220 --> 00:03:05,920 Yeah, except it's in Cleveland. 68 00:03:06,050 --> 00:03:08,660 Oh, well, Cleveland's kind of far, 69 00:03:08,750 --> 00:03:10,880 and it's-it's a small market, but... 70 00:03:11,010 --> 00:03:12,140 hey, you got to start somewhere. 71 00:03:12,270 --> 00:03:13,840 Yeah, but it's Cleveland, Tennessee. 72 00:03:14,010 --> 00:03:14,840 No! 73 00:03:15,020 --> 00:03:16,930 Ooh. 74 00:03:18,720 --> 00:03:20,930 Tennessee has a Cleveland? Yeah. 75 00:03:21,070 --> 00:03:23,330 Not Cleveland, Tennessee. 76 00:03:23,420 --> 00:03:25,640 My field hockey team went there for a tournament. 77 00:03:25,720 --> 00:03:27,110 It's famous because every Halloween, 78 00:03:27,250 --> 00:03:28,990 a goblin appears. 79 00:03:29,120 --> 00:03:31,420 Tall Betsy. 80 00:03:32,250 --> 00:03:33,470 Not this again. 81 00:03:33,600 --> 00:03:35,780 We all saw her, Dave! 82 00:03:35,910 --> 00:03:37,430 I swear to God, it was Halloween night, 83 00:03:37,520 --> 00:03:39,430 we snuck out and got drunk, 84 00:03:39,520 --> 00:03:44,260 and a weird, tall, scary lady came right at us. 85 00:03:45,310 --> 00:03:46,480 You know, I think the key phrase here was, 86 00:03:46,610 --> 00:03:47,830 "Got drunk." 87 00:03:53,710 --> 00:03:54,880 Oh! 88 00:03:55,010 --> 00:03:56,540 Good morning or afternoon. 89 00:03:56,710 --> 00:03:59,540 I'm selling this delicious gourmet popcorn 90 00:03:59,630 --> 00:04:02,240 to support the Walcott Academy scholarship fund. 91 00:04:02,370 --> 00:04:04,110 The company was founded 92 00:04:04,240 --> 00:04:06,460 by a Black female veteran. 93 00:04:06,590 --> 00:04:08,940 Oh. Okay. 94 00:04:09,070 --> 00:04:10,810 That's nice, I could give a... 95 00:04:10,980 --> 00:04:13,900 $35 for three bags of popcorn?! 96 00:04:14,030 --> 00:04:15,120 Come on. 97 00:04:15,250 --> 00:04:18,210 Tina, it's for Grover. 98 00:04:19,600 --> 00:04:21,040 Fine. 99 00:04:22,170 --> 00:04:22,950 Uh, thank you, Ms. Tina. 100 00:04:23,080 --> 00:04:25,130 Go on, now. 101 00:04:28,390 --> 00:04:29,700 Are you crying? 102 00:04:29,830 --> 00:04:31,660 It's just starting to hit me. 103 00:04:31,790 --> 00:04:34,010 Grover is an eighth-grader. 104 00:04:34,180 --> 00:04:36,920 This is the last year he'll be in my school. 105 00:04:37,050 --> 00:04:40,100 And this will be his last popcorn sale ever. 106 00:04:40,230 --> 00:04:43,370 Gemma, you have been getting emotional about everything. 107 00:04:43,450 --> 00:04:45,320 His last first day of middle school, 108 00:04:45,410 --> 00:04:47,370 his last Thanksgiving pageant, 109 00:04:47,460 --> 00:04:49,020 his last time sitting on the bench 110 00:04:49,200 --> 00:04:50,330 for the whole soccer game. 111 00:04:52,240 --> 00:04:54,850 It's an emotional time. Oh. 112 00:04:54,990 --> 00:04:57,030 And whichever homeroom sells the most 113 00:04:57,200 --> 00:04:58,600 gets to have a pizza party. 114 00:04:58,770 --> 00:05:00,560 And Grover's never won the pizza party. 115 00:05:00,640 --> 00:05:02,990 Hmm. But it's not gonna be easy. 116 00:05:03,080 --> 00:05:04,210 You know Katie Friedman? 117 00:05:04,340 --> 00:05:05,260 The seventh-grader? Mm-hmm. 118 00:05:05,390 --> 00:05:08,040 Ooh! Girl, that child is talented. 119 00:05:08,170 --> 00:05:10,650 Honey, she sang "Defying Gravity" 120 00:05:10,780 --> 00:05:12,520 and I was in tears, I mean-- 121 00:05:12,610 --> 00:05:14,090 Yes, Tina, she wins everything! 122 00:05:14,180 --> 00:05:16,090 She's a generational talent. 123 00:05:16,220 --> 00:05:17,180 Ugh. 124 00:05:17,310 --> 00:05:19,010 And the principal in me is thrilled 125 00:05:19,140 --> 00:05:20,320 that she's in our school. 126 00:05:20,490 --> 00:05:22,360 But the mom in me wants my baby to win 127 00:05:22,490 --> 00:05:24,970 and crush that seventh-grade diva. 128 00:05:25,100 --> 00:05:27,230 Okay. All right. 129 00:05:27,370 --> 00:05:29,020 Say no more, Gemma. 130 00:05:29,190 --> 00:05:31,410 Kay-Kay going down. 131 00:05:37,850 --> 00:05:39,120 Oh, yeah. 132 00:05:39,200 --> 00:05:41,420 Ooh, right the-- right there. 133 00:05:41,600 --> 00:05:42,950 Hey, now. 134 00:05:43,080 --> 00:05:45,120 Now a little lower. Oh. 135 00:05:45,210 --> 00:05:46,560 David. 136 00:05:46,690 --> 00:05:48,430 You've been in that chair for 45 minutes 137 00:05:48,560 --> 00:05:49,690 and people are waiting. 138 00:05:49,820 --> 00:05:51,350 Yes, I know, but... 139 00:05:51,480 --> 00:05:53,000 I just discovered that it heats, too. 140 00:05:53,130 --> 00:05:54,870 And as a "SLERP" member-- 141 00:05:55,000 --> 00:05:55,920 A what? 142 00:05:56,000 --> 00:05:57,350 SLERP. 143 00:05:57,440 --> 00:05:59,050 Signature Service Loyalty... 144 00:05:59,180 --> 00:06:00,440 ...Rewards Program. 145 00:06:00,570 --> 00:06:02,710 Yeah, I get it. As a SLERP member, 146 00:06:02,840 --> 00:06:04,920 I get unlimited massage minutes. 147 00:06:05,100 --> 00:06:06,800 Okay, but, Dave, we're packed. 148 00:06:06,930 --> 00:06:08,190 And your car isn't even gonna be ready 149 00:06:08,320 --> 00:06:09,280 until end of the day today. 150 00:06:09,450 --> 00:06:11,930 End of the day? Marty, I have a job. 151 00:06:12,060 --> 00:06:13,240 And my boss is a real stickler 152 00:06:13,410 --> 00:06:14,670 about punctuali-- 153 00:06:14,800 --> 00:06:17,850 Oh! Oh, my gosh. 154 00:06:17,980 --> 00:06:21,110 It gets you right there. 155 00:06:21,250 --> 00:06:23,470 Well, Dave, your boss is in luck, 156 00:06:23,600 --> 00:06:25,470 thanks to our latest membership perk. 157 00:06:25,600 --> 00:06:27,470 Yeah. 158 00:06:27,600 --> 00:06:30,340 You can take our brand-new EV courtesy car 159 00:06:30,470 --> 00:06:31,600 out for its maiden voyage. 160 00:06:31,730 --> 00:06:32,690 It's a Subaru Solterra. 161 00:06:34,130 --> 00:06:35,610 - With all-wheel drive? - Yeah. 162 00:06:35,690 --> 00:06:38,570 So, I could drive it to the top of a mesa? No. 163 00:06:38,700 --> 00:06:40,610 You could drive it all the way to your office and back. 164 00:06:41,830 --> 00:06:43,350 Hold on, hold on. 165 00:06:43,490 --> 00:06:44,960 Dave is getting the courtesy car? 166 00:06:45,100 --> 00:06:46,270 Yeah, Dad, he is a SLERP member. 167 00:06:46,440 --> 00:06:47,880 SLERP? 168 00:06:48,010 --> 00:06:49,620 Yeah. Signature Service Loyalty... 169 00:06:49,710 --> 00:06:51,670 ...Rewards Program. 170 00:06:51,750 --> 00:06:54,410 Ah! That's catchy. I like that right there. 171 00:06:54,500 --> 00:06:56,890 Yeah. You know who else loves acronyms? 172 00:06:57,020 --> 00:06:58,540 Mark Cuban. 173 00:07:05,590 --> 00:07:07,200 There's my little salesman! 174 00:07:07,290 --> 00:07:08,640 How much product did you move? 175 00:07:09,860 --> 00:07:11,820 Two bags. 176 00:07:11,950 --> 00:07:13,040 Two bags? 177 00:07:13,170 --> 00:07:14,730 That's all you got for me? 178 00:07:14,860 --> 00:07:16,340 What the heck were you doing out there? 179 00:07:16,520 --> 00:07:17,480 Gemma! 180 00:07:17,610 --> 00:07:19,040 Calm down. 181 00:07:19,170 --> 00:07:20,390 Ugh, you're right. 182 00:07:20,570 --> 00:07:21,960 I'm sorry, honey. Let me see your sales sheet. 183 00:07:23,530 --> 00:07:26,090 Did you sell yourself the one you're eating now? 184 00:07:26,180 --> 00:07:27,750 It's hard out there on the streets! 185 00:07:27,880 --> 00:07:28,750 Oh! 186 00:07:30,530 --> 00:07:31,710 Good afternoon, Mama. 187 00:07:31,840 --> 00:07:33,010 Johnsons. 188 00:07:33,140 --> 00:07:34,670 Hey, Malcolm, you're in good mood. 189 00:07:34,800 --> 00:07:36,800 That is because something amazing has happened. 190 00:07:36,970 --> 00:07:38,800 The head baseball coach at USC 191 00:07:38,930 --> 00:07:40,720 got hit in the head by a line drive. 192 00:07:42,110 --> 00:07:43,590 Is he gonna be okay? 193 00:07:43,680 --> 00:07:45,940 Hell no, he's concussed as all get-out. 194 00:07:47,640 --> 00:07:49,730 Yeah, he can't even remember his phone number. 195 00:07:49,860 --> 00:07:51,770 And that's... good? 196 00:07:51,900 --> 00:07:53,730 No, Ma, that's quite sad. 197 00:07:53,820 --> 00:07:55,770 Oh! 198 00:07:55,950 --> 00:07:57,560 But here is the good part. 199 00:07:57,650 --> 00:08:00,430 He's decided to retire, and the athletic director's 200 00:08:00,560 --> 00:08:01,780 already called me in for a meeting. 201 00:08:01,910 --> 00:08:03,350 What? 202 00:08:03,480 --> 00:08:05,260 Oh, man, look at God! 203 00:08:05,350 --> 00:08:06,870 I mean... Oh, wait a minute. 204 00:08:07,000 --> 00:08:08,350 Not for the concussed man, - you know. - Yeah. 205 00:08:08,440 --> 00:08:09,610 We'll pray for him, but... Yeah. 206 00:08:09,790 --> 00:08:12,100 Congratulations, son! Oh. 207 00:08:12,230 --> 00:08:13,970 Thank you, Mama. 208 00:08:14,100 --> 00:08:16,010 You know, it's not mine yet, but I am the obvious choice. 209 00:08:16,140 --> 00:08:17,880 Uh-huh. I just have to do everything I can 210 00:08:18,010 --> 00:08:19,230 to seal the deal. 211 00:08:19,360 --> 00:08:21,450 Ooh! You should call Chili Mangold 212 00:08:21,580 --> 00:08:22,980 and ask him for a recommendation. 213 00:08:23,060 --> 00:08:24,590 Oh, I don't think so, Ma. 214 00:08:24,670 --> 00:08:26,500 Why not? It would really carry weight. 215 00:08:26,590 --> 00:08:28,460 I guess we do go way back. 216 00:08:28,590 --> 00:08:31,110 And, you know, if he asked me, I would do it for him. 217 00:08:31,240 --> 00:08:32,590 Why would he ask you? 218 00:08:32,770 --> 00:08:34,640 He's already head coach at San Diego State. 219 00:08:37,030 --> 00:08:38,300 I know he is, Mama. 220 00:08:40,040 --> 00:08:41,210 Here's an idea. 221 00:08:41,300 --> 00:08:42,690 Why don't you send Chili 222 00:08:42,820 --> 00:08:45,260 some delicious artisanal popcorn? Grover! 223 00:08:49,260 --> 00:08:50,220 Good morning or afternoon. 224 00:08:50,390 --> 00:08:52,090 It's afternoon. Go on. 225 00:08:54,440 --> 00:08:56,050 Good afternoon, may I-- 226 00:08:56,230 --> 00:08:58,490 Thank you, uh, Grover, but I'm good. 227 00:08:58,660 --> 00:09:01,230 I-I just bought some from a little girl down on Marengo. 228 00:09:02,490 --> 00:09:04,060 Cute smile? Big voice? 229 00:09:04,190 --> 00:09:07,410 Yes. She started singing, the pipes on that little girl... 230 00:09:07,540 --> 00:09:09,720 I know, right? 231 00:09:11,420 --> 00:09:13,070 She a'ight. 232 00:09:22,380 --> 00:09:23,990 Good afternoon, Mr. Kelter. 233 00:09:25,430 --> 00:09:26,740 Call you Ted? 234 00:09:26,910 --> 00:09:28,740 Uh, hey, if you insist... 235 00:09:28,870 --> 00:09:30,430 Ted. 236 00:09:31,830 --> 00:09:35,400 What's that? My record speaks for itself? 237 00:09:35,570 --> 00:09:37,400 I can't argue with you there, Ted. 238 00:09:37,530 --> 00:09:39,400 You got me. 239 00:09:39,570 --> 00:09:42,530 Yeah, I'll have a seat. Thank you. 240 00:09:42,710 --> 00:09:45,490 Ted, you know, your hair looks fantastic. 241 00:09:49,760 --> 00:09:51,320 I do try. 242 00:09:52,630 --> 00:09:54,500 What are you laughing at, Marty? 243 00:09:54,630 --> 00:09:56,590 I don't know, what you laughing at? 244 00:09:57,640 --> 00:09:59,200 Man, I'm practicing for my interview tomorrow 245 00:09:59,380 --> 00:10:01,600 and so far, I am killing it. 246 00:10:01,730 --> 00:10:02,860 Oh. Good-good for you, Malcolm. 247 00:10:02,990 --> 00:10:05,820 Thank you. 248 00:10:05,990 --> 00:10:07,250 Oh. Oh, that's Chili. 249 00:10:08,300 --> 00:10:10,390 Hey, Chili Mangold. 250 00:10:10,520 --> 00:10:11,870 What's going on, man? 251 00:10:12,000 --> 00:10:12,740 Please hold for Chili Mangold. 252 00:10:12,820 --> 00:10:14,220 Okay. 253 00:10:16,310 --> 00:10:17,700 Break yourself, fool! 254 00:10:20,350 --> 00:10:22,400 Chili, that does not work over the phone. 255 00:10:22,530 --> 00:10:25,750 Ah, you know you jumped! 256 00:10:25,880 --> 00:10:27,060 So, perrito, 257 00:10:27,190 --> 00:10:28,450 your message said there's an opening 258 00:10:28,580 --> 00:10:30,840 at the top spot at USC, huh? 259 00:10:30,970 --> 00:10:32,450 Uh, yes, there is. 260 00:10:32,580 --> 00:10:35,240 And, you know, things seem to be lining up in my favor, 261 00:10:35,410 --> 00:10:36,720 but any help I can get... 262 00:10:36,810 --> 00:10:39,550 Say no more. Come on, you're the man! 263 00:10:40,290 --> 00:10:41,640 Yo, Chili's Assistant! 264 00:10:41,770 --> 00:10:44,940 Write Malcolm a bomb-ass recommendation. 265 00:10:45,070 --> 00:10:46,860 Use big words. 266 00:10:47,030 --> 00:10:48,950 Make Chili smart, eh? 267 00:10:53,080 --> 00:10:54,300 Are you that Calvin guy? 268 00:10:54,430 --> 00:10:57,220 No. Yes, you are. 269 00:10:57,350 --> 00:10:59,520 You're on my Fuse bucks. 270 00:11:00,310 --> 00:11:01,920 Oh, you said "Calvin"? 271 00:11:02,050 --> 00:11:04,480 I thought you said Jaquavious. 272 00:11:04,620 --> 00:11:06,400 I'm double-parked outside. 273 00:11:06,490 --> 00:11:08,400 I can't even get in for my service appointment. 274 00:11:08,490 --> 00:11:11,100 Your guy says nobody's leaving. Which is crazy, right? Okay. 275 00:11:13,100 --> 00:11:16,450 Calvin, I'm a barista on the edge, man. 276 00:11:16,630 --> 00:11:18,320 Okay. What's going on? 277 00:11:18,460 --> 00:11:21,280 I'm swamped, man. And you see that guy over there? 278 00:11:21,410 --> 00:11:22,630 He just ordered a macchiato. 279 00:11:22,720 --> 00:11:23,940 Told me to "make it snappy." 280 00:11:24,070 --> 00:11:25,640 Yeah, I'll make it snappy, all right? Okay. 281 00:11:25,770 --> 00:11:27,420 Okay. Whoa, whoa, whoa, whoa. 282 00:11:27,550 --> 00:11:30,290 Wow, it is popping in here. 283 00:11:30,420 --> 00:11:32,640 Yeah, yeah, we're, uh, doing pretty good. 284 00:11:32,770 --> 00:11:34,300 Yeah, we doing pretty good. Absolutely. 285 00:11:34,470 --> 00:11:37,000 That lady over there just asked for a pup cup. 286 00:11:37,130 --> 00:11:38,520 What is that? 287 00:11:38,690 --> 00:11:41,350 Apparently, it's a cup of whipped cream for your dog. 288 00:11:41,480 --> 00:11:43,260 I don't serve dogs! 289 00:11:44,790 --> 00:11:46,270 And you know what? 290 00:11:46,400 --> 00:11:48,530 Hey, lady, get that cockapoo off of my countertop! 291 00:11:49,360 --> 00:11:51,360 Wow. Uh, Calvin? 292 00:11:51,530 --> 00:11:54,400 You know what would give this place a classy touch? 293 00:11:54,530 --> 00:11:55,880 Artisanal popcorn. 294 00:11:56,010 --> 00:11:57,890 Yes, how many cases can we put you down for? 295 00:11:58,020 --> 00:11:59,890 Cases? Don't you mean bags? 296 00:12:00,020 --> 00:12:02,330 Calvin, this is for a really good cause. 297 00:12:02,500 --> 00:12:04,370 A pizza party for Grover. 298 00:12:05,420 --> 00:12:06,850 Well, can't I just buy him a pizza? 299 00:12:06,980 --> 00:12:09,460 I'll put you down for five. 300 00:12:12,250 --> 00:12:14,820 Oh, Malcolm! How did the interview go? 301 00:12:14,900 --> 00:12:17,470 Mama, Pop, I knocked it out of the park, 302 00:12:17,600 --> 00:12:18,600 if you'll pardon the pun. 303 00:12:18,690 --> 00:12:21,080 However, Ted? Ted loved the pun. 304 00:12:22,130 --> 00:12:23,430 So, you got the job? 305 00:12:23,560 --> 00:12:25,090 Well, it's not mine yet, 306 00:12:25,220 --> 00:12:27,180 but I blew him away with my vision for the future. 307 00:12:27,260 --> 00:12:30,270 And that recommendation letter from Chili Mangold did not hurt. 308 00:12:30,350 --> 00:12:33,700 See? I told you so. Yeah, you did. 309 00:12:34,970 --> 00:12:36,140 Ooh. 310 00:12:36,320 --> 00:12:37,970 Uh, Dad? 311 00:12:38,100 --> 00:12:40,800 The large gentleman with no neck out there 312 00:12:40,930 --> 00:12:42,280 wants to know where his vehicle is. 313 00:12:44,280 --> 00:12:45,500 Damn! 314 00:12:45,630 --> 00:12:47,110 That's one person? 315 00:12:47,240 --> 00:12:48,370 Yes. 316 00:12:48,550 --> 00:12:49,720 And we can't even finish the service on his car 317 00:12:49,890 --> 00:12:51,460 because all our bays are full. 318 00:12:51,590 --> 00:12:52,850 See, this is the problem 319 00:12:52,980 --> 00:12:54,460 when you make this place a destination, Dad. 320 00:12:54,590 --> 00:12:56,380 Nobody leaves! 321 00:12:56,510 --> 00:12:57,860 You know what? 322 00:12:58,030 --> 00:12:59,160 I'm just gonna leave it double-parked out there. 323 00:12:59,300 --> 00:13:01,600 You service it. I need a courtesy car. 324 00:13:01,780 --> 00:13:03,300 Okay. Certainly, sir. I got you. 325 00:13:03,390 --> 00:13:05,520 Uh, certainly not. Dave hasn't brought it back yet. 326 00:13:05,610 --> 00:13:07,300 Ooh. Uh, that's gonna be a no can do. 327 00:13:07,430 --> 00:13:08,830 All right. 328 00:13:10,310 --> 00:13:12,660 Damn it, Dave. It's not Dave's fault. 329 00:13:12,790 --> 00:13:14,790 You put in the brochure we have a fleet. 330 00:13:14,920 --> 00:13:18,270 Yeah. It-it was supposed to read, "Up to a fleet." 331 00:13:18,360 --> 00:13:20,620 Uh, Pop. 332 00:13:20,750 --> 00:13:22,970 "Up to a fleet" is not a thing. 333 00:13:23,100 --> 00:13:24,450 Get out the chair. 334 00:13:28,370 --> 00:13:30,200 Hey, uh, Dad? 335 00:13:30,280 --> 00:13:31,890 What do you want to do about chocolate Hulk over there? 336 00:13:33,590 --> 00:13:34,980 Is he still back there? 337 00:13:46,430 --> 00:13:48,000 All right. 338 00:13:48,130 --> 00:13:49,650 Pretty sweet ride, huh? 339 00:13:49,780 --> 00:13:51,260 Don't tell your mom, but I've been getting 340 00:13:51,390 --> 00:13:53,520 a lot of interested looks from the ladies. 341 00:13:55,220 --> 00:13:56,830 Actually, do tell your mom. 342 00:13:57,880 --> 00:13:59,960 Don't drag me into your thing, okay? 343 00:14:03,530 --> 00:14:05,060 All right. Here we go. 344 00:14:06,140 --> 00:14:07,360 Dave! 345 00:14:07,450 --> 00:14:08,670 Oh, come on! 346 00:14:10,540 --> 00:14:13,460 I need my courtesy car back. You've had it for two days. 347 00:14:13,630 --> 00:14:15,850 And your car was ready at lunch yesterday. 348 00:14:16,020 --> 00:14:17,500 Calvin, I thought you had a fleet. 349 00:14:17,680 --> 00:14:19,720 Yeah, and you got the whole damn fleet. 350 00:14:20,680 --> 00:14:23,510 Calvin, one car does not make up a fleet. 351 00:14:23,640 --> 00:14:25,600 I know what a fleet is. Give me the key, Dave. 352 00:14:25,730 --> 00:14:27,430 Think I don't know what a fleet is. 353 00:14:27,560 --> 00:14:28,380 You don't know what a fleet is. I know how many fleets... 354 00:14:30,600 --> 00:14:32,430 Oh, Malcolm. 355 00:14:32,520 --> 00:14:34,430 Thank you for coming back in on such short notice. 356 00:14:34,560 --> 00:14:35,830 It's my pleasure, Ted. 357 00:14:36,700 --> 00:14:39,570 I'm sure you're wondering what this is all about. 358 00:14:39,700 --> 00:14:41,530 Oh, I've got a pretty good idea. 359 00:14:41,660 --> 00:14:43,490 Break yourself, fool! Oh, my God, Ted! 360 00:14:46,530 --> 00:14:48,750 Chili, uh... 361 00:14:48,880 --> 00:14:51,280 What is Chili Mangold doing here? 362 00:14:51,410 --> 00:14:55,020 Well, I'm happy to announce he is our new head coach. 363 00:14:58,240 --> 00:14:59,630 No. 364 00:15:00,680 --> 00:15:02,850 Chili called to make sure that I'd gotten 365 00:15:02,980 --> 00:15:04,720 his letter of recommendation for you. 366 00:15:04,900 --> 00:15:07,640 Uh, by the way, uh, impressive vocabulary. 367 00:15:07,770 --> 00:15:09,120 Chili's got words. 368 00:15:09,290 --> 00:15:11,640 Yeah. I love this guy. 369 00:15:11,780 --> 00:15:13,300 Anyways, we got to talking, 370 00:15:13,470 --> 00:15:15,560 and it turns out he was at the end of his contract. 371 00:15:15,650 --> 00:15:17,130 Oh, he was, was he? 372 00:15:17,300 --> 00:15:19,220 It also turns out I'm the one who told him 373 00:15:19,300 --> 00:15:20,870 the job was open. 374 00:15:21,000 --> 00:15:22,440 Well, thank you for that. 375 00:15:24,480 --> 00:15:25,830 Oh, but hey, hey. 376 00:15:25,960 --> 00:15:27,920 Uh, he insisted that you stay on 377 00:15:28,010 --> 00:15:30,790 in your current position - as batting coach. - What? 378 00:15:30,880 --> 00:15:32,710 The dream team is reunited. 379 00:15:32,840 --> 00:15:33,710 Come on, papi, wiggle with Chili! No. 380 00:15:33,880 --> 00:15:34,710 Yes. 381 00:15:34,840 --> 00:15:36,150 No. Yes. 382 00:15:36,280 --> 00:15:38,060 No, I will not wiggle with you. Stop wiggling! 383 00:15:39,110 --> 00:15:40,720 Wh-What the hell happened, Ted? 384 00:15:40,800 --> 00:15:42,460 I know did great in that interview. 385 00:15:42,590 --> 00:15:43,890 You did. You killed it. 386 00:15:44,030 --> 00:15:45,810 You should be very proud of yourself. 387 00:15:45,940 --> 00:15:49,330 Oh, good. And-and that pride pays exactly how much, Ted? 388 00:15:50,380 --> 00:15:53,470 Well, you can't really, um, put a price on something like that. 389 00:15:55,470 --> 00:15:58,560 You know what? I can. Zero! 390 00:15:58,690 --> 00:16:00,130 Okay. All right. 391 00:16:00,220 --> 00:16:01,650 I can tell you're a little upset, and I get it. 392 00:16:01,740 --> 00:16:02,700 - Oh, do you? - Yeah. 393 00:16:02,830 --> 00:16:04,130 Do you, Ted? Yeah. 394 00:16:04,260 --> 00:16:05,830 Because I know these players. 395 00:16:06,000 --> 00:16:07,530 I know how to get the best out of them. 396 00:16:07,660 --> 00:16:08,700 I love this program. 397 00:16:08,880 --> 00:16:12,050 Chili only loves Chili. 398 00:16:12,180 --> 00:16:14,710 Chili's not really loving his new batting coach. 399 00:16:15,530 --> 00:16:17,190 Malcolm, 400 00:16:17,280 --> 00:16:19,280 maybe you should calm down before you say something 401 00:16:19,410 --> 00:16:20,800 that you might regret. 402 00:16:20,930 --> 00:16:22,190 Oh, that's a good call, Ted. 403 00:16:22,320 --> 00:16:23,720 Yeah. Yeah. You know why? Because... 404 00:16:23,850 --> 00:16:26,200 I might regret if I said, 405 00:16:26,330 --> 00:16:28,550 um, you're a terrible athletic director. 406 00:16:28,680 --> 00:16:31,290 Or that the players don't respect you. 407 00:16:31,420 --> 00:16:33,860 Or that that bath mat on your head is 408 00:16:33,940 --> 00:16:35,210 not fooling anybody. 409 00:16:39,820 --> 00:16:41,040 What do you know? 410 00:16:41,170 --> 00:16:42,820 I don't regret saying any of that. 411 00:16:42,950 --> 00:16:45,040 This hair came from Turkey! 412 00:16:46,960 --> 00:16:49,870 Chili, thank you so much for the generous offer 413 00:16:50,050 --> 00:16:52,180 of the job that I already have. 414 00:16:52,350 --> 00:16:53,660 But you know what? 415 00:16:53,830 --> 00:16:55,440 I will not waste another moment 416 00:16:55,570 --> 00:16:57,660 of my time or my talent here. 417 00:16:57,790 --> 00:16:59,060 Man, you know what? 418 00:16:59,190 --> 00:17:00,320 I quit! 419 00:17:01,450 --> 00:17:03,150 Break yourself, fool! 420 00:17:12,330 --> 00:17:14,640 I'm gonna need that to get out of garage. 421 00:17:19,510 --> 00:17:21,040 Hey, honey. 422 00:17:21,210 --> 00:17:22,340 What's wrong? 423 00:17:22,430 --> 00:17:24,430 It's my stupid car. 424 00:17:24,560 --> 00:17:25,690 It's not fixed? 425 00:17:25,820 --> 00:17:27,560 No, it is fixed. 426 00:17:27,690 --> 00:17:29,090 I just miss the Solterra. 427 00:17:29,220 --> 00:17:31,310 And Calvin kicked me out of the SLERP club. 428 00:17:32,870 --> 00:17:36,830 This is what rock bottom looks like. 429 00:17:38,750 --> 00:17:40,050 Oh, honey, I'm sorry. 430 00:17:40,230 --> 00:17:41,880 But if you want to hear some good news, 431 00:17:42,060 --> 00:17:44,800 Grover's class is so close to winning the pizza party. 432 00:17:44,930 --> 00:17:46,450 Oh, God... 433 00:17:46,580 --> 00:17:48,280 What? 434 00:17:48,370 --> 00:17:50,370 Um... 435 00:17:50,540 --> 00:17:52,630 Mom, I... 436 00:17:52,720 --> 00:17:55,070 I really don't want to win the contest. 437 00:17:55,240 --> 00:17:57,070 What? Well, why not, buddy? 438 00:17:57,160 --> 00:18:00,030 I mean, you know, the party is like a little kid thing. 439 00:18:00,120 --> 00:18:01,640 The pizza is, frankly, ass-- 440 00:18:01,770 --> 00:18:03,210 Language! 441 00:18:04,300 --> 00:18:06,040 Sorry. 442 00:18:06,170 --> 00:18:08,520 But, you know, you have to stay after school for the party, 443 00:18:08,600 --> 00:18:11,220 and everyone in the class will know it's my fault if we win. 444 00:18:12,830 --> 00:18:14,780 You know what? I get it. 445 00:18:14,910 --> 00:18:16,570 Believe it or not, 446 00:18:16,700 --> 00:18:20,880 I was not as cool as I am now when I was your age. 447 00:18:22,620 --> 00:18:24,270 Why wouldn't he believe that? 448 00:18:26,400 --> 00:18:28,890 Anyway, can you just let Katie Friedman win? 449 00:18:28,970 --> 00:18:30,190 It's embarrassing enough 450 00:18:30,370 --> 00:18:31,450 being the principal's kid without this. 451 00:18:32,800 --> 00:18:34,240 Oh. 452 00:18:35,850 --> 00:18:37,150 Well, well, well. 453 00:18:37,290 --> 00:18:39,030 Who's the embarrassing parent now? 454 00:18:39,160 --> 00:18:40,330 It's still you. 455 00:18:45,120 --> 00:18:47,860 Okay, so we're agreed. We're not accepting any new... 456 00:18:47,950 --> 00:18:50,300 Slerpys, and only drip coffee is free. 457 00:18:50,430 --> 00:18:53,520 Oh. Well, it's a good thing that I put in 458 00:18:53,650 --> 00:18:56,350 "terms and conditions subject to change at any time." 459 00:18:56,480 --> 00:18:58,870 Wait, it says that? 460 00:18:58,960 --> 00:19:01,870 Yeah. Yeah, yeah. It, uh... 461 00:19:06,880 --> 00:19:08,190 It does now. 462 00:19:10,930 --> 00:19:12,930 Great news, everybody! 463 00:19:13,020 --> 00:19:15,150 Oh, congratulations! Hey! Well, all right. 464 00:19:15,280 --> 00:19:16,980 Here he is, our new head coach! 465 00:19:17,110 --> 00:19:20,760 Nope! Chili Mangold swooped in and took it from me. 466 00:19:20,890 --> 00:19:23,370 That dirty, backstabbing rat. 467 00:19:23,510 --> 00:19:25,250 You know, I knew we couldn't trust him! 468 00:19:25,330 --> 00:19:27,160 Why the hell would you call him? 469 00:19:28,810 --> 00:19:30,560 So, what's the great news? 470 00:19:30,730 --> 00:19:33,470 The great news is, I quit my job. 471 00:19:34,560 --> 00:19:36,560 Say what now? 472 00:19:36,690 --> 00:19:38,520 I quit. 473 00:19:38,650 --> 00:19:41,090 Look, I was insane to devote my life to an organization 474 00:19:41,220 --> 00:19:43,050 that values a showboat like him 475 00:19:43,180 --> 00:19:46,440 over a person with talent and passion like me. 476 00:19:46,570 --> 00:19:49,140 So, is it too late to call the Cleveland place? 477 00:19:49,310 --> 00:19:51,750 You know, the, uh, Big Betty people? 478 00:19:51,920 --> 00:19:54,320 That's Tall Betsy, Pop. 479 00:19:55,490 --> 00:19:56,840 And, uh, no. 480 00:19:56,970 --> 00:19:58,710 I will not be getting a good recommendation. 481 00:19:58,840 --> 00:20:00,410 But that's okay. 482 00:20:00,500 --> 00:20:02,410 Look, baseball was leading me nowhere. 483 00:20:02,590 --> 00:20:03,980 I just couldn't see it. 484 00:20:04,150 --> 00:20:06,640 Until now. And now... 485 00:20:06,770 --> 00:20:08,510 I see everything. 486 00:20:09,510 --> 00:20:11,420 Uh, how do you see paying rent? 487 00:20:11,550 --> 00:20:12,470 Calvin! 488 00:20:13,470 --> 00:20:15,080 Leave him alone. 489 00:20:15,250 --> 00:20:16,780 Here, just drink some wine. Look, look. 490 00:20:16,860 --> 00:20:18,390 I'm-I'm telling you all, 491 00:20:18,520 --> 00:20:19,910 that-that baseball hitting our coach in the head, 492 00:20:20,040 --> 00:20:21,650 that was the best thing that ever happened. 493 00:20:22,690 --> 00:20:25,740 Again, not to him. That was quite sad. 494 00:20:27,400 --> 00:20:29,270 But to me. 495 00:20:30,310 --> 00:20:32,490 Okay, so... what are you gonna do? 496 00:20:39,190 --> 00:20:41,370 Anything. 497 00:20:52,510 --> 00:20:55,070 Did the ball hit him in the head, too? 498 00:21:04,520 --> 00:21:08,570 Captioning sponsored by CBS 499 00:21:08,700 --> 00:21:12,570 and TOYOTA. 500 00:21:12,700 --> 00:21:16,620 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 34825

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.