All language subtitles for The.Herdsman.1982.1080p.BluRay.x265.10bit.LPCM2.0-ParkHD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,301 --> 00:00:33,784 天蒼蒼 2 00:00:34,294 --> 00:00:49,049 野茫茫 3 00:00:52,156 --> 00:01:22,249 風吹草低見牛羊 4 00:01:25,387 --> 00:01:28,943 敕勒川 5 00:01:29,798 --> 00:01:32,822 陰山下 6 00:01:34,031 --> 00:01:38,265 天似穹廬 7 00:01:38,556 --> 00:01:43,176 籠罩四野 8 00:01:44,375 --> 00:01:58,243 天蒼蒼 9 00:01:58,295 --> 00:02:14,436 野茫茫 10 00:02:17,054 --> 00:02:38,106 風吹草低見牛 11 00:02:38,127 --> 00:02:39,910 敕勒川 12 00:02:40,337 --> 00:02:42,662 你這古老的名字 13 00:02:43,350 --> 00:02:47,908 我從十二歲時就在課本上讀到過你 14 00:02:48,961 --> 00:02:50,295 沒想到 15 00:02:50,754 --> 00:02:55,248 我這半輩子卻和你結下了不解之緣 16 00:02:56,937 --> 00:02:59,252 我在這裏二十年了 17 00:03:00,065 --> 00:03:01,587 歲月 18 00:03:02,338 --> 00:03:04,267 生活 19 00:03:10,972 --> 00:03:13,662 我們董事長有個兒子 20 00:03:13,704 --> 00:03:15,278 叫許靈均 21 00:03:15,320 --> 00:03:17,384 三十多年沒見面了 22 00:03:17,562 --> 00:03:21,274 據說他在西北一個叫敕 23 00:03:21,586 --> 00:03:23,328 敕勒川 24 00:03:23,370 --> 00:03:25,966 哦 敕勒川牧場工作 25 00:03:26,008 --> 00:03:28,187 請你們幫忙找一下 26 00:03:28,229 --> 00:03:29,105 好 27 00:03:37,248 --> 00:03:39,531 迎接旅客的各位請注意 28 00:03:39,573 --> 00:03:41,513 由蘭州飛來北京的 29 00:03:41,565 --> 00:03:46,153 2005次航班212號飛機已經到達本站 30 00:03:48,259 --> 00:03:50,856 你是許靈均先生吧 31 00:04:35,452 --> 00:04:36,297 請 32 00:04:39,623 --> 00:04:41,260 就放這兒吧 謝謝 33 00:04:44,096 --> 00:04:45,129 董事長 34 00:04:45,170 --> 00:04:46,213 來了 35 00:04:53,158 --> 00:04:54,471 靈均嗎 36 00:05:05,086 --> 00:05:06,129 累了吧 37 00:05:06,639 --> 00:05:08,006 幾個小時飛機 38 00:05:08,433 --> 00:05:09,569 兩個小時 39 00:05:11,561 --> 00:05:13,448 要不要喝點白蘭地 40 00:05:14,710 --> 00:05:17,421 請他們送兩杯咖啡來 熱的 41 00:05:17,463 --> 00:05:18,505 好 42 00:05:21,133 --> 00:05:24,043 怎麼 有了白頭髮 43 00:05:28,495 --> 00:05:29,516 靈均 44 00:05:30,424 --> 00:05:31,466 站起來 45 00:05:32,394 --> 00:05:33,448 走兩步 46 00:05:34,521 --> 00:05:36,148 走兩步我看看 47 00:05:42,675 --> 00:05:43,718 怎麼 48 00:05:43,886 --> 00:05:45,574 我每次做夢 49 00:05:46,315 --> 00:05:48,275 都夢見你成了個瘸子 50 00:05:51,226 --> 00:05:53,896 那是你心裏頭這樣想過吧 51 00:05:59,286 --> 00:06:02,695 要是在大街上 我一定認不出你來 52 00:06:05,219 --> 00:06:06,262 爸爸 53 00:06:07,450 --> 00:06:08,900 我們最後一面 54 00:06:09,912 --> 00:06:12,424 我才十一歲 55 00:06:17,408 --> 00:06:18,952 這三十年 56 00:06:35,801 --> 00:06:39,441 在機場我第一眼看出他就是你們許家人 57 00:06:39,472 --> 00:06:41,661 你們倆人額頭像極了 58 00:06:41,713 --> 00:06:42,756 是嗎 59 00:06:43,528 --> 00:06:45,509 他一滴眼淚也沒有掉 60 00:06:45,634 --> 00:06:46,928 變得冷峻了 61 00:06:46,969 --> 00:06:48,127 冷峻 62 00:06:48,460 --> 00:06:50,202 手那麼粗大 63 00:06:51,296 --> 00:06:53,173 不像是我們家的人 64 00:07:00,180 --> 00:07:02,630 他是我們家的長房長孫 65 00:07:03,173 --> 00:07:04,736 他爺爺還說 66 00:07:04,841 --> 00:07:07,792 他出生的那一天有兩隻喜鵲 67 00:07:08,334 --> 00:07:09,491 還說 68 00:07:09,741 --> 00:07:12,817 他一輩子 錦衣玉食 69 00:07:28,667 --> 00:07:30,200 三十年了 70 00:07:31,555 --> 00:07:36,508 爸爸這個稱呼對我來說 是太陌生了 71 00:07:41,648 --> 00:07:46,289 我是這個鐘鳴鼎食之家的長房長孫 72 00:07:47,207 --> 00:07:51,617 但又是這個封建婚姻所結下的苦果 73 00:07:52,691 --> 00:07:56,341 因為父親和母親感情不和 74 00:07:57,633 --> 00:08:02,169 爸爸終於離開了媽媽和我 75 00:08:22,804 --> 00:08:24,546 解放前夕 76 00:08:25,004 --> 00:08:29,249 媽媽病重的時候 我去找爸爸 77 00:08:31,032 --> 00:08:34,472 這是我和父親的最後一次見面 78 00:08:35,609 --> 00:08:39,238 不久 他就到美國去了 79 00:08:41,719 --> 00:08:46,693 而媽媽 就在他走後的第四天 80 00:08:47,246 --> 00:08:50,999 死在一家法國人的醫院裏 81 00:08:53,575 --> 00:08:55,900 過去的讓它過去吧 82 00:08:56,515 --> 00:08:59,966 我一回到大陸就學會了一句政治術語 83 00:09:00,008 --> 00:09:01,687 叫向前看 84 00:09:02,417 --> 00:09:04,544 我們也應該向前看 85 00:09:04,898 --> 00:09:07,943 你還是趕快準備一下 跟我到美國去吧 86 00:09:10,081 --> 00:09:11,884 我這次回來 87 00:09:12,354 --> 00:09:15,170 一方面是看看祖國的山河 88 00:09:16,077 --> 00:09:18,808 更主要的我就是要把你帶走 89 00:09:21,894 --> 00:09:24,793 董事長 吃晚飯吧 都準備好了 90 00:09:25,471 --> 00:09:26,514 好 91 00:09:35,908 --> 00:09:38,172 今天有您最喜歡吃的菜 92 00:09:38,224 --> 00:09:39,308 好極了 93 00:09:47,524 --> 00:09:49,756 你看你喜歡吃什麼自己來 94 00:09:49,797 --> 00:09:50,840 好 95 00:09:52,644 --> 00:09:54,448 好好 謝謝 96 00:09:54,542 --> 00:09:55,720 我自己來 97 00:09:59,505 --> 00:10:01,747 您吃一點 這是蛋白 98 00:10:07,857 --> 00:10:10,422 我總覺得大陸的菜醬油味兒太重 99 00:10:11,267 --> 00:10:13,300 您吃這魚 清蒸的 100 00:10:22,038 --> 00:10:24,207 秀芝煮的茶葉蛋 101 00:10:24,249 --> 00:10:27,169 我沒敢拿出來孝敬她的公公 102 00:10:28,524 --> 00:10:30,515 可憐的秀芝啊 103 00:10:31,225 --> 00:10:36,178 你怎麼能想到三個人吃頓飯要八十多塊錢 104 00:10:46,344 --> 00:10:47,480 許老師 105 00:10:47,522 --> 00:10:50,181 許老師 老師 許老師 106 00:10:50,212 --> 00:10:51,568 許老師早 107 00:10:52,120 --> 00:10:53,027 許老師 108 00:10:53,069 --> 00:10:55,332 許老師您要上北京去了嗎 109 00:10:55,520 --> 00:10:56,906 您什麼時候回來呀 110 00:10:56,948 --> 00:10:58,418 你早點回來啊 111 00:10:58,460 --> 00:11:00,660 好 你們快上學去吧 112 00:11:00,702 --> 00:11:02,119 許老師再見 113 00:11:02,161 --> 00:11:03,184 好 再見 114 00:11:03,225 --> 00:11:05,259 早點回來 115 00:11:09,544 --> 00:11:10,587 駕 116 00:11:15,362 --> 00:11:16,405 駕 117 00:11:24,778 --> 00:11:26,175 你睡一會兒吧 118 00:11:26,457 --> 00:11:27,677 我不睏 119 00:11:29,762 --> 00:11:31,764 這件褂子太舊了 120 00:11:32,390 --> 00:11:34,005 再晚一天走 121 00:11:34,725 --> 00:11:37,228 我就把那件滌卡的做成了 122 00:11:39,970 --> 00:11:42,421 我不喜歡穿新衣服的嘛 123 00:11:42,692 --> 00:11:44,151 這是去北京啊 124 00:11:44,182 --> 00:11:46,518 爸爸 北京在哪 125 00:11:46,810 --> 00:11:49,574 北京 在縣城的東北邊兒 126 00:11:49,834 --> 00:11:53,567 爸爸 北京有好多好多縣城大嗎 127 00:11:54,130 --> 00:11:57,070 北京有好多好多縣城大 128 00:11:57,404 --> 00:11:59,844 北京有馬蘭花嗎 129 00:11:59,886 --> 00:12:00,928 沒有 130 00:12:00,980 --> 00:12:03,170 北京有沙棗嗎 131 00:12:03,212 --> 00:12:04,432 也沒有 132 00:12:04,474 --> 00:12:05,944 唉 133 00:12:07,226 --> 00:12:08,081 清清啊 134 00:12:08,123 --> 00:12:10,459 你爸爸這回可要遠走高飛了 135 00:12:10,501 --> 00:12:12,419 要跟你爺爺到外國去呢 136 00:12:12,472 --> 00:12:14,286 我爸爸不到外國去 137 00:12:14,328 --> 00:12:16,330 為什麼不去呢 138 00:12:16,371 --> 00:12:18,978 到外國整天吃包餃子啊 139 00:12:19,019 --> 00:12:20,323 我媽媽說 140 00:12:20,365 --> 00:12:23,587 爸爸是媽媽手裏的風箏 141 00:12:23,722 --> 00:12:26,902 飛得再高 線還在媽媽手裏 142 00:12:26,944 --> 00:12:28,153 你瞎編什麼 143 00:12:28,195 --> 00:12:32,241 我沒瞎編 我聽見了 你昨天夜裏說的 144 00:12:38,300 --> 00:12:39,342 駕 145 00:12:56,015 --> 00:12:56,807 冰棍兒 146 00:12:56,849 --> 00:12:58,747 爸爸 給我吃冰棍兒 147 00:13:03,689 --> 00:13:04,419 好吃嗎 148 00:13:04,471 --> 00:13:05,274 好吃 149 00:13:05,472 --> 00:13:06,588 你又買的什麼 150 00:13:06,630 --> 00:13:07,516 枸杞 151 00:13:07,558 --> 00:13:09,862 人家說 老年人吃了補養 152 00:13:09,904 --> 00:13:11,531 給爸爸帶去 153 00:13:18,777 --> 00:13:21,363 媽媽你吃冰棍兒你吃 154 00:13:32,009 --> 00:13:34,345 給家裏再留十塊錢吧 155 00:13:35,627 --> 00:13:37,264 家裏要什麼錢 156 00:13:37,984 --> 00:13:39,736 窮家富路 157 00:13:40,487 --> 00:13:41,811 你帶上吧 158 00:13:49,026 --> 00:13:52,018 到了北京就寫封信來 -爸爸再見 159 00:13:52,060 --> 00:13:53,259 再見啊 160 00:13:53,290 --> 00:13:54,333 再見 161 00:13:57,128 --> 00:14:00,580 爸爸 再見 162 00:14:00,913 --> 00:14:04,948 爸爸 再見 163 00:14:05,177 --> 00:14:06,992 再見 164 00:14:08,567 --> 00:14:12,070 爸爸 爸爸 165 00:14:12,111 --> 00:14:15,407 別跑 別跑 166 00:14:15,615 --> 00:14:17,732 爸爸 167 00:14:17,774 --> 00:14:20,130 爸爸 168 00:14:20,265 --> 00:14:22,862 爸爸 169 00:14:48,836 --> 00:14:49,879 坐 170 00:14:53,435 --> 00:14:54,519 喝點什麼 171 00:14:54,790 --> 00:14:56,062 來點桔子水吧 172 00:14:56,103 --> 00:14:57,146 好 173 00:14:57,699 --> 00:14:59,795 董事長 您看 174 00:14:59,972 --> 00:15:02,036 北京也跳起迪斯科了 175 00:15:03,037 --> 00:15:04,602 亞里士多德說過 176 00:15:04,623 --> 00:15:06,614 人是愛玩耍的動物 177 00:15:07,062 --> 00:15:09,899 任何人都抵禦不了享樂的誘惑 178 00:15:10,889 --> 00:15:15,550 他們現在也不承認自己是個禁慾主義者 179 00:15:25,612 --> 00:15:28,042 許先生 你會跳舞嗎 180 00:15:28,083 --> 00:15:30,670 我 不 不會 181 00:15:30,711 --> 00:15:33,182 我教你 很簡單 182 00:15:33,276 --> 00:15:35,695 不不 我 183 00:15:37,134 --> 00:15:39,783 宋小姐 別難為他了 184 00:15:40,064 --> 00:15:42,358 呃你看 汪經理來請你了 185 00:15:45,664 --> 00:15:46,706 請 186 00:16:32,481 --> 00:16:33,680 很美 187 00:16:34,420 --> 00:16:35,985 藍色的多瑙河 188 00:16:36,391 --> 00:16:39,352 董事長 圓舞曲您跳一個吧 189 00:16:39,394 --> 00:16:40,478 靈均跳 190 00:16:40,604 --> 00:16:42,596 爸爸 您跳吧 191 00:16:44,525 --> 00:16:45,567 走 192 00:17:00,352 --> 00:17:03,888 我這個兒子和他感情溝通是非常困難 193 00:17:04,951 --> 00:17:06,880 他好像比你還老 194 00:17:08,152 --> 00:17:10,853 我希望他能夠重新確定自我 195 00:17:11,259 --> 00:17:13,042 人是可以改變的 196 00:17:13,167 --> 00:17:15,346 這一次 一定要把他帶走 197 00:17:23,730 --> 00:17:25,868 他 怎麼不會笑 198 00:17:26,295 --> 00:17:28,860 他沒變成瘋子我就感激上帝了 199 00:17:29,664 --> 00:17:31,019 到了美國 200 00:17:31,321 --> 00:17:33,031 我一定要重新教育他 201 00:18:03,582 --> 00:18:04,886 人民日報嗎 202 00:18:05,251 --> 00:18:06,418 爸爸 203 00:18:06,470 --> 00:18:07,513 謝謝 204 00:18:09,390 --> 00:18:11,987 我發現大陸的知識界 205 00:18:12,122 --> 00:18:15,125 很關心所謂國家大事 206 00:18:16,366 --> 00:18:18,744 這是因為 在中國 207 00:18:18,806 --> 00:18:21,329 國和家的關係太密切了 208 00:18:21,600 --> 00:18:24,750 國的命運 也是家的命運 209 00:18:24,812 --> 00:18:28,827 在美國San Francisco化學公司就是我的王國 210 00:18:29,098 --> 00:18:31,506 在外國講個人的榮譽 211 00:18:31,547 --> 00:18:33,686 講競爭 212 00:18:35,281 --> 00:18:38,294 爸爸 您有您的榮譽感 213 00:18:39,076 --> 00:18:41,850 我大概是在集體生活中習慣了 214 00:18:42,506 --> 00:18:45,614 就很重視我們國家的榮譽感 215 00:18:45,656 --> 00:18:47,762 你們牧馬人平時 216 00:18:47,804 --> 00:18:49,712 也看馬克思的書嗎 217 00:18:51,130 --> 00:18:54,300 在中國 這種書印得很多 218 00:18:54,435 --> 00:18:56,751 所以 我們還能夠讀到 219 00:18:57,991 --> 00:19:01,098 現在西方也在研究馬克思主義 220 00:19:01,484 --> 00:19:04,008 他們不比中國人研究得少 221 00:19:04,070 --> 00:19:05,113 是的 222 00:19:05,519 --> 00:19:07,720 不過他們是在書本上研究 223 00:19:08,752 --> 00:19:10,201 我們中國 224 00:19:11,828 --> 00:19:14,497 爸爸 我們不談這些吧 225 00:19:32,348 --> 00:19:33,777 你還考慮什麼 226 00:19:35,257 --> 00:19:36,853 你比我還清楚 227 00:19:37,228 --> 00:19:40,564 共產黨的政策 是容易變的 228 00:19:42,035 --> 00:19:44,757 現在辦出國簽證還比較容易 229 00:19:45,517 --> 00:19:48,187 以後怎麼樣就很難說了 230 00:19:52,649 --> 00:19:54,850 還有什麼可以留戀的呢 231 00:19:57,331 --> 00:19:59,824 二十年受了那麼多的痛苦 232 00:20:03,400 --> 00:20:07,237 你是不是 是不是還怨恨我 233 00:20:08,217 --> 00:20:09,260 不 234 00:20:09,855 --> 00:20:10,908 不是的 235 00:20:13,337 --> 00:20:14,598 完全不是的 236 00:20:15,537 --> 00:20:17,456 就像是您說的 237 00:20:18,102 --> 00:20:20,417 過去的 已經過去了 238 00:20:21,210 --> 00:20:22,252 是啊 239 00:20:24,254 --> 00:20:26,423 過去的就讓它過去吧 240 00:20:27,862 --> 00:20:29,603 不過我想起來 241 00:20:31,345 --> 00:20:33,492 還是非常痛苦的 242 00:20:36,443 --> 00:20:37,486 靈均 243 00:20:38,372 --> 00:20:40,104 我的確很想念你 244 00:20:40,948 --> 00:20:42,178 我需要你 245 00:20:43,409 --> 00:20:45,369 尤其是到了現在 246 00:20:48,424 --> 00:20:49,467 是 247 00:20:50,645 --> 00:20:51,687 這 248 00:20:52,887 --> 00:20:54,190 我相信 249 00:21:01,666 --> 00:21:04,128 我 也想到過你 250 00:21:04,837 --> 00:21:05,911 許靈均 251 00:21:05,952 --> 00:21:08,382 你是反動官僚資產階級家庭出身 252 00:21:08,423 --> 00:21:09,758 許靈均 253 00:21:09,800 --> 00:21:11,655 交待你的反動的海外關係 254 00:21:26,921 --> 00:21:28,903 右派分子許靈均 255 00:21:28,944 --> 00:21:31,550 反動官僚資產階級家庭出身 256 00:21:31,592 --> 00:21:33,209 其父許景由 257 00:21:33,250 --> 00:21:35,419 解放前夕 逃往美國 258 00:21:38,380 --> 00:21:40,977 靈均 你還年輕 259 00:21:41,947 --> 00:21:43,750 我們這次下去勞動 260 00:21:43,802 --> 00:21:45,544 要好好改造自己 261 00:21:46,617 --> 00:21:47,660 我想 262 00:21:48,547 --> 00:21:50,465 最多也不過兩三年吧 263 00:21:51,706 --> 00:21:53,834 我們還可以為人民服務 264 00:21:55,731 --> 00:21:56,931 謝老師 265 00:21:57,535 --> 00:21:59,255 我和你們不一樣 266 00:21:59,589 --> 00:22:02,123 你們都有希望重新工作 267 00:22:03,249 --> 00:22:04,719 我不會 268 00:22:06,481 --> 00:22:09,182 我的錯誤是投錯了胎 269 00:22:11,747 --> 00:22:14,427 我犯的是出身罪 270 00:24:09,260 --> 00:24:12,576 正當我悲觀絕望 271 00:24:12,722 --> 00:24:16,497 準備結束自己生命的時刻 272 00:24:16,955 --> 00:24:18,707 我突然想到 273 00:24:24,067 --> 00:24:27,372 我這個資產階級的棄兒 274 00:24:28,415 --> 00:24:32,367 也曾沐浴過新中國的陽光 275 00:24:33,649 --> 00:24:34,692 靈均 276 00:24:36,683 --> 00:24:38,519 你的助學金批准了 277 00:24:39,040 --> 00:24:40,344 是嗎 278 00:24:40,896 --> 00:24:42,366 你家裏沒有人了 279 00:24:42,835 --> 00:24:44,806 你就搬到學校宿舍來住吧 280 00:24:46,277 --> 00:24:49,248 吃飯嘛 可以跟教師搭伙 281 00:24:50,187 --> 00:24:51,438 謝謝您 282 00:24:52,553 --> 00:24:53,940 謝老師 283 00:24:58,382 --> 00:25:02,251 這是我國 最早的一首自由體詩歌 284 00:25:04,836 --> 00:25:06,276 敕勒川 285 00:25:06,932 --> 00:25:08,382 陰山下 286 00:25:08,507 --> 00:25:10,301 天似穹廬 287 00:25:10,394 --> 00:25:11,989 籠罩四野 288 00:25:12,969 --> 00:25:15,858 天蒼蒼 野茫茫 289 00:25:16,421 --> 00:25:19,487 風吹草低 見牛羊 290 00:25:20,852 --> 00:25:22,250 三年後 291 00:25:22,542 --> 00:25:24,898 我在這所學校畢了業 292 00:25:25,378 --> 00:25:27,995 由於當時的師資缺乏 293 00:25:28,069 --> 00:25:30,227 我留校做了老師 294 00:25:34,116 --> 00:25:35,471 祖國 295 00:25:35,940 --> 00:25:37,359 人民 296 00:25:37,932 --> 00:25:39,111 勞動 297 00:25:39,965 --> 00:25:41,290 大自然 298 00:25:42,353 --> 00:25:45,648 給了我重新生活的勇氣 299 00:26:10,965 --> 00:26:13,207 三十年前的事兒 300 00:26:13,853 --> 00:26:16,460 後來我越來越覺得不安 301 00:26:18,817 --> 00:26:21,695 大陸上是講究家庭出身的 302 00:26:21,986 --> 00:26:24,427 又一直在搞階級鬥爭 303 00:26:28,618 --> 00:26:30,662 你又是一個孤兒 304 00:26:32,278 --> 00:26:34,343 我是一個孤兒 305 00:26:35,051 --> 00:26:36,730 倒好了 306 00:26:37,783 --> 00:26:39,848 我不能算是孤兒 307 00:26:41,954 --> 00:26:44,343 我是你們的一個 308 00:26:45,103 --> 00:26:46,813 棄兒 309 00:26:47,877 --> 00:26:49,044 棄兒 310 00:26:49,848 --> 00:26:51,120 作為父親 311 00:26:51,339 --> 00:26:52,569 你要幸福 312 00:26:52,851 --> 00:26:54,123 你要自由 313 00:26:54,488 --> 00:26:55,531 你 314 00:26:56,459 --> 00:26:58,804 你想到過自己的責任嗎 315 00:27:03,058 --> 00:27:04,185 你說 316 00:27:04,581 --> 00:27:05,759 你說下去 317 00:27:10,086 --> 00:27:12,725 我知道你的日子不好過 318 00:27:15,696 --> 00:27:19,575 咱們家庭的那口黑鍋讓你背了二十年 319 00:27:20,483 --> 00:27:23,819 我 我作為父親也感到負疚 320 00:27:24,508 --> 00:27:25,602 靈均 321 00:27:26,123 --> 00:27:28,709 咱們中國是一個幾千年的封建國家 322 00:27:28,751 --> 00:27:31,962 我也被弄得骨肉離散難道 323 00:27:32,745 --> 00:27:35,894 難道你一點兒也不能夠理解我嗎 324 00:27:37,531 --> 00:27:39,783 你已經是四十歲的人了 325 00:27:40,399 --> 00:27:43,797 不過 我還要把你放在搖籃裏 326 00:27:43,839 --> 00:27:46,238 我要恢復你作為一個人的價值 327 00:27:46,269 --> 00:27:48,729 我要樹立你的信念 我 328 00:27:55,799 --> 00:27:57,384 我死去過 329 00:27:58,646 --> 00:28:00,825 不過我又活過來了 330 00:28:02,587 --> 00:28:05,048 我不但找到了人的價值 331 00:28:06,643 --> 00:28:09,031 我還找到了人的溫暖 332 00:28:11,440 --> 00:28:13,170 我找到了父親 333 00:28:14,922 --> 00:28:16,851 還找到了 334 00:28:18,029 --> 00:28:19,542 母親 335 00:28:20,616 --> 00:28:22,545 對於他們給我的 336 00:28:23,337 --> 00:28:26,767 我一輩子 也不會忘記的 337 00:28:32,002 --> 00:28:33,691 1962年 338 00:28:33,827 --> 00:28:36,089 我解除了勞動教養 339 00:28:36,923 --> 00:28:38,821 因為無家可歸 340 00:28:39,071 --> 00:28:41,241 被留在牧場放牧 341 00:28:42,336 --> 00:28:43,378 大爺 342 00:28:47,997 --> 00:28:49,322 大爺 您 343 00:28:50,458 --> 00:28:52,679 掛個簾子 擋擋風 344 00:28:53,043 --> 00:28:54,462 祁連山上 345 00:28:54,504 --> 00:28:57,663 夜裏吹下來的風是透骨涼啊 346 00:29:04,587 --> 00:29:05,650 您坐 347 00:29:09,435 --> 00:29:10,541 您抽煙吧 348 00:29:11,417 --> 00:29:12,688 我抽旱煙 349 00:29:13,710 --> 00:29:15,525 這個 我抽不慣 350 00:29:15,566 --> 00:29:17,985 留著應酬客人吧 351 00:29:19,779 --> 00:29:21,165 他爹 他爹 352 00:29:21,196 --> 00:29:22,156 什麼事兒啊 353 00:29:22,187 --> 00:29:23,491 吃飯囉 354 00:29:23,845 --> 00:29:25,232 我就回去 355 00:29:25,274 --> 00:29:27,088 你開開門哪 356 00:29:27,276 --> 00:29:28,965 我把飯端來了 357 00:29:29,246 --> 00:29:30,904 這個老婆子 358 00:29:30,946 --> 00:29:32,813 平常連飯都不給我盛 359 00:29:32,854 --> 00:29:35,586 今天 倒給我端來了 360 00:29:35,628 --> 00:29:37,150 我是叫你吃的 361 00:29:38,558 --> 00:29:40,508 怪不得端兩碗呢 362 00:29:40,873 --> 00:29:42,427 小許 快來吃吧 363 00:29:44,042 --> 00:29:45,513 拿了一雙筷子 364 00:29:46,962 --> 00:29:50,706 這兩碗都是給你端的 365 00:29:50,747 --> 00:29:52,656 小許 快吃吧 366 00:29:52,926 --> 00:29:55,147 不不 大娘 我不餓 367 00:29:56,316 --> 00:29:58,108 您看 我這還有饃饃呢 368 00:29:58,129 --> 00:29:59,444 快趁熱吃吧 369 00:29:59,506 --> 00:30:01,247 我家還做一大鍋呢 370 00:30:01,289 --> 00:30:03,186 吃飽飯 不想家 371 00:30:03,489 --> 00:30:04,522 快吃吧 372 00:30:04,563 --> 00:30:06,262 快趁熱吃吧 373 00:30:06,283 --> 00:30:07,327 走吧 374 00:30:09,558 --> 00:30:12,206 以後要用什麼呀 就到我們家去拿 375 00:30:12,342 --> 00:30:14,907 住到一塊兒了就跟一家人一樣嘛 376 00:30:15,387 --> 00:30:17,431 人要往遠處看 377 00:30:17,472 --> 00:30:19,464 呂蒙正當年還要過飯呢 378 00:30:19,485 --> 00:30:20,704 別囉嗦了 379 00:30:21,309 --> 00:30:22,706 快吃吧 380 00:30:22,738 --> 00:30:23,999 快趁熱吃吧 381 00:30:32,122 --> 00:30:34,437 吃飽飯 不想家 382 00:30:34,833 --> 00:30:36,897 人要往遠處看 383 00:30:42,403 --> 00:30:45,792 生活畢竟是美好的 384 00:30:46,782 --> 00:30:48,639 大自然和勞動 385 00:30:48,680 --> 00:30:52,110 給了我許多課堂裏得不到的東西 386 00:30:53,404 --> 00:30:56,970 就在這質樸而又平實的勞動中 387 00:30:57,637 --> 00:30:59,284 我的心上 388 00:30:59,712 --> 00:31:02,778 激起了一種美好的感情 389 00:31:24,247 --> 00:31:28,053 我好像溶化在這群質樸的人中 390 00:31:30,044 --> 00:31:32,119 過去的一切 391 00:31:33,360 --> 00:31:35,988 漸漸地變成了一場 392 00:31:36,050 --> 00:31:38,208 模糊的 夢 393 00:32:35,297 --> 00:32:36,339 駕 394 00:32:53,315 --> 00:32:54,378 你怎麼了 395 00:32:54,921 --> 00:32:56,255 沒什麼 396 00:33:03,867 --> 00:33:05,379 勒 397 00:33:05,420 --> 00:33:06,463 今 398 00:33:06,652 --> 00:33:08,101 勒今 399 00:33:10,729 --> 00:33:13,794 砸爛狗頭 400 00:33:14,273 --> 00:33:16,839 咱們和靈均一塊兒好多年了 401 00:33:18,027 --> 00:33:19,581 都瞭解他嘛 402 00:33:21,719 --> 00:33:24,044 幹活踏實 人又老實 403 00:33:24,085 --> 00:33:26,557 可不能看著他去挨打受氣呀 404 00:33:26,672 --> 00:33:27,756 是啊 405 00:33:29,257 --> 00:33:31,207 乾脆 讓他跑了算了 406 00:33:31,249 --> 00:33:33,574 哎呀 他往哪兒跑 407 00:33:33,970 --> 00:33:35,858 逮著還不是當流竄犯送回來 408 00:33:35,899 --> 00:33:37,109 我有個辦法 409 00:33:37,161 --> 00:33:39,402 只要我們咬住 草情不好 410 00:33:43,365 --> 00:33:45,440 開春三個月沒下雨 411 00:33:45,691 --> 00:33:47,974 草芽子到現在還沒露頭啊 412 00:33:48,016 --> 00:33:49,277 馬全都瘦了 413 00:33:49,298 --> 00:33:49,757 就是 414 00:33:49,788 --> 00:33:51,895 我看在下頭放是不行了 415 00:33:51,936 --> 00:33:52,989 九叔啊 416 00:33:53,031 --> 00:33:54,251 我那一群裏呀 417 00:33:54,272 --> 00:33:56,024 -已經有三匹馬得掂住尾巴抬了 -你已經有了 418 00:33:56,065 --> 00:33:56,827 就是就是 419 00:33:57,535 --> 00:33:58,714 你跟上邊說 420 00:33:58,756 --> 00:34:00,340 馬死了只要他們負責 421 00:34:00,382 --> 00:34:01,550 我們就不上山 422 00:34:01,592 --> 00:34:02,227 對 423 00:34:02,248 --> 00:34:04,365 要不然 讓馬餓死 424 00:34:06,732 --> 00:34:08,004 老王啊 425 00:34:08,317 --> 00:34:10,423 三月綿羊撂過牆 426 00:34:10,465 --> 00:34:13,197 今年下邊的草場太旱了 427 00:34:13,353 --> 00:34:15,804 趁現在 還能趕上山 428 00:34:15,898 --> 00:34:18,025 晚幾天 馬瘦得趕不動 429 00:34:18,046 --> 00:34:20,350 你可就哭天也沒有淚了 430 00:34:21,049 --> 00:34:24,156 場部也沒有個正頭兒 你 431 00:34:26,231 --> 00:34:27,753 你叫我去找誰去 432 00:34:27,795 --> 00:34:28,786 你看我這兒 433 00:34:28,827 --> 00:34:31,486 現在又沒罷你的官 你就當家嘛 434 00:34:31,935 --> 00:34:33,456 你是隊長 你做主嘛 435 00:34:33,498 --> 00:34:34,677 -就是 -你說嘛 436 00:34:34,719 --> 00:34:36,074 -行吧 你看 -就是啊 437 00:34:36,116 --> 00:34:37,554 -我們就聽你的 -你當家嘛 438 00:34:37,597 --> 00:34:38,858 好 好好好 439 00:34:42,340 --> 00:34:44,228 可是那個 許 440 00:34:44,269 --> 00:34:45,959 許靈均怎麼辦呢 441 00:34:46,084 --> 00:34:48,430 場部打電話催了三次了 442 00:34:48,471 --> 00:34:50,599 讓他去學習班報到啊 443 00:34:50,641 --> 00:34:51,809 好啊 444 00:34:52,007 --> 00:34:54,290 讓他們造反派派人來替他 445 00:34:54,311 --> 00:34:57,480 這怎麼能行嘛 446 00:34:59,462 --> 00:35:00,797 董大叔啊 447 00:35:01,016 --> 00:35:03,518 你就趕上許靈均的那群馬上山吧 448 00:35:04,560 --> 00:35:05,791 我 449 00:35:08,628 --> 00:35:09,837 什麼 450 00:35:09,879 --> 00:35:12,016 讓一個老貧農上山 451 00:35:12,068 --> 00:35:14,581 讓一個年輕的右派在家裏享清福啊 452 00:35:14,602 --> 00:35:15,519 我不是這個意思 453 00:35:15,550 --> 00:35:16,823 你是什麼階級感情 454 00:35:16,855 --> 00:35:17,918 我不是這個意思 455 00:35:17,949 --> 00:35:19,013 你是什麼階級感情 456 00:35:19,054 --> 00:35:21,974 -好好好 我就當這次家 -你這是什麼立場 457 00:35:22,328 --> 00:35:23,705 都去都去 都去 458 00:35:23,747 --> 00:35:24,935 -走吧 -走 459 00:35:24,977 --> 00:35:26,041 走 走了 上山去 460 00:35:26,082 --> 00:35:26,958 老許哥 走 461 00:35:27,000 --> 00:35:27,897 走 走吧 462 00:35:35,143 --> 00:35:39,470 老許 走啦 463 00:35:44,507 --> 00:35:45,591 靈均 464 00:35:47,927 --> 00:35:49,439 你沒有皮襖吧 465 00:35:50,315 --> 00:35:52,306 來 把我的帶上去 466 00:35:53,808 --> 00:35:54,945 這 467 00:35:59,752 --> 00:36:00,909 靈均哪 468 00:36:01,702 --> 00:36:03,317 記住七個字 469 00:36:03,619 --> 00:36:06,279 相信群眾相信黨 470 00:36:10,022 --> 00:36:11,284 老郭 471 00:36:44,410 --> 00:36:47,403 夥計們 上哪兒啊 472 00:36:47,445 --> 00:36:49,906 上祁連山了 473 00:36:49,937 --> 00:36:51,939 祁連山可冷啊 474 00:36:51,960 --> 00:36:53,607 帶上大帳篷 475 00:36:53,638 --> 00:36:55,380 祁連山苦啊 476 00:36:55,411 --> 00:36:56,610 帶上青稞酒 477 00:36:56,641 --> 00:36:58,081 走啊 478 00:37:04,420 --> 00:37:07,934 如果 沒有這些善良和純樸的人們 479 00:37:08,695 --> 00:37:11,531 也許我今天就見不著您了 480 00:37:41,530 --> 00:37:42,990 是鈞州瓷 481 00:37:43,251 --> 00:37:45,294 產地在河南禹縣 482 00:37:45,492 --> 00:37:47,713 是宋代鈞窯故址 483 00:37:48,224 --> 00:37:50,664 不過這是現在仿製的 484 00:37:51,113 --> 00:37:52,624 顏色倒不錯 485 00:37:52,927 --> 00:37:54,105 多少錢一個 486 00:37:54,293 --> 00:37:55,450 八百元 487 00:37:56,107 --> 00:37:57,452 這叫雞血紅 488 00:37:58,057 --> 00:37:59,079 要一個吧 489 00:38:02,645 --> 00:38:04,292 看他買點什麼 490 00:38:05,951 --> 00:38:07,004 靈均 491 00:38:07,828 --> 00:38:09,693 你喜歡什麼買一些 492 00:38:10,121 --> 00:38:12,311 爸爸 我不需要什麼 493 00:38:13,823 --> 00:38:17,838 餐具 茶具 你可以挑一些嘛 494 00:38:22,717 --> 00:38:24,792 請給我拿一個泡菜罈子 495 00:38:24,834 --> 00:38:25,877 好的 496 00:38:26,982 --> 00:38:27,753 這個 497 00:38:29,829 --> 00:38:31,059 四塊五 498 00:38:31,382 --> 00:38:32,352 好 499 00:38:35,282 --> 00:38:37,544 許先生 您愛吃泡菜 500 00:38:37,586 --> 00:38:40,485 我愛人喜歡吃 她是四川人 501 00:38:41,298 --> 00:38:43,436 您的太太一定很漂亮 502 00:38:44,520 --> 00:38:46,303 可惜她不在這兒 503 00:38:46,459 --> 00:38:48,045 您看見就知道了 504 00:38:48,545 --> 00:38:50,161 一個毛丫頭 505 00:38:50,338 --> 00:38:51,371 毛丫頭 506 00:38:52,038 --> 00:38:53,978 多麼甜蜜的稱呼 507 00:38:54,269 --> 00:38:57,470 婚姻本身就是一種條約和義務 508 00:38:57,951 --> 00:38:59,869 不管你和妻子有沒有感情 509 00:38:59,911 --> 00:39:02,361 都要把這種條約恪守到底 510 00:39:02,569 --> 00:39:05,124 否則 就會良心不安 511 00:39:05,896 --> 00:39:07,220 引起懊悔 512 00:39:08,627 --> 00:39:09,712 謝謝 513 00:39:14,164 --> 00:39:17,001 她叫秀 秀 514 00:39:17,615 --> 00:39:18,783 李秀芝 515 00:39:19,076 --> 00:39:20,327 李秀芝 516 00:39:22,745 --> 00:39:24,372 有沒有她的照片 517 00:39:24,727 --> 00:39:25,842 剛寄來 518 00:39:26,489 --> 00:39:28,262 縣城照相館照的 519 00:39:29,815 --> 00:39:31,119 照得不好 520 00:39:37,521 --> 00:39:38,803 小孩兒幾歲 521 00:39:38,845 --> 00:39:39,888 五歲了 522 00:39:40,420 --> 00:39:41,431 好漂亮 523 00:39:41,473 --> 00:39:43,589 怎麼像山口百惠 524 00:39:43,913 --> 00:39:47,458 這回帶你到美國去不單單是你一個人 525 00:39:48,053 --> 00:39:50,846 把你的妻子 孩子 都帶上 526 00:39:50,888 --> 00:39:53,131 她 恐怕 527 00:39:55,612 --> 00:39:57,979 你們的戀愛一定很動人 528 00:39:58,438 --> 00:39:59,605 許先生 529 00:39:59,647 --> 00:40:01,774 談談你們的戀愛史好嗎 530 00:40:02,410 --> 00:40:04,402 我們沒有戀愛史 531 00:40:04,444 --> 00:40:06,696 我和我妻子結婚的時候 532 00:40:06,978 --> 00:40:08,552 我們還不認識 533 00:40:10,148 --> 00:40:11,680 我們可以說是 534 00:40:11,721 --> 00:40:14,756 結婚以後 才談戀愛的 535 00:40:16,039 --> 00:40:17,540 那一定更有趣了 536 00:40:17,582 --> 00:40:19,396 我喜歡這種方式 537 00:40:19,688 --> 00:40:23,379 在美國 結婚是戀愛的墳墓 538 00:40:23,463 --> 00:40:25,058 一點味道也沒有 539 00:40:25,100 --> 00:40:26,528 你一定談談 540 00:40:27,050 --> 00:40:29,896 實在是沒有什麼好談的 541 00:40:32,097 --> 00:40:33,712 非常簡單 542 00:40:36,153 --> 00:40:38,019 父親和宋小姐 543 00:40:38,061 --> 00:40:41,814 能品出咖啡的苦和甜的混合味道 544 00:40:42,930 --> 00:40:44,890 他們哪能體會到 545 00:40:44,932 --> 00:40:48,206 人生的苦和甜的混合 546 00:40:49,447 --> 00:40:52,096 這完全是一種奇特的 547 00:40:52,137 --> 00:40:55,078 偶然性的排列組合 548 00:42:55,313 --> 00:42:56,605 哪兒來的 549 00:42:57,419 --> 00:42:58,545 四川來的 550 00:42:58,795 --> 00:43:00,463 逃荒來的 551 00:43:03,300 --> 00:43:05,019 你這兒沒親戚呀 552 00:43:05,989 --> 00:43:07,397 有個表姐 553 00:43:07,856 --> 00:43:09,712 她捎信叫我來 554 00:43:10,598 --> 00:43:12,767 說有個對象 555 00:43:13,487 --> 00:43:14,561 可是 556 00:43:14,759 --> 00:43:17,616 那個人上個月翻車給砸死了 557 00:43:18,617 --> 00:43:20,327 就是你們這六隊的 558 00:43:20,369 --> 00:43:21,609 我知道 559 00:43:21,964 --> 00:43:24,144 那你現在打算怎麼辦 560 00:43:25,050 --> 00:43:26,198 不知道 561 00:43:28,001 --> 00:43:29,043 唉 562 00:43:29,492 --> 00:43:30,785 真可憐 563 00:43:33,507 --> 00:43:34,706 大叔 564 00:43:34,935 --> 00:43:36,791 哪兒沒有行好的人 565 00:43:36,833 --> 00:43:39,732 你能給我找個吃飯的地方嗎 566 00:43:40,566 --> 00:43:42,318 我能幹活兒 567 00:43:46,239 --> 00:43:48,647 我要是再給你找個家行不行 568 00:43:51,723 --> 00:43:52,765 嗯 569 00:43:55,289 --> 00:43:56,551 這就走了 570 00:43:56,738 --> 00:43:59,710 -等以後有合適的再說吧 -大娘 還是不錯的嘛 571 00:43:59,752 --> 00:44:02,202 哎呀 這個呀 實在是太單薄 572 00:44:02,244 --> 00:44:03,077 走吧 573 00:44:09,115 --> 00:44:11,409 你別說 還真難找 574 00:44:11,795 --> 00:44:14,360 嫌人家瘦 嫌人家單薄 575 00:44:14,923 --> 00:44:16,904 你剛從河南逃荒來的時候 576 00:44:16,956 --> 00:44:18,823 上秤稱還沒八十斤吧 577 00:44:19,438 --> 00:44:20,741 你看看你現在 578 00:44:20,783 --> 00:44:22,400 這還不是看發展嘛 579 00:44:24,339 --> 00:44:25,778 諞子 等等 580 00:44:26,664 --> 00:44:28,947 你不會給靈均說說 581 00:44:29,698 --> 00:44:31,377 人家都三十多了 582 00:44:31,419 --> 00:44:32,941 還沒個老婆呢 583 00:44:33,452 --> 00:44:34,891 個頭也般配 584 00:44:34,932 --> 00:44:36,195 個頭是小事兒 585 00:44:36,236 --> 00:44:37,737 人家是老右啊 586 00:44:37,779 --> 00:44:38,728 老右怎麼了 587 00:44:38,770 --> 00:44:40,803 老右就得打一輩子光棍兒了 588 00:44:42,763 --> 00:44:44,265 人家摘帽了 589 00:44:44,692 --> 00:44:46,016 還有文化 590 00:44:48,478 --> 00:44:50,313 我怎麼沒想起他 591 00:44:50,573 --> 00:44:51,616 好啊 592 00:45:01,303 --> 00:45:04,128 老許 你要老婆不要 593 00:45:04,514 --> 00:45:05,620 你要老婆 594 00:45:05,661 --> 00:45:07,110 只要你開金口 595 00:45:07,152 --> 00:45:08,779 我等會兒給你送來 596 00:45:13,576 --> 00:45:14,920 那你就送來吧 597 00:45:14,962 --> 00:45:16,714 好 君子一言啊 598 00:45:17,214 --> 00:45:18,653 好你收拾收拾 599 00:45:19,008 --> 00:45:20,186 哎呀你看 600 00:45:20,343 --> 00:45:22,167 女方的證明已經有了 601 00:45:22,219 --> 00:45:25,170 你這邊 我馬上去政治處開證明啊 602 00:45:26,318 --> 00:45:27,704 你看你這樣 603 00:45:27,746 --> 00:45:28,799 來 拿掉拿掉 604 00:45:28,841 --> 00:45:29,717 哎呀 你 605 00:45:29,758 --> 00:45:31,604 我回頭就把人給你送來 606 00:45:34,399 --> 00:45:35,754 你準備準備 607 00:45:35,806 --> 00:45:37,985 今天晚上就洞房花燭夜吧 608 00:45:42,823 --> 00:45:43,887 老右的老婆來了 609 00:45:43,928 --> 00:45:45,451 你們跟著跑什麼 610 00:45:45,493 --> 00:45:46,536 去去 611 00:45:48,203 --> 00:45:49,820 去玩兒去 玩兒去 612 00:45:49,862 --> 00:45:52,333 老右的老婆來了 613 00:45:55,690 --> 00:45:58,589 去去去 去玩兒去 614 00:45:59,079 --> 00:46:00,425 來 散開散開 615 00:46:03,323 --> 00:46:04,772 去去去 616 00:46:05,357 --> 00:46:06,712 你別害怕 617 00:46:08,140 --> 00:46:09,496 去吧去吧啊 618 00:46:09,538 --> 00:46:12,832 去去去 去玩兒去 619 00:46:18,974 --> 00:46:20,162 真夠嗆 620 00:46:20,204 --> 00:46:23,468 今天下午我腳沒沾地 來回跑了三十里 621 00:46:26,409 --> 00:46:27,827 酒不喝你一口 622 00:46:27,868 --> 00:46:29,046 這水 623 00:46:30,287 --> 00:46:32,446 水總得叫我喝一口吧 624 00:46:36,596 --> 00:46:38,285 你怎麼不進來 進來 625 00:46:38,671 --> 00:46:39,724 進來呀 626 00:46:43,863 --> 00:46:44,979 進來吧 627 00:46:46,053 --> 00:46:47,711 這就是你的家 628 00:46:48,410 --> 00:46:50,297 喏 他就是老許 629 00:46:50,485 --> 00:46:51,830 大名叫許靈均 630 00:46:51,871 --> 00:46:53,342 你們笑什麼 631 00:46:53,384 --> 00:46:55,260 走 走 632 00:46:55,980 --> 00:46:58,587 什麼都好 就是窮點兒 633 00:46:59,411 --> 00:47:01,527 不過 越窮越光榮嘛 634 00:47:06,459 --> 00:47:09,462 哎呀 你這個玩笑開得太大了 635 00:47:09,504 --> 00:47:10,943 什麼玩笑 636 00:47:12,246 --> 00:47:13,925 你別馬虎了 637 00:47:14,999 --> 00:47:16,876 我連證明都開來了 638 00:47:17,595 --> 00:47:18,471 啊 639 00:47:18,513 --> 00:47:20,118 這可是法律呀 640 00:47:20,222 --> 00:47:21,443 法律你懂不懂 641 00:47:21,485 --> 00:47:23,007 這是我給你代領的 642 00:47:23,414 --> 00:47:24,237 這 643 00:47:24,278 --> 00:47:26,072 你要是中途推托不幹 644 00:47:26,145 --> 00:47:27,355 可太不夠意思了 645 00:47:27,397 --> 00:47:29,169 聽見了吧 老許 646 00:47:29,399 --> 00:47:30,442 哎呀 647 00:47:30,483 --> 00:47:32,214 這怎麼能行呢 你 648 00:47:32,255 --> 00:47:33,893 這怎麼能不行呢 649 00:47:34,195 --> 00:47:35,582 喏 人都來了 650 00:47:40,211 --> 00:47:42,693 -這 這怎麼能行呢 -行了 行了 651 00:47:43,601 --> 00:47:45,174 就這麼行了 652 00:47:49,659 --> 00:47:50,701 好了 653 00:47:50,805 --> 00:47:52,547 你們好好過日子吧 654 00:47:56,019 --> 00:47:58,042 明年生個胖小子 655 00:47:58,699 --> 00:48:01,076 可別忘了補請我喝喜酒啊 656 00:48:10,638 --> 00:48:11,660 你看 657 00:48:12,254 --> 00:48:13,974 哎 看什麼 658 00:48:14,026 --> 00:48:15,674 沒看過你爹你媽結婚啊 659 00:48:15,789 --> 00:48:18,438 去去去 回去問問你爹你媽去 660 00:48:18,479 --> 00:48:20,742 去去去 走吧 661 00:49:11,501 --> 00:49:12,887 你喝水吧 662 00:49:13,231 --> 00:49:15,139 走了那麼遠的路 663 00:50:20,716 --> 00:50:22,061 你吃飯吧 664 00:50:22,446 --> 00:50:23,802 我煮的粥 665 00:50:28,932 --> 00:50:31,393 你吃吧 我不餓 666 00:50:36,533 --> 00:50:39,328 你吃 你幹了一天活兒了 667 00:50:40,673 --> 00:50:42,081 你吃嘛 668 00:50:49,672 --> 00:50:51,433 我們分了吃吧 669 00:50:54,488 --> 00:50:55,531 好 670 00:50:56,741 --> 00:50:58,743 哎呀 我就這一個碗 671 00:50:58,983 --> 00:51:00,579 我就用這個吧 672 00:51:03,842 --> 00:51:04,916 好 673 00:51:19,409 --> 00:51:21,015 你笑什麼 674 00:51:22,246 --> 00:51:24,655 你這個人可真能將就 675 00:51:57,802 --> 00:52:00,409 你們家 是四川哪個縣 676 00:52:00,502 --> 00:52:01,597 江油 677 00:52:03,235 --> 00:52:06,352 你們那兒逃荒的人 怎麼那麼多 678 00:52:08,866 --> 00:52:10,575 天天搞武鬥 679 00:52:10,888 --> 00:52:12,452 地都沒人種 680 00:52:14,246 --> 00:52:16,352 你家裏還都有誰 681 00:52:19,292 --> 00:52:20,335 爹 682 00:52:20,564 --> 00:52:21,607 媽 683 00:52:23,338 --> 00:52:25,079 還有兩個兄弟 684 00:52:26,164 --> 00:52:29,762 你爹媽 怎麼會捨得讓你出來的 685 00:52:44,244 --> 00:52:45,788 你別難過 686 00:52:46,924 --> 00:52:48,687 我們這兒的牧民 687 00:52:48,833 --> 00:52:50,490 都是很好的 688 00:52:59,958 --> 00:53:00,949 我來洗 689 00:53:00,990 --> 00:53:02,158 不用 我洗 690 00:53:02,210 --> 00:53:03,733 給我 我來洗 691 00:53:04,869 --> 00:53:06,736 幹嘛一定要你洗 692 00:53:07,299 --> 00:53:09,269 來時我媽交待過 693 00:53:09,791 --> 00:53:11,625 叫我要勤快 694 00:53:38,956 --> 00:53:41,208 你們這兒 有沒有郵局 695 00:53:41,624 --> 00:53:42,667 有 696 00:53:45,118 --> 00:53:46,358 你幹什麼 697 00:53:47,078 --> 00:53:49,184 想給我媽寫封信 698 00:53:49,382 --> 00:53:50,498 告訴她 699 00:53:51,197 --> 00:53:53,074 我找到個家了 700 00:53:58,882 --> 00:54:00,664 明天再說吧 701 00:54:03,438 --> 00:54:04,699 你累了 702 00:54:05,544 --> 00:54:06,973 你洗洗臉吧 703 00:54:10,205 --> 00:54:12,259 我得去餵馬了 704 00:54:15,096 --> 00:54:16,827 哎呀 他出來了 705 00:54:16,869 --> 00:54:17,942 快走快走 706 00:54:19,402 --> 00:54:20,372 小三兒 707 00:54:21,143 --> 00:54:22,467 回家去吧 708 00:56:42,055 --> 00:56:43,650 又想家了 709 00:57:09,166 --> 00:57:11,282 這是我攢的四十塊錢 710 00:57:12,012 --> 00:57:13,847 還有二十斤糧票 711 00:57:16,120 --> 00:57:18,091 你帶上回四川 712 00:57:18,300 --> 00:57:19,634 回家去吧 713 00:57:20,281 --> 00:57:21,355 我 714 00:57:24,984 --> 00:57:26,401 你是不是 715 00:57:26,589 --> 00:57:28,810 嫌我長得醜 716 00:57:29,081 --> 00:57:30,270 不不 717 00:57:30,770 --> 00:57:31,802 這個 718 00:57:33,742 --> 00:57:37,735 郭諞子他沒跟你說清楚 我 719 00:57:41,916 --> 00:57:43,033 唉 720 00:57:46,119 --> 00:57:48,319 我是右派 721 00:57:51,280 --> 00:57:53,678 姓郭的大叔和我說了 722 00:57:53,741 --> 00:57:54,888 他們說 723 00:57:55,149 --> 00:57:56,827 你不是壞人 724 00:58:07,140 --> 00:58:08,933 你怎麼哭了 725 00:58:14,366 --> 00:58:16,066 我不會說話 726 00:58:17,431 --> 00:58:18,380 不 727 00:58:27,046 --> 00:58:28,922 在我的生活中 728 00:58:29,933 --> 00:58:33,343 忽然闖進了這樣一個善良的人 729 00:58:34,615 --> 00:58:37,712 我好像等待了多年的這一天 730 00:58:38,296 --> 00:58:40,215 終於來到了 731 00:58:43,655 --> 00:58:46,679 她對我是這麼信任 732 00:58:48,046 --> 00:58:51,320 和我沒有一點陌生的感覺 733 00:58:52,508 --> 00:58:55,917 好像她也等待了我好多年 734 00:59:11,142 --> 00:59:12,966 你披上衣服吧 735 00:59:16,084 --> 00:59:17,679 我忘了問了 736 00:59:18,201 --> 00:59:19,889 你叫什麼名字 737 00:59:20,380 --> 00:59:22,121 我叫李秀芝 738 00:59:23,675 --> 00:59:24,853 秀芝 739 00:59:27,189 --> 00:59:28,388 秀芝 740 00:59:29,233 --> 00:59:31,370 我是犯過錯誤的人 741 00:59:32,340 --> 00:59:33,778 犯過錯誤 742 00:59:34,028 --> 00:59:36,135 我們以後不犯就是了 743 00:59:37,876 --> 00:59:39,033 我這個人 744 00:59:39,899 --> 00:59:42,548 注定要在這兒勞動一輩子的 745 00:59:42,589 --> 00:59:44,508 一輩子有什麼不好 746 00:59:45,394 --> 00:59:47,355 我陪你在這兒勞動 747 00:59:52,318 --> 00:59:54,101 那你太可憐了 748 00:59:55,207 --> 00:59:56,572 我不可憐 749 00:59:57,136 --> 00:59:58,605 我命好 750 01:00:01,692 --> 01:00:02,734 為什麼 751 01:00:05,091 --> 01:00:06,540 我看出來了 752 01:00:08,052 --> 01:00:09,793 我遇上個好人 753 01:00:11,795 --> 01:00:12,838 是嗎 754 01:00:49,281 --> 01:00:50,345 她跑啥呢 755 01:00:50,376 --> 01:00:52,753 人家靈均長得又端正又文明 756 01:00:52,795 --> 01:00:54,234 滿配上她了 757 01:00:55,485 --> 01:00:56,622 按說呀 758 01:00:56,663 --> 01:00:59,333 咱們這兒吃的都是大米白面嘛 759 01:00:59,448 --> 01:01:00,501 -大爺 -不要緊 760 01:01:00,542 --> 01:01:02,430 慢慢兒有個孩子就拴住心了 761 01:01:02,534 --> 01:01:03,358 給你 762 01:01:03,785 --> 01:01:05,119 別的沒缺點 763 01:01:05,214 --> 01:01:06,986 就是男的年齡大了點 764 01:01:07,435 --> 01:01:09,562 你懂得個茄子 765 01:01:09,978 --> 01:01:13,285 男人越大 越知道疼老婆 對吧 766 01:01:13,389 --> 01:01:15,266 去問問你董大爺去 767 01:01:15,307 --> 01:01:16,047 去去 768 01:01:16,089 --> 01:01:17,121 靈均來了 769 01:01:17,163 --> 01:01:18,028 喲 新郎官來了 770 01:01:18,059 --> 01:01:19,791 咱們看看新郎官兒變樣兒了沒有 771 01:01:19,811 --> 01:01:20,677 新郎來囉 772 01:01:20,698 --> 01:01:22,105 新郎官兒變樣兒了沒有 773 01:01:22,126 --> 01:01:22,939 別鬧別鬧 774 01:01:22,971 --> 01:01:24,681 靈均 靈均 775 01:01:24,889 --> 01:01:26,298 怎麼樣啊 776 01:01:27,913 --> 01:01:29,384 秀芝說了 777 01:01:29,884 --> 01:01:32,876 今天晚上 請你們都過去 778 01:01:33,450 --> 01:01:35,411 哪怕是喝一碗水 779 01:01:35,952 --> 01:01:38,027 也表表我們的心意吧 780 01:01:38,069 --> 01:01:40,759 好 咱們今天給靈均去熱鬧熱鬧去 781 01:01:40,780 --> 01:01:41,521 好 782 01:01:41,552 --> 01:01:43,783 這叫明媒正娶嘛 783 01:01:43,825 --> 01:01:45,306 對對對 明媒正娶 784 01:01:45,337 --> 01:01:48,976 這個女娃子 倒是挺有見識 785 01:01:48,997 --> 01:01:50,071 是啊 786 01:02:23,250 --> 01:02:24,125 靈均 787 01:02:24,167 --> 01:02:25,189 他們來了 788 01:02:25,888 --> 01:02:27,588 老郭 快請進來 789 01:02:27,629 --> 01:02:28,787 秀芝啊 790 01:02:29,350 --> 01:02:30,330 秀芝姐 791 01:02:30,372 --> 01:02:32,436 給我抱抱 792 01:02:32,468 --> 01:02:34,636 靈均這回可好了 有個家了 793 01:02:34,668 --> 01:02:36,972 靈均 恭喜你恭喜你啊 794 01:02:38,578 --> 01:02:39,818 秀芝姐 這是你剪的嗎 795 01:02:39,860 --> 01:02:42,008 鳳英啊 這是靈均的屋啊 796 01:02:42,050 --> 01:02:43,989 怎麼像換了一間一樣嘛 797 01:02:44,031 --> 01:02:45,073 可不是嗎 798 01:02:45,115 --> 01:02:46,961 這窗戶紙也糊了 799 01:02:46,982 --> 01:02:49,088 還剪了窗花兒 800 01:02:49,130 --> 01:02:51,674 大娘 俗話不俗 801 01:02:51,695 --> 01:02:54,124 男子無妻不成家嘛 802 01:02:54,155 --> 01:02:56,679 男人們哪 就是不會收拾 803 01:02:57,451 --> 01:02:58,598 牛鳳英 804 01:02:58,640 --> 01:03:00,996 可別把你們家跳蚤帶來啊 805 01:03:01,955 --> 01:03:04,113 你娘的臉 就你長個嘴啊 806 01:03:04,165 --> 01:03:06,720 你胡說什麼 抱孩子 抱孩子 807 01:03:09,328 --> 01:03:11,403 你們那兒下不下雪呀 808 01:03:11,423 --> 01:03:12,435 也下 809 01:03:12,476 --> 01:03:14,531 不過下到地上就化了 810 01:03:14,572 --> 01:03:16,564 那你們那兒的米怎麼吃呢 811 01:03:17,189 --> 01:03:20,307 有稀飯有乾飯 和這兒一樣 812 01:03:20,422 --> 01:03:21,433 我看看 813 01:03:21,475 --> 01:03:22,705 大娘 814 01:03:24,853 --> 01:03:26,397 多俊哪 815 01:03:27,314 --> 01:03:30,724 這臉白得 就像二層雞蛋皮兒 816 01:03:31,610 --> 01:03:32,903 大娘您坐 817 01:03:34,289 --> 01:03:36,114 我給你們拿個鍋 818 01:03:36,249 --> 01:03:37,387 夠做兩個人的飯 819 01:03:37,429 --> 01:03:38,430 大娘 不用 820 01:03:38,450 --> 01:03:40,400 我現時用不著 821 01:03:40,442 --> 01:03:42,078 也省得你們再去買了 822 01:03:43,225 --> 01:03:45,447 成個家 不容易 823 01:03:47,000 --> 01:03:48,408 來 坐 824 01:03:50,232 --> 01:03:51,264 快進來 825 01:03:51,306 --> 01:03:53,486 靈均 來來來 826 01:03:53,622 --> 01:03:54,935 我跟你說個事兒 827 01:03:55,258 --> 01:03:58,731 這是我們七隊 每家兒送你五毛錢 828 01:03:59,022 --> 01:04:02,631 一共是 二十三塊五毛 829 01:04:02,672 --> 01:04:04,090 哎呀 這怎麼行呢 830 01:04:04,132 --> 01:04:07,114 靈均 拿著拿著 大家的心意嘛 831 01:04:07,155 --> 01:04:09,388 禮輕人意重 拿著 832 01:04:09,429 --> 01:04:10,451 收下吧 833 01:04:10,493 --> 01:04:12,202 明天帶她到供銷社 834 01:04:12,244 --> 01:04:13,746 去買件新衣服 835 01:04:14,653 --> 01:04:15,529 是啊 836 01:04:17,259 --> 01:04:19,481 人家也是一輩子的事兒 837 01:04:21,962 --> 01:04:23,130 我提議 838 01:04:23,171 --> 01:04:24,861 按照國務院的規定 839 01:04:24,892 --> 01:04:26,894 放老許哥三天婚假 840 01:04:26,936 --> 01:04:27,947 大伙說同意不同意 841 01:04:27,979 --> 01:04:29,021 -好 -同意 842 01:04:29,063 --> 01:04:30,669 他那群馬 我替他放 843 01:04:30,711 --> 01:04:32,848 -好 -我說兩句我說兩句 844 01:04:32,963 --> 01:04:35,945 今天是許靈均和李秀英他們結婚 845 01:04:35,987 --> 01:04:37,530 哎呀 李秀芝 846 01:04:37,572 --> 01:04:39,062 啊 對 847 01:04:39,834 --> 01:04:41,075 他們結婚啊 848 01:04:41,117 --> 01:04:44,067 也是咱們七隊的一件大喜事 849 01:04:45,507 --> 01:04:48,332 他這兒買得有酒 還有糖 850 01:04:48,374 --> 01:04:50,564 咱們男的喝酒 女的喝糖 851 01:04:50,866 --> 01:04:51,857 吃糖 852 01:04:51,898 --> 01:04:53,160 吃吃吃 853 01:04:55,579 --> 01:04:56,768 -來喝一杯 -喝一杯 854 01:04:56,789 --> 01:04:57,842 跟我乾一杯嘛 855 01:04:57,873 --> 01:04:59,417 大爺 您吃糖 856 01:05:00,887 --> 01:05:02,409 你們來喝啊 857 01:05:02,451 --> 01:05:03,775 -好 -乾一杯 858 01:05:08,426 --> 01:05:09,468 這 859 01:05:09,593 --> 01:05:11,731 哪兒來的布票糧票 860 01:05:16,006 --> 01:05:17,298 大家送的唄 861 01:05:18,018 --> 01:05:20,719 那不 還有兩袋兒米 862 01:05:39,039 --> 01:05:40,113 人 863 01:05:40,394 --> 01:05:42,115 畢竟是美好的 864 01:05:43,648 --> 01:05:47,141 我們就這樣建立起我們可憐的家庭 865 01:05:48,329 --> 01:05:51,270 使我感到意外的是秀芝 866 01:05:52,198 --> 01:05:55,034 這個比我小十五歲的姑娘 867 01:05:55,525 --> 01:06:00,102 身上竟蘊蓄著那麼大的創造力 868 01:06:59,964 --> 01:07:02,613 這是你脫的土坯呀 869 01:07:07,263 --> 01:07:10,798 怎麼 你的小長工還可以吧 870 01:07:15,375 --> 01:07:16,417 來 871 01:07:16,991 --> 01:07:19,911 你去了十天 我脫了兩千坯 872 01:07:20,213 --> 01:07:22,340 你脫這麼多土坯幹什麼呀 873 01:07:22,382 --> 01:07:23,946 蓋院牆的 874 01:07:24,082 --> 01:07:26,564 我們也壘個院牆 875 01:07:27,501 --> 01:07:30,870 另外 我想在這兒再蓋一間小房兒 876 01:07:36,897 --> 01:07:39,754 明天 我跟你一道兒去放馬 877 01:07:41,600 --> 01:07:42,726 傻姑娘 878 01:07:43,434 --> 01:07:46,719 漢民 哪有女的去放馬的 879 01:07:46,761 --> 01:07:48,147 我就要去 880 01:07:50,619 --> 01:07:52,308 我化裝成男的 881 01:07:55,540 --> 01:07:57,010 一去十來天 882 01:07:57,052 --> 01:07:58,919 連馬都想家了 883 01:07:59,044 --> 01:08:00,994 人也不想家 884 01:08:01,953 --> 01:08:04,748 你呀 還是在家脫土坯吧 885 01:08:09,888 --> 01:08:11,619 你白天脫土坯 886 01:08:11,682 --> 01:08:13,850 夜裏好學文化嘛 887 01:08:13,902 --> 01:08:16,676 你就會像哄小孩兒一樣哄我 888 01:08:19,763 --> 01:08:21,472 我讓你看一件東西 889 01:08:21,514 --> 01:08:23,036 你可別笑話我 890 01:08:27,426 --> 01:08:28,469 你看 891 01:08:34,475 --> 01:08:36,884 你記日記了嘛 892 01:08:37,436 --> 01:08:38,688 你唸唸 893 01:08:42,503 --> 01:08:43,641 今天 894 01:08:43,766 --> 01:08:48,176 我從野地裏刨了兩棵楊樹栽在家門 895 01:08:49,396 --> 01:08:52,420 借牛鳳英家的 車子 896 01:08:52,461 --> 01:08:55,131 拉回來種在院子裏頭 897 01:08:55,726 --> 01:08:59,834 在我們老家 家家門口都有樹 898 01:08:59,959 --> 01:09:03,744 哪有一出門兒就見天的啊 899 01:09:06,621 --> 01:09:11,439 今天 杏花們叫我去看電影 900 01:09:11,721 --> 01:09:14,317 放的是 是 901 01:09:14,369 --> 01:09:16,339 列寧在一九一八 902 01:09:16,903 --> 01:09:18,539 牛奶沒有 903 01:09:19,551 --> 01:09:21,292 麵包也沒有 904 01:09:21,866 --> 01:09:23,837 我們拿什麼來餵她 905 01:09:26,422 --> 01:09:27,810 不要難過 906 01:09:28,988 --> 01:09:30,031 不要哭 907 01:09:32,981 --> 01:09:34,024 會有的 908 01:09:35,745 --> 01:09:36,850 都會有的 909 01:09:38,591 --> 01:09:40,395 麵包會有的 910 01:09:41,437 --> 01:09:42,553 我該走了 911 01:09:42,773 --> 01:09:43,784 這就走 912 01:09:43,826 --> 01:09:44,962 是 就走 913 01:09:45,077 --> 01:09:46,526 你什麼也沒吃吧 914 01:09:46,567 --> 01:09:47,610 我 915 01:09:47,683 --> 01:09:49,060 當然沒有吃 916 01:10:02,156 --> 01:10:03,731 靈均回來 917 01:10:03,773 --> 01:10:07,276 我要把這句話說給他聽 918 01:10:08,600 --> 01:10:10,560 麵包會有的 919 01:10:10,602 --> 01:10:13,396 一切都會有的 920 01:10:17,881 --> 01:10:19,048 今天 921 01:10:19,350 --> 01:10:23,782 大青馬從山上草場跑回來了 922 01:10:24,449 --> 01:10:26,389 董大爺說 923 01:10:26,430 --> 01:10:29,715 它是想家了才跑回來 924 01:10:31,947 --> 01:10:34,136 馬都知道想家 925 01:10:34,240 --> 01:10:37,400 人也 不想家 926 01:10:37,733 --> 01:10:38,578 許 927 01:10:40,736 --> 01:10:43,208 許靈均 你好狠 928 01:10:43,249 --> 01:10:44,323 哎喲 929 01:10:48,379 --> 01:10:49,557 今天 930 01:10:49,599 --> 01:10:54,021 我從劉大夫家借了一本「三里灣」 931 01:10:54,094 --> 01:10:58,514 靈均說 這本小說很好讀 932 01:10:58,598 --> 01:11:02,102 我這個小學四年級學生 933 01:11:02,123 --> 01:11:06,314 要 啃啃這本小說 934 01:11:12,080 --> 01:11:13,592 怎麼不讓讀了 935 01:11:14,614 --> 01:11:16,929 下邊就是脫土坯的事兒了 936 01:11:17,585 --> 01:11:19,265 坯字我不會寫 937 01:11:24,395 --> 01:11:27,992 土 不 一橫 938 01:12:23,110 --> 01:12:25,018 壞東西 等一會兒 939 01:12:29,678 --> 01:12:31,618 清清媽下工了 940 01:12:32,567 --> 01:12:33,849 來坐坐呀 941 01:12:33,892 --> 01:12:34,955 不啦 942 01:12:36,258 --> 01:12:37,468 清清媽 943 01:12:37,780 --> 01:12:41,117 怪不得人家都叫你海陸空司令哪啊 944 01:12:41,232 --> 01:12:43,421 你怎麼養什麼成什麼呀 945 01:12:43,849 --> 01:12:46,737 連你家清清也養得那麼胖 946 01:12:47,498 --> 01:12:49,615 我的奶好啊 947 01:12:51,242 --> 01:12:52,587 清清 948 01:13:00,001 --> 01:13:02,336 來 949 01:13:04,151 --> 01:13:07,487 養什麼 成什麼 950 01:13:10,855 --> 01:13:13,963 養什麼 成什麼 951 01:13:22,471 --> 01:13:24,796 麵包會有的 952 01:13:25,047 --> 01:13:27,299 一切會有的 953 01:14:28,943 --> 01:14:31,373 就是這裏 就是這裏 954 01:14:32,447 --> 01:14:33,927 一點兒也不錯 955 01:14:35,993 --> 01:14:36,983 很古老 956 01:14:37,004 --> 01:14:39,173 還是我們學校當年那個大門 957 01:14:42,968 --> 01:14:44,772 已經是好幾十年了 958 01:14:44,813 --> 01:14:45,856 是啊 959 01:14:50,267 --> 01:14:52,269 你是向福順吧 960 01:14:53,531 --> 01:14:55,085 我叫許景由 961 01:14:56,075 --> 01:14:57,576 你還記得不記得 962 01:15:01,091 --> 01:15:02,883 理二班的 963 01:15:02,925 --> 01:15:05,782 記得 記得 964 01:15:06,867 --> 01:15:09,942 我還記得 你會點煤氣燈 965 01:15:09,984 --> 01:15:12,529 如今有了電燈了 966 01:15:13,499 --> 01:15:15,542 這兩幢是新建的 967 01:15:16,679 --> 01:15:18,597 這在文化大革命當中 968 01:15:18,649 --> 01:15:20,776 把玻璃全砸碎了 969 01:15:20,818 --> 01:15:23,081 沒剩下一塊好的 970 01:15:23,727 --> 01:15:25,417 破四舊 971 01:15:25,854 --> 01:15:27,471 如今好了 972 01:15:27,513 --> 01:15:28,899 平反了 973 01:15:28,941 --> 01:15:29,983 老師 974 01:15:30,025 --> 01:15:31,048 教室 975 01:15:31,089 --> 01:15:33,966 桌子板凳全平反了 976 01:15:35,552 --> 01:15:36,730 同學們 977 01:15:37,011 --> 01:15:40,265 上一節 我們講了青海省 978 01:15:40,880 --> 01:15:41,995 今天 979 01:15:43,101 --> 01:15:46,865 我們講 位於黃河上游的甘肅省 980 01:15:48,440 --> 01:15:49,712 甘肅省 981 01:15:49,753 --> 01:15:52,652 面積五十三萬多平方公里 982 01:15:53,247 --> 01:15:54,873 古稱 隴 983 01:15:59,357 --> 01:16:01,640 許先生 你在牧場 984 01:16:01,682 --> 01:16:02,933 就是這個職業 985 01:16:02,954 --> 01:16:04,049 是的 986 01:16:04,539 --> 01:16:07,198 在那麼荒涼的地方兒當教師 987 01:16:07,365 --> 01:16:10,044 你不覺得乏味嗎 988 01:16:10,795 --> 01:16:14,059 在那些地方播種文化是很有意思的 989 01:16:15,706 --> 01:16:18,980 沙漠上的綠洲 是很可愛的 990 01:16:19,637 --> 01:16:20,784 許先生 991 01:16:20,982 --> 01:16:23,015 我很喜歡你這樣兒性格 992 01:16:24,236 --> 01:16:25,310 不過 993 01:16:25,529 --> 01:16:28,251 你的太太 能夠理解你嗎 994 01:16:31,222 --> 01:16:32,859 人是萬靈之長 995 01:16:33,204 --> 01:16:35,487 智慧的差異是很小的 996 01:16:36,134 --> 01:16:39,522 經歷 本身也是文化 997 01:16:42,817 --> 01:16:43,859 看 998 01:16:46,664 --> 01:16:47,884 看他們 999 01:16:56,893 --> 01:17:00,960 蘭苑未空 行人已老 1000 01:17:01,763 --> 01:17:04,682 歸來事事堪嗟 1001 01:17:06,653 --> 01:17:09,906 想不到 還能見到向福順 1002 01:17:11,481 --> 01:17:14,192 他也會說平反這個詞兒 1003 01:17:15,173 --> 01:17:16,226 有意思 1004 01:17:23,910 --> 01:17:25,077 靈均 1005 01:17:27,121 --> 01:17:28,279 靈均 1006 01:17:29,780 --> 01:17:30,823 靈均 1007 01:17:31,094 --> 01:17:32,471 場部通知 1008 01:17:32,513 --> 01:17:34,171 叫你到政治處去一下 1009 01:17:34,212 --> 01:17:35,786 吃完了飯你就去吧啊 1010 01:17:35,828 --> 01:17:36,954 什麼事啊 1011 01:17:37,131 --> 01:17:38,821 我也說不清楚 1012 01:17:38,862 --> 01:17:39,832 反正是好事兒 1013 01:17:39,874 --> 01:17:40,771 在這兒吃飯吧 1014 01:17:40,812 --> 01:17:42,094 哎呀 不了 1015 01:17:43,357 --> 01:17:45,203 你去找那個董主任啊 1016 01:17:47,047 --> 01:17:48,142 什麼事啊 1017 01:17:48,185 --> 01:17:50,562 管它什麼事兒 先吃飯 1018 01:17:52,543 --> 01:17:53,909 我不吃了 1019 01:17:54,054 --> 01:17:56,412 你這個人哪 你怕什麼 1020 01:17:56,839 --> 01:17:59,675 咱們一沒偷人家 二沒搶人家 1021 01:17:59,717 --> 01:18:02,021 現在 不是四人幫那時候了 1022 01:18:02,062 --> 01:18:03,866 想捏個什麼就是什麼 1023 01:18:05,275 --> 01:18:08,120 現在的黨中央 讓人民說話 1024 01:18:14,430 --> 01:18:16,379 根據中央的精神 1025 01:18:16,421 --> 01:18:19,372 你的右派問題 過去是錯劃了 1026 01:18:19,497 --> 01:18:21,081 現在予以改正 1027 01:18:22,354 --> 01:18:24,908 考慮到你老家也沒有人了 1028 01:18:24,950 --> 01:18:27,588 給你安排到牧場小學教書 1029 01:18:27,880 --> 01:18:29,913 另外補助五百塊錢 1030 01:18:29,955 --> 01:18:32,781 待會兒你到財務科去領吧 1031 01:18:33,240 --> 01:18:35,409 調令就在隔壁老潘那裏 1032 01:18:35,690 --> 01:18:37,942 明天就到學校報到 1033 01:18:40,100 --> 01:18:42,499 還有什麼困難 再來找我吧 1034 01:18:52,468 --> 01:18:53,541 唉 1035 01:18:55,773 --> 01:18:57,483 你的心情 1036 01:18:57,618 --> 01:18:59,475 我們是完全理解的 1037 01:19:00,309 --> 01:19:01,893 二十年來 1038 01:19:02,049 --> 01:19:04,365 你的表現 還是不錯的 1039 01:19:06,085 --> 01:19:08,201 好 回去休息吧 1040 01:19:09,109 --> 01:19:10,235 好 好 1041 01:19:20,329 --> 01:19:21,757 去跟你們同學說說 1042 01:19:21,799 --> 01:19:25,334 許老師明天就要到你們那兒上課當老師了 1043 01:19:25,948 --> 01:19:29,442 以後 你可不能再喊人家老右了 1044 01:19:30,130 --> 01:19:31,120 聽見啊 1045 01:19:31,684 --> 01:19:33,112 人家是老師 1046 01:19:33,706 --> 01:19:35,677 是錯劃了的老右 1047 01:19:36,939 --> 01:19:37,856 不是真 1048 01:19:37,898 --> 01:19:40,254 你先把你那個嘴改過來 1049 01:19:41,767 --> 01:19:44,154 我以後也叫他許老師 1050 01:19:54,133 --> 01:19:55,312 秀芝啊 1051 01:19:56,302 --> 01:19:57,678 從今以後 1052 01:19:57,928 --> 01:19:59,826 我們就和大家一樣了 1053 01:20:03,986 --> 01:20:05,582 你在幹什麼呢 1054 01:20:08,126 --> 01:20:09,430 怎麼搞的 1055 01:20:09,472 --> 01:20:10,889 我數也數不清 1056 01:20:10,931 --> 01:20:12,423 數了好幾遍 1057 01:20:12,464 --> 01:20:13,413 這麼多錢 1058 01:20:13,455 --> 01:20:15,655 哎呀 你這個人真是 1059 01:20:15,915 --> 01:20:17,270 錢算什麼 1060 01:20:17,490 --> 01:20:20,597 主要是 我在政治上得到了新生 1061 01:20:21,327 --> 01:20:22,995 政治新生 1062 01:20:24,298 --> 01:20:26,801 在我眼睛裏 你還是個你 1063 01:20:32,797 --> 01:20:36,499 媽媽 爸爸怎麼弄來這麼多錢呀 1064 01:20:36,540 --> 01:20:39,230 當了二十年老右 補的 1065 01:20:39,481 --> 01:20:42,139 媽媽 長大我也當老右 1066 01:20:42,181 --> 01:20:43,912 掙好多好多錢 1067 01:20:43,964 --> 01:20:46,060 給你買一雙皮鞋 1068 01:20:46,226 --> 01:20:48,459 像小宋他媽那樣 1069 01:20:50,575 --> 01:20:52,463 許老師 1070 01:20:52,515 --> 01:20:55,308 你來看看你這寶貝兒子在說什麼 1071 01:20:55,350 --> 01:20:56,394 清清 1072 01:21:01,555 --> 01:21:06,445 爸爸 我長大不當老右 也當老師 1073 01:21:20,938 --> 01:21:21,981 許老師 您早 1074 01:21:22,033 --> 01:21:23,274 您早 1075 01:21:32,168 --> 01:21:33,221 起立 1076 01:21:33,597 --> 01:21:36,151 老師好 1077 01:21:36,193 --> 01:21:37,643 同學們好 1078 01:21:48,633 --> 01:21:50,238 同學們請坐 1079 01:21:55,536 --> 01:21:56,579 我 1080 01:21:57,798 --> 01:21:59,894 同學們 都認識 1081 01:22:02,543 --> 01:22:03,877 我講不好 1082 01:22:05,222 --> 01:22:07,517 今天我們講 第一課 1083 01:22:09,247 --> 01:22:10,551 題目是 1084 01:22:38,746 --> 01:22:39,788 同學們 1085 01:22:39,924 --> 01:22:41,592 請大家打開課本 1086 01:22:51,049 --> 01:22:52,123 靈均啊 1087 01:22:52,165 --> 01:22:53,594 聽我們小根說 1088 01:22:53,636 --> 01:22:55,355 你的課講得好極了 1089 01:22:55,397 --> 01:22:56,169 哪裏 1090 01:22:56,211 --> 01:22:56,972 那可不 1091 01:22:57,014 --> 01:22:58,098 這些年 1092 01:22:58,140 --> 01:23:01,216 光咱們親眼見他就讀過多少書啊 1093 01:23:01,257 --> 01:23:02,425 那倒是 1094 01:23:02,467 --> 01:23:03,812 我早就說過 1095 01:23:03,864 --> 01:23:05,386 這有文化的人 1096 01:23:05,428 --> 01:23:07,024 不叫幹文化的事兒 1097 01:23:07,065 --> 01:23:09,130 硬往咱們馬圈裏塞 1098 01:23:09,839 --> 01:23:13,488 真是城也耽誤了 是鄉也耽誤囉 1099 01:23:13,531 --> 01:23:14,636 可不嘛 1100 01:23:14,677 --> 01:23:16,231 我還給弄到學校 1101 01:23:16,272 --> 01:23:19,171 去當了三個月的貧下中農代表啊 1102 01:23:19,213 --> 01:23:21,142 把我給拿捏得脖子疼啊 1103 01:23:26,480 --> 01:23:28,274 這是本什麼書啊 1104 01:23:28,315 --> 01:23:29,536 這麼厚 1105 01:23:30,798 --> 01:23:32,706 怕要讀一輩子吧 1106 01:23:32,748 --> 01:23:34,729 爺爺 這是字典 1107 01:23:34,770 --> 01:23:35,990 查字用的 1108 01:23:36,032 --> 01:23:37,377 連這也不懂 1109 01:23:38,180 --> 01:23:39,536 你笑什麼 1110 01:23:39,952 --> 01:23:41,746 你爺爺活了一輩子 1111 01:23:41,788 --> 01:23:43,811 當了一輩子睜眼兒瞎 1112 01:23:44,029 --> 01:23:45,010 唉 1113 01:23:45,051 --> 01:23:46,866 看個電影看不懂 1114 01:23:46,970 --> 01:23:48,764 光見人影兒動彈 1115 01:23:48,951 --> 01:23:51,088 那回大青馬病了 1116 01:23:51,141 --> 01:23:52,454 我去抓藥 1117 01:23:52,496 --> 01:23:55,186 把發票 當成藥方兒了 1118 01:23:56,041 --> 01:23:58,314 幹什麼都得有文化呀 1119 01:23:58,356 --> 01:24:01,255 以後餵牛餵馬 也得要文化 1120 01:24:01,328 --> 01:24:03,413 幹什麼都得要技術啊 1121 01:24:05,947 --> 01:24:08,711 我們這群窮哥們兒這輩是完了 1122 01:24:10,139 --> 01:24:11,776 可這些孩子 1123 01:24:11,818 --> 01:24:12,954 都交給你了 1124 01:24:12,996 --> 01:24:13,726 對 1125 01:24:13,768 --> 01:24:14,821 靈均 1126 01:24:14,862 --> 01:24:17,709 咱們總算一塊兒放馬這麼多年 1127 01:24:19,283 --> 01:24:20,827 我這個小孫子 1128 01:24:20,868 --> 01:24:22,515 你要好好教他 1129 01:24:22,557 --> 01:24:23,799 該打就打 1130 01:24:23,840 --> 01:24:25,289 該說就說 1131 01:24:25,331 --> 01:24:26,624 您放心吧 1132 01:24:27,479 --> 01:24:29,220 我會教好他們的 1133 01:24:32,265 --> 01:24:33,433 你們都在呀 1134 01:24:33,453 --> 01:24:34,277 回來啦 1135 01:24:34,319 --> 01:24:35,132 你媽回來了 1136 01:24:35,174 --> 01:24:35,967 媽媽 1137 01:24:36,008 --> 01:24:36,801 秀芝啊 1138 01:24:36,843 --> 01:24:38,531 你給許老師做什麼好吃的 1139 01:24:38,573 --> 01:24:39,919 做什麼好吃的 1140 01:24:39,960 --> 01:24:41,045 炒蘑菇 1141 01:24:41,107 --> 01:24:43,338 家鄉帶來的四川臘肉 1142 01:24:43,484 --> 01:24:45,476 這還有酒 你們都別走 1143 01:24:45,507 --> 01:24:46,592 海生別走了啊 1144 01:24:46,613 --> 01:24:47,698 大嬸 來幫我切肉 1145 01:24:47,718 --> 01:24:49,209 你去幫她切肉 1146 01:24:50,867 --> 01:24:53,515 秀芝啊 你還真得請我喝一杯呢 1147 01:24:53,557 --> 01:24:55,382 許老師不光改正了 1148 01:24:55,559 --> 01:24:57,624 現在還是國家教師啊 1149 01:24:57,760 --> 01:24:59,720 我不管教師不教師 1150 01:24:59,772 --> 01:25:02,430 在我眼裏 他還是許靈均 1151 01:25:02,838 --> 01:25:04,380 說得是啊 1152 01:25:04,589 --> 01:25:07,373 他就是當上官兒 我也不稀罕 1153 01:25:07,414 --> 01:25:10,251 再放二十年馬 我也不嫌棄 1154 01:25:12,534 --> 01:25:13,431 反正 1155 01:25:13,473 --> 01:25:16,090 我覺得他不反黨反社會主義 1156 01:25:16,852 --> 01:25:19,551 我從結婚的那天起 就給他改正了 1157 01:25:19,593 --> 01:25:20,678 不是現在 1158 01:25:20,720 --> 01:25:21,512 好 1159 01:25:21,553 --> 01:25:23,118 你改正有什麼用 1160 01:25:23,160 --> 01:25:26,090 你改正也不能給他補五百塊錢啊 1161 01:25:26,215 --> 01:25:27,257 我 1162 01:25:28,019 --> 01:25:30,062 我把心都扒給他了 1163 01:25:32,439 --> 01:25:34,724 比錢貴重得多 1164 01:25:38,102 --> 01:25:39,332 秀芝 1165 01:25:39,687 --> 01:25:41,626 我又在想你了 1166 01:25:42,491 --> 01:25:44,493 你現在在幹什麼呢 1167 01:25:45,192 --> 01:25:47,027 是和清清瘋 1168 01:25:47,559 --> 01:25:49,581 還是也在想我 1169 01:25:50,750 --> 01:25:52,012 這幾天 1170 01:25:52,439 --> 01:25:54,274 我想了很多 1171 01:25:55,140 --> 01:25:56,881 文化大革命中 1172 01:25:57,558 --> 01:25:59,770 我為什麼沒有自殺 1173 01:26:00,249 --> 01:26:01,218 因為 1174 01:26:01,260 --> 01:26:03,460 我相信人民的力量 1175 01:26:04,117 --> 01:26:05,452 我堅信 1176 01:26:05,639 --> 01:26:08,153 歷史是人民創造的 1177 01:26:08,820 --> 01:26:09,884 今天 1178 01:26:10,227 --> 01:26:12,479 我為什麼要活著 1179 01:26:13,147 --> 01:26:14,774 我同樣堅信 1180 01:26:15,482 --> 01:26:17,808 我們這個古老的祖國 1181 01:26:17,850 --> 01:26:20,843 具有扭轉乾坤的生命力 1182 01:26:21,917 --> 01:26:23,647 您在美國的幾個孩子 1183 01:26:23,689 --> 01:26:25,409 我看都不如他 1184 01:26:25,702 --> 01:26:27,005 他堅定 1185 01:26:27,047 --> 01:26:28,308 有毅力 1186 01:26:28,412 --> 01:26:30,081 頭腦也冷靜 1187 01:26:30,643 --> 01:26:31,833 如果 1188 01:26:31,979 --> 01:26:35,075 他將來要領導San Francisco化學公司 1189 01:26:35,117 --> 01:26:37,463 會給您的事業帶來發展的 1190 01:26:38,255 --> 01:26:40,779 您應該抓緊這個人才投資 1191 01:26:40,821 --> 01:26:43,052 應該啟發他競爭的本領 1192 01:26:43,094 --> 01:26:45,117 培養他管理的才能 1193 01:26:45,816 --> 01:26:47,974 他不一定會有興趣 1194 01:26:48,338 --> 01:26:50,424 這 不可能吧 1195 01:26:52,186 --> 01:26:55,679 你是美國長大的你不瞭解中國 1196 01:26:56,993 --> 01:26:58,150 我 1197 01:26:58,797 --> 01:27:01,164 還是好好地跟他再談談 1198 01:27:06,190 --> 01:27:07,337 秀芝 1199 01:27:09,109 --> 01:27:12,467 記得 臨來北京前的那天晚上 1200 01:27:13,061 --> 01:27:14,625 你問我 1201 01:27:14,938 --> 01:27:17,701 你爸爸在美國是什麼幹部 1202 01:27:17,868 --> 01:27:19,140 資本家 1203 01:27:19,839 --> 01:27:21,330 也叫企業家 1204 01:27:21,569 --> 01:27:23,321 那有很多錢囉 1205 01:27:24,364 --> 01:27:25,552 可能啊 1206 01:27:25,897 --> 01:27:28,222 人家說他是億萬富翁 1207 01:27:28,869 --> 01:27:32,153 光在美國開的大工廠就有六七個呢 1208 01:27:32,852 --> 01:27:34,885 一億 有多少 1209 01:27:35,052 --> 01:27:36,188 大概 1210 01:27:36,501 --> 01:27:38,461 能買一萬輛汽車吧 1211 01:27:39,108 --> 01:27:40,120 哎喲 1212 01:27:40,161 --> 01:27:41,735 那麼多錢哪 1213 01:27:43,133 --> 01:27:44,989 要那麼多錢幹嗎 1214 01:27:45,593 --> 01:27:47,992 一個老頭子一天能吃多少 1215 01:27:48,034 --> 01:27:50,327 爸爸 我要汽車 1216 01:27:52,789 --> 01:27:54,812 我要爺爺的汽車 1217 01:27:54,947 --> 01:27:55,958 沒出息 1218 01:27:57,741 --> 01:27:58,669 清清 1219 01:27:58,710 --> 01:28:00,087 媽跟你說 1220 01:28:00,567 --> 01:28:02,350 那是爺爺的錢 1221 01:28:02,965 --> 01:28:06,104 錢 只有咱們自己掙來的 1222 01:28:06,156 --> 01:28:07,856 花得才有意思 1223 01:28:07,898 --> 01:28:09,596 才心裏安逸 1224 01:28:10,472 --> 01:28:12,068 像我買鹽 1225 01:28:12,152 --> 01:28:15,394 我知道 這是我賣雞蛋換來的呀 1226 01:28:16,426 --> 01:28:17,511 對不對 1227 01:28:17,887 --> 01:28:19,106 我買辣子 1228 01:28:19,148 --> 01:28:21,953 我知道 那是我割稻子賺來的 1229 01:28:22,902 --> 01:28:24,842 我給你買小人書 1230 01:28:24,883 --> 01:28:28,418 我知道 這是我加班打場得來的錢哪 1231 01:28:28,772 --> 01:28:31,160 不是我們自己的錢 1232 01:28:31,212 --> 01:28:33,537 一個 也不要 1233 01:28:34,111 --> 01:28:35,842 這叫志氣 1234 01:28:39,012 --> 01:28:40,294 志氣 1235 01:28:54,266 --> 01:28:55,247 我說 1236 01:28:55,288 --> 01:28:57,186 不用帶那麼多茶葉蛋 1237 01:28:57,676 --> 01:29:00,658 多少吧 是我的一點兒心意 1238 01:29:01,076 --> 01:29:03,849 我就是和你在炕頭兒站過一夜 1239 01:29:03,891 --> 01:29:06,331 也是你們許家的兒媳婦 1240 01:29:07,717 --> 01:29:10,470 我沒有給公公做過一頓茶飯 1241 01:29:10,512 --> 01:29:12,441 還不帶幾個雞蛋 1242 01:29:17,519 --> 01:29:18,447 秀芝 1243 01:29:19,583 --> 01:29:23,327 要是爸爸 叫我到美國去怎麼辦呢 1244 01:29:23,702 --> 01:29:24,954 你去唄 1245 01:29:25,402 --> 01:29:26,757 那有洋樓住 1246 01:29:26,798 --> 01:29:28,373 有小汽車坐 1247 01:29:28,665 --> 01:29:30,792 還能跳光屁股舞 1248 01:29:32,409 --> 01:29:33,921 只要你高興 1249 01:29:34,985 --> 01:29:36,893 我什麼苦都能吃 1250 01:29:39,103 --> 01:29:41,282 要是叫咱們一家都去呢 1251 01:29:41,720 --> 01:29:42,762 不去 1252 01:29:43,722 --> 01:29:45,838 中國這麼大住不了了 1253 01:29:45,880 --> 01:29:47,611 還要去外國 1254 01:29:49,061 --> 01:29:51,448 那只好我一個人先去了 1255 01:29:53,388 --> 01:29:56,266 叫郭諞子 再給你找個對象 1256 01:29:56,287 --> 01:29:57,475 混蛋 1257 01:29:59,394 --> 01:30:00,979 你別嚇唬我 1258 01:30:01,886 --> 01:30:03,388 你走不了 1259 01:30:03,658 --> 01:30:05,317 我心裏有數 1260 01:30:06,203 --> 01:30:07,246 為什麼 1261 01:30:08,715 --> 01:30:12,344 你是不是覺得 我離不開你 1262 01:30:16,067 --> 01:30:18,173 我沒有那麼大的本事 1263 01:30:20,113 --> 01:30:21,322 我知道 1264 01:30:21,551 --> 01:30:24,544 你捨不得小學校裏那批孩子 1265 01:30:25,035 --> 01:30:26,995 捨不得老鄉 1266 01:30:27,599 --> 01:30:29,580 捨不得郭諞子 1267 01:30:30,165 --> 01:30:31,436 董大爺 1268 01:30:33,782 --> 01:30:35,045 還有 1269 01:30:35,388 --> 01:30:37,411 你也捨不得她 1270 01:30:42,166 --> 01:30:45,232 你天天趴在牆上看她 1271 01:30:45,773 --> 01:30:47,411 你可以把她摘下來 1272 01:30:47,452 --> 01:30:49,423 裝在口袋裏帶走 1273 01:30:49,590 --> 01:30:51,144 可那是空的 1274 01:30:51,644 --> 01:30:53,552 祁連山你背不走 1275 01:30:53,688 --> 01:30:55,804 大草原你背不走 1276 01:31:00,570 --> 01:31:02,436 在我們家鄉 1277 01:31:02,979 --> 01:31:04,574 有句老話 1278 01:31:07,368 --> 01:31:10,246 子 不嫌母醜 1279 01:31:11,956 --> 01:31:14,865 狗 不嫌家貧 1280 01:31:23,593 --> 01:31:24,864 秀芝 1281 01:32:08,960 --> 01:32:10,265 還沒有睡呀 1282 01:32:10,973 --> 01:32:12,079 爸爸 1283 01:32:12,235 --> 01:32:13,903 我給秀芝寫封信 1284 01:32:14,539 --> 01:32:15,717 我可以看看嗎 1285 01:32:15,759 --> 01:32:16,802 可以 1286 01:32:31,973 --> 01:32:33,142 秀芝 1287 01:32:33,621 --> 01:32:35,081 這幾十年 1288 01:32:35,362 --> 01:32:37,364 我什麼苦都吃了 1289 01:32:38,615 --> 01:32:39,700 看來 1290 01:32:40,659 --> 01:32:42,349 像我這樣的人 1291 01:32:43,402 --> 01:32:46,311 既然有這樣一個有錢的爸爸 1292 01:32:47,051 --> 01:32:49,345 真應該離開這個國家 1293 01:32:49,689 --> 01:32:51,639 但我的回答是 1294 01:32:51,847 --> 01:32:52,890 不 1295 01:32:53,620 --> 01:32:55,778 我等了二十年了 1296 01:32:56,717 --> 01:32:59,532 這一天 我等到了 1297 01:33:00,669 --> 01:33:03,109 我看到了祖國的希望 1298 01:33:04,871 --> 01:33:08,177 我播種了二十年的汗水和眼淚 1299 01:33:10,595 --> 01:33:13,984 我不能在人民前進的時候離去 1300 01:33:15,246 --> 01:33:16,237 人 1301 01:33:16,278 --> 01:33:20,824 畢竟不是單純的為了物質生活而活著的 1302 01:33:22,399 --> 01:33:24,995 你 決定了嗎 1303 01:33:25,246 --> 01:33:26,674 是的 爸爸 1304 01:33:27,800 --> 01:33:29,927 我 決定了 1305 01:33:34,974 --> 01:33:36,476 回來晚了 1306 01:33:36,871 --> 01:33:38,102 是的 爸爸 1307 01:33:38,592 --> 01:33:40,667 假使你五年前回來 1308 01:33:40,761 --> 01:33:42,367 我可能跟你走 1309 01:33:42,867 --> 01:33:44,161 現在 1310 01:33:44,494 --> 01:33:46,611 我們國家走到正路上了 1311 01:33:47,309 --> 01:33:48,738 我願意和人民 1312 01:33:48,779 --> 01:33:50,646 一道來爬這個坡 1313 01:33:50,802 --> 01:33:53,555 有這麼大的吸引力嗎 1314 01:33:53,857 --> 01:33:55,474 您體會不到 1315 01:33:55,776 --> 01:33:56,850 一個國家 1316 01:33:56,891 --> 01:33:59,686 在混亂的血泊中站起來的時候 1317 01:34:00,134 --> 01:34:03,742 她的人民那種興奮的感情 1318 01:34:03,992 --> 01:34:07,236 革命的目的還不是為了改善生活 1319 01:34:08,883 --> 01:34:11,688 改變一個十億勞苦人民的命運 1320 01:34:12,125 --> 01:34:15,097 這是一種令人激動的生活 1321 01:34:16,224 --> 01:34:19,122 任何事情都有兩種可能 1322 01:34:19,227 --> 01:34:21,239 一種是成功 一種是失敗 1323 01:34:21,281 --> 01:34:22,397 想過沒有 1324 01:34:25,775 --> 01:34:27,193 我想到過 1325 01:34:29,945 --> 01:34:31,123 不過 1326 01:34:31,374 --> 01:34:33,970 我是堅信我們這個民族生命的 1327 01:34:35,232 --> 01:34:36,275 爸爸 1328 01:34:36,640 --> 01:34:38,860 我已經是四十歲的人了 1329 01:34:39,163 --> 01:34:40,456 請你相信 1330 01:34:40,737 --> 01:34:43,897 四十歲的人的信仰不是那麼幼稚的 1331 01:34:44,981 --> 01:34:47,672 我讀過馬克思列寧的書 1332 01:34:48,318 --> 01:34:53,093 還讀過黑格爾 羅斯 愛因斯坦的書 1333 01:34:54,084 --> 01:34:56,347 我不想做金錢的奴隸 1334 01:34:56,868 --> 01:34:59,746 我對那個 沒興趣 1335 01:35:00,403 --> 01:35:04,031 看來 你是個堅定的社會主義者 1336 01:35:17,201 --> 01:35:18,880 人各有志 1337 01:35:19,839 --> 01:35:21,414 我也不勉強你 1338 01:35:42,372 --> 01:35:43,873 你也喝一點 1339 01:35:46,918 --> 01:35:48,221 我這回回來 1340 01:35:48,264 --> 01:35:49,359 能見到你 1341 01:35:49,400 --> 01:35:50,797 非常高興 1342 01:35:52,809 --> 01:35:54,957 我發現你很堅定 1343 01:35:55,103 --> 01:35:56,418 很有毅力 1344 01:35:57,168 --> 01:35:58,263 這很好 1345 01:36:01,777 --> 01:36:03,466 我總算見到你了 1346 01:36:06,407 --> 01:36:08,596 這兒有一本莫泊桑選集 1347 01:36:09,597 --> 01:36:12,548 裏面有一篇寫一個國會議員 1348 01:36:12,590 --> 01:36:16,135 和他早年生的兒子重逢的故事 1349 01:36:16,958 --> 01:36:19,420 後來他的兒子變成了個白癡 1350 01:36:20,421 --> 01:36:22,392 這就使我聯想到 1351 01:36:22,433 --> 01:36:26,155 你是副凄慘的樣子 站在我的面前 1352 01:36:27,501 --> 01:36:29,763 現在見到你是這個樣子 1353 01:36:30,962 --> 01:36:32,088 放心了 1354 01:36:40,514 --> 01:36:41,733 我有個要求 1355 01:36:42,464 --> 01:36:45,581 小清清 我能不能見見 1356 01:36:46,363 --> 01:36:49,929 對你 我沒有盡到一個做父親的責任 1357 01:36:51,650 --> 01:36:53,370 我想在他身上 1358 01:36:55,664 --> 01:36:57,395 可以的 爸爸 1359 01:36:58,031 --> 01:36:59,991 將來見面機會很多 1360 01:37:00,054 --> 01:37:03,307 我希望您也到草原 牧場來看看 1361 01:37:03,349 --> 01:37:04,840 讓小清清陪著你 1362 01:37:04,881 --> 01:37:06,404 如果是這樣 1363 01:37:06,446 --> 01:37:08,228 我就非常感謝你 1364 01:37:13,630 --> 01:37:15,715 我 老嘍 1365 01:37:18,573 --> 01:37:20,377 在財產上 1366 01:37:20,522 --> 01:37:22,389 我是個億萬富翁 1367 01:37:23,473 --> 01:37:25,141 可是在感情上 1368 01:37:25,413 --> 01:37:26,976 我卻一貧如洗 1369 01:37:29,427 --> 01:37:31,533 說得準確一些 1370 01:37:31,971 --> 01:37:33,775 我是一個乞丐 1371 01:37:38,749 --> 01:37:39,791 爸爸 1372 01:37:41,398 --> 01:37:42,503 在美國 1373 01:37:42,544 --> 01:37:45,130 你有兩個弟弟 一個妹妹 1374 01:37:45,860 --> 01:37:49,739 不過他們都像一家美國刊物的名字Dandy 1375 01:37:50,322 --> 01:37:51,824 花花公子 1376 01:37:54,838 --> 01:37:59,196 金錢是無法建造天倫的宮殿的 1377 01:38:02,450 --> 01:38:04,504 你替我謝謝你的妻子 1378 01:38:04,629 --> 01:38:06,537 她 很可愛 1379 01:38:07,622 --> 01:38:09,123 她替我照顧了你 1380 01:38:13,513 --> 01:38:14,556 靈均 1381 01:38:15,347 --> 01:38:17,413 我還想托你辦件事兒 1382 01:38:18,236 --> 01:38:20,394 你能不能在大陸上 1383 01:38:20,437 --> 01:38:21,750 替我買一塊 1384 01:38:22,115 --> 01:38:25,681 兩米長 一米寬的墓地 1385 01:38:27,558 --> 01:38:29,414 我這把老骨頭啊 1386 01:38:29,456 --> 01:38:31,322 還想葬在祖國 1387 01:38:32,594 --> 01:38:33,637 爸爸 1388 01:38:34,002 --> 01:38:35,535 您不要太傷感 1389 01:38:36,077 --> 01:38:38,329 我和秀芝過兩年去看您 1390 01:38:42,260 --> 01:38:45,325 秀芝還讓我給您帶來兩包枸杞 1391 01:38:50,675 --> 01:38:51,988 爸爸 您看 1392 01:38:52,197 --> 01:38:53,250 枸杞 1393 01:38:53,312 --> 01:38:54,731 我知道 我知道 1394 01:38:58,422 --> 01:38:59,819 送給秀芝 1395 01:39:02,301 --> 01:39:03,969 這麼好的表 她用不著 1396 01:39:04,011 --> 01:39:05,534 不要管它 不要管它 1397 01:39:05,575 --> 01:39:07,650 這是我的心意嘛 1398 01:39:28,452 --> 01:39:29,516 許先生 1399 01:39:30,454 --> 01:39:32,258 你的飛機票是 1400 01:39:32,299 --> 01:39:33,436 十二點 1401 01:39:33,478 --> 01:39:35,438 不要緊 我先送你們 1402 01:39:37,503 --> 01:39:38,629 董事長 1403 01:39:38,806 --> 01:39:40,704 你可以閉上眼睛休息一會兒 1404 01:39:40,746 --> 01:39:41,716 還有半個鐘頭 1405 01:39:41,757 --> 01:39:44,155 不用了 我想再看看北京 1406 01:39:57,940 --> 01:39:59,160 北京 1407 01:39:59,337 --> 01:40:00,703 一個禮拜 1408 01:40:01,182 --> 01:40:02,799 像一場夢 1409 01:40:02,841 --> 01:40:05,667 不 比夢要好 1410 01:40:08,920 --> 01:40:11,808 前往舊金山去的旅客請注意 1411 01:40:11,850 --> 01:40:13,330 你乘坐的 1412 01:40:13,372 --> 01:40:15,228 以後 多寫信 1413 01:40:15,729 --> 01:40:17,386 現在通信很方便 1414 01:40:18,481 --> 01:40:20,838 給小清清多拍些照片 1415 01:40:21,610 --> 01:40:22,579 寄給我 1416 01:40:22,663 --> 01:40:23,705 好的 1417 01:40:24,153 --> 01:40:25,477 您放心 1418 01:40:28,888 --> 01:40:30,546 手續已經辦好了 1419 01:40:30,587 --> 01:40:31,630 好 1420 01:40:35,456 --> 01:40:37,239 希望能夠再見到你 1421 01:40:37,574 --> 01:40:38,793 我也希望 1422 01:40:38,877 --> 01:40:40,545 向你的太太問好 1423 01:40:40,587 --> 01:40:41,859 好 謝謝 1424 01:40:42,151 --> 01:40:43,204 走吧 1425 01:40:54,017 --> 01:40:55,497 讓我再看看你 1426 01:41:02,514 --> 01:41:03,557 爸爸 1427 01:41:03,818 --> 01:41:04,871 再見吧 1428 01:41:31,231 --> 01:41:33,097 父親說我很冷峻 1429 01:41:33,755 --> 01:41:36,465 他並沒有真正地理解我 1430 01:41:37,435 --> 01:41:38,498 我認為 1431 01:41:39,145 --> 01:41:40,417 有時候 1432 01:41:40,897 --> 01:41:43,524 感情是信念的基礎 1433 01:41:44,035 --> 01:41:47,268 這裏有我汗水浸過的土地 1434 01:41:48,321 --> 01:41:51,991 這裏有我患難與共的親友 1435 01:41:54,087 --> 01:41:58,091 這裏有我相濡以沫的妻子 1436 01:41:59,739 --> 01:42:03,639 這裏有我生命的根86462

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.