Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,561 --> 00:00:03,872
Previously on "The
Cleaning Lady"...
2
00:00:03,896 --> 00:00:05,256
I'm sure I don't
need to remind you
3
00:00:05,322 --> 00:00:06,642
that I'm the head
of Sin Cara now.
4
00:00:08,067 --> 00:00:09,711
Don't do something that
you're gonna regret.
5
00:00:09,735 --> 00:00:11,902
Okay? They burned her
alive in front of me.
6
00:00:11,920 --> 00:00:13,253
We're gonna make a new home.
7
00:00:13,405 --> 00:00:15,255
Tita Fi says if
someone's picking on you,
8
00:00:15,332 --> 00:00:17,499
you're not supposed to run away,
9
00:00:17,518 --> 00:00:20,168
or else they will just
keep picking on you.
10
00:00:20,913 --> 00:00:22,746
Jorge is at the Desert Coliseum.
11
00:00:22,839 --> 00:00:24,690
Convince him to come visit me,
12
00:00:24,917 --> 00:00:26,083
and I'll give you what you ask.
13
00:00:26,101 --> 00:00:27,434
Ah!
14
00:00:29,421 --> 00:00:31,088
Podesky! Mándalo page...
15
00:00:31,090 --> 00:00:33,515
Arterial trauma in the
upper left shoulder.
16
00:00:33,609 --> 00:00:34,682
Who are you?
17
00:00:34,702 --> 00:00:36,351
What do you want?
18
00:00:36,428 --> 00:00:38,095
His job.
19
00:00:44,861 --> 00:00:45,860
Let's get this over with.
20
00:00:56,465 --> 00:00:58,782
Be careful when
coming here alone.
21
00:00:58,784 --> 00:00:59,950
Who else has keys? No one.
22
00:00:59,968 --> 00:01:03,954
Still, always count the Oxy.
23
00:01:03,972 --> 00:01:07,291
And I recommend carrying
a weapon of some kind.
24
00:01:07,293 --> 00:01:08,692
Okay.
25
00:01:13,240 --> 00:01:15,282
I hope you know
what you're doing.
26
00:01:21,990 --> 00:01:24,141
When they page,
27
00:01:24,143 --> 00:01:27,252
you answer.
28
00:01:27,329 --> 00:01:30,255
Understood. Any advice?
29
00:01:30,332 --> 00:01:32,073
Don't let it keep
you up at night.
30
00:01:32,093 --> 00:01:33,759
The things you'll see.
31
00:01:52,171 --> 00:01:53,761
What's up, Doc?
32
00:01:53,781 --> 00:01:55,505
I'm not the doctor anymore.
33
00:01:55,599 --> 00:01:56,931
I know.
34
00:01:56,951 --> 00:01:59,118
Get in the car.
Get in the car.
35
00:01:59,194 --> 00:02:02,028
I ain't gonna bite.
36
00:02:04,199 --> 00:02:06,125
I'm gonna miss you, Doc.
37
00:02:27,297 --> 00:02:30,816
Wow! You're a doctor again.
38
00:02:30,893 --> 00:02:32,042
Yes, my love.
39
00:02:32,060 --> 00:02:33,393
Alright, let's go get breakfast.
40
00:02:33,470 --> 00:02:34,728
Alright. What do you want?
41
00:02:34,804 --> 00:02:36,321
Um, eggs on toast?
42
00:02:36,473 --> 00:02:38,382
Cinnamon Crunch.
43
00:02:38,400 --> 00:02:41,401
Okay. But not every
day this week.
44
00:02:41,553 --> 00:02:42,953
And you have to
drink a cup of water
45
00:02:43,055 --> 00:02:45,222
for every ounce of
that. Don't doctor me.
46
00:02:45,240 --> 00:02:47,224
Alright? Let me have this.
47
00:02:47,242 --> 00:02:50,002
I've been up all night doing
the books for the business.
48
00:02:50,153 --> 00:02:51,336
Everything okay?
49
00:02:51,413 --> 00:02:52,838
No, everything's not okay.
50
00:02:52,989 --> 00:02:55,081
I lost another
account. Oh, Fi.
51
00:02:55,234 --> 00:02:56,750
What if I can't do this alone?
52
00:02:56,902 --> 00:02:57,970
What if I mess everything up?
53
00:02:57,994 --> 00:02:59,845
No, no. Out of the two of us,
54
00:02:59,922 --> 00:03:02,163
you were born to be a boss.
55
00:03:02,241 --> 00:03:04,016
You'll find another account.
56
00:03:04,167 --> 00:03:06,243
We already did find another
account... a bad one.
57
00:03:06,261 --> 00:03:08,836
Except I had to accept it
to keep the money coming in.
58
00:03:08,856 --> 00:03:10,522
And Chris. Chris
won't be happy.
59
00:03:10,674 --> 00:03:12,191
It's not dangerous, is it?
60
00:03:12,342 --> 00:03:14,693
Oh, really? From
you?
61
00:03:14,844 --> 00:03:16,770
Ah. And here is
my new employee.
62
00:03:16,922 --> 00:03:18,605
- Mom, please don't.
- Nice shirt.
63
00:03:18,757 --> 00:03:19,940
Has Camila seen it yet?
64
00:03:20,016 --> 00:03:22,275
You know, as a matter
of fact, she has.
65
00:03:22,352 --> 00:03:24,594
She thinks I look muy lindo.
66
00:03:24,613 --> 00:03:26,187
Muy lindo.
67
00:03:26,265 --> 00:03:27,873
What's lindo?
68
00:03:28,024 --> 00:03:29,115
It's like cute.
69
00:03:29,268 --> 00:03:30,709
Oh. Mom, you look lindo, too.
70
00:03:30,860 --> 00:03:34,195
Thank you, my love, but
it'll be linda for me.
71
00:03:34,215 --> 00:03:35,605
But you're Thony.
72
00:03:35,607 --> 00:03:37,607
Yes. I'm Thony.
73
00:03:37,609 --> 00:03:39,718
So, Mom, what are
we cleaning today?
74
00:03:39,945 --> 00:03:41,253
What?
75
00:03:41,405 --> 00:03:43,222
What are we cleaning today?
76
00:03:43,298 --> 00:03:45,632
Oh, um, it's a surprise.
77
00:03:45,784 --> 00:03:47,375
You're gonna love it.
78
00:03:47,453 --> 00:03:49,953
Um,
that's my ride.
79
00:03:49,972 --> 00:03:51,023
You're going?
I'm going, yeah.
80
00:03:51,047 --> 00:03:52,289
Super Thony!
81
00:03:52,291 --> 00:03:53,974
Super Thony. Super Thony!
82
00:03:54,050 --> 00:03:55,216
- Good luck.
- Save lives!
83
00:03:55,236 --> 00:03:56,309
- Good luck.
- Save lives!
84
00:03:56,462 --> 00:03:57,502
- Save lives!
- Save lives!
85
00:03:57,554 --> 00:04:00,572
Bye.
86
00:04:00,649 --> 00:04:03,133
Was the motorcade necessary?
87
00:04:03,151 --> 00:04:06,119
You might have forgotten,
but someone tried to kill me.
88
00:04:09,825 --> 00:04:11,250
You really shouldn't be driving.
89
00:04:11,401 --> 00:04:14,828
It's only been four days
since I sewed up your artery.
90
00:04:14,922 --> 00:04:17,172
Your work visa.
91
00:04:19,909 --> 00:04:21,501
How did you do this?
Like, how did...
92
00:04:21,578 --> 00:04:23,911
How did you find me a real
job in a real hospital?
93
00:04:23,931 --> 00:04:27,007
Cartel membership
has its privileges.
94
00:04:27,083 --> 00:04:28,842
You're starting a
medical residency
95
00:04:28,918 --> 00:04:30,251
training program today.
96
00:04:30,271 --> 00:04:31,639
In three years, you
make it through,
97
00:04:31,663 --> 00:04:34,014
you'll be certified
to practice medicine
98
00:04:34,166 --> 00:04:35,682
anywhere in the U.S.
99
00:04:35,759 --> 00:04:38,335
It's not a gift, Thony.
100
00:04:38,353 --> 00:04:39,778
I know.
101
00:04:39,929 --> 00:04:42,188
Did Podesky tell you
102
00:04:42,265 --> 00:04:43,431
everything you need to know?
103
00:04:43,509 --> 00:04:45,701
Yeah. You page, I show up.
104
00:04:54,295 --> 00:04:57,129
Get out. I'll check
your stitches.
105
00:05:06,031 --> 00:05:07,597
I'll do it.
106
00:05:12,704 --> 00:05:15,647
Have you visited your
sister in prison yet?
107
00:05:15,799 --> 00:05:19,042
I've been busy recovering.
108
00:05:19,061 --> 00:05:21,061
Uh-huh.
109
00:05:21,137 --> 00:05:22,321
And the last thing we want
110
00:05:22,397 --> 00:05:25,490
is for her to get restless.
111
00:05:25,567 --> 00:05:27,551
That's okay.
112
00:05:27,553 --> 00:05:30,495
I'm not convinced she
isn't behind the hit on me.
113
00:05:31,856 --> 00:05:33,390
I know, but if she loses you,
114
00:05:33,392 --> 00:05:37,819
she loses the cartel
and her power.
115
00:05:37,913 --> 00:05:40,038
So...
116
00:05:40,190 --> 00:05:42,049
I'll visit her today.
117
00:05:43,510 --> 00:05:44,901
You should get inside.
118
00:05:44,920 --> 00:05:47,587
Your contact is Melissa,
the chief administrator.
119
00:05:47,681 --> 00:05:49,923
She'll take care of everything.
120
00:05:49,999 --> 00:05:52,351
Oh, one more thing.
121
00:05:52,427 --> 00:05:54,244
It's yours.
122
00:05:54,262 --> 00:05:55,670
This?
123
00:05:55,747 --> 00:05:59,416
I need you available
when you're paged 24/7.
124
00:05:59,418 --> 00:06:01,526
Sharing the family van
with your sister...
125
00:06:01,678 --> 00:06:03,269
wasn't gonna cut it.
126
00:06:03,422 --> 00:06:06,490
Vamonos!
127
00:06:11,430 --> 00:06:13,096
Hope you don't
scare easy, Doctor.
128
00:06:13,115 --> 00:06:15,356
This place is a
bit of a wild card.
129
00:06:15,434 --> 00:06:17,784
A haven for no-pay
patients, wasted tourists,
130
00:06:17,861 --> 00:06:19,619
and the occasional
D-list celebrity
131
00:06:19,696 --> 00:06:21,454
who didn't want to go
to the fancy hospital
132
00:06:21,531 --> 00:06:23,623
because of the object
stuck in his rectum.
133
00:06:23,700 --> 00:06:26,109
Always a fun time
here at Dub-Vee-Cee.
134
00:06:26,128 --> 00:06:27,128
Sounds like it.
135
00:06:27,203 --> 00:06:29,388
Dr. DuPont...
136
00:06:29,615 --> 00:06:31,615
this is Dr. Thony De La
Rosa, our new intern.
137
00:06:31,633 --> 00:06:32,966
Hello.
138
00:06:33,209 --> 00:06:37,137
Ahh, the one
that bought her way in here.
139
00:06:37,289 --> 00:06:39,789
Nice to meet you, Dr. DuPont.
140
00:06:39,791 --> 00:06:42,609
Fab. Please don't
kill each other.
141
00:06:45,130 --> 00:06:48,031
Quel bordel.
142
00:06:50,059 --> 00:06:51,410
Fine. Let's go.
143
00:06:51,486 --> 00:06:53,653
I'm told you have
some experience.
144
00:06:53,747 --> 00:06:57,307
I spent most of my career as
a thoracic surgeon in Manila.
145
00:06:57,309 --> 00:06:59,584
That's very impressive for you.
146
00:06:59,661 --> 00:07:01,144
We have electronic files,
147
00:07:01,163 --> 00:07:02,979
but the system is slow
and it breaks down daily.
148
00:07:02,998 --> 00:07:05,590
So get used to
hand-writing your notes
149
00:07:05,742 --> 00:07:10,095
and always place the file in
the hands of a human being.
150
00:07:10,205 --> 00:07:11,671
I'm the only attending,
151
00:07:11,748 --> 00:07:12,839
and you are my only intern,
152
00:07:12,991 --> 00:07:14,193
so I don't have time to babysit.
153
00:07:14,217 --> 00:07:16,083
You have to be
quick and precise.
154
00:07:16,161 --> 00:07:17,844
If you can't give a
diagnosis in two minutes,
155
00:07:17,846 --> 00:07:19,587
this is not the place for you.
156
00:07:19,665 --> 00:07:22,332
Two minutes is a
luxury where I'm from.
157
00:07:22,350 --> 00:07:23,775
Why would an experienced surgeon
158
00:07:23,927 --> 00:07:25,518
like you choose this place?
159
00:07:25,671 --> 00:07:27,353
As you can see, we
are ill-equipped,
160
00:07:27,430 --> 00:07:29,614
unorganized and underfunded.
161
00:07:29,691 --> 00:07:32,284
Some days, even unsanitary.
162
00:07:32,360 --> 00:07:34,010
Well, the people
who have no choice
163
00:07:34,029 --> 00:07:36,288
but to come here need
doctors like me then.
164
00:07:36,364 --> 00:07:38,773
That ego won't serve you here.
165
00:07:38,900 --> 00:07:41,501
It seems to serve you just fine.
166
00:07:43,872 --> 00:07:46,047
In that case, you can
take the patient in bed 2.
167
00:07:47,375 --> 00:07:50,284
He's been constipated for weeks.
168
00:07:50,304 --> 00:07:53,029
How long have you
been constipated?
169
00:07:58,795 --> 00:08:02,055
Hello. I'm Dr. De La Rosa.
170
00:08:02,131 --> 00:08:03,890
And you are?
171
00:08:03,967 --> 00:08:06,710
Monsieur Trevinthan?
172
00:08:06,712 --> 00:08:07,712
Okay.
173
00:08:14,811 --> 00:08:16,720
Dios mio. Do you have any idea
174
00:08:16,738 --> 00:08:18,163
what you put me through?
175
00:08:18,165 --> 00:08:19,781
I heard you were shot.
176
00:08:19,833 --> 00:08:22,149
You burned an FBI agent alive.
177
00:08:22,227 --> 00:08:24,093
No more stunts like that.
178
00:08:24,095 --> 00:08:25,003
Me oyes?
179
00:08:25,080 --> 00:08:26,988
And Thony is off limits.
180
00:08:27,065 --> 00:08:28,656
She's Sin Cara now.
181
00:08:28,675 --> 00:08:30,992
Yeah, I heard.
182
00:08:30,994 --> 00:08:32,326
Clever little mouse.
183
00:08:32,346 --> 00:08:33,806
I'm only here because
she asked me to.
184
00:08:33,830 --> 00:08:35,997
So...
185
00:08:36,016 --> 00:08:37,349
To keep you safe.
186
00:08:37,500 --> 00:08:39,834
This mining project of
yours is putting a target
187
00:08:39,853 --> 00:08:41,353
on your back with
our associates.
188
00:08:41,504 --> 00:08:44,672
Is that who you think
tried to kill me?
189
00:08:44,691 --> 00:08:47,008
Our partners?
190
00:08:47,102 --> 00:08:49,677
You don't know who it was yet?
191
00:08:49,696 --> 00:08:51,421
Whoever was responsible
192
00:08:51,423 --> 00:08:53,089
should be dead by now, Jorge.
193
00:08:54,760 --> 00:08:56,017
No, no, no, no, hermano.
194
00:08:56,094 --> 00:08:57,184
You don't.
195
00:08:57,262 --> 00:08:58,370
You're showing them dreams
196
00:08:58,521 --> 00:09:00,280
when they need to see strength.
197
00:09:00,432 --> 00:09:02,574
Money is strength. Ahh.
198
00:09:02,726 --> 00:09:03,950
I'm elevating Sin Cara
199
00:09:04,102 --> 00:09:05,877
to something you could
never understand.
200
00:09:10,442 --> 00:09:13,034
I've got a meeting to put the
last piece of my project in place.
201
00:09:13,053 --> 00:09:15,128
Mm. Let me guess.
202
00:09:15,280 --> 00:09:18,131
With Hunter Heller.
Listen to me.
203
00:09:18,225 --> 00:09:20,892
You cannot trust the Hellers.
204
00:09:21,044 --> 00:09:22,285
Her father controls Vegas.
205
00:09:22,287 --> 00:09:24,287
This is why you need me.
206
00:09:24,289 --> 00:09:26,456
I can help you run my cartel.
207
00:09:33,148 --> 00:09:35,982
The cartel is mine now.
208
00:09:36,059 --> 00:09:37,150
I don't need help
209
00:09:37,302 --> 00:09:39,226
from an old, sad, crazy woman
210
00:09:39,304 --> 00:09:40,557
who tried to steal
my daughter...
211
00:09:40,581 --> 00:09:43,230
...and put me in jail.
212
00:09:43,308 --> 00:09:46,643
Ramona!
213
00:10:04,679 --> 00:10:05,937
Wait, wait.
214
00:10:06,089 --> 00:10:07,831
This is our new account?
215
00:10:07,833 --> 00:10:10,257
Mm-hmm.
216
00:10:10,335 --> 00:10:11,776
Mom, I cannot clean this place,
217
00:10:11,928 --> 00:10:13,945
out of all places of Vegas.
218
00:10:14,022 --> 00:10:16,522
Why? I mean, this
is our community,
219
00:10:16,599 --> 00:10:17,949
your childhood.
220
00:10:18,101 --> 00:10:19,487
I mean, the people helped
us a lot when we were here.
221
00:10:19,511 --> 00:10:20,838
Mom, the people are
not the problem.
222
00:10:20,862 --> 00:10:22,679
It's one woman
who's the problem.
223
00:10:22,697 --> 00:10:25,014
Ooh. I-I don't know who
you're talking about.
224
00:10:25,033 --> 00:10:26,607
Mom, do not play this
game with me right now.
225
00:10:26,627 --> 00:10:28,627
You know exactly who
I'm talking about.
226
00:10:28,703 --> 00:10:31,020
Okay. She... She
literally humiliated you.
227
00:10:31,039 --> 00:10:32,479
She tried to turn
everyone against us
228
00:10:32,691 --> 00:10:33,539
for being undocumented.
229
00:10:33,616 --> 00:10:35,116
Anak.
230
00:10:35,193 --> 00:10:36,193
We have no choice.
231
00:10:36,285 --> 00:10:39,045
Okay? We need work.
232
00:10:39,122 --> 00:10:41,865
Just... please.
233
00:10:41,867 --> 00:10:44,717
I can do this.
234
00:10:48,874 --> 00:10:49,889
Okay.
235
00:10:53,395 --> 00:10:56,229
Oh, my God, look at this place.
236
00:10:56,305 --> 00:10:57,547
I mean, when we came here,
237
00:10:57,549 --> 00:10:59,140
there was nothing but, you know,
238
00:10:59,217 --> 00:11:01,067
peanut butter and
boogers on the walls.
239
00:11:01,219 --> 00:11:03,745
Is that Fiona and
Chris De La Rosa?
240
00:11:05,557 --> 00:11:08,500
Oh, my God, Rose,
241
00:11:08,576 --> 00:11:09,742
it's so nice to see you.
242
00:11:09,895 --> 00:11:11,986
It's so nice to see you, too.
243
00:11:11,988 --> 00:11:13,988
We've all been waiting
for the day when our
244
00:11:14,065 --> 00:11:16,824
wayward ate and pamangkin
make their way back here.
245
00:11:16,902 --> 00:11:19,085
Oh, really? Have you?
246
00:11:19,162 --> 00:11:22,255
Um, the place looks a-amazing.
247
00:11:22,331 --> 00:11:24,424
Oh. Thank you. I
took over as director
248
00:11:24,576 --> 00:11:27,760
last year as an act of
service to my community.
249
00:11:27,837 --> 00:11:29,688
Of course, but it took a lot
250
00:11:29,839 --> 00:11:32,524
of elbow grease to get
it to look this nice.
251
00:11:32,675 --> 00:11:34,100
Yeah. Mm-hmm.
252
00:11:34,252 --> 00:11:36,510
And Chris. My gosh.
253
00:11:36,530 --> 00:11:39,605
You've gotten so handsome,
even with that hair.
254
00:11:39,682 --> 00:11:42,683
It made me so sad that you
and Ted had lost touch.
255
00:11:42,761 --> 00:11:46,429
Nothing made me happier than
to see you boys dance. Ted!
256
00:11:46,431 --> 00:11:47,666
Oh, no. You don't
have to call him back.
257
00:11:47,690 --> 00:11:50,099
You remember Fiona
and Chris De La Rosa.
258
00:11:50,101 --> 00:11:51,284
Hi.
259
00:11:51,360 --> 00:11:53,545
Hey, man.
260
00:11:53,621 --> 00:11:55,171
What's up? What's up, man?
261
00:11:56,441 --> 00:11:58,291
Ted is taking a year
off to be in service
262
00:11:58,367 --> 00:12:00,777
for our community before he
goes to Cornell next year.
263
00:12:00,795 --> 00:12:02,445
Mom...
264
00:12:02,447 --> 00:12:04,389
Well, we should start cleaning.
265
00:12:04,466 --> 00:12:05,448
Yes. Yeah, yeah.
266
00:12:05,450 --> 00:12:08,560
Oh, yes. Make this
place sparkle.
267
00:12:08,636 --> 00:12:11,062
Sparkle. Yes.
268
00:12:11,214 --> 00:12:13,214
Make it sparkle.
269
00:12:13,233 --> 00:12:16,292
So you'll take the antibiotics
twice a day for seven days.
270
00:12:16,294 --> 00:12:18,069
And it's important he
doesn't miss a dose.
271
00:12:18,146 --> 00:12:19,812
And it tastes like bubblegum.
272
00:12:19,889 --> 00:12:21,297
So you're good. Thank you.
273
00:12:21,316 --> 00:12:22,991
Thank you. Have a good day.
274
00:12:25,061 --> 00:12:27,245
Lena. Thank you.
275
00:12:32,902 --> 00:12:35,495
Incoming! 3's open.
276
00:12:36,572 --> 00:12:38,815
17-year-old female found
unresponsive at home.
277
00:12:38,833 --> 00:12:40,407
Possible septic shock.
278
00:12:40,485 --> 00:12:42,721
Mother says she's had stomach
aches and flu-like symptoms.
279
00:12:42,745 --> 00:12:44,654
Let's get O2 going.
280
00:12:44,656 --> 00:12:46,514
Preparing a cutdown tray.
281
00:12:49,160 --> 00:12:51,102
1, 2, 3.
282
00:12:53,774 --> 00:12:55,832
Let's get fluids and bloodwork.
283
00:12:55,834 --> 00:12:57,258
Possible diverticulitis.
284
00:12:57,335 --> 00:12:59,519
I'll put it in.
285
00:12:59,595 --> 00:13:00,445
Prep her for imaging.
286
00:13:00,522 --> 00:13:01,613
Yes, Doctor. Wait.
287
00:13:01,764 --> 00:13:03,264
You see the redness
on her hands and feet?
288
00:13:03,283 --> 00:13:04,616
I think it's toxic
shock syndrome.
289
00:13:04,767 --> 00:13:07,702
I want to do a pelvic
exam. Get the curtain.
290
00:13:08,696 --> 00:13:11,605
Pelvic exam. Let's go.
291
00:13:24,154 --> 00:13:25,452
What is it, Feng?
292
00:13:25,530 --> 00:13:27,196
Well, I was hoping
to meet your new doc,
293
00:13:27,215 --> 00:13:29,224
but apparently she
doesn't like house calls.
294
00:13:30,811 --> 00:13:31,811
God.
295
00:13:31,870 --> 00:13:34,370
- Thank you.
- Of course.
296
00:13:34,372 --> 00:13:36,722
You treat like a field medic.
297
00:13:36,875 --> 00:13:38,224
Thank you.
298
00:13:38,226 --> 00:13:39,984
It's not a compliment.
299
00:13:40,136 --> 00:13:41,802
You are here to learn.
300
00:13:41,880 --> 00:13:45,398
Never speak over me during
triage. You understand?
301
00:13:45,474 --> 00:13:47,992
Perfectly.
302
00:13:55,001 --> 00:13:56,984
Why the hell aren't you
answering your pages?
303
00:13:57,003 --> 00:13:59,912
We page, you show up.
That was the deal, Thony.
304
00:13:59,989 --> 00:14:01,898
I was saving a teenager's life.
305
00:14:01,900 --> 00:14:03,260
You want me to walk
away from that?
306
00:14:03,326 --> 00:14:04,686
The only reason
you're saving lives
307
00:14:04,827 --> 00:14:06,252
is because I put you there.
308
00:14:06,329 --> 00:14:07,889
Because you are my
doctor. You got that?
309
00:14:08,239 --> 00:14:10,014
I'm sending you an address.
310
00:14:10,166 --> 00:14:12,058
You get there now, or
this all goes away.
311
00:14:14,596 --> 00:14:16,837
Lena, uh,
312
00:14:16,931 --> 00:14:19,190
tell Dr. DuPont I
have an emergency.
313
00:14:19,192 --> 00:14:21,100
Okay? I'll be back
as soon as possible.
314
00:14:21,252 --> 00:14:22,343
Okay. Thank you.
315
00:14:38,861 --> 00:14:40,128
Oye.
316
00:14:43,216 --> 00:14:44,382
Ay.
317
00:14:44,533 --> 00:14:46,551
Sí, carino. How
can I help you?
318
00:14:46,628 --> 00:14:49,370
Did you take my phone?
319
00:14:49,389 --> 00:14:51,372
You know...
320
00:14:51,391 --> 00:14:54,133
I have a long laundry list
321
00:14:54,285 --> 00:14:56,285
of grievances with you.
322
00:14:56,287 --> 00:14:59,713
First, you didn't even
introduce yourself.
323
00:14:59,733 --> 00:15:03,067
And as a Mexicana in my prison,
324
00:15:03,219 --> 00:15:05,461
that's already a problem.
325
00:15:05,554 --> 00:15:09,556
Then one of my best
customers ends up dead
326
00:15:09,576 --> 00:15:13,136
after my crew saw
you talking to her.
327
00:15:13,138 --> 00:15:15,638
Third strike... the phone.
328
00:15:15,657 --> 00:15:17,990
And I don't remember
giving you permission
329
00:15:18,143 --> 00:15:19,900
for that kind of contraband.
330
00:15:19,920 --> 00:15:21,811
I can't let any
of this disrespect
331
00:15:21,813 --> 00:15:25,632
go unpunished, carino.
332
00:15:31,431 --> 00:15:34,340
I apologize.
333
00:15:34,492 --> 00:15:38,102
I had every intention
to introduce myself.
334
00:15:38,179 --> 00:15:39,345
Hmm.
335
00:15:39,497 --> 00:15:45,334
But I wanted to respect
your mourning process.
336
00:15:45,353 --> 00:15:48,337
What makes you think
that I'm mourning, hmm?
337
00:15:52,010 --> 00:15:54,177
Your mother.
338
00:15:54,195 --> 00:15:58,014
She was a powerful woman.
339
00:15:58,032 --> 00:16:00,107
She died recently.
340
00:16:00,185 --> 00:16:01,626
Did she not?
341
00:16:04,372 --> 00:16:05,964
Get out.
342
00:16:08,893 --> 00:16:10,593
Move it!
343
00:16:13,881 --> 00:16:16,457
Not even my crew knows that.
344
00:16:16,476 --> 00:16:19,368
So how the heck do
you know my mother?
345
00:16:19,370 --> 00:16:21,554
Who the hell are you? Hmm?
346
00:16:21,706 --> 00:16:23,873
Eres cartel?
347
00:16:23,875 --> 00:16:26,192
I'm nobody.
348
00:16:27,895 --> 00:16:29,895
But the dead...
349
00:16:30,048 --> 00:16:31,230
they speak to me.
350
00:16:31,382 --> 00:16:32,991
Bruja? Làrgate!
351
00:16:33,067 --> 00:16:34,641
But she lies! Làrgate!
352
00:16:40,667 --> 00:16:43,817
You got five minutes.
353
00:16:43,837 --> 00:16:46,729
Now, if you're lying to me...
354
00:16:46,731 --> 00:16:50,091
voy a matarte. Entiendes?
355
00:17:07,769 --> 00:17:10,028
So you're the new Podesky, huh?
356
00:17:10,179 --> 00:17:13,031
I'm Dr. De La
Rosa. De La Rosa.
357
00:17:14,776 --> 00:17:16,576
Weren't you the cleaning lady?
358
00:17:18,096 --> 00:17:19,537
Can you take me to my patient?
359
00:17:30,275 --> 00:17:31,365
What's this place?
360
00:17:31,442 --> 00:17:33,776
Oh, you know, just
your run-of-the-mill
361
00:17:33,795 --> 00:17:35,678
customer-service call center.
362
00:17:37,615 --> 00:17:39,206
Boss. Boss.
363
00:17:40,468 --> 00:17:41,967
49-year-old widow
from a dating app.
364
00:17:42,062 --> 00:17:43,355
I got her to open
a crypto account,
365
00:17:43,379 --> 00:17:45,121
but now she has cold feet.
366
00:17:45,123 --> 00:17:46,455
Won't transfer her savings.
367
00:17:46,474 --> 00:17:49,792
Uh-oh.
368
00:17:49,811 --> 00:17:51,811
Did you follow the script?
369
00:17:51,963 --> 00:17:53,629
Did you become the
man of her dreams?
370
00:17:53,631 --> 00:17:55,464
Of course.
371
00:17:55,558 --> 00:17:58,517
Uh, man, I tried.
372
00:17:58,669 --> 00:18:00,912
Step aside, Benny.
373
00:18:00,988 --> 00:18:04,999
"I understand It
feels like a risk..."
374
00:18:06,311 --> 00:18:08,169
"...but love is a risk."
375
00:18:11,666 --> 00:18:14,592
"Imagine our life..."
376
00:18:16,321 --> 00:18:18,096
"...once we get
this transaction."
377
00:18:19,933 --> 00:18:23,184
"Spending entire days in bed."
378
00:18:25,830 --> 00:18:28,481
"Oh, how I want this for us."
379
00:18:35,097 --> 00:18:36,856
There.
380
00:18:37,008 --> 00:18:38,524
Well done, Benny.
381
00:18:38,676 --> 00:18:41,344
So these men are
scamming women for money.
382
00:18:41,362 --> 00:18:42,642
Don't be silly.
Most of these men
383
00:18:42,697 --> 00:18:43,896
are scamming other men.
384
00:18:44,048 --> 00:18:45,328
Loneliness doesn't discriminate.
385
00:18:45,366 --> 00:18:47,441
And they fall for it?
Well, let's just say
386
00:18:47,518 --> 00:18:49,460
I incentivize my
workers not to fail.
387
00:18:56,527 --> 00:18:58,511
Pick one.
388
00:19:01,549 --> 00:19:03,957
The devil.
389
00:19:04,035 --> 00:19:05,384
El diablo.
390
00:19:05,536 --> 00:19:08,295
Your mother says...
391
00:19:08,314 --> 00:19:11,149
you have to be careful
who you trust in here.
392
00:19:15,730 --> 00:19:17,488
Who can't I trust?
393
00:19:17,640 --> 00:19:20,232
I'd be happy to help
you discover who.
394
00:19:20,309 --> 00:19:22,702
Ni tanto que queme al santo.
395
00:19:26,666 --> 00:19:30,317
Ni tanto que no lo alumbre.
396
00:19:30,336 --> 00:19:32,319
My mother used to say that.
397
00:19:32,397 --> 00:19:35,673
You can trust your mother...
398
00:19:35,824 --> 00:19:37,124
and me.
399
00:19:56,921 --> 00:19:59,772
It's Ramona. I
need information.
400
00:19:59,848 --> 00:20:01,682
I'm willing to pay for it.
401
00:20:01,734 --> 00:20:03,592
What exactly happened here?
402
00:20:03,611 --> 00:20:06,762
Well, there's a lot of
rough edges on these floors.
403
00:20:06,781 --> 00:20:09,432
Hey, come see me
before you leave.
404
00:20:16,716 --> 00:20:17,940
You can't help him.
405
00:20:17,959 --> 00:20:19,586
He's a poor performer.
He'll be dead soon.
406
00:20:19,610 --> 00:20:22,035
He needs a hospital.
That's what he needs.
407
00:20:22,055 --> 00:20:24,630
The infection is already
in the bloodstream.
408
00:20:24,782 --> 00:20:27,874
I've never seen anyone
walk out of here alive.
409
00:20:27,952 --> 00:20:31,545
But I volunteer as tribute
if you'd like to help me try.
410
00:20:31,564 --> 00:20:34,715
It'll be easy. All we
need are a lot of guns.
411
00:20:34,792 --> 00:20:36,872
It should be no problem
getting guns in this country.
412
00:20:36,961 --> 00:20:42,389
Or, like, tanks or,
like, swords, too.
413
00:20:42,408 --> 00:20:43,408
Or a chopper.
414
00:20:43,559 --> 00:20:45,743
You can airlift me out of here.
415
00:20:45,820 --> 00:20:47,745
All else fails, we use napalm.
416
00:20:47,822 --> 00:20:49,972
Pwoo!
417
00:20:49,974 --> 00:20:52,399
I'm Benny, by the
way. Like the Jets.
418
00:20:52,418 --> 00:20:55,160
Hmm. You seem to be
watching a lot of movies.
419
00:20:55,313 --> 00:20:56,754
I did back at home.
420
00:20:56,905 --> 00:20:58,256
I love the American movies.
421
00:20:58,332 --> 00:21:00,240
That's how I learned English.
422
00:21:00,260 --> 00:21:02,093
My dream was to
come to this country
423
00:21:02,244 --> 00:21:04,929
and be an action star.
424
00:21:05,006 --> 00:21:08,491
I thought I was being
recruited for an IT job.
425
00:21:08,493 --> 00:21:09,842
We all did.
426
00:21:09,994 --> 00:21:11,994
Benny, I wish I could help you,
427
00:21:12,013 --> 00:21:13,086
but I really can't.
428
00:21:13,106 --> 00:21:15,773
I'm sorry, I can't.
429
00:21:15,850 --> 00:21:18,000
Sure.
430
00:21:18,002 --> 00:21:19,502
Sorry.
431
00:21:28,195 --> 00:21:30,362
I'll come back tomorrow to
give him more antibiotics.
432
00:21:30,515 --> 00:21:32,698
As long as he's conscious,
your work is done.
433
00:21:32,850 --> 00:21:34,350
You might be the boss here,
434
00:21:34,352 --> 00:21:36,185
but you don't tell
me how to do my job.
435
00:21:36,203 --> 00:21:37,277
I'll be back tomorrow.
436
00:21:37,297 --> 00:21:39,505
Till then, you leave him alone.
437
00:21:40,708 --> 00:21:43,801
Okay.
438
00:21:47,365 --> 00:21:49,456
Sir, you have a visitor.
439
00:21:49,534 --> 00:21:51,050
Miss Heller.
440
00:21:51,202 --> 00:21:53,719
Call me Hunter.
441
00:21:53,796 --> 00:21:55,387
Wow.
442
00:21:55,464 --> 00:21:59,025
They did not tell me
you were so handsome.
443
00:22:00,061 --> 00:22:01,968
Please take a seat.
444
00:22:02,046 --> 00:22:04,488
Let's just get right
to it, shall we?
445
00:22:04,640 --> 00:22:06,376
I don't want to do that
thing where we pretend
446
00:22:06,400 --> 00:22:08,743
we don't know of each
other and our families.
447
00:22:12,498 --> 00:22:14,314
To our families.
448
00:22:20,064 --> 00:22:22,155
Now, you want to
use the access road
449
00:22:22,233 --> 00:22:24,508
through my father's land
to transport materials
450
00:22:24,660 --> 00:22:27,011
to and from your
proposed rare-earth mine.
451
00:22:27,088 --> 00:22:29,071
And I'm offering a very
generous percentage
452
00:22:29,073 --> 00:22:30,573
for the use of said road.
453
00:22:30,575 --> 00:22:32,069
My family would be very
happy to do business
454
00:22:32,093 --> 00:22:36,020
with you for 75%
of your profits.
455
00:22:36,171 --> 00:22:37,746
You have a sense of humor.
456
00:22:37,748 --> 00:22:39,339
Your other option would
be to sell the land
457
00:22:39,359 --> 00:22:41,750
you've already purchased
to me right now.
458
00:22:41,769 --> 00:22:45,011
Okay. $13 billion.
459
00:22:45,031 --> 00:22:46,513
That's the estimated value
460
00:22:46,532 --> 00:22:47,826
of the rare-earth
metals in my land.
461
00:22:47,850 --> 00:22:50,534
But I'm sure you
already knew that.
462
00:22:50,611 --> 00:22:53,888
You know, most people
think that Nevada was
463
00:22:53,890 --> 00:22:56,523
built by mobsters and
casinos and tourism,
464
00:22:56,601 --> 00:22:59,526
but they're wrong. It
was built on mining.
465
00:22:59,620 --> 00:23:02,454
When my great great
grandfather came out here,
466
00:23:02,607 --> 00:23:05,716
he had nothing but a
dirty spoon to dig with.
467
00:23:05,868 --> 00:23:07,276
And when he struck gold,
468
00:23:07,294 --> 00:23:08,961
he planted a flag
in the Heller name.
469
00:23:09,037 --> 00:23:10,357
We've been pulling
precious metals
470
00:23:10,448 --> 00:23:12,281
out of the ground ever since.
471
00:23:12,283 --> 00:23:14,725
My family built Nevada, Jorge.
472
00:23:14,877 --> 00:23:20,046
Trust me, you don't want to
get into mining without us.
473
00:23:20,066 --> 00:23:21,790
It's a dirty business.
474
00:23:21,809 --> 00:23:23,125
Trust me.
475
00:23:23,218 --> 00:23:25,111
You don't know dirty.
476
00:23:27,965 --> 00:23:29,465
60% of your profits.
477
00:23:30,484 --> 00:23:32,743
You do know I have
other options.
478
00:23:32,820 --> 00:23:34,539
My land also borders with
the Paiute reservation.
479
00:23:34,563 --> 00:23:37,581
Right. Because the
Paiutes react so warmly
480
00:23:37,733 --> 00:23:40,476
to capitalists trying to
bulldoze their sacred land.
481
00:23:42,830 --> 00:23:45,906
Call me if you change your mind.
482
00:23:45,925 --> 00:23:47,758
I won't, but, uh...
483
00:23:47,910 --> 00:23:49,576
it was nice to meet you, Hunter.
484
00:23:49,654 --> 00:23:51,244
Hmm. Bye.
485
00:23:57,252 --> 00:23:58,936
Set up a meeting
with Chief Wovoka.
486
00:23:59,087 --> 00:24:00,496
Yes, sir.
487
00:24:06,261 --> 00:24:07,628
♪ Magic and guitar ♪
488
00:24:07,630 --> 00:24:09,338
♪ You know what
I'm talking about ♪
489
00:24:09,356 --> 00:24:11,431
♪ Yeah, you better, okay ♪
490
00:24:11,451 --> 00:24:13,099
Here we go.
491
00:24:13,177 --> 00:24:15,101
♪ Dancing around
and spilling wine ♪
492
00:24:15,179 --> 00:24:19,415
♪ You look good
in my hotel robe ♪
493
00:24:21,627 --> 00:24:25,187
♪ Steam in the shower
singing sly, wash your bone ♪
494
00:24:25,189 --> 00:24:29,115
♪ We're gonna need a
little bit more soap ♪
495
00:24:29,135 --> 00:24:32,695
♪ Fly to Miami in the morning ♪
496
00:24:32,713 --> 00:24:35,181
♪ We better make
this one count ♪
497
00:24:37,793 --> 00:24:41,312
♪ You're so heavy, I'm horny ♪
498
00:24:41,388 --> 00:24:45,816
♪ And I'm not worried
about the sound ♪
499
00:24:45,968 --> 00:24:48,435
♪ We're waking up the... ♪
500
00:24:48,546 --> 00:24:50,395
It's nice to see
you dancing again.
501
00:24:50,472 --> 00:24:52,397
Creep.
502
00:24:52,474 --> 00:24:54,658
I used to love watching
you dance tinikling.
503
00:24:54,810 --> 00:24:57,644
It made me feel
connected to home.
504
00:24:57,663 --> 00:25:01,557
I know you hated it,
but you were so good.
505
00:25:01,575 --> 00:25:04,484
I
didn't hate it. I just...
506
00:25:04,504 --> 00:25:06,504
it's not cool to
like it, you know?
507
00:25:08,733 --> 00:25:10,899
I think I've missed
this place.
508
00:25:10,918 --> 00:25:12,918
Oh. Good. There you are.
509
00:25:13,036 --> 00:25:15,513
I have to run. I have
dinner with the mayor,
510
00:25:15,664 --> 00:25:19,517
some, uh, charity thing
for the underprivileged.
511
00:25:19,668 --> 00:25:21,368
Um, what do I owe you?
512
00:25:21,370 --> 00:25:24,188
I'm assuming that cash
is preferred. Yeah?
513
00:25:24,265 --> 00:25:26,857
No paper trail for
the TNT, right?
514
00:25:26,934 --> 00:25:31,177
Uh, no. We're a
legitimate business,
515
00:25:31,197 --> 00:25:32,771
so it actually matters.
516
00:25:32,923 --> 00:25:36,925
You can't really be if
you're not legitimate, right?
517
00:25:36,944 --> 00:25:39,444
I mean, it's
great. No judgment.
518
00:25:39,521 --> 00:25:41,730
If there's one
thing I've learned,
519
00:25:41,766 --> 00:25:43,432
it's that the rich get rich
520
00:25:43,450 --> 00:25:47,603
because they hire
good, cheap labor.
521
00:25:56,447 --> 00:25:58,947
Let the community
center keep its money.
522
00:25:58,966 --> 00:26:00,391
We don't need it.
523
00:26:00,542 --> 00:26:02,893
Think of it as an
act of service,
524
00:26:03,045 --> 00:26:04,469
to give back to this place
525
00:26:04,546 --> 00:26:05,712
for all it gave us once
526
00:26:05,731 --> 00:26:10,234
before people like you
made us feel unwelcomed.
527
00:26:22,064 --> 00:26:25,324
I'm sorry.
528
00:26:25,400 --> 00:26:27,209
I know, anak. We're
gonna be okay.
529
00:26:28,829 --> 00:26:30,904
How was your first
day as a doctor?
530
00:26:30,923 --> 00:26:32,292
Was it everything
you had hoped for?
531
00:26:32,316 --> 00:26:34,592
The cartel paged.
532
00:26:34,668 --> 00:26:37,595
Um, they have a warehouse
full of immigrants.
533
00:26:37,671 --> 00:26:40,598
They live underground.
The punishments are...
534
00:26:40,749 --> 00:26:42,933
I-I-I don't want
to hear anymore.
535
00:26:43,085 --> 00:26:46,252
I thought I knew what
I was getting into
536
00:26:46,272 --> 00:26:47,921
as the cartel's doctor,
537
00:26:47,998 --> 00:26:49,164
but I am not prepared for this.
538
00:26:49,183 --> 00:26:50,515
The cartel will be the cartel.
539
00:26:50,668 --> 00:26:54,169
Okay? Whether you're
a part of it or not.
540
00:26:54,171 --> 00:26:58,173
As their doctor, at least
you can ease some suffering.
541
00:27:11,631 --> 00:27:13,279
Hello. Doctor.
542
00:27:17,027 --> 00:27:18,302
How is she doing?
543
00:27:18,379 --> 00:27:20,804
What do you care?
Of course I care.
544
00:27:20,881 --> 00:27:22,956
Look, I'm sorry, I had
an emergency yesterday.
545
00:27:23,033 --> 00:27:24,216
Save it.
546
00:27:24,368 --> 00:27:26,368
Melissa explained
everything to me.
547
00:27:26,387 --> 00:27:27,719
Oh, everything?
What did she say?
548
00:27:27,796 --> 00:27:31,390
Ah. The hospital now has
a new shiny MRI machine
549
00:27:31,542 --> 00:27:33,800
we desperately needed thanks
to an anonymous donation.
550
00:27:33,878 --> 00:27:35,468
And that earns you
a coveted position
551
00:27:35,546 --> 00:27:37,321
I had a more qualified
candidate for!
552
00:27:37,472 --> 00:27:39,715
Well, I am so sorry... And for
reasons above my pay grade...
553
00:27:39,717 --> 00:27:41,285
...that you couldn't hire who you wanted.
...you can come and go as you please.
554
00:27:41,309 --> 00:27:42,384
No, you're not.
555
00:27:42,386 --> 00:27:44,945
You wanted something
and you took it.
556
00:27:45,055 --> 00:27:47,313
I hate that kind of
thing. It's so American.
557
00:27:47,333 --> 00:27:48,551
You don't know
anything about me.
558
00:27:48,575 --> 00:27:50,409
I know I don't trust you.
559
00:27:50,561 --> 00:27:52,836
You walked out on a patient
under critical care.
560
00:27:52,988 --> 00:27:56,173
You excused me and
she was stabilized.
561
00:27:56,400 --> 00:27:57,916
Otherwise I would
not have done it.
562
00:27:58,068 --> 00:27:59,470
And I'm supposed to
just believe that?
563
00:27:59,494 --> 00:28:02,179
Based on what? You
cheated your way in here.
564
00:28:02,256 --> 00:28:03,572
Now you come and
go as you please.
565
00:28:03,590 --> 00:28:05,641
I'm sorry. I should
not have gone...
566
00:28:07,669 --> 00:28:09,687
...but I had to. I had to.
567
00:28:09,838 --> 00:28:12,356
I don't care your reasons.
568
00:28:12,433 --> 00:28:14,099
I can't fire you.
569
00:28:14,251 --> 00:28:17,343
But I can limit the
damage you cause.
570
00:28:17,363 --> 00:28:19,588
Stay away from my patients.
571
00:28:32,211 --> 00:28:33,711
It's a big number.
572
00:28:33,862 --> 00:28:36,174
That number is just for
permission to build our road.
573
00:28:36,198 --> 00:28:37,881
Once the mine turns a profit,
574
00:28:37,958 --> 00:28:40,459
you'll be cut into a
percentage of the take.
575
00:28:40,535 --> 00:28:42,720
We're talking nine
figures, Chief.
576
00:28:45,966 --> 00:28:48,892
This land is sacred.
577
00:28:48,969 --> 00:28:50,543
We don't take deferred payment.
578
00:28:50,563 --> 00:28:54,398
Hasn't worked out
for us in the past.
579
00:28:54,549 --> 00:28:57,292
Name your price, then.
580
00:28:57,294 --> 00:28:59,570
You know, we have
a creation myth.
581
00:28:59,797 --> 00:29:02,072
The first man and
woman found a bottle.
582
00:29:02,149 --> 00:29:04,149
Four beings dropped out.
583
00:29:04,301 --> 00:29:05,650
They were taught to make fire.
584
00:29:05,727 --> 00:29:08,320
The first two made
fire with minimal smoke
585
00:29:08,396 --> 00:29:10,655
as to not harm
what was around it.
586
00:29:10,732 --> 00:29:13,809
The other two made
fire with a thick smoke
587
00:29:13,827 --> 00:29:16,253
without a care for
what they killed.
588
00:29:19,574 --> 00:29:21,717
How do you make
your fire, Jorge?
589
00:29:24,838 --> 00:29:29,658
With efficiency...
and respect.
590
00:29:29,660 --> 00:29:32,752
I'll consider your offer
if your sister approves.
591
00:29:32,772 --> 00:29:36,148
Ramona isn't part
of this project.
592
00:29:37,167 --> 00:29:38,683
That's too bad.
593
00:29:38,760 --> 00:29:41,278
That woman can control fire.
594
00:29:42,931 --> 00:29:46,599
You get her blessing,
you'll have mine,
595
00:29:46,693 --> 00:29:48,434
and you'll have your road.
596
00:29:56,629 --> 00:29:58,128
What did I say?
597
00:29:58,280 --> 00:30:00,130
- Be more specific.
- Boss.
598
00:30:00,357 --> 00:30:01,857
You're done, okay? Done.
599
00:30:07,531 --> 00:30:09,698
Hey.
600
00:30:09,700 --> 00:30:10,915
Where's my patient?
601
00:30:12,402 --> 00:30:14,478
I told you he was a dead man.
602
00:30:14,555 --> 00:30:17,463
What happened?
603
00:30:17,483 --> 00:30:20,042
Feng put him back
to work last night.
604
00:30:20,060 --> 00:30:22,878
They even punished
him for being slow.
605
00:30:22,896 --> 00:30:24,571
I think that was all
that he could take.
606
00:30:32,981 --> 00:30:33,997
Come here.
607
00:30:36,226 --> 00:30:37,576
What did he do to you?
608
00:30:37,728 --> 00:30:39,461
They even beat me
for talking to you.
609
00:30:41,048 --> 00:30:44,007
Stop talking to me then.
610
00:30:44,234 --> 00:30:45,567
Remember how you said
611
00:30:45,569 --> 00:30:47,138
that you wished you
could help me escape?
612
00:30:47,162 --> 00:30:48,494
I think I figured out how.
No, no, I never said that.
613
00:30:48,514 --> 00:30:50,255
No, no, no. Just hear
me out. Hear me out.
614
00:30:50,407 --> 00:30:53,016
Do you have any, um,
matches or a lighter?
615
00:30:53,093 --> 00:30:55,501
I'm not gonna let you
set this place on fire.
616
00:30:55,521 --> 00:30:57,596
No, no, no, that's... that's
not the plan, I swear.
617
00:30:57,748 --> 00:30:58,930
I have a family.
618
00:30:59,007 --> 00:31:02,234
I-I can't help
you. I am so sorry.
619
00:31:04,012 --> 00:31:05,587
I have a family, too.
620
00:31:15,541 --> 00:31:16,874
Another dead man.
621
00:31:16,950 --> 00:31:20,043
They're not gonna
just kill him, right?
622
00:31:20,195 --> 00:31:23,105
Eventually, they kill all of us.
623
00:31:23,198 --> 00:31:24,598
As soon as we stop
making the money.
624
00:31:27,277 --> 00:31:28,886
I know you can't save everyone,
625
00:31:28,962 --> 00:31:32,130
but shouldn't helping
one person be worth it?
626
00:31:33,058 --> 00:31:36,376
Okay, they won't
know I helped you?
627
00:31:36,453 --> 00:31:38,044
And you're not
gonna hurt anyone?
628
00:31:38,063 --> 00:31:39,454
They'll have no idea.
629
00:31:39,456 --> 00:31:41,456
And probably not.
630
00:31:55,080 --> 00:31:57,998
So now
you need my help.
631
00:32:02,755 --> 00:32:05,997
Much of what you said is true.
632
00:32:06,091 --> 00:32:09,834
I am sad, many nights
alone in my cell.
633
00:32:09,987 --> 00:32:14,005
And Lord knows I'm getting old.
634
00:32:14,158 --> 00:32:15,766
But let me give you
635
00:32:15,993 --> 00:32:18,251
a piece of advice,
little brother.
636
00:32:18,328 --> 00:32:21,271
Never, ever use the word "crazy"
637
00:32:21,348 --> 00:32:22,940
to dismiss a woman.
638
00:32:23,016 --> 00:32:25,192
Do you understand?
639
00:32:26,594 --> 00:32:28,278
It was a mistake.
640
00:32:28,355 --> 00:32:31,698
I made a mistake
when I betrayed you.
641
00:32:37,531 --> 00:32:38,664
When Vanessa died,
642
00:32:42,035 --> 00:32:44,503
you were the only
thing holding me up.
643
00:32:45,780 --> 00:32:47,613
My only family.
644
00:32:47,691 --> 00:32:51,860
Darling, my reasons for
what I did remain true.
645
00:32:51,878 --> 00:32:54,954
I wanted to put you behind bars
646
00:32:55,032 --> 00:32:56,881
to make you strong.
647
00:32:57,034 --> 00:33:00,227
Our associates, they
do not fear you.
648
00:33:01,888 --> 00:33:04,389
I know.
649
00:33:04,541 --> 00:33:07,225
We can change that.
650
00:33:07,377 --> 00:33:09,653
Alone, neither of us
can control Sin Cara.
651
00:33:09,804 --> 00:33:13,048
But together... I'll
work with you, Ramona.
652
00:33:13,066 --> 00:33:14,640
But remember something.
653
00:33:14,718 --> 00:33:17,828
If I get word of
your identity out,
654
00:33:17,830 --> 00:33:19,496
you won't last
another night in here.
655
00:33:19,573 --> 00:33:21,331
You betray me again...
656
00:33:22,209 --> 00:33:24,167
...I'll let them
rip you apart.
657
00:33:24,244 --> 00:33:25,727
Do you understand?
658
00:33:25,746 --> 00:33:29,297
There's the strength
I've been waiting to see.
659
00:33:33,512 --> 00:33:37,072
I'll find out what
Wovoka really wants.
660
00:33:37,090 --> 00:33:40,408
But first, we need
to repair your image.
661
00:33:40,427 --> 00:33:43,411
A Sin Cara leader
cannot sustain an attack
662
00:33:43,430 --> 00:33:46,414
on his life without retribution.
663
00:33:46,433 --> 00:33:47,691
To that end...
664
00:33:50,029 --> 00:33:52,512
...I got you a name.
665
00:34:23,711 --> 00:34:25,453
What the hell?
666
00:34:31,478 --> 00:34:33,219
What the...?
667
00:35:16,115 --> 00:35:18,356
Hi!
668
00:35:18,433 --> 00:35:20,024
Oh, my God! Oh, my God!
669
00:35:20,101 --> 00:35:21,601
Sorry. Sorry. Sorry.
670
00:35:21,620 --> 00:35:23,011
What are you doing
in my car? Get out!
671
00:35:23,029 --> 00:35:24,788
Uh, please go.
672
00:35:24,865 --> 00:35:26,514
That's not what we agreed on.
673
00:35:26,533 --> 00:35:28,274
I'll die in the desert
if I'm out there alone.
674
00:35:28,293 --> 00:35:29,517
That's why they
chose this place.
675
00:35:29,536 --> 00:35:30,943
I gave you what
you needed, okay?
676
00:35:31,037 --> 00:35:32,704
I can't... I can't
do more. Doctor.
677
00:35:32,856 --> 00:35:36,115
Some people are born great,
678
00:35:36,193 --> 00:35:37,359
and others have
greatness thrust upon me.
679
00:35:37,361 --> 00:35:38,468
Do not quote movies at me!
680
00:35:38,545 --> 00:35:40,453
Okay. I'm sorry. Um...
681
00:35:40,530 --> 00:35:45,124
Okay. Look. I chose
you because you cared.
682
00:35:48,038 --> 00:35:50,313
No one who sees
us in there cares.
683
00:35:51,875 --> 00:35:53,650
All you have to do is drive away
684
00:35:53,768 --> 00:35:55,968
and you'll save my life.
685
00:36:01,735 --> 00:36:03,976
Please.
686
00:36:15,674 --> 00:36:17,507
Be right back. I think
I left my headphones
687
00:36:17,659 --> 00:36:19,470
at the community center,
so I'm gonna go grab them.
688
00:36:19,494 --> 00:36:21,827
Wait, are you sure you
want to go back there?
689
00:36:21,905 --> 00:36:24,848
I mean, hey, I can
buy you new ones.
690
00:36:24,999 --> 00:36:27,242
Right. Like we have
the money for that.
691
00:36:27,260 --> 00:36:28,834
Chris, I'm... I'm sorry.
692
00:36:28,912 --> 00:36:32,689
I'm sorry I didn't charge
Rose after we worked all day.
693
00:36:32,840 --> 00:36:34,191
I mean, we need the money,
694
00:36:34,418 --> 00:36:35,917
but I just... I just
couldn't take one more
695
00:36:35,919 --> 00:36:39,362
second of her smug
attitude, you know?
696
00:36:39,514 --> 00:36:41,847
I mean, the look on her face
697
00:36:41,925 --> 00:36:44,517
was worth it.
698
00:36:45,595 --> 00:36:47,687
Ah! Okay. Go ahead.
699
00:36:47,706 --> 00:36:48,947
Hey. Don't burn them.
700
00:36:49,041 --> 00:36:50,448
Yeah, yeah, yeah. Um...
701
00:36:50,525 --> 00:36:53,210
Hey, I need your, uh,
recipe for sweet and sour.
702
00:36:53,286 --> 00:36:54,286
Okay, Fi. One second.
703
00:36:54,362 --> 00:36:55,770
Okay. TV. Okay. You good?
704
00:36:55,772 --> 00:36:57,881
Okay. So, just to
give you the heads-up,
705
00:36:58,032 --> 00:37:00,291
we have a guest
in the warehouse.
706
00:37:00,368 --> 00:37:02,368
Wait, this wouldn't
have anything to do
707
00:37:02,446 --> 00:37:04,370
with that underground-scammer
thing, would it?
708
00:37:04,448 --> 00:37:05,889
They were gonna kill him.
709
00:37:05,966 --> 00:37:07,873
How do you think
Jorge's gonna react
710
00:37:07,893 --> 00:37:09,284
when he finds out that you've
taken one of his prisoners?
711
00:37:09,286 --> 00:37:11,803
He's not gonna find out.
712
00:37:11,955 --> 00:37:13,621
Are... Are you coming home now?
713
00:37:13,640 --> 00:37:17,083
Uh... I have to go to
the hospital first.
714
00:37:21,907 --> 00:37:23,631
One second, guys.
715
00:37:23,633 --> 00:37:25,575
Hey, yo. Yo, Chris.
716
00:37:25,652 --> 00:37:27,652
What's up, bro? What
are you doing here?
717
00:37:27,729 --> 00:37:29,471
Uh, I just left my headphones.
718
00:37:29,489 --> 00:37:30,769
I'm gonna go grab
'em real quick,
719
00:37:30,824 --> 00:37:32,474
and then I'll be gone for good.
720
00:37:32,476 --> 00:37:34,251
Hey. Sorry about my mom.
721
00:37:34,327 --> 00:37:37,479
She turns judgment
into performance art.
722
00:37:37,497 --> 00:37:41,424
For the record, she does
it because she's unhappy.
723
00:37:41,501 --> 00:37:44,152
Well, I thought you guys
all had a perfect life.
724
00:37:44,154 --> 00:37:45,244
All a show.
725
00:37:45,264 --> 00:37:47,505
She's in the middle
of a divorce,
726
00:37:47,657 --> 00:37:50,082
and I'm not really
going to Cornell.
727
00:37:50,160 --> 00:37:54,329
Dude, I got wait-listed,
like, way down the list.
728
00:37:54,347 --> 00:37:55,588
Damn.
729
00:37:55,665 --> 00:37:56,848
Sorry to hear that.
730
00:37:56,924 --> 00:37:58,683
Hey, do you want to
head out with us?
731
00:37:58,760 --> 00:38:00,835
You can ride shotgun.
732
00:38:00,837 --> 00:38:02,003
Uh...
733
00:38:02,022 --> 00:38:04,355
Get your headphones
later. Come on.
734
00:38:04,508 --> 00:38:05,857
Why not? Come on.
735
00:38:06,009 --> 00:38:07,617
Alright, alright.
736
00:38:07,694 --> 00:38:09,953
Hey, guys, this is Chris.
737
00:38:10,104 --> 00:38:12,530
Hey, guys. Chris.
738
00:38:23,026 --> 00:38:24,359
Are they all here?
739
00:38:24,361 --> 00:38:26,803
One is missing, sir... Benny.
740
00:38:26,880 --> 00:38:28,530
Benny?
741
00:38:28,532 --> 00:38:31,016
The one who was
talking to the doctor.
742
00:38:32,719 --> 00:38:34,644
The cleaning lady.
743
00:38:49,235 --> 00:38:50,885
Hello?
744
00:38:51,905 --> 00:38:53,163
Wh...
745
00:38:55,316 --> 00:38:58,317
Uh, hello. You
don't have to hide.
746
00:38:58,395 --> 00:39:00,411
Hi. Hi.
747
00:39:00,564 --> 00:39:01,564
You must be Fiona.
748
00:39:01,656 --> 00:39:02,822
And you are...
749
00:39:02,899 --> 00:39:04,341
Uh, Benny. Like the Jets.
750
00:39:04,492 --> 00:39:07,177
Okay. Um, I thought
you might be hungry.
751
00:39:08,513 --> 00:39:09,754
Is that lumpia?
752
00:39:09,848 --> 00:39:11,598
Mm-hmm.
753
00:39:15,503 --> 00:39:18,763
I've always said lumpia is
the most delicious egg rolls
754
00:39:18,915 --> 00:39:19,764
in all of the Asian egg rolls.
755
00:39:19,841 --> 00:39:22,508
This is the best. Um, okay.
756
00:39:22,527 --> 00:39:23,987
Well, I'll... I'll
bring more tomorrow.
757
00:39:24,011 --> 00:39:25,195
Is there dipping sauce?
758
00:39:25,271 --> 00:39:26,679
Open up!
759
00:39:26,698 --> 00:39:27,847
It's him. Open up!
760
00:39:27,866 --> 00:39:29,181
Please. He can't find me.
761
00:39:29,201 --> 00:39:31,016
Okay, just... stay here.
762
00:39:31,036 --> 00:39:32,660
Don't say anything.
763
00:39:36,766 --> 00:39:39,376
Uh, we're closed.
764
00:39:39,527 --> 00:39:41,193
I'm looking for
a Dr. De La Rosa.
765
00:39:41,271 --> 00:39:42,954
I think she may
have accidentally
766
00:39:43,106 --> 00:39:44,455
taken off with
something of mine.
767
00:39:44,549 --> 00:39:47,217
Uh, well, Thony doesn't
work here anymore,
768
00:39:47,368 --> 00:39:49,368
so I don't know
anything about that.
769
00:39:49,446 --> 00:39:51,613
You don't mind if we
take a look around?
770
00:39:51,631 --> 00:39:53,798
Actually, uh, actually, I do.
771
00:39:53,875 --> 00:39:55,207
Um, I don't know who you are,
772
00:39:55,227 --> 00:39:56,507
and you have no
right to be here.
773
00:39:56,544 --> 00:39:59,454
And as I said, we
are closed. Okay?
774
00:39:59,456 --> 00:40:01,731
Just the same, I think
we'll check in here.
775
00:40:01,808 --> 00:40:02,899
Uh...
776
00:40:09,633 --> 00:40:11,557
Satisfied?
777
00:40:11,576 --> 00:40:13,317
There are days where I
feel like I might die
778
00:40:13,394 --> 00:40:15,060
from an overdose
of satisfaction.
779
00:40:17,398 --> 00:40:19,323
This is not one of those days.
780
00:40:19,476 --> 00:40:24,162
I'll leave you to your cute
little... maid service.
781
00:40:25,482 --> 00:40:27,465
It is cute.
782
00:40:29,486 --> 00:40:31,410
Just in case.
783
00:40:44,626 --> 00:40:45,942
Um...
784
00:40:49,263 --> 00:40:51,839
Great lumpia. 10 out of 10.
785
00:40:51,841 --> 00:40:53,616
Okay.
786
00:40:54,936 --> 00:40:57,512
That's good.
787
00:40:57,514 --> 00:40:58,513
It's Alie, right?
788
00:40:58,531 --> 00:41:00,123
So you were quite sick,
789
00:41:00,200 --> 00:41:02,016
but now you're
gonna be just fine.
790
00:41:02,018 --> 00:41:03,201
Are you my doctor?
791
00:41:03,353 --> 00:41:06,204
Mm-hmm. You can
call me Dr. Thony.
792
00:41:06,280 --> 00:41:08,022
Will you stay till
I fall asleep?
793
00:41:08,024 --> 00:41:10,592
Yeah. Of course.
794
00:41:19,719 --> 00:41:22,053
I remember telling you
795
00:41:22,129 --> 00:41:23,721
to stay away from my patient.
796
00:41:23,798 --> 00:41:25,039
Mm-hmm. You did.
797
00:41:25,058 --> 00:41:27,150
I didn't.
798
00:41:51,735 --> 00:41:53,584
I'm sure they welcomed
you from France, right?
799
00:41:53,661 --> 00:41:56,679
But for me, they laughed.
They made me the help.
800
00:41:56,756 --> 00:41:58,384
So, yes, I made a deal
with someone who could
801
00:41:58,408 --> 00:42:00,908
help me do my job again.
802
00:42:00,927 --> 00:42:02,927
Did you have any other choice
803
00:42:03,004 --> 00:42:04,929
than to make the deal?
804
00:42:05,006 --> 00:42:07,106
What do you think?
805
00:42:09,102 --> 00:42:11,102
Then do what you must.
806
00:42:11,178 --> 00:42:13,154
Because while you can
use some finesse...
807
00:42:15,108 --> 00:42:17,275
you're an adequate doctor.
808
00:42:21,765 --> 00:42:24,265
Oh, my goodness.
809
00:42:56,482 --> 00:42:59,650
It only took you 15
minutes to get here.
810
00:42:59,803 --> 00:43:01,135
Timing is improving.
811
00:43:01,137 --> 00:43:02,486
What's happening?
812
00:43:02,563 --> 00:43:04,396
Ramona found the
guy who tried to kill me.
813
00:43:04,416 --> 00:43:06,324
I need you to keep him alive.
56664
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.