All language subtitles for The.Cleaning.Lady.S04E02.1080p.WEB.H264-SuccessfulCrab

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,561 --> 00:00:03,872 Previously on "The Cleaning Lady"... 2 00:00:03,896 --> 00:00:05,256 I'm sure I don't need to remind you 3 00:00:05,322 --> 00:00:06,642 that I'm the head of Sin Cara now. 4 00:00:08,067 --> 00:00:09,711 Don't do something that you're gonna regret. 5 00:00:09,735 --> 00:00:11,902 Okay? They burned her alive in front of me. 6 00:00:11,920 --> 00:00:13,253 We're gonna make a new home. 7 00:00:13,405 --> 00:00:15,255 Tita Fi says if someone's picking on you, 8 00:00:15,332 --> 00:00:17,499 you're not supposed to run away, 9 00:00:17,518 --> 00:00:20,168 or else they will just keep picking on you. 10 00:00:20,913 --> 00:00:22,746 Jorge is at the Desert Coliseum. 11 00:00:22,839 --> 00:00:24,690 Convince him to come visit me, 12 00:00:24,917 --> 00:00:26,083 and I'll give you what you ask. 13 00:00:26,101 --> 00:00:27,434 Ah! 14 00:00:29,421 --> 00:00:31,088 Podesky! Mándalo page... 15 00:00:31,090 --> 00:00:33,515 Arterial trauma in the upper left shoulder. 16 00:00:33,609 --> 00:00:34,682 Who are you? 17 00:00:34,702 --> 00:00:36,351 What do you want? 18 00:00:36,428 --> 00:00:38,095 His job. 19 00:00:44,861 --> 00:00:45,860 Let's get this over with. 20 00:00:56,465 --> 00:00:58,782 Be careful when coming here alone. 21 00:00:58,784 --> 00:00:59,950 Who else has keys? No one. 22 00:00:59,968 --> 00:01:03,954 Still, always count the Oxy. 23 00:01:03,972 --> 00:01:07,291 And I recommend carrying a weapon of some kind. 24 00:01:07,293 --> 00:01:08,692 Okay. 25 00:01:13,240 --> 00:01:15,282 I hope you know what you're doing. 26 00:01:21,990 --> 00:01:24,141 When they page, 27 00:01:24,143 --> 00:01:27,252 you answer. 28 00:01:27,329 --> 00:01:30,255 Understood. Any advice? 29 00:01:30,332 --> 00:01:32,073 Don't let it keep you up at night. 30 00:01:32,093 --> 00:01:33,759 The things you'll see. 31 00:01:52,171 --> 00:01:53,761 What's up, Doc? 32 00:01:53,781 --> 00:01:55,505 I'm not the doctor anymore. 33 00:01:55,599 --> 00:01:56,931 I know. 34 00:01:56,951 --> 00:01:59,118 Get in the car. Get in the car. 35 00:01:59,194 --> 00:02:02,028 I ain't gonna bite. 36 00:02:04,199 --> 00:02:06,125 I'm gonna miss you, Doc. 37 00:02:27,297 --> 00:02:30,816 Wow! You're a doctor again. 38 00:02:30,893 --> 00:02:32,042 Yes, my love. 39 00:02:32,060 --> 00:02:33,393 Alright, let's go get breakfast. 40 00:02:33,470 --> 00:02:34,728 Alright. What do you want? 41 00:02:34,804 --> 00:02:36,321 Um, eggs on toast? 42 00:02:36,473 --> 00:02:38,382 Cinnamon Crunch. 43 00:02:38,400 --> 00:02:41,401 Okay. But not every day this week. 44 00:02:41,553 --> 00:02:42,953 And you have to drink a cup of water 45 00:02:43,055 --> 00:02:45,222 for every ounce of that. Don't doctor me. 46 00:02:45,240 --> 00:02:47,224 Alright? Let me have this. 47 00:02:47,242 --> 00:02:50,002 I've been up all night doing the books for the business. 48 00:02:50,153 --> 00:02:51,336 Everything okay? 49 00:02:51,413 --> 00:02:52,838 No, everything's not okay. 50 00:02:52,989 --> 00:02:55,081 I lost another account. Oh, Fi. 51 00:02:55,234 --> 00:02:56,750 What if I can't do this alone? 52 00:02:56,902 --> 00:02:57,970 What if I mess everything up? 53 00:02:57,994 --> 00:02:59,845 No, no. Out of the two of us, 54 00:02:59,922 --> 00:03:02,163 you were born to be a boss. 55 00:03:02,241 --> 00:03:04,016 You'll find another account. 56 00:03:04,167 --> 00:03:06,243 We already did find another account... a bad one. 57 00:03:06,261 --> 00:03:08,836 Except I had to accept it to keep the money coming in. 58 00:03:08,856 --> 00:03:10,522 And Chris. Chris won't be happy. 59 00:03:10,674 --> 00:03:12,191 It's not dangerous, is it? 60 00:03:12,342 --> 00:03:14,693 Oh, really? From you? 61 00:03:14,844 --> 00:03:16,770 Ah. And here is my new employee. 62 00:03:16,922 --> 00:03:18,605 - Mom, please don't. - Nice shirt. 63 00:03:18,757 --> 00:03:19,940 Has Camila seen it yet? 64 00:03:20,016 --> 00:03:22,275 You know, as a matter of fact, she has. 65 00:03:22,352 --> 00:03:24,594 She thinks I look muy lindo. 66 00:03:24,613 --> 00:03:26,187 Muy lindo. 67 00:03:26,265 --> 00:03:27,873 What's lindo? 68 00:03:28,024 --> 00:03:29,115 It's like cute. 69 00:03:29,268 --> 00:03:30,709 Oh. Mom, you look lindo, too. 70 00:03:30,860 --> 00:03:34,195 Thank you, my love, but it'll be linda for me. 71 00:03:34,215 --> 00:03:35,605 But you're Thony. 72 00:03:35,607 --> 00:03:37,607 Yes. I'm Thony. 73 00:03:37,609 --> 00:03:39,718 So, Mom, what are we cleaning today? 74 00:03:39,945 --> 00:03:41,253 What? 75 00:03:41,405 --> 00:03:43,222 What are we cleaning today? 76 00:03:43,298 --> 00:03:45,632 Oh, um, it's a surprise. 77 00:03:45,784 --> 00:03:47,375 You're gonna love it. 78 00:03:47,453 --> 00:03:49,953 Um, that's my ride. 79 00:03:49,972 --> 00:03:51,023 You're going? I'm going, yeah. 80 00:03:51,047 --> 00:03:52,289 Super Thony! 81 00:03:52,291 --> 00:03:53,974 Super Thony. Super Thony! 82 00:03:54,050 --> 00:03:55,216 - Good luck. - Save lives! 83 00:03:55,236 --> 00:03:56,309 - Good luck. - Save lives! 84 00:03:56,462 --> 00:03:57,502 - Save lives! - Save lives! 85 00:03:57,554 --> 00:04:00,572 Bye. 86 00:04:00,649 --> 00:04:03,133 Was the motorcade necessary? 87 00:04:03,151 --> 00:04:06,119 You might have forgotten, but someone tried to kill me. 88 00:04:09,825 --> 00:04:11,250 You really shouldn't be driving. 89 00:04:11,401 --> 00:04:14,828 It's only been four days since I sewed up your artery. 90 00:04:14,922 --> 00:04:17,172 Your work visa. 91 00:04:19,909 --> 00:04:21,501 How did you do this? Like, how did... 92 00:04:21,578 --> 00:04:23,911 How did you find me a real job in a real hospital? 93 00:04:23,931 --> 00:04:27,007 Cartel membership has its privileges. 94 00:04:27,083 --> 00:04:28,842 You're starting a medical residency 95 00:04:28,918 --> 00:04:30,251 training program today. 96 00:04:30,271 --> 00:04:31,639 In three years, you make it through, 97 00:04:31,663 --> 00:04:34,014 you'll be certified to practice medicine 98 00:04:34,166 --> 00:04:35,682 anywhere in the U.S. 99 00:04:35,759 --> 00:04:38,335 It's not a gift, Thony. 100 00:04:38,353 --> 00:04:39,778 I know. 101 00:04:39,929 --> 00:04:42,188 Did Podesky tell you 102 00:04:42,265 --> 00:04:43,431 everything you need to know? 103 00:04:43,509 --> 00:04:45,701 Yeah. You page, I show up. 104 00:04:54,295 --> 00:04:57,129 Get out. I'll check your stitches. 105 00:05:06,031 --> 00:05:07,597 I'll do it. 106 00:05:12,704 --> 00:05:15,647 Have you visited your sister in prison yet? 107 00:05:15,799 --> 00:05:19,042 I've been busy recovering. 108 00:05:19,061 --> 00:05:21,061 Uh-huh. 109 00:05:21,137 --> 00:05:22,321 And the last thing we want 110 00:05:22,397 --> 00:05:25,490 is for her to get restless. 111 00:05:25,567 --> 00:05:27,551 That's okay. 112 00:05:27,553 --> 00:05:30,495 I'm not convinced she isn't behind the hit on me. 113 00:05:31,856 --> 00:05:33,390 I know, but if she loses you, 114 00:05:33,392 --> 00:05:37,819 she loses the cartel and her power. 115 00:05:37,913 --> 00:05:40,038 So... 116 00:05:40,190 --> 00:05:42,049 I'll visit her today. 117 00:05:43,510 --> 00:05:44,901 You should get inside. 118 00:05:44,920 --> 00:05:47,587 Your contact is Melissa, the chief administrator. 119 00:05:47,681 --> 00:05:49,923 She'll take care of everything. 120 00:05:49,999 --> 00:05:52,351 Oh, one more thing. 121 00:05:52,427 --> 00:05:54,244 It's yours. 122 00:05:54,262 --> 00:05:55,670 This? 123 00:05:55,747 --> 00:05:59,416 I need you available when you're paged 24/7. 124 00:05:59,418 --> 00:06:01,526 Sharing the family van with your sister... 125 00:06:01,678 --> 00:06:03,269 wasn't gonna cut it. 126 00:06:03,422 --> 00:06:06,490 Vamonos! 127 00:06:11,430 --> 00:06:13,096 Hope you don't scare easy, Doctor. 128 00:06:13,115 --> 00:06:15,356 This place is a bit of a wild card. 129 00:06:15,434 --> 00:06:17,784 A haven for no-pay patients, wasted tourists, 130 00:06:17,861 --> 00:06:19,619 and the occasional D-list celebrity 131 00:06:19,696 --> 00:06:21,454 who didn't want to go to the fancy hospital 132 00:06:21,531 --> 00:06:23,623 because of the object stuck in his rectum. 133 00:06:23,700 --> 00:06:26,109 Always a fun time here at Dub-Vee-Cee. 134 00:06:26,128 --> 00:06:27,128 Sounds like it. 135 00:06:27,203 --> 00:06:29,388 Dr. DuPont... 136 00:06:29,615 --> 00:06:31,615 this is Dr. Thony De La Rosa, our new intern. 137 00:06:31,633 --> 00:06:32,966 Hello. 138 00:06:33,209 --> 00:06:37,137 Ahh, the one that bought her way in here. 139 00:06:37,289 --> 00:06:39,789 Nice to meet you, Dr. DuPont. 140 00:06:39,791 --> 00:06:42,609 Fab. Please don't kill each other. 141 00:06:45,130 --> 00:06:48,031 Quel bordel. 142 00:06:50,059 --> 00:06:51,410 Fine. Let's go. 143 00:06:51,486 --> 00:06:53,653 I'm told you have some experience. 144 00:06:53,747 --> 00:06:57,307 I spent most of my career as a thoracic surgeon in Manila. 145 00:06:57,309 --> 00:06:59,584 That's very impressive for you. 146 00:06:59,661 --> 00:07:01,144 We have electronic files, 147 00:07:01,163 --> 00:07:02,979 but the system is slow and it breaks down daily. 148 00:07:02,998 --> 00:07:05,590 So get used to hand-writing your notes 149 00:07:05,742 --> 00:07:10,095 and always place the file in the hands of a human being. 150 00:07:10,205 --> 00:07:11,671 I'm the only attending, 151 00:07:11,748 --> 00:07:12,839 and you are my only intern, 152 00:07:12,991 --> 00:07:14,193 so I don't have time to babysit. 153 00:07:14,217 --> 00:07:16,083 You have to be quick and precise. 154 00:07:16,161 --> 00:07:17,844 If you can't give a diagnosis in two minutes, 155 00:07:17,846 --> 00:07:19,587 this is not the place for you. 156 00:07:19,665 --> 00:07:22,332 Two minutes is a luxury where I'm from. 157 00:07:22,350 --> 00:07:23,775 Why would an experienced surgeon 158 00:07:23,927 --> 00:07:25,518 like you choose this place? 159 00:07:25,671 --> 00:07:27,353 As you can see, we are ill-equipped, 160 00:07:27,430 --> 00:07:29,614 unorganized and underfunded. 161 00:07:29,691 --> 00:07:32,284 Some days, even unsanitary. 162 00:07:32,360 --> 00:07:34,010 Well, the people who have no choice 163 00:07:34,029 --> 00:07:36,288 but to come here need doctors like me then. 164 00:07:36,364 --> 00:07:38,773 That ego won't serve you here. 165 00:07:38,900 --> 00:07:41,501 It seems to serve you just fine. 166 00:07:43,872 --> 00:07:46,047 In that case, you can take the patient in bed 2. 167 00:07:47,375 --> 00:07:50,284 He's been constipated for weeks. 168 00:07:50,304 --> 00:07:53,029 How long have you been constipated? 169 00:07:58,795 --> 00:08:02,055 Hello. I'm Dr. De La Rosa. 170 00:08:02,131 --> 00:08:03,890 And you are? 171 00:08:03,967 --> 00:08:06,710 Monsieur Trevinthan? 172 00:08:06,712 --> 00:08:07,712 Okay. 173 00:08:14,811 --> 00:08:16,720 Dios mio. Do you have any idea 174 00:08:16,738 --> 00:08:18,163 what you put me through? 175 00:08:18,165 --> 00:08:19,781 I heard you were shot. 176 00:08:19,833 --> 00:08:22,149 You burned an FBI agent alive. 177 00:08:22,227 --> 00:08:24,093 No more stunts like that. 178 00:08:24,095 --> 00:08:25,003 Me oyes? 179 00:08:25,080 --> 00:08:26,988 And Thony is off limits. 180 00:08:27,065 --> 00:08:28,656 She's Sin Cara now. 181 00:08:28,675 --> 00:08:30,992 Yeah, I heard. 182 00:08:30,994 --> 00:08:32,326 Clever little mouse. 183 00:08:32,346 --> 00:08:33,806 I'm only here because she asked me to. 184 00:08:33,830 --> 00:08:35,997 So... 185 00:08:36,016 --> 00:08:37,349 To keep you safe. 186 00:08:37,500 --> 00:08:39,834 This mining project of yours is putting a target 187 00:08:39,853 --> 00:08:41,353 on your back with our associates. 188 00:08:41,504 --> 00:08:44,672 Is that who you think tried to kill me? 189 00:08:44,691 --> 00:08:47,008 Our partners? 190 00:08:47,102 --> 00:08:49,677 You don't know who it was yet? 191 00:08:49,696 --> 00:08:51,421 Whoever was responsible 192 00:08:51,423 --> 00:08:53,089 should be dead by now, Jorge. 193 00:08:54,760 --> 00:08:56,017 No, no, no, no, hermano. 194 00:08:56,094 --> 00:08:57,184 You don't. 195 00:08:57,262 --> 00:08:58,370 You're showing them dreams 196 00:08:58,521 --> 00:09:00,280 when they need to see strength. 197 00:09:00,432 --> 00:09:02,574 Money is strength. Ahh. 198 00:09:02,726 --> 00:09:03,950 I'm elevating Sin Cara 199 00:09:04,102 --> 00:09:05,877 to something you could never understand. 200 00:09:10,442 --> 00:09:13,034 I've got a meeting to put the last piece of my project in place. 201 00:09:13,053 --> 00:09:15,128 Mm. Let me guess. 202 00:09:15,280 --> 00:09:18,131 With Hunter Heller. Listen to me. 203 00:09:18,225 --> 00:09:20,892 You cannot trust the Hellers. 204 00:09:21,044 --> 00:09:22,285 Her father controls Vegas. 205 00:09:22,287 --> 00:09:24,287 This is why you need me. 206 00:09:24,289 --> 00:09:26,456 I can help you run my cartel. 207 00:09:33,148 --> 00:09:35,982 The cartel is mine now. 208 00:09:36,059 --> 00:09:37,150 I don't need help 209 00:09:37,302 --> 00:09:39,226 from an old, sad, crazy woman 210 00:09:39,304 --> 00:09:40,557 who tried to steal my daughter... 211 00:09:40,581 --> 00:09:43,230 ...and put me in jail. 212 00:09:43,308 --> 00:09:46,643 Ramona! 213 00:10:04,679 --> 00:10:05,937 Wait, wait. 214 00:10:06,089 --> 00:10:07,831 This is our new account? 215 00:10:07,833 --> 00:10:10,257 Mm-hmm. 216 00:10:10,335 --> 00:10:11,776 Mom, I cannot clean this place, 217 00:10:11,928 --> 00:10:13,945 out of all places of Vegas. 218 00:10:14,022 --> 00:10:16,522 Why? I mean, this is our community, 219 00:10:16,599 --> 00:10:17,949 your childhood. 220 00:10:18,101 --> 00:10:19,487 I mean, the people helped us a lot when we were here. 221 00:10:19,511 --> 00:10:20,838 Mom, the people are not the problem. 222 00:10:20,862 --> 00:10:22,679 It's one woman who's the problem. 223 00:10:22,697 --> 00:10:25,014 Ooh. I-I don't know who you're talking about. 224 00:10:25,033 --> 00:10:26,607 Mom, do not play this game with me right now. 225 00:10:26,627 --> 00:10:28,627 You know exactly who I'm talking about. 226 00:10:28,703 --> 00:10:31,020 Okay. She... She literally humiliated you. 227 00:10:31,039 --> 00:10:32,479 She tried to turn everyone against us 228 00:10:32,691 --> 00:10:33,539 for being undocumented. 229 00:10:33,616 --> 00:10:35,116 Anak. 230 00:10:35,193 --> 00:10:36,193 We have no choice. 231 00:10:36,285 --> 00:10:39,045 Okay? We need work. 232 00:10:39,122 --> 00:10:41,865 Just... please. 233 00:10:41,867 --> 00:10:44,717 I can do this. 234 00:10:48,874 --> 00:10:49,889 Okay. 235 00:10:53,395 --> 00:10:56,229 Oh, my God, look at this place. 236 00:10:56,305 --> 00:10:57,547 I mean, when we came here, 237 00:10:57,549 --> 00:10:59,140 there was nothing but, you know, 238 00:10:59,217 --> 00:11:01,067 peanut butter and boogers on the walls. 239 00:11:01,219 --> 00:11:03,745 Is that Fiona and Chris De La Rosa? 240 00:11:05,557 --> 00:11:08,500 Oh, my God, Rose, 241 00:11:08,576 --> 00:11:09,742 it's so nice to see you. 242 00:11:09,895 --> 00:11:11,986 It's so nice to see you, too. 243 00:11:11,988 --> 00:11:13,988 We've all been waiting for the day when our 244 00:11:14,065 --> 00:11:16,824 wayward ate and pamangkin make their way back here. 245 00:11:16,902 --> 00:11:19,085 Oh, really? Have you? 246 00:11:19,162 --> 00:11:22,255 Um, the place looks a-amazing. 247 00:11:22,331 --> 00:11:24,424 Oh. Thank you. I took over as director 248 00:11:24,576 --> 00:11:27,760 last year as an act of service to my community. 249 00:11:27,837 --> 00:11:29,688 Of course, but it took a lot 250 00:11:29,839 --> 00:11:32,524 of elbow grease to get it to look this nice. 251 00:11:32,675 --> 00:11:34,100 Yeah. Mm-hmm. 252 00:11:34,252 --> 00:11:36,510 And Chris. My gosh. 253 00:11:36,530 --> 00:11:39,605 You've gotten so handsome, even with that hair. 254 00:11:39,682 --> 00:11:42,683 It made me so sad that you and Ted had lost touch. 255 00:11:42,761 --> 00:11:46,429 Nothing made me happier than to see you boys dance. Ted! 256 00:11:46,431 --> 00:11:47,666 Oh, no. You don't have to call him back. 257 00:11:47,690 --> 00:11:50,099 You remember Fiona and Chris De La Rosa. 258 00:11:50,101 --> 00:11:51,284 Hi. 259 00:11:51,360 --> 00:11:53,545 Hey, man. 260 00:11:53,621 --> 00:11:55,171 What's up? What's up, man? 261 00:11:56,441 --> 00:11:58,291 Ted is taking a year off to be in service 262 00:11:58,367 --> 00:12:00,777 for our community before he goes to Cornell next year. 263 00:12:00,795 --> 00:12:02,445 Mom... 264 00:12:02,447 --> 00:12:04,389 Well, we should start cleaning. 265 00:12:04,466 --> 00:12:05,448 Yes. Yeah, yeah. 266 00:12:05,450 --> 00:12:08,560 Oh, yes. Make this place sparkle. 267 00:12:08,636 --> 00:12:11,062 Sparkle. Yes. 268 00:12:11,214 --> 00:12:13,214 Make it sparkle. 269 00:12:13,233 --> 00:12:16,292 So you'll take the antibiotics twice a day for seven days. 270 00:12:16,294 --> 00:12:18,069 And it's important he doesn't miss a dose. 271 00:12:18,146 --> 00:12:19,812 And it tastes like bubblegum. 272 00:12:19,889 --> 00:12:21,297 So you're good. Thank you. 273 00:12:21,316 --> 00:12:22,991 Thank you. Have a good day. 274 00:12:25,061 --> 00:12:27,245 Lena. Thank you. 275 00:12:32,902 --> 00:12:35,495 Incoming! 3's open. 276 00:12:36,572 --> 00:12:38,815 17-year-old female found unresponsive at home. 277 00:12:38,833 --> 00:12:40,407 Possible septic shock. 278 00:12:40,485 --> 00:12:42,721 Mother says she's had stomach aches and flu-like symptoms. 279 00:12:42,745 --> 00:12:44,654 Let's get O2 going. 280 00:12:44,656 --> 00:12:46,514 Preparing a cutdown tray. 281 00:12:49,160 --> 00:12:51,102 1, 2, 3. 282 00:12:53,774 --> 00:12:55,832 Let's get fluids and bloodwork. 283 00:12:55,834 --> 00:12:57,258 Possible diverticulitis. 284 00:12:57,335 --> 00:12:59,519 I'll put it in. 285 00:12:59,595 --> 00:13:00,445 Prep her for imaging. 286 00:13:00,522 --> 00:13:01,613 Yes, Doctor. Wait. 287 00:13:01,764 --> 00:13:03,264 You see the redness on her hands and feet? 288 00:13:03,283 --> 00:13:04,616 I think it's toxic shock syndrome. 289 00:13:04,767 --> 00:13:07,702 I want to do a pelvic exam. Get the curtain. 290 00:13:08,696 --> 00:13:11,605 Pelvic exam. Let's go. 291 00:13:24,154 --> 00:13:25,452 What is it, Feng? 292 00:13:25,530 --> 00:13:27,196 Well, I was hoping to meet your new doc, 293 00:13:27,215 --> 00:13:29,224 but apparently she doesn't like house calls. 294 00:13:30,811 --> 00:13:31,811 God. 295 00:13:31,870 --> 00:13:34,370 - Thank you. - Of course. 296 00:13:34,372 --> 00:13:36,722 You treat like a field medic. 297 00:13:36,875 --> 00:13:38,224 Thank you. 298 00:13:38,226 --> 00:13:39,984 It's not a compliment. 299 00:13:40,136 --> 00:13:41,802 You are here to learn. 300 00:13:41,880 --> 00:13:45,398 Never speak over me during triage. You understand? 301 00:13:45,474 --> 00:13:47,992 Perfectly. 302 00:13:55,001 --> 00:13:56,984 Why the hell aren't you answering your pages? 303 00:13:57,003 --> 00:13:59,912 We page, you show up. That was the deal, Thony. 304 00:13:59,989 --> 00:14:01,898 I was saving a teenager's life. 305 00:14:01,900 --> 00:14:03,260 You want me to walk away from that? 306 00:14:03,326 --> 00:14:04,686 The only reason you're saving lives 307 00:14:04,827 --> 00:14:06,252 is because I put you there. 308 00:14:06,329 --> 00:14:07,889 Because you are my doctor. You got that? 309 00:14:08,239 --> 00:14:10,014 I'm sending you an address. 310 00:14:10,166 --> 00:14:12,058 You get there now, or this all goes away. 311 00:14:14,596 --> 00:14:16,837 Lena, uh, 312 00:14:16,931 --> 00:14:19,190 tell Dr. DuPont I have an emergency. 313 00:14:19,192 --> 00:14:21,100 Okay? I'll be back as soon as possible. 314 00:14:21,252 --> 00:14:22,343 Okay. Thank you. 315 00:14:38,861 --> 00:14:40,128 Oye. 316 00:14:43,216 --> 00:14:44,382 Ay. 317 00:14:44,533 --> 00:14:46,551 Sí, carino. How can I help you? 318 00:14:46,628 --> 00:14:49,370 Did you take my phone? 319 00:14:49,389 --> 00:14:51,372 You know... 320 00:14:51,391 --> 00:14:54,133 I have a long laundry list 321 00:14:54,285 --> 00:14:56,285 of grievances with you. 322 00:14:56,287 --> 00:14:59,713 First, you didn't even introduce yourself. 323 00:14:59,733 --> 00:15:03,067 And as a Mexicana in my prison, 324 00:15:03,219 --> 00:15:05,461 that's already a problem. 325 00:15:05,554 --> 00:15:09,556 Then one of my best customers ends up dead 326 00:15:09,576 --> 00:15:13,136 after my crew saw you talking to her. 327 00:15:13,138 --> 00:15:15,638 Third strike... the phone. 328 00:15:15,657 --> 00:15:17,990 And I don't remember giving you permission 329 00:15:18,143 --> 00:15:19,900 for that kind of contraband. 330 00:15:19,920 --> 00:15:21,811 I can't let any of this disrespect 331 00:15:21,813 --> 00:15:25,632 go unpunished, carino. 332 00:15:31,431 --> 00:15:34,340 I apologize. 333 00:15:34,492 --> 00:15:38,102 I had every intention to introduce myself. 334 00:15:38,179 --> 00:15:39,345 Hmm. 335 00:15:39,497 --> 00:15:45,334 But I wanted to respect your mourning process. 336 00:15:45,353 --> 00:15:48,337 What makes you think that I'm mourning, hmm? 337 00:15:52,010 --> 00:15:54,177 Your mother. 338 00:15:54,195 --> 00:15:58,014 She was a powerful woman. 339 00:15:58,032 --> 00:16:00,107 She died recently. 340 00:16:00,185 --> 00:16:01,626 Did she not? 341 00:16:04,372 --> 00:16:05,964 Get out. 342 00:16:08,893 --> 00:16:10,593 Move it! 343 00:16:13,881 --> 00:16:16,457 Not even my crew knows that. 344 00:16:16,476 --> 00:16:19,368 So how the heck do you know my mother? 345 00:16:19,370 --> 00:16:21,554 Who the hell are you? Hmm? 346 00:16:21,706 --> 00:16:23,873 Eres cartel? 347 00:16:23,875 --> 00:16:26,192 I'm nobody. 348 00:16:27,895 --> 00:16:29,895 But the dead... 349 00:16:30,048 --> 00:16:31,230 they speak to me. 350 00:16:31,382 --> 00:16:32,991 Bruja? Làrgate! 351 00:16:33,067 --> 00:16:34,641 But she lies! Làrgate! 352 00:16:40,667 --> 00:16:43,817 You got five minutes. 353 00:16:43,837 --> 00:16:46,729 Now, if you're lying to me... 354 00:16:46,731 --> 00:16:50,091 voy a matarte. Entiendes? 355 00:17:07,769 --> 00:17:10,028 So you're the new Podesky, huh? 356 00:17:10,179 --> 00:17:13,031 I'm Dr. De La Rosa. De La Rosa. 357 00:17:14,776 --> 00:17:16,576 Weren't you the cleaning lady? 358 00:17:18,096 --> 00:17:19,537 Can you take me to my patient? 359 00:17:30,275 --> 00:17:31,365 What's this place? 360 00:17:31,442 --> 00:17:33,776 Oh, you know, just your run-of-the-mill 361 00:17:33,795 --> 00:17:35,678 customer-service call center. 362 00:17:37,615 --> 00:17:39,206 Boss. Boss. 363 00:17:40,468 --> 00:17:41,967 49-year-old widow from a dating app. 364 00:17:42,062 --> 00:17:43,355 I got her to open a crypto account, 365 00:17:43,379 --> 00:17:45,121 but now she has cold feet. 366 00:17:45,123 --> 00:17:46,455 Won't transfer her savings. 367 00:17:46,474 --> 00:17:49,792 Uh-oh. 368 00:17:49,811 --> 00:17:51,811 Did you follow the script? 369 00:17:51,963 --> 00:17:53,629 Did you become the man of her dreams? 370 00:17:53,631 --> 00:17:55,464 Of course. 371 00:17:55,558 --> 00:17:58,517 Uh, man, I tried. 372 00:17:58,669 --> 00:18:00,912 Step aside, Benny. 373 00:18:00,988 --> 00:18:04,999 "I understand It feels like a risk..." 374 00:18:06,311 --> 00:18:08,169 "...but love is a risk." 375 00:18:11,666 --> 00:18:14,592 "Imagine our life..." 376 00:18:16,321 --> 00:18:18,096 "...once we get this transaction." 377 00:18:19,933 --> 00:18:23,184 "Spending entire days in bed." 378 00:18:25,830 --> 00:18:28,481 "Oh, how I want this for us." 379 00:18:35,097 --> 00:18:36,856 There. 380 00:18:37,008 --> 00:18:38,524 Well done, Benny. 381 00:18:38,676 --> 00:18:41,344 So these men are scamming women for money. 382 00:18:41,362 --> 00:18:42,642 Don't be silly. Most of these men 383 00:18:42,697 --> 00:18:43,896 are scamming other men. 384 00:18:44,048 --> 00:18:45,328 Loneliness doesn't discriminate. 385 00:18:45,366 --> 00:18:47,441 And they fall for it? Well, let's just say 386 00:18:47,518 --> 00:18:49,460 I incentivize my workers not to fail. 387 00:18:56,527 --> 00:18:58,511 Pick one. 388 00:19:01,549 --> 00:19:03,957 The devil. 389 00:19:04,035 --> 00:19:05,384 El diablo. 390 00:19:05,536 --> 00:19:08,295 Your mother says... 391 00:19:08,314 --> 00:19:11,149 you have to be careful who you trust in here. 392 00:19:15,730 --> 00:19:17,488 Who can't I trust? 393 00:19:17,640 --> 00:19:20,232 I'd be happy to help you discover who. 394 00:19:20,309 --> 00:19:22,702 Ni tanto que queme al santo. 395 00:19:26,666 --> 00:19:30,317 Ni tanto que no lo alumbre. 396 00:19:30,336 --> 00:19:32,319 My mother used to say that. 397 00:19:32,397 --> 00:19:35,673 You can trust your mother... 398 00:19:35,824 --> 00:19:37,124 and me. 399 00:19:56,921 --> 00:19:59,772 It's Ramona. I need information. 400 00:19:59,848 --> 00:20:01,682 I'm willing to pay for it. 401 00:20:01,734 --> 00:20:03,592 What exactly happened here? 402 00:20:03,611 --> 00:20:06,762 Well, there's a lot of rough edges on these floors. 403 00:20:06,781 --> 00:20:09,432 Hey, come see me before you leave. 404 00:20:16,716 --> 00:20:17,940 You can't help him. 405 00:20:17,959 --> 00:20:19,586 He's a poor performer. He'll be dead soon. 406 00:20:19,610 --> 00:20:22,035 He needs a hospital. That's what he needs. 407 00:20:22,055 --> 00:20:24,630 The infection is already in the bloodstream. 408 00:20:24,782 --> 00:20:27,874 I've never seen anyone walk out of here alive. 409 00:20:27,952 --> 00:20:31,545 But I volunteer as tribute if you'd like to help me try. 410 00:20:31,564 --> 00:20:34,715 It'll be easy. All we need are a lot of guns. 411 00:20:34,792 --> 00:20:36,872 It should be no problem getting guns in this country. 412 00:20:36,961 --> 00:20:42,389 Or, like, tanks or, like, swords, too. 413 00:20:42,408 --> 00:20:43,408 Or a chopper. 414 00:20:43,559 --> 00:20:45,743 You can airlift me out of here. 415 00:20:45,820 --> 00:20:47,745 All else fails, we use napalm. 416 00:20:47,822 --> 00:20:49,972 Pwoo! 417 00:20:49,974 --> 00:20:52,399 I'm Benny, by the way. Like the Jets. 418 00:20:52,418 --> 00:20:55,160 Hmm. You seem to be watching a lot of movies. 419 00:20:55,313 --> 00:20:56,754 I did back at home. 420 00:20:56,905 --> 00:20:58,256 I love the American movies. 421 00:20:58,332 --> 00:21:00,240 That's how I learned English. 422 00:21:00,260 --> 00:21:02,093 My dream was to come to this country 423 00:21:02,244 --> 00:21:04,929 and be an action star. 424 00:21:05,006 --> 00:21:08,491 I thought I was being recruited for an IT job. 425 00:21:08,493 --> 00:21:09,842 We all did. 426 00:21:09,994 --> 00:21:11,994 Benny, I wish I could help you, 427 00:21:12,013 --> 00:21:13,086 but I really can't. 428 00:21:13,106 --> 00:21:15,773 I'm sorry, I can't. 429 00:21:15,850 --> 00:21:18,000 Sure. 430 00:21:18,002 --> 00:21:19,502 Sorry. 431 00:21:28,195 --> 00:21:30,362 I'll come back tomorrow to give him more antibiotics. 432 00:21:30,515 --> 00:21:32,698 As long as he's conscious, your work is done. 433 00:21:32,850 --> 00:21:34,350 You might be the boss here, 434 00:21:34,352 --> 00:21:36,185 but you don't tell me how to do my job. 435 00:21:36,203 --> 00:21:37,277 I'll be back tomorrow. 436 00:21:37,297 --> 00:21:39,505 Till then, you leave him alone. 437 00:21:40,708 --> 00:21:43,801 Okay. 438 00:21:47,365 --> 00:21:49,456 Sir, you have a visitor. 439 00:21:49,534 --> 00:21:51,050 Miss Heller. 440 00:21:51,202 --> 00:21:53,719 Call me Hunter. 441 00:21:53,796 --> 00:21:55,387 Wow. 442 00:21:55,464 --> 00:21:59,025 They did not tell me you were so handsome. 443 00:22:00,061 --> 00:22:01,968 Please take a seat. 444 00:22:02,046 --> 00:22:04,488 Let's just get right to it, shall we? 445 00:22:04,640 --> 00:22:06,376 I don't want to do that thing where we pretend 446 00:22:06,400 --> 00:22:08,743 we don't know of each other and our families. 447 00:22:12,498 --> 00:22:14,314 To our families. 448 00:22:20,064 --> 00:22:22,155 Now, you want to use the access road 449 00:22:22,233 --> 00:22:24,508 through my father's land to transport materials 450 00:22:24,660 --> 00:22:27,011 to and from your proposed rare-earth mine. 451 00:22:27,088 --> 00:22:29,071 And I'm offering a very generous percentage 452 00:22:29,073 --> 00:22:30,573 for the use of said road. 453 00:22:30,575 --> 00:22:32,069 My family would be very happy to do business 454 00:22:32,093 --> 00:22:36,020 with you for 75% of your profits. 455 00:22:36,171 --> 00:22:37,746 You have a sense of humor. 456 00:22:37,748 --> 00:22:39,339 Your other option would be to sell the land 457 00:22:39,359 --> 00:22:41,750 you've already purchased to me right now. 458 00:22:41,769 --> 00:22:45,011 Okay. $13 billion. 459 00:22:45,031 --> 00:22:46,513 That's the estimated value 460 00:22:46,532 --> 00:22:47,826 of the rare-earth metals in my land. 461 00:22:47,850 --> 00:22:50,534 But I'm sure you already knew that. 462 00:22:50,611 --> 00:22:53,888 You know, most people think that Nevada was 463 00:22:53,890 --> 00:22:56,523 built by mobsters and casinos and tourism, 464 00:22:56,601 --> 00:22:59,526 but they're wrong. It was built on mining. 465 00:22:59,620 --> 00:23:02,454 When my great great grandfather came out here, 466 00:23:02,607 --> 00:23:05,716 he had nothing but a dirty spoon to dig with. 467 00:23:05,868 --> 00:23:07,276 And when he struck gold, 468 00:23:07,294 --> 00:23:08,961 he planted a flag in the Heller name. 469 00:23:09,037 --> 00:23:10,357 We've been pulling precious metals 470 00:23:10,448 --> 00:23:12,281 out of the ground ever since. 471 00:23:12,283 --> 00:23:14,725 My family built Nevada, Jorge. 472 00:23:14,877 --> 00:23:20,046 Trust me, you don't want to get into mining without us. 473 00:23:20,066 --> 00:23:21,790 It's a dirty business. 474 00:23:21,809 --> 00:23:23,125 Trust me. 475 00:23:23,218 --> 00:23:25,111 You don't know dirty. 476 00:23:27,965 --> 00:23:29,465 60% of your profits. 477 00:23:30,484 --> 00:23:32,743 You do know I have other options. 478 00:23:32,820 --> 00:23:34,539 My land also borders with the Paiute reservation. 479 00:23:34,563 --> 00:23:37,581 Right. Because the Paiutes react so warmly 480 00:23:37,733 --> 00:23:40,476 to capitalists trying to bulldoze their sacred land. 481 00:23:42,830 --> 00:23:45,906 Call me if you change your mind. 482 00:23:45,925 --> 00:23:47,758 I won't, but, uh... 483 00:23:47,910 --> 00:23:49,576 it was nice to meet you, Hunter. 484 00:23:49,654 --> 00:23:51,244 Hmm. Bye. 485 00:23:57,252 --> 00:23:58,936 Set up a meeting with Chief Wovoka. 486 00:23:59,087 --> 00:24:00,496 Yes, sir. 487 00:24:06,261 --> 00:24:07,628 ♪ Magic and guitar ♪ 488 00:24:07,630 --> 00:24:09,338 ♪ You know what I'm talking about ♪ 489 00:24:09,356 --> 00:24:11,431 ♪ Yeah, you better, okay ♪ 490 00:24:11,451 --> 00:24:13,099 Here we go. 491 00:24:13,177 --> 00:24:15,101 ♪ Dancing around and spilling wine ♪ 492 00:24:15,179 --> 00:24:19,415 ♪ You look good in my hotel robe ♪ 493 00:24:21,627 --> 00:24:25,187 ♪ Steam in the shower singing sly, wash your bone ♪ 494 00:24:25,189 --> 00:24:29,115 ♪ We're gonna need a little bit more soap ♪ 495 00:24:29,135 --> 00:24:32,695 ♪ Fly to Miami in the morning ♪ 496 00:24:32,713 --> 00:24:35,181 ♪ We better make this one count ♪ 497 00:24:37,793 --> 00:24:41,312 ♪ You're so heavy, I'm horny ♪ 498 00:24:41,388 --> 00:24:45,816 ♪ And I'm not worried about the sound ♪ 499 00:24:45,968 --> 00:24:48,435 ♪ We're waking up the... ♪ 500 00:24:48,546 --> 00:24:50,395 It's nice to see you dancing again. 501 00:24:50,472 --> 00:24:52,397 Creep. 502 00:24:52,474 --> 00:24:54,658 I used to love watching you dance tinikling. 503 00:24:54,810 --> 00:24:57,644 It made me feel connected to home. 504 00:24:57,663 --> 00:25:01,557 I know you hated it, but you were so good. 505 00:25:01,575 --> 00:25:04,484 I didn't hate it. I just... 506 00:25:04,504 --> 00:25:06,504 it's not cool to like it, you know? 507 00:25:08,733 --> 00:25:10,899 I think I've missed this place. 508 00:25:10,918 --> 00:25:12,918 Oh. Good. There you are. 509 00:25:13,036 --> 00:25:15,513 I have to run. I have dinner with the mayor, 510 00:25:15,664 --> 00:25:19,517 some, uh, charity thing for the underprivileged. 511 00:25:19,668 --> 00:25:21,368 Um, what do I owe you? 512 00:25:21,370 --> 00:25:24,188 I'm assuming that cash is preferred. Yeah? 513 00:25:24,265 --> 00:25:26,857 No paper trail for the TNT, right? 514 00:25:26,934 --> 00:25:31,177 Uh, no. We're a legitimate business, 515 00:25:31,197 --> 00:25:32,771 so it actually matters. 516 00:25:32,923 --> 00:25:36,925 You can't really be if you're not legitimate, right? 517 00:25:36,944 --> 00:25:39,444 I mean, it's great. No judgment. 518 00:25:39,521 --> 00:25:41,730 If there's one thing I've learned, 519 00:25:41,766 --> 00:25:43,432 it's that the rich get rich 520 00:25:43,450 --> 00:25:47,603 because they hire good, cheap labor. 521 00:25:56,447 --> 00:25:58,947 Let the community center keep its money. 522 00:25:58,966 --> 00:26:00,391 We don't need it. 523 00:26:00,542 --> 00:26:02,893 Think of it as an act of service, 524 00:26:03,045 --> 00:26:04,469 to give back to this place 525 00:26:04,546 --> 00:26:05,712 for all it gave us once 526 00:26:05,731 --> 00:26:10,234 before people like you made us feel unwelcomed. 527 00:26:22,064 --> 00:26:25,324 I'm sorry. 528 00:26:25,400 --> 00:26:27,209 I know, anak. We're gonna be okay. 529 00:26:28,829 --> 00:26:30,904 How was your first day as a doctor? 530 00:26:30,923 --> 00:26:32,292 Was it everything you had hoped for? 531 00:26:32,316 --> 00:26:34,592 The cartel paged. 532 00:26:34,668 --> 00:26:37,595 Um, they have a warehouse full of immigrants. 533 00:26:37,671 --> 00:26:40,598 They live underground. The punishments are... 534 00:26:40,749 --> 00:26:42,933 I-I-I don't want to hear anymore. 535 00:26:43,085 --> 00:26:46,252 I thought I knew what I was getting into 536 00:26:46,272 --> 00:26:47,921 as the cartel's doctor, 537 00:26:47,998 --> 00:26:49,164 but I am not prepared for this. 538 00:26:49,183 --> 00:26:50,515 The cartel will be the cartel. 539 00:26:50,668 --> 00:26:54,169 Okay? Whether you're a part of it or not. 540 00:26:54,171 --> 00:26:58,173 As their doctor, at least you can ease some suffering. 541 00:27:11,631 --> 00:27:13,279 Hello. Doctor. 542 00:27:17,027 --> 00:27:18,302 How is she doing? 543 00:27:18,379 --> 00:27:20,804 What do you care? Of course I care. 544 00:27:20,881 --> 00:27:22,956 Look, I'm sorry, I had an emergency yesterday. 545 00:27:23,033 --> 00:27:24,216 Save it. 546 00:27:24,368 --> 00:27:26,368 Melissa explained everything to me. 547 00:27:26,387 --> 00:27:27,719 Oh, everything? What did she say? 548 00:27:27,796 --> 00:27:31,390 Ah. The hospital now has a new shiny MRI machine 549 00:27:31,542 --> 00:27:33,800 we desperately needed thanks to an anonymous donation. 550 00:27:33,878 --> 00:27:35,468 And that earns you a coveted position 551 00:27:35,546 --> 00:27:37,321 I had a more qualified candidate for! 552 00:27:37,472 --> 00:27:39,715 Well, I am so sorry... And for reasons above my pay grade... 553 00:27:39,717 --> 00:27:41,285 ...that you couldn't hire who you wanted. ...you can come and go as you please. 554 00:27:41,309 --> 00:27:42,384 No, you're not. 555 00:27:42,386 --> 00:27:44,945 You wanted something and you took it. 556 00:27:45,055 --> 00:27:47,313 I hate that kind of thing. It's so American. 557 00:27:47,333 --> 00:27:48,551 You don't know anything about me. 558 00:27:48,575 --> 00:27:50,409 I know I don't trust you. 559 00:27:50,561 --> 00:27:52,836 You walked out on a patient under critical care. 560 00:27:52,988 --> 00:27:56,173 You excused me and she was stabilized. 561 00:27:56,400 --> 00:27:57,916 Otherwise I would not have done it. 562 00:27:58,068 --> 00:27:59,470 And I'm supposed to just believe that? 563 00:27:59,494 --> 00:28:02,179 Based on what? You cheated your way in here. 564 00:28:02,256 --> 00:28:03,572 Now you come and go as you please. 565 00:28:03,590 --> 00:28:05,641 I'm sorry. I should not have gone... 566 00:28:07,669 --> 00:28:09,687 ...but I had to. I had to. 567 00:28:09,838 --> 00:28:12,356 I don't care your reasons. 568 00:28:12,433 --> 00:28:14,099 I can't fire you. 569 00:28:14,251 --> 00:28:17,343 But I can limit the damage you cause. 570 00:28:17,363 --> 00:28:19,588 Stay away from my patients. 571 00:28:32,211 --> 00:28:33,711 It's a big number. 572 00:28:33,862 --> 00:28:36,174 That number is just for permission to build our road. 573 00:28:36,198 --> 00:28:37,881 Once the mine turns a profit, 574 00:28:37,958 --> 00:28:40,459 you'll be cut into a percentage of the take. 575 00:28:40,535 --> 00:28:42,720 We're talking nine figures, Chief. 576 00:28:45,966 --> 00:28:48,892 This land is sacred. 577 00:28:48,969 --> 00:28:50,543 We don't take deferred payment. 578 00:28:50,563 --> 00:28:54,398 Hasn't worked out for us in the past. 579 00:28:54,549 --> 00:28:57,292 Name your price, then. 580 00:28:57,294 --> 00:28:59,570 You know, we have a creation myth. 581 00:28:59,797 --> 00:29:02,072 The first man and woman found a bottle. 582 00:29:02,149 --> 00:29:04,149 Four beings dropped out. 583 00:29:04,301 --> 00:29:05,650 They were taught to make fire. 584 00:29:05,727 --> 00:29:08,320 The first two made fire with minimal smoke 585 00:29:08,396 --> 00:29:10,655 as to not harm what was around it. 586 00:29:10,732 --> 00:29:13,809 The other two made fire with a thick smoke 587 00:29:13,827 --> 00:29:16,253 without a care for what they killed. 588 00:29:19,574 --> 00:29:21,717 How do you make your fire, Jorge? 589 00:29:24,838 --> 00:29:29,658 With efficiency... and respect. 590 00:29:29,660 --> 00:29:32,752 I'll consider your offer if your sister approves. 591 00:29:32,772 --> 00:29:36,148 Ramona isn't part of this project. 592 00:29:37,167 --> 00:29:38,683 That's too bad. 593 00:29:38,760 --> 00:29:41,278 That woman can control fire. 594 00:29:42,931 --> 00:29:46,599 You get her blessing, you'll have mine, 595 00:29:46,693 --> 00:29:48,434 and you'll have your road. 596 00:29:56,629 --> 00:29:58,128 What did I say? 597 00:29:58,280 --> 00:30:00,130 - Be more specific. - Boss. 598 00:30:00,357 --> 00:30:01,857 You're done, okay? Done. 599 00:30:07,531 --> 00:30:09,698 Hey. 600 00:30:09,700 --> 00:30:10,915 Where's my patient? 601 00:30:12,402 --> 00:30:14,478 I told you he was a dead man. 602 00:30:14,555 --> 00:30:17,463 What happened? 603 00:30:17,483 --> 00:30:20,042 Feng put him back to work last night. 604 00:30:20,060 --> 00:30:22,878 They even punished him for being slow. 605 00:30:22,896 --> 00:30:24,571 I think that was all that he could take. 606 00:30:32,981 --> 00:30:33,997 Come here. 607 00:30:36,226 --> 00:30:37,576 What did he do to you? 608 00:30:37,728 --> 00:30:39,461 They even beat me for talking to you. 609 00:30:41,048 --> 00:30:44,007 Stop talking to me then. 610 00:30:44,234 --> 00:30:45,567 Remember how you said 611 00:30:45,569 --> 00:30:47,138 that you wished you could help me escape? 612 00:30:47,162 --> 00:30:48,494 I think I figured out how. No, no, I never said that. 613 00:30:48,514 --> 00:30:50,255 No, no, no. Just hear me out. Hear me out. 614 00:30:50,407 --> 00:30:53,016 Do you have any, um, matches or a lighter? 615 00:30:53,093 --> 00:30:55,501 I'm not gonna let you set this place on fire. 616 00:30:55,521 --> 00:30:57,596 No, no, no, that's... that's not the plan, I swear. 617 00:30:57,748 --> 00:30:58,930 I have a family. 618 00:30:59,007 --> 00:31:02,234 I-I can't help you. I am so sorry. 619 00:31:04,012 --> 00:31:05,587 I have a family, too. 620 00:31:15,541 --> 00:31:16,874 Another dead man. 621 00:31:16,950 --> 00:31:20,043 They're not gonna just kill him, right? 622 00:31:20,195 --> 00:31:23,105 Eventually, they kill all of us. 623 00:31:23,198 --> 00:31:24,598 As soon as we stop making the money. 624 00:31:27,277 --> 00:31:28,886 I know you can't save everyone, 625 00:31:28,962 --> 00:31:32,130 but shouldn't helping one person be worth it? 626 00:31:33,058 --> 00:31:36,376 Okay, they won't know I helped you? 627 00:31:36,453 --> 00:31:38,044 And you're not gonna hurt anyone? 628 00:31:38,063 --> 00:31:39,454 They'll have no idea. 629 00:31:39,456 --> 00:31:41,456 And probably not. 630 00:31:55,080 --> 00:31:57,998 So now you need my help. 631 00:32:02,755 --> 00:32:05,997 Much of what you said is true. 632 00:32:06,091 --> 00:32:09,834 I am sad, many nights alone in my cell. 633 00:32:09,987 --> 00:32:14,005 And Lord knows I'm getting old. 634 00:32:14,158 --> 00:32:15,766 But let me give you 635 00:32:15,993 --> 00:32:18,251 a piece of advice, little brother. 636 00:32:18,328 --> 00:32:21,271 Never, ever use the word "crazy" 637 00:32:21,348 --> 00:32:22,940 to dismiss a woman. 638 00:32:23,016 --> 00:32:25,192 Do you understand? 639 00:32:26,594 --> 00:32:28,278 It was a mistake. 640 00:32:28,355 --> 00:32:31,698 I made a mistake when I betrayed you. 641 00:32:37,531 --> 00:32:38,664 When Vanessa died, 642 00:32:42,035 --> 00:32:44,503 you were the only thing holding me up. 643 00:32:45,780 --> 00:32:47,613 My only family. 644 00:32:47,691 --> 00:32:51,860 Darling, my reasons for what I did remain true. 645 00:32:51,878 --> 00:32:54,954 I wanted to put you behind bars 646 00:32:55,032 --> 00:32:56,881 to make you strong. 647 00:32:57,034 --> 00:33:00,227 Our associates, they do not fear you. 648 00:33:01,888 --> 00:33:04,389 I know. 649 00:33:04,541 --> 00:33:07,225 We can change that. 650 00:33:07,377 --> 00:33:09,653 Alone, neither of us can control Sin Cara. 651 00:33:09,804 --> 00:33:13,048 But together... I'll work with you, Ramona. 652 00:33:13,066 --> 00:33:14,640 But remember something. 653 00:33:14,718 --> 00:33:17,828 If I get word of your identity out, 654 00:33:17,830 --> 00:33:19,496 you won't last another night in here. 655 00:33:19,573 --> 00:33:21,331 You betray me again... 656 00:33:22,209 --> 00:33:24,167 ...I'll let them rip you apart. 657 00:33:24,244 --> 00:33:25,727 Do you understand? 658 00:33:25,746 --> 00:33:29,297 There's the strength I've been waiting to see. 659 00:33:33,512 --> 00:33:37,072 I'll find out what Wovoka really wants. 660 00:33:37,090 --> 00:33:40,408 But first, we need to repair your image. 661 00:33:40,427 --> 00:33:43,411 A Sin Cara leader cannot sustain an attack 662 00:33:43,430 --> 00:33:46,414 on his life without retribution. 663 00:33:46,433 --> 00:33:47,691 To that end... 664 00:33:50,029 --> 00:33:52,512 ...I got you a name. 665 00:34:23,711 --> 00:34:25,453 What the hell? 666 00:34:31,478 --> 00:34:33,219 What the...? 667 00:35:16,115 --> 00:35:18,356 Hi! 668 00:35:18,433 --> 00:35:20,024 Oh, my God! Oh, my God! 669 00:35:20,101 --> 00:35:21,601 Sorry. Sorry. Sorry. 670 00:35:21,620 --> 00:35:23,011 What are you doing in my car? Get out! 671 00:35:23,029 --> 00:35:24,788 Uh, please go. 672 00:35:24,865 --> 00:35:26,514 That's not what we agreed on. 673 00:35:26,533 --> 00:35:28,274 I'll die in the desert if I'm out there alone. 674 00:35:28,293 --> 00:35:29,517 That's why they chose this place. 675 00:35:29,536 --> 00:35:30,943 I gave you what you needed, okay? 676 00:35:31,037 --> 00:35:32,704 I can't... I can't do more. Doctor. 677 00:35:32,856 --> 00:35:36,115 Some people are born great, 678 00:35:36,193 --> 00:35:37,359 and others have greatness thrust upon me. 679 00:35:37,361 --> 00:35:38,468 Do not quote movies at me! 680 00:35:38,545 --> 00:35:40,453 Okay. I'm sorry. Um... 681 00:35:40,530 --> 00:35:45,124 Okay. Look. I chose you because you cared. 682 00:35:48,038 --> 00:35:50,313 No one who sees us in there cares. 683 00:35:51,875 --> 00:35:53,650 All you have to do is drive away 684 00:35:53,768 --> 00:35:55,968 and you'll save my life. 685 00:36:01,735 --> 00:36:03,976 Please. 686 00:36:15,674 --> 00:36:17,507 Be right back. I think I left my headphones 687 00:36:17,659 --> 00:36:19,470 at the community center, so I'm gonna go grab them. 688 00:36:19,494 --> 00:36:21,827 Wait, are you sure you want to go back there? 689 00:36:21,905 --> 00:36:24,848 I mean, hey, I can buy you new ones. 690 00:36:24,999 --> 00:36:27,242 Right. Like we have the money for that. 691 00:36:27,260 --> 00:36:28,834 Chris, I'm... I'm sorry. 692 00:36:28,912 --> 00:36:32,689 I'm sorry I didn't charge Rose after we worked all day. 693 00:36:32,840 --> 00:36:34,191 I mean, we need the money, 694 00:36:34,418 --> 00:36:35,917 but I just... I just couldn't take one more 695 00:36:35,919 --> 00:36:39,362 second of her smug attitude, you know? 696 00:36:39,514 --> 00:36:41,847 I mean, the look on her face 697 00:36:41,925 --> 00:36:44,517 was worth it. 698 00:36:45,595 --> 00:36:47,687 Ah! Okay. Go ahead. 699 00:36:47,706 --> 00:36:48,947 Hey. Don't burn them. 700 00:36:49,041 --> 00:36:50,448 Yeah, yeah, yeah. Um... 701 00:36:50,525 --> 00:36:53,210 Hey, I need your, uh, recipe for sweet and sour. 702 00:36:53,286 --> 00:36:54,286 Okay, Fi. One second. 703 00:36:54,362 --> 00:36:55,770 Okay. TV. Okay. You good? 704 00:36:55,772 --> 00:36:57,881 Okay. So, just to give you the heads-up, 705 00:36:58,032 --> 00:37:00,291 we have a guest in the warehouse. 706 00:37:00,368 --> 00:37:02,368 Wait, this wouldn't have anything to do 707 00:37:02,446 --> 00:37:04,370 with that underground-scammer thing, would it? 708 00:37:04,448 --> 00:37:05,889 They were gonna kill him. 709 00:37:05,966 --> 00:37:07,873 How do you think Jorge's gonna react 710 00:37:07,893 --> 00:37:09,284 when he finds out that you've taken one of his prisoners? 711 00:37:09,286 --> 00:37:11,803 He's not gonna find out. 712 00:37:11,955 --> 00:37:13,621 Are... Are you coming home now? 713 00:37:13,640 --> 00:37:17,083 Uh... I have to go to the hospital first. 714 00:37:21,907 --> 00:37:23,631 One second, guys. 715 00:37:23,633 --> 00:37:25,575 Hey, yo. Yo, Chris. 716 00:37:25,652 --> 00:37:27,652 What's up, bro? What are you doing here? 717 00:37:27,729 --> 00:37:29,471 Uh, I just left my headphones. 718 00:37:29,489 --> 00:37:30,769 I'm gonna go grab 'em real quick, 719 00:37:30,824 --> 00:37:32,474 and then I'll be gone for good. 720 00:37:32,476 --> 00:37:34,251 Hey. Sorry about my mom. 721 00:37:34,327 --> 00:37:37,479 She turns judgment into performance art. 722 00:37:37,497 --> 00:37:41,424 For the record, she does it because she's unhappy. 723 00:37:41,501 --> 00:37:44,152 Well, I thought you guys all had a perfect life. 724 00:37:44,154 --> 00:37:45,244 All a show. 725 00:37:45,264 --> 00:37:47,505 She's in the middle of a divorce, 726 00:37:47,657 --> 00:37:50,082 and I'm not really going to Cornell. 727 00:37:50,160 --> 00:37:54,329 Dude, I got wait-listed, like, way down the list. 728 00:37:54,347 --> 00:37:55,588 Damn. 729 00:37:55,665 --> 00:37:56,848 Sorry to hear that. 730 00:37:56,924 --> 00:37:58,683 Hey, do you want to head out with us? 731 00:37:58,760 --> 00:38:00,835 You can ride shotgun. 732 00:38:00,837 --> 00:38:02,003 Uh... 733 00:38:02,022 --> 00:38:04,355 Get your headphones later. Come on. 734 00:38:04,508 --> 00:38:05,857 Why not? Come on. 735 00:38:06,009 --> 00:38:07,617 Alright, alright. 736 00:38:07,694 --> 00:38:09,953 Hey, guys, this is Chris. 737 00:38:10,104 --> 00:38:12,530 Hey, guys. Chris. 738 00:38:23,026 --> 00:38:24,359 Are they all here? 739 00:38:24,361 --> 00:38:26,803 One is missing, sir... Benny. 740 00:38:26,880 --> 00:38:28,530 Benny? 741 00:38:28,532 --> 00:38:31,016 The one who was talking to the doctor. 742 00:38:32,719 --> 00:38:34,644 The cleaning lady. 743 00:38:49,235 --> 00:38:50,885 Hello? 744 00:38:51,905 --> 00:38:53,163 Wh... 745 00:38:55,316 --> 00:38:58,317 Uh, hello. You don't have to hide. 746 00:38:58,395 --> 00:39:00,411 Hi. Hi. 747 00:39:00,564 --> 00:39:01,564 You must be Fiona. 748 00:39:01,656 --> 00:39:02,822 And you are... 749 00:39:02,899 --> 00:39:04,341 Uh, Benny. Like the Jets. 750 00:39:04,492 --> 00:39:07,177 Okay. Um, I thought you might be hungry. 751 00:39:08,513 --> 00:39:09,754 Is that lumpia? 752 00:39:09,848 --> 00:39:11,598 Mm-hmm. 753 00:39:15,503 --> 00:39:18,763 I've always said lumpia is the most delicious egg rolls 754 00:39:18,915 --> 00:39:19,764 in all of the Asian egg rolls. 755 00:39:19,841 --> 00:39:22,508 This is the best. Um, okay. 756 00:39:22,527 --> 00:39:23,987 Well, I'll... I'll bring more tomorrow. 757 00:39:24,011 --> 00:39:25,195 Is there dipping sauce? 758 00:39:25,271 --> 00:39:26,679 Open up! 759 00:39:26,698 --> 00:39:27,847 It's him. Open up! 760 00:39:27,866 --> 00:39:29,181 Please. He can't find me. 761 00:39:29,201 --> 00:39:31,016 Okay, just... stay here. 762 00:39:31,036 --> 00:39:32,660 Don't say anything. 763 00:39:36,766 --> 00:39:39,376 Uh, we're closed. 764 00:39:39,527 --> 00:39:41,193 I'm looking for a Dr. De La Rosa. 765 00:39:41,271 --> 00:39:42,954 I think she may have accidentally 766 00:39:43,106 --> 00:39:44,455 taken off with something of mine. 767 00:39:44,549 --> 00:39:47,217 Uh, well, Thony doesn't work here anymore, 768 00:39:47,368 --> 00:39:49,368 so I don't know anything about that. 769 00:39:49,446 --> 00:39:51,613 You don't mind if we take a look around? 770 00:39:51,631 --> 00:39:53,798 Actually, uh, actually, I do. 771 00:39:53,875 --> 00:39:55,207 Um, I don't know who you are, 772 00:39:55,227 --> 00:39:56,507 and you have no right to be here. 773 00:39:56,544 --> 00:39:59,454 And as I said, we are closed. Okay? 774 00:39:59,456 --> 00:40:01,731 Just the same, I think we'll check in here. 775 00:40:01,808 --> 00:40:02,899 Uh... 776 00:40:09,633 --> 00:40:11,557 Satisfied? 777 00:40:11,576 --> 00:40:13,317 There are days where I feel like I might die 778 00:40:13,394 --> 00:40:15,060 from an overdose of satisfaction. 779 00:40:17,398 --> 00:40:19,323 This is not one of those days. 780 00:40:19,476 --> 00:40:24,162 I'll leave you to your cute little... maid service. 781 00:40:25,482 --> 00:40:27,465 It is cute. 782 00:40:29,486 --> 00:40:31,410 Just in case. 783 00:40:44,626 --> 00:40:45,942 Um... 784 00:40:49,263 --> 00:40:51,839 Great lumpia. 10 out of 10. 785 00:40:51,841 --> 00:40:53,616 Okay. 786 00:40:54,936 --> 00:40:57,512 That's good. 787 00:40:57,514 --> 00:40:58,513 It's Alie, right? 788 00:40:58,531 --> 00:41:00,123 So you were quite sick, 789 00:41:00,200 --> 00:41:02,016 but now you're gonna be just fine. 790 00:41:02,018 --> 00:41:03,201 Are you my doctor? 791 00:41:03,353 --> 00:41:06,204 Mm-hmm. You can call me Dr. Thony. 792 00:41:06,280 --> 00:41:08,022 Will you stay till I fall asleep? 793 00:41:08,024 --> 00:41:10,592 Yeah. Of course. 794 00:41:19,719 --> 00:41:22,053 I remember telling you 795 00:41:22,129 --> 00:41:23,721 to stay away from my patient. 796 00:41:23,798 --> 00:41:25,039 Mm-hmm. You did. 797 00:41:25,058 --> 00:41:27,150 I didn't. 798 00:41:51,735 --> 00:41:53,584 I'm sure they welcomed you from France, right? 799 00:41:53,661 --> 00:41:56,679 But for me, they laughed. They made me the help. 800 00:41:56,756 --> 00:41:58,384 So, yes, I made a deal with someone who could 801 00:41:58,408 --> 00:42:00,908 help me do my job again. 802 00:42:00,927 --> 00:42:02,927 Did you have any other choice 803 00:42:03,004 --> 00:42:04,929 than to make the deal? 804 00:42:05,006 --> 00:42:07,106 What do you think? 805 00:42:09,102 --> 00:42:11,102 Then do what you must. 806 00:42:11,178 --> 00:42:13,154 Because while you can use some finesse... 807 00:42:15,108 --> 00:42:17,275 you're an adequate doctor. 808 00:42:21,765 --> 00:42:24,265 Oh, my goodness. 809 00:42:56,482 --> 00:42:59,650 It only took you 15 minutes to get here. 810 00:42:59,803 --> 00:43:01,135 Timing is improving. 811 00:43:01,137 --> 00:43:02,486 What's happening? 812 00:43:02,563 --> 00:43:04,396 Ramona found the guy who tried to kill me. 813 00:43:04,416 --> 00:43:06,324 I need you to keep him alive. 56664

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.