Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:12,095
Hello! Merry Christmas,
2
00:00:12,095 --> 00:00:14,765
and welcome back
to Play of the Week,
3
00:00:14,765 --> 00:00:17,184
where each week a new play
is performed live
4
00:00:17,184 --> 00:00:19,811
in front of a studio audience
here in Cornley
5
00:00:19,811 --> 00:00:22,439
and broadcast to the nation.
6
00:00:22,439 --> 00:00:24,608
-I am Chris Bean,
the director.
7
00:00:24,608 --> 00:00:27,778
And I'm thrilled to present
tonight's Christmas play.
8
00:00:27,778 --> 00:00:32,074
-Before we begin,
let's meet the...
-Chris, Chris, Chris, Chris...
9
00:00:32,074 --> 00:00:34,117
-Yes.
-What noise
does a reindeer make?
10
00:00:34,117 --> 00:00:36,245
Clearly a matter
for rehearsals, Dennis.
11
00:00:36,245 --> 00:00:38,080
Before we begin,
12
00:00:38,830 --> 00:00:40,791
let's meet
the star of the show.
13
00:00:40,791 --> 00:00:43,252
Ladies and gentlemen,
14
00:00:43,252 --> 00:00:44,670
please put your hands together
for Father Christmas.
15
00:00:44,670 --> 00:00:48,715
[AUDIENCE APPLAUDING]
16
00:00:50,425 --> 00:00:54,554
SANTA:
Ho, ho, ho, merry Christmas.
17
00:00:54,554 --> 00:00:56,890
I've come all the way
from Lapland
18
00:00:56,890 --> 00:00:58,767
with my favorite two elves,
19
00:00:58,767 --> 00:01:00,227
Nistle and Nostle!
20
00:01:02,980 --> 00:01:04,982
[AUDIENCE APPLAUDING]
21
00:01:04,982 --> 00:01:06,358
Well, we've got
just enough time
22
00:01:06,358 --> 00:01:09,695
before the main event
23
00:01:09,695 --> 00:01:11,613
to meet some children from...
24
00:01:14,241 --> 00:01:16,368
the local area.
25
00:01:16,368 --> 00:01:19,288
[AUDIENCE LAUGHING]
26
00:01:19,288 --> 00:01:21,498
All right, so who have we got.
27
00:01:21,498 --> 00:01:22,874
Right... Grace.
28
00:01:22,874 --> 00:01:24,084
Grace, what would you like
for Christmas, Grace?
29
00:01:24,084 --> 00:01:25,836
I'm not Grace.
30
00:01:25,836 --> 00:01:27,629
Why are you looking
at me, then?
31
00:01:27,629 --> 00:01:29,548
Don't make eye contact
if you're not Grace.
32
00:01:29,548 --> 00:01:30,924
-Who's Grace?
33
00:01:30,924 --> 00:01:32,217
Right, okay,
what do you want for Christmas?
34
00:01:32,217 --> 00:01:34,011
An Xbox.
35
00:01:34,011 --> 00:01:37,097
An Xbox?
36
00:01:37,639 --> 00:01:38,724
Are you sure that's the gift
37
00:01:38,724 --> 00:01:42,436
you prearranged
with the producers?
38
00:01:42,436 --> 00:01:44,896
Yes.
39
00:01:44,896 --> 00:01:47,399
Oh, ho, ho, ho,
40
00:01:47,399 --> 00:01:49,860
I think the producers agreed
41
00:01:49,860 --> 00:01:53,238
there was a £15 limit
42
00:01:53,238 --> 00:01:56,450
and you'd be getting a copy
of Robert Groves'
43
00:01:57,784 --> 00:02:00,454
Anything You Can Act,
I Can Act Louder,
44
00:02:00,454 --> 00:02:01,788
now with diagrams.
45
00:02:01,788 --> 00:02:02,998
And it's even signed
by the author, you see?
46
00:02:04,791 --> 00:02:07,210
"To Grace."
47
00:02:08,003 --> 00:02:09,212
That says "Grate."
48
00:02:09,212 --> 00:02:10,756
So sorry.
Let's fix that, shall we?
49
00:02:12,507 --> 00:02:14,801
There we are.
50
00:02:14,801 --> 00:02:16,928
Now it says "ungrateful."
51
00:02:16,928 --> 00:02:18,805
Right, let's do another.
52
00:02:18,805 --> 00:02:21,016
-What do you want
for Christmas?
-PlayStation.
53
00:02:22,434 --> 00:02:24,770
Right, no games consoles.
54
00:02:24,770 --> 00:02:27,189
That's not the budget
we're working with.
55
00:02:27,189 --> 00:02:29,691
Have an acting book.
56
00:02:29,691 --> 00:02:32,402
Right. What would you like
for Christmas, little girl?
57
00:02:32,402 --> 00:02:34,946
-I'm a boy.
-Oh, who chose these?
58
00:02:34,946 --> 00:02:37,032
All right, that's clearly
enough of that.
59
00:02:37,032 --> 00:02:39,284
Let's get on with the show.
60
00:02:39,284 --> 00:02:43,789
The actors are prepared,
61
00:02:43,789 --> 00:02:45,165
the stage is set.
62
00:02:45,165 --> 00:03:02,474
Please enjoy
"The Spirit of Christmas."
63
00:03:02,474 --> 00:03:05,268
SANTA: Dreadful section.
64
00:03:05,268 --> 00:03:08,772
NARRATOR:
One Christmas Eve,
not long ago
65
00:03:08,772 --> 00:03:12,067
a sweet little girl
built a man out of snow.
66
00:03:12,067 --> 00:03:14,403
She sighed as she played
in the cold winter air
67
00:03:15,195 --> 00:03:16,863
for she had some worries
she needed to share.
68
00:03:16,863 --> 00:03:19,157
Hello, Mr. Snowman,
69
00:03:19,157 --> 00:03:29,209
you're going to be
my best friend.
70
00:03:29,209 --> 00:03:31,128
And I won't say that again!
71
00:03:31,128 --> 00:03:32,504
What do you want me
to do, Maude?
72
00:03:32,504 --> 00:03:34,589
I've been running errands
all day for you,
73
00:03:34,589 --> 00:03:36,258
picking up all the food.
74
00:03:36,258 --> 00:03:38,635
It's 8:00
and I've still got to prepare
all this for tomorrow.
75
00:03:38,635 --> 00:03:40,846
Fine. What can I do to help?
76
00:03:40,846 --> 00:03:42,848
Cut up these chicken breasts,
will you?
77
00:03:45,600 --> 00:03:47,060
Try not to make
a mess of it.
78
00:03:47,060 --> 00:03:59,489
I see you got
the cheap sausages.
79
00:03:59,489 --> 00:04:00,991
-Daddy, can we do a cracker?
-Of course we can.
80
00:04:04,369 --> 00:04:07,622
The crackers are for tomorrow.
81
00:04:07,622 --> 00:04:09,082
Maude, just let her
pull a cracker.
82
00:04:09,082 --> 00:04:10,417
It's Christmas Eve,
for goodness sake!
83
00:04:10,417 --> 00:04:12,377
Why don't you decorate
the tree?
84
00:04:12,377 --> 00:04:23,346
Oh, can we?
85
00:04:23,346 --> 00:04:25,265
I'll do the baubles
86
00:04:25,265 --> 00:04:26,600
-and you can do the tinsel.
87
00:04:26,600 --> 00:04:27,851
MAUDE: Make sure
you spread it out evenly,
88
00:04:27,851 --> 00:04:30,604
I don't want it
looking silly.
89
00:04:38,361 --> 00:04:40,238
Oh, no, where's the...
Where's the star?
90
00:04:40,238 --> 00:04:42,240
Oh, I can't see it.
91
00:04:42,240 --> 00:04:44,993
What? You've lost
my grandmother's star?
92
00:04:44,993 --> 00:04:46,745
I haven't lost it,
I just can't find it
93
00:04:46,745 --> 00:04:49,331
I can't trust you
with anything, can I?
94
00:04:49,331 --> 00:04:51,625
You know what,
95
00:04:51,625 --> 00:04:53,752
I think I need some air.
96
00:04:53,752 --> 00:04:55,045
When is Daddy coming back?
97
00:04:55,045 --> 00:04:57,964
I don't know, darling.
98
00:05:02,928 --> 00:05:05,472
Can I sleep
downstairs tonight
99
00:05:05,472 --> 00:05:06,932
so I can wish him
a happy Christmas
100
00:05:06,932 --> 00:05:08,391
when he comes home?
101
00:05:08,391 --> 00:05:09,684
Of course you can,
sweetheart.
102
00:05:09,684 --> 00:05:10,769
And I'll put out
some sherry for Santa.
103
00:05:10,769 --> 00:05:12,729
♪ Dear Santa
Can you help me?
104
00:05:12,729 --> 00:05:14,648
♪ I am feeling sad today
105
00:05:22,822 --> 00:05:25,700
♪ I've been good
I've been kind
106
00:05:25,700 --> 00:05:28,912
♪ I've been helpful
107
00:05:28,912 --> 00:05:30,830
♪ But my cheer has gone away
108
00:05:30,830 --> 00:05:32,415
♪ Dear Santa
Can you help me?
109
00:05:32,415 --> 00:05:35,502
♪ I don't know what to do
110
00:05:36,962 --> 00:05:40,340
♪ If I promise to be better
111
00:05:40,340 --> 00:05:43,510
♪ Would you make
my wish come true?
112
00:05:43,510 --> 00:05:46,471
♪ I don't want
to ride a reindeer
113
00:05:46,471 --> 00:05:49,516
♪ Or a sunny holiday
114
00:05:51,434 --> 00:05:54,396
Bring it down.
115
00:05:54,396 --> 00:05:56,856
♪ I don't want
a Christmas party
116
00:05:56,856 --> 00:05:58,024
♪ Or a present
from your sleigh
117
00:05:58,024 --> 00:06:00,860
♪ Dear Santa
Can you help me?
118
00:06:00,860 --> 00:06:03,780
♪ I'm feeling oh, so blue
119
00:06:05,740 --> 00:06:08,952
♪ Dear Santa, Dear Santa
Dear Santa
120
00:06:08,952 --> 00:06:12,038
♪ Could you make my wish
121
00:06:12,038 --> 00:06:15,208
♪ Come true! ♪
122
00:06:15,208 --> 00:06:18,086
NARRATOR:
Away went Belle's letter,
123
00:06:18,086 --> 00:06:22,090
high up in the sky.
124
00:06:22,090 --> 00:06:33,685
She just had to wait now
for Santa's reply.
125
00:06:33,685 --> 00:06:35,395
Would he have the answer?
126
00:06:35,395 --> 00:06:37,063
Could this do the trick?
127
00:06:37,063 --> 00:06:40,275
Belle put her trust
in kindly Saint Nick.
128
00:06:41,610 --> 00:06:43,361
She lay down her head,
129
00:06:43,361 --> 00:06:45,155
her heart full of care,
130
00:06:45,155 --> 00:06:48,074
dreaming that Santa
would answer her prayer.
131
00:06:49,034 --> 00:06:50,660
SANTA:
Ho, ho...
132
00:06:50,660 --> 00:06:53,330
Oh, come on!
133
00:06:53,330 --> 00:06:56,374
My sack's caught
on the flue.
134
00:06:56,374 --> 00:06:59,169
NISTLE:
You can't say that.
135
00:07:00,629 --> 00:07:01,963
SANTA: Of course I can,
it's a literal sack.
136
00:07:04,716 --> 00:07:06,259
Not talking about
my balls, am I?
137
00:07:06,259 --> 00:07:07,510
SANTA: Okay,
now my actual sack is caught.
138
00:07:07,510 --> 00:07:10,180
NISTLE: Robert? Robert.
SANTA:
Be careful.
139
00:07:10,180 --> 00:07:11,806
NISTLE: Be careful, Robert!
140
00:07:14,434 --> 00:07:17,145
Hand me the gifts.
141
00:07:19,981 --> 00:07:22,317
[GROANS]
142
00:07:22,317 --> 00:07:23,818
Bloody acting books!
143
00:07:23,818 --> 00:07:43,254
Oh, sorry.
144
00:07:43,254 --> 00:07:44,506
Come out!
145
00:07:48,510 --> 00:07:51,554
Wake up, dear one.
146
00:07:51,554 --> 00:07:52,972
-Santa?
-Ho, ho, ho!
147
00:07:58,144 --> 00:07:59,813
That's right.
148
00:08:09,489 --> 00:08:10,782
I received your letter,
Belle,
149
00:08:14,119 --> 00:08:16,413
and it moved me greatly.
150
00:08:16,413 --> 00:08:17,497
Are you sad, Belle?
151
00:08:17,497 --> 00:08:19,374
I am, Santa.
152
00:08:19,374 --> 00:08:21,793
Belle's sad.
153
00:08:21,793 --> 00:08:22,919
-Aw!
-AUDIENCE: Aw!
154
00:08:23,461 --> 00:08:24,963
What are you doing?
155
00:08:24,963 --> 00:08:26,339
[AUDIENCE LAUGHS]
156
00:08:26,339 --> 00:08:28,049
Do not participate.
157
00:08:28,967 --> 00:08:30,218
Unbelievable.
158
00:08:31,845 --> 00:08:33,304
God, I just feel
so dreadfully low.
159
00:08:36,391 --> 00:08:37,559
That just won't do!
160
00:08:37,559 --> 00:08:40,645
But don't worry,
161
00:08:40,645 --> 00:08:41,730
because I've brought
my two elves
162
00:08:41,730 --> 00:08:42,814
to come and help you.
163
00:08:42,814 --> 00:08:44,315
Come along, Nistle!
Come along, Nostle!
164
00:08:44,315 --> 00:08:45,483
NISTLE: Here I come!
165
00:08:45,483 --> 00:08:48,403
Hello, Santa!
166
00:08:48,403 --> 00:08:51,197
NOSTLE: And here I come!
167
00:08:51,197 --> 00:08:52,615
[CHIMES]
168
00:08:54,117 --> 00:08:56,161
NOSTLE: I'm coming.
169
00:08:58,747 --> 00:09:01,124
I'm on my way.
170
00:09:01,124 --> 00:09:02,542
Almost.
171
00:09:03,877 --> 00:09:05,503
Al...
172
00:09:05,503 --> 00:09:07,547
Ah.
173
00:09:08,465 --> 00:09:09,466
I shall remain.
174
00:09:10,049 --> 00:09:11,593
SANTA: Nistle and Nostle
are the happiest two el...
175
00:09:13,678 --> 00:09:15,930
Two elves in all of Lapland.
176
00:09:15,930 --> 00:09:17,724
That's because
we're the closest of friends
177
00:09:19,434 --> 00:09:22,145
and wherever
you see Nistle...
178
00:09:22,145 --> 00:09:23,897
NOSTLE: You're sure
to see Nostle!
179
00:09:23,897 --> 00:09:26,733
[INSTRUMENTAL MUSIC PLAYING]
180
00:09:30,403 --> 00:09:31,613
♪ We're Nistle
181
00:09:31,613 --> 00:09:32,739
♪ And Nostle
182
00:09:32,739 --> 00:09:34,949
♪ The closest of friends
183
00:09:34,949 --> 00:09:36,826
♪ When we're both together
184
00:09:36,826 --> 00:09:38,870
NOSTLE:
♪ The fun never ends
185
00:09:38,870 --> 00:09:41,331
♪ If I'm feeling rotten
186
00:09:41,331 --> 00:09:43,208
NOSTLE: ♪ Never despair!
187
00:09:43,208 --> 00:09:46,878
♪ 'Cause Nostle will lift me
up in the air!
188
00:09:51,508 --> 00:09:53,885
♪ When Nistle goes
189
00:09:53,885 --> 00:09:55,678
-NOSTLE: ♪ Nostle goes
190
00:09:55,678 --> 00:09:58,097
♪ And when Nistle goes...
191
00:09:58,097 --> 00:09:59,849
-NOSTLE: ♪ Nostle goes...
192
00:09:59,849 --> 00:10:02,477
-♪ And when Nistle goes
193
00:10:02,477 --> 00:10:03,561
NOSTLE: ♪ Nostle goes ♪
194
00:10:03,561 --> 00:10:04,562
Ah!
195
00:10:07,357 --> 00:10:08,691
Hey!
196
00:10:08,691 --> 00:10:21,454
SANTA: Well. That was good.
197
00:10:21,454 --> 00:10:22,956
Ah, Belle,
I see you've left me
some sherry.
198
00:10:24,249 --> 00:10:27,043
How delightful.
199
00:10:27,043 --> 00:10:28,586
It's real sherry.
200
00:10:33,299 --> 00:10:34,509
And some mince pies.
201
00:10:35,927 --> 00:10:37,554
Delicious!
202
00:10:37,554 --> 00:10:38,805
Delicious.
203
00:10:43,351 --> 00:10:45,019
But Belle, you said
in your letter
204
00:10:45,019 --> 00:10:46,479
you don't feel
the spirit of Christmas
this year.
205
00:10:46,479 --> 00:10:49,357
That's right, Santa.
206
00:10:49,357 --> 00:10:50,817
Aw, well, this is serious.
207
00:10:50,817 --> 00:10:53,069
Why don't you both
have a mince pie?
208
00:10:53,069 --> 00:10:55,154
And I'll have another nip
of sherry
209
00:10:55,154 --> 00:10:57,323
and we'll solve
our troubles together.
210
00:10:57,323 --> 00:10:59,742
Yes, we will!
211
00:10:59,742 --> 00:11:01,578
[SANTA CHUCKLES]
212
00:11:06,541 --> 00:11:07,542
Just another nip.
213
00:11:10,044 --> 00:11:11,379
Just a couple more nips.
214
00:11:12,422 --> 00:11:13,715
Just a couple more nips.
215
00:11:14,507 --> 00:11:16,467
That's a lot of nips.
216
00:11:16,467 --> 00:11:18,553
- Are you
really going to help me, Santa?
-I will, in a minute.
217
00:11:18,553 --> 00:11:20,638
I'm just working
on something else
quite complicated here.
218
00:11:22,640 --> 00:11:25,476
Ah! Stop it! Stop! Stop!
219
00:11:26,311 --> 00:11:27,729
Right, get out of the way!
220
00:11:34,485 --> 00:11:36,321
That really was
too many nips.
221
00:11:39,282 --> 00:11:41,618
-Santa?
-Hmm? Yes.
222
00:11:41,618 --> 00:11:44,704
Well, in difficult times
what you need is
223
00:11:44,704 --> 00:11:46,998
a magfastic fagical friend.
224
00:11:47,957 --> 00:11:50,376
A fanfastic magifal...
225
00:11:50,376 --> 00:11:53,046
A fantastic vaginal friend.
226
00:11:53,046 --> 00:11:54,631
A friend. A friend.
227
00:11:55,548 --> 00:11:57,800
Perhaps an old friend
of mine
228
00:11:57,800 --> 00:12:00,219
can be
a new friend of yours.
229
00:12:06,434 --> 00:12:08,603
[MUSIC STARTS]
230
00:12:09,479 --> 00:12:11,648
SINGER:
♪ When you're feeling blue,
231
00:12:12,857 --> 00:12:16,069
♪ When you're all alone,
232
00:12:16,069 --> 00:12:19,572
♪ When you don't know
what to do
233
00:12:19,572 --> 00:12:22,408
♪ And you're on your own
234
00:12:22,408 --> 00:12:25,745
♪ All you need
is a good friend
235
00:12:25,745 --> 00:12:29,040
♪ A brand-new Christmas chum
236
00:12:29,040 --> 00:12:31,960
♪ He'll get you smilin'
and singin'
237
00:12:34,212 --> 00:12:37,215
♪ And stop you feeling glum
238
00:12:37,215 --> 00:12:40,843
♪ Ho, ho, ho!
He, he, he!
239
00:12:40,843 --> 00:12:43,805
♪ Let's all be merry and gay!
240
00:12:43,805 --> 00:12:46,391
♪ He, he, he!
Ho, ho, ho!
241
00:12:47,934 --> 00:12:49,894
♪ A new friend's on his way!
242
00:12:49,894 --> 00:12:52,230
-♪ Ho, ho, ho!
-SANTA: Shh. Tommy,
243
00:12:52,230 --> 00:12:55,274
I can take it from here.
244
00:12:55,274 --> 00:12:57,110
♪ Ho, ho, ho!
He, he, he!
245
00:12:57,110 --> 00:12:58,361
♪ Let's all be merry and gay!
246
00:12:58,361 --> 00:13:00,154
Everybody!
247
00:13:00,154 --> 00:13:01,781
-♪ He, he, he!
-AUDIENCE: ♪ He, he, he!
248
00:13:01,781 --> 00:13:03,074
-♪ Ho, ho, ho!
-AUDIENCE: ♪ Ho, ho, ho!
249
00:13:03,074 --> 00:13:04,242
♪ A new friend's...
250
00:13:04,242 --> 00:13:05,326
Go on! Go on!
251
00:13:05,326 --> 00:13:07,412
♪ Way
252
00:13:07,412 --> 00:13:09,205
Oh, you've missed it now.
253
00:13:09,747 --> 00:13:10,832
You missed it.
That's the end.
You say it there.
254
00:13:10,832 --> 00:13:12,166
Right now...
255
00:13:12,166 --> 00:13:15,003
Right now,
we're going to do it.
256
00:13:15,003 --> 00:13:17,672
We'll do it, "On his way."
Three, four...
257
00:13:17,672 --> 00:13:19,674
-♪ On his...
-AUDIENCE: ♪ On his way...
258
00:13:19,674 --> 00:13:20,758
Terrible.
Absolutely terrible.
259
00:13:20,758 --> 00:13:22,385
Again.
260
00:13:22,385 --> 00:13:23,761
♪ On his...
261
00:13:23,761 --> 00:13:25,596
AUDIENCE: ♪ Way
262
00:13:27,515 --> 00:13:30,143
No, it's a D Flat.
263
00:13:30,143 --> 00:13:32,311
♪ On his...
264
00:13:35,023 --> 00:13:36,399
AUDIENCE: ♪ Way ♪
265
00:13:38,568 --> 00:13:39,861
[AUDIENCE LAUGHING]
266
00:13:45,742 --> 00:13:47,910
We'll call it there
267
00:13:47,910 --> 00:13:58,337
Don't patronize me.
268
00:13:58,337 --> 00:14:00,006
Right, let's meet a new friend.
269
00:14:00,006 --> 00:14:02,008
Right, stand back everyone.
270
00:14:02,008 --> 00:14:18,566
Get ready to see some magic!
271
00:14:18,566 --> 00:14:20,526
Hello, Santa!
272
00:14:20,526 --> 00:14:22,153
Hello, Mr. Snowman!
273
00:14:22,153 --> 00:14:24,405
Merry Christmas,
my old friend.
274
00:14:24,405 --> 00:14:26,240
Well, if you've called on me,
275
00:14:26,240 --> 00:14:29,118
that must mean someone's lost
their Christmas cheer.
276
00:14:29,118 --> 00:14:31,496
That's right.
Come inside and meet Belle!
277
00:14:31,496 --> 00:14:33,623
I'll have to be careful
I don't melt!
278
00:14:33,623 --> 00:14:35,124
Oh, get over yourself.
279
00:14:35,124 --> 00:14:48,679
Hello, Belle!
280
00:14:48,679 --> 00:14:49,764
Hello, Mr. Snowman!
281
00:14:49,764 --> 00:14:51,224
It's very nice to meet you!
282
00:14:51,224 --> 00:14:53,184
I'm going to be
your new best friend!
283
00:14:53,184 --> 00:14:55,853
Give me a hug!
284
00:14:55,853 --> 00:14:56,938
Yay!
285
00:14:56,938 --> 00:14:58,356
[AUDIENCE LAUGHS]
286
00:15:07,365 --> 00:15:10,409
We're going to
have so much fun!
287
00:15:10,409 --> 00:15:12,370
We can play together.
288
00:15:12,370 --> 00:15:16,040
Every day's an adventure
in the snow.
289
00:15:16,040 --> 00:15:18,042
This is not
your best work, Chris.
290
00:15:20,128 --> 00:15:22,505
I'm always happy
to make a new friend.
291
00:15:22,505 --> 00:15:25,424
There we go, Belle.
Don't you feel better now?
292
00:15:25,424 --> 00:15:27,552
Yes, thank you, Santa.
293
00:15:27,552 --> 00:15:30,096
Much, much better.
294
00:15:31,764 --> 00:15:33,182
Oh, don't cry.
295
00:15:33,182 --> 00:15:36,435
Us elves don't like it
when people cry.
296
00:15:36,435 --> 00:15:38,187
NOSTLE:
I can't bear to look.
297
00:15:39,856 --> 00:15:41,440
I'm sorry.
298
00:15:41,440 --> 00:15:44,694
It seems like nothing
can bring back
my Christmas cheer.
299
00:15:47,947 --> 00:15:49,949
[SOBBING]
300
00:15:50,783 --> 00:15:52,160
Sometimes everyone feels sad.
301
00:15:55,788 --> 00:15:57,290
Denise left me.
302
00:15:59,250 --> 00:16:01,377
I've not gotten over that.
303
00:16:01,377 --> 00:16:03,379
I'm sure I can cheer
Belle up, Santa.
304
00:16:05,381 --> 00:16:06,924
Most of the time I'm fine
and then...
305
00:16:07,675 --> 00:16:08,926
bam!
306
00:16:11,345 --> 00:16:13,639
It hits you.
307
00:16:13,639 --> 00:16:15,433
I'm always happy.
308
00:16:17,226 --> 00:16:20,479
Why? You're
essentially enslaved.
309
00:16:20,479 --> 00:16:22,315
Why don't you take a look at
what gifts Santa has brought
310
00:16:22,315 --> 00:16:41,500
and see
what there is for you?
311
00:16:41,500 --> 00:16:43,920
Can we help you?
312
00:16:43,920 --> 00:16:45,755
No! No it's fine.
313
00:16:45,755 --> 00:16:46,839
I've got it.
314
00:16:46,839 --> 00:16:47,882
I've practiced this.
315
00:16:47,882 --> 00:17:00,061
Yeah!
316
00:17:00,061 --> 00:17:01,437
There!
317
00:17:01,437 --> 00:17:02,605
It's a new doll!
318
00:17:03,189 --> 00:17:04,899
Aw, thank you, Mr. Snowman.
319
00:17:07,526 --> 00:17:11,614
It says on my list
320
00:17:11,614 --> 00:17:13,157
that dolls
aren't Belle's favorite toy.
321
00:17:13,157 --> 00:17:15,743
-This calls
for the toy machine.
-Of course!
322
00:17:15,743 --> 00:17:18,579
We can make it appear
by magic!
323
00:17:18,579 --> 00:17:20,373
Can't we, Nostle?
324
00:17:20,373 --> 00:17:21,624
NOSTLE: I think
I'm running out of air!
325
00:17:21,624 --> 00:17:23,751
That's right!
326
00:17:25,002 --> 00:17:26,545
-Ready, Nostle?
-NOSTLE: Ready!
327
00:17:33,344 --> 00:17:35,304
Here we go.
328
00:17:35,304 --> 00:17:37,098
Three.
329
00:17:37,098 --> 00:17:51,487
NOSTLE: Two.
330
00:17:51,487 --> 00:17:52,613
One!
331
00:17:52,613 --> 00:17:53,698
Wow!
332
00:17:53,698 --> 00:17:54,699
This is
the magical toy machine.
333
00:18:00,037 --> 00:18:01,998
It can make anything
you can dream of.
334
00:18:01,998 --> 00:18:04,834
Any toy imaginable.
335
00:18:04,834 --> 00:18:07,044
Not rude stuff, obviously.
336
00:18:07,044 --> 00:18:09,630
Tell me, Belle,
337
00:18:09,630 --> 00:18:11,090
what are your favorite things
in the world?
338
00:18:12,258 --> 00:18:13,551
Unicorns!
339
00:18:13,551 --> 00:18:16,387
I think we can manage that,
can't we, Nostle?
340
00:18:17,054 --> 00:18:18,639
NOSTLE: My legs are numb!
341
00:18:18,639 --> 00:18:21,309
And here we go.
342
00:18:22,268 --> 00:18:23,644
Here we are.
343
00:18:28,858 --> 00:18:29,942
One unicorn.
344
00:18:29,942 --> 00:18:42,830
Oh, he's...
He's beautiful.
345
00:18:42,830 --> 00:18:44,332
And it's time for us
to be on our way.
346
00:18:44,332 --> 00:18:54,508
Of course. Lots more toys
to be delivered!
347
00:18:54,508 --> 00:18:56,469
But look, Santa,
348
00:18:56,469 --> 00:19:00,639
Belle's still crying.
349
00:19:00,639 --> 00:19:03,392
What is it now?
What a drain.
350
00:19:03,392 --> 00:19:06,270
Christmas is hard
for all of us, you know.
351
00:19:06,270 --> 00:19:07,855
Where are my gifts?
352
00:19:07,855 --> 00:19:09,273
Think about that.
353
00:19:11,192 --> 00:19:13,402
What's wrong, Belle?
354
00:19:14,653 --> 00:19:16,947
Oh, I'm sorry.
355
00:19:16,947 --> 00:19:18,449
Thank you.
356
00:19:18,991 --> 00:19:20,117
I love my new friend,
357
00:19:21,535 --> 00:19:23,245
and my new doll
and my new unicorn...
358
00:19:23,245 --> 00:19:24,914
but I just still
don't feel very happy.
359
00:19:24,914 --> 00:19:26,207
Something else
must be wrong.
360
00:19:26,207 --> 00:19:28,209
Something else
must be wrong!
361
00:19:28,209 --> 00:19:31,670
Come on guys, switch on!
362
00:19:31,670 --> 00:19:34,382
MAUDE: Belle?
363
00:19:42,598 --> 00:19:43,808
What's all that noise?
364
00:19:43,808 --> 00:19:45,017
Oh, it's Mummy! Hide!
365
00:19:45,017 --> 00:19:46,435
SANTA: Quickly,
behind the curtains.
366
00:19:48,687 --> 00:19:49,939
Belle?
367
00:19:49,939 --> 00:19:51,232
Are you awake, darling?
368
00:19:51,232 --> 00:19:53,067
Sleep well, sweetheart.
369
00:19:53,067 --> 00:19:54,735
Lawrence...
370
00:19:54,735 --> 00:20:07,248
When are you coming back?
It's gone 10:00.
371
00:20:07,248 --> 00:20:09,083
What do you mean you're not?
372
00:20:09,083 --> 00:20:10,418
It's Christmas Eve
and we're all alone.
373
00:20:14,588 --> 00:20:16,173
Belle's counting on you.
374
00:20:16,173 --> 00:20:31,313
I'm counting on you.
375
00:20:31,313 --> 00:20:33,524
Merry Christmas, Belle.
376
00:20:33,524 --> 00:20:35,568
Now I know
why you're so sad.
377
00:20:35,568 --> 00:20:36,777
Oh, Belle,
378
00:20:36,777 --> 00:20:38,737
family is
the most important thing
in the world,
379
00:20:40,823 --> 00:20:42,283
especially at Christmas.
380
00:20:42,950 --> 00:20:44,410
[INSTRUMENTAL MUSIC PLAYING]
381
00:20:47,455 --> 00:20:48,873
♪ I'm a snowy old snowman
382
00:20:51,792 --> 00:20:54,587
♪ With carrot nose
and twig hands
383
00:20:54,587 --> 00:20:56,213
♪ But I cannot deny
384
00:20:56,213 --> 00:20:59,133
♪ That I adore
385
00:20:59,133 --> 00:21:01,844
♪ A family by the fire
386
00:21:04,221 --> 00:21:06,891
♪ It's all that I require
387
00:21:06,891 --> 00:21:10,019
NOSTLE: Oh, no!
388
00:21:10,019 --> 00:21:12,146
♪ Christmas is
a time worth melting for
389
00:21:12,146 --> 00:21:14,315
♪ Every snowflake
is a tiny piece of winter
390
00:21:15,191 --> 00:21:18,152
♪ Each gust of wind
a breath from winters old
391
00:21:18,152 --> 00:21:19,987
♪ Now summer's disappeared
without a whimper
392
00:21:19,987 --> 00:21:21,238
♪ But you're not alone
to face the cold
393
00:21:21,238 --> 00:21:24,950
♪ For if a snowy old snowman
394
00:21:26,660 --> 00:21:31,790
♪ With carrot nose
and twig hands
395
00:21:31,790 --> 00:21:37,004
♪ Is all we need
to see the winter through
396
00:21:37,004 --> 00:21:41,967
♪ Is all we need
to see the winter through ♪
397
00:21:41,967 --> 00:21:47,014
Did you enjoy that, Belle?
398
00:21:47,014 --> 00:21:50,392
Not even that lifted my spirit.
399
00:21:50,392 --> 00:21:52,686
Lifted mine.
400
00:21:52,686 --> 00:21:56,982
Do your parents
fight a lot, Belle?
401
00:22:00,110 --> 00:22:03,989
My mummy
and daddy fight all the time.
402
00:22:03,989 --> 00:22:14,667
And the truth comes out!
403
00:22:14,667 --> 00:22:16,544
I don't want presents
or even friends,
404
00:22:19,004 --> 00:22:21,590
all I want is
for my parents to be happy.
405
00:22:22,091 --> 00:22:23,259
It's like Nostle always says.
406
00:22:26,011 --> 00:22:28,055
NOSTLE: I'm horribly burned.
407
00:22:28,055 --> 00:22:30,849
I just don't know
what else we can try.
408
00:22:30,849 --> 00:22:33,018
My buttons are made of biscuits.
409
00:22:33,018 --> 00:22:37,064
We could all eat those.
410
00:22:37,064 --> 00:22:40,442
Thank you, Mr. Snowman!
411
00:22:40,442 --> 00:22:42,987
Mmm.
412
00:22:42,987 --> 00:22:44,863
Did that taste good?
413
00:22:46,907 --> 00:22:49,285
Yes.
414
00:22:49,285 --> 00:22:51,161
Didn't make you happy though,
did it?
415
00:22:52,329 --> 00:22:54,248
I'm afraid not, Nistle.
416
00:22:54,248 --> 00:22:56,083
Of course it didn't.
She just ate a plastic button
off his pants.
417
00:22:56,083 --> 00:23:15,394
Oh, Santa, remember,
418
00:23:15,394 --> 00:23:16,854
we have still have presents
to deliver tonight,
419
00:23:21,567 --> 00:23:23,110
all over the world.
420
00:23:26,113 --> 00:23:27,114
I'm sorry, Belle.
Nipple's right.
421
00:23:29,241 --> 00:23:31,285
We have to go.
422
00:23:32,119 --> 00:23:33,871
Come on, Nozzle.
423
00:23:33,871 --> 00:23:36,874
NOSTLE: We must return
to the chimney.
424
00:23:38,751 --> 00:23:41,253
You're already in
the chimney, you fool.
425
00:23:41,253 --> 00:23:43,756
The sleigh's
in the garden anyway.
426
00:23:43,756 --> 00:23:45,174
None of this play
makes sense.
427
00:23:45,174 --> 00:23:47,134
I shall return to the snow.
428
00:23:47,134 --> 00:23:48,469
This is not
your best work, Chris.
429
00:23:48,469 --> 00:23:50,137
-Santa! It's time to leave.
-Hmm!
430
00:23:50,137 --> 00:23:52,640
Goodbye, Belle.
431
00:23:52,640 --> 00:23:55,768
Merry Christmas.
432
00:23:55,768 --> 00:23:57,561
Oh!
433
00:23:57,561 --> 00:23:59,229
Oh, Santa, now you look sad.
434
00:24:00,272 --> 00:24:02,691
I've never failed
to bring Christmas cheer
to a little one before.
435
00:24:04,151 --> 00:24:06,278
It is a sad, sad Christmas.
436
00:24:07,905 --> 00:24:10,991
And we've never known
the magical toy machine
not to work.
437
00:24:10,991 --> 00:24:12,159
What a car crash.
438
00:24:12,159 --> 00:24:13,452
-But Santa, look!
439
00:24:14,495 --> 00:24:15,496
Sleep tight, Belle.
440
00:24:18,999 --> 00:24:21,960
Lawrence?
441
00:24:21,960 --> 00:24:25,297
Look what I found.
442
00:24:25,297 --> 00:24:27,216
Is that the Christmas star?
443
00:24:27,216 --> 00:24:31,053
Yes.
444
00:24:31,053 --> 00:24:32,888
Oh, thank you
so much, darling.
445
00:24:32,888 --> 00:24:35,182
It must have fallen out
on the garden path
446
00:24:35,182 --> 00:24:45,484
when I was bringing in
the decorations.
447
00:24:45,484 --> 00:24:46,652
Splendid.
448
00:24:47,361 --> 00:24:48,529
Now it really feels
like Christmas.
449
00:24:48,529 --> 00:24:50,072
Mummy? Daddy!
450
00:24:50,072 --> 00:24:51,699
Oh, sorry, Belle.
451
00:24:55,619 --> 00:24:56,745
I didn't mean to wake you.
452
00:24:58,288 --> 00:25:00,958
Have you stopped fighting?
453
00:25:00,958 --> 00:25:02,876
Yes, Belle.
454
00:25:02,876 --> 00:25:04,545
Yes, we have.
455
00:25:08,424 --> 00:25:09,925
I'm sorry I lost my temper.
456
00:25:09,925 --> 00:25:12,052
I thought you were fighting
because of me.
457
00:25:14,346 --> 00:25:16,807
Of course not, sweetheart.
458
00:25:16,807 --> 00:25:18,142
I'm sorry
for arguing with you, darling.
459
00:25:18,142 --> 00:25:19,727
[MAN GROANS]
460
00:25:19,727 --> 00:25:21,061
Christmas isn't a time
for fighting.
461
00:25:21,520 --> 00:25:22,980
It's a time for love,
kindness and understanding.
462
00:25:22,980 --> 00:25:24,189
SANTA: You stupid man.
463
00:25:26,108 --> 00:25:28,277
I hope you have
a bad Christmas.
464
00:25:28,277 --> 00:25:30,529
NISTLE: Oh, Santa.
Look how happy Belle is now!
465
00:25:30,529 --> 00:25:32,698
Perhaps we weren't
needed here after all.
466
00:25:32,698 --> 00:25:34,950
All she needed was
the love of her mother and...
467
00:25:38,787 --> 00:25:41,540
Oh, this is saccharine crap.
468
00:25:41,540 --> 00:25:44,752
Give it six months,
he'll be living in his car
like I am.
469
00:25:44,752 --> 00:25:46,295
Don't feel bad,
it's a Honda Civic.
470
00:25:46,295 --> 00:25:47,880
Right, time for bed,
I think,
471
00:25:49,590 --> 00:25:52,676
or Santa won't come!
472
00:25:52,676 --> 00:25:55,554
I'm already here, you idiot!
473
00:25:55,554 --> 00:25:58,599
Merry Christmas, Belle.
474
00:25:58,599 --> 00:26:00,642
Oh, thank you, Santa!
475
00:26:02,186 --> 00:26:05,689
Thank you, Belle.
476
00:26:08,567 --> 00:26:10,652
Let's have another one
of those sherries.
477
00:26:10,652 --> 00:26:13,113
No, I don't think
that I should.
478
00:26:13,113 --> 00:26:14,990
I'm only a little girl.
479
00:26:14,990 --> 00:26:17,284
You're 26.
480
00:26:22,331 --> 00:26:23,749
Right, come on.
Final hurdle, here we go.
481
00:26:27,795 --> 00:26:30,964
What have
you learned?
482
00:26:30,964 --> 00:26:32,132
Well, I've learned that
at Christmas
483
00:26:32,132 --> 00:26:33,467
I don't need presents
and toys.
484
00:26:33,467 --> 00:26:36,011
As long as I have
my family in my heart,
485
00:26:36,011 --> 00:26:37,346
I know I'll be happy.
486
00:26:37,346 --> 00:26:38,764
Have you learned anything
tonight, Santa?
487
00:26:39,973 --> 00:26:42,184
Not really.
488
00:26:42,184 --> 00:26:44,478
-Nothing?
-No, I'll tell you
one thing I have learnt.
489
00:26:44,478 --> 00:26:48,524
Christmas, ultimately,
commercial holiday.
490
00:26:48,524 --> 00:26:51,235
Who's the real winner
at Christmas?
491
00:26:51,235 --> 00:26:53,987
I'll tell you who.
Amazon.
492
00:26:53,987 --> 00:26:56,031
They have drones now.
493
00:26:56,031 --> 00:26:57,950
Tiny little dystopian sleighs
494
00:27:00,077 --> 00:27:02,037
delivering iPads
and headphones.
495
00:27:02,037 --> 00:27:05,040
I ordered a toaster,
496
00:27:05,040 --> 00:27:08,293
it was on the doorstep
five hours later.
497
00:27:09,419 --> 00:27:11,505
Do we need that?
498
00:27:11,505 --> 00:27:13,465
It was 4.99.
499
00:27:15,759 --> 00:27:18,595
For a toaster!
500
00:27:18,595 --> 00:27:21,348
I mean, someone's
being exploited there,
aren't they?
501
00:27:21,348 --> 00:27:24,226
Santa, I think we should...
502
00:27:24,226 --> 00:27:25,561
I know! I know!
503
00:27:25,561 --> 00:27:28,438
I expect you're all going
to write in, aren't you?
504
00:27:29,439 --> 00:27:30,899
Typical BBC audience.
505
00:27:31,608 --> 00:27:33,193
Nothing better to do
506
00:27:35,237 --> 00:27:37,489
than sit around complaining
about my conduct.
507
00:27:37,489 --> 00:27:40,325
Well, this time
just leave it.
508
00:27:40,325 --> 00:27:41,410
All right? Leave it.
509
00:27:41,410 --> 00:27:43,328
Don't cut away.
510
00:27:46,874 --> 00:27:49,418
We've had enough complaints
this series,
511
00:27:49,418 --> 00:27:51,295
no one even reads them
anymore.
512
00:27:51,295 --> 00:27:52,629
Do you know
what we do with them?
513
00:27:52,629 --> 00:27:55,465
We burn them.
514
00:27:55,465 --> 00:27:56,675
In a massive weekly bonfire
in the car park.
515
00:27:56,675 --> 00:27:57,968
Which ironically generates
a lot of complaints.
516
00:27:58,802 --> 00:28:00,721
Santa, I think we should go.
517
00:28:02,472 --> 00:28:05,100
Oh, yes, walk away!
518
00:28:05,100 --> 00:28:06,810
-Just like Denise!
-NISTLE: Oh!
519
00:28:06,810 --> 00:28:07,895
Am I giving
a good performance?
520
00:28:07,895 --> 00:28:09,479
Aw! Bye-bye, Santa.
521
00:28:09,479 --> 00:28:12,274
Wow. Hint taken.
522
00:28:12,274 --> 00:28:15,569
Let's roll.
523
00:28:15,569 --> 00:28:17,738
Hello, Rudolph.
524
00:28:17,738 --> 00:28:18,906
Chris, you're having
a shocker.
525
00:28:18,906 --> 00:28:20,449
-Bye, Belle!
-Bye, Santa!
526
00:28:26,455 --> 00:28:28,248
Are you ready, Rudolph?
527
00:28:29,333 --> 00:28:32,461
Clearly a matter
for rehearsal, Dennis.
528
00:28:32,461 --> 00:28:34,087
Remember, little ones,
529
00:28:35,839 --> 00:28:36,840
if you're ever worried
about a thing,
530
00:28:40,177 --> 00:28:41,553
I'll come to your house.
531
00:28:47,392 --> 00:28:49,311
A merry Christmas to all
and to all a good night.
532
00:28:52,230 --> 00:28:55,484
NARRATOR:
Belle's family were reunited.
533
00:28:55,484 --> 00:28:56,818
They were full
of festive cheer.
534
00:28:56,818 --> 00:28:59,655
All looking forward
535
00:29:02,991 --> 00:29:04,159
to a happy new year.
36120
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.