All language subtitles for The Goes Wrong Show S01E01 The Spirit of Christmas 720p WEB-DL H264 BONE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:12,095 Hello! Merry Christmas, 2 00:00:12,095 --> 00:00:14,765 and welcome back to Play of the Week, 3 00:00:14,765 --> 00:00:17,184 where each week a new play is performed live 4 00:00:17,184 --> 00:00:19,811 in front of a studio audience here in Cornley 5 00:00:19,811 --> 00:00:22,439 and broadcast to the nation. 6 00:00:22,439 --> 00:00:24,608 -I am Chris Bean, the director. 7 00:00:24,608 --> 00:00:27,778 And I'm thrilled to present tonight's Christmas play. 8 00:00:27,778 --> 00:00:32,074 -Before we begin, let's meet the... -Chris, Chris, Chris, Chris... 9 00:00:32,074 --> 00:00:34,117 -Yes. -What noise does a reindeer make? 10 00:00:34,117 --> 00:00:36,245 Clearly a matter for rehearsals, Dennis. 11 00:00:36,245 --> 00:00:38,080 Before we begin, 12 00:00:38,830 --> 00:00:40,791 let's meet the star of the show. 13 00:00:40,791 --> 00:00:43,252 Ladies and gentlemen, 14 00:00:43,252 --> 00:00:44,670 please put your hands together for Father Christmas. 15 00:00:44,670 --> 00:00:48,715 [AUDIENCE APPLAUDING] 16 00:00:50,425 --> 00:00:54,554 SANTA: Ho, ho, ho, merry Christmas. 17 00:00:54,554 --> 00:00:56,890 I've come all the way from Lapland 18 00:00:56,890 --> 00:00:58,767 with my favorite two elves, 19 00:00:58,767 --> 00:01:00,227 Nistle and Nostle! 20 00:01:02,980 --> 00:01:04,982 [AUDIENCE APPLAUDING] 21 00:01:04,982 --> 00:01:06,358 Well, we've got just enough time 22 00:01:06,358 --> 00:01:09,695 before the main event 23 00:01:09,695 --> 00:01:11,613 to meet some children from... 24 00:01:14,241 --> 00:01:16,368 the local area. 25 00:01:16,368 --> 00:01:19,288 [AUDIENCE LAUGHING] 26 00:01:19,288 --> 00:01:21,498 All right, so who have we got. 27 00:01:21,498 --> 00:01:22,874 Right... Grace. 28 00:01:22,874 --> 00:01:24,084 Grace, what would you like for Christmas, Grace? 29 00:01:24,084 --> 00:01:25,836 I'm not Grace. 30 00:01:25,836 --> 00:01:27,629 Why are you looking at me, then? 31 00:01:27,629 --> 00:01:29,548 Don't make eye contact if you're not Grace. 32 00:01:29,548 --> 00:01:30,924 -Who's Grace? 33 00:01:30,924 --> 00:01:32,217 Right, okay, what do you want for Christmas? 34 00:01:32,217 --> 00:01:34,011 An Xbox. 35 00:01:34,011 --> 00:01:37,097 An Xbox? 36 00:01:37,639 --> 00:01:38,724 Are you sure that's the gift 37 00:01:38,724 --> 00:01:42,436 you prearranged with the producers? 38 00:01:42,436 --> 00:01:44,896 Yes. 39 00:01:44,896 --> 00:01:47,399 Oh, ho, ho, ho, 40 00:01:47,399 --> 00:01:49,860 I think the producers agreed 41 00:01:49,860 --> 00:01:53,238 there was a £15 limit 42 00:01:53,238 --> 00:01:56,450 and you'd be getting a copy of Robert Groves' 43 00:01:57,784 --> 00:02:00,454 Anything You Can Act, I Can Act Louder, 44 00:02:00,454 --> 00:02:01,788 now with diagrams. 45 00:02:01,788 --> 00:02:02,998 And it's even signed by the author, you see? 46 00:02:04,791 --> 00:02:07,210 "To Grace." 47 00:02:08,003 --> 00:02:09,212 That says "Grate." 48 00:02:09,212 --> 00:02:10,756 So sorry. Let's fix that, shall we? 49 00:02:12,507 --> 00:02:14,801 There we are. 50 00:02:14,801 --> 00:02:16,928 Now it says "ungrateful." 51 00:02:16,928 --> 00:02:18,805 Right, let's do another. 52 00:02:18,805 --> 00:02:21,016 -What do you want for Christmas? -PlayStation. 53 00:02:22,434 --> 00:02:24,770 Right, no games consoles. 54 00:02:24,770 --> 00:02:27,189 That's not the budget we're working with. 55 00:02:27,189 --> 00:02:29,691 Have an acting book. 56 00:02:29,691 --> 00:02:32,402 Right. What would you like for Christmas, little girl? 57 00:02:32,402 --> 00:02:34,946 -I'm a boy. -Oh, who chose these? 58 00:02:34,946 --> 00:02:37,032 All right, that's clearly enough of that. 59 00:02:37,032 --> 00:02:39,284 Let's get on with the show. 60 00:02:39,284 --> 00:02:43,789 The actors are prepared, 61 00:02:43,789 --> 00:02:45,165 the stage is set. 62 00:02:45,165 --> 00:03:02,474 Please enjoy "The Spirit of Christmas." 63 00:03:02,474 --> 00:03:05,268 SANTA: Dreadful section. 64 00:03:05,268 --> 00:03:08,772 NARRATOR: One Christmas Eve, not long ago 65 00:03:08,772 --> 00:03:12,067 a sweet little girl built a man out of snow. 66 00:03:12,067 --> 00:03:14,403 She sighed as she played in the cold winter air 67 00:03:15,195 --> 00:03:16,863 for she had some worries she needed to share. 68 00:03:16,863 --> 00:03:19,157 Hello, Mr. Snowman, 69 00:03:19,157 --> 00:03:29,209 you're going to be my best friend. 70 00:03:29,209 --> 00:03:31,128 And I won't say that again! 71 00:03:31,128 --> 00:03:32,504 What do you want me to do, Maude? 72 00:03:32,504 --> 00:03:34,589 I've been running errands all day for you, 73 00:03:34,589 --> 00:03:36,258 picking up all the food. 74 00:03:36,258 --> 00:03:38,635 It's 8:00 and I've still got to prepare all this for tomorrow. 75 00:03:38,635 --> 00:03:40,846 Fine. What can I do to help? 76 00:03:40,846 --> 00:03:42,848 Cut up these chicken breasts, will you? 77 00:03:45,600 --> 00:03:47,060 Try not to make a mess of it. 78 00:03:47,060 --> 00:03:59,489 I see you got the cheap sausages. 79 00:03:59,489 --> 00:04:00,991 -Daddy, can we do a cracker? -Of course we can. 80 00:04:04,369 --> 00:04:07,622 The crackers are for tomorrow. 81 00:04:07,622 --> 00:04:09,082 Maude, just let her pull a cracker. 82 00:04:09,082 --> 00:04:10,417 It's Christmas Eve, for goodness sake! 83 00:04:10,417 --> 00:04:12,377 Why don't you decorate the tree? 84 00:04:12,377 --> 00:04:23,346 Oh, can we? 85 00:04:23,346 --> 00:04:25,265 I'll do the baubles 86 00:04:25,265 --> 00:04:26,600 -and you can do the tinsel. 87 00:04:26,600 --> 00:04:27,851 MAUDE: Make sure you spread it out evenly, 88 00:04:27,851 --> 00:04:30,604 I don't want it looking silly. 89 00:04:38,361 --> 00:04:40,238 Oh, no, where's the... Where's the star? 90 00:04:40,238 --> 00:04:42,240 Oh, I can't see it. 91 00:04:42,240 --> 00:04:44,993 What? You've lost my grandmother's star? 92 00:04:44,993 --> 00:04:46,745 I haven't lost it, I just can't find it 93 00:04:46,745 --> 00:04:49,331 I can't trust you with anything, can I? 94 00:04:49,331 --> 00:04:51,625 You know what, 95 00:04:51,625 --> 00:04:53,752 I think I need some air. 96 00:04:53,752 --> 00:04:55,045 When is Daddy coming back? 97 00:04:55,045 --> 00:04:57,964 I don't know, darling. 98 00:05:02,928 --> 00:05:05,472 Can I sleep downstairs tonight 99 00:05:05,472 --> 00:05:06,932 so I can wish him a happy Christmas 100 00:05:06,932 --> 00:05:08,391 when he comes home? 101 00:05:08,391 --> 00:05:09,684 Of course you can, sweetheart. 102 00:05:09,684 --> 00:05:10,769 And I'll put out some sherry for Santa. 103 00:05:10,769 --> 00:05:12,729 ♪ Dear Santa Can you help me? 104 00:05:12,729 --> 00:05:14,648 ♪ I am feeling sad today 105 00:05:22,822 --> 00:05:25,700 ♪ I've been good I've been kind 106 00:05:25,700 --> 00:05:28,912 ♪ I've been helpful 107 00:05:28,912 --> 00:05:30,830 ♪ But my cheer has gone away 108 00:05:30,830 --> 00:05:32,415 ♪ Dear Santa Can you help me? 109 00:05:32,415 --> 00:05:35,502 ♪ I don't know what to do 110 00:05:36,962 --> 00:05:40,340 ♪ If I promise to be better 111 00:05:40,340 --> 00:05:43,510 ♪ Would you make my wish come true? 112 00:05:43,510 --> 00:05:46,471 ♪ I don't want to ride a reindeer 113 00:05:46,471 --> 00:05:49,516 ♪ Or a sunny holiday 114 00:05:51,434 --> 00:05:54,396 Bring it down. 115 00:05:54,396 --> 00:05:56,856 ♪ I don't want a Christmas party 116 00:05:56,856 --> 00:05:58,024 ♪ Or a present from your sleigh 117 00:05:58,024 --> 00:06:00,860 ♪ Dear Santa Can you help me? 118 00:06:00,860 --> 00:06:03,780 ♪ I'm feeling oh, so blue 119 00:06:05,740 --> 00:06:08,952 ♪ Dear Santa, Dear Santa Dear Santa 120 00:06:08,952 --> 00:06:12,038 ♪ Could you make my wish 121 00:06:12,038 --> 00:06:15,208 ♪ Come true! ♪ 122 00:06:15,208 --> 00:06:18,086 NARRATOR: Away went Belle's letter, 123 00:06:18,086 --> 00:06:22,090 high up in the sky. 124 00:06:22,090 --> 00:06:33,685 She just had to wait now for Santa's reply. 125 00:06:33,685 --> 00:06:35,395 Would he have the answer? 126 00:06:35,395 --> 00:06:37,063 Could this do the trick? 127 00:06:37,063 --> 00:06:40,275 Belle put her trust in kindly Saint Nick. 128 00:06:41,610 --> 00:06:43,361 She lay down her head, 129 00:06:43,361 --> 00:06:45,155 her heart full of care, 130 00:06:45,155 --> 00:06:48,074 dreaming that Santa would answer her prayer. 131 00:06:49,034 --> 00:06:50,660 SANTA: Ho, ho... 132 00:06:50,660 --> 00:06:53,330 Oh, come on! 133 00:06:53,330 --> 00:06:56,374 My sack's caught on the flue. 134 00:06:56,374 --> 00:06:59,169 NISTLE: You can't say that. 135 00:07:00,629 --> 00:07:01,963 SANTA: Of course I can, it's a literal sack. 136 00:07:04,716 --> 00:07:06,259 Not talking about my balls, am I? 137 00:07:06,259 --> 00:07:07,510 SANTA: Okay, now my actual sack is caught. 138 00:07:07,510 --> 00:07:10,180 NISTLE: Robert? Robert. SANTA: Be careful. 139 00:07:10,180 --> 00:07:11,806 NISTLE: Be careful, Robert! 140 00:07:14,434 --> 00:07:17,145 Hand me the gifts. 141 00:07:19,981 --> 00:07:22,317 [GROANS] 142 00:07:22,317 --> 00:07:23,818 Bloody acting books! 143 00:07:23,818 --> 00:07:43,254 Oh, sorry. 144 00:07:43,254 --> 00:07:44,506 Come out! 145 00:07:48,510 --> 00:07:51,554 Wake up, dear one. 146 00:07:51,554 --> 00:07:52,972 -Santa? -Ho, ho, ho! 147 00:07:58,144 --> 00:07:59,813 That's right. 148 00:08:09,489 --> 00:08:10,782 I received your letter, Belle, 149 00:08:14,119 --> 00:08:16,413 and it moved me greatly. 150 00:08:16,413 --> 00:08:17,497 Are you sad, Belle? 151 00:08:17,497 --> 00:08:19,374 I am, Santa. 152 00:08:19,374 --> 00:08:21,793 Belle's sad. 153 00:08:21,793 --> 00:08:22,919 -Aw! -AUDIENCE: Aw! 154 00:08:23,461 --> 00:08:24,963 What are you doing? 155 00:08:24,963 --> 00:08:26,339 [AUDIENCE LAUGHS] 156 00:08:26,339 --> 00:08:28,049 Do not participate. 157 00:08:28,967 --> 00:08:30,218 Unbelievable. 158 00:08:31,845 --> 00:08:33,304 God, I just feel so dreadfully low. 159 00:08:36,391 --> 00:08:37,559 That just won't do! 160 00:08:37,559 --> 00:08:40,645 But don't worry, 161 00:08:40,645 --> 00:08:41,730 because I've brought my two elves 162 00:08:41,730 --> 00:08:42,814 to come and help you. 163 00:08:42,814 --> 00:08:44,315 Come along, Nistle! Come along, Nostle! 164 00:08:44,315 --> 00:08:45,483 NISTLE: Here I come! 165 00:08:45,483 --> 00:08:48,403 Hello, Santa! 166 00:08:48,403 --> 00:08:51,197 NOSTLE: And here I come! 167 00:08:51,197 --> 00:08:52,615 [CHIMES] 168 00:08:54,117 --> 00:08:56,161 NOSTLE: I'm coming. 169 00:08:58,747 --> 00:09:01,124 I'm on my way. 170 00:09:01,124 --> 00:09:02,542 Almost. 171 00:09:03,877 --> 00:09:05,503 Al... 172 00:09:05,503 --> 00:09:07,547 Ah. 173 00:09:08,465 --> 00:09:09,466 I shall remain. 174 00:09:10,049 --> 00:09:11,593 SANTA: Nistle and Nostle are the happiest two el... 175 00:09:13,678 --> 00:09:15,930 Two elves in all of Lapland. 176 00:09:15,930 --> 00:09:17,724 That's because we're the closest of friends 177 00:09:19,434 --> 00:09:22,145 and wherever you see Nistle... 178 00:09:22,145 --> 00:09:23,897 NOSTLE: You're sure to see Nostle! 179 00:09:23,897 --> 00:09:26,733 [INSTRUMENTAL MUSIC PLAYING] 180 00:09:30,403 --> 00:09:31,613 ♪ We're Nistle 181 00:09:31,613 --> 00:09:32,739 ♪ And Nostle 182 00:09:32,739 --> 00:09:34,949 ♪ The closest of friends 183 00:09:34,949 --> 00:09:36,826 ♪ When we're both together 184 00:09:36,826 --> 00:09:38,870 NOSTLE: ♪ The fun never ends 185 00:09:38,870 --> 00:09:41,331 ♪ If I'm feeling rotten 186 00:09:41,331 --> 00:09:43,208 NOSTLE: ♪ Never despair! 187 00:09:43,208 --> 00:09:46,878 ♪ 'Cause Nostle will lift me up in the air! 188 00:09:51,508 --> 00:09:53,885 ♪ When Nistle goes 189 00:09:53,885 --> 00:09:55,678 -NOSTLE: ♪ Nostle goes 190 00:09:55,678 --> 00:09:58,097 ♪ And when Nistle goes... 191 00:09:58,097 --> 00:09:59,849 -NOSTLE: ♪ Nostle goes... 192 00:09:59,849 --> 00:10:02,477 -♪ And when Nistle goes 193 00:10:02,477 --> 00:10:03,561 NOSTLE: ♪ Nostle goes ♪ 194 00:10:03,561 --> 00:10:04,562 Ah! 195 00:10:07,357 --> 00:10:08,691 Hey! 196 00:10:08,691 --> 00:10:21,454 SANTA: Well. That was good. 197 00:10:21,454 --> 00:10:22,956 Ah, Belle, I see you've left me some sherry. 198 00:10:24,249 --> 00:10:27,043 How delightful. 199 00:10:27,043 --> 00:10:28,586 It's real sherry. 200 00:10:33,299 --> 00:10:34,509 And some mince pies. 201 00:10:35,927 --> 00:10:37,554 Delicious! 202 00:10:37,554 --> 00:10:38,805 Delicious. 203 00:10:43,351 --> 00:10:45,019 But Belle, you said in your letter 204 00:10:45,019 --> 00:10:46,479 you don't feel the spirit of Christmas this year. 205 00:10:46,479 --> 00:10:49,357 That's right, Santa. 206 00:10:49,357 --> 00:10:50,817 Aw, well, this is serious. 207 00:10:50,817 --> 00:10:53,069 Why don't you both have a mince pie? 208 00:10:53,069 --> 00:10:55,154 And I'll have another nip of sherry 209 00:10:55,154 --> 00:10:57,323 and we'll solve our troubles together. 210 00:10:57,323 --> 00:10:59,742 Yes, we will! 211 00:10:59,742 --> 00:11:01,578 [SANTA CHUCKLES] 212 00:11:06,541 --> 00:11:07,542 Just another nip. 213 00:11:10,044 --> 00:11:11,379 Just a couple more nips. 214 00:11:12,422 --> 00:11:13,715 Just a couple more nips. 215 00:11:14,507 --> 00:11:16,467 That's a lot of nips. 216 00:11:16,467 --> 00:11:18,553 - Are you really going to help me, Santa? -I will, in a minute. 217 00:11:18,553 --> 00:11:20,638 I'm just working on something else quite complicated here. 218 00:11:22,640 --> 00:11:25,476 Ah! Stop it! Stop! Stop! 219 00:11:26,311 --> 00:11:27,729 Right, get out of the way! 220 00:11:34,485 --> 00:11:36,321 That really was too many nips. 221 00:11:39,282 --> 00:11:41,618 -Santa? -Hmm? Yes. 222 00:11:41,618 --> 00:11:44,704 Well, in difficult times what you need is 223 00:11:44,704 --> 00:11:46,998 a magfastic fagical friend. 224 00:11:47,957 --> 00:11:50,376 A fanfastic magifal... 225 00:11:50,376 --> 00:11:53,046 A fantastic vaginal friend. 226 00:11:53,046 --> 00:11:54,631 A friend. A friend. 227 00:11:55,548 --> 00:11:57,800 Perhaps an old friend of mine 228 00:11:57,800 --> 00:12:00,219 can be a new friend of yours. 229 00:12:06,434 --> 00:12:08,603 [MUSIC STARTS] 230 00:12:09,479 --> 00:12:11,648 SINGER: ♪ When you're feeling blue, 231 00:12:12,857 --> 00:12:16,069 ♪ When you're all alone, 232 00:12:16,069 --> 00:12:19,572 ♪ When you don't know what to do 233 00:12:19,572 --> 00:12:22,408 ♪ And you're on your own 234 00:12:22,408 --> 00:12:25,745 ♪ All you need is a good friend 235 00:12:25,745 --> 00:12:29,040 ♪ A brand-new Christmas chum 236 00:12:29,040 --> 00:12:31,960 ♪ He'll get you smilin' and singin' 237 00:12:34,212 --> 00:12:37,215 ♪ And stop you feeling glum 238 00:12:37,215 --> 00:12:40,843 ♪ Ho, ho, ho! He, he, he! 239 00:12:40,843 --> 00:12:43,805 ♪ Let's all be merry and gay! 240 00:12:43,805 --> 00:12:46,391 ♪ He, he, he! Ho, ho, ho! 241 00:12:47,934 --> 00:12:49,894 ♪ A new friend's on his way! 242 00:12:49,894 --> 00:12:52,230 -♪ Ho, ho, ho! -SANTA: Shh. Tommy, 243 00:12:52,230 --> 00:12:55,274 I can take it from here. 244 00:12:55,274 --> 00:12:57,110 ♪ Ho, ho, ho! He, he, he! 245 00:12:57,110 --> 00:12:58,361 ♪ Let's all be merry and gay! 246 00:12:58,361 --> 00:13:00,154 Everybody! 247 00:13:00,154 --> 00:13:01,781 -♪ He, he, he! -AUDIENCE: ♪ He, he, he! 248 00:13:01,781 --> 00:13:03,074 -♪ Ho, ho, ho! -AUDIENCE: ♪ Ho, ho, ho! 249 00:13:03,074 --> 00:13:04,242 ♪ A new friend's... 250 00:13:04,242 --> 00:13:05,326 Go on! Go on! 251 00:13:05,326 --> 00:13:07,412 ♪ Way 252 00:13:07,412 --> 00:13:09,205 Oh, you've missed it now. 253 00:13:09,747 --> 00:13:10,832 You missed it. That's the end. You say it there. 254 00:13:10,832 --> 00:13:12,166 Right now... 255 00:13:12,166 --> 00:13:15,003 Right now, we're going to do it. 256 00:13:15,003 --> 00:13:17,672 We'll do it, "On his way." Three, four... 257 00:13:17,672 --> 00:13:19,674 -♪ On his... -AUDIENCE: ♪ On his way... 258 00:13:19,674 --> 00:13:20,758 Terrible. Absolutely terrible. 259 00:13:20,758 --> 00:13:22,385 Again. 260 00:13:22,385 --> 00:13:23,761 ♪ On his... 261 00:13:23,761 --> 00:13:25,596 AUDIENCE: ♪ Way 262 00:13:27,515 --> 00:13:30,143 No, it's a D Flat. 263 00:13:30,143 --> 00:13:32,311 ♪ On his... 264 00:13:35,023 --> 00:13:36,399 AUDIENCE: ♪ Way ♪ 265 00:13:38,568 --> 00:13:39,861 [AUDIENCE LAUGHING] 266 00:13:45,742 --> 00:13:47,910 We'll call it there 267 00:13:47,910 --> 00:13:58,337 Don't patronize me. 268 00:13:58,337 --> 00:14:00,006 Right, let's meet a new friend. 269 00:14:00,006 --> 00:14:02,008 Right, stand back everyone. 270 00:14:02,008 --> 00:14:18,566 Get ready to see some magic! 271 00:14:18,566 --> 00:14:20,526 Hello, Santa! 272 00:14:20,526 --> 00:14:22,153 Hello, Mr. Snowman! 273 00:14:22,153 --> 00:14:24,405 Merry Christmas, my old friend. 274 00:14:24,405 --> 00:14:26,240 Well, if you've called on me, 275 00:14:26,240 --> 00:14:29,118 that must mean someone's lost their Christmas cheer. 276 00:14:29,118 --> 00:14:31,496 That's right. Come inside and meet Belle! 277 00:14:31,496 --> 00:14:33,623 I'll have to be careful I don't melt! 278 00:14:33,623 --> 00:14:35,124 Oh, get over yourself. 279 00:14:35,124 --> 00:14:48,679 Hello, Belle! 280 00:14:48,679 --> 00:14:49,764 Hello, Mr. Snowman! 281 00:14:49,764 --> 00:14:51,224 It's very nice to meet you! 282 00:14:51,224 --> 00:14:53,184 I'm going to be your new best friend! 283 00:14:53,184 --> 00:14:55,853 Give me a hug! 284 00:14:55,853 --> 00:14:56,938 Yay! 285 00:14:56,938 --> 00:14:58,356 [AUDIENCE LAUGHS] 286 00:15:07,365 --> 00:15:10,409 We're going to have so much fun! 287 00:15:10,409 --> 00:15:12,370 We can play together. 288 00:15:12,370 --> 00:15:16,040 Every day's an adventure in the snow. 289 00:15:16,040 --> 00:15:18,042 This is not your best work, Chris. 290 00:15:20,128 --> 00:15:22,505 I'm always happy to make a new friend. 291 00:15:22,505 --> 00:15:25,424 There we go, Belle. Don't you feel better now? 292 00:15:25,424 --> 00:15:27,552 Yes, thank you, Santa. 293 00:15:27,552 --> 00:15:30,096 Much, much better. 294 00:15:31,764 --> 00:15:33,182 Oh, don't cry. 295 00:15:33,182 --> 00:15:36,435 Us elves don't like it when people cry. 296 00:15:36,435 --> 00:15:38,187 NOSTLE: I can't bear to look. 297 00:15:39,856 --> 00:15:41,440 I'm sorry. 298 00:15:41,440 --> 00:15:44,694 It seems like nothing can bring back my Christmas cheer. 299 00:15:47,947 --> 00:15:49,949 [SOBBING] 300 00:15:50,783 --> 00:15:52,160 Sometimes everyone feels sad. 301 00:15:55,788 --> 00:15:57,290 Denise left me. 302 00:15:59,250 --> 00:16:01,377 I've not gotten over that. 303 00:16:01,377 --> 00:16:03,379 I'm sure I can cheer Belle up, Santa. 304 00:16:05,381 --> 00:16:06,924 Most of the time I'm fine and then... 305 00:16:07,675 --> 00:16:08,926 bam! 306 00:16:11,345 --> 00:16:13,639 It hits you. 307 00:16:13,639 --> 00:16:15,433 I'm always happy. 308 00:16:17,226 --> 00:16:20,479 Why? You're essentially enslaved. 309 00:16:20,479 --> 00:16:22,315 Why don't you take a look at what gifts Santa has brought 310 00:16:22,315 --> 00:16:41,500 and see what there is for you? 311 00:16:41,500 --> 00:16:43,920 Can we help you? 312 00:16:43,920 --> 00:16:45,755 No! No it's fine. 313 00:16:45,755 --> 00:16:46,839 I've got it. 314 00:16:46,839 --> 00:16:47,882 I've practiced this. 315 00:16:47,882 --> 00:17:00,061 Yeah! 316 00:17:00,061 --> 00:17:01,437 There! 317 00:17:01,437 --> 00:17:02,605 It's a new doll! 318 00:17:03,189 --> 00:17:04,899 Aw, thank you, Mr. Snowman. 319 00:17:07,526 --> 00:17:11,614 It says on my list 320 00:17:11,614 --> 00:17:13,157 that dolls aren't Belle's favorite toy. 321 00:17:13,157 --> 00:17:15,743 -This calls for the toy machine. -Of course! 322 00:17:15,743 --> 00:17:18,579 We can make it appear by magic! 323 00:17:18,579 --> 00:17:20,373 Can't we, Nostle? 324 00:17:20,373 --> 00:17:21,624 NOSTLE: I think I'm running out of air! 325 00:17:21,624 --> 00:17:23,751 That's right! 326 00:17:25,002 --> 00:17:26,545 -Ready, Nostle? -NOSTLE: Ready! 327 00:17:33,344 --> 00:17:35,304 Here we go. 328 00:17:35,304 --> 00:17:37,098 Three. 329 00:17:37,098 --> 00:17:51,487 NOSTLE: Two. 330 00:17:51,487 --> 00:17:52,613 One! 331 00:17:52,613 --> 00:17:53,698 Wow! 332 00:17:53,698 --> 00:17:54,699 This is the magical toy machine. 333 00:18:00,037 --> 00:18:01,998 It can make anything you can dream of. 334 00:18:01,998 --> 00:18:04,834 Any toy imaginable. 335 00:18:04,834 --> 00:18:07,044 Not rude stuff, obviously. 336 00:18:07,044 --> 00:18:09,630 Tell me, Belle, 337 00:18:09,630 --> 00:18:11,090 what are your favorite things in the world? 338 00:18:12,258 --> 00:18:13,551 Unicorns! 339 00:18:13,551 --> 00:18:16,387 I think we can manage that, can't we, Nostle? 340 00:18:17,054 --> 00:18:18,639 NOSTLE: My legs are numb! 341 00:18:18,639 --> 00:18:21,309 And here we go. 342 00:18:22,268 --> 00:18:23,644 Here we are. 343 00:18:28,858 --> 00:18:29,942 One unicorn. 344 00:18:29,942 --> 00:18:42,830 Oh, he's... He's beautiful. 345 00:18:42,830 --> 00:18:44,332 And it's time for us to be on our way. 346 00:18:44,332 --> 00:18:54,508 Of course. Lots more toys to be delivered! 347 00:18:54,508 --> 00:18:56,469 But look, Santa, 348 00:18:56,469 --> 00:19:00,639 Belle's still crying. 349 00:19:00,639 --> 00:19:03,392 What is it now? What a drain. 350 00:19:03,392 --> 00:19:06,270 Christmas is hard for all of us, you know. 351 00:19:06,270 --> 00:19:07,855 Where are my gifts? 352 00:19:07,855 --> 00:19:09,273 Think about that. 353 00:19:11,192 --> 00:19:13,402 What's wrong, Belle? 354 00:19:14,653 --> 00:19:16,947 Oh, I'm sorry. 355 00:19:16,947 --> 00:19:18,449 Thank you. 356 00:19:18,991 --> 00:19:20,117 I love my new friend, 357 00:19:21,535 --> 00:19:23,245 and my new doll and my new unicorn... 358 00:19:23,245 --> 00:19:24,914 but I just still don't feel very happy. 359 00:19:24,914 --> 00:19:26,207 Something else must be wrong. 360 00:19:26,207 --> 00:19:28,209 Something else must be wrong! 361 00:19:28,209 --> 00:19:31,670 Come on guys, switch on! 362 00:19:31,670 --> 00:19:34,382 MAUDE: Belle? 363 00:19:42,598 --> 00:19:43,808 What's all that noise? 364 00:19:43,808 --> 00:19:45,017 Oh, it's Mummy! Hide! 365 00:19:45,017 --> 00:19:46,435 SANTA: Quickly, behind the curtains. 366 00:19:48,687 --> 00:19:49,939 Belle? 367 00:19:49,939 --> 00:19:51,232 Are you awake, darling? 368 00:19:51,232 --> 00:19:53,067 Sleep well, sweetheart. 369 00:19:53,067 --> 00:19:54,735 Lawrence... 370 00:19:54,735 --> 00:20:07,248 When are you coming back? It's gone 10:00. 371 00:20:07,248 --> 00:20:09,083 What do you mean you're not? 372 00:20:09,083 --> 00:20:10,418 It's Christmas Eve and we're all alone. 373 00:20:14,588 --> 00:20:16,173 Belle's counting on you. 374 00:20:16,173 --> 00:20:31,313 I'm counting on you. 375 00:20:31,313 --> 00:20:33,524 Merry Christmas, Belle. 376 00:20:33,524 --> 00:20:35,568 Now I know why you're so sad. 377 00:20:35,568 --> 00:20:36,777 Oh, Belle, 378 00:20:36,777 --> 00:20:38,737 family is the most important thing in the world, 379 00:20:40,823 --> 00:20:42,283 especially at Christmas. 380 00:20:42,950 --> 00:20:44,410 [INSTRUMENTAL MUSIC PLAYING] 381 00:20:47,455 --> 00:20:48,873 ♪ I'm a snowy old snowman 382 00:20:51,792 --> 00:20:54,587 ♪ With carrot nose and twig hands 383 00:20:54,587 --> 00:20:56,213 ♪ But I cannot deny 384 00:20:56,213 --> 00:20:59,133 ♪ That I adore 385 00:20:59,133 --> 00:21:01,844 ♪ A family by the fire 386 00:21:04,221 --> 00:21:06,891 ♪ It's all that I require 387 00:21:06,891 --> 00:21:10,019 NOSTLE: Oh, no! 388 00:21:10,019 --> 00:21:12,146 ♪ Christmas is a time worth melting for 389 00:21:12,146 --> 00:21:14,315 ♪ Every snowflake is a tiny piece of winter 390 00:21:15,191 --> 00:21:18,152 ♪ Each gust of wind a breath from winters old 391 00:21:18,152 --> 00:21:19,987 ♪ Now summer's disappeared without a whimper 392 00:21:19,987 --> 00:21:21,238 ♪ But you're not alone to face the cold 393 00:21:21,238 --> 00:21:24,950 ♪ For if a snowy old snowman 394 00:21:26,660 --> 00:21:31,790 ♪ With carrot nose and twig hands 395 00:21:31,790 --> 00:21:37,004 ♪ Is all we need to see the winter through 396 00:21:37,004 --> 00:21:41,967 ♪ Is all we need to see the winter through ♪ 397 00:21:41,967 --> 00:21:47,014 Did you enjoy that, Belle? 398 00:21:47,014 --> 00:21:50,392 Not even that lifted my spirit. 399 00:21:50,392 --> 00:21:52,686 Lifted mine. 400 00:21:52,686 --> 00:21:56,982 Do your parents fight a lot, Belle? 401 00:22:00,110 --> 00:22:03,989 My mummy and daddy fight all the time. 402 00:22:03,989 --> 00:22:14,667 And the truth comes out! 403 00:22:14,667 --> 00:22:16,544 I don't want presents or even friends, 404 00:22:19,004 --> 00:22:21,590 all I want is for my parents to be happy. 405 00:22:22,091 --> 00:22:23,259 It's like Nostle always says. 406 00:22:26,011 --> 00:22:28,055 NOSTLE: I'm horribly burned. 407 00:22:28,055 --> 00:22:30,849 I just don't know what else we can try. 408 00:22:30,849 --> 00:22:33,018 My buttons are made of biscuits. 409 00:22:33,018 --> 00:22:37,064 We could all eat those. 410 00:22:37,064 --> 00:22:40,442 Thank you, Mr. Snowman! 411 00:22:40,442 --> 00:22:42,987 Mmm. 412 00:22:42,987 --> 00:22:44,863 Did that taste good? 413 00:22:46,907 --> 00:22:49,285 Yes. 414 00:22:49,285 --> 00:22:51,161 Didn't make you happy though, did it? 415 00:22:52,329 --> 00:22:54,248 I'm afraid not, Nistle. 416 00:22:54,248 --> 00:22:56,083 Of course it didn't. She just ate a plastic button off his pants. 417 00:22:56,083 --> 00:23:15,394 Oh, Santa, remember, 418 00:23:15,394 --> 00:23:16,854 we have still have presents to deliver tonight, 419 00:23:21,567 --> 00:23:23,110 all over the world. 420 00:23:26,113 --> 00:23:27,114 I'm sorry, Belle. Nipple's right. 421 00:23:29,241 --> 00:23:31,285 We have to go. 422 00:23:32,119 --> 00:23:33,871 Come on, Nozzle. 423 00:23:33,871 --> 00:23:36,874 NOSTLE: We must return to the chimney. 424 00:23:38,751 --> 00:23:41,253 You're already in the chimney, you fool. 425 00:23:41,253 --> 00:23:43,756 The sleigh's in the garden anyway. 426 00:23:43,756 --> 00:23:45,174 None of this play makes sense. 427 00:23:45,174 --> 00:23:47,134 I shall return to the snow. 428 00:23:47,134 --> 00:23:48,469 This is not your best work, Chris. 429 00:23:48,469 --> 00:23:50,137 -Santa! It's time to leave. -Hmm! 430 00:23:50,137 --> 00:23:52,640 Goodbye, Belle. 431 00:23:52,640 --> 00:23:55,768 Merry Christmas. 432 00:23:55,768 --> 00:23:57,561 Oh! 433 00:23:57,561 --> 00:23:59,229 Oh, Santa, now you look sad. 434 00:24:00,272 --> 00:24:02,691 I've never failed to bring Christmas cheer to a little one before. 435 00:24:04,151 --> 00:24:06,278 It is a sad, sad Christmas. 436 00:24:07,905 --> 00:24:10,991 And we've never known the magical toy machine not to work. 437 00:24:10,991 --> 00:24:12,159 What a car crash. 438 00:24:12,159 --> 00:24:13,452 -But Santa, look! 439 00:24:14,495 --> 00:24:15,496 Sleep tight, Belle. 440 00:24:18,999 --> 00:24:21,960 Lawrence? 441 00:24:21,960 --> 00:24:25,297 Look what I found. 442 00:24:25,297 --> 00:24:27,216 Is that the Christmas star? 443 00:24:27,216 --> 00:24:31,053 Yes. 444 00:24:31,053 --> 00:24:32,888 Oh, thank you so much, darling. 445 00:24:32,888 --> 00:24:35,182 It must have fallen out on the garden path 446 00:24:35,182 --> 00:24:45,484 when I was bringing in the decorations. 447 00:24:45,484 --> 00:24:46,652 Splendid. 448 00:24:47,361 --> 00:24:48,529 Now it really feels like Christmas. 449 00:24:48,529 --> 00:24:50,072 Mummy? Daddy! 450 00:24:50,072 --> 00:24:51,699 Oh, sorry, Belle. 451 00:24:55,619 --> 00:24:56,745 I didn't mean to wake you. 452 00:24:58,288 --> 00:25:00,958 Have you stopped fighting? 453 00:25:00,958 --> 00:25:02,876 Yes, Belle. 454 00:25:02,876 --> 00:25:04,545 Yes, we have. 455 00:25:08,424 --> 00:25:09,925 I'm sorry I lost my temper. 456 00:25:09,925 --> 00:25:12,052 I thought you were fighting because of me. 457 00:25:14,346 --> 00:25:16,807 Of course not, sweetheart. 458 00:25:16,807 --> 00:25:18,142 I'm sorry for arguing with you, darling. 459 00:25:18,142 --> 00:25:19,727 [MAN GROANS] 460 00:25:19,727 --> 00:25:21,061 Christmas isn't a time for fighting. 461 00:25:21,520 --> 00:25:22,980 It's a time for love, kindness and understanding. 462 00:25:22,980 --> 00:25:24,189 SANTA: You stupid man. 463 00:25:26,108 --> 00:25:28,277 I hope you have a bad Christmas. 464 00:25:28,277 --> 00:25:30,529 NISTLE: Oh, Santa. Look how happy Belle is now! 465 00:25:30,529 --> 00:25:32,698 Perhaps we weren't needed here after all. 466 00:25:32,698 --> 00:25:34,950 All she needed was the love of her mother and... 467 00:25:38,787 --> 00:25:41,540 Oh, this is saccharine crap. 468 00:25:41,540 --> 00:25:44,752 Give it six months, he'll be living in his car like I am. 469 00:25:44,752 --> 00:25:46,295 Don't feel bad, it's a Honda Civic. 470 00:25:46,295 --> 00:25:47,880 Right, time for bed, I think, 471 00:25:49,590 --> 00:25:52,676 or Santa won't come! 472 00:25:52,676 --> 00:25:55,554 I'm already here, you idiot! 473 00:25:55,554 --> 00:25:58,599 Merry Christmas, Belle. 474 00:25:58,599 --> 00:26:00,642 Oh, thank you, Santa! 475 00:26:02,186 --> 00:26:05,689 Thank you, Belle. 476 00:26:08,567 --> 00:26:10,652 Let's have another one of those sherries. 477 00:26:10,652 --> 00:26:13,113 No, I don't think that I should. 478 00:26:13,113 --> 00:26:14,990 I'm only a little girl. 479 00:26:14,990 --> 00:26:17,284 You're 26. 480 00:26:22,331 --> 00:26:23,749 Right, come on. Final hurdle, here we go. 481 00:26:27,795 --> 00:26:30,964 What have you learned? 482 00:26:30,964 --> 00:26:32,132 Well, I've learned that at Christmas 483 00:26:32,132 --> 00:26:33,467 I don't need presents and toys. 484 00:26:33,467 --> 00:26:36,011 As long as I have my family in my heart, 485 00:26:36,011 --> 00:26:37,346 I know I'll be happy. 486 00:26:37,346 --> 00:26:38,764 Have you learned anything tonight, Santa? 487 00:26:39,973 --> 00:26:42,184 Not really. 488 00:26:42,184 --> 00:26:44,478 -Nothing? -No, I'll tell you one thing I have learnt. 489 00:26:44,478 --> 00:26:48,524 Christmas, ultimately, commercial holiday. 490 00:26:48,524 --> 00:26:51,235 Who's the real winner at Christmas? 491 00:26:51,235 --> 00:26:53,987 I'll tell you who. Amazon. 492 00:26:53,987 --> 00:26:56,031 They have drones now. 493 00:26:56,031 --> 00:26:57,950 Tiny little dystopian sleighs 494 00:27:00,077 --> 00:27:02,037 delivering iPads and headphones. 495 00:27:02,037 --> 00:27:05,040 I ordered a toaster, 496 00:27:05,040 --> 00:27:08,293 it was on the doorstep five hours later. 497 00:27:09,419 --> 00:27:11,505 Do we need that? 498 00:27:11,505 --> 00:27:13,465 It was 4.99. 499 00:27:15,759 --> 00:27:18,595 For a toaster! 500 00:27:18,595 --> 00:27:21,348 I mean, someone's being exploited there, aren't they? 501 00:27:21,348 --> 00:27:24,226 Santa, I think we should... 502 00:27:24,226 --> 00:27:25,561 I know! I know! 503 00:27:25,561 --> 00:27:28,438 I expect you're all going to write in, aren't you? 504 00:27:29,439 --> 00:27:30,899 Typical BBC audience. 505 00:27:31,608 --> 00:27:33,193 Nothing better to do 506 00:27:35,237 --> 00:27:37,489 than sit around complaining about my conduct. 507 00:27:37,489 --> 00:27:40,325 Well, this time just leave it. 508 00:27:40,325 --> 00:27:41,410 All right? Leave it. 509 00:27:41,410 --> 00:27:43,328 Don't cut away. 510 00:27:46,874 --> 00:27:49,418 We've had enough complaints this series, 511 00:27:49,418 --> 00:27:51,295 no one even reads them anymore. 512 00:27:51,295 --> 00:27:52,629 Do you know what we do with them? 513 00:27:52,629 --> 00:27:55,465 We burn them. 514 00:27:55,465 --> 00:27:56,675 In a massive weekly bonfire in the car park. 515 00:27:56,675 --> 00:27:57,968 Which ironically generates a lot of complaints. 516 00:27:58,802 --> 00:28:00,721 Santa, I think we should go. 517 00:28:02,472 --> 00:28:05,100 Oh, yes, walk away! 518 00:28:05,100 --> 00:28:06,810 -Just like Denise! -NISTLE: Oh! 519 00:28:06,810 --> 00:28:07,895 Am I giving a good performance? 520 00:28:07,895 --> 00:28:09,479 Aw! Bye-bye, Santa. 521 00:28:09,479 --> 00:28:12,274 Wow. Hint taken. 522 00:28:12,274 --> 00:28:15,569 Let's roll. 523 00:28:15,569 --> 00:28:17,738 Hello, Rudolph. 524 00:28:17,738 --> 00:28:18,906 Chris, you're having a shocker. 525 00:28:18,906 --> 00:28:20,449 -Bye, Belle! -Bye, Santa! 526 00:28:26,455 --> 00:28:28,248 Are you ready, Rudolph? 527 00:28:29,333 --> 00:28:32,461 Clearly a matter for rehearsal, Dennis. 528 00:28:32,461 --> 00:28:34,087 Remember, little ones, 529 00:28:35,839 --> 00:28:36,840 if you're ever worried about a thing, 530 00:28:40,177 --> 00:28:41,553 I'll come to your house. 531 00:28:47,392 --> 00:28:49,311 A merry Christmas to all and to all a good night. 532 00:28:52,230 --> 00:28:55,484 NARRATOR: Belle's family were reunited. 533 00:28:55,484 --> 00:28:56,818 They were full of festive cheer. 534 00:28:56,818 --> 00:28:59,655 All looking forward 535 00:29:02,991 --> 00:29:04,159 to a happy new year. 36120

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.