Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,140 --> 00:00:32,890
(GUNSHOT FIRES)
2
00:00:38,270 --> 00:00:38,690
(GUNSHOT FIRES)
3
00:00:39,890 --> 00:00:42,390
This story is from the time....
4
00:00:42,390 --> 00:00:45,510
When the powerful people set their eyes on the land of Pakistan
5
00:00:46,770 --> 00:00:51,020
And it scarred millions of Punjabis
6
00:00:59,560 --> 00:01:00,900
She’s Naseeban
7
00:01:01,140 --> 00:01:02,140
From my village
8
00:01:03,270 --> 00:01:04,520
She has been always saying
9
00:01:05,020 --> 00:01:06,520
Take me across the border
10
00:01:07,390 --> 00:01:09,760
Maybe, she didn’t know
11
00:01:10,020 --> 00:01:13,020
Sometimes people can escape death
12
00:01:13,890 --> 00:01:16,760
But not from destiny!
13
00:01:22,140 --> 00:01:24,890
I think God has written our destiny wrong
14
00:01:25,270 --> 00:01:27,560
A man is doing woman’s work
15
00:01:28,140 --> 00:01:29,640
How can we say God
16
00:01:30,020 --> 00:01:31,650
To rewrite our destiny
17
00:01:31,890 --> 00:01:33,010
Now it’s our destiny
18
00:01:33,020 --> 00:01:34,400
We should live happily
19
00:01:34,430 --> 00:01:38,640
Hurrah! These males of our village are looking just like women.
20
00:01:38,930 --> 00:01:41,760
They are running flour mills to prepare loaves.
21
00:01:41,930 --> 00:01:43,010
Hey bachelors
22
00:01:43,060 --> 00:01:43,900
Doing woman’s work
23
00:01:43,890 --> 00:01:45,180
Get lost!
24
00:01:45,180 --> 00:01:46,760
Otherwise, I’ll beat you so bad
25
00:01:46,770 --> 00:01:48,810
Not even your newly married wife
26
00:01:48,810 --> 00:01:50,690
would recognize you!
27
00:01:51,020 --> 00:01:51,650
Huh!
28
00:01:51,640 --> 00:01:53,640
Now these bachelors will beat us!
29
00:01:53,640 --> 00:01:55,640
Don’t waste your time on them bro
30
00:01:55,770 --> 00:01:56,940
Complete your work faster
31
00:01:56,930 --> 00:01:58,800
Other women are waiting
32
00:02:00,060 --> 00:02:01,400
Get lost!
33
00:02:01,390 --> 00:02:03,800
We’re better than you married men
34
00:02:03,810 --> 00:02:05,650
We cook our own food
35
00:02:05,640 --> 00:02:07,680
We don’t do slavery like you guys
36
00:02:07,890 --> 00:02:09,760
Why are you getting hyper!
37
00:02:10,060 --> 00:02:11,270
Work is work
38
00:02:11,770 --> 00:02:14,650
No matter whether it’s for men or women
39
00:02:15,520 --> 00:02:17,150
Don’t give attention to people
40
00:02:18,020 --> 00:02:20,520
What kind of sin we’ve done!
41
00:02:20,680 --> 00:02:22,640
I don’t know when we’ll get married
42
00:02:22,640 --> 00:02:25,140
And when our sons will do our funeral!
43
00:02:25,680 --> 00:02:27,800
Don’t worry about these things
44
00:02:30,310 --> 00:02:31,940
Life is a journey
45
00:02:32,140 --> 00:02:33,300
And people are travellers
46
00:02:34,140 --> 00:02:35,390
Those who reach their destiny
47
00:02:35,640 --> 00:02:36,800
They will eventually succeed
48
00:02:37,890 --> 00:02:38,640
Jeeta!
49
00:02:39,520 --> 00:02:42,060
I’ve heard that people can buy women
50
00:02:42,060 --> 00:02:43,310
We should buy one
51
00:02:43,310 --> 00:02:45,940
So that people won’t taunt us again!
52
00:02:47,640 --> 00:02:48,930
Items can be bought
53
00:02:49,390 --> 00:02:50,260
Not relations!
54
00:02:50,890 --> 00:02:53,140
Bro, you can control your emotions
55
00:02:53,140 --> 00:02:54,760
But I cannot!
56
00:02:54,770 --> 00:02:55,940
What should I do!
57
00:02:56,060 --> 00:02:57,270
Don’t do anything
58
00:02:57,810 --> 00:02:58,770
Keep grinding
59
00:02:58,890 --> 00:03:00,430
So that we can eat
60
00:03:01,520 --> 00:03:03,150
You resist people’s taunts
61
00:03:03,390 --> 00:03:05,300
You never say anything to them
62
00:03:05,810 --> 00:03:06,940
You’re a great human being Jeeta
63
00:03:07,430 --> 00:03:10,010
Dhana name should’ve been yours not mine
64
00:03:10,430 --> 00:03:11,640
Jeeta is perfect for me
65
00:03:13,020 --> 00:03:13,940
I should go now
66
00:03:14,140 --> 00:03:14,890
Sohna might be waiting
67
00:03:15,520 --> 00:03:17,270
Now don’t start making your food
68
00:03:17,560 --> 00:03:18,270
Come at my house
69
00:03:18,640 --> 00:03:19,550
I’ll cook your food too
70
00:03:20,020 --> 00:03:21,400
We’ll eat together
71
00:03:21,890 --> 00:03:22,510
Okay, I’ll come
72
00:03:22,640 --> 00:03:23,390
Tie the sack
73
00:03:23,640 --> 00:03:24,260
Okay
74
00:03:26,430 --> 00:03:27,140
Hey aunties
75
00:03:27,310 --> 00:03:28,270
You can grind your wheat now
76
00:03:31,770 --> 00:03:33,650
Hey Sarpanch, come and sit
77
00:03:35,520 --> 00:03:36,400
Everything good?
78
00:03:36,810 --> 00:03:38,900
What are you doing here early morning?
79
00:03:39,180 --> 00:03:40,300
Nothing’s good
80
00:03:40,770 --> 00:03:42,650
Government imposed ban
81
00:03:44,020 --> 00:03:44,650
Waheguru (Oh God)
82
00:03:45,060 --> 00:03:46,440
Don’t let us face bad days
83
00:03:46,680 --> 00:03:47,510
Truly said
84
00:03:48,180 --> 00:03:50,010
Our past wounds didn’t heal
85
00:03:50,640 --> 00:03:54,180
And these government keeps imposing ban
through the years
86
00:03:55,140 --> 00:03:56,180
Sometimes riots,
87
00:03:56,180 --> 00:03:57,260
Sometimes war,
88
00:03:57,270 --> 00:03:58,940
And sometimes this damn emergency
89
00:03:59,430 --> 00:04:00,390
Karam Singh
90
00:04:01,180 --> 00:04:03,760
Now our body can’t resist these things.
91
00:04:03,890 --> 00:04:04,760
Hey grandpa
92
00:04:05,020 --> 00:04:06,650
Was I child during riots?
93
00:04:07,180 --> 00:04:08,800
Yes you were a child back then!
94
00:04:09,310 --> 00:04:11,440
But our bodies resisted those riots!
95
00:04:13,140 --> 00:04:13,800
What should I tell?
96
00:04:14,810 --> 00:04:15,310
I wish
97
00:04:17,270 --> 00:04:19,020
Those days should’ve never happened
98
00:04:20,020 --> 00:04:22,270
Then some people still might’ve been alive!
99
00:04:24,140 --> 00:04:27,510
Happy families have been destroyed
100
00:04:32,680 --> 00:04:34,180
That’s Jeeta, right?
101
00:04:37,180 --> 00:04:38,430
If partition didn’t happen
102
00:04:39,560 --> 00:04:41,940
Then Jeeta’s father still might’ve been alive!
103
00:04:42,680 --> 00:04:45,680
And he didn’t have to cook his own food
104
00:04:46,930 --> 00:04:49,390
His wife would’ve been cooking his food
105
00:04:49,680 --> 00:04:50,260
Grandpa!!
106
00:04:50,680 --> 00:04:51,640
Jeeta’s married?
107
00:04:52,180 --> 00:04:53,680
Yes son, Jeeta’s married!
108
00:04:54,140 --> 00:04:55,680
I was his matchmaker
109
00:04:56,140 --> 00:04:56,550
What!
110
00:04:57,270 --> 00:04:58,020
Jeeta’s married!
111
00:05:01,390 --> 00:05:02,140
Finish your milk
112
00:05:26,890 --> 00:05:28,010
Naseeban, daughter of
113
00:05:28,390 --> 00:05:29,510
Late Nasir Khan
114
00:05:29,520 --> 00:05:30,690
Is going to marry you
115
00:05:31,890 --> 00:05:33,260
at the price of
116
00:05:33,270 --> 00:05:35,400
2100 rs
117
00:05:36,520 --> 00:05:39,150
Do you accept her as your wife?
118
00:05:39,560 --> 00:05:40,560
I do!
119
00:05:41,520 --> 00:05:43,650
Do you accept her as your wife?
120
00:05:43,930 --> 00:05:45,140
I do!
121
00:05:45,520 --> 00:05:47,560
Do you accept her as your wife?
122
00:05:48,140 --> 00:05:48,890
I do!
123
00:05:48,890 --> 00:05:52,390
Congratulations (EVERYONE)
124
00:05:55,520 --> 00:05:56,690
Ms. Naseeban
125
00:05:58,310 --> 00:06:00,770
Azhar Khan son of Rehmat Khan
126
00:06:00,770 --> 00:06:03,150
is going to marry you
127
00:06:04,310 --> 00:06:07,560
Do you accept him as your husband?
128
00:06:11,770 --> 00:06:13,060
Ms. Naseeban!
129
00:06:14,180 --> 00:06:16,890
Do you accept him as your husband?
130
00:06:24,680 --> 00:06:25,930
Ms. Naseeban!
131
00:06:25,930 --> 00:06:28,010
Do you accept him as your husband?
132
00:06:29,520 --> 00:06:30,150
NO!
133
00:06:34,560 --> 00:06:36,770
I’m already married sir
134
00:06:39,180 --> 00:06:40,510
Is it legal to marry again....
135
00:06:40,770 --> 00:06:43,150
If I already have a husband
136
00:06:46,640 --> 00:06:49,390
You will have to answer God on doomsday
137
00:06:50,270 --> 00:06:51,020
Naseeban!
138
00:06:51,140 --> 00:06:51,930
Sikander!
139
00:06:58,310 --> 00:07:01,150
To make someone marry forcefully
140
00:07:02,890 --> 00:07:06,760
is a sin against Holy God
141
00:07:12,680 --> 00:07:13,640
This marriage
142
00:07:15,020 --> 00:07:15,810
can’t happen
143
00:07:18,390 --> 00:07:19,180
Let’s go
144
00:07:27,180 --> 00:07:27,930
Naseeban!
145
00:07:36,810 --> 00:07:38,020
I told you
146
00:07:39,310 --> 00:07:40,770
to convince her for marriage
147
00:07:41,890 --> 00:07:44,510
But you useless woman didn’t able to do that
148
00:07:44,890 --> 00:07:47,260
Whole city is afraid of me!
149
00:07:49,390 --> 00:07:50,890
and under my control
150
00:07:51,560 --> 00:07:56,270
But only this low-class woman
is against me
151
00:07:57,270 --> 00:07:59,520
You also stop supporting her
152
00:08:00,020 --> 00:08:00,770
Otherwise....
153
00:08:00,770 --> 00:08:01,520
Otherwise?
154
00:08:02,770 --> 00:08:03,560
What otherwise?
155
00:08:04,930 --> 00:08:06,140
You will kill me?
156
00:08:07,640 --> 00:08:09,550
You’re doing wrong with Naseeban
157
00:08:10,560 --> 00:08:12,150
Let him do sister
158
00:08:13,310 --> 00:08:15,270
Since mother died...
159
00:08:15,810 --> 00:08:18,060
I’ve been treated harshly in this house
160
00:08:19,890 --> 00:08:20,760
Harshly? Huh!
161
00:08:22,390 --> 00:08:24,390
I’ll tell you what harshly means!
162
00:08:26,520 --> 00:08:28,400
See for yourself
163
00:08:28,390 --> 00:08:28,930
Brother!
164
00:08:30,890 --> 00:08:31,640
No
165
00:08:54,930 --> 00:08:55,930
O Jeete!
166
00:08:57,520 --> 00:08:59,270
Yes, Bhagtiya. Wanna have a meal?
167
00:09:00,270 --> 00:09:05,190
Brother, I have brought a good news and
you'll forget the meals after hearing it.
168
00:09:05,770 --> 00:09:07,060
My appetite is already less
169
00:09:07,890 --> 00:09:09,300
I will lose it absolutely after hearing your news.
170
00:09:09,310 --> 00:09:11,310
Why are you working hard to knead the flour?
171
00:09:11,770 --> 00:09:14,270
O bro, you are a married one.
172
00:09:19,890 --> 00:09:21,140
There was only a lack of you
173
00:09:21,810 --> 00:09:24,650
The whole village teases me except your family
174
00:09:25,270 --> 00:09:26,150
Now, you may also make fun of me.
175
00:09:26,520 --> 00:09:30,560
I'm swearing of God. My father was telling about your
marriage to the village-head
176
00:09:30,560 --> 00:09:33,810
I heard that I ran to tell you the good-news.
177
00:09:33,890 --> 00:09:35,260
Does the uncle suffer from fits?
178
00:09:36,270 --> 00:09:38,520
Yes, that's why he is
telling non-sense things.
179
00:09:39,270 --> 00:09:41,690
If you don't trust, you may
ask from the aunt. O Auntie...!
180
00:09:41,680 --> 00:09:45,260
Don't do that bro. She has taken her medicine
and has fallen asleep after a lot of effort.
181
00:09:45,810 --> 00:09:53,900
O bro, go to your house. You have insulted me greatly
in your laughter. Now, we have to prepare our meals.
182
00:09:54,270 --> 00:09:57,520
Oh friends, you are good-one. I've brought a good-news for you.
183
00:09:57,520 --> 00:10:01,520
I thought you'll honor me for that. But you fools are not
believing me.
184
00:10:01,890 --> 00:10:04,010
How can we believe
your absurd talks?
185
00:10:04,520 --> 00:10:10,400
My father is a learned person. He is not telling a lie.
He was the middle-man at your wedding. Do believe me.
186
00:10:11,770 --> 00:10:14,150
Bro, don't believe
him. He has gone mad.
187
00:10:18,390 --> 00:10:20,140
Islamic prayer
188
00:10:27,890 --> 00:10:31,140
Naseeban, this suit will look
great on you.
189
00:10:31,520 --> 00:10:32,650
Go and get it sewn.
190
00:10:33,520 --> 00:10:37,020
Beloved sister in law, your mother has sent this gift for you
191
00:10:37,020 --> 00:10:43,440
Naseeban, are we divided ones? Don't be so much
wise. Take the suit and go to the tailor-master.
192
00:10:45,680 --> 00:10:47,430
My beloved sister-in-law!
193
00:10:47,680 --> 00:10:49,140
Don't flatter.
194
00:10:50,140 --> 00:10:51,010
Auntie
195
00:10:52,430 --> 00:10:53,010
Who is there?
196
00:10:53,020 --> 00:10:53,770
Open the door
197
00:10:53,930 --> 00:10:55,010
Someone is outside
198
00:11:02,060 --> 00:11:05,400
I, Darbara Singh and Nasir were very close friends
199
00:11:06,810 --> 00:11:09,940
I was the one, who had initiated the idea to get
your marriage with the daughter of Nasir.
200
00:11:10,770 --> 00:11:14,150
Both of my friends accepted my proposal without any objection.
201
00:11:14,560 --> 00:11:15,150
Then uncle?
202
00:11:16,520 --> 00:11:20,270
At that time you were 5 or 7 years old
203
00:11:21,390 --> 00:11:22,890
And she was 3 or 4 years old
204
00:11:24,430 --> 00:11:28,010
She was supposed to come to your house after 10 years
205
00:11:29,770 --> 00:11:30,440
But...
206
00:11:31,310 --> 00:11:32,150
But what mother?
207
00:11:32,770 --> 00:11:33,520
My son
208
00:11:34,390 --> 00:11:38,760
There were violent riots after
the partition (of India & Pakistan).
209
00:11:40,270 --> 00:11:45,400
Naseeban's father Nasir and his wife were killed.
210
00:11:46,520 --> 00:11:50,190
Your father was also eliminated in those dark times
211
00:11:53,810 --> 00:12:00,770
Then, Naseeban's uncle went across the fence.
212
00:12:03,390 --> 00:12:08,390
When both of the witnesses of that wedding-vows had gone
for ever, who else might care?
213
00:12:09,310 --> 00:12:11,270
The bad times have passed
214
00:12:12,890 --> 00:12:15,510
I wanted to forget those worst days
215
00:12:16,390 --> 00:12:20,680
that's why I never talked about that episode.
216
00:12:28,890 --> 00:12:30,890
Uncle, which is their village?
217
00:12:32,890 --> 00:12:33,390
My son
218
00:12:34,020 --> 00:12:36,270
that is allegedly the village Hazara.
219
00:12:37,770 --> 00:12:39,770
I had heard some times back that they were
living there.
220
00:12:40,890 --> 00:12:42,260
It is not the confirmed fact.
221
00:12:44,390 --> 00:12:45,930
Here it is just an old keepsake.
222
00:12:47,770 --> 00:12:48,270
Take it.
223
00:13:01,890 --> 00:13:04,050
Uncle, may I take
this photograph?
224
00:13:04,390 --> 00:13:07,140
It is your's own,
my son. Keep it.
225
00:13:20,180 --> 00:13:21,140
Uncle...
226
00:13:22,770 --> 00:13:24,020
What was her name?
227
00:13:32,390 --> 00:13:34,890
GREETINGS
228
00:13:34,890 --> 00:13:36,390
Where is Naseeban,
sister-in-law?
229
00:13:36,640 --> 00:13:38,510
Lo, here the flatterer
of Naseeban has come.
230
00:13:38,770 --> 00:13:40,400
She is inside, you may meet her.
231
00:13:51,310 --> 00:13:57,650
Oh, my sister-in-law! Leave the mirror now, otherwise the
mirror would be broken due to the glow of your beauty.
232
00:13:58,060 --> 00:14:03,400
Nusrat, repent-repent, have the fear of God.
You should not speak the word 'sister-in-law'.
233
00:14:04,020 --> 00:14:07,190
The Almighty also doesn't want
that His people torture themselves.
234
00:14:08,520 --> 00:14:11,020
I'll kill you one day.
235
00:14:11,020 --> 00:14:15,020
Oh, sister-in-law! the death in your
hands would also be so charming.
236
00:14:15,640 --> 00:14:17,140
You, the satan,
don't speak like that.
237
00:14:17,140 --> 00:14:18,300
What I have done now.
238
00:14:19,140 --> 00:14:22,800
You are only a friend and keep your limits.
Don't have the dreams of sister-in-law.
239
00:14:23,270 --> 00:14:28,440
Oh sister-in-law, Akram bro is ready to sacrifice
his life for you and you are so heartless.
240
00:14:28,770 --> 00:14:30,940
Nusrat, you speak baselessly.
241
00:14:31,140 --> 00:14:39,050
OK, I speak baselessly. But, if Akram bro takes some extreme step,
then you would not complain that you were not aware about all that.
242
00:14:39,560 --> 00:14:42,520
O God! Has he gone
mad again in love?
243
00:14:42,680 --> 00:14:48,010
Bro was telling, either I should make Naseeban
my sister-in-law or he will hang himself.
244
00:14:48,520 --> 00:14:49,440
Where is he?
245
00:14:49,520 --> 00:14:50,440
In the mansion.
246
00:14:50,520 --> 00:14:53,650
Come with me, I will exorcise
the ghost of his love today.
247
00:14:53,640 --> 00:14:54,890
Stop Naseeban and listen to me.
248
00:14:55,560 --> 00:14:57,060
Stop Naseeban and listen to me.
249
00:14:57,680 --> 00:14:59,510
Now, you will see,
I will not spare him.
250
00:15:00,180 --> 00:15:04,390
Naseeban... listen to me. listen
to me. You are getting angry.
251
00:15:08,060 --> 00:15:13,190
(Arguing)
252
00:15:14,930 --> 00:15:21,510
Okay sister in law, go and see his love yourself
253
00:15:21,520 --> 00:15:22,440
You, keep quiet.
254
00:15:23,390 --> 00:15:27,260
OK, you are not believing me. You may go to the mansion and watch yourself. ...
255
00:15:29,890 --> 00:15:36,510
Naseeban, you are going to your in-laws' house. Please be gentle. You have gone hot in anger just like an oven.
256
00:15:37,640 --> 00:15:41,680
Look, how will I end your
brother's mourning today?
257
00:15:42,390 --> 00:15:46,890
How handsome, my bro is!
Do speak once, it is approved.
258
00:15:47,520 --> 00:15:51,020
No, he is not approved
rather is useless.
259
00:15:51,770 --> 00:15:56,270
Naseeban, when you'll be my sister-in-law? ...Stop Naseeban!
260
00:16:01,520 --> 00:16:05,650
Akram bro, honorable sister-in-law is approaching.
261
00:16:06,020 --> 00:16:09,150
O God! Please approve
my sacrifice in love.
262
00:16:10,520 --> 00:16:13,810
O God, approve his
sacrifice today itself.
263
00:16:14,060 --> 00:16:20,190
No, Naseeban, No. Don't stop me.
Today, it is the last day of your Akram.
264
00:16:20,520 --> 00:16:24,400
OK, now will you hang
yourself or should I help?
265
00:16:26,770 --> 00:16:30,650
Oh, my stone-hearted beloved,
do you not feel pity upon me?
266
00:16:32,020 --> 00:16:34,520
OK, die early in love.
267
00:16:35,770 --> 00:16:42,150
God also admits the prayer of true lovers,
Naseeban. Why you have shut your doors for my love?
268
00:16:42,640 --> 00:16:49,430
You know very well, Akram. I've already wedded. For the
sake of God, don't do this drama
269
00:16:50,640 --> 00:16:51,760
Why are you harassing me?
270
00:16:52,810 --> 00:16:56,900
That wedding is null and void, Naseeban. A lot of time has passed
271
00:16:57,310 --> 00:17:00,270
None has heard any news of your husband
from anywhere.
272
00:17:00,270 --> 00:17:03,400
He must either be fainted with the times or be wedded.
273
00:17:04,430 --> 00:17:06,550
Do you want to be unmarried forever?
274
00:17:07,640 --> 00:17:11,550
Look Akram, what has been happened, that's only the truth.
275
00:17:13,020 --> 00:17:19,770
Until I find out where Harjit is, I can't become a sinner in the court of God by getting married again.
276
00:17:19,770 --> 00:17:26,690
For God's sake, have pity on yourself,
not on me. Why are you torturing yourself?
277
00:17:30,020 --> 00:17:35,270
Leave me alone. Akram, stop seeing my dreams.
278
00:17:36,770 --> 00:17:39,520
The relation between you and me nowhere exists
279
00:17:41,270 --> 00:17:44,940
How can I admit that Harjit has got married with anybody else
280
00:17:45,770 --> 00:17:48,650
How can I admit that Harjit is not in this physical world.
281
00:17:49,390 --> 00:17:53,140
So long I myself don't see, I shall not trust.
282
00:17:53,890 --> 00:17:59,510
Forget me Akram, forget me. There is not any solution of this issue.
283
00:18:00,270 --> 00:18:06,020
There is the solution, bro. You should go across
and get the tip of the Naseeban's husband.
284
00:18:06,270 --> 00:18:10,770
You're still a child, Nusrat. Now, that's a
foreign country. It's not just easy to go there.
285
00:18:11,270 --> 00:18:13,810
And, it is also not so easy to live in such type of suffocation.
286
00:18:13,810 --> 00:18:20,190
Bro, she is waiting for someone else and you are waiting for her. Now, it is time for you to go, OK.
287
00:18:22,390 --> 00:18:23,390
OK Nusrat.
288
00:18:24,810 --> 00:18:28,560
If she is persistent, I'll take her across
289
00:18:29,890 --> 00:18:36,930
But, I have a condition, Naseeban. If Harjit is not found, then you'll have to marry me.
290
00:18:45,270 --> 00:18:47,270
Naseeban, it is the right way.
291
00:18:51,560 --> 00:18:52,400
OK
292
00:18:54,140 --> 00:18:56,390
I'll come after
arranging to go across.
293
00:19:05,680 --> 00:19:13,390
I'm telling that the water has got hot,
take your bath. ...And have your meals also.
294
00:19:14,520 --> 00:19:21,150
Jeetiya, it is life. Water is ready, please take your bath.
295
00:19:21,560 --> 00:19:24,060
The meal is prepared, have it.
296
00:19:26,270 --> 00:19:28,270
What bad we have done for God.
297
00:19:28,640 --> 00:19:33,800
Now, a ray of hope for your marriage came but that is from across the fence. It is not known, she is still alive or not.
298
00:19:34,810 --> 00:19:37,810
Speak only good bro, who
knows she may still be alive.
299
00:19:38,270 --> 00:19:42,770
We admit, she may be alive. But will she still be a spinster?
300
00:19:42,770 --> 00:19:48,900
After thinking about the violent riots, it seems no hope anywhere.
301
00:19:49,770 --> 00:19:50,400
Bro..
302
00:19:51,020 --> 00:19:54,150
You're married to her.
You should know about her.
303
00:19:55,520 --> 00:20:00,190
It's right, if she may be alive and a spinster also.
304
00:20:00,680 --> 00:20:02,510
Bro, she must be brought to home.
305
00:20:03,270 --> 00:20:07,150
Bro, you should meet our sister-in-law at least once.
306
00:20:07,310 --> 00:20:12,810
It would be possible to make comforts for the mother's remaining days. She has tolerated a lot in her life.
307
00:20:14,020 --> 00:20:15,900
Ya, I'll go.
308
00:20:16,890 --> 00:20:19,300
Why would you
risk your life? I'll go.
309
00:20:20,020 --> 00:20:26,150
No, you should take care of mother, I'll go with
bro. I'm the friend of bro. Is it right Jeetiya?
310
00:20:29,640 --> 00:20:34,760
Dhanna is right. You should
take care of mother. We'll go.
311
00:20:35,390 --> 00:20:36,140
Is it true bro?
312
00:20:36,270 --> 00:20:36,650
Yes.
313
00:20:39,310 --> 00:20:41,520
Enjoying a lot.
There will be fun.
314
00:20:43,180 --> 00:20:44,930
Bro, It is satisfying idea.
315
00:20:50,520 --> 00:21:01,690
If there is border or order, no matter. That
would be violated. ...Naseeban, I'm coming.
316
00:21:05,520 --> 00:21:10,190
O brother. Walk fast as we'll have
to cross the border before dusk.
317
00:21:10,640 --> 00:21:12,260
Jeete, I'm scared.
318
00:21:13,270 --> 00:21:16,310
Why you are being afraid of, bro? Our known
persons are present there.
319
00:21:16,560 --> 00:21:18,270
I'm used to about all this. Right, bro?
320
00:21:19,140 --> 00:21:20,010
What is in your hand?
321
00:21:20,810 --> 00:21:24,900
It's a letter, given by Mallah uncle. It has the
address of village Hazara, across the border.
322
00:21:25,140 --> 00:21:28,510
Never do such type of mistake. One shouldn't have any proof.
323
00:21:28,640 --> 00:21:32,760
Give it to me. Now, walk fast. Walk bro walk.
324
00:21:33,140 --> 00:21:34,550
Come, Come... proceed.
325
00:21:35,810 --> 00:21:42,770
Get fast. Come, Come... Don't look behind bro.
326
00:21:42,770 --> 00:21:52,270
Now, stop. Come behind me, stay alert.
Keep yourself at lower level.
327
00:21:52,270 --> 00:22:02,520
Go. OK, I'm proceeding. Come behind me.
Proceed, proceed, proceed....
328
00:22:08,640 --> 00:22:12,260
(GUNSHOT FIRES)
329
00:22:14,310 --> 00:22:18,060
O Jeete, run. Come on, run.
330
00:22:18,060 --> 00:22:21,560
Run Dhanna. Run, run...
331
00:22:21,560 --> 00:22:22,560
Run fast.
332
00:22:25,890 --> 00:22:27,180
Run. Come on Run.
333
00:23:25,310 --> 00:23:29,690
We were going to die today. The poor guy
Dina became the scapegoat.
334
00:23:29,680 --> 00:23:34,800
Jeetiya, it is very difficult task. OK, now our lives have been spared.
335
00:23:36,270 --> 00:23:39,270
O Dhanne, the letter
remained in the hands of Dina.
336
00:23:39,270 --> 00:23:40,520
But, now what can be done?
337
00:23:42,020 --> 00:23:44,400
What is to be done? We'll
have to fulfill our mission.
338
00:23:46,060 --> 00:23:47,770
We should get new
letter from Uncle.
339
00:23:48,060 --> 00:23:49,770
Oh no, my friend. We have not spare time.
340
00:23:50,640 --> 00:23:52,510
Now, we'll have to go forward not backward.
341
00:23:53,140 --> 00:23:54,510
We must go across the fence
342
00:23:56,140 --> 00:23:57,260
But how we shall go?
343
00:23:58,560 --> 00:23:59,400
Jeetiya
344
00:24:00,310 --> 00:24:01,650
We can do one thing
345
00:24:02,770 --> 00:24:04,400
My uncle's village very close to us.
346
00:24:05,060 --> 00:24:06,560
He often goes across the fence.
347
00:24:07,390 --> 00:24:08,890
Only he'll solve our problem.
348
00:24:10,520 --> 00:24:11,440
Let's go to him.
349
00:24:11,680 --> 00:24:12,510
Let's go.
350
00:24:20,310 --> 00:24:22,020
Here it is our tip-cat
351
00:24:25,020 --> 00:24:25,770
Chajju
352
00:24:26,520 --> 00:24:27,440
Chajju
353
00:24:28,520 --> 00:24:29,190
Chajju
354
00:24:29,770 --> 00:24:30,650
What happened to him!
355
00:24:31,270 --> 00:24:33,270
I think Chhajju has died.
356
00:24:33,640 --> 00:24:35,550
Let’s go and tell Pyaro auntie
357
00:24:46,890 --> 00:24:48,800
Pyaro Auntie, Pyaro Auntie!
358
00:24:49,390 --> 00:24:51,430
What is the matter? Why
do you seem to be breathless.
359
00:24:51,560 --> 00:24:53,770
Aunt, your Chhajju...
is passed away.
360
00:24:55,560 --> 00:24:56,270
What have you said?
361
00:24:56,270 --> 00:24:57,020
He is no more.
362
00:24:57,020 --> 00:24:57,650
Speak again
363
00:24:57,680 --> 00:24:58,760
Chhajju has died
364
00:24:58,770 --> 00:25:00,190
Speak again
365
00:25:00,180 --> 00:25:01,300
Chhajju has gone away forever.
366
00:25:01,310 --> 00:25:02,560
Oh, Chhajju has died?
367
00:25:02,560 --> 00:25:03,270
Yes.
368
00:25:03,270 --> 00:25:04,440
Chhajju is really dead?
369
00:25:04,520 --> 00:25:05,310
Yes, he died
370
00:25:05,310 --> 00:25:07,770
Oh, Chhajju is no more.
371
00:25:08,890 --> 00:25:10,550
Speak again...
372
00:25:10,560 --> 00:25:11,520
Chhajju has passed away.
373
00:25:11,770 --> 00:25:15,940
Oh, swear by mother, swear by mother.
374
00:25:16,640 --> 00:25:20,760
I'll give you the dish of homemade ghee. Now go.
375
00:25:22,270 --> 00:25:25,560
Oh, Chhajju is no more. Chhajju is died
376
00:25:25,560 --> 00:25:27,190
Chhajju has gone away forever
377
00:25:28,810 --> 00:25:32,270
Now, ten bighas of land shall be ours
378
00:25:34,930 --> 00:25:36,510
Silly
379
00:25:37,060 --> 00:25:38,770
Be conscious
380
00:25:41,270 --> 00:25:44,560
I should go and see, how the dead body of Chhajju would be looking
381
00:25:44,810 --> 00:25:47,940
. Go Pyaro. Take chunni on the head.
382
00:25:58,180 --> 00:26:00,680
Chhajju! O Chhajju!
383
00:26:08,310 --> 00:26:10,560
Yes, he is confirmed dead
384
00:26:10,560 --> 00:26:13,270
Oh, 10 bighas of land
385
00:26:14,680 --> 00:26:17,680
Now I should weep
386
00:26:19,140 --> 00:26:21,640
O the fellow-beings, o the fellow-being
387
00:26:21,640 --> 00:26:23,680
my elder brother-in-law is no more
388
00:26:25,180 --> 00:26:28,510
How would I show my face to my mother-in-law?
389
00:26:33,020 --> 00:26:35,400
Oh my only brother-in-law
390
00:26:35,810 --> 00:26:37,810
you have gone unmarried
391
00:26:40,680 --> 00:26:43,510
O, the fellow-beings, someone should come
392
00:26:45,020 --> 00:26:46,810
O, the fellow-beings
393
00:26:48,520 --> 00:26:51,900
My elder brother-in-law has gone for ever
394
00:26:54,930 --> 00:26:58,010
How would I show my face to my mother-in-law?
395
00:27:00,390 --> 00:27:04,510
You never opened your heart before anyone
396
00:27:06,180 --> 00:27:09,510
You should have told something
397
00:27:16,890 --> 00:27:19,510
To get 10 bighas of land is not just so easy.
398
00:27:19,520 --> 00:27:22,400
The hopes are never
fulfilled so easily
399
00:27:23,140 --> 00:27:25,430
You'll not get the 10 bighas of land so soon.
400
00:27:26,180 --> 00:27:29,260
The children gave
misinformation.
401
00:27:30,020 --> 00:27:31,400
How is she playing drama?
402
00:27:31,680 --> 00:27:35,760
O, the rivals! Your longings shall not be fulfilled so soon.
403
00:27:35,770 --> 00:27:38,020
I shall die after everybody's death..
404
00:27:41,140 --> 00:27:42,640
However she looks sweet while weeping.
405
00:28:52,680 --> 00:28:57,550
Come on, Walk fast Naseeban.
Come fast. Give it to me. Come fast.
406
00:28:58,310 --> 00:28:59,520
I'm very scared.
407
00:29:00,140 --> 00:29:02,050
Don't worry, I've made
all arrangements. Come.
408
00:29:05,020 --> 00:29:11,770
Uncle is just like us. He was married at an old age. Later on,
aunt passed away. Now, he is enjoying his life as bachelor.
409
00:29:12,310 --> 00:29:14,440
But my hopes lie
only across the fence.
410
00:29:14,680 --> 00:29:16,930
O don't worry.
Let's talk to uncle.
411
00:29:18,640 --> 00:29:20,300
It seems, he is preparing
the tea of poppy.
412
00:29:21,140 --> 00:29:22,300
Are you at home, uncle?
413
00:29:22,890 --> 00:29:24,550
O come on my lion.
414
00:29:25,390 --> 00:29:26,550
I've no option to go to the in-laws.
415
00:29:26,890 --> 00:29:27,890
Greetings Uncle! Bowing to you.
416
00:29:28,020 --> 00:29:29,150
Greetings.
417
00:29:29,680 --> 00:29:30,640
Greetings.
418
00:29:31,020 --> 00:29:33,020
Have you come to
your uncle by mistake?
419
00:29:33,390 --> 00:29:36,640
Just then, I remembered the uncle and
thought I'd go and ask for his well-being.
420
00:29:37,020 --> 00:29:40,400
Thanks a lot, you remembered
421
00:29:40,770 --> 00:29:42,150
It’s been so long
422
00:29:42,640 --> 00:29:46,640
O uncle, I always want to meet you but
I have been very busy in routine works.
423
00:29:46,930 --> 00:29:50,550
Which work... You've not the option of holding
bangles-wearing hands.
424
00:29:50,890 --> 00:29:53,890
You're bachelor just like me. Now, tell me about the works you do!
425
00:29:54,310 --> 00:29:59,310
O uncle, preparing meals takes time. I prepare meals at my home
myself as well as at your home, whenever I would come.
426
00:29:59,310 --> 00:30:02,270
Then, I thought why should I cover so much
distance only toprepare meals!
427
00:30:02,770 --> 00:30:05,020
Dhanniya, you are enriched to make gossips
428
00:30:05,270 --> 00:30:07,020
None can beat you in making gossips
429
00:30:07,180 --> 00:30:08,140
Come and be seated
430
00:30:12,020 --> 00:30:13,310
Sit comfortably
431
00:30:17,930 --> 00:30:19,260
Who is thing young man?
432
00:30:19,640 --> 00:30:21,800
He is Jeeta, the
son of Sardar uncle.
433
00:30:22,020 --> 00:30:23,060
OK, OK.
434
00:30:24,680 --> 00:30:27,010
Uncle, I've to go
across the fence.
435
00:30:27,310 --> 00:30:27,690
Huh!
436
00:30:28,020 --> 00:30:31,310
If you do this for me, I'll never forget
this favor of yours for the rest of my life.
437
00:30:33,180 --> 00:30:34,640
But son, what are you going to do across the fence?
438
00:30:36,140 --> 00:30:38,930
I'm married there and
I've to bring my wife.
439
00:30:40,140 --> 00:30:41,050
Married...?
440
00:30:41,640 --> 00:30:43,430
Tell me, what
is his wife doing there?
441
00:30:43,680 --> 00:30:47,260
O uncle. She has not gone there. They were
hitched at adolescence.
442
00:30:47,770 --> 00:30:51,440
When the time of sending-off the bride came, the country was divided. She lives there till now.
443
00:30:52,270 --> 00:30:53,900
But son, now that's a foreign country.
444
00:30:55,770 --> 00:30:59,150
The task is dangerous. Just think about it for once.
445
00:31:00,020 --> 00:31:04,560
I've made up my mind. I've to go
across the fence and it is final.
446
00:31:07,890 --> 00:31:12,050
And my uncle, you often go across
the fence. It's a very tiny task for you.
447
00:31:14,680 --> 00:31:19,890
Hum... OK, I couldn't bring my own wife
448
00:31:21,060 --> 00:31:22,270
Now we'll bring yours
449
00:31:25,270 --> 00:31:26,310
Don’t worry
450
00:31:27,810 --> 00:31:29,310
Let me do something.
451
00:31:44,430 --> 00:31:45,010
Why you have come?
452
00:31:45,140 --> 00:31:46,260
We want to meet Sikander.
453
00:31:46,390 --> 00:31:50,890
You know, you must have an
appointment to meet Sikander.
454
00:31:51,520 --> 00:31:57,190
We've an appointment every time, Rafiq. It was an
ultra urgent task. Later on, you would not complain.
455
00:32:01,680 --> 00:32:02,550
Come on.
456
00:32:38,640 --> 00:32:39,300
Sikander,
457
00:32:41,640 --> 00:32:43,010
Greetings, bro.
458
00:32:43,770 --> 00:32:44,650
Greetings
459
00:32:46,270 --> 00:32:47,020
Any urgency?
460
00:32:47,390 --> 00:32:50,010
A dead body of a man namely
Harjeet has been found at the border.
461
00:32:51,020 --> 00:32:51,770
Harjeet?
462
00:32:52,310 --> 00:32:53,060
Yes, Harjeet!
463
00:32:53,520 --> 00:32:56,810
He was trying to sneak across the border.
The army started firing and he died.
464
00:32:57,890 --> 00:33:01,430
A letter has also been found in his pocket
465
00:33:01,770 --> 00:33:02,440
Take it!
466
00:33:05,180 --> 00:33:06,260
Who is Naseeban?
467
00:33:07,310 --> 00:33:08,400
She is my elder sister.
468
00:33:09,020 --> 00:33:13,900
It is written in that letter that
Naseeba was married in childhood.
469
00:33:17,020 --> 00:33:22,650
You are nothing to do with that matter.
I've understood your purpose of coming here.
470
00:33:24,390 --> 00:33:26,800
I came here only
for investigation.
471
00:33:27,020 --> 00:33:29,650
Is there any other
investigation, you have to do?
472
00:33:30,140 --> 00:33:33,010
No bro. If it's Sikander's
personal matter, then it's OK.
473
00:33:33,520 --> 00:33:34,770
You may go now.
474
00:33:34,770 --> 00:33:35,520
OK.
475
00:33:49,060 --> 00:33:50,020
Sultana!
476
00:33:53,020 --> 00:33:53,810
Sultana!
477
00:33:54,310 --> 00:33:55,270
Yes
478
00:33:58,770 --> 00:33:59,520
Yes
479
00:34:01,270 --> 00:34:01,940
Sultana!
480
00:34:02,310 --> 00:34:02,770
Yes.
481
00:34:03,140 --> 00:34:04,010
Tell Naseeban......
482
00:34:05,020 --> 00:34:07,150
Her wait is over now.
483
00:34:07,890 --> 00:34:09,300
Her husband is no more
484
00:34:10,430 --> 00:34:11,760
Now, she can't run away from marriage
485
00:34:15,640 --> 00:34:16,430
Where is Naseeban?
486
00:34:16,890 --> 00:34:18,390
She hasn't been at
home since last night.
487
00:34:19,020 --> 00:34:19,690
What?
488
00:34:20,890 --> 00:34:21,510
She is not at home!
489
00:34:21,680 --> 00:34:22,640
Yes.
490
00:34:23,020 --> 00:34:24,020
Where is she?
491
00:34:33,180 --> 00:34:33,800
Akram
492
00:34:34,890 --> 00:34:36,140
Akram, I want to tell you something.
493
00:34:37,180 --> 00:34:39,430
I never left the house without permission.
494
00:34:39,680 --> 00:34:43,510
But, today I had to do the same only
because of my husband, approved by me.
495
00:34:43,930 --> 00:34:45,890
We've to take some
decisions for ourselves.
496
00:34:46,060 --> 00:34:49,650
I had taken the decision that very
day, when my father passed away.
497
00:34:52,270 --> 00:34:54,270
You've made the right decision, Naseeban.
498
00:34:54,270 --> 00:34:58,400
If you meet Harjeet, Your parents would be satisfied souls.
499
00:34:58,770 --> 00:35:01,650
Pray to God that my
wishes be fulfilled.
500
00:35:01,680 --> 00:35:03,760
My every prayer is just for you, Naseeban.
501
00:35:07,060 --> 00:35:10,150
My friend Saleem, his acquaintance is Ramzan,
502
00:35:10,680 --> 00:35:12,640
He has many contacts in army.
503
00:35:12,770 --> 00:35:16,520
He is used to take people across the border. He'll help us.
504
00:35:29,810 --> 00:35:33,270
O Jeetiya, ...Jeetiya! O Jeetiya!
505
00:35:35,390 --> 00:35:37,800
Uncle, it seems he has reached Lahore in his thoughts.
506
00:35:38,430 --> 00:35:41,140
No uncle, That's not the matter.
507
00:35:43,310 --> 00:35:46,150
OK son, now you
shall reach Lahore.
508
00:35:47,390 --> 00:35:48,050
Is it true?
509
00:35:48,180 --> 00:35:48,800
Yes.
510
00:35:48,930 --> 00:35:49,640
Have the arrangements been made?
511
00:35:49,640 --> 00:35:53,760
Yes. We'll have to meet a guy.
512
00:35:54,890 --> 00:35:58,640
Guy! ...Which guy?
513
00:36:45,060 --> 00:36:47,810
Bro, it seems your wife
insisted on going across.
514
00:36:47,810 --> 00:36:49,520
No, she didn't insist
515
00:36:50,060 --> 00:36:54,150
Actually there are answers to some of her questions beyond that. We thought that we should go there.
516
00:36:54,140 --> 00:36:58,180
That's OK. But now, the circumstances
betweeen both the countries are not cordial.
517
00:36:58,640 --> 00:37:01,510
The people of both sides themselves
created such type of circumstances.
518
00:37:01,560 --> 00:37:03,270
But, it is something to think about, sister
519
00:37:03,890 --> 00:37:06,390
Actually, they initiated the bloodshed.
520
00:37:06,520 --> 00:37:08,310
Leave the old issues, brother Ramzan.
521
00:37:08,770 --> 00:37:11,020
Now, both the countries should think about the future.
522
00:37:11,270 --> 00:37:13,150
But they are still old, bro
523
00:37:13,680 --> 00:37:15,640
They are waiting for a right occasion only to eliminate us.
524
00:37:16,310 --> 00:37:17,060
Anyhow
525
00:37:17,680 --> 00:37:19,680
Indian Punjab begins from there.
526
00:37:20,020 --> 00:37:22,400
There is a shrine at the distance of almost 7.5 kilometres.
527
00:37:22,770 --> 00:37:25,440
It is said that the people of both countries
come there to bow their heads.
528
00:37:26,270 --> 00:37:29,900
There is very little military patrolling here.
529
00:37:30,060 --> 00:37:34,020
However if one asks, your reply should be that you are here only to bow in the shrine.
530
00:37:34,520 --> 00:37:35,150
Got it?
531
00:37:35,680 --> 00:37:36,300
I’m going
532
00:37:36,810 --> 00:37:37,400
Thanks bro.
533
00:37:37,390 --> 00:37:38,390
Good Bye.
534
00:37:39,890 --> 00:37:40,390
Come on.
535
00:38:22,020 --> 00:38:22,900
Come on
536
00:38:26,390 --> 00:38:27,390
Hey Chaniya!
537
00:38:28,140 --> 00:38:29,390
How are you?
538
00:38:32,270 --> 00:38:33,940
No, there’s no need of doing it.
539
00:38:34,640 --> 00:38:35,550
They’re with me
540
00:38:35,890 --> 00:38:38,140
You should tell earlier. I was
uselessly enforcing.
541
00:38:39,140 --> 00:38:40,510
Now, tell me how are you!
542
00:38:40,770 --> 00:38:42,020
I'm OK.
543
00:38:42,270 --> 00:38:45,190
Actually, I’m planning to go across
544
00:38:45,770 --> 00:38:47,650
And you told me earlier that
you had left such a janky task.
545
00:38:47,770 --> 00:38:50,150
Channiya, greed doesn't allow one to live.
546
00:38:50,890 --> 00:38:53,140
One should always be busy in activities, only
then he remains active and healthy.
547
00:38:53,180 --> 00:38:56,430
Once one goes without work, he becomes condemned.
548
00:38:56,520 --> 00:38:57,270
O Chhajjua!
549
00:38:58,270 --> 00:39:00,440
I know you very well.
550
00:39:01,020 --> 00:39:02,270
What do you want actually?
551
00:39:04,140 --> 00:39:08,640
Actually he is Dhanna, the
son of my eldest sister-in-law.
552
00:39:08,640 --> 00:39:09,180
OK
553
00:39:09,180 --> 00:39:11,550
And he is Jeeta, his friend.
554
00:39:12,060 --> 00:39:14,770
He was married before the independence riots.
555
00:39:14,770 --> 00:39:17,310
After that, they went across.
556
00:39:18,390 --> 00:39:21,640
And now, we have to go there to find and bring back his wife.
557
00:39:28,310 --> 00:39:31,810
He wants to have two birds
with one stone.
558
00:39:33,930 --> 00:39:35,640
I'll arrange for you to go across.
559
00:39:40,180 --> 00:39:41,760
But, what is to take this time?
560
00:39:42,180 --> 00:39:42,760
Same as earlier.
561
00:39:43,390 --> 00:39:47,260
You'll have to take yellow and bring black.
562
00:39:51,310 --> 00:39:54,150
Now, go..., the devotees have come. You should go.
563
00:39:54,270 --> 00:39:55,020
Your task'll be done.
564
00:39:56,060 --> 00:39:56,770
Bow before going.
565
00:39:58,270 --> 00:39:59,690
Hail to the saints!
566
00:40:01,930 --> 00:40:04,800
So guys, your task
is near to accomplish.
567
00:40:09,140 --> 00:40:10,390
What do you think?
568
00:40:11,140 --> 00:40:14,890
We couldn’t have known
if you go outside the village on your cart
569
00:40:15,640 --> 00:40:17,930
Why were you in hurry?
570
00:40:18,430 --> 00:40:19,510
Speak up!
571
00:40:19,520 --> 00:40:20,770
Pardon Sir.
572
00:40:21,430 --> 00:40:23,430
I was going Lahore to purchase homespun cotton.
573
00:40:23,890 --> 00:40:26,140
I didn't know that she was your sister.
574
00:40:26,520 --> 00:40:28,900
I thought, she was passerby
575
00:40:29,930 --> 00:40:33,680
Rafiq, the question is, who may be
the guy with her?
576
00:40:35,520 --> 00:40:36,440
Do you know him?
577
00:40:36,520 --> 00:40:40,520
No Sir. I don't know him but he
has a little moustache & beard.
578
00:40:40,680 --> 00:40:42,010
Where they’ve gone?
579
00:40:42,890 --> 00:40:54,140
Sir, I don't know where they have gone. But they were talking
to meet a guy Ramzan of Chak 35.
580
00:40:54,770 --> 00:40:56,270
That's all I know, Sir.
581
00:40:57,140 --> 00:40:57,890
Rafiq
582
00:40:58,520 --> 00:41:01,650
Find out
where the Chak 35 is!
583
00:41:03,770 --> 00:41:04,900
Chak 35.
584
00:41:09,140 --> 00:41:14,260
Uncle, I misunderstood. I thought, he would be a
saint but actually, he turned out to be manipulator.
585
00:41:14,680 --> 00:41:16,260
He is not a saint
586
00:41:16,770 --> 00:41:18,520
He is an artist
587
00:41:19,140 --> 00:41:20,390
He is running his profession.
588
00:41:20,770 --> 00:41:24,900
He takes the goods from here to there and brings from there
589
00:41:25,140 --> 00:41:33,140
it is his profession. His business is running very well and he remains aware about the border activities also.
590
00:41:34,390 --> 00:41:37,800
But uncle, it is not good to
cheat the innocent people.
591
00:41:38,140 --> 00:41:42,260
He may be cheating others but he is just like God to us
592
00:41:42,390 --> 00:41:45,050
He does all of our tasks. And he did your task also.
593
00:41:46,140 --> 00:41:51,510
I had never thought I'll have to take help
from the liars even for the valid tasks.
594
00:41:51,520 --> 00:41:54,770
Oh my son! If you want to smell the
flowers, you'll have to face thorns also.
595
00:42:06,180 --> 00:42:10,050
Naseeban, look at the shrine, it
seems the same as was told by Ramzan.
596
00:42:14,930 --> 00:42:17,890
Thank God, we arrived safely.
597
00:42:19,890 --> 00:42:21,180
But where shall we stay?
598
00:42:23,520 --> 00:42:28,150
Let's go and bow down.
God Himself will show the way.
599
00:42:28,640 --> 00:42:29,640
OK.
600
00:42:50,140 --> 00:42:51,430
I'm saying that you
must explain everythig.
601
00:42:51,430 --> 00:42:53,550
What would I say, explain
yourself with your own will.
602
00:42:54,140 --> 00:42:54,890
Accept my proposal.
603
00:42:55,180 --> 00:42:56,180
Do as you wish.
604
00:42:57,680 --> 00:42:59,140
Just don't show your anger now.
605
00:43:03,140 --> 00:43:04,510
Sister, where are you from?
606
00:43:05,520 --> 00:43:06,520
I'm from Saraipur.
607
00:43:06,890 --> 00:43:07,260
From Saraipur?
608
00:43:07,270 --> 00:43:07,650
And you?
609
00:43:08,520 --> 00:43:09,940
I'm from Khemkaran.
610
00:43:10,020 --> 00:43:15,150
OK. I've heard a lot about the Saint.
Have you come for the first time?
611
00:43:15,890 --> 00:43:18,640
No, no. I've been
coming for many years.
612
00:43:18,890 --> 00:43:19,260
OK
613
00:43:19,270 --> 00:43:26,560
Even my twin children were born with the blessings from
here. Now, I do come here if my cow doesn't become pregnant.
614
00:43:28,140 --> 00:43:33,430
I've nothing to tell my sister, I've
been longing for children for many years.
615
00:43:35,640 --> 00:43:36,510
What is your name?
616
00:43:37,520 --> 00:43:40,900
My name is Pyaro.
And my husband is Kaila.
617
00:43:41,020 --> 00:43:42,400
OK, Pyaro?
618
00:43:43,180 --> 00:43:46,390
My name is Basant Kaur. Let me say one thing.
619
00:43:46,770 --> 00:43:51,400
You should explain your every desire to the honorable Saint
without concealing any fact.
620
00:43:52,390 --> 00:43:54,390
The Saint knows everything.
621
00:43:55,270 --> 00:43:57,690
And then, the Honorable Saint would work himself.
622
00:43:59,140 --> 00:44:01,890
The Honorable Saint has direct conversation with God.
623
00:44:02,810 --> 00:44:03,270
Is it true?
624
00:44:03,390 --> 00:44:06,010
I've seen the miracles
of the Honorable Saint.
625
00:44:06,560 --> 00:44:08,520
Is it true? It may be...
626
00:44:11,310 --> 00:44:12,560
OK, now I've to go.
627
00:44:14,270 --> 00:44:15,440
We'll not conceal anything.
628
00:44:15,430 --> 00:44:15,760
OK
629
00:44:15,770 --> 00:44:16,650
We'll tell Everything.
630
00:44:16,640 --> 00:44:26,550
You are a great Saint. So much
customers have come. I hail you.
631
00:44:26,560 --> 00:44:32,190
You would keep your mouth shut.... absolutely.
I would myself speak to the Honorable Saint.
632
00:44:32,520 --> 00:44:34,060
Earlier, when you have
allowed me to speak!
633
00:44:35,430 --> 00:44:49,930
Village Saraipur. Name Pyaro and husband is Kaila. Pyaro
is 37 years old and husband is of 40. Problem childless.
634
00:44:50,270 --> 00:44:53,520
I'll discuss about the Chhajju's land also with Honorable Saint
635
00:44:53,520 --> 00:44:58,940
The Saint may give such a solution that Chhajju will
transfer the entire land to your name.
636
00:44:58,930 --> 00:45:03,390
Tell me, what is the need to ask this one. We've come
for the mission, it should be accomplished and that's it.
637
00:45:03,390 --> 00:45:07,760
Why should not be asked? I would have to leave
something behind for the child. Is it not true?
638
00:45:07,770 --> 00:45:08,270
Do as you wish.
639
00:45:08,270 --> 00:45:16,520
Now, you take care. I hail you, the honorable Saint.
I'm sending them inside. I hail the honorable Saint.
640
00:45:16,810 --> 00:45:19,310
Sister, now meet the
Honorable Saint. Come on.
641
00:45:20,020 --> 00:45:21,150
Let's go.
642
00:45:42,390 --> 00:45:44,390
Come Pyaro?
643
00:45:46,430 --> 00:45:52,510
The longing of a child has taken
you to the Shrine of Chann Gujjar.
644
00:45:52,520 --> 00:45:54,020
Oh, the Great Saint.
645
00:45:54,020 --> 00:45:56,650
How do you know her name?
646
00:45:59,140 --> 00:46:00,260
Austerity
647
00:46:02,270 --> 00:46:05,060
Austerity of 20
years, Kaila Singh....
648
00:46:06,520 --> 00:46:07,520
Kaila...?
649
00:46:07,930 --> 00:46:17,430
Age 41 years, door of the house towards East and
a water-tap in courtyard... Are the facts true?
650
00:46:17,430 --> 00:46:24,890
Yes, the honorable Saint. You know everything. We hail the
honorable Saint.
651
00:46:25,930 --> 00:46:27,930
Pyaro, here our wishes shall be fulfilled.
652
00:46:27,930 --> 00:46:31,010
Honorable Saint, now
only you can do something.
653
00:46:31,890 --> 00:46:38,300
What the Chann Gujjar can solve one's problems. The trouble-shooter is only God.
654
00:46:39,770 --> 00:46:43,770
Chann Gujjar is only the intermediary and he'll tell Him
about all of your problems.
655
00:46:45,310 --> 00:46:46,810
Then, He Himself will solve everything.
656
00:46:47,020 --> 00:46:49,310
Now, the Honorable Saint. Do something.
657
00:46:49,680 --> 00:46:51,760
Provide us a son, that's all
658
00:47:03,520 --> 00:47:06,520
The way of solution is very simple.
659
00:47:11,770 --> 00:47:15,270
But there are some pebbles on the way.
660
00:47:17,520 --> 00:47:18,770
Will you be able to tackle all the impediments?
661
00:47:22,020 --> 00:47:24,560
I'll do everything
according to your order.
662
00:47:28,270 --> 00:47:33,190
You'll have to find out a lady,
who is about to bear a child.
663
00:47:34,310 --> 00:47:35,520
...About to bear a child?
664
00:47:35,680 --> 00:47:39,510
You'll have to get your meals, prepared by that lady.
665
00:47:41,060 --> 00:47:42,270
Only then, your problem'll be solved.
666
00:47:47,520 --> 00:47:49,020
But there is a problem.
667
00:47:50,390 --> 00:48:01,260
If the lady finds out the amulet of loaf, then
you'll have to forget any solution.
668
00:48:02,430 --> 00:48:04,800
Then, you'll not be able to become a mother even for seven births.
669
00:48:05,890 --> 00:48:13,930
No, the Honorable Saint, I'll accomplish every task whatever
you'll tell to do. I'll do the same the Honorable Saint.
670
00:48:18,140 --> 00:48:21,550
Honorable Saint, what should I give
or serve to your good-self as a fee?
671
00:48:26,140 --> 00:48:27,890
Will you be able to
provide wheat and rice?
672
00:48:29,020 --> 00:48:31,400
Yes, yes, we shall provide.
673
00:48:32,890 --> 00:48:37,680
Eleven sacks of wheat
and eleven sacks of rice.
674
00:48:39,020 --> 00:48:39,810
OK, the Honorable Saint.
675
00:48:39,810 --> 00:48:42,560
Do the same. The
Almighty will do the welfare.
676
00:48:42,640 --> 00:48:46,510
We'll deliver the goods,
the Honorable Saint.
677
00:48:48,020 --> 00:48:53,270
We hail the Honorable Saint. Give your blessings.
We hail the Honorable Saint.
678
00:48:54,270 --> 00:48:55,020
Come on Pyaro!
679
00:49:00,060 --> 00:49:01,400
We hail the Honorable Saint.
680
00:49:11,640 --> 00:49:12,550
Come on, be seated here.
681
00:49:15,020 --> 00:49:17,270
Hailing!
682
00:49:22,270 --> 00:49:25,690
Are you new to this
area? Where are you from?
683
00:49:26,640 --> 00:49:27,510
We are from Hazara.
684
00:49:28,390 --> 00:49:29,930
Hazara! ...which is near Lahore?
685
00:49:30,390 --> 00:49:31,140
Yes
686
00:49:31,640 --> 00:49:36,640
Actually, she is my wife. She is pregnant.
687
00:49:36,930 --> 00:49:43,140
We had taken a vow that whenever we would be going to have a child, we would go for a pilgrimage seven times at the Shrine.
688
00:49:43,890 --> 00:49:48,180
That's why, we are here. There, on our side, is also great
respect of this Shrine.
689
00:49:48,560 --> 00:49:51,020
But to go across
the border is illegal.
690
00:49:53,140 --> 00:49:57,890
Actually, the lingering agony of heart gives
power to go across all the borders & limits.
691
00:49:59,390 --> 00:50:01,680
But in these days,
there is a lot of strictness.
692
00:50:02,560 --> 00:50:04,150
Do you have a destination
anywhere to stay?
693
00:50:04,930 --> 00:50:10,010
There is not till now. God will shower the
compassion and do the same. Something must happen.
694
00:50:10,020 --> 00:50:13,770
Your destination has been
determined. But, I'll charge the rent.
695
00:50:14,430 --> 00:50:15,180
Rent?
696
00:50:17,180 --> 00:50:19,640
Rent? We've not the
currency of this side.
697
00:50:19,640 --> 00:50:27,760
Oh no, no. I don't want cash, you will
have to be our guest for seven days.
698
00:50:28,390 --> 00:50:29,260
Seven days!
699
00:50:29,430 --> 00:50:29,890
Yes.
700
00:50:29,890 --> 00:50:30,390
But why?
701
00:50:31,390 --> 00:50:36,180
Actually, there is a rite. The
guests stay at least for seven days.
702
00:50:36,640 --> 00:50:37,140
Yes.
703
00:50:42,020 --> 00:50:42,520
No...
704
00:50:43,640 --> 00:50:44,390
OK, we'll stay.
705
00:50:44,430 --> 00:50:46,390
Lo, it is confirmed.
706
00:50:47,520 --> 00:50:54,150
Pyaro had a vow that she would not prepare meals for seven days. Then, I thought that I would have to burn my beard in fireplace.
707
00:50:54,680 --> 00:50:58,510
But Pyaro never let me lift the leftover utensils. Is it true...?
708
00:51:02,770 --> 00:51:04,270
However, what is your name?
709
00:51:04,890 --> 00:51:05,800
Naseeban.
710
00:51:08,270 --> 00:51:13,020
Oh, what a beautiful name. You are really a fortunate one for us.
711
00:51:13,310 --> 00:51:21,270
I'm Pyaro, your elder sister from today. Now, you'll take care of me and I'll take care of you.
712
00:51:21,890 --> 00:51:24,180
Come on, let's go.
713
00:51:24,430 --> 00:51:25,640
Let's go home.
714
00:51:25,640 --> 00:51:26,140
Let's go.
715
00:51:26,390 --> 00:51:27,640
Let's go home.
716
00:51:27,890 --> 00:51:28,550
Come now
717
00:51:30,390 --> 00:51:30,930
Come on.
718
00:51:32,020 --> 00:51:32,400
Come on.
719
00:51:32,640 --> 00:51:33,260
Hailing the Saint.
720
00:52:15,270 --> 00:52:16,400
Rafiq!
721
00:52:19,020 --> 00:52:22,690
Do you know... there are only two ways to go to hell.
722
00:52:23,520 --> 00:52:33,770
One, that looks automatically and the other
is to whom Sikander chases
723
00:52:39,020 --> 00:52:42,690
Tell me, where Akram has taken Naseeban!
724
00:52:43,060 --> 00:52:44,190
Where he has taken, hmmm...?
725
00:52:44,640 --> 00:52:53,430
I don't know. Even if I had known, I would never have told you. But,
what my brother has done, that is only for Naseeban's happiness.
726
00:52:53,430 --> 00:52:57,680
And, I'd also done whatsoever, that was
also for the Naseeban's happiness.
727
00:52:58,640 --> 00:53:03,680
I've been insulted in the whole society. You are the
cheater and Akram.
728
00:53:08,520 --> 00:53:13,650
Think whatever you want, they are
now out of your range.
729
00:53:14,930 --> 00:53:17,300
Today, they are out of your agony.
730
00:53:18,390 --> 00:53:18,930
Agony!
731
00:53:26,810 --> 00:53:29,690
Do you know what is agony, Nusrat?
732
00:53:31,390 --> 00:53:41,300
One would be in agony, if a nearer & dearer one goes far away or he goes far and far away.
733
00:53:49,640 --> 00:53:57,260
I'm asking you again. If you want to save your own life, tell me
where they have gone.
734
00:53:58,270 --> 00:53:59,310
I'll not tell.
735
00:54:18,140 --> 00:54:19,640
Akram...
736
00:54:23,890 --> 00:54:25,510
Who is he, Chhajju
is coming with?
737
00:54:25,770 --> 00:54:27,560
Dhanna, the relative of Chhajju.
738
00:54:28,020 --> 00:54:30,770
Is he Kaila uncle?
739
00:54:32,770 --> 00:54:33,940
What he’s doing here!
740
00:54:33,930 --> 00:54:37,640
What is to be done. They may be doing useless works.
He knows nothing else.
741
00:54:37,890 --> 00:54:40,760
He has spent all of his life over transactions across the border.
742
00:54:40,770 --> 00:54:43,650
He is an absolute gypsy.
But who is the third one?
743
00:54:43,640 --> 00:54:45,890
He may also be just like him.
744
00:55:23,270 --> 00:55:26,310
Rafiq, Nusrat has been eliminated
745
00:55:27,310 --> 00:55:30,440
Now it is the turn of her lovely brother.
746
00:55:31,310 --> 00:55:32,150
Find him.
747
00:55:51,390 --> 00:55:58,140
Sikander, I've concealed much of your bad deeds till now.
The smuggling was OK but now the issue of murder has arisen.
748
00:55:58,560 --> 00:56:00,560
Earlier, there were other issues.
749
00:56:01,520 --> 00:56:03,310
Now the honor of our family is at stake.
750
00:56:04,640 --> 00:56:10,640
And murder is a meagre issue, Sikander
can do anything for the honor of family.
751
00:56:11,430 --> 00:56:14,890
There may be any issue, Sikander but the murder
took place in my jurisdiction.
752
00:56:15,560 --> 00:56:20,150
It'll be very difficult for me to hush up this issue.
If you close here itself, it will be OK.
753
00:56:20,140 --> 00:56:29,390
You don't worry, Salim Khan, now nothing will happen within your
jurisdiction. Now everything will happen only across the border.
754
00:56:29,390 --> 00:56:37,890
Hmm... across the border. That's foreign country, there 'll
also be anomalous Police. Take care of yourself. Good-bye.
755
00:56:46,430 --> 00:56:47,260
Come inside.
756
00:56:49,560 --> 00:56:50,400
Come on.
757
00:56:52,140 --> 00:56:53,140
It's your own home.
758
00:56:53,180 --> 00:56:54,260
Come inside.
759
00:56:58,140 --> 00:57:01,640
Come inside. It is your sister's home. Consider it your own home.
760
00:57:01,890 --> 00:57:07,890
Tell me whenever you need
anything. There is not any scarcity at our home.
761
00:57:09,020 --> 00:57:12,150
Take care of yourself and the coming member.
762
00:57:14,140 --> 00:57:15,640
OK, we'll do it.
763
00:57:17,020 --> 00:57:21,520
You may go in that room.
You may be tired, relax.
764
00:57:23,060 --> 00:57:25,020
Thanks. Thanks.
765
00:57:26,270 --> 00:57:28,940
What a lovely house,
isn't it? Did you like it?
766
00:57:30,390 --> 00:57:36,800
Listen to me. Go and bring the
sweets, made by homemade ghee. Go.
767
00:57:37,390 --> 00:57:39,640
What's the need to
spend so much on them?
768
00:57:40,890 --> 00:57:43,260
Don't be negative every time.
769
00:57:44,020 --> 00:57:47,560
It is the issue of my child,
I'll not accept any excuse.
770
00:57:48,020 --> 00:57:50,020
Go and bring the sweets. Take it.
771
00:57:57,680 --> 00:58:02,300
Thank you God for million times. We have
found a place to stay with your blessings.
772
00:58:04,890 --> 00:58:06,760
Why did you say I was pregnant.
773
00:58:07,680 --> 00:58:13,800
I uttered those words spontaneously. And in
this foreign country, we'll have to tell a lie.
774
00:58:13,890 --> 00:58:16,510
You know, I'm not your wife.
775
00:58:17,140 --> 00:58:23,390
I know, you are not my wife. We
must live like that till Harjeet meets.
776
00:58:25,140 --> 00:58:26,680
But, how we'll find Harjeet?
777
00:58:27,020 --> 00:58:33,400
We've the excuse of going to the Shrine.
We'll go to the Shrine daily.
778
00:58:35,810 --> 00:58:38,270
Are we not taking any risk by lying?
779
00:58:38,640 --> 00:58:42,890
I think, there is not any better place than it in this foreign country.
780
00:58:42,890 --> 00:58:47,050
How pretty the family is. How lovely the home is?
What do you think?
781
00:58:48,640 --> 00:58:58,010
I don't know, what is right or wrong. As I get closer to Harjeet,
my heart is getting more nervous.
782
00:58:58,770 --> 00:59:01,270
Oh God, shower your blessings.
783
00:59:01,520 --> 00:59:04,270
You don't worry.
God will do good.
784
00:59:30,640 --> 00:59:32,550
Yes, my devotee.
785
00:59:34,560 --> 00:59:38,440
The power of Channa Gujjar has brought you from Bikaner.
786
00:59:40,770 --> 00:59:46,150
The business of camels, expansion of trade
787
00:59:47,140 --> 00:59:51,050
May prosperity continue, Do you want all this?
788
00:59:51,520 --> 00:59:52,020
Yes, it is.
789
00:59:54,270 --> 00:59:57,650
Tell anything else.
What is your trouble?
790
00:59:58,520 --> 01:00:03,650
Telling, Honorable Saint.
Open your eyes for a while.
791
01:00:10,890 --> 01:00:18,510
Sikander, the king! Why did you suffer? If you had sent me
a message, I would have brought you across the fence myself.
792
01:00:18,890 --> 01:00:19,680
Listen to me O Gujjara!
793
01:00:19,680 --> 01:00:20,550
Release your order.
794
01:00:21,020 --> 01:00:24,150
A boy and a girl
have come from there.
795
01:00:24,890 --> 01:00:25,800
Have come from there.
796
01:00:26,890 --> 01:00:32,390
And you know every nook and corner of here.
Find a clue, where they shall be found.
797
01:00:37,640 --> 01:00:39,390
And, arrrange for my stay also.
798
01:00:39,430 --> 01:00:42,550
That's done. Arrangement of stay is done.
Both of us will lay here itself.
799
01:00:42,560 --> 01:00:43,060
O!
800
01:00:45,270 --> 01:00:48,560
I'll arrange anywhere else. My disciple will do the job.
801
01:00:49,640 --> 01:00:53,390
Hide it, the customers are sitting outside. It doesn’t look nice.
802
01:00:53,770 --> 01:00:54,520
OK, we'll meet later on.
803
01:00:55,810 --> 01:00:58,310
Meet anytime but don't bring it here, bro.
804
01:00:59,430 --> 01:01:06,800
Thanks, I'm saved. While favouring the friends and
near ones, the clientage suffer.
805
01:01:08,520 --> 01:01:14,440
A very fine shopkeeping was going on
806
01:01:20,020 --> 01:01:23,440
Send in, if someone is outside. Send in, if someone is outside.
807
01:01:37,140 --> 01:01:40,800
The rice-pudding is so delicious, ...so sweet.
808
01:01:44,640 --> 01:01:47,930
Wow Naseeban, you have prepared so delicious meals.
809
01:01:48,270 --> 01:01:53,310
Naseeba makes very yummy meals. Whosoever eats,
he licks his fingers also.
810
01:01:53,680 --> 01:01:57,140
You are blessed with good-luck, that's why Naseeban is with you.
811
01:01:57,140 --> 01:01:58,430
Ya, it's right.
812
01:02:04,270 --> 01:02:08,520
OK, Brother Kaila! Is there a village namely Chhajjowali?
813
01:02:09,770 --> 01:02:10,650
Chhajjowali?
814
01:02:11,890 --> 01:02:14,300
No. There is not any such village.
815
01:02:15,020 --> 01:02:18,650
It was told on our side that the village is near but across the fence.
816
01:02:19,020 --> 01:02:21,270
...was told? Who was telling?
817
01:02:21,890 --> 01:02:28,140
My aunt had been living in the village. Now, she is living with us, our aunt used to tell.
818
01:02:28,140 --> 01:02:29,010
OK.
819
01:02:30,640 --> 01:02:37,510
There is not Chhajjowali but the village Chhanjli exists. Our Dhanna's village is the same.
820
01:02:38,020 --> 01:02:38,770
Who is Dhanna?
821
01:02:39,680 --> 01:02:43,390
The same guy to whom we had seen going with Chhajju in the market.
822
01:03:03,680 --> 01:03:06,050
There are blessings of God
823
01:03:06,520 --> 01:03:09,770
There are blessings of God
824
01:03:10,060 --> 01:03:12,810
There are blessings of God
825
01:03:12,810 --> 01:03:16,020
There are blessings of God
826
01:05:08,810 --> 01:05:09,400
Come on.
827
01:05:09,930 --> 01:05:10,890
Let's go.
828
01:05:12,890 --> 01:05:18,300
When we'll bring your wife from that side, we'll enjoy a lot the moments. The people will be stand-still.
829
01:05:18,310 --> 01:05:21,270
You should be thankful to God that we came to know the fact.
830
01:05:21,680 --> 01:05:23,760
Now, the arrangement is to be done to go across the fence.
831
01:05:25,060 --> 01:05:28,020
I'll serve you after returning to the village.
832
01:05:28,270 --> 01:05:29,520
We'll cook Mutton
833
01:05:31,060 --> 01:05:32,560
Your sister-in-law must be cooking very delicious mutton.
834
01:05:32,890 --> 01:05:33,680
How do you know that?
835
01:05:34,270 --> 01:05:35,150
My heart tells so.
836
01:05:35,810 --> 01:05:38,520
Ho, your heart!
837
01:05:39,680 --> 01:05:44,300
Jeete, the mutton is OK, but in these I'm suffereing from acidity.
838
01:05:44,520 --> 01:05:50,190
There is a burning sensation in stomach. I've taken a lot of local medicines, but in vain.
839
01:05:52,640 --> 01:05:53,800
Who is coming...?
840
01:05:53,810 --> 01:05:55,440
Hey misters, how are you?
841
01:05:55,430 --> 01:05:56,050
Fine bro.
842
01:05:56,770 --> 01:05:57,560
Who are you bro?
843
01:05:57,560 --> 01:06:00,270
I'm Sikander Khan, from Malerkotla.
844
01:06:00,770 --> 01:06:02,150
Malerkotla, which is near to Dhuri.
845
01:06:02,180 --> 01:06:02,550
Yes, the same.
846
01:06:02,890 --> 01:06:04,680
Why you have come so far, bro?
847
01:06:05,310 --> 01:06:11,810
I'm a trader of the camels and I came in your area while roaming. Is there any good transaction available, tell me?
848
01:06:12,640 --> 01:06:15,510
I've cash with me and there will be no credit.
849
01:06:16,770 --> 01:06:20,650
Bro, here we are also living with our relatives. We also don't know very much about this area.
850
01:06:21,270 --> 01:06:29,770
That's not the issue. Take me to your home. I'll find myself in the village. I've hawk's eye.
851
01:06:29,770 --> 01:06:30,690
What do you mean, bro?
852
01:06:31,270 --> 01:06:36,270
I mean to say that I'm the trader and always look at the animals.
853
01:06:36,810 --> 01:06:38,150
What is price of this Jeep?
854
01:06:38,520 --> 01:06:40,020
Do you want to purchase it?
855
01:06:41,060 --> 01:06:43,020
No, I just asked bro.
856
01:06:43,640 --> 01:06:44,640
What will you do to the Jeep?
857
01:06:44,890 --> 01:06:46,390
Only for your bride to be brought.
858
01:06:48,060 --> 01:06:49,690
It seems, the bridegroom is getting angry.
859
01:06:50,640 --> 01:06:53,010
Oh no, bro. His chattings are numerous.
860
01:06:54,020 --> 01:06:59,900
Dhanna, it seems this bro has come from afar.
We arrange his meeting with uncle. He is also a trader.
861
01:06:59,890 --> 01:07:01,640
He will arrange a good deal for you.
862
01:07:01,640 --> 01:07:04,390
OK, then what are you waiting for? Come and be seated.
863
01:07:04,390 --> 01:07:05,390
Come on.
864
01:07:20,270 --> 01:07:26,520
The people of your age pray to God. And you are meeting the strangers' crowd.
865
01:07:27,020 --> 01:07:32,810
It is my house, my courtyard. I'll call to whomsoever I want. Who are you to stop me.
866
01:07:32,810 --> 01:07:37,900
You are bringing dishonor to the family. Earlier you were alone,
now you have allowed two strangers to enter into your home.
867
01:07:37,890 --> 01:07:41,760
They wander in the street and are teasing the village girls.
868
01:07:42,270 --> 01:07:43,770
They say nothing to anyone.
869
01:07:44,770 --> 01:07:47,770
They say nothing to anyone. And the guests often come in the prosperous home.
870
01:07:48,140 --> 01:07:50,260
They are not guests rather vagabonds.
871
01:07:50,930 --> 01:07:52,260
Hold your tongue Kaileya.
872
01:07:52,520 --> 01:07:54,310
I'll break your head with spade.
873
01:07:54,310 --> 01:07:54,770
Strike.
874
01:07:54,770 --> 01:07:55,650
What has happened uncle?
875
01:07:55,640 --> 01:08:00,010
Don't stop Dhanneya. I'll kill him today. You don't interfere. Today I'll kill Chhajju.
876
01:08:02,270 --> 01:08:04,690
The wounds of spade may be healed by a doctor
877
01:08:05,140 --> 01:08:07,680
But its strike sends immediately to the cremation ground.
878
01:08:10,140 --> 01:08:14,930
You didn't good in the family. Now, you've brought the stranger ones. I'll see you later.
879
01:08:15,140 --> 01:08:17,300
Do anything you want.
880
01:08:19,680 --> 01:08:21,260
Anytime you may see.
881
01:08:24,390 --> 01:08:26,390
O boy, who is this youthful-guy?
882
01:08:27,140 --> 01:08:29,010
Uncle, he is Sikander.
883
01:08:39,520 --> 01:08:40,400
What has happened?
884
01:08:41,020 --> 01:08:42,400
I quarrelled with Chhajju.
885
01:08:42,520 --> 01:08:43,190
For what?
886
01:08:43,520 --> 01:08:45,270
He has allowed to enter two nomads in his house.
887
01:08:46,270 --> 01:08:52,400
I'll learn Chhajju a lesson. He has sucked the blood. He is neither dying nor vacates the place.
888
01:08:52,390 --> 01:08:58,550
You leave it. I was going to behead him with my spade but a camel-like person interfered.
889
01:08:59,020 --> 01:09:00,190
He pointed a pistol at me.
890
01:09:00,180 --> 01:09:01,050
What!! Who?
891
01:09:01,640 --> 01:09:08,260
I don't know, who he is. I've never seen him earlier. He may whosoever but seems not a gentleman.
892
01:09:08,810 --> 01:09:14,810
Oh God, He alone has been a big problem
now to whom he has brought.
893
01:09:16,810 --> 01:09:20,560
It seems, Chhajju will kill us.
894
01:09:29,430 --> 01:09:35,390
O Sikander Singh, today you've increased my honor before my rivals.
895
01:09:36,640 --> 01:09:45,140
My rivals always demeaned me. Now, they'll know that Chhajju has the support of some respected ones.
896
01:09:45,640 --> 01:09:50,050
If you had pointed, I would have put a bullet through his forehead.
897
01:09:52,390 --> 01:09:57,550
The pleasure that comes from scaring one
is not found shooting him.
898
01:09:59,020 --> 01:10:08,770
O bravo, the youthful guys. You had gone to have a gift for the lady but you found the diamond.
899
01:10:08,770 --> 01:10:12,310
These are spontaneous moments, uncle.
We had gone not to bring him.
900
01:10:13,140 --> 01:10:17,180
Lo Sikander Singh, from today this house is of yours.
901
01:10:18,140 --> 01:10:24,390
You may stay here for indefinite days. So long as the issue of animals, I'll arrange for those...
902
01:10:25,020 --> 01:10:27,270
After returning from Lahore.
903
01:10:28,140 --> 01:10:31,050
Lahore? What do you want to do there, bro?
904
01:10:32,430 --> 01:10:34,260
There is not a single task to be done.
905
01:10:35,140 --> 01:10:35,890
Tell me.
906
01:10:37,020 --> 01:10:45,020
One task is the trade and the secondly
we would have to bring wife.
907
01:10:46,520 --> 01:10:48,520
Wife? Whose wife?
908
01:10:50,060 --> 01:11:01,650
Now, listen ...was away, working for a dozen years.
And earned a stick
909
01:11:02,890 --> 01:11:14,010
I would see Lahore as well as bring wife. I would see Lahore
O the rivals.
910
01:11:14,640 --> 01:11:18,260
Stop Uncle, Stop. Lay down. It is too much.
911
01:11:19,060 --> 01:11:20,650
Lay down uncle, lay down.
912
01:11:25,890 --> 01:11:27,680
Uncle has gone asleep.
913
01:11:28,020 --> 01:11:30,270
Whose wife he was talking about?
914
01:11:30,770 --> 01:11:31,520
Let me tell you!
915
01:11:31,520 --> 01:11:39,150
No, no. Actually, the uncle is talking non-sense under the intoxication.
None's wife is to be brought. O, bring the meals.
916
01:11:39,140 --> 01:11:40,640
Yes, I'm bringing the meals.
917
01:11:49,770 --> 01:11:52,270
Akram, does your heart say that we'll find Harjeet.
918
01:11:54,770 --> 01:11:58,940
Have trust in God, who has taken us here, he'll show the way of our destination also.
919
01:11:59,810 --> 01:12:03,440
I'm seeing nothing forward and their quarrels are additional.
920
01:12:05,140 --> 01:12:09,260
Let them quarrel. It's good. We'll leave when
we will see the opportunity.
921
01:12:10,390 --> 01:12:18,140
For God's sake Akram, find Harjeet and bring him to me.
Once I enter his threshold, I would be ready to die.
922
01:12:18,140 --> 01:12:25,640
For God's sake, Don't utter such words. I'll die.
923
01:12:26,930 --> 01:12:29,010
Don't do that, no.
924
01:12:33,640 --> 01:12:39,010
Honorable Saint, shower your blessings, shower your blessings. The goat has given birth to three lambs.
925
01:12:39,640 --> 01:12:43,010
One is not eating grass, second is not drinking milk.
926
01:12:43,520 --> 01:12:44,190
Has the third one died?
927
01:12:44,680 --> 01:12:46,260
No, that's OK.
928
01:12:49,390 --> 01:12:53,800
Deliver one kilogram milk of your goat here.
929
01:12:54,060 --> 01:12:55,020
OK, I'll bring.
930
01:12:56,060 --> 01:12:56,900
You'll not deliver it.
931
01:12:57,270 --> 01:12:58,060
Why the Honorable Saint?
932
01:12:58,890 --> 01:13:00,050
Your wife will deliver it.
933
01:13:01,140 --> 01:13:02,260
That's right, Honorable Saint.
934
01:13:56,680 --> 01:13:57,430
Is there anyone inside?
935
01:13:58,270 --> 01:13:59,020
Who is there?
936
01:14:00,270 --> 01:14:03,060
The chunni fell from the upper floor. I came here to take it.
937
01:14:41,680 --> 01:14:45,260
Give it to her. She is the guest. Go.
938
01:14:46,430 --> 01:14:48,050
Come on, let's have drink.
939
01:14:49,560 --> 01:14:50,940
Do come on.
940
01:15:17,020 --> 01:15:21,020
I'm scared. May there not be any mishappening as we faced earlier.
941
01:15:23,140 --> 01:15:31,300
I'll distribute the special sweets. Let's cross the border safely
How it opened?
942
01:15:34,680 --> 01:15:42,390
Come on, come on. We have reached uncle. May I climb this hill?
943
01:15:42,770 --> 01:15:58,020
Come on. Jeete, walk fast. Come on. Look at the top also. Come on Come on....
944
01:16:07,180 --> 01:16:08,260
I'm telling you...
945
01:16:08,270 --> 01:16:09,310
Where are you going?
946
01:16:11,140 --> 01:16:14,260
We were free. We thought to visit the Shrine.
947
01:16:14,640 --> 01:16:21,260
Lo, it is a nice idea. The Honorable Saint may be visited numerous times. Let me also go with you.
948
01:16:21,640 --> 01:16:25,390
Sister, why are you suffering as we are going.
949
01:16:25,390 --> 01:16:27,930
We'll bring graceful offering for you also.
950
01:16:28,270 --> 01:16:32,770
O the innocent guy, you'll bring the graceful offering but I've to bow.
951
01:16:33,270 --> 01:16:42,560
And we should go speedily. When we visit the Honorable Saint afternoon,
it is good for the coming child. Now, come fast. Let's go.
952
01:16:42,680 --> 01:16:43,760
Now...?
953
01:16:46,020 --> 01:16:50,020
You don't worry. Whatever God does, that's always well.
Let's go for pilgrimage.
954
01:17:07,640 --> 01:17:11,930
Take it Duhajiiya. Check it carefully.
955
01:17:11,930 --> 01:17:17,760
I've full faith in Sheena. I never checked the goods, sent by him.
956
01:17:19,560 --> 01:17:20,520
But our goods?
957
01:17:21,560 --> 01:17:28,520
O Chhajju, It is underneath you. Get your side up. Take it.
958
01:17:32,430 --> 01:17:33,260
The goods seem to be pure.
959
01:17:34,930 --> 01:17:37,640
Honorable Khwaja, where is the village Hazara?
960
01:17:37,810 --> 01:17:40,770
Hazara? Who has born to supply the goods?
961
01:17:40,930 --> 01:17:50,260
Oh no, Actually he is married here. We don't know the actual address but the village is Hazara.
962
01:17:50,640 --> 01:17:56,390
I was thinking who else can supply the goods in my area.
963
01:17:57,310 --> 01:17:58,810
We are the professionals. Our transactions always remained only with you and shall be in future also.
964
01:17:59,390 --> 01:18:17,260
Then, it is OK. Don't worry. There is a Muslim cleric Bashir in the next village.
Tell him my name, he'll help you as much as possible.
965
01:18:17,270 --> 01:18:27,400
Lo, the youthful guy, it seems the task'll be accomplished. OK, Khwaja.
Let's go, we'll meet next time. God bless you. Good-bye.
966
01:18:27,680 --> 01:18:32,050
Good-bye. Let's go the youths. Now, we'll have to find
the means of transport.
967
01:18:38,390 --> 01:18:52,180
Islamic prayer.
968
01:19:53,140 --> 01:19:54,050
Naseeban!
969
01:20:13,020 --> 01:20:18,190
Honorable village-head, that guy is not a gentleman. Earlier, he admitted two persons for living. He has a pistol in his possession.
970
01:20:18,430 --> 01:20:21,760
Come on, the village-head. O guy, now tell me
what is your difficulty?
971
01:20:22,310 --> 01:20:23,810
What difficult may I have from you?
972
01:20:24,060 --> 01:20:27,650
Yesterday, you were showing many weapons. Now, speak. O village-head, ask him the matter.
973
01:20:27,810 --> 01:20:29,060
Who are you and what are you doing here?
974
01:20:29,390 --> 01:20:32,390
My name is Sikander. I've come here for Camels' trade.
975
01:20:33,020 --> 01:20:34,520
Where Chhajju has gone?
976
01:20:34,640 --> 01:20:35,760
He has gone for a routine work.
977
01:20:35,770 --> 01:20:43,900
Which work? Tell me. I've seen many ropes in the hands of camels' merchants,
I've seen a pistol first time with a trader. Talk to him.
978
01:20:44,770 --> 01:20:49,440
What are you doing here? You can't stay here until Chhajju comes.
979
01:20:50,390 --> 01:20:52,430
I'll go from here only after Chhajju returns.
980
01:20:52,430 --> 01:20:55,680
Are you going or not, otherwise we are going to report the Police Station.
981
01:21:01,020 --> 01:21:03,520
Have you seen the village-head? He is not a gentleman. Let's go.
982
01:21:09,180 --> 01:21:09,640
The Honorable Cleric!
983
01:21:10,930 --> 01:21:12,180
Are you at home?
984
01:21:15,270 --> 01:21:18,020
Welcome, Greetings.
985
01:21:18,520 --> 01:21:20,900
Come and be seated.
986
01:21:31,430 --> 01:21:34,010
Yes, bro. What can we do for you?
987
01:21:34,430 --> 01:21:36,760
The Honorable Sir, we have come from across the border.
988
01:21:37,020 --> 01:21:37,440
OK.
989
01:21:38,140 --> 01:21:40,140
My name is Harjeet from Chhajali.
990
01:21:40,270 --> 01:21:40,650
OK
991
01:21:40,890 --> 01:21:42,180
And we want to go Nasir Khan's house.
992
01:21:43,430 --> 01:21:49,930
Nasir Khan? Here are so many Nasir Khan.
To whom you are finding?
993
01:21:50,270 --> 01:21:53,400
Nasir Khan... He has died during independence riots.
994
01:21:53,430 --> 01:22:00,010
...has died during independence riots. No, it is not the right clue. Tell me any other person's name.
995
01:22:03,310 --> 01:22:07,270
His daughter is Naseeban. We were marring during childhood.
996
01:22:08,770 --> 01:22:14,520
...are married! Nasir's daughter Naseeban.
997
01:22:15,020 --> 01:22:22,770
Oh, Oh yes... Naseeban. Yes, she is. I was the person who had gone to get her married.
998
01:22:24,640 --> 01:22:35,640
Yes, I went there only some days ago. But. she is very loyal and trustworthy. A nice girl of God.
999
01:22:37,520 --> 01:22:43,690
Although, her brother wanted her to get married again but she didn't accept second marriage.
1000
01:22:43,680 --> 01:22:47,430
Yes. She denied to accept before so many people.
1001
01:22:48,560 --> 01:22:54,020
She was saying that she would not accept the second marriage.
I was married during childhood and
1002
01:22:54,020 --> 01:22:55,520
the second marriage would be invalid.
1003
01:22:56,430 --> 01:22:57,640
And you are Harjeet.
1004
01:22:57,930 --> 01:22:58,300
Yes.
1005
01:22:58,520 --> 01:23:06,400
God has willed it. God has willed it. Naseeban is waiting for you Harjeet even today.
1006
01:23:09,140 --> 01:23:12,140
Jeetiya, our mission is now successful.
1007
01:23:14,140 --> 01:23:16,430
Honorable Cleric sir, guide us to reach her home.
1008
01:23:18,020 --> 01:23:18,650
Sure.
1009
01:23:21,310 --> 01:23:28,150
Gujjara, I've found Naseeba and Akram, where they are staying. Send a message across the border
1010
01:23:29,770 --> 01:23:32,520
and ask Rafiq to come with some more guys.
1011
01:23:33,770 --> 01:23:35,020
Your task shall be accomplished.
1012
01:23:36,060 --> 01:23:37,560
I'm sending the message across the border.
1013
01:23:37,930 --> 01:23:41,050
And secondly, I want Kaila of Saraipur.
1014
01:23:43,930 --> 01:23:50,680
That Kaila? He is my disciple. While I call him
he would reach here barefoot.
1015
01:23:51,520 --> 01:23:55,440
I'll strip his clothes. Call him once.
1016
01:23:55,680 --> 01:23:58,390
Don't strip him. Settle accounts with him.
1017
01:24:00,770 --> 01:24:03,940
If someone knows the truth, we shall be in a big problem.
1018
01:24:03,930 --> 01:24:06,300
Where are you going without telling the sister?
1019
01:24:08,270 --> 01:24:11,270
We are going to pay obeisance at the Shrine.
1020
01:24:11,680 --> 01:24:14,640
Why do you need to hide from me to go to the shrine?
1021
01:24:16,770 --> 01:24:22,940
No sister, there is not any issue. We thought that you are not at home. We were going to tell you.
1022
01:24:24,140 --> 01:24:26,890
It seems that she has known our reality.
1023
01:24:29,890 --> 01:24:31,510
I know everything.
1024
01:24:32,640 --> 01:24:35,010
I can read the faces of the people like you.
1025
01:24:36,020 --> 01:24:45,270
If I tell the Police your reality, you will rot in jail for the rest of your life. Understand? Go inside.
1026
01:24:46,520 --> 01:24:57,190
OK sister. We tell you the whole reality. We were scared to see to see the fight,
you are having with your neighbours.
1027
01:24:57,180 --> 01:25:00,890
Yes, my sister. We are in the foreign country, our fear is natural.
1028
01:25:01,640 --> 01:25:08,890
None can touch you in my presence. Go inside otherwise the results shall be not good.
1029
01:25:08,890 --> 01:25:09,930
But, sister...
1030
01:25:09,930 --> 01:25:15,890
No but and no if. You will have to stay for as many days as you were told and you will also have to cook the meals.
1031
01:25:16,180 --> 01:25:18,510
Sister, we are not here to cook the meals.
1032
01:25:18,890 --> 01:25:23,010
No other work you've to do for me but to cook the meals.
1033
01:25:23,140 --> 01:25:27,430
Sister, understand my helplessness. I will have to go.
1034
01:25:28,140 --> 01:25:35,140
Listen to me. No other work is more urgent to you than to cook the meals for me,
1035
01:25:36,020 --> 01:25:42,270
Understood? Now, go inside. Reach inside. Come on. Come on, come on, go.
1036
01:26:00,520 --> 01:26:01,900
You think, he will come.
1037
01:26:01,890 --> 01:26:06,430
If I call, Kaila shall come. He can never deny my call.
1038
01:26:08,140 --> 01:26:10,140
Hailing the Honorable Saint, bowing to your feet.
1039
01:26:10,520 --> 01:26:12,650
Now tell, what you were speaking on that day?
1040
01:26:12,770 --> 01:26:13,270
What?
1041
01:26:13,520 --> 01:26:17,940
Have you not recognised me? If my mind diverts, what will happen to you!
1042
01:26:17,930 --> 01:26:24,390
Sikander. ...You see, Karnail Singh
1043
01:26:24,520 --> 01:26:25,060
Yes the Honorable Saint.
1044
01:26:26,020 --> 01:26:32,400
Sikander is a very good guy. Do the task as he wishes.
1045
01:26:32,520 --> 01:26:34,310
Task? Which task the Honorable Saint?
1046
01:26:37,520 --> 01:26:43,270
Give him your uninvited guests, who have come to your house from across the border.
1047
01:26:43,810 --> 01:26:45,770
What interest he has in them?
1048
01:26:46,140 --> 01:26:49,050
Naseeban is my sister and Akram is my foe.
1049
01:26:50,020 --> 01:26:52,400
No, the Honorable Saint, they are nice couple.
1050
01:26:52,390 --> 01:26:55,890
They are not a couple. They are staying at your
home by telling a lie.
1051
01:26:56,640 --> 01:26:57,390
How can it happen?
1052
01:26:59,020 --> 01:27:02,690
I'll eliminate the desire for social service that you and your wife have, with a single bullet.
1053
01:27:02,680 --> 01:27:13,140
Keep quiet. Don't be angry. The anger
corrupts the sould of human beings.
1054
01:27:14,390 --> 01:27:19,890
OK, the Honorable Saint. But tell him for once to
hand over them to me
1055
01:27:20,520 --> 01:27:22,900
otherwise his wife would never be able to find his dead body from the sand dunes.
1056
01:27:22,890 --> 01:27:25,260
Go and serve.
1057
01:27:32,140 --> 01:27:37,260
Go and serve. ...You see Karnail Singh, you must have understood the point of Sikander.
1058
01:27:40,390 --> 01:27:48,800
Don’t walk on the wrong path, use your brain. By following strangers, one should not create the enmity with one's own people.
1059
01:27:51,020 --> 01:27:59,650
Think over it with cool mind. And the Almighty Himself will do good.
1060
01:28:02,520 --> 01:28:05,020
It means that they have told us lie.
1061
01:28:08,430 --> 01:28:13,800
It seems to me that I would never be able to find Harjeet. I don't know what the destiny is going to show.
1062
01:28:15,270 --> 01:28:19,560
You have a lot patience, Naseeban. You will definitely find Harjeet. Have forbearance.
1063
01:28:20,020 --> 01:28:27,060
I've lost all of my hopes. And I've also put your life at risk. I can't understand anything.
1064
01:28:28,020 --> 01:28:34,900
Naseeban, if your husband is still alive in this country, I, Akram promises definitely to introduce you with him.
1065
01:28:35,020 --> 01:28:37,650
I'm ready to sacrifice my life for this mission.
1066
01:28:37,810 --> 01:28:40,020
For God's sake, don't utter such wording.
1067
01:28:41,140 --> 01:28:50,010
But this lady seems very greedy. I don't know why she supervises us 24 hours.
It seems that she will not release us easily.
1068
01:28:50,390 --> 01:28:52,010
But, you can do it Naseeban.
1069
01:28:53,560 --> 01:28:54,190
How can it be possible?
1070
01:28:54,680 --> 01:29:03,640
The woman thinks from her heart. If we tell to her our real story,
I believe she will definitely be ready to help us.
1071
01:29:11,810 --> 01:29:13,770
Honorable cleric, are the people know to you?
1072
01:29:13,770 --> 01:29:21,150
Yes. You don't worry. They are our own people.
It is our own house. Don't worry.
1073
01:29:21,270 --> 01:29:22,770
Greetings. Honorable cleric.
1074
01:29:23,520 --> 01:29:28,940
Greetings. Please call Sikander as we have to talk to him.
1075
01:29:29,640 --> 01:29:34,010
He has gone to Lahore for some work.
1076
01:29:34,270 --> 01:29:37,900
Actually, I'm here to discuss about Naseeban's wedding.
1077
01:29:37,890 --> 01:29:41,140
But you know, Naseeban is already wedded.
1078
01:29:41,270 --> 01:29:43,650
Yes, I know.
1079
01:29:44,890 --> 01:29:51,680
I've come for the same purpose. Actually, he is Harjeet, her husband.
1080
01:29:52,180 --> 01:29:55,010
He has come here from across the border to take
Naseeban with him.
1081
01:29:55,770 --> 01:29:59,650
Is he the same Harjeet, to whome Naseeban was married.
1082
01:30:00,140 --> 01:30:02,890
Yes. May I meet Naseeban?
1083
01:30:04,060 --> 01:30:08,560
In fact, Sikander wanted to arrange Naseeban's marriage against her will.
1084
01:30:08,560 --> 01:30:13,310
I always understand her heart. She has been considering only you as her husband since her childhood.
1085
01:30:13,810 --> 01:30:18,020
I and Nusrat have sent her across the border. Naseeban has suffered a lot to meet you.
1086
01:30:19,390 --> 01:30:27,760
Now, she has gone there with last ray of hope. But alas! Sikander has become aware about the whole story.
1087
01:30:27,770 --> 01:30:29,520
He has gone to find them.
1088
01:30:32,640 --> 01:30:34,140
May I see the photograph of Naseeban?
1089
01:30:34,890 --> 01:30:36,260
Yes, I'm bringing it.
1090
01:30:51,560 --> 01:30:53,020
Uncle, look at that photograph.
1091
01:30:57,930 --> 01:31:00,260
Honorable cleric, who is he?
1092
01:31:02,770 --> 01:31:05,270
He is Sikander, brother of Naseeban.
1093
01:31:06,520 --> 01:31:09,270
Uncle, he was...
1094
01:31:17,270 --> 01:31:19,770
Here she is, your Naseeban.
1095
01:31:27,270 --> 01:31:32,900
Uncle, this girl is at your rivals's home... There is a guy also with her.
1096
01:31:33,270 --> 01:31:41,400
His name is Akram. He is the well-wisher of Naseban.
Sikander has become aggressive. Harjeet, only you can save them.
1097
01:31:41,680 --> 01:31:47,050
No. ...Now, none can take away Naseeban from me.
1098
01:32:02,390 --> 01:32:07,390
Pyaro, they are neither married nor she is pregnant.
1099
01:32:07,770 --> 01:32:14,440
They've come to find one Harjeeta. They have come by escaping from their homes. They have made us fools.
1100
01:32:15,770 --> 01:32:16,900
Who has told you all this?
1101
01:32:17,310 --> 01:32:21,020
Chann Gujjar has called me at the Shrine. Sikander was also there.
1102
01:32:21,560 --> 01:32:22,650
Which Sikander?
1103
01:32:22,640 --> 01:32:27,260
They same guy with pistol at Chhajju's home. He is Naseeban's brother.
1104
01:32:27,770 --> 01:32:29,150
Naseeban's brother?
1105
01:32:30,140 --> 01:32:30,890
Yes.
1106
01:32:31,640 --> 01:32:35,800
So big cheating. Now, what should we do?
1107
01:32:36,520 --> 01:32:40,650
Take this solution. I and Sikander discussed all that. Mix it in the milk and give them.
1108
01:32:40,810 --> 01:32:43,650
They shall be unconscious, then Sikander himself will take them away.
1109
01:33:14,140 --> 01:33:17,890
What is the need to make unconscious, sister? Give me poison.
1110
01:33:19,020 --> 01:33:27,020
Do you know, I would have been found greatest happiness by eating the meals, prepared by you. You have made me useless.
1111
01:33:28,140 --> 01:33:32,430
As you are longing greatly for a child, the same way, I am longing for Harjeet.
1112
01:33:33,810 --> 01:33:41,270
You tell me, sister. If my parents got me married when I was a child, how could I get married to someone else?
1113
01:33:41,390 --> 01:33:48,550
I don't know anything. I know only that you have cheated me, ...even in the Shrine.
1114
01:33:49,020 --> 01:33:55,690
Sister, I've not cheated you. Then, Akram had to tell a lie only due to the circumstances.
1115
01:33:56,390 --> 01:34:06,550
But I relied upon you so that I might be pregnant but you have made me useless. You have ruined all of my hopes.
1116
01:34:07,020 --> 01:34:12,770
No sister. The Almighty would bless you with a son.
Please let me go.
1117
01:34:13,560 --> 01:34:19,440
If I let you go, your brother will kill us. My husband
has promised Sikander.
1118
01:34:19,890 --> 01:34:24,010
And what about my father who promised Harjit's father at the time of wedding.
1119
01:34:24,020 --> 01:34:26,770
You tell me, if you were in my place what would you do?
1120
01:34:27,560 --> 01:34:34,900
Aunt used to tell that across the border our own people are living.
The same thinking, food habits, living, everything is the same.
1121
01:34:35,680 --> 01:34:46,010
I'm truly speaking that when I saw you for the first time,
I thought that if I had an elder sister, she would probably be like you.
1122
01:34:47,520 --> 01:34:54,150
I'm very grateful to you, my sister. I've eaten your salt, I'll not do something forbidden.
1123
01:35:02,020 --> 01:35:08,400
If your pleasure lies in it, the poison, given by you, is also admissible to me.
1124
01:35:08,390 --> 01:35:09,510
Naseeban!
1125
01:35:17,810 --> 01:35:24,190
Your aunt had truly said. Here are also the same people
1126
01:35:27,020 --> 01:35:31,650
I became blind for the desire of a child.
1127
01:35:33,020 --> 01:35:41,310
It is said that a guest is just like God but I have cheated my God.
1128
01:35:42,770 --> 01:35:46,650
Now, the Almighty would not forgive me.
1129
01:35:48,640 --> 01:35:52,140
Now, the Almighty would not forgive me.
1130
01:36:02,140 --> 01:36:05,430
OK Naseeban. May God fulfill your every desire.
1131
01:36:06,140 --> 01:36:08,680
I had only a single desire but now one more is added.
1132
01:36:09,560 --> 01:36:10,270
What's that?
1133
01:36:10,770 --> 01:36:12,690
May God make me an aunt.
1134
01:36:13,140 --> 01:36:15,140
Then, the aunt will also have to come.
1135
01:36:15,270 --> 01:36:16,690
The aunt would have to name the child
1136
01:36:16,680 --> 01:36:17,260
Yes.
1137
01:36:17,560 --> 01:36:21,810
Naseeban, we are getting late. We should leave now. We don't know when the bad guy may come.
1138
01:36:22,140 --> 01:36:22,550
You should go now.
1139
01:36:22,560 --> 01:36:23,150
Yes, we are leaving.
1140
01:36:23,140 --> 01:36:24,760
Akram, take care of her.
1141
01:36:25,140 --> 01:36:27,640
Sister, you don't worry. God will do good. Come on Naseeban.
1142
01:36:29,390 --> 01:36:30,180
Come on Naseeban, come on.
1143
01:36:55,640 --> 01:36:59,010
Tell me only, where they have gone.
1144
01:36:59,520 --> 01:37:01,650
I don’t know where they’ve gone!
1145
01:37:02,270 --> 01:37:05,020
Even if I have known, I would never have told you.
1146
01:37:10,060 --> 01:37:11,900
You will utter like a parrot.
1147
01:37:12,520 --> 01:37:20,270
And show these eyes to your husband. Sikander will
easily get every info
1148
01:37:23,020 --> 01:37:24,310
It seems, you are not going to tell in a simple way.
1149
01:37:26,890 --> 01:37:27,510
Sikander Bro
1150
01:37:27,520 --> 01:37:30,310
Are you telling me or I would kill you.
1151
01:37:30,520 --> 01:37:38,520
Sikander bro. I'm telling you. ...You keep quiet. I know. Sikander bro, They have gone to Chhajli, the next village.
1152
01:37:46,390 --> 01:37:47,260
Chhanjli!
1153
01:37:55,310 --> 01:37:56,480
Come.
1154
01:38:12,140 --> 01:38:17,760
What have you done? You've put Naseeban's life at risk.
1155
01:38:20,270 --> 01:38:21,690
Forgive me Pyaro
1156
01:38:23,930 --> 01:38:25,050
I had to speak the truth
1157
01:38:26,140 --> 01:38:27,550
If anything wrong had happened to you.
1158
01:38:28,680 --> 01:38:36,010
Now, find Chhajju and tell him the whole story. Tell him, that's the village of Dhanna and only he can do something.
1159
01:38:36,390 --> 01:38:37,050
Yes.
1160
01:38:37,390 --> 01:38:37,970
Look.
1161
01:38:38,770 --> 01:38:41,650
Naseeban must not be hurt in any way.
1162
01:38:42,390 --> 01:38:43,390
It will not be.
1163
01:38:45,390 --> 01:38:48,010
We have suffered just like 'Looking for a needle in a haystack when it's already in your pocket.'
1164
01:38:48,020 --> 01:38:50,560
She was too close to me and I couldn't recognise her.
1165
01:38:50,560 --> 01:38:52,150
Don't worry, my son. Here it is village.
1166
01:38:53,890 --> 01:38:57,800
O Chhajju ! I'm finding you. It's good, you are found.
1167
01:38:58,640 --> 01:39:05,220
Kaileya, we shall discuss the matter later on. We've an urgency today. I'm requesting you. Let's go. Come on son.
1168
01:39:05,560 --> 01:39:10,900
I'm here not to quarrel with you. I want to tell you that Sikander is chasing Naseeban and Akram.
1169
01:39:10,890 --> 01:39:13,550
Naseban? ...Where?
1170
01:39:13,560 --> 01:39:14,560
Chhajali.
1171
01:39:15,520 --> 01:39:21,150
Chhajali? Our village. How Naseeba knew about Chhajali? Is she alright?
1172
01:39:21,520 --> 01:39:25,560
She is alright. I told her about Chhajali. But how do you know Naseeba?
1173
01:39:25,770 --> 01:39:27,270
In fact, she is roaming here & there only to find me.
1174
01:39:28,270 --> 01:39:36,400
Are you Harjeeta? O bro, save her. lest she lose her life while searching for you. Sikander is ready to kill.
1175
01:39:39,430 --> 01:39:41,550
Sikander can't harm Naseeban.
1176
01:39:42,060 --> 01:39:42,520
Come on son
1177
01:39:42,520 --> 01:39:47,650
No uncle. You stay here. If they return, someone must be present to stop them. Come on Dhanneya.
1178
01:39:47,680 --> 01:39:49,510
He is saying right. You stay here.
1179
01:39:49,930 --> 01:39:50,550
OK uncle.
1180
01:39:52,520 --> 01:39:54,060
Call me if the need arises.
1181
01:41:57,640 --> 01:42:03,390
Naseeban. ...Naseeban. Get up.
1182
01:42:07,930 --> 01:42:09,510
What happened bro? Are you OK.
1183
01:42:14,770 --> 01:42:16,400
You don't worry. Come with me.
1184
01:42:30,770 --> 01:42:34,150
Bro, you seem to be an outsider. Where are you from?
1185
01:42:37,390 --> 01:42:41,760
Some persons are chasing us. They want to kill us.
1186
01:42:42,270 --> 01:42:44,400
Want to kill? But why?
1187
01:42:48,640 --> 01:42:51,680
Don't worry. If you are in trouble, explain it.
1188
01:42:55,060 --> 01:42:56,690
I tell you the whole story.
1189
01:43:15,560 --> 01:43:22,020
My name is Akram. She is Naseeban. We've come here from there to find her husband.
1190
01:43:22,520 --> 01:43:25,650
Naseeban! The daughter of Nasir?
1191
01:43:27,810 --> 01:43:30,150
From village Hazara near Lahore?
1192
01:43:32,390 --> 01:43:34,760
Yes...But how do you know?
1193
01:43:36,640 --> 01:43:45,180
Naseeban, you have come my daughter. Jeeta has gone there to find you.
1194
01:43:45,560 --> 01:43:47,520
Has Harjeet gone across the fence?
1195
01:43:47,520 --> 01:43:53,520
You were a little girl when you were married to Jeeta.
1196
01:43:53,520 --> 01:43:57,400
My daughter, I'm the mother of Jeeta.
1197
01:44:03,560 --> 01:44:08,900
And he is Sohna, the younger brother of Jeeta and your brother-in-law.
1198
01:44:09,890 --> 01:44:16,140
May you live long, my daughter. My eyes yearn to see you.
1199
01:44:24,520 --> 01:44:27,650
Naseeban, I think Sikander has come here while chasing us.
1200
01:44:29,390 --> 01:44:32,890
You don't worry, bro. Sister-in-law, you go inside. I shall see.
1201
01:44:33,430 --> 01:44:35,140
Come on daughter, go inside. go.
1202
01:44:44,390 --> 01:44:45,390
Harjeet!
1203
01:44:49,560 --> 01:44:52,520
Jeete, Naseeban...
1204
01:45:13,390 --> 01:45:17,300
If one is determined, one definitely finds his destination.
1205
01:45:31,680 --> 01:45:38,010
Today Naseeban has got her husband but my love... has lost
1206
01:46:06,560 --> 01:46:12,400
Naseeban got what she wanted. I must be happy for it.
1207
01:46:12,390 --> 01:46:25,010
But my heart is very sad. Its reason may be that
I would never see Naseeban.
1208
01:46:35,390 --> 01:46:43,550
Oh God, I feel as a huge burden has been lifted from my head.
1209
01:46:46,640 --> 01:46:52,140
Greetings... I'm Akram....Naseeba's....
1210
01:46:55,270 --> 01:47:01,020
Naseeba, now I can say Nusrat that I've fulfilled my promise.
1211
01:47:03,020 --> 01:47:12,690
I've said that you are a girl of forbearance.
God has rewarded your patience.
1212
01:47:15,520 --> 01:47:24,400
God has rewarded your patience. Harjeet bro, she has put her life on big risks for you.
Take care. Danger must not reach her.
1213
01:47:30,270 --> 01:47:32,190
I can never repay your kindness.
1214
01:47:33,890 --> 01:47:41,760
It isn't beneficence. It's my duty. OK Naseeban. I'm going.
1215
01:47:42,270 --> 01:47:43,020
But Akram
1216
01:47:44,640 --> 01:47:58,800
My task has been accomplished. What will I do here? I'll reach across the fence by Morning.
1217
01:48:05,520 --> 01:48:06,440
Good-Bye.
1218
01:48:07,640 --> 01:48:13,640
Jeete, Jeete. Chhajju uncle has told me the whole story. Sikander is finding them and coming here.
1219
01:48:13,640 --> 01:48:17,010
Coming here? Sikander has come. Now, what will happen?
1220
01:48:17,270 --> 01:48:17,940
You don't worry. I talk to him.
1221
01:48:18,140 --> 01:48:26,550
No bro. He is the resident of my village, I'll talk to him.
Naseeban is now your responsibility. If anything happens to her
1222
01:48:27,270 --> 01:48:29,020
God will never forgive me.
1223
01:48:29,060 --> 01:48:29,900
But Akram...
1224
01:48:29,890 --> 01:48:34,680
No, no bro. You and naseeban go to a safe place.
1225
01:48:35,020 --> 01:48:35,770
Both of us will talk.
1226
01:48:35,770 --> 01:48:38,560
No bro. I'll talk to him. You listen to me.
1227
01:48:47,390 --> 01:48:53,430
Sohana & Dhanna, you take care of Mother. Naseeban, come with me. We'll talk to the Police Inspector. Come on.
1228
01:49:45,890 --> 01:49:46,930
You, the traitor.
1229
01:49:48,640 --> 01:49:50,890
Rafiq, no.
1230
01:49:58,520 --> 01:50:04,770
Do you remember Sikander? When we were young, we used to go to madrassa, and the Honorable Cleric used to say
1231
01:50:05,890 --> 01:50:10,010
that whatever happens, there is the will of the Holy Prophet.
1232
01:50:11,640 --> 01:50:18,800
A person feels that whatever he is doing everything himself but it is wrong. It is all done by God.
1233
01:50:20,140 --> 01:50:21,140
Where is Naseeban?
1234
01:50:23,520 --> 01:50:33,270
Naseeban? I've been knowing her since childhood. She is the nice girl of God. It's true that I wanted to marry Naseeban.
1235
01:50:35,180 --> 01:50:41,140
But she always trusted in God and thought she was doing everything good and right.
1236
01:50:42,060 --> 01:50:51,270
Do you know Sikander, Naseeban's husband Harjeet is alive.
Yes, Harjeet is alive. I'm coming after intermingling Naseeban with him.
1237
01:50:53,140 --> 01:50:57,010
Both of them are very happy. Let them be happy.
1238
01:50:57,520 --> 01:50:58,770
Where is Naseeban?
1239
01:50:59,390 --> 01:51:04,050
Naseeban has got her home. Let her live here.
1240
01:51:06,680 --> 01:51:12,510
He is right. The Almighty Himself has united them.
1241
01:51:14,020 --> 01:51:21,650
Now, you fulfill your duty of a brother. After bidding adieu to Naseeban, we should leave.
1242
01:51:23,140 --> 01:51:32,510
It's a foreign country and the risk is increasing. Will you not help Sikander to visit Naseeban for the last time?
1243
01:51:34,310 --> 01:51:41,060
I'll surely do. Naseeban 'll be very happy to meet Sikander bro.
1244
01:51:42,180 --> 01:51:43,260
Where they have gone?
1245
01:51:44,060 --> 01:51:46,060
They are going to nearby Police Station.
1246
01:51:46,930 --> 01:51:48,510
Where they are going?
1247
01:51:49,270 --> 01:51:50,310
To Police Station.
1248
01:51:53,390 --> 01:51:55,760
OK. Police Station.
1249
01:52:18,180 --> 01:52:28,390
What did you say? Whatever happens, that's right. During partition, my parents were killed in the massacres,
committed by these non-believers. Was that right?
1250
01:52:30,560 --> 01:52:35,770
These infidels robbed my sister Najma's honor in public. Was that right?
1251
01:52:40,270 --> 01:52:45,190
You made me humiliated in the entire society by taking Naseeban away. Was that right?
1252
01:52:46,310 --> 01:52:50,520
Now, you are filled with ingratitude due to your fellowship with these non-believers.
1253
01:52:51,640 --> 01:53:01,010
You and your sister Nusrat, both are infidels. Her grave got the holy soil
1254
01:53:01,270 --> 01:53:02,270
Nusrat.
1255
01:53:02,890 --> 01:53:03,800
But Alas,
1256
01:53:03,810 --> 01:53:04,520
Nusrat.
1257
01:53:04,520 --> 01:53:09,020
But your grave would not get the soil of our country.
1258
01:53:11,390 --> 01:53:12,430
Nusrat.
1259
01:53:15,020 --> 01:53:18,770
Your grave would be made, would be made here.
1260
01:54:03,560 --> 01:54:04,270
Bro.
1261
01:54:04,770 --> 01:54:05,400
Sikander.
1262
01:54:06,890 --> 01:54:07,510
Naseeban.
1263
01:54:08,270 --> 01:54:08,650
Bro.
1264
01:54:10,060 --> 01:54:11,150
You didn't do good.
1265
01:54:13,430 --> 01:54:20,800
What did you think that you would settle here happily, having ruined the honor of your family
1266
01:54:21,640 --> 01:54:23,140
and I would help you to settle.
1267
01:54:25,680 --> 01:54:34,680
Bro, the parents themselves got us wedded. You also know the fact. What's our fault in it?
1268
01:54:36,890 --> 01:54:47,010
You see Sikander, Our elders made this relation. Now, we are united after so many years.
It is God's will and we should accept His will.
1269
01:54:47,270 --> 01:54:52,650
You keep your mouth shut. The people who had robbed the honor of our sisters and daughters
1270
01:54:52,640 --> 01:55:03,050
we would never deliver our honor to them. It would never happen during my life.
Your lover has been killed. Now, it is the turn of your present husband.
1271
01:55:07,270 --> 01:55:11,650
Run Jeete, run, run.
1272
01:55:17,890 --> 01:55:25,550
Why are you disturbing our meet & greet?
1273
01:55:26,640 --> 01:55:34,390
The skin can't be separated from nails.
1274
01:55:35,180 --> 01:55:42,760
These relations are primitive.
1275
01:55:43,390 --> 01:55:58,640
We loved, didn't commit sin.
1276
01:56:36,520 --> 01:56:43,770
The boat is very proud
1277
01:56:43,770 --> 01:56:50,900
which is sailed by God Himself.
1278
01:56:51,640 --> 01:57:19,680
If love & law became one, then
why would pure love be separate.
1279
01:57:22,270 --> 01:57:29,400
Naseeban, why we are running? Have we committed a sin? We are married with full formal rites.
1280
01:57:30,390 --> 01:57:36,260
Jeete, you don't know Sikander. He is very dangerous. He may do anything in the fit of rage.
1281
01:57:37,810 --> 01:57:43,810
Naseeban, What is Sikander, even God can't take you away from me. You don't be afraid.
1282
01:57:44,890 --> 01:57:55,050
We've met after facing many difficulties. I don't want to lose you again.
I swear to you, we should reach the Police Station somehow.
1283
01:57:56,020 --> 01:57:57,150
No Naseeba but I...
1284
01:57:58,430 --> 01:58:04,390
Jeete, for the sake of my love, let's go from here.
1285
01:58:07,810 --> 01:58:08,520
Don't worry.
1286
01:58:10,890 --> 01:58:12,680
Naseeban, you don't be afraid.
1287
01:59:00,270 --> 01:59:08,310
Although you are separating two souls today.
1288
01:59:09,390 --> 01:59:26,140
Now, the marriage is in the Shrine.
1289
01:59:58,310 --> 02:00:06,020
You may separate our bodies.
1290
02:00:06,770 --> 02:00:14,770
The relation can't be separated from the soul.
1291
02:00:15,520 --> 02:00:23,270
Who burnt into the fire of love
1292
02:00:24,390 --> 02:00:41,260
How would you burn the ashes.
1293
02:00:49,020 --> 02:00:51,810
The lovers may be killed.
1294
02:00:54,060 --> 02:00:57,650
But the true love stories can't be forgotten so soon.
1295
02:00:59,680 --> 02:01:17,890
Although I'm no more but our love is eternal. I promise that I'll come and will complete my incomplete story.
108309
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.