All language subtitles for T.U.S01E02.1080p.HMAX.WEB-DL.H264-playWEB [eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,562 --> 00:00:26,562 www.titlovi.com 2 00:00:29,562 --> 00:00:30,597 Don't move. 3 00:00:31,498 --> 00:00:32,665 Don't move. Don't move. 4 00:00:33,533 --> 00:00:35,368 -Calm down, calm down. -Don't move! 5 00:00:36,936 --> 00:00:38,037 He's here! 6 00:00:39,606 --> 00:00:41,207 Up! Up! 7 00:00:42,575 --> 00:00:43,743 I'm getting up. 8 00:00:44,110 --> 00:00:45,211 Stay calm. 9 00:00:46,179 --> 00:00:47,247 Easy, okay? 10 00:00:50,583 --> 00:00:51,584 Easy. 11 00:01:46,639 --> 00:01:52,011 THE UNIT: KABUL 12 00:01:52,345 --> 00:01:55,849 It's time to leave! Everyone out! Come on, quick! 13 00:01:55,915 --> 00:01:57,383 Come on, quick, please. 14 00:01:57,450 --> 00:02:00,453 -Come on, quickly. Please, vacate! -People, we must vacate. 15 00:02:00,520 --> 00:02:03,623 -Come on, quick! Quick, we're leaving. -Let's go! Let's go! 16 00:02:03,690 --> 00:02:06,059 -We have to leave. -Sara, Sara. 17 00:02:06,125 --> 00:02:07,894 -Hurry, we're leaving. -Come on! 18 00:02:07,961 --> 00:02:09,662 -Come on, come on. -Let's go! 19 00:02:10,096 --> 00:02:11,197 Carla, Carla. 20 00:02:11,598 --> 00:02:14,300 We have to get out of here now. Let's go. 21 00:02:25,712 --> 00:02:27,714 Let's go! Everybody, get into the cars. 22 00:02:28,114 --> 00:02:30,650 We have five kilometers to the airport, gentlemen! 23 00:02:31,150 --> 00:02:32,418 Eyes wide open! 24 00:02:32,986 --> 00:02:34,420 Roger that. We're on our way. 25 00:02:54,507 --> 00:02:55,642 It has healed nicely. 26 00:02:56,342 --> 00:02:58,211 Antibiotics and two rest days. 27 00:02:58,278 --> 00:02:59,245 Did you hear me? 28 00:02:59,512 --> 00:03:01,915 You're going home tomorrow or the day after. 29 00:03:01,981 --> 00:03:05,051 My colleague Jamil will explain what you have to do. 30 00:03:05,118 --> 00:03:07,120 Above all, you must keep the wound clean. 31 00:03:08,087 --> 00:03:09,088 Jamil? 32 00:03:31,377 --> 00:03:32,745 Can I see your hand? 33 00:03:40,420 --> 00:03:41,521 Does it hurt? 34 00:03:42,755 --> 00:03:45,825 She says it hurts a lot. She still can't close her hand. 35 00:03:46,693 --> 00:03:48,494 I'm afraid she has cut her tendons. 36 00:03:48,561 --> 00:03:51,531 If you want to regain mobility, we will have to operate. 37 00:03:51,598 --> 00:03:54,200 If not, you will have to learn to use your right hand. 38 00:03:55,401 --> 00:03:57,837 If she undergoes surgery, will she fully recover? 39 00:04:00,073 --> 00:04:01,574 Excuse me. 40 00:04:05,378 --> 00:04:07,280 -Darya? -Mom, can you hear me? 41 00:04:07,981 --> 00:04:10,516 -Darya, I'm working. -They've come to school! 42 00:04:10,583 --> 00:04:12,385 -I don't know what's going on! -Darya? 43 00:04:12,685 --> 00:04:13,987 -Mother! -Darya! 44 00:04:14,320 --> 00:04:15,555 Is everything okay? 45 00:04:15,622 --> 00:04:18,057 -Jamil, can I use your phone? -Yeah, sure. 46 00:04:18,625 --> 00:04:19,592 Here you are. 47 00:04:22,095 --> 00:04:24,530 -It's dead. -I don't have a line either. 48 00:04:28,267 --> 00:04:29,535 There's no service. 49 00:04:29,602 --> 00:04:31,804 My God! What happened? 50 00:04:58,998 --> 00:05:01,601 They have entered the city! Where's the army? 51 00:05:01,668 --> 00:05:03,002 I'll go find my daughter! 52 00:05:50,450 --> 00:05:51,584 What happened? 53 00:05:51,984 --> 00:05:53,419 The Taliban... 54 00:05:53,753 --> 00:05:56,022 -The Taliban are here! -Have you seen Darya? 55 00:06:28,588 --> 00:06:29,689 Darya? 56 00:06:32,024 --> 00:06:33,025 Darya? 57 00:06:36,462 --> 00:06:37,430 Darya? 58 00:06:47,406 --> 00:06:49,275 Open up, Mina! Open up, Mina! 59 00:06:49,342 --> 00:06:51,210 -Mina, Mina! -What's going on? 60 00:06:51,277 --> 00:06:54,413 Darya's gone, something happened. Tell your husband to help me. 61 00:06:54,480 --> 00:06:58,251 Calm down, Fazela. Darya is with Fahima. They got here a while ago. 62 00:06:58,317 --> 00:06:59,452 They're in the room. 63 00:07:00,119 --> 00:07:01,320 Come on in. 64 00:07:02,155 --> 00:07:04,323 I wanted to go to the hospital to see you, 65 00:07:04,390 --> 00:07:05,591 but dad wouldn't let me. 66 00:07:05,658 --> 00:07:08,227 -May God give you health. -May God give you health. 67 00:07:08,494 --> 00:07:11,464 -Where is Ramin? -He must be at the factory. 68 00:07:11,531 --> 00:07:13,199 I'll get the girls. 69 00:07:13,733 --> 00:07:18,337 Your husband said the Taliban wouldn't arrive so soon. 70 00:07:19,005 --> 00:07:21,507 That they would make a pact with the government. 71 00:07:21,841 --> 00:07:25,478 I don't know, Dad. I don't know what happened. 72 00:07:25,978 --> 00:07:28,648 -Hello, Mom. -Hello, how are you? 73 00:07:28,714 --> 00:07:31,784 I'm fine. Those bastards have canceled our training. 74 00:07:31,851 --> 00:07:33,686 -But they didn't hurt you. -No, no. 75 00:07:33,753 --> 00:07:35,755 They want us to give up training forever. 76 00:07:35,822 --> 00:07:38,090 -They said it's over. -That doesn't matter. 77 00:07:38,157 --> 00:07:40,092 It doesn't matter? Of course it does! 78 00:07:40,159 --> 00:07:42,128 Darya, take it easy. We'll talk later. 79 00:07:43,663 --> 00:07:46,666 Daughter, what will happen to us? 80 00:07:47,133 --> 00:07:48,968 It's okay, Mom. 81 00:07:52,738 --> 00:07:53,906 Let's go. 82 00:07:56,943 --> 00:08:02,381 ABBEY GATE. KABUL AIRPORT 83 00:09:12,752 --> 00:09:15,288 Gentlemen, this is the airport's military zone. 84 00:09:16,455 --> 00:09:19,725 It is the safest area. However, let's be very careful, please. 85 00:09:21,494 --> 00:09:24,163 The Taliban have just taken over the civilian airport. 86 00:09:24,830 --> 00:09:27,366 No airplane is big enough to fit all these people. 87 00:09:27,433 --> 00:09:29,368 Madrid wants to get us out in 24 hours. 88 00:09:29,835 --> 00:09:32,204 Let's see where they settle us in the meantime. 89 00:09:58,965 --> 00:10:00,066 Are we all here? 90 00:10:00,433 --> 00:10:03,869 We have rooms from 34 to 42. 91 00:10:03,936 --> 00:10:05,571 Alright? The toilettes are here, 92 00:10:05,905 --> 00:10:08,808 and now I'll show you to your rooms, okay? 93 00:10:09,842 --> 00:10:11,510 Move on. This way, thank you. 94 00:10:11,577 --> 00:10:13,713 Well, I guess they told you, already. 95 00:10:13,980 --> 00:10:15,181 You're going to Pakistan. 96 00:10:15,514 --> 00:10:17,650 People at the NIC over there knows it all. 97 00:10:17,717 --> 00:10:19,952 -You're not coming? -I'm going back to Madrid. 98 00:10:20,519 --> 00:10:22,621 I need you here to contact your informants. 99 00:10:22,688 --> 00:10:24,323 -I don't know the place. -Carla, 100 00:10:24,390 --> 00:10:27,259 there's nothing else I can do here. Look, it's all ruined. 101 00:10:27,827 --> 00:10:29,462 They will help you in Islamabad. 102 00:10:29,528 --> 00:10:30,730 Very well. 103 00:10:32,565 --> 00:10:33,833 We'll see. 104 00:10:52,151 --> 00:10:53,252 Come on! 105 00:10:54,887 --> 00:10:56,789 Where? Where are we going? 106 00:11:12,705 --> 00:11:14,340 Massoud! Massoud. 107 00:11:14,407 --> 00:11:17,043 Miriam, do as they tell you, okay? Everything. 108 00:11:17,343 --> 00:11:18,310 Okay, okay. 109 00:11:18,677 --> 00:11:19,712 Are you okay? 110 00:11:21,981 --> 00:11:23,549 Sit down! Sit down! 111 00:11:28,387 --> 00:11:30,356 Are you okay? Are you okay? 112 00:11:30,423 --> 00:11:31,624 What's happening? 113 00:11:31,690 --> 00:11:34,060 They're Russian hostages. They'll make a video 114 00:11:34,126 --> 00:11:35,561 -asking for money. -Okay. 115 00:11:35,628 --> 00:11:38,297 Okay. Will the Taliban do the same with us? 116 00:11:38,364 --> 00:11:40,900 They're not Taliban. They are Mujahideen warlords. 117 00:11:41,801 --> 00:11:45,004 Miriam, listen, do as they tell you, okay? 118 00:11:45,337 --> 00:11:46,305 Trust me. 119 00:11:46,906 --> 00:11:47,973 -Easy. -Okay. 120 00:11:48,040 --> 00:11:49,809 -Sit down! -Marcos is missing. 121 00:11:50,242 --> 00:11:51,343 Where's Marcos? 122 00:11:52,878 --> 00:11:55,181 -Where's Marcos? Where is he? -Miriam... 123 00:11:55,247 --> 00:11:57,083 -Where's Marcos? -Miriam... Shut up! 124 00:11:57,149 --> 00:11:58,517 -Where's Marcos? -Miriam! 125 00:11:58,584 --> 00:12:01,020 -Where's Marcos? -Miriam, you'll get us killed! 126 00:12:01,320 --> 00:12:04,557 -Where's Marcos? -Miriam! Easy! You'll get us killed! 127 00:12:04,623 --> 00:12:06,158 -Where's Marcos? -Easy. 128 00:12:06,225 --> 00:12:08,060 -Where's our partner? -Easy... 129 00:12:09,261 --> 00:12:11,230 Your partner has gone to hell. 130 00:12:15,234 --> 00:12:17,269 What did he say? What happened? 131 00:12:18,003 --> 00:12:19,472 -What's going on? -He's dead. 132 00:12:19,538 --> 00:12:21,006 They've killed him. 133 00:12:23,142 --> 00:12:24,243 Start recording. 134 00:12:24,310 --> 00:12:27,379 Please, we have been kidnapped by the Mujahideen. 135 00:12:28,180 --> 00:12:29,915 We ask the Russian Government... 136 00:12:29,982 --> 00:12:32,351 Please, pay the ransom 137 00:12:33,018 --> 00:12:34,420 and get us out of here. 138 00:12:35,054 --> 00:12:36,322 Otherwise, they'll kill us. 139 00:12:36,589 --> 00:12:37,823 Kill them. 140 00:12:43,863 --> 00:12:46,899 This is what we do to the enemies of Allah in Afghanistan. 141 00:12:47,366 --> 00:12:49,535 You keep your promise, 142 00:12:50,469 --> 00:12:53,405 and I'll send you your men. 143 00:13:04,884 --> 00:13:06,585 Are you going to work today, Mom? 144 00:13:07,086 --> 00:13:08,621 Yes, I'm going to the hospital. 145 00:13:08,954 --> 00:13:10,089 Are you sure? 146 00:13:11,857 --> 00:13:13,192 We have lots of patients. 147 00:13:17,096 --> 00:13:18,130 The signal is back! 148 00:13:18,664 --> 00:13:20,266 Any messages from Dad? 149 00:13:23,169 --> 00:13:24,436 Nothing. 150 00:13:24,503 --> 00:13:25,571 Call the police, then! 151 00:13:34,980 --> 00:13:36,148 They're not answering. 152 00:13:36,649 --> 00:13:37,883 What about the Spaniards? 153 00:13:43,956 --> 00:13:45,591 The embassy won't answer either. 154 00:13:51,497 --> 00:13:52,798 Darya, my child, 155 00:13:53,399 --> 00:13:54,900 don't worry about your father. 156 00:13:55,201 --> 00:13:56,869 He can take care of himself. 157 00:13:58,003 --> 00:14:02,241 He will call us soon. 158 00:14:02,675 --> 00:14:05,344 With everything that's going on, 159 00:14:06,812 --> 00:14:08,514 he must have stayed up north. 160 00:14:08,581 --> 00:14:09,682 Okay. 161 00:14:58,397 --> 00:15:00,566 -What are you doing? -I'm going to work. 162 00:15:00,633 --> 00:15:02,434 -When did you get that? -It's mine. 163 00:15:02,501 --> 00:15:05,271 -Mom, you can't wear that. -It's the safest thing now. 164 00:15:05,838 --> 00:15:07,906 I don't want to have any problems. 165 00:15:07,973 --> 00:15:10,809 -But Mom, that's giving in! -Stop it, Darya. 166 00:15:11,076 --> 00:15:13,679 I don't understand how you can still wear a burqa! 167 00:15:13,746 --> 00:15:15,381 You've always been against it! 168 00:15:15,648 --> 00:15:18,183 These are the Taliban. This is the safest option. 169 00:15:18,250 --> 00:15:21,220 -It's being a coward! -Darya, I'm going to work. 170 00:15:21,287 --> 00:15:23,188 You'll stay at home today. 171 00:15:23,255 --> 00:15:25,591 I don't want you to go out, okay? 172 00:15:26,025 --> 00:15:28,594 -Fine. -I'm going to work. 173 00:15:29,161 --> 00:15:31,130 Don't tell Grandpa, okay? See you later. 174 00:15:43,375 --> 00:15:44,510 Did you hear? 175 00:15:45,711 --> 00:15:47,846 See you at noon, in front of the school. 176 00:16:08,300 --> 00:16:10,235 Stop right there. Boss. 177 00:16:14,440 --> 00:16:15,507 Where are you going? 178 00:16:20,879 --> 00:16:22,047 I work here. 179 00:16:26,652 --> 00:16:28,487 Are you a nurse? 180 00:16:28,554 --> 00:16:30,956 I'm a physician. Don't you know how to read? 181 00:16:33,325 --> 00:16:36,128 I can read. Learn to speak with respect. 182 00:16:37,329 --> 00:16:38,297 Go! 183 00:16:49,475 --> 00:16:52,277 Why is this on the floor? Take it to the kitchens, now! 184 00:16:54,646 --> 00:16:56,348 Hey! Are you listening? 185 00:16:57,916 --> 00:17:01,920 How fast they change! They won't even listen to me. 186 00:17:05,991 --> 00:17:07,926 Who are you? Why are you here? 187 00:17:07,993 --> 00:17:10,295 -This is Hazrat Gol. -What are you doing here? 188 00:17:10,362 --> 00:17:11,630 Go to the nurses' station. 189 00:17:13,966 --> 00:17:15,934 -Didn't you hear me? -This is my office. 190 00:17:16,301 --> 00:17:18,871 -Not anymore. I'm the boss. -Who decided this, Jamil? 191 00:17:19,204 --> 00:17:22,241 We have a new committee since last night. 192 00:17:22,307 --> 00:17:25,944 Go to the nurses' station. Jamil will assign you your new tasks. 193 00:17:27,112 --> 00:17:30,149 I don't have experience. She's been working here for years. 194 00:17:30,215 --> 00:17:32,418 What about you? What experience do you have? 195 00:17:32,818 --> 00:17:35,988 Me? I've been defending my country for many years. 196 00:17:36,622 --> 00:17:38,690 While you lived here, with the foreigners. 197 00:17:42,494 --> 00:17:43,595 You are Shia, right? 198 00:18:05,517 --> 00:18:06,552 What's going on? 199 00:18:06,819 --> 00:18:09,855 They are kicking the men out. Only women are allowed in here. 200 00:18:10,389 --> 00:18:13,091 -Have you seen the new boss? -Yes. I can't believe this. 201 00:18:13,459 --> 00:18:16,728 He was a nurse in Herat, left very young with the Taliban. 202 00:18:16,795 --> 00:18:18,263 And he's our boss now. 203 00:18:19,031 --> 00:18:21,333 We're understaffed, they can't kick us out. 204 00:18:21,400 --> 00:18:23,268 Many women haven't dared to come. 205 00:18:23,335 --> 00:18:24,436 I hope so. 206 00:18:25,370 --> 00:18:27,072 Have you heard from Massoud yet? 207 00:18:27,439 --> 00:18:28,707 I haven't heard from him. 208 00:18:29,641 --> 00:18:32,644 -The embassy will call you. -The Spaniards have already left. 209 00:18:33,345 --> 00:18:35,781 -My husband is not a problem for them. -Doctor! 210 00:18:36,148 --> 00:18:38,484 There's an injured person from the demonstration 211 00:18:38,550 --> 00:18:40,552 and they won't let us take care of him. 212 00:18:57,135 --> 00:18:59,137 What's his What's the kid's name? 213 00:18:59,204 --> 00:19:00,572 Why don't you do anything? 214 00:19:00,639 --> 00:19:03,709 -They told me not to touch him! -Get away from him! 215 00:19:04,042 --> 00:19:05,577 -He has a bullet hole! -Go! 216 00:19:05,644 --> 00:19:08,046 -He needs surgery now. He'll die! -Get out! 217 00:19:08,113 --> 00:19:10,749 -We have to take him to surgery now! -Go away! 218 00:19:10,816 --> 00:19:12,551 -He will die! -Don't touch him! 219 00:19:12,618 --> 00:19:14,186 -He's going to die! -Out! 220 00:19:14,253 --> 00:19:15,320 He's going to die. 221 00:19:18,590 --> 00:19:20,058 Do as I say, okay? 222 00:19:29,568 --> 00:19:32,971 Come, Fazela. I'm going to call Jamil. 223 00:19:34,740 --> 00:19:36,141 Come, Fazela. 224 00:19:37,743 --> 00:19:39,711 Fazela, come. Come. 225 00:19:40,712 --> 00:19:41,780 Come. 226 00:19:52,391 --> 00:19:55,727 -Food! Work! Freedom! -Food! Work! Freedom! 227 00:19:55,794 --> 00:19:57,162 Education is our right! 228 00:19:57,229 --> 00:19:59,064 -Education is our right! -Easy, easy! 229 00:19:59,131 --> 00:20:02,234 -Food! Work! Freedom! -Food! Work! Freedom! 230 00:20:02,301 --> 00:20:04,002 -Education is our right! -Shut up! 231 00:20:04,069 --> 00:20:05,704 Education is our right! 232 00:20:05,771 --> 00:20:09,074 -Food! Work! Freedom! -Food! Work! Freedom! 233 00:20:09,141 --> 00:20:12,578 -Education is our right! -Education is our right! 234 00:20:12,644 --> 00:20:16,148 -Food! Work! Freedom! -Food! Work! Freedom! 235 00:20:16,214 --> 00:20:19,885 -Education is our right! -Education is our right! 236 00:20:19,952 --> 00:20:23,188 -Food! Work! Freedom! -Food! Work! Freedom! 237 00:20:23,255 --> 00:20:26,558 -Education is our right! -Education is our right! 238 00:20:27,693 --> 00:20:29,962 Is this it? There aren't many people here. 239 00:20:30,862 --> 00:20:32,864 Impossible. Maybe it's too early. 240 00:20:33,699 --> 00:20:34,700 Right? 241 00:20:35,934 --> 00:20:37,169 We'd better go home. 242 00:20:39,638 --> 00:20:41,173 Let's go, come on. 243 00:20:50,515 --> 00:20:51,717 A new list from Madrid. 244 00:20:52,117 --> 00:20:54,052 I'll print it, okay? See you later. 245 00:20:54,353 --> 00:20:57,022 Please, grab a tray for me, okay? Thank you very much. 246 00:20:58,991 --> 00:21:00,158 Ra�l? 247 00:21:00,759 --> 00:21:03,762 -Yes, but this is not a good time. -Cultural attach�, right? 248 00:21:04,363 --> 00:21:07,866 Are you working with your informants for after the retreat? 249 00:21:08,233 --> 00:21:09,201 What? 250 00:21:11,770 --> 00:21:13,038 Excuse me, but... 251 00:21:13,305 --> 00:21:15,007 I'm just wondering how this works. 252 00:21:15,073 --> 00:21:18,176 Olmedo works for you, but he acts like your boss? 253 00:21:18,644 --> 00:21:21,179 Or is he just a bait and he's not even from the NIC? 254 00:21:21,580 --> 00:21:25,083 -What the fuck do you care? -I don't have time for your shenanigans. 255 00:21:25,817 --> 00:21:26,918 Well, okay. 256 00:21:28,186 --> 00:21:31,323 We had to take this measure because external embassy staff... 257 00:21:31,757 --> 00:21:34,426 They could be in touch with the Taliban. 258 00:21:34,493 --> 00:21:37,262 -Okay. -Olmedo told you everything we know. 259 00:21:37,896 --> 00:21:39,231 The informants are afraid. 260 00:21:39,297 --> 00:21:41,900 They just want to be put on a list and sent to Spain. 261 00:21:42,534 --> 00:21:45,771 We don't have an official contact with the new Taliban government. 262 00:21:46,471 --> 00:21:48,140 As long as it was the Taliban. 263 00:21:48,206 --> 00:21:49,508 Look, this is happening. 264 00:21:49,574 --> 00:21:52,577 We're leaving right away. We will not manage this from here. 265 00:21:52,644 --> 00:21:55,747 We're not getting out of here in 24 or 48 hours. 266 00:21:56,114 --> 00:21:57,749 We have to help a lot of people. 267 00:21:57,816 --> 00:22:00,485 I know well that you won't abandon your informants. 268 00:22:00,752 --> 00:22:02,587 Every minute is important to me. 269 00:22:02,654 --> 00:22:05,390 You must have some friends within the new Taliban Police. 270 00:22:06,625 --> 00:22:08,226 -I'll be honest with you. -Okay. 271 00:22:09,428 --> 00:22:12,864 I'm working to get someone in. An officer who has switched sides. 272 00:22:12,931 --> 00:22:15,367 -I'll talk to him. -No. He's very valuable to me. 273 00:22:16,034 --> 00:22:19,371 I won't take any risk. He'll let me know if he knows something. 274 00:22:19,438 --> 00:22:21,206 I thought we were in this together. 275 00:22:21,273 --> 00:22:23,575 You use your source, and I keep my mouth shut. 276 00:22:23,942 --> 00:22:25,410 About your activity, I mean. 277 00:22:26,044 --> 00:22:27,212 Don't do this. 278 00:22:28,447 --> 00:22:31,216 My partners and my daughter's father are out there now. 279 00:22:31,283 --> 00:22:32,451 I'll do what I have to. 280 00:22:34,886 --> 00:22:37,355 Tell him there'll be a reward if he comes to see me. 281 00:22:38,623 --> 00:22:39,591 Okay? 282 00:22:47,299 --> 00:22:48,800 -A list from Madrid. -Great. 283 00:22:49,201 --> 00:22:50,402 We keep going forward. 284 00:22:50,469 --> 00:22:52,037 -Thanks. -We'll get to it. Thanks. 285 00:22:53,972 --> 00:22:54,973 Got it. 286 00:22:55,440 --> 00:22:57,142 Gentlemen, we're leaving! 287 00:23:09,454 --> 00:23:10,489 Yes, tell me. 288 00:23:17,028 --> 00:23:18,730 You have 15 minutes, move fast. 289 00:23:19,030 --> 00:23:20,966 Okay, thank you. 290 00:23:24,002 --> 00:23:26,905 Gentlemen, we have 15 minutes and 15 people to rescue. 291 00:23:27,172 --> 00:23:28,774 We know the procedure. 292 00:23:28,840 --> 00:23:32,377 We'll raise the flag, we'll see who raises the red and yellow rags 293 00:23:32,444 --> 00:23:33,645 and we'll rescue them. 294 00:23:33,712 --> 00:23:35,247 Then, we check the identities. 295 00:23:35,313 --> 00:23:37,949 If everything's okay, they're in, if not, they stay. 296 00:23:38,016 --> 00:23:40,185 -Copy! -Let's go! 297 00:23:54,599 --> 00:23:55,801 Raise the flag! 298 00:23:57,569 --> 00:23:58,603 Spaniards! 299 00:24:06,111 --> 00:24:07,179 Tell me, Manuel. 300 00:24:08,947 --> 00:24:10,015 Spaniards! 301 00:24:10,081 --> 00:24:11,116 Spain only! 302 00:24:12,250 --> 00:24:13,885 Hold the line. 303 00:24:22,027 --> 00:24:23,028 Hold him, hold him! 304 00:24:24,830 --> 00:24:25,864 Hold the line. 305 00:24:42,881 --> 00:24:44,015 Stand firm, team. 306 00:24:44,082 --> 00:24:46,017 -Two minutes. -I'm missing two. 307 00:24:46,818 --> 00:24:47,986 Two minutes 308 00:24:48,053 --> 00:24:49,054 Okay. 309 00:24:49,120 --> 00:24:52,224 -Gentlemen, two more minutes. Copy? -Copy! 310 00:25:06,771 --> 00:25:07,939 Open up, open up! 311 00:25:14,846 --> 00:25:16,581 Stop right there! Name. 312 00:25:16,648 --> 00:25:18,016 -Mateen. -Mateen? 313 00:25:18,483 --> 00:25:19,551 Mateen, come in. 314 00:25:21,453 --> 00:25:22,554 Documents. 315 00:25:24,122 --> 00:25:25,390 Easy, easy. 316 00:25:36,368 --> 00:25:37,702 New list. We've got 23, now. 317 00:25:38,536 --> 00:25:40,438 -Okay, we'll keep searching. -Thank you. 318 00:25:41,940 --> 00:25:42,974 I have a new list. 319 00:25:43,041 --> 00:25:44,209 Okay, let's go. 320 00:25:44,276 --> 00:25:47,712 This way, please, this way. First, we'll check your identity, okay? 321 00:25:47,779 --> 00:25:50,515 We need to make sure that your ID is correct first. Okay? 322 00:25:50,815 --> 00:25:51,917 Let's move on, please. 323 00:25:51,983 --> 00:25:53,218 -Matin -Okay, Matin 324 00:25:53,818 --> 00:25:56,988 You need medical assistance. Please, come with me to the nursing room. 325 00:25:57,055 --> 00:25:58,089 I'll be right back. 326 00:26:02,761 --> 00:26:03,828 Sorry. 327 00:26:29,988 --> 00:26:31,389 Thanks for your cooperation. 328 00:26:32,524 --> 00:26:35,560 I don't know anything about your partners, there's no trace. 329 00:26:35,627 --> 00:26:37,329 What could have happened to them? 330 00:26:37,395 --> 00:26:39,297 If no one has asked you for a ransom, 331 00:26:39,364 --> 00:26:42,834 it's because they don't want you to know what happened. 332 00:26:42,901 --> 00:26:46,471 Or the kidnappers may have the same problems contacting us 333 00:26:46,538 --> 00:26:47,939 as we have contacting them. 334 00:26:48,006 --> 00:26:49,274 The situation is chaotic. 335 00:26:50,208 --> 00:26:52,243 We need to deliver the following message: 336 00:26:52,610 --> 00:26:56,948 "We're looking for three missing Spanish journalists near Chahyab. 337 00:26:57,682 --> 00:27:01,086 if anyone knows anything, here's a direct communication channel." 338 00:27:01,820 --> 00:27:04,055 Let's not mention the kidnapping, okay? 339 00:27:04,622 --> 00:27:08,660 If they contact us, you'll get a good reward, of course. 340 00:27:08,727 --> 00:27:11,896 No funny business. We want a proof of life before we pay. 341 00:27:12,263 --> 00:27:15,400 You aren't the only ones looking for your colleagues in Chahyab. 342 00:27:15,800 --> 00:27:16,868 Who's on it? 343 00:27:16,935 --> 00:27:20,672 The Russians have been asking questions, but they've solved things. 344 00:27:20,739 --> 00:27:22,107 I don't know anything else. 345 00:27:23,842 --> 00:27:25,810 Okay, now go back to the camp. 346 00:27:26,344 --> 00:27:29,614 Pretend you're sick tonight. A GEO will take you to the infirmary 347 00:27:29,681 --> 00:27:30,815 and then take you out. 348 00:27:33,685 --> 00:27:36,221 I know, Carla. You want to meet the Russians. Okay. 349 00:28:34,379 --> 00:28:37,282 Please, pay the ransom and get us out of here. 350 00:28:38,383 --> 00:28:40,819 Otherwise, they'll kill us. 351 00:28:40,885 --> 00:28:42,987 There they are. But there's one man missing. 352 00:28:43,421 --> 00:28:47,125 We told you that we hadn't identified the other hostages. 353 00:28:48,259 --> 00:28:51,229 They sent the video yesterday to an agent of ours in Herat. 354 00:28:51,296 --> 00:28:54,265 We have 48 hours to deliver the money. 355 00:28:54,699 --> 00:28:56,601 One million euros per hostage. 356 00:28:56,968 --> 00:29:00,772 And Pakistani documents and vehicles to cross the border. 357 00:29:01,606 --> 00:29:03,041 Who's the one speaking? 358 00:29:03,108 --> 00:29:05,243 Idris Mullah, a warlord. 359 00:29:05,677 --> 00:29:09,180 A northern chieftain, a declared enemy of the Taliban. 360 00:29:09,714 --> 00:29:12,617 The hostages are his insurance to leave the country. 361 00:29:13,017 --> 00:29:14,486 We need to talk to him. 362 00:29:14,953 --> 00:29:17,989 We want to deal with our fellow countrymen's situation. 363 00:29:18,323 --> 00:29:21,226 Tell them that the three other hostages 364 00:29:21,292 --> 00:29:23,895 are Spanish journalists and their local companion. 365 00:29:23,962 --> 00:29:25,763 We will listen to their requests. 366 00:29:28,299 --> 00:29:29,968 How will you help your hostages? 367 00:29:30,869 --> 00:29:32,670 We won't accept their request. 368 00:29:33,304 --> 00:29:35,607 Idris is a declared enemy of the Taliban. 369 00:29:36,107 --> 00:29:38,409 They're looking for him. And if they find out 370 00:29:38,476 --> 00:29:40,545 that we're helping him flee the country, 371 00:29:41,012 --> 00:29:42,580 there would be consequences. 372 00:29:42,647 --> 00:29:45,216 But you won't let him execute your countrymen, right? 373 00:29:45,984 --> 00:29:48,019 We care about our citizens. 374 00:29:48,486 --> 00:29:51,055 But we need time to assess the consequences. 375 00:29:51,122 --> 00:29:53,625 Okay. You're not doing anything officially, 376 00:29:53,691 --> 00:29:56,427 but I want you to know that the company I work for 377 00:29:56,494 --> 00:29:59,297 will pay anything to bring the Spaniards back alive. 378 00:30:00,165 --> 00:30:01,499 Once again, lady. 379 00:30:01,566 --> 00:30:04,402 The Russian government won't negotiate with terrorists. 380 00:30:04,469 --> 00:30:05,937 The payment will be immediate. 381 00:30:13,678 --> 00:30:16,414 Is that a yes or a no? Everything's too Russian. 382 00:30:16,481 --> 00:30:18,783 Calm down, calm down. We need some time. 383 00:30:20,885 --> 00:30:21,886 There's no time. 384 00:30:22,187 --> 00:30:24,222 "We care about our citizens." 385 00:30:24,289 --> 00:30:26,491 He's saying that, in spite of everything, 386 00:30:26,558 --> 00:30:28,960 they're negotiating with the kidnappers. 387 00:30:29,394 --> 00:30:31,462 They've asked for more time. That's good. 388 00:30:31,529 --> 00:30:33,698 They have a way to talk to them, you know? 389 00:30:33,765 --> 00:30:35,533 Yes, but they won't share it. 390 00:30:35,600 --> 00:30:38,002 They are secret services, you know how they are. 391 00:30:38,069 --> 00:30:39,404 You did it well. 392 00:30:39,470 --> 00:30:41,773 The message was clear, they'll get back to us. 393 00:30:42,640 --> 00:30:44,175 Why isn't Marcos in the video? 394 00:30:44,909 --> 00:30:46,578 This is a negotiation, Carla. 395 00:30:47,779 --> 00:30:51,082 Maybe they're hiding him in case they need him later. 396 00:30:51,149 --> 00:30:52,183 We have to wait now. 397 00:30:53,785 --> 00:30:55,720 Is this yours? Yeah? 398 00:30:56,821 --> 00:30:59,624 Hi! What is your name? 399 00:31:00,725 --> 00:31:01,759 Satash. 400 00:31:01,826 --> 00:31:03,061 Satash... It's beautiful. 401 00:31:05,830 --> 00:31:07,265 I like him. 402 00:33:13,958 --> 00:33:14,892 Easy. 403 00:33:16,294 --> 00:33:17,328 I'm leaving, okay? 404 00:33:18,262 --> 00:33:19,330 Don't worry. 405 00:33:19,397 --> 00:33:21,366 -Dad! Someone's here! -Stop it! 406 00:33:21,432 --> 00:33:23,101 A thief! Catch him! 407 00:33:23,468 --> 00:33:24,602 Catch him! 408 00:33:35,079 --> 00:33:38,583 Who is this? He's a thief, he's taking our cheeses. 409 00:33:38,916 --> 00:33:43,388 I don't know, he looks like a thief. 410 00:33:43,721 --> 00:33:45,456 -Where did he come from? -I'm sorry. 411 00:33:45,757 --> 00:33:47,959 He has our cheese. What are you doing here? 412 00:33:48,559 --> 00:33:49,694 I'm not a thief. 413 00:33:52,063 --> 00:33:54,899 I'm... I'm a journalist! 414 00:33:56,300 --> 00:33:57,402 A journalist. 415 00:33:58,536 --> 00:34:00,905 From Spain! Spain. 416 00:34:03,408 --> 00:34:04,475 I'm from Spain. 417 00:34:07,845 --> 00:34:08,880 I'm sorry. 418 00:34:11,215 --> 00:34:12,350 I'm sorry. 419 00:34:14,385 --> 00:34:16,120 I have been in the desert for days. 420 00:34:17,221 --> 00:34:18,256 I was very hungry. 421 00:34:19,257 --> 00:34:20,358 Please. 422 00:34:21,325 --> 00:34:22,293 Please. 423 00:34:23,027 --> 00:34:23,995 Please. 424 00:34:58,663 --> 00:35:00,064 -Carla? -That's me. 425 00:35:01,999 --> 00:35:04,469 I've been told that you have a problem up north. 426 00:35:10,274 --> 00:35:12,510 I run a private security company. 427 00:35:12,944 --> 00:35:16,247 You can easily check our credentials. 428 00:35:18,249 --> 00:35:20,651 Will you pay the ransom for the Russian hostages? 429 00:35:22,153 --> 00:35:24,922 I understand that there are more people there. 430 00:35:25,590 --> 00:35:28,593 Three Spanish journalists. Two women, and one man. 431 00:35:29,560 --> 00:35:30,895 And their Afghan companion. 432 00:35:33,598 --> 00:35:36,868 The video only shows the two women and the Afghan. 433 00:35:37,702 --> 00:35:40,404 There's a man. We haven't seen him. He must be wounded. 434 00:35:40,471 --> 00:35:43,074 You have to be ready to deal with an injured person. 435 00:35:44,909 --> 00:35:46,177 The conditions... 436 00:35:46,644 --> 00:35:49,080 Idris has demanded one million per hostage. 437 00:35:49,714 --> 00:35:53,384 And my company's fee: Three million per hostage. 438 00:35:54,685 --> 00:35:56,354 -The Afghan too? -Yes. 439 00:36:00,191 --> 00:36:01,559 Payment in advance. 440 00:36:02,460 --> 00:36:03,694 To this account. 441 00:36:05,429 --> 00:36:06,864 We'll do it in two days. 442 00:36:07,365 --> 00:36:08,866 I want to stay informed. 443 00:36:20,378 --> 00:36:21,345 Are you okay? 444 00:36:24,215 --> 00:36:25,182 No. 445 00:36:31,889 --> 00:36:33,057 We're screwed, right? 446 00:36:36,961 --> 00:36:37,962 I just... 447 00:36:38,896 --> 00:36:39,864 I've been thinking. 448 00:36:40,798 --> 00:36:44,235 Maybe you think it's crazy, but it makes sense. Okay, Najwa? 449 00:36:46,170 --> 00:36:48,773 Until I see Marcos' body, I won't believe it. 450 00:36:49,106 --> 00:36:51,943 I don't believe they murdered him, it doesn't make sense. 451 00:36:52,009 --> 00:36:54,111 -Marcos is dead. -Listen to me. 452 00:36:54,178 --> 00:36:55,846 -They need the money. -He's gone. 453 00:36:55,913 --> 00:36:58,683 No! Listen, they need the money. 454 00:36:59,250 --> 00:37:01,419 Right? More people means more money. 455 00:37:01,986 --> 00:37:04,322 It's nonsense. They don't have the body... 456 00:37:04,388 --> 00:37:06,490 -It's just... -No, Miriam, no. 457 00:37:06,557 --> 00:37:08,025 -This is not Spain. -I know. 458 00:37:09,694 --> 00:37:11,128 This is Afghanistan. 459 00:37:11,395 --> 00:37:12,863 Yeah, I know. 460 00:37:13,864 --> 00:37:15,666 Do you know how things work here? 461 00:37:15,733 --> 00:37:18,302 -Yes, sure. -Can't you see it, then? 462 00:37:18,369 --> 00:37:19,837 -Of course, but... -Miriam! 463 00:37:19,904 --> 00:37:22,473 They kill children and women here. You've seen that. 464 00:37:22,540 --> 00:37:24,542 Yeah, but listen to me, Najwa. 465 00:37:24,609 --> 00:37:27,278 We're Westerners and they need the money. 466 00:37:27,345 --> 00:37:28,813 -For us. -No, Miriam. 467 00:37:28,879 --> 00:37:30,581 We have dollar signs in our faces! 468 00:37:30,848 --> 00:37:32,283 -They need us! -This... 469 00:37:33,117 --> 00:37:34,085 They need us alive. 470 00:37:34,619 --> 00:37:36,654 No. It's not like that. 471 00:37:38,089 --> 00:37:40,458 What is it like, then? Why are we here? 472 00:37:40,891 --> 00:37:43,461 Why are we here? Tell me why the fuck are we here! 473 00:37:43,527 --> 00:37:44,629 It's over. 474 00:37:46,163 --> 00:37:47,164 No, it's not over! 475 00:37:51,669 --> 00:37:53,304 -On my daughter's name! -It's over. 476 00:37:53,704 --> 00:37:55,139 I swear this is not over. 477 00:37:57,875 --> 00:37:58,876 I hope so. 478 00:38:13,124 --> 00:38:14,058 Let's go. 479 00:38:16,060 --> 00:38:17,995 Go, go. 480 00:38:22,366 --> 00:38:24,735 Okay, okay. Don't touch me! 481 00:38:31,809 --> 00:38:33,244 Yes, yes, I know who they are. 482 00:38:34,078 --> 00:38:35,346 Chechen former military. 483 00:38:35,980 --> 00:38:38,449 They used to work for the Portuguese in the past. 484 00:38:38,516 --> 00:38:40,317 I need to unlock the payment, Manuel. 485 00:38:40,751 --> 00:38:42,687 Four million and twelve million for MUD. 486 00:38:42,987 --> 00:38:44,588 I need to get it approved, 487 00:38:44,655 --> 00:38:46,257 but this is our priority. 488 00:38:46,957 --> 00:38:48,125 It has to be tonight. 489 00:38:48,592 --> 00:38:49,727 I'll do my best. 490 00:38:50,428 --> 00:38:52,596 We'll make the payment through your company. 491 00:38:53,097 --> 00:38:55,966 Tell your people to be prepared to send the money to MUD. 492 00:38:57,601 --> 00:38:58,703 I'll call you, Carla. 493 00:39:09,547 --> 00:39:12,149 I know what to do with them if the money doesn't come. 494 00:39:13,184 --> 00:39:15,619 -What's going on? -I don't know, they're nervous. 495 00:39:20,524 --> 00:39:21,759 They will make a video. 496 00:39:28,766 --> 00:39:32,470 He says they're not listening to him. The Russians asked him for more time. 497 00:39:33,003 --> 00:39:34,605 But he says when. 498 00:39:38,876 --> 00:39:40,010 Come on, hang her. 499 00:39:41,712 --> 00:39:43,614 -No, no, no! -Miriam, Miriam! 500 00:39:43,681 --> 00:39:46,250 Easy, okay? It's just a video, they won't hurt her. 501 00:39:46,317 --> 00:39:48,652 -Tell them to let her go. -It's just a video. 502 00:39:48,719 --> 00:39:50,921 -It's not just a video! -They won't hurt her. 503 00:39:50,988 --> 00:39:52,590 They just want to get paid! 504 00:39:52,923 --> 00:39:54,191 -No, no! -Relax! 505 00:39:54,258 --> 00:39:56,327 -No, no! -It's just for the ransom! 506 00:39:56,927 --> 00:39:58,529 -No! -Please! Please! 507 00:39:58,596 --> 00:39:59,730 -No! -Please! 508 00:39:59,797 --> 00:40:01,499 -Stop it! -Please! 509 00:40:03,601 --> 00:40:05,369 -Here! -Miriam! Watch out! 510 00:40:05,436 --> 00:40:08,005 -Stop! -Don't hurt her, please! 511 00:40:08,072 --> 00:40:09,707 -Stop, son of a bitch! -Miriam! 512 00:40:09,774 --> 00:40:10,841 Miriam, stop it! 513 00:40:12,810 --> 00:40:13,844 Miriam! 514 00:40:16,981 --> 00:40:19,884 -Stop! -Please, let her go! 515 00:40:19,950 --> 00:40:23,921 -Stop! Stop it, motherfuckers! -Please, please! Miriam, Miriam! 516 00:40:25,289 --> 00:40:26,390 Stop! 517 00:40:56,921 --> 00:40:58,122 Son of a bitch! 518 00:41:00,191 --> 00:41:01,492 Son of a bitch! 519 00:41:04,492 --> 00:41:08,492 Preuzeto sa www.titlovi.com 37554

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.