All language subtitles for Star.Trek.DS9.S07E08.The.Siege.Of.AR.558.DVDRip.Xvid-FUA.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,535 --> 00:00:03,036 One, two, three, four... 2 00:00:03,161 --> 00:00:08,625 # She likes the free, fresh wind in her hair 3 00:00:08,750 --> 00:00:10,877 # Life without care 4 00:00:11,002 --> 00:00:13,004 # She's broke but it's "oke" 5 00:00:13,129 --> 00:00:17,384 # It's California, it's cold and it's damp 6 00:00:17,509 --> 00:00:21,972 # That's why the lady, that's why the lady 7 00:00:22,097 --> 00:00:27,102 # That's why the lady is a scamp # 8 00:00:31,648 --> 00:00:34,067 - So? What do you think? - Not bad. 9 00:00:34,192 --> 00:00:36,695 But the lady is a tramp, not a scamp. 10 00:00:36,820 --> 00:00:41,866 - Tramp, right. So do I get the gig? - Sorry, pallie. 11 00:00:41,991 --> 00:00:46,162 But Dr Bashir said you're looking for an opening act and I love to sing. 12 00:00:46,287 --> 00:00:51,000 I can tell. But two singers on the same bill is a one-way ticket to Deadsville. 13 00:00:51,125 --> 00:00:54,212 I need someone to warm up the audience. A comic. 14 00:00:54,337 --> 00:00:57,840 - A comic? - Someone who makes people laugh. 15 00:00:57,966 --> 00:01:00,969 I can do that. People are always laughing at me. 16 00:01:01,094 --> 00:01:04,889 That may be true. But this is a holosuite program. 17 00:01:05,098 --> 00:01:07,600 - So? - So you're not a hologram. 18 00:01:09,227 --> 00:01:12,271 - Life can be so unfair. - Vic. You got a minute? 19 00:01:12,397 --> 00:01:14,524 Forget it. He's not hiring. 20 00:01:14,649 --> 00:01:18,069 - What's wrong with him? - Showbiz. It breaks your heart. 21 00:01:18,194 --> 00:01:21,948 - So what can I do for you? - Did you make those recordings? 22 00:01:23,116 --> 00:01:26,619 - All your favourite hits. - That's great. Thanks. 23 00:01:26,744 --> 00:01:31,374 These songs are 400 years old. You sure the troops want to hear them? 24 00:01:31,499 --> 00:01:34,543 When you sing them, they sound brand new. 25 00:01:34,669 --> 00:01:38,339 I wish I was going on the supply run with you. 26 00:01:38,464 --> 00:01:41,884 I could make some appearances. Sing songs, tell jokes. 27 00:01:42,009 --> 00:01:44,095 Put on a regular USO show. 28 00:01:44,220 --> 00:01:47,723 There are no holosuites where we're going. 29 00:01:47,848 --> 00:01:50,851 Rom's right. Life can be unfair. 30 00:01:50,976 --> 00:01:54,146 You know, pallie, sometimes being a hologram 31 00:01:54,271 --> 00:01:56,982 can be a real pain in the asometric photons. 32 00:01:57,108 --> 00:02:01,904 - I'll see you when I get back. - You know where to find me. 33 00:02:13,332 --> 00:02:16,543 I thought I might find you here. 34 00:02:16,669 --> 00:02:20,756 The new security protocols you requested. 35 00:02:20,881 --> 00:02:25,052 I think that's what I'm going to remember most about this war - 36 00:02:25,177 --> 00:02:28,639 looking through casualty reports. 37 00:02:28,764 --> 00:02:33,852 Sometimes it feels like that's all I do - stare at the names of the dead. 38 00:02:35,604 --> 00:02:39,149 When the war started, I read every name. 39 00:02:40,943 --> 00:02:44,905 I felt it was the least I could do to honour their sacrifices. 40 00:02:48,659 --> 00:02:53,747 But now, the names have begun to blur together. 41 00:02:54,790 --> 00:02:59,795 - That's understandable. - Maybe. 42 00:03:01,004 --> 00:03:03,507 - 'Ops to Captain Sisko. ' - Go ahead. 43 00:03:03,632 --> 00:03:06,093 'The Defiant is ready for departure. ' 44 00:03:07,052 --> 00:03:09,346 On my way. 45 00:03:18,855 --> 00:03:23,443 Why me? Why did he have to send me? 46 00:03:24,444 --> 00:03:26,905 I'm like a son to him. 47 00:03:27,030 --> 00:03:28,536 Quark, you're mumbling again. 48 00:03:28,626 --> 00:03:34,162 I'm sorry. It's just not fair. 49 00:03:34,287 --> 00:03:38,416 I have responsibilities of my own. Customers who depend on me. 50 00:03:39,918 --> 00:03:43,630 But the Grand Nagus picked you for this assignment. 51 00:03:43,755 --> 00:03:48,718 Some assignment. A fact-finding mission to the front lines. 52 00:03:50,553 --> 00:03:53,723 Zek's inundated with intelligence reports. 53 00:03:53,848 --> 00:03:56,601 What can I tell him that he doesn't know? 54 00:03:56,726 --> 00:04:00,313 Maybe he wants to hear things from a Ferengi perspective. 55 00:04:00,438 --> 00:04:02,941 Then let him ask Nog. 56 00:04:03,066 --> 00:04:05,610 The Nagus trusts you. 57 00:04:08,237 --> 00:04:12,200 What are you trying to do? Cheer me up? 58 00:04:12,325 --> 00:04:14,410 It's my job. 59 00:04:14,535 --> 00:04:17,872 Remember the 34th Rule. "War is good for business. " 60 00:04:18,097 --> 00:04:21,882 Only from a distance. The closer you are to the front lines, 61 00:04:21,917 --> 00:04:24,871 the less profitable it gets. 62 00:04:27,381 --> 00:04:29,258 What is that? 63 00:04:29,383 --> 00:04:32,929 - Stay here. - Wait. Don't leave. 64 00:04:46,317 --> 00:04:49,862 This is no time to be wandering the corridors. 65 00:04:50,655 --> 00:04:53,324 Isn't this system in Federation hands? 66 00:04:53,449 --> 00:04:57,953 Yes, but the Dominion is determined to take back their territory. 67 00:04:58,079 --> 00:05:01,082 Thank you. I should probably write this down. 68 00:05:07,838 --> 00:05:11,675 Mr O'Brien, keep an eye out for more Jem'Hadar ships. 69 00:05:11,800 --> 00:05:14,136 Aye, sir. 70 00:05:19,516 --> 00:05:23,312 - What are you doing here, uncle? - I'm... visiting. 71 00:05:23,437 --> 00:05:26,649 - I'm working. - Quark, can we help you? 72 00:05:26,774 --> 00:05:30,736 Not really. I just came by to say hello to my nephew. 73 00:05:30,861 --> 00:05:34,114 All right, you've just said hello. 74 00:05:35,866 --> 00:05:38,619 Anybody like to join me for a raktajino? 75 00:05:38,744 --> 00:05:41,705 - Quark! - I'm just leaving. 76 00:05:47,961 --> 00:05:51,173 Sir, I assure you that won't happen again. 77 00:05:55,427 --> 00:05:59,765 He's just nervous. He's not used to being in combat situations. 78 00:05:59,890 --> 00:06:02,184 That's no excuse. 79 00:06:15,280 --> 00:06:18,074 The supplies are ready for transport. 80 00:06:18,200 --> 00:06:20,994 AR-558 are expecting you. 81 00:06:21,119 --> 00:06:24,664 Away team, you're with me. Mr Worf, she's all yours. 82 00:06:51,816 --> 00:06:54,027 Not much to look at, is it? 83 00:09:03,655 --> 00:09:06,658 Those are Federation phasers! 84 00:09:06,783 --> 00:09:12,497 Hold your fire! I'm Captain Sisko of the U.S.S. Defiant. 85 00:09:12,622 --> 00:09:15,459 You heard him. Cease fire, damn it! 86 00:09:21,298 --> 00:09:23,383 We're coming out! 87 00:09:42,611 --> 00:09:44,696 Who told you to open fire? 88 00:09:44,821 --> 00:09:46,906 I thought it was the Jem'Hadar. 89 00:09:47,032 --> 00:09:49,117 They look like Jem'Hadar? 90 00:09:49,242 --> 00:09:52,954 I gave the word that Starfleet officers were beaming down. 91 00:09:53,079 --> 00:09:55,165 Nobody told me. 92 00:09:55,290 --> 00:09:58,877 Sorry. A breakdown in communications. 93 00:09:59,002 --> 00:10:03,006 No harm was done. Where's Captain Loomis? 94 00:10:03,131 --> 00:10:06,634 He was killed ten days ago. So was Commander Parker. 95 00:10:06,759 --> 00:10:10,388 - Who's in command? - I am. Lieutenant Nadia Larkin. 96 00:10:10,513 --> 00:10:13,391 Ben Sisko. Where do you want your supplies? 97 00:10:13,516 --> 00:10:17,562 - Vargas can show you. - Supplies. That's great. 98 00:10:17,687 --> 00:10:20,023 We need to get off this rock! 99 00:10:20,148 --> 00:10:22,108 Take it easy, Vargas. 100 00:10:22,233 --> 00:10:24,277 I'd love to take it easy. 101 00:10:24,402 --> 00:10:28,906 Get me out of this vole-hole and all I'll do is take it easy! 102 00:10:29,032 --> 00:10:31,951 According to Starfleet regulations, 103 00:10:32,076 --> 00:10:36,372 we're supposed to be rotated off the front lines after 90 days. 104 00:10:38,291 --> 00:10:42,295 We've been stuck on this rock for five months, Captain. 105 00:10:42,420 --> 00:10:45,214 "Take it easy"! 106 00:10:46,591 --> 00:10:49,468 Welcome to paradise, Captain. 107 00:10:52,847 --> 00:10:56,851 The only reason anyone gives a damn about this place - 108 00:10:56,976 --> 00:11:00,271 this huge Dominion communications array. 109 00:11:00,396 --> 00:11:05,026 We should be able to tap into their entire com system. 110 00:11:05,151 --> 00:11:08,988 - They're determined to get it back. - We can't let them. 111 00:11:09,113 --> 00:11:14,452 I know our orders. But maybe Starfleet Command isn't aware of our situation. 112 00:11:14,577 --> 00:11:17,496 We've been holding this place for five months, 113 00:11:17,621 --> 00:11:21,083 fighting off Jem'Hadar attempts to get it back. 114 00:11:21,208 --> 00:11:25,629 When we landed here, there were 150 of us. We're down to 43. 115 00:11:26,672 --> 00:11:31,802 I appreciate what you've gone through. I'll make sure Starfleet understands. 116 00:11:31,927 --> 00:11:35,681 But our forces are spread pretty thin in this system. 117 00:11:35,806 --> 00:11:39,226 You might be stuck here for a while longer. 118 00:11:39,351 --> 00:11:41,603 Lucky us. 119 00:11:46,108 --> 00:11:48,986 Can someone hand me a duonetic coupler? 120 00:11:53,991 --> 00:11:56,535 Thanks. 121 00:11:56,660 --> 00:12:00,789 Your frequency discriminator's drifting. You should reset it. 122 00:12:00,914 --> 00:12:06,044 - You an engineer? - No but one of my previous hosts was. 123 00:12:06,169 --> 00:12:11,383 Close enough. Grab a microdyne coupler and recalibrate that transtator. 124 00:12:23,895 --> 00:12:28,442 Nog, shouldn't you be helping Dr Bashir unload the supplies? 125 00:12:28,567 --> 00:12:31,528 We're pretty much finished. 126 00:12:31,653 --> 00:12:35,157 Good. The sooner we get out of here, the better. 127 00:12:37,951 --> 00:12:41,329 That soldier over there. You see his necklace? 128 00:12:43,415 --> 00:12:47,836 - Those are Ketracel white tubes. - So? 129 00:12:47,961 --> 00:12:51,006 - You know how he got them? - Mail order? 130 00:12:52,299 --> 00:12:57,303 He took them off the bodies of dead Jem'Hadar. Jem'Hadar he killed. 131 00:12:58,096 --> 00:13:02,225 - It's his way of keeping score. - And you find that impressive? 132 00:13:02,350 --> 00:13:05,478 - Isn't it? - I don't think so. 133 00:13:06,938 --> 00:13:09,607 Take a look around you, Nog. 134 00:13:09,732 --> 00:13:14,070 - This isn't the Starfleet you know. - Sure it is. 135 00:13:15,196 --> 00:13:18,575 It's just that these people have been through a lot. 136 00:13:18,700 --> 00:13:21,828 They've been holed up here a long time, 137 00:13:21,953 --> 00:13:25,039 seen two thirds of their unit killed. 138 00:13:25,164 --> 00:13:27,583 But they haven't surrendered. 139 00:13:28,668 --> 00:13:30,920 Do you know why? 140 00:13:33,006 --> 00:13:35,883 - Because they're heroes. - Maybe. 141 00:13:36,008 --> 00:13:38,970 But I still don't want you anywhere near them. 142 00:13:43,266 --> 00:13:46,435 Let me tell you something about humans, nephew. 143 00:13:47,812 --> 00:13:50,314 They're a wonderful, friendly people 144 00:13:50,439 --> 00:13:54,861 as long as their bellies are full and their holosuites are working. 145 00:13:57,196 --> 00:14:00,408 But take away their creature comforts, 146 00:14:01,450 --> 00:14:07,423 deprive them of food, sleep, sonic showers, 147 00:14:07,790 --> 00:14:11,210 put their lives in jeopardy over an extended period, 148 00:14:11,335 --> 00:14:16,298 and those same friendly, intelligent, wonderful people... 149 00:14:18,008 --> 00:14:22,200 will become as nasty and as violent... 150 00:14:22,235 --> 00:14:25,015 as the most bloodthirsty Klingon. 151 00:14:26,600 --> 00:14:28,769 You don't believe me? 152 00:14:30,271 --> 00:14:34,858 Look at those faces. Look in their eyes. 153 00:14:37,319 --> 00:14:39,738 You know I'm right, don't you? 154 00:14:41,907 --> 00:14:45,077 Well? Aren't you going to say something? 155 00:14:48,205 --> 00:14:51,834 I feel sorry for the Jem'Hadar. 156 00:15:11,728 --> 00:15:14,773 This is 20 cc's of numinol tetraminothen. 157 00:15:17,317 --> 00:15:20,821 That will take care of the fever and chest congestion. 158 00:15:20,946 --> 00:15:25,784 And this will get rid of the dermal irritation on your back. 159 00:15:25,909 --> 00:15:28,161 Better? 160 00:15:28,286 --> 00:15:32,207 I haven't felt this good since the day I landed on this rock. 161 00:15:32,332 --> 00:15:35,752 Good. Now I'd like to take a look at this arm. 162 00:15:36,837 --> 00:15:40,757 What the hell are you doing? Keep your hands off this bandage. 163 00:15:40,882 --> 00:15:44,636 - I need to treat your wound. - Nobody touches this bandage. 164 00:15:44,761 --> 00:15:47,264 - Is that understood? - Why? 165 00:15:47,389 --> 00:15:51,309 - I asked you if you understood? - Yes. 166 00:15:58,984 --> 00:16:01,695 McGreevey put this bandage on me. 167 00:16:02,821 --> 00:16:07,409 - Ripped up his own uniform to make it. - He sounds like a good friend. 168 00:16:07,534 --> 00:16:11,412 He was a jerk. I couldn't stand the guy. He wouldn't shut up. 169 00:16:11,538 --> 00:16:13,581 Yap, yap, yap. 170 00:16:13,706 --> 00:16:18,044 He thought he was the world's greatest authority on everything. 171 00:16:19,712 --> 00:16:24,717 I know. He's dead and I should have more respect. 172 00:16:24,842 --> 00:16:27,262 But God, I hated him. 173 00:16:27,387 --> 00:16:31,516 One minute he's tying this bandage around my arm, talking, 174 00:16:31,641 --> 00:16:36,229 the next he's lying flat on his back with a hole in his chest. 175 00:16:39,649 --> 00:16:45,321 I just sat there and I looked at him. That was so great. 176 00:16:47,365 --> 00:16:50,243 He was so quiet. 177 00:16:50,368 --> 00:16:53,246 One time in his life he's quiet. 178 00:17:07,843 --> 00:17:10,471 I still need to treat your wound. 179 00:17:23,776 --> 00:17:28,114 You've set up a solid defence perimeter, but tighten this flank. 180 00:17:28,239 --> 00:17:30,366 Can I have a minute? 181 00:17:34,078 --> 00:17:37,164 These people's health is precarious at best. 182 00:17:37,289 --> 00:17:41,502 They need more than food and medicine. They need to be shipped out. 183 00:17:41,627 --> 00:17:44,838 Right now there's nothing I can do about that. 184 00:17:44,964 --> 00:17:48,092 Damn it! 185 00:17:59,144 --> 00:18:01,271 He was walking along... 186 00:18:01,396 --> 00:18:04,191 You must've swept for anti-personnel mines. 187 00:18:04,316 --> 00:18:07,027 It doesn't help. Not with Houdinis. 188 00:18:07,152 --> 00:18:10,572 - "Houdinis"? - Find one and you disappear. 189 00:18:10,697 --> 00:18:13,450 They hide in subspace and appear at random. 190 00:18:13,575 --> 00:18:17,162 You can walk by the same place 100 times and nothing happens. 191 00:18:17,287 --> 00:18:20,290 - And then bang. - You're wasting your breath. 192 00:18:20,415 --> 00:18:24,795 It's not the Captain's problem. He's leaving. 193 00:18:29,383 --> 00:18:32,469 I wish I could say things would get easier. 194 00:18:32,594 --> 00:18:36,848 - Don't worry about us, Captain. - 'Defiant to Captain Sisko. ' 195 00:18:36,973 --> 00:18:40,685 - Go ahead. - Sir, we're being attacked. 196 00:18:40,811 --> 00:18:42,979 Are you ready for transport? 197 00:18:43,104 --> 00:18:44,981 Stand by, Mr Worf. 198 00:18:45,106 --> 00:18:48,568 Jem'Hadar troops are landing near your position. 199 00:18:48,693 --> 00:18:51,279 Sir, we must beam you aboard now. 200 00:18:51,404 --> 00:18:55,784 Take evasive action, Mr Worf. We're staying here. 201 00:18:55,909 --> 00:19:00,372 'Sir, I do not know when we will be able to come back. ' 202 00:19:00,497 --> 00:19:03,458 You have your orders, Commander. 203 00:19:03,583 --> 00:19:05,794 'Aye, sir. Good luck. ' 204 00:19:10,882 --> 00:19:13,843 What are you looking at? We have work to do. 205 00:19:13,968 --> 00:19:16,805 Yes, sir. You heard the Captain. 206 00:19:16,930 --> 00:19:19,808 Sir, what are your orders? 207 00:19:19,933 --> 00:19:23,394 There's only one order, Lieutenant. 208 00:19:24,437 --> 00:19:26,981 We hold. 209 00:19:47,752 --> 00:19:51,464 We need to find out how many Jem'Hadar troops there are. 210 00:19:51,589 --> 00:19:56,677 You won't learn anything with that. We jam their sensors, they jam ours. 211 00:19:56,803 --> 00:20:00,223 But they have an advantage. They know where we are. 212 00:20:00,348 --> 00:20:05,061 But they don't know our defence position or how many of us are here. 213 00:20:05,186 --> 00:20:08,439 I'd still rather be in their shoes. 214 00:20:11,817 --> 00:20:14,320 - Hear anything, Ensign? - Plenty. 215 00:20:14,445 --> 00:20:20,326 I can hear Vargas's stomach rumbling and Ezri tuning a phase amplifier. 216 00:20:20,451 --> 00:20:23,954 - What about the Jem'Hadar? - Not a sound. 217 00:20:24,080 --> 00:20:27,583 - If they're out there, they're quiet. - They're out there. 218 00:20:31,962 --> 00:20:34,089 Keep your ears open, Ensign. 219 00:20:34,215 --> 00:20:36,550 I will, sir. 220 00:20:41,472 --> 00:20:44,016 - See anything? - Uh-uh. 221 00:20:46,393 --> 00:20:52,024 That knife you're working on. It's not Starfleet issue. Can I see it? 222 00:20:52,149 --> 00:20:54,485 You're supposed to be listening. 223 00:20:54,610 --> 00:20:57,988 - I know. - Then shut up and listen. 224 00:20:59,531 --> 00:21:02,326 Here they come! 225 00:21:25,098 --> 00:21:28,352 There's something wrong. 226 00:21:28,477 --> 00:21:31,396 They're not firing. 227 00:21:31,521 --> 00:21:33,940 Hold your fire! 228 00:21:36,068 --> 00:21:39,613 - Where did they go? - They weren't here to begin with. 229 00:21:39,738 --> 00:21:42,699 - Holograms. - I don't understand. 230 00:21:42,824 --> 00:21:46,870 It was a way to see what they were up against, determine our numbers. 231 00:21:46,995 --> 00:21:49,247 And pinpoint our positions. 232 00:21:49,372 --> 00:21:52,584 Without risking any casualties. Smart. 233 00:21:52,709 --> 00:21:55,504 They're smart and we're as good as dead. 234 00:21:55,629 --> 00:21:58,965 - Not yet we aren't. - Is it over? 235 00:21:59,090 --> 00:22:03,386 For now. But next time they won't send holograms. 236 00:22:09,768 --> 00:22:12,562 Let's get him to the Infirmary. 237 00:22:15,315 --> 00:22:18,526 So we stop working on the communications array? 238 00:22:18,651 --> 00:22:21,154 They'll have to get along without you. 239 00:22:21,279 --> 00:22:23,448 We have to disarm the Houdinis. 240 00:22:23,573 --> 00:22:27,118 I'm all for that. These mines are nasty. 241 00:22:27,243 --> 00:22:29,746 They're also impossible to detect. 242 00:22:29,871 --> 00:22:32,957 I'm sorry, but I'm an engineer, not a magician. 243 00:22:33,082 --> 00:22:37,545 - Larkin says you like a challenge. - I thought I did. 244 00:22:37,670 --> 00:22:42,383 But after banging my head against the communications array for months, 245 00:22:42,508 --> 00:22:44,802 I'm not so sure anymore. 246 00:22:44,927 --> 00:22:49,265 He's just modest. Chief O'Brien would be proud to have him on his crew. 247 00:22:50,308 --> 00:22:53,603 I can't think of higher praise. 248 00:22:56,481 --> 00:22:58,566 Now what? 249 00:22:58,691 --> 00:23:01,444 Now we get to pull a rabbit out of our hat. 250 00:23:08,826 --> 00:23:12,413 Here. You need to keep your strength up. 251 00:23:12,538 --> 00:23:15,541 Thanks, uncle, but I can get my own food. 252 00:23:16,834 --> 00:23:21,047 Afraid of looking weak in front of the humans? 253 00:23:21,172 --> 00:23:24,800 I want to earn their respect, if that's what you mean. 254 00:23:24,925 --> 00:23:27,428 At the price of your soul? 255 00:23:30,181 --> 00:23:35,144 Look at you. You hold that phaser rifle as if it were made of pure latinum. 256 00:23:35,269 --> 00:23:39,440 We're in the middle of a war and this rifle can keep me alive. 257 00:23:39,565 --> 00:23:42,401 - I'm a Starfleet officer. - You're a Ferengi. 258 00:23:42,526 --> 00:23:47,531 - I wish you'd start acting like one. - You mean hiding when trouble starts? 259 00:23:50,701 --> 00:23:52,870 I'll tell you one thing, nephew. 260 00:23:52,995 --> 00:23:56,749 If the Federation had listened to the Ferengi Alliance 261 00:23:56,874 --> 00:23:58,959 there wouldn't have been a war. 262 00:23:59,084 --> 00:24:01,962 Because we would've surrendered. 263 00:24:02,087 --> 00:24:05,507 No. We would've reached an accommodation. 264 00:24:05,632 --> 00:24:11,305 We would've sat across the negotiation table and hammered out a peace treaty. 265 00:24:12,931 --> 00:24:15,309 One that both sides could live with. 266 00:24:15,434 --> 00:24:17,394 You make it sound so simple. 267 00:24:17,519 --> 00:24:22,232 Rule of Acquisition 125. "You can't make a deal if you're dead. " 268 00:24:22,357 --> 00:24:27,905 Nog. I'm sending you, Larkin and Reese out on a scouting patrol. 269 00:24:28,030 --> 00:24:31,992 I need to know how many Jem'Hadar are out there, 270 00:24:32,117 --> 00:24:34,953 where they're camped, what weapons they have. 271 00:24:35,078 --> 00:24:38,623 - When do we leave? - Right away. 272 00:24:38,749 --> 00:24:42,210 Why Nog when you have all these veterans to choose from? 273 00:24:42,336 --> 00:24:44,546 No one asked your opinion. 274 00:24:44,671 --> 00:24:48,550 - Our tricorders aren't working. - But my hearing is. 275 00:24:48,675 --> 00:24:52,053 You can count on me, sir. I'll find the Jem'Hadar. 276 00:24:53,138 --> 00:24:56,141 - Nog, wait! - He has his orders, Quark. 277 00:25:00,228 --> 00:25:03,064 That is so easy for you to say. 278 00:25:04,983 --> 00:25:08,069 But I bet you wouldn't send Jake out there. 279 00:25:08,194 --> 00:25:10,947 Jake is not a Starfleet officer. 280 00:25:47,650 --> 00:25:50,028 You did it! 281 00:25:50,945 --> 00:25:54,615 I'm not sure it was me. It could've been Tobin or Jadzia. 282 00:25:54,741 --> 00:25:59,495 It doesn't matter. The point is you've cut through the jamming signals. 283 00:26:01,247 --> 00:26:04,500 I can't extend its range past 100 metres. 284 00:26:04,625 --> 00:26:07,962 That's enough to scan the entire compound. 285 00:26:08,980 --> 00:26:14,952 Now how do we calibrate the tricorder to locate the mines in subspace? 286 00:26:17,889 --> 00:26:23,019 We could cross-link the optronic and isodyne relays. 287 00:26:23,144 --> 00:26:25,354 You sure you're not an engineer? 288 00:26:25,479 --> 00:26:28,899 In nine lives I've been a little of everything. 289 00:26:29,025 --> 00:26:32,403 Doesn't that... Doesn't that get confusing? 290 00:26:32,528 --> 00:26:36,407 - You have no idea. - Really. 291 00:26:36,532 --> 00:26:41,412 I'll give you an example. This is my first time on the front lines. 292 00:26:41,537 --> 00:26:44,748 - You're talking about Ezri now. - Right. 293 00:26:44,874 --> 00:26:50,671 But Torias, Curzon and Jadzia... they were in battle many times. 294 00:26:51,881 --> 00:26:54,758 I can remember what that felt like. 295 00:26:54,884 --> 00:27:00,681 I remember the fear and the anger and the adrenaline surge. 296 00:27:00,806 --> 00:27:05,477 Having someone else's memories of being in combat is one thing, 297 00:27:06,603 --> 00:27:09,898 living through it yourself is another. 298 00:27:11,025 --> 00:27:13,861 I suppose I'm going to find out. 299 00:27:15,362 --> 00:27:17,948 You'll do fine. 300 00:27:41,346 --> 00:27:43,598 This is close enough, Nog. 301 00:27:48,478 --> 00:27:52,774 - What is it? What's going on? - It's time to go. 302 00:28:02,242 --> 00:28:05,120 - Right. - Let's go. 303 00:28:16,131 --> 00:28:17,841 Psst! 304 00:28:49,247 --> 00:28:52,709 - Someone's coming. - Don't shoot. It's me! Reese! 305 00:28:52,834 --> 00:28:55,169 - Stretcher! - Nog! 306 00:28:56,754 --> 00:28:58,965 - What happened? - Jem'Hadar patrol. 307 00:28:59,090 --> 00:29:01,551 - Larkin? - She's dead. 308 00:29:01,676 --> 00:29:04,721 - Damn! - The Ferengi found the encampment. 309 00:29:04,846 --> 00:29:07,473 - It's three kilometres south. - How many troops? 310 00:29:07,598 --> 00:29:10,977 - Two columns. - How can we hold off two columns? 311 00:29:11,102 --> 00:29:14,814 We'll have to even out the odds. I'm working on ideas. 312 00:29:14,939 --> 00:29:17,567 Captain. 313 00:29:17,692 --> 00:29:20,027 The kid did all right. 314 00:29:24,740 --> 00:29:28,035 The doctor doesn't want anybody in there. 315 00:29:28,160 --> 00:29:32,206 - How's Nog? - It's a little late for you to care. 316 00:29:32,331 --> 00:29:35,418 - Quark... - He's going to lose his leg. 317 00:29:35,543 --> 00:29:38,254 Does that answer your question? 318 00:29:43,926 --> 00:29:48,222 Now what happens? You will be able to replace the leg, won't you? 319 00:29:48,347 --> 00:29:51,809 He can be fitted with a biosynthetic limb. 320 00:29:51,934 --> 00:29:55,980 Unfortunately, there may be complications. 321 00:29:56,105 --> 00:29:57,731 Meaning? 322 00:29:57,857 --> 00:30:04,363 Nog's damaged motor nerves may not be able to stimulate artificial muscle. 323 00:30:04,488 --> 00:30:09,493 There's no way of knowing until after the operation has been performed. 324 00:30:10,369 --> 00:30:12,913 I have to get inside. 325 00:30:16,709 --> 00:30:19,712 - We must get Nog to a hospital! - We will. Soon. 326 00:30:19,837 --> 00:30:22,840 - That's not good enough. - I'm sorry. 327 00:30:22,965 --> 00:30:26,427 Sorry? If you really cared about Nog 328 00:30:26,552 --> 00:30:29,721 you would never have sent him out on that patrol. 329 00:30:29,847 --> 00:30:34,101 Listen to me, Quark, because I'm only going to say this once. 330 00:30:34,226 --> 00:30:37,771 I care about Nog and every soldier under my command. 331 00:30:37,896 --> 00:30:40,691 Every single one. 332 00:30:54,496 --> 00:30:57,791 - Captain. - At ease, Ensign. 333 00:31:02,254 --> 00:31:05,632 - I'm sorry, sir. - About what? 334 00:31:05,757 --> 00:31:10,336 About Larkin. I led her right into a trap. 335 00:31:10,371 --> 00:31:12,639 You found the Jem'Hadar camp. 336 00:31:12,764 --> 00:31:17,852 I heard them coming, but it was too late. 337 00:31:18,895 --> 00:31:22,274 There was all this phaser fire... and I went down... 338 00:31:22,399 --> 00:31:26,444 Nog, listen to me. You followed orders. 339 00:31:26,569 --> 00:31:29,989 You did what you were trained to do. I'm proud of you. 340 00:31:32,242 --> 00:31:34,494 Thank you, sir. 341 00:31:36,387 --> 00:31:42,293 It doesn't hurt. You'd think it would, but it doesn't. 342 00:31:42,418 --> 00:31:45,255 I'm glad. 343 00:31:45,380 --> 00:31:47,841 I'm going to be fine. 344 00:31:50,485 --> 00:31:54,811 Captain. The communications array. 345 00:31:54,846 --> 00:31:57,141 It's worth it, right? 346 00:31:58,184 --> 00:32:00,478 I hope to God it is. 347 00:32:00,603 --> 00:32:04,190 Benjamin, sorry to interrupt. We're ready. 348 00:32:36,472 --> 00:32:39,809 Remember, no one moves until I say so. 349 00:32:41,936 --> 00:32:44,355 Go ahead, Lieutenant. 350 00:33:13,801 --> 00:33:17,096 Now we have to figure out how to disarm them. 351 00:33:17,221 --> 00:33:22,726 We're not going to disarm them. We're going to use them. 352 00:33:22,851 --> 00:33:27,189 This is their camp. This is ours. These are mountains. 353 00:33:27,314 --> 00:33:30,317 They have to come through this ravine to get to us. 354 00:33:30,442 --> 00:33:33,237 That's where we'll relocate the mines. 355 00:33:33,362 --> 00:33:38,116 Moving them shouldn't be too difficult. Delicate, but not difficult. 356 00:33:38,242 --> 00:33:42,246 Reprogram them so that they're triggered by movement. 357 00:33:42,371 --> 00:33:47,292 Lots of movement. We want that ravine full of Jem'Hadar when they go off. 358 00:33:47,417 --> 00:33:49,503 I think we can manage that. 359 00:33:49,628 --> 00:33:53,256 That should take out a third of their forces. 360 00:33:54,800 --> 00:33:58,428 What's the matter, old man? Don't you think it'll work? 361 00:33:58,553 --> 00:34:01,139 It's not that. 362 00:34:01,264 --> 00:34:04,893 A few hours ago, these mines were a ruthless weapon 363 00:34:05,018 --> 00:34:07,437 only the Dominion would use. 364 00:34:07,562 --> 00:34:11,900 - But now... - They've become a whole lot friendlier. 365 00:34:12,025 --> 00:34:16,029 When the Jem'Hadar come through those barricades, 366 00:34:16,154 --> 00:34:19,991 the fewer there are, the better our chances of survival. 367 00:34:20,116 --> 00:34:21,576 You have your orders. 368 00:34:40,970 --> 00:34:43,056 Power packs. 369 00:34:44,099 --> 00:34:47,685 - Did you hear that? - I didn't hear anything. 370 00:34:48,686 --> 00:34:52,857 Relax. When they get here, you'll know it. 371 00:34:55,276 --> 00:34:57,654 Power packs. 372 00:35:26,015 --> 00:35:30,561 Sorry. My thumb got a little nervous. 373 00:35:30,686 --> 00:35:33,356 I know how you feel. 374 00:35:33,481 --> 00:35:36,734 I wonder if the Jem'Hadar get jittery before a battle. 375 00:35:36,859 --> 00:35:39,570 I wouldn't count on it. 376 00:35:44,325 --> 00:35:47,828 - What the hell is that? - Shh. Listen. 377 00:35:49,664 --> 00:35:54,335 # The children's carousel 378 00:35:54,460 --> 00:35:57,671 # The chestnut trees 379 00:35:57,797 --> 00:36:00,341 # The wishing well 380 00:36:01,050 --> 00:36:05,930 # I'll be seeing you 381 00:36:06,055 --> 00:36:09,725 # In every lovely summer's day 382 00:36:10,518 --> 00:36:14,396 # In everything that's bright and gay 383 00:36:14,521 --> 00:36:19,401 # I'll always think of you that way... # 384 00:36:19,526 --> 00:36:23,697 - Your idea? - We could all use some Vic Fontaine. 385 00:36:23,822 --> 00:36:27,618 - How's Nog? - There's not much I can do here. 386 00:36:27,743 --> 00:36:30,162 You were able to move the mines? 387 00:36:30,287 --> 00:36:33,415 I wouldn't go for a stroll through that ravine. 388 00:36:33,640 --> 00:36:39,588 I wasn't planning on it. Then again, I wasn't planning on being here. 389 00:36:43,926 --> 00:36:47,554 - I can see you've done that before. - Too many times. 390 00:36:47,679 --> 00:36:51,975 Funny. I joined Starfleet to save lives. 391 00:37:01,777 --> 00:37:10,327 # But I'll be seeing you # 392 00:37:23,465 --> 00:37:25,675 Maybe they're not coming. 393 00:37:25,800 --> 00:37:30,180 Maybe they're turning back. Maybe we got them all. 394 00:37:47,363 --> 00:37:49,449 Fire! 395 00:39:47,566 --> 00:39:50,652 Kellin! Kellin! 396 00:40:28,356 --> 00:40:30,442 You alive? 397 00:40:32,152 --> 00:40:34,905 Captain. Are you with us? 398 00:40:40,285 --> 00:40:42,370 I think so. 399 00:41:16,070 --> 00:41:21,075 - We held. - Those were our orders, sir. 400 00:41:35,173 --> 00:41:38,593 - Captain. - Yes, Mr Worf. 401 00:41:38,718 --> 00:41:41,679 The U.S.S. Veracruz has entered orbit. 402 00:41:41,804 --> 00:41:45,766 They're sending troop replacements and an engineering crew. 403 00:41:45,892 --> 00:41:50,688 - What about our people? - The wounded are on the Veracruz. 404 00:41:50,813 --> 00:41:53,816 They will be taken to a hospital on Starbase 371. 405 00:41:53,941 --> 00:41:58,863 Good. I'll return to the Defiant shortly. 406 00:42:02,700 --> 00:42:07,955 This was a great victory. One worthy of story and song. 407 00:42:09,248 --> 00:42:11,834 It cost enough. 408 00:42:29,393 --> 00:42:31,645 Children. 409 00:42:31,770 --> 00:42:34,481 Not for long. 410 00:42:34,606 --> 00:42:36,692 Ready? 411 00:42:40,446 --> 00:42:42,448 Let's go. 412 00:42:45,826 --> 00:42:50,247 Sisko to Defiant. Three to beam up. 413 00:43:16,732 --> 00:43:21,027 Sir, the latest casualty reports have just been posted. 414 00:43:21,153 --> 00:43:23,029 How many this time? 415 00:43:23,864 --> 00:43:27,993 Including the troops lost at AR-558, 1,730. 416 00:43:29,286 --> 00:43:31,997 1,730. 417 00:43:37,627 --> 00:43:40,547 That's a lot of names. 418 00:43:40,672 --> 00:43:45,802 They're not just names. It's important we remember that. 419 00:43:51,641 --> 00:43:54,436 We have to remember. 33885

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.