Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,200 --> 00:00:03,800
Miles, fancy a drink?
2
00:00:03,870 --> 00:00:05,200
I can't.
3
00:00:05,270 --> 00:00:07,130
Keiko and the kids
are waiting on me for dinner.
4
00:00:07,200 --> 00:00:08,700
Next Thursday--
book a holosuite.
5
00:00:08,770 --> 00:00:09,940
They're going to Bajor.
6
00:00:11,740 --> 00:00:13,070
Hi, Julian.
7
00:00:13,140 --> 00:00:14,410
Hi.
You going to Vic's?
8
00:00:15,410 --> 00:00:16,340
Yes.
9
00:00:16,410 --> 00:00:18,230
Mind if I join you?
10
00:00:18,300 --> 00:00:21,110
Uh... actually, we
were looking forward
11
00:00:21,180 --> 00:00:23,270
to spending
an evening alone.
12
00:00:23,340 --> 00:00:24,950
Great.
13
00:00:25,020 --> 00:00:26,790
Well, have a great time.
14
00:00:28,860 --> 00:00:30,220
I understand.
15
00:00:41,020 --> 00:00:42,670
Cheeky virus.
16
00:00:42,740 --> 00:00:44,760
You've gone and mutated on me.
17
00:00:46,690 --> 00:00:50,090
Well, you can run,
but you can't hide.
18
00:00:58,100 --> 00:01:00,000
Lights.
19
00:01:02,470 --> 00:01:04,370
Nog to Dr. Bashir.
20
00:01:05,880 --> 00:01:07,380
Go ahead.
21
00:01:07,450 --> 00:01:09,750
You're needed
in the Infirmary, sir.
22
00:01:09,820 --> 00:01:11,980
It's 3:00 in the morning.
23
00:01:12,050 --> 00:01:13,680
Isn't Dr. Girani on duty?
24
00:01:13,750 --> 00:01:15,990
Not anymore.
25
00:01:16,050 --> 00:01:17,950
Admiral Patrick threw her out.
26
00:01:19,190 --> 00:01:20,690
Admiral who?
27
00:01:20,760 --> 00:01:23,160
He wants to see you
immediately, sir.
28
00:01:23,230 --> 00:01:24,840
On my way.
29
00:01:29,290 --> 00:01:30,750
( door opens )
30
00:01:31,770 --> 00:01:33,070
What's going on, Ensign?
31
00:01:33,140 --> 00:01:34,470
Sir, Admiral Patrick
and his staff
32
00:01:34,540 --> 00:01:35,670
just arrived
on the Farragut.
33
00:01:35,740 --> 00:01:36,970
What happened
to Dr. Girani?
34
00:01:37,040 --> 00:01:38,410
The Admiral said
she was asking
35
00:01:38,480 --> 00:01:39,680
too many stupid
questions.
36
00:01:44,480 --> 00:01:46,580
Dr. Bashir reporting
as ordered.
37
00:01:46,650 --> 00:01:47,880
Finally.
38
00:01:48,920 --> 00:01:50,540
Patrick?!
39
00:01:50,610 --> 00:01:51,700
That's Admiral Patrick.
40
00:01:51,770 --> 00:01:53,710
Mind your manners,
Doctor.
41
00:01:53,780 --> 00:01:54,910
What are you
doing here?
42
00:01:54,980 --> 00:01:56,730
That's a stupid question.
43
00:01:56,800 --> 00:01:58,700
Where did you get
those uniforms?
44
00:01:58,760 --> 00:02:00,880
That's a stupid question, too.
45
00:02:00,950 --> 00:02:02,920
Please excuse
the doctor, sir.
46
00:02:02,990 --> 00:02:04,050
He just woke up.
47
00:02:04,120 --> 00:02:06,190
They're not
Starfleet officers, Nog.
48
00:02:06,250 --> 00:02:07,390
They're not?
49
00:02:07,460 --> 00:02:08,520
We're mutants.
50
00:02:08,590 --> 00:02:10,760
Genetically
engineered mutants.
51
00:02:10,830 --> 00:02:11,890
Can't you tell?
52
00:02:11,960 --> 00:02:13,290
BASHIR:
Does anybody
at the Institute
53
00:02:13,360 --> 00:02:14,290
know you're missing?
54
00:02:14,360 --> 00:02:15,300
That's a stupid...
55
00:02:15,360 --> 00:02:17,360
Will you stop saying that!
56
00:02:17,430 --> 00:02:18,500
Why are you
so upset?
57
00:02:18,570 --> 00:02:20,770
You wanted Sarina
brought here. Well...
58
00:02:22,170 --> 00:02:23,670
here she is.
59
00:02:24,660 --> 00:02:26,060
( sighs )
60
00:02:26,130 --> 00:02:28,160
I was considering bringing
Sarina here for treatment
61
00:02:28,230 --> 00:02:29,560
when I was ready
62
00:02:29,630 --> 00:02:31,800
but I still have to modify
my surgical equipment
63
00:02:31,860 --> 00:02:33,480
before I can begin
the procedure.
64
00:02:33,550 --> 00:02:34,760
Well, don't worry--
we'll help you.
65
00:02:34,830 --> 00:02:36,170
And when we're
through with Sarina
66
00:02:36,230 --> 00:02:38,270
she will be just like us.
67
00:02:38,340 --> 00:02:40,070
Do you have any idea
68
00:02:40,140 --> 00:02:41,300
how much trouble
you could get into
69
00:02:41,370 --> 00:02:43,040
for impersonating
Starfleet officers?
70
00:02:43,110 --> 00:02:44,110
Jack, you didn't
say anything
71
00:02:44,180 --> 00:02:45,210
about us getting
into trouble.
72
00:02:45,280 --> 00:02:46,430
Well, we didn't get
caught, did we?
73
00:02:46,500 --> 00:02:48,000
Didn't anybody
question you?
74
00:02:48,060 --> 00:02:49,100
Of course.
75
00:02:49,160 --> 00:02:50,730
But when they did,
Patrick would say...
76
00:02:50,800 --> 00:02:52,400
That's a stupid...
77
00:02:52,470 --> 00:02:55,290
You'd be surprised
how well it works.
78
00:02:55,350 --> 00:02:56,620
I'll say.
79
00:02:56,690 --> 00:02:57,950
What are they
going do to us?
80
00:02:58,020 --> 00:02:59,020
Oh, it's all right.
81
00:02:59,090 --> 00:03:00,390
I'll find a way
82
00:03:00,460 --> 00:03:03,360
to straighten this
out... somehow.
83
00:03:06,270 --> 00:03:07,600
Hello, Sarina.
84
00:03:07,670 --> 00:03:08,780
Remember me?
85
00:03:08,850 --> 00:03:09,850
JACK:
Of course
86
00:03:09,920 --> 00:03:10,830
she remembers you.
87
00:03:10,900 --> 00:03:11,970
She's not an idiot.
88
00:03:12,040 --> 00:03:13,240
She's just a little
cataleptic.
89
00:03:13,310 --> 00:03:14,900
Are you really
going to be able
90
00:03:14,970 --> 00:03:16,010
to make her better?
91
00:03:16,080 --> 00:03:18,940
I'm going to do
everything I can.
92
00:03:19,010 --> 00:03:21,290
I promise.
93
00:03:56,920 --> 00:04:02,440
Captioning sponsored by
PARAMOUNT PICTURES
94
00:05:20,680 --> 00:05:22,820
They posed as an Admiral
and his staff.
95
00:05:22,880 --> 00:05:24,920
If you want me to convince
Starfleet not to press charges
96
00:05:24,990 --> 00:05:27,190
you're going to have to give me
a damn good reason.
97
00:05:27,260 --> 00:05:28,450
They wanted
to bring Sarina here
98
00:05:28,520 --> 00:05:29,560
so that I could help her.
99
00:05:29,620 --> 00:05:30,560
They meant well.
100
00:05:30,630 --> 00:05:31,720
They meant well?
101
00:05:31,790 --> 00:05:33,130
That's the same
excuse you gave me
102
00:05:33,190 --> 00:05:34,390
when they were caught
103
00:05:34,460 --> 00:05:36,260
trying to pass military
secrets to the Dominion.
104
00:05:36,330 --> 00:05:37,430
They were trying
to save lives...
105
00:05:37,500 --> 00:05:39,400
Doctor, I appreciate
106
00:05:39,470 --> 00:05:40,930
that you feel a
connection to them
107
00:05:41,000 --> 00:05:42,940
because you are genetically
engineered yourself
108
00:05:43,000 --> 00:05:44,240
but they have displayed
109
00:05:44,310 --> 00:05:46,310
a consistent disregard
for the rules
110
00:05:46,370 --> 00:05:48,010
that the rest of
society lives by.
111
00:05:48,080 --> 00:05:49,140
Maybe that's because
112
00:05:49,210 --> 00:05:51,280
they're not allowed
to live in society.
113
00:05:51,350 --> 00:05:53,210
We are not here
to debate Federation policy
114
00:05:53,280 --> 00:05:54,680
toward
the genetically enhanced.
115
00:05:54,750 --> 00:05:57,380
We are here to discuss
what to do about these people
116
00:05:57,450 --> 00:05:58,690
now that they're aboard.
117
00:05:58,750 --> 00:06:00,890
Of course.
118
00:06:00,960 --> 00:06:02,620
Well, with your
permission, sir
119
00:06:02,690 --> 00:06:05,410
I would like to proceed
with Sarina's treatment.
120
00:06:05,480 --> 00:06:06,790
Well, I take it the Institute
121
00:06:06,860 --> 00:06:08,660
has given the approval
to move forward?
122
00:06:08,730 --> 00:06:12,100
A copy of the medical
protocols I submitted.
123
00:06:12,170 --> 00:06:14,150
Dr. Loews,
Sarina's legal guardian
124
00:06:14,220 --> 00:06:15,500
has given her consent.
125
00:06:16,770 --> 00:06:18,450
Well, it appears
that this procedure
126
00:06:18,520 --> 00:06:19,840
has never been
done before.
127
00:06:19,910 --> 00:06:21,810
Well, there's no guarantee
that it will work, of course
128
00:06:21,880 --> 00:06:24,140
but if it does, it could change
everything for her.
129
00:06:24,210 --> 00:06:26,010
There's no reason
to think that she's suffering
130
00:06:26,080 --> 00:06:28,010
from the same type
of behavioral disorders
131
00:06:28,080 --> 00:06:29,380
as Jack
and the others.
132
00:06:29,450 --> 00:06:31,480
Her problem is that she's
trapped inside her own mind.
133
00:06:31,550 --> 00:06:33,150
This could free her.
134
00:06:33,220 --> 00:06:35,820
There are still a few technical
issues I have to work on
135
00:06:35,890 --> 00:06:38,510
but I feel confident
that I can iron them all out.
136
00:06:38,580 --> 00:06:42,210
You've put in a lot of time
on this, haven't you?
137
00:06:42,280 --> 00:06:43,680
I owe it to her, sir.
138
00:06:43,750 --> 00:06:46,050
I could have ended up
the same way as Sarina
139
00:06:46,120 --> 00:06:47,350
but I was lucky.
140
00:06:47,420 --> 00:06:48,650
My DNA re-sequencing
141
00:06:48,720 --> 00:06:50,920
didn't have
any unintended side effects.
142
00:06:52,920 --> 00:06:54,420
All right, Doctor.
143
00:06:54,490 --> 00:06:57,630
I'll take care of Starfleet.
You take care of Sarina.
144
00:06:57,700 --> 00:06:59,510
Thank you, sir.
I'll arrange to have
145
00:06:59,580 --> 00:07:01,660
the rest of the people
sent back to the Institute.
146
00:07:01,730 --> 00:07:03,220
Actually, I was hoping
147
00:07:03,290 --> 00:07:04,880
you'd allow them
to stay on for awhile.
148
00:07:04,950 --> 00:07:06,140
For what reason?
149
00:07:06,200 --> 00:07:08,140
Sarina's spent the last
15 years with them.
150
00:07:08,210 --> 00:07:09,890
Now, assuming
the procedure works
151
00:07:09,960 --> 00:07:11,490
and she comes out
of her isolation
152
00:07:11,560 --> 00:07:13,230
I think it would be
helpful to have
153
00:07:13,290 --> 00:07:14,530
some familiar
faces around.
154
00:07:14,600 --> 00:07:16,760
Well, we'll arrange
for quarters
155
00:07:16,830 --> 00:07:18,880
to be set up in
the cargo bay.
156
00:07:18,950 --> 00:07:20,570
I appreciate it.
157
00:07:21,920 --> 00:07:24,100
Just make sure
they stay there.
158
00:07:24,170 --> 00:07:25,940
I don't want them to get
out and cause trouble
159
00:07:26,010 --> 00:07:27,270
like they did
the last time.
160
00:07:27,340 --> 00:07:28,680
I'll see that it
doesn't happen again.
161
00:07:28,740 --> 00:07:30,010
I'll hold you to that.
162
00:07:30,080 --> 00:07:31,710
One thing more.
163
00:07:31,780 --> 00:07:33,480
Get them out
of those uniforms.
164
00:07:33,550 --> 00:07:34,550
Aye, sir.
165
00:07:36,950 --> 00:07:39,050
There. Don't you
look pretty?
166
00:07:39,120 --> 00:07:40,290
JACK:
Why are we doing
this anyway?
167
00:07:40,360 --> 00:07:41,290
PATRICK:
Keep going.
168
00:07:41,360 --> 00:07:42,520
JACK:
Here?
169
00:07:42,590 --> 00:07:44,360
A little to the left.
170
00:07:46,130 --> 00:07:48,060
That's not where
it was last time.
171
00:07:48,130 --> 00:07:49,630
Oh, what difference
does it make?
172
00:07:49,700 --> 00:07:50,660
He's right.
173
00:07:50,730 --> 00:07:51,830
Fine.
174
00:07:51,900 --> 00:07:52,970
How's that?
175
00:07:53,030 --> 00:07:54,030
Much better.
176
00:07:55,040 --> 00:07:56,620
Here he is!
177
00:07:56,690 --> 00:07:58,290
Well, well, what did
the Captain say?
178
00:07:58,360 --> 00:07:59,290
All systems are a go.
179
00:07:59,360 --> 00:08:00,570
See? See?
180
00:08:00,640 --> 00:08:02,420
I told you it was a good
idea to bring her here.
181
00:08:02,490 --> 00:08:03,730
That's right, Jack,
I remember.
182
00:08:03,800 --> 00:08:05,310
So, when do
we operate?
183
00:08:05,380 --> 00:08:06,000
We?
184
00:08:07,130 --> 00:08:08,600
You're going to
need some help.
185
00:08:08,670 --> 00:08:09,800
Oh, so you're
a surgeon now?
186
00:08:09,870 --> 00:08:11,200
How hard
can it be?
187
00:08:11,270 --> 00:08:12,670
Um, thanks for
the offer, but...
188
00:08:12,740 --> 00:08:13,870
Oh, I get it.
189
00:08:13,940 --> 00:08:15,390
You want to take
all the credit.
190
00:08:15,460 --> 00:08:16,560
It's not about credit.
191
00:08:16,620 --> 00:08:18,320
It's about what's best
for Sarina, I think.
192
00:08:18,390 --> 00:08:20,680
Fine. I'm busy, anyway.
193
00:08:20,750 --> 00:08:22,230
New project.
194
00:08:22,300 --> 00:08:23,300
Oh, glad to hear it.
195
00:08:23,360 --> 00:08:24,410
What are you working on?
196
00:08:24,480 --> 00:08:26,270
Wouldn't you
like to know?
197
00:08:26,330 --> 00:08:27,250
( chuckling )
198
00:08:27,320 --> 00:08:28,430
Well, I'll leave you to it
199
00:08:28,500 --> 00:08:29,540
but, uh, do me a favor
200
00:08:29,600 --> 00:08:31,350
and, uh, change out
of those uniforms.
201
00:08:38,660 --> 00:08:42,160
Sarina, I'd like to take
you to the Infirmary
202
00:08:42,230 --> 00:08:43,630
and run a few tests.
203
00:08:43,700 --> 00:08:44,870
Is that all right?
204
00:08:46,340 --> 00:08:48,090
She's afraid it's going to hurt.
205
00:08:48,160 --> 00:08:50,270
It won't hurt.
I promise.
206
00:08:50,340 --> 00:08:52,020
You're in good hands...
207
00:08:52,090 --> 00:08:54,140
very good hands.
208
00:08:55,600 --> 00:08:56,660
Don't get your
hopes up, Julian.
209
00:08:56,730 --> 00:08:59,180
It's over
between the two of us.
210
00:08:59,250 --> 00:09:01,280
I have a new man in my life...
211
00:09:01,350 --> 00:09:04,020
that gorgeous
little Ferengi.
212
00:09:04,090 --> 00:09:05,290
Nog?
213
00:09:05,360 --> 00:09:06,920
Jealous?
214
00:09:06,990 --> 00:09:09,430
Oh, that's so sweet.
215
00:09:13,620 --> 00:09:14,810
Hurry back.
216
00:09:21,060 --> 00:09:22,390
BASHIR:
Sarina's cerebral cortex
217
00:09:22,460 --> 00:09:24,890
was genetically enhanced
in order to accelerate the rate
218
00:09:24,960 --> 00:09:26,960
at which
she can process information.
219
00:09:27,030 --> 00:09:30,030
Now, the only problem is,
her visual and auditory systems
220
00:09:30,100 --> 00:09:33,230
can't channel the stimuli
into the cortex fast enough
221
00:09:33,300 --> 00:09:34,670
so, because
they're out of sync
222
00:09:34,740 --> 00:09:36,700
she can't focus on
what's going on around her.
223
00:09:36,770 --> 00:09:38,000
Well, is there any way
224
00:09:38,070 --> 00:09:39,440
to get her sensory
processors up to speed?
225
00:09:39,510 --> 00:09:40,440
I need to stimulate
the growth
226
00:09:40,510 --> 00:09:42,540
of new synapses
in the thalamus
227
00:09:42,610 --> 00:09:46,110
which means...
I have to manipulate
228
00:09:46,180 --> 00:09:48,850
neural proteins
at a subatomic level.
229
00:09:48,920 --> 00:09:50,820
Well, then you've
got a problem.
230
00:09:50,890 --> 00:09:53,790
This is the most advanced
neocortical probe made
231
00:09:53,860 --> 00:09:55,720
and it's not nearly
that accurate.
232
00:09:55,790 --> 00:09:58,360
Now you know why
I asked you down here.
233
00:09:58,430 --> 00:09:59,630
Well, I wish I could
help you, Julian
234
00:09:59,690 --> 00:10:01,590
but at resolutions
that small
235
00:10:01,660 --> 00:10:02,800
quantum fluctuations
236
00:10:02,860 --> 00:10:04,930
are impossible
to control
237
00:10:05,000 --> 00:10:07,070
and I can't make this
thing any more accurate.
238
00:10:07,140 --> 00:10:09,640
How can you say that before
you've even tried it?
239
00:10:09,700 --> 00:10:12,170
I'm sorry, Julian.
It-it-it can't be done.
240
00:10:12,240 --> 00:10:13,410
I'm sorry.
241
00:10:13,470 --> 00:10:15,510
Well, sorry just isn't
good enough, Miles.
242
00:10:15,580 --> 00:10:17,410
This is Sarina's
only chance
243
00:10:17,480 --> 00:10:18,980
at living
a normal life.
244
00:10:19,050 --> 00:10:21,750
Julian, I can't break
the laws of physics.
245
00:10:21,820 --> 00:10:22,920
Nobody can.
246
00:10:33,780 --> 00:10:35,590
Your friend was right.
247
00:10:35,660 --> 00:10:37,600
You can't break
the laws of physics.
248
00:10:40,020 --> 00:10:42,220
ALL:
But you can bend them.
249
00:10:42,290 --> 00:10:44,540
JACK:
We recalibrated
the imaging diodes.
250
00:10:44,610 --> 00:10:45,840
It is so accurate
251
00:10:45,910 --> 00:10:47,170
that you could clip
the wings of an angel
252
00:10:47,240 --> 00:10:48,540
dancing on the
head of a pin.
253
00:10:48,610 --> 00:10:51,440
Uh... if you wanted to.
254
00:12:01,050 --> 00:12:03,150
Anything?
255
00:12:10,360 --> 00:12:11,920
( sighs )
256
00:12:11,990 --> 00:12:13,860
Sarina?
257
00:12:13,930 --> 00:12:16,500
Now, just how am I
supposed to know
258
00:12:16,570 --> 00:12:18,060
you understand me
259
00:12:18,130 --> 00:12:22,140
if you don't give
me some sign, hmm?
260
00:12:22,200 --> 00:12:24,170
Anything.
261
00:12:24,240 --> 00:12:26,570
It doesn't matter
how small.
262
00:12:38,150 --> 00:12:39,450
It's been five days now
263
00:12:39,520 --> 00:12:41,150
and she's just
as unresponsive
264
00:12:41,220 --> 00:12:43,020
as she was before
the procedure.
265
00:12:43,090 --> 00:12:44,720
I know you're
disappointed, Julian
266
00:12:44,790 --> 00:12:46,660
but you did everything
that you could.
267
00:12:46,730 --> 00:12:48,430
Well, it
wasn't enough.
268
00:12:49,800 --> 00:12:51,260
I'm sorry.
269
00:12:51,330 --> 00:12:54,170
Obviously, you want
to punish yourself.
270
00:12:54,240 --> 00:12:56,100
Do you want help?
271
00:12:56,170 --> 00:12:58,100
Because I'm really good
at punishing myself.
272
00:12:58,170 --> 00:12:59,470
Let's see...
273
00:12:59,540 --> 00:13:02,260
if I were you,
I'd be kicking myself
274
00:13:02,330 --> 00:13:04,030
for making promises
I couldn't keep
275
00:13:04,100 --> 00:13:06,530
for getting
people's hopes up
276
00:13:06,600 --> 00:13:08,030
for being arrogant
enough to think
277
00:13:08,100 --> 00:13:09,300
that I could help Sarina
278
00:13:09,370 --> 00:13:11,970
even though dozens
of other doctors have failed.
279
00:13:12,040 --> 00:13:12,970
Should I
keep going?
280
00:13:13,040 --> 00:13:14,700
No.
281
00:13:14,770 --> 00:13:16,940
That just about
covers it. Thanks.
282
00:13:17,010 --> 00:13:18,540
Glad I could help.
283
00:13:21,310 --> 00:13:22,450
What is it?
284
00:13:25,030 --> 00:13:27,020
I'm not sure.
285
00:13:35,710 --> 00:13:36,880
Excuse me.
286
00:13:37,910 --> 00:13:39,350
Sarina?
287
00:13:39,410 --> 00:13:41,350
What are you
looking at?
288
00:13:41,420 --> 00:13:44,680
Every...thing.
289
00:13:53,060 --> 00:13:56,260
( halting nasal monotone ):
You... heard me.
290
00:13:56,330 --> 00:13:59,570
I thought something
291
00:13:59,630 --> 00:14:02,200
and you heard it.
292
00:14:02,270 --> 00:14:03,770
Sarina...
293
00:14:04,910 --> 00:14:06,760
you spoke.
294
00:14:35,900 --> 00:14:37,470
Sarina.
295
00:14:37,540 --> 00:14:38,770
Come and sit down.
296
00:14:38,840 --> 00:14:41,070
I need to run
a few tests.
297
00:14:46,110 --> 00:14:47,350
( beeping quietly )
298
00:14:47,420 --> 00:14:48,650
( gasps softly )
299
00:14:48,720 --> 00:14:49,850
What is it?
300
00:14:49,920 --> 00:14:52,030
Listen.
301
00:14:52,100 --> 00:14:53,140
( beeping )
302
00:14:53,200 --> 00:14:54,240
It's nice.
303
00:14:54,310 --> 00:14:55,270
You're right.
304
00:14:55,340 --> 00:14:56,840
I hadn't noticed
that before.
305
00:14:58,680 --> 00:15:00,480
That's a little odd.
306
00:15:00,540 --> 00:15:04,180
Her norepinephrine levels
are slightly elevated.
307
00:15:04,250 --> 00:15:05,680
What's causing it?
308
00:15:05,750 --> 00:15:07,020
I'm not sure.
309
00:15:07,080 --> 00:15:10,990
It's probably due to
limbic overcompensation.
310
00:15:11,060 --> 00:15:12,660
The levels should drop
311
00:15:12,720 --> 00:15:14,670
when the new
thalamic connections
312
00:15:14,740 --> 00:15:16,240
stabilize.
313
00:15:16,310 --> 00:15:18,610
You're right... I think.
314
00:15:18,680 --> 00:15:20,410
I was listening
315
00:15:20,480 --> 00:15:24,550
when you were telling the
nurses about the procedure.
316
00:15:24,620 --> 00:15:28,520
I kept thinking that
I wanted to thank you
317
00:15:28,590 --> 00:15:31,660
for what you were
trying to do for me...
318
00:15:31,730 --> 00:15:34,790
and now I finally can.
319
00:15:34,860 --> 00:15:36,830
Thank you.
320
00:15:42,890 --> 00:15:44,600
Did you move this?
321
00:15:44,670 --> 00:15:46,410
Maybe I did,
maybe I didn't.
322
00:15:46,470 --> 00:15:48,980
Would you leave
him alone?
323
00:15:49,040 --> 00:15:53,310
Patrick, it's where
it's supposed to be.
324
00:15:54,570 --> 00:15:56,100
Oh...
325
00:16:01,890 --> 00:16:04,520
( nasal monotone ):
Hello, everyone.
326
00:16:04,590 --> 00:16:06,790
Did you hear what she said?
327
00:16:06,860 --> 00:16:08,260
Did you hear that?
328
00:16:08,330 --> 00:16:09,680
I don't think I've heard
329
00:16:09,750 --> 00:16:11,550
a more beautiful
sound in my life.
330
00:16:11,620 --> 00:16:13,680
It was my idea
to bring you here!
331
00:16:13,750 --> 00:16:14,680
We missed you!
332
00:16:14,750 --> 00:16:15,850
You look
so different!
333
00:16:15,920 --> 00:16:17,090
Aren't you going
to say thank you?
334
00:16:17,150 --> 00:16:18,420
Did the
surgery hurt?
335
00:16:18,490 --> 00:16:22,020
There's so much I want
to say to all of you.
336
00:16:22,090 --> 00:16:23,860
Why are you talking
like that?
337
00:16:23,930 --> 00:16:25,260
Quiet!
338
00:16:25,330 --> 00:16:26,460
( imitates Sarina ):
There's so much I want
339
00:16:26,530 --> 00:16:27,700
to say to all of you...
There's so much...
340
00:16:27,770 --> 00:16:28,700
Jack!
341
00:16:28,770 --> 00:16:30,720
No, he's right.
342
00:16:30,790 --> 00:16:32,400
I can hear the
way I sound.
343
00:16:32,470 --> 00:16:33,920
Don't worry.
It's only temporary.
344
00:16:33,990 --> 00:16:35,450
It just takes a little practice.
345
00:16:35,520 --> 00:16:37,290
Practice!
Ah, practice. Good idea.
346
00:16:37,360 --> 00:16:38,990
Listen to this, Sarina.
347
00:16:39,060 --> 00:16:42,030
( sings scale ):
♪ Do, re, mi, fa, so,
la, ti, do. ♪
348
00:16:42,100 --> 00:16:45,830
( sings same note ):
♪ Do, re, mi, fa,
so, la, ti, do. ♪
349
00:16:45,900 --> 00:16:47,100
Are you tone deaf?
350
00:16:47,170 --> 00:16:49,470
You're the one
who's tone deaf.
351
00:16:49,540 --> 00:16:53,570
( sings scale ):
♪ Do, re, mi, fa, so,
la, ti, do. ♪
352
00:16:53,640 --> 00:16:58,660
( sings mostly in tune ):
♪ Do, re, mi, fa, so,
la, ti, do. ♪
353
00:16:58,730 --> 00:17:00,830
Much better.
354
00:17:00,900 --> 00:17:03,500
♪ Do, re, mi, fa, so,
la, ti... ♪
355
00:17:03,570 --> 00:17:06,200
♪ Do, re, mi, fa,
so, la, ti... ♪
356
00:17:06,270 --> 00:17:08,670
♪ Do, re, mi, fa,
so, la, ti... ♪
357
00:17:09,870 --> 00:17:11,840
( low octave ):
♪ Do. ♪
358
00:17:11,910 --> 00:17:13,180
( laughing )
359
00:17:13,240 --> 00:17:15,080
Yes, yes-yes-yes.
360
00:17:15,150 --> 00:17:16,160
Let's improvise.
361
00:17:16,230 --> 00:17:18,150
Lauren.
362
00:17:19,680 --> 00:17:22,000
♪ Do, re, mi, do, re, mi... ♪
363
00:17:22,070 --> 00:17:24,470
♪ Do, re, mi,
do, re, mi... ♪
364
00:17:24,540 --> 00:17:27,170
♪ Fa, mi,
re, do ♪
365
00:17:27,240 --> 00:17:29,210
♪ Fa, mi, re, do ♪
366
00:17:29,280 --> 00:17:31,880
♪ Do, re, mi,
do, re, mi ♪
367
00:17:31,950 --> 00:17:34,180
♪ Fa... ♪
♪ Do, re, mi,
do, re, mi ♪
368
00:17:34,250 --> 00:17:36,980
♪ Fa ♪
♪ Fa, mi,
re, do ♪
369
00:17:37,050 --> 00:17:40,620
♪ Fa, mi, re, do. ♪
370
00:17:40,690 --> 00:17:42,320
( Bashir applauds )
371
00:17:44,560 --> 00:17:46,190
Molto allegro.
372
00:17:48,060 --> 00:17:50,480
( in unison ):
♪ Do, re, mi, do, re, mi ♪
373
00:17:50,550 --> 00:17:52,430
♪ Fa, mi, re, do ♪
374
00:17:52,500 --> 00:17:53,580
♪ Do, re, mi,
do, re, mi ♪
375
00:17:53,650 --> 00:17:55,420
♪ Fa, mi, re, do ♪
376
00:17:55,490 --> 00:17:56,990
( unison ):
♪ Do, re, mi, do, re, mi ♪
377
00:17:57,050 --> 00:17:58,790
♪ Fa, so, la, so ♪
♪ Re, mi, fa, mi ♪
378
00:17:58,860 --> 00:18:00,360
( in unison ):
♪ Do, re, mi, do, re, mi ♪
379
00:18:00,420 --> 00:18:02,790
♪ Do... ♪
♪ Fa, mi, re, mi ♪
380
00:18:02,860 --> 00:18:05,540
♪ Re, do, re, mi, do ♪
381
00:18:07,200 --> 00:18:08,900
♪ La, so, fa, so ♪
♪ Fa, mi,
re, do ♪
382
00:18:08,970 --> 00:18:10,150
♪ Do, re, mi,
do, re, mi ♪
383
00:18:10,220 --> 00:18:12,520
♪ La, ti, do ♪
♪ Fa, so, la, so ♪
384
00:18:12,590 --> 00:18:17,540
♪ So, do, ti, do, so, mi,
fa, so, la ♪
385
00:18:17,610 --> 00:18:19,340
♪ So ♪
386
00:18:19,410 --> 00:18:20,830
♪ Do, re, mi, do, re, mi ♪
387
00:18:20,890 --> 00:18:22,330
♪ Fa, mi, re, do ♪
388
00:18:22,400 --> 00:18:24,930
♪ Do, re, mi,
do, re, mi ♪
389
00:18:25,000 --> 00:18:28,230
♪ Fa, so, la, so ♪
390
00:18:28,300 --> 00:18:29,720
♪ So, fa, so ♪
391
00:18:29,790 --> 00:18:31,250
♪ Do, re, mi,
do, re, mi ♪
392
00:18:31,320 --> 00:18:33,370
♪ Fa, mi, re, do ♪
393
00:18:33,440 --> 00:18:39,110
( all singing
complex harmonies )
394
00:18:39,180 --> 00:18:41,960
♪ Do, re, mi,
do, re, mi ♪
♪ Fa, so, ti, do ♪
395
00:18:42,030 --> 00:18:44,830
♪ Do, re, mi,
do, re, mi ♪
♪ So, fa, so... ♪
396
00:18:44,900 --> 00:18:46,550
♪ Do, re, mi,
do, re, mi ♪
397
00:18:46,620 --> 00:18:48,090
♪ Fa, mi, re, do ♪
398
00:18:48,160 --> 00:18:51,470
♪ Do, re, mi,
do, re, mi ♪
♪ Do, mi, so, la ♪
399
00:18:51,540 --> 00:18:53,630
♪ Fa, mi,
re, do ♪
♪ So... ♪
400
00:18:53,690 --> 00:18:56,660
ALL:
♪ Do. ♪
401
00:19:06,390 --> 00:19:07,790
BASHIR:
It was amazing.
402
00:19:07,860 --> 00:19:09,790
Within a few minutes,
Sarina's voice just took off.
403
00:19:09,860 --> 00:19:11,060
That kind of improvement
404
00:19:11,130 --> 00:19:12,730
usually takes weeks
of speech therapy.
405
00:19:12,800 --> 00:19:13,900
That is amazing.
406
00:19:13,960 --> 00:19:15,110
Julian...
407
00:19:15,180 --> 00:19:16,200
So, she was exhausted.
408
00:19:16,270 --> 00:19:17,700
I took her back
to the Infirmary.
409
00:19:17,770 --> 00:19:19,570
I needed to monitor her neural
activity anyway while she slept
410
00:19:19,640 --> 00:19:21,790
but I still can't get
over that transformation.
411
00:19:21,860 --> 00:19:23,590
Yesterday, she was
silent as a stone.
412
00:19:23,660 --> 00:19:25,590
Today, she's singing
and laughing...
413
00:19:25,660 --> 00:19:27,530
You should have seen her, Miles.
414
00:19:27,600 --> 00:19:28,730
How could I?
415
00:19:28,800 --> 00:19:30,460
I've been sitting here
all night.
416
00:19:31,470 --> 00:19:32,780
Is it Thursday?
417
00:19:32,850 --> 00:19:35,270
Well, why else would I
be sitting here all night?
418
00:19:35,340 --> 00:19:36,430
Oh...
419
00:19:36,500 --> 00:19:38,290
I'm sorry. I forgot.
420
00:19:38,360 --> 00:19:39,690
It's all right.
421
00:19:41,260 --> 00:19:44,380
Morn caught me up
on how his 17 brothers
422
00:19:44,450 --> 00:19:46,250
and sisters
are doing.
423
00:19:46,310 --> 00:19:47,480
I'd better head off.
424
00:19:47,550 --> 00:19:49,050
I got an early start
in the morning.
425
00:19:49,120 --> 00:19:51,350
Oh, I'm sorry
about the mix-up, Miles.
426
00:19:51,420 --> 00:19:52,900
Mmm.
427
00:19:52,970 --> 00:19:54,470
It's all right.
428
00:19:56,340 --> 00:19:58,540
I'm happy for her.
429
00:19:58,610 --> 00:20:00,960
Happy for both of you.
430
00:20:04,230 --> 00:20:06,210
( humming softly )
431
00:20:07,720 --> 00:20:09,850
Sarina.
432
00:20:09,920 --> 00:20:11,520
What are you doing here?
433
00:20:11,590 --> 00:20:12,890
How did you get in?
434
00:20:12,960 --> 00:20:14,460
It wasn't hard.
435
00:20:14,530 --> 00:20:17,090
Your access code
only has six digits.
436
00:20:17,160 --> 00:20:19,240
Is something wrong?
437
00:20:19,310 --> 00:20:21,050
I-I couldn't sleep.
438
00:20:23,520 --> 00:20:26,590
My nurse could have given
you something for that.
439
00:20:26,650 --> 00:20:29,690
I... don't want
to sleep.
440
00:20:29,760 --> 00:20:31,060
Why not?
441
00:20:31,130 --> 00:20:34,440
What if I wake up
the way I was?
442
00:20:34,510 --> 00:20:35,810
What if I can't...
443
00:20:37,610 --> 00:20:40,350
It's not going to happen.
444
00:20:40,420 --> 00:20:43,490
Your life's going
to be different now.
445
00:20:43,550 --> 00:20:47,060
Your future...
446
00:20:47,120 --> 00:20:49,820
is full of possibilities.
447
00:20:51,430 --> 00:20:55,030
You know, you're going
to be doing things
448
00:20:55,100 --> 00:20:58,570
that you haven't
even dreamed of.
449
00:20:58,640 --> 00:21:01,470
There's really no
reason to be afraid.
450
00:21:06,510 --> 00:21:08,380
Sarina?
451
00:21:12,550 --> 00:21:14,820
( sighs )
452
00:21:39,730 --> 00:21:41,390
Good morning.
453
00:21:41,460 --> 00:21:43,360
Morning.
454
00:21:43,430 --> 00:21:45,660
You didn't account
for the L-Two codon.
455
00:21:45,730 --> 00:21:46,870
What?
456
00:21:46,930 --> 00:21:49,000
That's why
the virus mutated.
457
00:21:49,070 --> 00:21:51,870
You need to target
the RNA transcriptor.
458
00:21:51,940 --> 00:21:53,440
Hungry?
459
00:21:55,380 --> 00:21:57,240
The L-Two codon...
460
00:21:58,280 --> 00:21:59,790
Of course.
461
00:21:59,860 --> 00:22:01,330
Why didn't I
think of that?
462
00:22:02,730 --> 00:22:04,400
Sarina...
463
00:22:04,470 --> 00:22:06,840
you're amazing.
464
00:22:06,900 --> 00:22:08,970
I've been working
on this for months.
465
00:22:09,040 --> 00:22:11,070
You would have seen it
sooner or later.
466
00:22:12,680 --> 00:22:14,840
I don't know about that.
467
00:22:14,910 --> 00:22:16,550
Thank you.
468
00:22:16,610 --> 00:22:19,100
I'm glad I could do
something for you.
469
00:22:19,170 --> 00:22:21,750
You've done so much for me.
470
00:22:21,820 --> 00:22:24,040
NURSE:
Infirmary to Dr. Bashir.
471
00:22:24,100 --> 00:22:25,440
Go ahead.
472
00:22:25,510 --> 00:22:28,170
Dr. Girani is asking for
your assistance in surgery, sir.
473
00:22:28,240 --> 00:22:29,710
I'm on my way.
474
00:22:31,280 --> 00:22:32,680
Well, looks like I'm
going to be tied up
475
00:22:32,750 --> 00:22:33,980
for the next few hours.
476
00:22:34,050 --> 00:22:35,830
What would you like
to do in the meantime?
477
00:22:35,900 --> 00:22:37,370
Would you like a
tour of the station?
478
00:22:37,430 --> 00:22:39,030
I can ask Ezri
to show you around.
479
00:22:39,100 --> 00:22:40,570
That's all right.
480
00:22:40,640 --> 00:22:42,640
I think I'll go see Jack
and the others.
481
00:22:42,710 --> 00:22:43,940
All right.
482
00:22:44,010 --> 00:22:45,170
I'll have someone take
you to the cargo bay
483
00:22:45,240 --> 00:22:46,410
and when I'm finished
with surgery
484
00:22:46,480 --> 00:22:47,940
I'll join you there.
485
00:22:48,010 --> 00:22:50,680
Oh, wait. You need
your breakfast.
486
00:22:58,490 --> 00:22:59,850
Thank you.
487
00:23:03,890 --> 00:23:06,600
( door opens )
488
00:23:06,660 --> 00:23:08,160
( door closes )
489
00:23:08,230 --> 00:23:10,750
The fact is, is that
the universe is going
to stop expanding
490
00:23:10,820 --> 00:23:12,580
and it is going
to collapse in on itself.
491
00:23:12,650 --> 00:23:14,690
We've got to do something
before it's too late.
492
00:23:14,760 --> 00:23:16,260
How much time
do we have left?
493
00:23:16,320 --> 00:23:17,720
60 trillion years--
70 at the most.
494
00:23:17,790 --> 00:23:19,910
Oh, no!
495
00:23:19,980 --> 00:23:22,010
Isn't Nog handsome?
496
00:23:25,850 --> 00:23:27,380
What are
you doing?!
497
00:23:27,450 --> 00:23:29,950
We are running
out of time!
498
00:23:30,020 --> 00:23:32,270
Sarina! Thank God.
499
00:23:33,610 --> 00:23:35,060
Nobody else around here
ever listens to me.
500
00:23:35,130 --> 00:23:37,060
What is it, Jack?
What's wrong?
501
00:23:37,130 --> 00:23:38,410
There's too much matter.
502
00:23:38,480 --> 00:23:41,000
The universe is too heavy
for its own good.
503
00:23:41,060 --> 00:23:42,150
LAUREN:
You need
504
00:23:42,220 --> 00:23:43,520
to lighten the load.
505
00:23:43,580 --> 00:23:44,820
Yes, yes, yes, exactly.
506
00:23:44,880 --> 00:23:46,590
We have to find some way
to decrease the mass.
507
00:23:46,650 --> 00:23:48,220
Of the entire
universe?
508
00:23:48,290 --> 00:23:49,850
That's the whole point.
509
00:23:49,920 --> 00:23:51,190
Is that possible?
510
00:23:51,260 --> 00:23:53,020
That's what we're trying
to figure out, Sarina.
511
00:23:53,090 --> 00:23:54,030
LAUREN:
What if we found
512
00:23:54,090 --> 00:23:56,080
a way to manipulate subspace?
513
00:23:56,150 --> 00:23:57,650
Mmm... hmm-hmm-hmm-hmm.
514
00:23:57,720 --> 00:23:59,180
Change the cosmological
constant.
515
00:23:59,250 --> 00:24:00,180
Mmm. Yes, yes, yes.
516
00:24:00,250 --> 00:24:01,680
That'd do
the trick.
517
00:24:01,750 --> 00:24:05,390
You can't change
the cosmological constant.
518
00:24:06,790 --> 00:24:08,090
You know
something, Sarina
519
00:24:08,160 --> 00:24:10,730
we are trying to save
existence as we know it
520
00:24:10,790 --> 00:24:13,180
and all you can
do is criticize.
521
00:24:13,250 --> 00:24:14,550
I'm sorry.
522
00:24:14,610 --> 00:24:15,550
Thank you!
523
00:24:15,620 --> 00:24:16,610
Now, where were we?
524
00:24:16,680 --> 00:24:18,380
PATRICK:
Manipulating
subspace.
525
00:24:18,450 --> 00:24:19,450
JACK:
Right, right.
526
00:24:20,650 --> 00:24:21,670
( sighs )
527
00:24:35,940 --> 00:24:37,920
Doctor!
528
00:24:40,170 --> 00:24:41,240
Glad you're here.
529
00:24:41,310 --> 00:24:42,440
Is she all right?
530
00:24:43,480 --> 00:24:45,180
Sarina, are you
all right?
531
00:24:46,300 --> 00:24:48,230
She's fine.
532
00:24:48,300 --> 00:24:50,520
Listen, you have to talk
to Starfleet for us.
533
00:24:50,580 --> 00:24:53,220
We need subspace
field generators-- lots of them.
534
00:24:53,290 --> 00:24:54,720
Can we talk
about it later?
535
00:24:54,790 --> 00:24:57,720
Later? There isn't going
to be a "later" later.
536
00:25:02,300 --> 00:25:03,760
JACK:
Now, once we get the
field generators...
537
00:25:03,830 --> 00:25:05,280
Sarina?
538
00:25:06,400 --> 00:25:08,470
Hi.
539
00:25:09,470 --> 00:25:10,500
Is something wrong?
540
00:25:10,570 --> 00:25:13,970
Oh, no. They're used
to my being quiet.
541
00:25:14,040 --> 00:25:15,440
It's easier this way.
542
00:25:18,160 --> 00:25:19,730
LAUREN:
Could be very messy.
543
00:25:19,800 --> 00:25:22,850
Um... some of my friends
want to get together
544
00:25:22,920 --> 00:25:24,780
a little later on
at Quark's
545
00:25:24,850 --> 00:25:27,190
and I was wondering
if you'd like to come along.
546
00:25:27,250 --> 00:25:28,970
Me?
547
00:25:29,040 --> 00:25:30,370
Do you want to?
548
00:25:31,410 --> 00:25:32,940
JACK:
When should we be ready?
549
00:25:33,010 --> 00:25:34,210
Uh...
550
00:25:34,280 --> 00:25:36,350
Oh, we're not
invited, Jack.
551
00:25:36,410 --> 00:25:37,710
Just her.
552
00:25:37,780 --> 00:25:38,880
Figures.
553
00:25:38,950 --> 00:25:40,350
That doesn't
seem fair.
554
00:25:40,420 --> 00:25:41,970
LAUREN:
It's all right.
555
00:25:42,970 --> 00:25:43,940
Come on, Sarina.
556
00:25:44,000 --> 00:25:45,940
Let's get you dressed.
557
00:26:05,040 --> 00:26:07,310
LAUREN:
Sorry to keep
you waiting.
558
00:26:07,380 --> 00:26:08,830
Come on out.
559
00:26:08,900 --> 00:26:10,060
Come on.
560
00:26:13,100 --> 00:26:16,030
Am I good,
or am I good?
561
00:26:21,930 --> 00:26:23,990
Look at all the people.
562
00:26:30,770 --> 00:26:32,230
Here they are.
563
00:26:33,740 --> 00:26:35,300
I don't remember
her being so...
564
00:26:35,370 --> 00:26:36,310
Beautiful.
565
00:26:36,370 --> 00:26:37,410
Yeah.
566
00:26:37,470 --> 00:26:39,410
Everyone,
this is Sarina.
567
00:26:39,480 --> 00:26:40,780
Sarina,
this is everyone.
568
00:26:40,850 --> 00:26:41,780
Odo.
569
00:26:41,850 --> 00:26:42,780
Nerys.
570
00:26:42,850 --> 00:26:44,050
I'm Miles.
571
00:26:44,110 --> 00:26:45,550
I remember you.
572
00:26:45,620 --> 00:26:47,420
You're Julian's
best friend.
573
00:26:47,480 --> 00:26:50,500
Well... we get
on all right.
574
00:26:50,570 --> 00:26:52,640
For the most part.
575
00:26:52,710 --> 00:26:54,840
Why are you pretending
that it's not true?
576
00:26:54,910 --> 00:26:56,070
Because they're men
577
00:26:56,140 --> 00:26:58,280
and men have trouble
expressing their feelings.
578
00:27:00,200 --> 00:27:01,530
You don't.
579
00:27:01,600 --> 00:27:02,780
Oh, are you kidding?
580
00:27:02,850 --> 00:27:04,780
Odo never talks
about his feelings.
581
00:27:04,850 --> 00:27:06,900
He took your hand.
582
00:27:06,970 --> 00:27:08,400
He's showing you
his feelings.
583
00:27:09,460 --> 00:27:10,460
Thank you.
584
00:27:10,520 --> 00:27:11,890
O'BRIEN:
Julian
585
00:27:11,960 --> 00:27:14,530
why don't you show everybody
how much you love me
586
00:27:14,600 --> 00:27:16,000
and order
the next round.
587
00:27:16,060 --> 00:27:17,400
( chuckles )
588
00:27:17,470 --> 00:27:18,500
( chuckles )
589
00:27:18,570 --> 00:27:19,830
Hey, Broik.
590
00:27:20,820 --> 00:27:22,170
I liked your friends--
591
00:27:22,240 --> 00:27:24,000
all of them.
592
00:27:24,070 --> 00:27:27,140
If I had to find
someone to replace Atlas
593
00:27:27,210 --> 00:27:30,080
and hold up the world,
it'd be Miles.
594
00:27:30,140 --> 00:27:32,850
He'd do it with
a smile, too.
595
00:27:32,910 --> 00:27:35,980
And Kira-- she never
doubts herself
596
00:27:36,050 --> 00:27:38,220
which is what Odo
finds so fascinating
597
00:27:38,290 --> 00:27:40,020
because he doubts
everything but her.
598
00:27:40,090 --> 00:27:41,950
What about Ezri?
599
00:27:42,020 --> 00:27:45,090
The day she realizes
she's more than just
the sum of her parts
600
00:27:45,160 --> 00:27:46,860
she's really going
to be something.
601
00:27:46,930 --> 00:27:48,530
I can't believe
you saw all that
602
00:27:48,600 --> 00:27:50,430
after just a few
hours with them.
603
00:27:50,500 --> 00:27:53,070
I'm going to have to start
putting on my poker face.
604
00:27:53,130 --> 00:27:55,030
Too late. You've already
given yourself away.
605
00:27:55,100 --> 00:27:56,300
Is that right?
606
00:27:56,370 --> 00:27:58,600
And how would you
describe me?
607
00:27:58,670 --> 00:27:59,970
Compassionate
608
00:28:00,040 --> 00:28:01,470
brilliant
609
00:28:01,540 --> 00:28:03,780
lonely.
610
00:28:03,840 --> 00:28:06,140
Well. Two out of
three isn't bad.
611
00:28:06,210 --> 00:28:07,650
Which two?
612
00:28:07,710 --> 00:28:09,550
Now, that would
be telling.
613
00:28:10,750 --> 00:28:13,650
I'm glad you
liked my friends.
614
00:28:13,720 --> 00:28:15,820
I know they liked you.
615
00:28:15,890 --> 00:28:17,560
I felt so comfortable
around them.
616
00:28:17,620 --> 00:28:18,690
I didn't have to worry
617
00:28:18,760 --> 00:28:20,560
that someone was going
to throw a tantrum
618
00:28:20,630 --> 00:28:22,380
or break into tears
all of a sudden.
619
00:28:22,450 --> 00:28:24,980
They only usually do
that at staff meetings.
620
00:28:26,320 --> 00:28:27,780
Jack's always talking
621
00:28:27,850 --> 00:28:30,820
about how we're better
than normal people.
622
00:28:30,890 --> 00:28:34,590
He says that's why
they keep us locked up
623
00:28:34,660 --> 00:28:36,160
but he's wrong.
624
00:28:36,230 --> 00:28:37,990
He couldn't get by
in the real world.
625
00:28:38,060 --> 00:28:40,230
He'd get himself
into too much trouble.
626
00:28:40,300 --> 00:28:42,380
So would Lauren
and Patrick.
627
00:28:42,450 --> 00:28:45,170
That's why they belong
in the Institute.
628
00:28:45,240 --> 00:28:47,800
In fact, Doctor Loews wants
me to get them back there
629
00:28:47,870 --> 00:28:48,900
as soon as possible.
630
00:28:50,270 --> 00:28:52,310
I'm not going
with them, am I?
631
00:28:52,380 --> 00:28:54,590
You don't belong there...
632
00:28:54,660 --> 00:28:56,130
not anymore.
633
00:28:57,360 --> 00:28:58,300
Do they know?
634
00:28:58,370 --> 00:28:59,600
Not yet.
635
00:29:01,820 --> 00:29:03,520
They've been like
a family to me
636
00:29:03,590 --> 00:29:05,220
for as long as I
can remember.
637
00:29:05,290 --> 00:29:07,560
I know how much
you care about them.
638
00:29:08,860 --> 00:29:10,760
As difficult as they
can be sometimes
639
00:29:10,830 --> 00:29:12,740
I'm going to miss them.
640
00:29:12,810 --> 00:29:16,010
We had our own little world,
just the four of us.
641
00:29:18,250 --> 00:29:21,120
So what's a genetically
enhanced girl supposed to do
642
00:29:21,190 --> 00:29:23,140
when she wakes up
from a long sleep?
643
00:29:24,610 --> 00:29:27,510
Point to one of those little
specks of light out there
644
00:29:27,580 --> 00:29:32,080
pack a bag and go
make a life for herself?
645
00:29:32,150 --> 00:29:34,920
Why does she have to go
anywhere at all?
646
00:29:54,710 --> 00:29:56,100
Sarina isn't going back
to the Institute with you.
647
00:29:56,170 --> 00:29:57,110
She's not?
648
00:29:57,170 --> 00:29:58,370
No, she's staying here.
649
00:29:58,440 --> 00:30:01,410
Oh, really? Huh.
How nice for you.
650
00:30:01,480 --> 00:30:03,680
I've arranged for her
to have her own quarters.
651
00:30:03,750 --> 00:30:05,200
We're never going
to see her again.
652
00:30:05,270 --> 00:30:06,600
You have no right to
do this-- no right.
653
00:30:06,670 --> 00:30:08,580
Look, I know you're going
to miss her, but it's
654
00:30:08,650 --> 00:30:09,580
the best thing for Sarina.
655
00:30:09,650 --> 00:30:10,800
We did not help you
656
00:30:10,870 --> 00:30:12,190
so you could take
her away from us.
657
00:30:12,260 --> 00:30:13,990
Stop thinking about
yourself for a second
658
00:30:14,060 --> 00:30:15,860
Jack, and think about her.
659
00:30:15,930 --> 00:30:17,830
Face it. She doesn't
belong with you anymore.
660
00:30:17,890 --> 00:30:18,840
Why?
661
00:30:18,910 --> 00:30:19,930
Because we're not normal?
662
00:30:20,000 --> 00:30:20,960
Because we're crazy?
663
00:30:21,030 --> 00:30:22,230
Oh, Jack.
664
00:30:22,300 --> 00:30:23,930
Couldn't you make us
normal like you did
665
00:30:24,000 --> 00:30:25,730
for Sarina and then we
could all stay together?
666
00:30:25,800 --> 00:30:26,730
LAUREN:
Go on, Julian.
667
00:30:26,800 --> 00:30:27,850
Tell them.
668
00:30:27,920 --> 00:30:29,320
There's nothing
you can do for us.
669
00:30:29,390 --> 00:30:30,370
We're too far gone.
670
00:30:31,840 --> 00:30:33,610
Ah, who wants to
be normal anyway?
671
00:30:33,680 --> 00:30:35,680
We're better
than they are.
672
00:30:35,750 --> 00:30:36,710
You don't see
any of them
673
00:30:36,780 --> 00:30:37,880
trying to save
the universe
674
00:30:37,950 --> 00:30:39,050
from collapsing,
do you? Hmm? Hmm?
675
00:30:40,320 --> 00:30:41,780
Let's get
back to work.
676
00:30:51,810 --> 00:30:54,380
Well, they took
it rather hard.
677
00:30:54,450 --> 00:30:56,080
I should go
talk to them.
678
00:30:56,150 --> 00:30:57,350
In the morning.
679
00:30:57,420 --> 00:31:00,590
Give them a little time
to get used to the idea.
680
00:31:02,390 --> 00:31:05,190
Come on. I've got just
the thing to cheer you up.
681
00:31:10,230 --> 00:31:12,130
ALL:
Dabo!
682
00:31:12,200 --> 00:31:14,270
O'BRIEN:
She's unbelievable.
683
00:31:14,330 --> 00:31:16,000
Tell them
how you do it.
684
00:31:16,070 --> 00:31:17,540
Go on!
685
00:31:17,600 --> 00:31:20,000
It has to do with a series
of binomial equations
686
00:31:20,070 --> 00:31:21,220
and probability
factors.
687
00:31:21,290 --> 00:31:22,570
BASHIR:
Explain how you track
688
00:31:22,640 --> 00:31:23,810
the dependent
variables.
689
00:31:23,880 --> 00:31:25,810
It's really not
that interesting.
690
00:31:25,880 --> 00:31:27,450
ALL:
Dabo!
691
00:31:29,800 --> 00:31:33,400
Well, hasn't this been fun?
692
00:31:33,470 --> 00:31:35,790
Why not take a seat
and top off the evening
693
00:31:35,860 --> 00:31:38,410
with a lovely bottle
of spring wine?
694
00:31:38,480 --> 00:31:39,660
Should we?
695
00:31:39,730 --> 00:31:41,090
He just wants you
to stop playing
696
00:31:41,160 --> 00:31:42,590
so he doesn't lose
any more money.
697
00:31:42,660 --> 00:31:43,580
QUARK:
Did I mention
698
00:31:43,650 --> 00:31:46,600
that the wine was on the house?
699
00:31:46,670 --> 00:31:48,500
Julian, let's
sit down.
700
00:31:48,570 --> 00:31:49,770
But she's winning.
701
00:31:49,840 --> 00:31:51,500
I've... played enough.
702
00:31:55,260 --> 00:31:56,960
QUARK:
This way, this way.
703
00:31:57,030 --> 00:31:58,810
Uh, excuse me, excuse me.
704
00:31:58,880 --> 00:32:00,240
Uh, uh, Ezri, over here.
705
00:32:02,720 --> 00:32:04,620
CROWD:
Dabo!
706
00:32:04,690 --> 00:32:06,690
( laughter )
707
00:32:06,750 --> 00:32:09,090
( dishes clattering )
708
00:32:13,410 --> 00:32:14,410
Sarina?
709
00:32:15,450 --> 00:32:16,610
This way.
710
00:32:17,750 --> 00:32:20,220
Julian, would you
mind if we left?
711
00:32:29,230 --> 00:32:31,010
Oh, I'm sorry.
712
00:32:31,080 --> 00:32:32,510
I thought you were
having a good time.
713
00:32:32,580 --> 00:32:35,450
Oh, I was, but there
was so much commotion.
714
00:32:35,520 --> 00:32:37,820
Maybe I'm just tired.
715
00:32:37,880 --> 00:32:39,450
I'll tell you what.
716
00:32:39,520 --> 00:32:41,120
Tomorrow night,
why don't we have
717
00:32:41,190 --> 00:32:43,020
a nice, quiet dinner
in my quarters?
718
00:32:44,020 --> 00:32:45,260
I have a week's
leave coming up.
719
00:32:45,330 --> 00:32:46,980
I thought we might go
to Risa together
720
00:32:47,040 --> 00:32:49,640
get away from all
the distractions around here
721
00:32:49,710 --> 00:32:50,800
spend a little time alone.
722
00:32:50,860 --> 00:32:52,550
All right.
723
00:32:52,620 --> 00:32:54,230
I'll let you
get some rest then.
724
00:33:11,730 --> 00:33:13,100
She's wonderful, Miles.
725
00:33:13,170 --> 00:33:15,470
I've never met
anybody like her.
726
00:33:15,540 --> 00:33:18,110
She's brilliant,
sweet...
727
00:33:18,170 --> 00:33:19,110
everything's new to her.
728
00:33:19,180 --> 00:33:21,440
Being with her
is so refreshing.
729
00:33:21,510 --> 00:33:24,380
She takes such delight
in what she's experiencing.
730
00:33:24,450 --> 00:33:25,650
It makes me
appreciate things
731
00:33:25,720 --> 00:33:27,480
I usually take
for granted.
732
00:33:27,550 --> 00:33:28,880
Like hot coffee?
733
00:33:28,950 --> 00:33:31,100
Like coffee... music...
734
00:33:31,170 --> 00:33:32,520
the way the stars shine.
735
00:33:32,590 --> 00:33:34,570
What is wrong with this thing?
736
00:33:34,640 --> 00:33:36,070
Are you listening to me?
737
00:33:36,140 --> 00:33:37,180
Yes.
738
00:33:37,240 --> 00:33:38,480
Yeah.
739
00:33:38,550 --> 00:33:40,150
Coffee, music, stars.
740
00:33:41,260 --> 00:33:42,800
Well, don't you have
anything to say?
741
00:33:43,980 --> 00:33:45,880
As a matter of fact,
I do, Julian.
742
00:33:45,950 --> 00:33:49,350
I haven't seen you like this
for a long time
743
00:33:49,420 --> 00:33:51,460
and I'm really happy for you
744
00:33:51,520 --> 00:33:52,690
but don't you think
745
00:33:52,760 --> 00:33:54,090
it's all happening
just a little too fast?
746
00:33:54,160 --> 00:33:55,830
Well, we're genetically
engineered.
747
00:33:55,900 --> 00:33:56,990
We do everything fast.
748
00:33:58,570 --> 00:34:01,050
Julian, she's your patient.
749
00:34:01,120 --> 00:34:02,350
Not anymore.
750
00:34:02,420 --> 00:34:03,970
I've asked Doctor Girani
to take over her care.
751
00:34:06,740 --> 00:34:08,690
Miles, I don't think
you understand
752
00:34:08,760 --> 00:34:10,060
what this means to me.
753
00:34:10,130 --> 00:34:12,480
All these years
I've had to hide the fact
754
00:34:12,550 --> 00:34:14,180
that my DNA
had been re-sequenced.
755
00:34:14,250 --> 00:34:16,380
I listened to people talk
about the genetically engineered
756
00:34:16,450 --> 00:34:18,180
saying they were all misfits.
757
00:34:18,250 --> 00:34:20,190
I used to fantasize
about meeting someone
758
00:34:20,250 --> 00:34:22,990
who was like me,
who could live a normal life
759
00:34:23,060 --> 00:34:24,590
but it never happened--
760
00:34:24,660 --> 00:34:26,460
until Sarina.
761
00:34:26,530 --> 00:34:28,360
Don't you see?
762
00:34:28,430 --> 00:34:31,230
She's the woman I've been
waiting for all my life.
763
00:34:33,920 --> 00:34:35,450
Well, good luck.
764
00:34:42,760 --> 00:34:44,360
Computer...
765
00:34:44,430 --> 00:34:46,030
music.
766
00:34:46,100 --> 00:34:48,500
Something... romantic.
767
00:34:48,570 --> 00:34:50,500
( classical music playing )
768
00:35:00,210 --> 00:35:03,280
Computer, locate Sarina Douglas.
769
00:35:03,350 --> 00:35:05,150
Sarina Douglas
is in her quarters
770
00:35:05,220 --> 00:35:10,720
on the Habitat Ring, corridor
H-6, section 27-Epsilon.
771
00:35:21,400 --> 00:35:23,330
Sarina!
772
00:35:23,400 --> 00:35:24,730
It's me.
773
00:35:27,540 --> 00:35:29,470
Computer, override door locks.
774
00:35:29,540 --> 00:35:32,340
Authorization:
Bashir-delta-five-seven-alpha.
775
00:35:32,410 --> 00:35:33,980
( beeping )
776
00:35:43,750 --> 00:35:46,590
I've been waiting
in my quarters for you.
777
00:35:48,380 --> 00:35:49,460
Sarina?
778
00:35:57,370 --> 00:35:58,370
Is something wrong?
779
00:36:03,710 --> 00:36:05,040
Sarina.
780
00:36:15,840 --> 00:36:18,300
Apparently, the thalamic
pathways I generated
781
00:36:18,370 --> 00:36:19,740
are still functioning
782
00:36:19,810 --> 00:36:22,410
but Dr. Girani's not detected
any neural activity in them.
783
00:36:22,480 --> 00:36:24,580
Do you have any idea
what's wrong?
784
00:36:24,640 --> 00:36:25,940
Not a clue.
785
00:36:26,010 --> 00:36:27,240
It's as if she were
just slipping away
786
00:36:27,310 --> 00:36:28,380
and there's
nothing I can do
787
00:36:28,450 --> 00:36:29,980
but wait and hope
she pulls out of it.
788
00:36:30,050 --> 00:36:31,180
GIRANI:
You can go in now.
789
00:36:35,050 --> 00:36:36,990
Sarina?
790
00:36:38,320 --> 00:36:40,160
Don't be afraid.
791
00:36:40,230 --> 00:36:43,460
Everything's going
to be all right.
792
00:36:45,400 --> 00:36:48,780
I'm not going
to give up on you... ever.
793
00:37:10,710 --> 00:37:12,660
BASHIR:
I don't know what's
wrong with her.
794
00:37:12,730 --> 00:37:13,660
I need your help.
795
00:37:13,730 --> 00:37:14,930
Why should
we help you?
796
00:37:15,000 --> 00:37:16,490
You just want to steal
her away from us.
797
00:37:16,560 --> 00:37:17,700
Look at her!
798
00:37:17,770 --> 00:37:19,060
Do you really want her
799
00:37:19,130 --> 00:37:21,570
to spend the rest
of her life like this?
800
00:37:21,640 --> 00:37:23,600
I mean, I've been
trying to find a way
801
00:37:23,670 --> 00:37:25,070
to reach her, but I can't.
802
00:37:25,140 --> 00:37:26,700
Maybe there isn't one.
803
00:37:26,770 --> 00:37:30,710
All I'm asking
is that you try.
804
00:37:30,780 --> 00:37:32,280
The three of
you know her
805
00:37:32,350 --> 00:37:33,780
better than
anyone else.
806
00:37:33,850 --> 00:37:37,880
Please... I don't
want to lose her.
807
00:37:41,160 --> 00:37:42,250
All right, Julian.
808
00:37:42,320 --> 00:37:44,160
Leave her here with us
for a while.
809
00:37:44,220 --> 00:37:45,760
We'll see what we can do.
810
00:37:45,830 --> 00:37:48,040
Thank you.
811
00:38:18,830 --> 00:38:20,160
Are you sure?
812
00:38:20,230 --> 00:38:21,460
I'm sure.
813
00:38:21,530 --> 00:38:23,210
We have to tell him.
814
00:38:23,280 --> 00:38:25,410
Why? This way, we can
all stay together.
815
00:38:27,820 --> 00:38:29,150
Let's go.
816
00:38:41,650 --> 00:38:42,580
This way.
817
00:38:42,650 --> 00:38:43,580
That way.
818
00:38:43,650 --> 00:38:44,950
I think
we passed it.
819
00:38:45,020 --> 00:38:46,250
Can I help you?
820
00:38:47,520 --> 00:38:49,950
That's a stupid question.
821
00:38:58,600 --> 00:39:00,300
( door chimes )
822
00:39:01,670 --> 00:39:02,930
Come in.
823
00:39:04,600 --> 00:39:05,700
We have to talk to you.
824
00:39:05,770 --> 00:39:07,640
About Sarina?
825
00:39:07,710 --> 00:39:09,540
Tell him.
826
00:39:09,610 --> 00:39:11,110
She can still talk.
827
00:39:11,180 --> 00:39:13,600
It's just that
she's afraid to.
828
00:39:13,660 --> 00:39:14,710
I don't understand.
829
00:39:14,780 --> 00:39:16,010
What is she afraid of?
830
00:39:16,080 --> 00:39:17,300
We don't know.
831
00:39:17,370 --> 00:39:18,970
But we think it
has something
to do with you.
832
00:39:20,850 --> 00:39:21,850
I'm going to talk to her.
833
00:39:21,920 --> 00:39:23,270
Stay here.
834
00:39:28,360 --> 00:39:29,860
BASHIR:
Sarina.
835
00:39:31,870 --> 00:39:33,800
Talk to me...
836
00:39:33,870 --> 00:39:35,470
please.
837
00:39:37,370 --> 00:39:39,840
I know you can.
838
00:39:45,110 --> 00:39:46,680
What's wrong?
839
00:39:50,520 --> 00:39:52,580
Is it me?
840
00:39:52,650 --> 00:39:55,200
If it is, don't be afraid.
841
00:39:55,270 --> 00:39:57,710
I'm going to do
whatever it takes
842
00:39:57,770 --> 00:39:59,770
to make it right...
843
00:39:59,840 --> 00:40:01,880
because I love you.
844
00:40:04,780 --> 00:40:06,980
I want us to be together.
845
00:40:09,520 --> 00:40:11,190
Tell me.
846
00:40:13,260 --> 00:40:15,340
Do you love me?
847
00:40:19,080 --> 00:40:21,030
I don't know.
848
00:40:22,520 --> 00:40:26,630
I don't even understand
what love is.
849
00:40:26,700 --> 00:40:28,470
I don't understand
anything.
850
00:40:28,540 --> 00:40:29,470
Sarina...
851
00:40:29,540 --> 00:40:30,510
What am I supposed to do?
852
00:40:30,570 --> 00:40:32,310
What am I supposed to feel?
853
00:40:32,380 --> 00:40:33,310
Tell me.
854
00:40:33,380 --> 00:40:34,710
I want to make you happy.
855
00:40:34,780 --> 00:40:35,960
I owe you everything.
856
00:40:36,030 --> 00:40:38,430
Shh. You don't owe me.
857
00:40:39,470 --> 00:40:41,500
You don't owe me anything.
858
00:40:43,900 --> 00:40:46,140
I'm sorry.
859
00:40:46,210 --> 00:40:48,740
I wish I could be the woman
you want me to be.
860
00:40:48,810 --> 00:40:49,790
Shh.
861
00:41:09,960 --> 00:41:12,460
Morning.
862
00:41:12,530 --> 00:41:13,780
Is she gone?
863
00:41:13,850 --> 00:41:16,320
Her shuttle leaves
in a few minutes.
864
00:41:16,390 --> 00:41:17,800
What about the others?
865
00:41:17,870 --> 00:41:21,370
They left for the Institute
this morning.
866
00:41:23,740 --> 00:41:26,240
I understand you've arranged
a position for Sarina
867
00:41:26,310 --> 00:41:28,510
at the Corgal
Research Center.
868
00:41:28,580 --> 00:41:30,010
Yeah, an internship.
869
00:41:30,080 --> 00:41:31,350
She's going to work
870
00:41:31,420 --> 00:41:33,180
under one
of the scientists there
871
00:41:33,250 --> 00:41:34,950
live with his family.
872
00:41:36,890 --> 00:41:37,960
Are you okay?
873
00:41:40,330 --> 00:41:42,760
How could I have been so blind?
874
00:41:42,830 --> 00:41:44,260
What was I thinking
875
00:41:44,330 --> 00:41:46,530
trying to move things
along so fast?
876
00:41:46,600 --> 00:41:47,870
She needed time.
877
00:41:47,930 --> 00:41:49,200
I didn't give it to her.
878
00:41:49,270 --> 00:41:50,700
I came this close
879
00:41:50,770 --> 00:41:53,640
to driving her back
inside herself.
880
00:41:53,710 --> 00:41:55,640
I'm supposed to be a doctor.
881
00:41:55,710 --> 00:41:58,260
I'm supposed to put
a patient's needs above my own.
882
00:41:58,330 --> 00:42:00,910
You didn't want
to be lonely anymore.
883
00:42:00,980 --> 00:42:02,310
Nobody does.
884
00:42:04,650 --> 00:42:06,820
( sighs )
885
00:42:07,990 --> 00:42:09,520
I have to go to work.
886
00:42:11,290 --> 00:42:13,560
You want to come over
for dinner tonight?
887
00:42:13,630 --> 00:42:15,390
Keiko's making tempura.
888
00:42:16,500 --> 00:42:17,630
( sighs )
889
00:42:17,700 --> 00:42:18,860
No, thanks.
890
00:42:44,360 --> 00:42:46,760
So here you are...
891
00:42:46,830 --> 00:42:48,030
on your way to one
892
00:42:48,090 --> 00:42:50,810
of those tiny little specks
of light out there.
893
00:42:52,230 --> 00:42:54,730
I guess that's what a
genetically enhanced girl
894
00:42:54,800 --> 00:42:57,800
should do when she wakes up
from her sleep--
895
00:42:57,870 --> 00:43:00,200
go make a life for herself.
896
00:43:05,550 --> 00:43:07,160
I'm going to miss you.
897
00:43:07,230 --> 00:43:09,880
I'm going to miss you.
898
00:43:10,920 --> 00:43:12,430
You won't forget me?
899
00:43:12,500 --> 00:43:14,470
Forget you?
900
00:43:14,540 --> 00:43:16,290
Never.
901
00:43:17,370 --> 00:43:19,810
COMPUTER:
Final boarding call.
902
00:43:19,880 --> 00:43:22,530
Well, I'd better go.
903
00:43:45,030 --> 00:43:47,970
Captioning sponsored by
PARAMOUNT PICTURES
904
00:43:48,040 --> 00:43:51,040
Captioned by
Media Access Group at WGBH
access.wgbh.org
56522
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.