All language subtitles for Star Trek Ds9 S06e26 DVDrip x265 AC3-MarkW.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,320 --> 00:00:09,150 Peldor joi, Emissary. 2 00:00:09,220 --> 00:00:10,800 Peldor joi to you, too. 3 00:00:10,870 --> 00:00:12,470 ( laughing ) 4 00:00:12,540 --> 00:00:15,640 Well, it looks like the festival was a big success. 5 00:00:15,710 --> 00:00:17,380 Oh, everyone seemed to enjoy it. 6 00:00:17,450 --> 00:00:19,110 Thank you, Captain. 7 00:00:19,180 --> 00:00:20,410 For what? 8 00:00:20,480 --> 00:00:22,050 For insisting that the festival take place 9 00:00:22,120 --> 00:00:24,620 in spite of the fact that we're in the middle of a war. 10 00:00:24,690 --> 00:00:26,120 Well, war or no war 11 00:00:26,190 --> 00:00:28,070 we have a lot to be grateful for 12 00:00:28,140 --> 00:00:29,960 and we must remember that. 13 00:00:30,030 --> 00:00:31,810 Yes, we must. 14 00:00:31,880 --> 00:00:33,810 Shouldn't you be heading over to the Wardroom 15 00:00:33,880 --> 00:00:35,030 for the ceremony? 16 00:00:35,100 --> 00:00:36,260 On my way. 17 00:00:36,330 --> 00:00:37,300 Let's go. 18 00:00:37,370 --> 00:00:38,600 Come on, you guys. 19 00:00:38,670 --> 00:00:40,170 ( children laughing ) 20 00:00:40,240 --> 00:00:41,150 Mommy, look! 21 00:00:41,220 --> 00:00:42,490 Isn't it pretty? 22 00:00:42,550 --> 00:00:43,850 Captain. 23 00:00:45,510 --> 00:00:47,470 Nerys, I've been looking for you. 24 00:00:47,540 --> 00:00:49,010 Yeah, well, I really don't feel 25 00:00:49,080 --> 00:00:50,510 like talking to you right now. 26 00:00:50,580 --> 00:00:52,350 Don't you want to hear my side of the story? 27 00:00:52,410 --> 00:00:53,410 No. 28 00:00:53,480 --> 00:00:54,710 Well, someone has to maintain order 29 00:00:54,780 --> 00:00:55,850 on the Promenade. 30 00:00:55,920 --> 00:00:57,520 You arrested a vedek. 31 00:00:57,590 --> 00:00:59,820 I'd hardly call it an arrest. 32 00:00:59,890 --> 00:01:01,920 He wasn't in the holding cell for more than an hour. 33 00:01:01,990 --> 00:01:02,920 Besides, he broke the law. 34 00:01:02,990 --> 00:01:04,920 Fund-raising on the Promenade 35 00:01:04,990 --> 00:01:06,930 without a license is strictly forbidden. 36 00:01:07,000 --> 00:01:08,900 Station Regulation 1526, paragraph 7-- 37 00:01:08,960 --> 00:01:11,230 Vedek Solis was raising funds 38 00:01:11,300 --> 00:01:13,400 for Bajoran flood victims. 39 00:01:13,470 --> 00:01:14,770 A very worthy cause. 40 00:01:14,840 --> 00:01:16,970 Nevertheless, station regulations are quite clear. 41 00:01:17,040 --> 00:01:19,340 I don't care about station regulations. 42 00:01:19,410 --> 00:01:22,040 ( clears throat ) 43 00:01:22,110 --> 00:01:25,350 Is-is-is that the Orb of Contemplation? 44 00:01:25,410 --> 00:01:26,910 Good-bye, Odo. 45 00:01:32,750 --> 00:01:35,090 To Captain Benjamin Lafayette Sisko 46 00:01:35,160 --> 00:01:37,960 in recognition of your remarkable leadership 47 00:01:38,030 --> 00:01:41,030 and meritorious conduct against the enemy 48 00:01:41,100 --> 00:01:43,960 and in particular, for personal acts of bravery 49 00:01:44,030 --> 00:01:46,900 displayed during the battle to retake Deep Space 9 50 00:01:46,970 --> 00:01:49,800 Starfleet Command is proud to present you 51 00:01:49,870 --> 00:01:52,810 the Christopher Pike Medal of Valor. 52 00:01:52,870 --> 00:01:54,610 Congratulations, Ben. 53 00:01:54,680 --> 00:01:56,010 Thank you, Admiral. 54 00:01:56,080 --> 00:01:58,600 And to think I knew him when he was just a callow youth. 55 00:01:58,660 --> 00:01:59,700 Oh, I bet even then 56 00:01:59,770 --> 00:02:01,200 he showed signs of greatness. 57 00:02:01,270 --> 00:02:02,300 I'm proud of you, Dad. 58 00:02:03,670 --> 00:02:05,370 Now if you would all excuse us 59 00:02:05,440 --> 00:02:07,740 I'd like a few words with the Captain. 60 00:02:10,310 --> 00:02:11,940 ( door opens ) 61 00:02:13,850 --> 00:02:14,780 ( door closes ) 62 00:02:14,850 --> 00:02:16,110 Good news, Ben. 63 00:02:16,180 --> 00:02:17,750 Starfleet Command has decided 64 00:02:17,820 --> 00:02:20,350 we've been waging a defensive war long enough. 65 00:02:20,420 --> 00:02:22,050 They figure we're never going to win this thing 66 00:02:22,120 --> 00:02:23,720 unless we take the fight into Dominion territory. 67 00:02:23,790 --> 00:02:25,760 No, I know, I know you've been saying that 68 00:02:25,820 --> 00:02:27,120 since the Romulans 69 00:02:27,190 --> 00:02:28,960 opened a second front with the Dominion. 70 00:02:29,030 --> 00:02:31,660 Well, it took a while 71 00:02:31,730 --> 00:02:33,400 but your message finally got through. 72 00:02:33,470 --> 00:02:35,100 Well, when do we go? 73 00:02:35,170 --> 00:02:36,650 That all depends on you. 74 00:02:36,720 --> 00:02:37,650 Me? 75 00:02:37,720 --> 00:02:38,950 That's right, Ben. 76 00:02:39,020 --> 00:02:40,890 Starfleet has chosen you 77 00:02:40,960 --> 00:02:43,420 to plan the invasion of Cardassia. 78 00:03:21,060 --> 00:03:26,570 Captioning sponsored by PARAMOUNT PICTURES 79 00:04:48,020 --> 00:04:49,850 BASHIR: Oh, finally. 80 00:04:49,920 --> 00:04:51,820 I've been waiting 20 minutes for you two 81 00:04:51,890 --> 00:04:53,290 to get out of that holosuite. 82 00:04:53,360 --> 00:04:55,250 I'm sorry, Julian. We lost track of time. 83 00:04:55,320 --> 00:04:56,460 Doing what? 84 00:04:56,530 --> 00:04:59,160 You were supposed to be up there exercising. 85 00:04:59,230 --> 00:05:00,890 I don't see any sweat. 86 00:05:00,960 --> 00:05:01,910 Where are all the bruises? 87 00:05:01,980 --> 00:05:03,110 The-the, the broken bones 88 00:05:03,180 --> 00:05:04,710 the blood? We were talking. 89 00:05:04,780 --> 00:05:06,720 For an hour and 45 minutes? 90 00:05:08,520 --> 00:05:10,220 It is a private matter. 91 00:05:10,290 --> 00:05:13,690 We're thinking about having a baby. 92 00:05:13,760 --> 00:05:16,160 It was a private matter. 93 00:05:18,050 --> 00:05:20,480 Kira to Worf. Report to Ops immediately. 94 00:05:20,550 --> 00:05:22,080 WORF: Acknowledged. 95 00:05:27,470 --> 00:05:28,570 ( sighs ) 96 00:05:28,640 --> 00:05:30,970 Well, you two are awfully quiet. 97 00:05:31,040 --> 00:05:34,960 Uh, look, um, I-I-I don't want 98 00:05:35,030 --> 00:05:36,460 to dampen your spirits, Jadzia 99 00:05:36,530 --> 00:05:38,260 but I told you before you were married 100 00:05:38,330 --> 00:05:39,870 that from a medical point of view 101 00:05:39,940 --> 00:05:42,030 it wouldn't be easy for a Trill 102 00:05:42,100 --> 00:05:43,900 and a Klingon to have a child. 103 00:05:43,970 --> 00:05:45,070 And I'm worried 104 00:05:45,140 --> 00:05:46,470 the kid'll end up looking like his father. 105 00:05:47,480 --> 00:05:48,940 Well, I hope she does. 106 00:05:49,010 --> 00:05:50,110 ( sniffs ) 107 00:05:53,620 --> 00:05:54,880 A baby? 108 00:05:54,950 --> 00:05:57,320 It's bad enough she married that Klingon psychopath. 109 00:05:57,390 --> 00:05:58,380 A baby? 110 00:05:58,450 --> 00:05:59,990 Do you have any idea what that means? 111 00:06:00,060 --> 00:06:02,260 That their marriage is going to last 112 00:06:02,320 --> 00:06:04,490 a lot longer than we thought. 113 00:06:08,630 --> 00:06:11,800 SISKO: Five squadrons of Jem'Hadar attack ships. 114 00:06:11,870 --> 00:06:13,680 At the moment, that's the entire Dominion fleet 115 00:06:13,750 --> 00:06:15,750 protecting the Chin'toka system. 116 00:06:17,620 --> 00:06:19,860 Only five squadrons. 117 00:06:19,930 --> 00:06:21,990 It appears you've found the weak spot 118 00:06:22,060 --> 00:06:23,560 we've been looking for. 119 00:06:23,630 --> 00:06:24,990 Now, all we have to do 120 00:06:25,060 --> 00:06:27,300 is to convince the Romulans to join us. 121 00:06:27,370 --> 00:06:28,630 ( skeptical growl ) 122 00:06:28,700 --> 00:06:33,470 That will not be an easy task. 123 00:06:33,540 --> 00:06:37,070 They're an arrogant and untrustworthy people. 124 00:06:37,140 --> 00:06:38,790 Without their help, we have little chance of success. 125 00:06:38,860 --> 00:06:41,650 We will succeed! 126 00:06:41,710 --> 00:06:43,580 Mark my words. 127 00:06:43,650 --> 00:06:45,620 By this time next year 128 00:06:45,680 --> 00:06:48,020 the three of us will drink bloodwine 129 00:06:48,090 --> 00:06:50,990 in the halls of Cardassia's Central Command. 130 00:06:56,660 --> 00:06:57,690 You're worrying over nothing. 131 00:06:57,760 --> 00:06:59,000 Am I? 132 00:06:59,060 --> 00:07:01,830 It's a mistake to underestimate our enemy, Damar. 133 00:07:01,900 --> 00:07:03,670 You're spreading our forces too thinly. 134 00:07:03,740 --> 00:07:05,070 Until we find a way 135 00:07:05,140 --> 00:07:06,940 to bring reinforcements from the Gamma Quadrant 136 00:07:07,010 --> 00:07:08,200 we have to make do with what we have. 137 00:07:08,270 --> 00:07:09,640 Besides, we needed new ships 138 00:07:09,710 --> 00:07:11,570 on the Romulan front, so I sent them. 139 00:07:11,640 --> 00:07:12,840 And in doing so 140 00:07:12,910 --> 00:07:15,850 you left the Chin'toka system vulnerable. 141 00:07:15,910 --> 00:07:18,520 Not as vulnerable as you think. 142 00:07:18,580 --> 00:07:21,350 We don't need starships to protect Chin'toka. 143 00:07:21,420 --> 00:07:22,520 Not anymore. 144 00:07:24,820 --> 00:07:28,990 These are our new, unmanned, orbital weapon platforms. 145 00:07:29,060 --> 00:07:30,530 Their hulls are protected by regenerative 146 00:07:30,600 --> 00:07:32,830 force fields, and their arsenals consist 147 00:07:32,900 --> 00:07:35,060 of a thousand plasma torpedoes. 148 00:07:35,130 --> 00:07:36,230 I like them. 149 00:07:36,300 --> 00:07:37,430 I thought you would. 150 00:07:37,500 --> 00:07:39,870 I've already ordered their deployment. 151 00:07:41,570 --> 00:07:43,390 Legate Damar, excuse the interruption 152 00:07:43,460 --> 00:07:44,370 but we have a problem. 153 00:07:44,440 --> 00:07:46,340 What kind of a problem? 154 00:07:47,560 --> 00:07:48,910 Me. 155 00:07:51,970 --> 00:07:55,820 Well, isn't anyone going to welcome me home? 156 00:07:55,890 --> 00:07:59,460 Heroes get welcomed home, Dukat, not failures 157 00:07:59,520 --> 00:08:01,840 or have you forgotten that under your leadership 158 00:08:01,910 --> 00:08:04,310 the Dominion nearly lost this war? 159 00:08:04,380 --> 00:08:05,910 As I recall, Weyoun 160 00:08:05,980 --> 00:08:08,250 you were standing right by my side 161 00:08:08,320 --> 00:08:10,680 agreeing with every decision I made. 162 00:08:10,750 --> 00:08:12,650 If you're here because of what happened to your daughter-- 163 00:08:12,720 --> 00:08:13,720 Damar... 164 00:08:14,960 --> 00:08:17,360 you disappoint me. 165 00:08:17,430 --> 00:08:19,990 I would have thought you, of all people 166 00:08:20,060 --> 00:08:23,430 would be glad to see your old mentor. 167 00:08:23,500 --> 00:08:27,000 I don't hold you responsible for Ziyal's death. 168 00:08:27,070 --> 00:08:29,050 You may have fired the phaser 169 00:08:29,120 --> 00:08:32,760 but it was Benjamin Sisko who forced your hand 170 00:08:32,820 --> 00:08:35,630 and that's why I'm here. 171 00:08:35,690 --> 00:08:37,090 The time has come 172 00:08:37,160 --> 00:08:41,080 for me to take my revenge against the good Captain. 173 00:08:43,900 --> 00:08:47,100 We're in the middle of a life-and-death struggle 174 00:08:47,170 --> 00:08:49,410 for the control of the entire Alpha Quadrant 175 00:08:49,470 --> 00:08:50,940 and all you care about 176 00:08:51,010 --> 00:08:54,640 is quenching your petty thirst for revenge. 177 00:08:54,710 --> 00:08:57,200 You haven't changed a bit, have you? 178 00:08:57,260 --> 00:08:59,600 On the contrary, I'm a new man. 179 00:08:59,670 --> 00:09:04,200 I no longer have a need for conquest or power. 180 00:09:05,310 --> 00:09:07,910 I'm far beyond all that. 181 00:09:07,980 --> 00:09:14,410 I exist in a state of complete clarity-- 182 00:09:14,480 --> 00:09:19,750 a clarity I intend to share with the universe. 183 00:09:20,920 --> 00:09:23,460 You're right, Dukat, you have changed. 184 00:09:23,530 --> 00:09:27,060 You've gone from being a self-important egotist 185 00:09:27,130 --> 00:09:29,550 to a self-deluded madman. 186 00:09:29,610 --> 00:09:31,900 I hardly call that an improvement. 187 00:09:31,970 --> 00:09:35,400 I don't have time for this. 188 00:09:35,470 --> 00:09:36,400 Remove him. 189 00:09:36,470 --> 00:09:37,670 DAMAR: Wait. 190 00:09:39,660 --> 00:09:40,960 Why did you come? 191 00:09:41,030 --> 00:09:43,060 Isn't that obvious? 192 00:09:43,130 --> 00:09:47,100 To give you what you desire above all else-- 193 00:09:47,160 --> 00:09:48,760 the Alpha Quadrant. 194 00:09:48,830 --> 00:09:50,320 ( chuckles ) 195 00:09:50,390 --> 00:09:51,600 All I need 196 00:09:51,670 --> 00:09:53,890 is a certain Bajoran artifact-- 197 00:09:53,960 --> 00:09:57,520 one of the many the Cardassians appropriated 198 00:09:57,590 --> 00:09:59,290 during the occupation. 199 00:09:59,360 --> 00:10:02,600 And how is this artifact going to help us? 200 00:10:02,660 --> 00:10:05,600 Let's just say, it will make it possible 201 00:10:05,670 --> 00:10:09,400 for Dominion reinforcements to come through that wormhole 202 00:10:09,470 --> 00:10:13,870 and destroy Captain Benjamin Sisko 203 00:10:13,940 --> 00:10:18,710 and the Federation, once and for all. 204 00:10:32,730 --> 00:10:33,890 Really, Captain 205 00:10:33,960 --> 00:10:35,490 I see no reason why I should sit here 206 00:10:35,560 --> 00:10:38,130 and allow this Klingon jackal 207 00:10:38,200 --> 00:10:39,500 to call me a coward. 208 00:10:39,570 --> 00:10:42,870 Apparently, this "jackal" has more courage 209 00:10:42,940 --> 00:10:44,950 than the entire Romulan Senate. 210 00:10:45,020 --> 00:10:46,220 There, you see my point? 211 00:10:46,290 --> 00:10:47,410 WORF: General, you must 212 00:10:47,480 --> 00:10:48,560 try to remain calm. 213 00:10:48,630 --> 00:10:51,230 This is not the time for calm. 214 00:10:51,300 --> 00:10:54,060 It's time to strike the enemy and strike them hard! 215 00:10:54,130 --> 00:10:55,560 We have found their weak point. 216 00:10:55,630 --> 00:10:56,770 Now we need to exploit it. 217 00:10:56,830 --> 00:10:58,900 But this p'tagh would rather sit home 218 00:10:58,970 --> 00:11:00,100 and count his dead. 219 00:11:00,170 --> 00:11:02,300 If we invade Cardassia now 220 00:11:02,370 --> 00:11:05,240 all we'll do is count our dead. 221 00:11:05,310 --> 00:11:06,240 Gentlemen, please. 222 00:11:06,310 --> 00:11:08,180 We're allies, remember that. 223 00:11:08,250 --> 00:11:11,860 What good is an ally who'll stab you in the back? 224 00:11:11,930 --> 00:11:14,530 Notice the primitive rage in his eye 225 00:11:14,600 --> 00:11:16,720 the uncontrolled brutality? 226 00:11:16,790 --> 00:11:18,890 Klingons can be quite entertaining 227 00:11:18,960 --> 00:11:20,190 can't they? 228 00:11:20,260 --> 00:11:23,260 Every Romulan zoo should have a pair. 229 00:11:23,330 --> 00:11:24,260 ( growls ) 230 00:11:24,330 --> 00:11:25,930 Sit down, General! 231 00:11:29,250 --> 00:11:31,950 Save your anger for the Dominion. 232 00:11:41,060 --> 00:11:43,260 Senator... 233 00:11:43,330 --> 00:11:45,900 you've studied our invasion plans. 234 00:11:45,970 --> 00:11:47,770 Yes, I have 235 00:11:47,840 --> 00:11:51,640 and I continue to find them premature. 236 00:11:51,710 --> 00:11:55,220 Let the Dominion continue to send its fleets against us 237 00:11:55,290 --> 00:11:58,030 and we will annihilate them one by one. 238 00:11:58,100 --> 00:11:59,430 ROSS: And they'll continue 239 00:11:59,500 --> 00:12:01,480 to rebuild their ships and send more. 240 00:12:01,550 --> 00:12:05,050 The Dominion breed Jem'Hadar faster than we can destroy them. 241 00:12:05,120 --> 00:12:07,350 The only way to achieve a lasting victory 242 00:12:07,420 --> 00:12:10,390 is to demolish their shipyards 243 00:12:10,460 --> 00:12:13,090 their weapons plants 244 00:12:13,160 --> 00:12:15,990 to force them to retreat deeper and deeper 245 00:12:16,060 --> 00:12:17,800 into their own territory 246 00:12:17,870 --> 00:12:20,430 until our ships can surround their headquarters 247 00:12:20,500 --> 00:12:22,030 on Cardassia Prime 248 00:12:22,100 --> 00:12:25,370 and they will have no choice but to surrender. 249 00:12:28,110 --> 00:12:30,480 I know it won't be easy. 250 00:12:32,710 --> 00:12:34,880 I know that we will pay a heavy price 251 00:12:34,950 --> 00:12:38,150 for every system we take from them 252 00:12:38,220 --> 00:12:39,590 but in the end 253 00:12:39,650 --> 00:12:41,120 that's the only way 254 00:12:41,190 --> 00:12:43,520 to drive the Dominion out of the Alpha Quadrant 255 00:12:43,590 --> 00:12:46,060 and that is the goal we all share! 256 00:12:46,130 --> 00:12:49,360 Klingons, humans... 257 00:12:49,430 --> 00:12:51,310 and Romulans. 258 00:13:00,370 --> 00:13:03,340 ( jazzy, up-tempo beat ) 259 00:13:06,750 --> 00:13:10,020 ♪ Here's to those who love not wisely ♪ 260 00:13:10,080 --> 00:13:13,720 ♪ No, not wisely, but too well ♪ 261 00:13:13,790 --> 00:13:16,790 ♪ To the girl who sighs with envy ♪ 262 00:13:16,860 --> 00:13:20,230 ♪ When she hears that wedding bell ♪ 263 00:13:20,290 --> 00:13:23,300 ♪ To the guy who'd throw a party ♪ 264 00:13:23,360 --> 00:13:26,670 ♪ If he knew someone to call ♪ 265 00:13:26,730 --> 00:13:29,970 ♪ Here's to the losers ♪ 266 00:13:30,040 --> 00:13:32,540 ♪ Bless them all ♪ 267 00:13:32,610 --> 00:13:36,220 ♪ Hey, Tom, Dick and Harry ♪ 268 00:13:36,290 --> 00:13:39,490 ♪ Come in out of the rain ♪ 269 00:13:39,560 --> 00:13:42,360 ♪ Those torches you carry ♪ 270 00:13:42,430 --> 00:13:46,140 ♪ Must be drowned in champagne ♪ 271 00:13:46,200 --> 00:13:50,190 ♪ Here's the last toast of the evening ♪ 272 00:13:50,260 --> 00:13:53,490 ♪ Here's to those who still believe ♪ 273 00:13:53,560 --> 00:13:56,510 ♪ All the losers will be winners ♪ 274 00:13:56,580 --> 00:14:00,100 ♪ All the givers shall receive ♪ 275 00:14:00,170 --> 00:14:03,440 ♪ Here's to trouble-free tomorrows ♪ 276 00:14:03,500 --> 00:14:06,510 ♪ May your sorrows all be small ♪ 277 00:14:06,570 --> 00:14:09,760 ♪ Here's to the losers ♪ 278 00:14:09,830 --> 00:14:13,560 ♪ Here's to the losers ♪ 279 00:14:13,630 --> 00:14:16,970 ♪ Here's to the losers ♪ 280 00:14:17,030 --> 00:14:22,190 ♪ Bless them all. ♪ 281 00:14:22,260 --> 00:14:23,860 ( saxophone plays flourish ) 282 00:14:27,950 --> 00:14:29,110 That was great, Vic. 283 00:14:29,180 --> 00:14:31,350 It's not one of the most requested songs 284 00:14:31,420 --> 00:14:33,580 in my repertoire, but I'm glad you liked it. 285 00:14:34,920 --> 00:14:36,400 So, why the long face, pally? 286 00:14:36,470 --> 00:14:39,310 Ah, it's a long story, friend. 287 00:14:39,370 --> 00:14:41,120 This wouldn't be about Dax's baby, would it? 288 00:14:42,260 --> 00:14:43,760 What is he, a telepath? 289 00:14:43,830 --> 00:14:45,130 No, I'm a hologram. 290 00:14:45,200 --> 00:14:47,000 A very smart one. 291 00:14:47,060 --> 00:14:48,360 It's simple. 292 00:14:48,430 --> 00:14:50,550 You take one beautiful, happily married filly 293 00:14:50,620 --> 00:14:53,020 add the possibility of her giving birth to a foal 294 00:14:53,090 --> 00:14:54,120 and what's it leave you? 295 00:14:54,190 --> 00:14:55,450 Couple of lovesick stallions 296 00:14:55,520 --> 00:14:57,320 that never got out of the starting gate. 297 00:14:57,390 --> 00:14:59,580 You have any idea what he's talking about? 298 00:14:59,640 --> 00:15:01,460 Hey, I got news for you guys. 299 00:15:01,530 --> 00:15:04,100 It's time to move on to greener pastures. 300 00:15:04,170 --> 00:15:06,430 It's tough to lose a woman like Dax. 301 00:15:06,500 --> 00:15:08,400 I hate to break it to you, pally 302 00:15:08,470 --> 00:15:10,400 but you lost her a long time ago. 303 00:15:10,470 --> 00:15:11,420 You both did. 304 00:15:11,490 --> 00:15:13,610 But lucky for you, space is big. 305 00:15:13,670 --> 00:15:16,680 There are a lot of other nice girls out there... 306 00:15:16,740 --> 00:15:18,790 with or without spots, capisce? 307 00:15:18,860 --> 00:15:19,930 That's it? 308 00:15:20,000 --> 00:15:22,460 That's supposed to cheer us up? 309 00:15:22,530 --> 00:15:25,800 "The truth shall set you free." 310 00:15:27,760 --> 00:15:29,550 You feel any better? 311 00:15:29,620 --> 00:15:30,990 A little. 312 00:15:31,060 --> 00:15:33,230 How about you? 313 00:15:33,290 --> 00:15:34,810 I guess. 314 00:15:34,880 --> 00:15:39,250 Good, 'cause you were starting to depress the band. 315 00:15:39,320 --> 00:15:41,370 Well, thanks, Vic. 316 00:15:41,440 --> 00:15:43,130 We appreciate the advice. 317 00:15:43,200 --> 00:15:44,400 I like this place. 318 00:15:44,470 --> 00:15:46,140 I may drop by more often. 319 00:15:46,210 --> 00:15:48,020 Anytime, pally, anytime. 320 00:15:54,030 --> 00:15:56,580 Nice guys... 321 00:15:56,650 --> 00:16:00,090 but absolutely clueless. 322 00:16:01,540 --> 00:16:02,490 So, when do we leave? 323 00:16:02,560 --> 00:16:03,490 We? 324 00:16:03,560 --> 00:16:05,360 I'm a journalist, Dad, remember? 325 00:16:05,430 --> 00:16:08,460 Well, that may be true, but you're not going, Jake. 326 00:16:08,530 --> 00:16:12,070 But, Dad, we're talking about the invasion of Cardassia-- 327 00:16:12,130 --> 00:16:14,050 a savage thrust into the very heart 328 00:16:14,120 --> 00:16:15,670 of the Dominion. 329 00:16:15,740 --> 00:16:18,370 Well, I mean, that's not how I would write it. 330 00:16:18,440 --> 00:16:21,560 That's a relief, but you're still not going, son. 331 00:16:22,930 --> 00:16:25,330 I have to go. It's my job. 332 00:16:25,400 --> 00:16:27,950 Now, if you don't want me on the Defiant, fine. 333 00:16:28,020 --> 00:16:29,980 I'll go with General Martok. 334 00:16:30,050 --> 00:16:34,220 Hey, get the story from a Klingon perspective. 335 00:16:36,790 --> 00:16:39,630 All right, Jake, the Defiant it is. 336 00:16:40,800 --> 00:16:42,400 So, when do we leave? 337 00:16:42,460 --> 00:16:45,030 Just keep your bags packed. 338 00:16:45,100 --> 00:16:47,220 Yes, sir. 339 00:16:57,950 --> 00:16:59,080 Don't worry, Dad. 340 00:16:59,150 --> 00:17:01,310 We'll watch out for each other. 341 00:17:04,170 --> 00:17:06,040 ( door opens ) 342 00:17:09,760 --> 00:17:12,410 The Sisko is of Bajor. 343 00:17:14,100 --> 00:17:16,300 It is where he belongs. 344 00:17:16,360 --> 00:17:20,280 It is where he is meant to be. 345 00:17:20,350 --> 00:17:23,370 Are you telling me not to go to Cardassia? 346 00:17:23,440 --> 00:17:25,440 The Sisko is of Bajor. 347 00:17:25,510 --> 00:17:29,280 It is dangerous to walk a different path. 348 00:17:29,340 --> 00:17:31,480 Dangerous? In what way? 349 00:17:31,550 --> 00:17:35,310 The Sisko must not leave the chosen path. 350 00:17:35,380 --> 00:17:37,880 The Sisko is of Bajor. 351 00:17:37,950 --> 00:17:40,150 It is where he belongs. 352 00:17:40,220 --> 00:17:42,960 Why is it dangerous to leave? 353 00:17:43,020 --> 00:17:46,590 And how will it affect Bajor? 354 00:17:46,660 --> 00:17:48,480 You have to tell me. 355 00:18:02,610 --> 00:18:05,790 The Cardassians call them orbital weapon platforms. 356 00:18:05,860 --> 00:18:08,000 Intelligence reports indicate 357 00:18:08,070 --> 00:18:09,670 the Dominion has placed hundreds of them 358 00:18:09,730 --> 00:18:11,730 throughout the Chin'toka system. 359 00:18:11,800 --> 00:18:13,540 Are they operational? 360 00:18:13,610 --> 00:18:15,200 No, not yet. MARTOK: How much time 361 00:18:15,270 --> 00:18:16,590 do we have before they are? 362 00:18:16,660 --> 00:18:17,960 Two, maybe three days. 363 00:18:18,030 --> 00:18:20,530 So, it would appear that your weak spot 364 00:18:20,600 --> 00:18:22,650 is about to become much stronger. 365 00:18:22,710 --> 00:18:24,950 ( chuckles ): Leave it to a Romulan 366 00:18:25,020 --> 00:18:27,080 to run at the first sign of trouble. 367 00:18:27,150 --> 00:18:28,320 SENATOR: And leave it 368 00:18:28,390 --> 00:18:31,490 to a Klingon to leap to the wrong conclusion. 369 00:18:31,560 --> 00:18:33,060 The Romulan Empire 370 00:18:33,120 --> 00:18:35,620 has agreed to join the invasion of Cardassia 371 00:18:35,690 --> 00:18:38,560 and we live up to our agreements. 372 00:18:38,630 --> 00:18:41,500 The only question is: Can the invasion 373 00:18:41,570 --> 00:18:44,770 be launched before the defensive grid is activated? 374 00:18:44,840 --> 00:18:47,520 We'll have to leave first thing in the morning. 375 00:18:47,590 --> 00:18:48,900 ROSS: Then it's settled. 376 00:18:48,970 --> 00:18:49,920 Good luck, gentlemen. 377 00:18:49,990 --> 00:18:52,290 Good luck to all of us. 378 00:18:52,360 --> 00:18:55,700 Romulans don't believe in luck. 379 00:18:55,760 --> 00:18:56,850 All the better! 380 00:18:56,920 --> 00:19:00,850 It leaves more for the rest of us. 381 00:19:02,420 --> 00:19:03,750 ( door opens ) 382 00:19:03,820 --> 00:19:05,420 You've been, uh, quiet, Ben. 383 00:19:05,490 --> 00:19:07,920 Those weapon platforms have you worried? 384 00:19:07,990 --> 00:19:09,790 It's not about that, sir. 385 00:19:11,630 --> 00:19:13,700 It's about the Prophets. 386 00:19:13,760 --> 00:19:15,700 The wormhole aliens-- 387 00:19:15,770 --> 00:19:17,570 they spoke to me last night. 388 00:19:18,870 --> 00:19:21,240 I hope they gave the mission their blessing. 389 00:19:21,310 --> 00:19:24,670 They told me not to go to Cardassia. 390 00:19:24,740 --> 00:19:26,610 That I should stay here. 391 00:19:26,680 --> 00:19:28,710 Did they give you a reason? 392 00:19:28,780 --> 00:19:30,580 Nothing concrete. 393 00:19:30,650 --> 00:19:33,350 Just that it's too dangerous. 394 00:19:33,420 --> 00:19:34,480 In what way? 395 00:19:34,550 --> 00:19:36,280 Dangerous to you? To the mission? 396 00:19:36,350 --> 00:19:37,420 To Bajor? 397 00:19:37,490 --> 00:19:39,120 I'm not sure. 398 00:19:39,190 --> 00:19:41,520 What is it you're telling me, Ben? 399 00:19:41,590 --> 00:19:43,730 You want permission to stay behind? 400 00:19:43,790 --> 00:19:45,630 It's not about what I want. 401 00:19:45,700 --> 00:19:48,030 It's about what the Prophets want. 402 00:19:48,100 --> 00:19:49,400 That's not a good enough answer-- 403 00:19:49,470 --> 00:19:51,520 not from a Starfleet Captain. 404 00:19:51,590 --> 00:19:55,190 The Prophets don't see me as a Starfleet Captain. 405 00:19:55,260 --> 00:19:57,260 They see me as their Emissary. 406 00:19:57,330 --> 00:19:59,110 That's the problem, isn't it? 407 00:19:59,180 --> 00:20:02,080 For the past six years, you've tried to be both 408 00:20:02,150 --> 00:20:03,510 and up to now, I've been patient. 409 00:20:03,580 --> 00:20:04,510 I've indulged you. 410 00:20:04,580 --> 00:20:06,400 I've gone out on a limb for you 411 00:20:06,470 --> 00:20:08,030 many times, but this is it. 412 00:20:08,100 --> 00:20:09,440 You've got to make a decision. 413 00:20:09,500 --> 00:20:12,020 You are either the Emissary or a Starfleet Captain. 414 00:20:13,160 --> 00:20:15,320 You can't be both. 415 00:20:20,630 --> 00:20:21,960 I'll... 416 00:20:26,840 --> 00:20:31,570 I'll be on the Defiant Bridge at 0500. 417 00:20:36,780 --> 00:20:38,330 The combined fleet at Deep Space 9? 418 00:20:38,400 --> 00:20:41,570 Composed of Federation, Klingon and Romulan ships. 419 00:20:41,640 --> 00:20:43,740 You think they'll head for the Chin'toka system? 420 00:20:43,800 --> 00:20:44,970 I would. 421 00:20:45,040 --> 00:20:46,070 Well, then 422 00:20:46,140 --> 00:20:47,710 we have nothing to worry about. 423 00:20:47,770 --> 00:20:50,610 The weapon platforms will be operational 424 00:20:50,680 --> 00:20:51,740 in time to greet them. 425 00:20:51,810 --> 00:20:53,080 That's a very comforting thought 426 00:20:53,150 --> 00:20:54,410 if it's accurate. 427 00:20:54,480 --> 00:20:55,810 I'll make sure that it is. 428 00:20:55,880 --> 00:20:57,080 ( door opens ) 429 00:20:57,150 --> 00:21:00,620 Gentlemen, I hope I'm not interrupting. 430 00:21:01,590 --> 00:21:03,060 What is it now, Dukat? 431 00:21:03,120 --> 00:21:04,490 I've found it. 432 00:21:04,560 --> 00:21:05,820 Behold... 433 00:21:05,890 --> 00:21:08,090 the key to victory. 434 00:21:10,300 --> 00:21:13,030 Oh, I see you remain skeptical. 435 00:21:13,100 --> 00:21:15,400 Well, you won't be for long. 436 00:21:16,770 --> 00:21:20,440 Over the past few months, I've immersed myself 437 00:21:20,510 --> 00:21:23,830 in the study of the Bajoran ancient texts 438 00:21:23,890 --> 00:21:27,380 and I've come to realize that the wormhole 439 00:21:27,450 --> 00:21:31,330 is much more than the gateway to the Gamma Quadrant. 440 00:21:32,440 --> 00:21:35,290 It's the Temple of the Prophets. 441 00:21:35,360 --> 00:21:36,490 It's from there 442 00:21:36,560 --> 00:21:40,260 that they smile benevolently down on Bajor. 443 00:21:40,330 --> 00:21:42,390 It's from there 444 00:21:42,460 --> 00:21:46,600 that they protect that world and its people. 445 00:21:46,670 --> 00:21:48,730 The sad truth is 446 00:21:48,800 --> 00:21:52,740 we wasted our time fighting the Bajorans 447 00:21:52,810 --> 00:21:56,760 when we should have been fighting their gods. 448 00:21:56,830 --> 00:21:59,480 How do you fight a god? 449 00:21:59,550 --> 00:22:00,550 DUKAT: I'll show you. 450 00:22:00,620 --> 00:22:03,800 You see... 451 00:22:03,870 --> 00:22:06,400 we have an ally we never knew we had. 452 00:22:07,640 --> 00:22:08,800 You may want to step back. 453 00:22:10,570 --> 00:22:12,210 ( chanting ): Dorrah 454 00:22:12,280 --> 00:22:15,710 tolka betri... 455 00:22:15,780 --> 00:22:17,330 pah'rahn 456 00:22:17,400 --> 00:22:19,000 meedor. 457 00:22:19,070 --> 00:22:25,320 Dorrah tolka... ullkess 458 00:22:25,390 --> 00:22:28,320 pah'rahn! 459 00:22:30,190 --> 00:22:30,930 ( grunts ) 460 00:22:31,010 --> 00:22:32,600 DAMAR: Dukat! 461 00:22:38,970 --> 00:22:42,150 ( voice reverberating ): Your concern is touching... 462 00:22:42,220 --> 00:22:43,960 but unnecessary. 463 00:22:52,380 --> 00:22:53,450 Busy? 464 00:22:53,520 --> 00:22:57,620 Uh... a little. 465 00:22:57,690 --> 00:22:59,120 Well, I'm leaving with the task force 466 00:22:59,190 --> 00:23:00,470 first thing in the morning. 467 00:23:00,540 --> 00:23:01,460 I heard. 468 00:23:02,530 --> 00:23:03,790 And? 469 00:23:03,860 --> 00:23:05,130 And... 470 00:23:05,200 --> 00:23:06,330 I'm sorry I arrested him. 471 00:23:06,400 --> 00:23:07,510 I was simply 472 00:23:07,580 --> 00:23:09,600 trying to do my duty, but I can see 473 00:23:09,670 --> 00:23:11,900 how it might have seemed excessive. 474 00:23:11,970 --> 00:23:13,970 What are you talking about? 475 00:23:14,040 --> 00:23:15,700 Vedek Solis. 476 00:23:15,770 --> 00:23:17,140 That's why you're here, isn't it? 477 00:23:17,210 --> 00:23:18,470 No... 478 00:23:18,540 --> 00:23:20,710 but now I know why you've been avoiding me 479 00:23:20,780 --> 00:23:21,940 for the past few days. 480 00:23:22,010 --> 00:23:23,980 I haven't been avoiding you. 481 00:23:24,050 --> 00:23:27,680 I've been helping you to avoid me. 482 00:23:27,750 --> 00:23:29,280 Why would I want to do that? 483 00:23:29,350 --> 00:23:33,660 Because... you don't want us to be together anymore? 484 00:23:33,720 --> 00:23:36,020 Is that what you've been thinking? 485 00:23:38,730 --> 00:23:41,500 Odo, we had an argument. 486 00:23:41,570 --> 00:23:43,730 People have them all the time. 487 00:23:43,800 --> 00:23:45,170 Look at Dax and Worf. 488 00:23:45,240 --> 00:23:46,840 They love each other, but they fight all the time. 489 00:23:46,900 --> 00:23:48,340 Are you saying that you love me? 490 00:23:48,410 --> 00:23:49,400 Don't change the subject. 491 00:23:49,470 --> 00:23:50,440 Which is? 492 00:23:50,510 --> 00:23:52,070 I don't even know anymore. 493 00:23:52,140 --> 00:23:54,390 But you're no longer angry with me? 494 00:23:54,460 --> 00:23:57,430 No, but you were wrong to arrest the vedek. 495 00:23:57,500 --> 00:23:59,270 I see. And I thought 496 00:23:59,330 --> 00:24:01,770 that we could spend my last night on the station together. 497 00:24:03,470 --> 00:24:05,040 That's a wonderful idea. 498 00:24:05,110 --> 00:24:07,690 Then I will see you later. 499 00:24:07,760 --> 00:24:10,430 I look forward to that. 500 00:24:10,490 --> 00:24:12,030 Good. 501 00:24:21,190 --> 00:24:23,760 You know, Nerys... 502 00:24:23,820 --> 00:24:29,860 observing humanoid relationships and being in one... 503 00:24:29,930 --> 00:24:33,230 are very different things. 504 00:24:33,300 --> 00:24:35,080 Like night and day. 505 00:24:38,420 --> 00:24:40,590 If you ask me, it's an ungodly hour to go to war. 506 00:24:40,660 --> 00:24:41,790 You can quote me on that. 507 00:24:41,860 --> 00:24:42,990 I will. 508 00:24:43,060 --> 00:24:44,230 Oh, Jadzia, will you look in 509 00:24:44,300 --> 00:24:45,760 on Keiko and the kids while I'm gone? 510 00:24:45,830 --> 00:24:47,000 You can count on it. 511 00:24:47,060 --> 00:24:49,130 And try to keep Julian out of trouble. 512 00:24:49,200 --> 00:24:50,630 Now, that's pushing. 513 00:24:51,700 --> 00:24:53,370 It's your station, old man. 514 00:24:53,440 --> 00:24:54,700 I'll take good care of her. 515 00:24:57,040 --> 00:24:58,870 Give my best to the Jem'Hadar. 516 00:24:58,940 --> 00:25:00,140 Oh, I'll do that. 517 00:25:00,210 --> 00:25:01,810 I said a prayer at the shrine last night 518 00:25:01,880 --> 00:25:02,940 for the two of you. 519 00:25:03,010 --> 00:25:04,310 About having a baby? 520 00:25:04,380 --> 00:25:06,950 The Prophets can be helpful in such matters. 521 00:25:07,020 --> 00:25:08,620 I hope they're listening. 522 00:25:11,560 --> 00:25:12,890 Did you hear that? 523 00:25:12,960 --> 00:25:14,660 We have the Prophets on our side. 524 00:25:14,730 --> 00:25:16,390 According to Dr. Bashir 525 00:25:16,460 --> 00:25:18,130 we need all the help we can get. 526 00:25:18,200 --> 00:25:19,830 Just remember when you get back 527 00:25:19,900 --> 00:25:21,430 we have a lot of work to do. 528 00:25:21,500 --> 00:25:24,900 I don't consider that work. 529 00:25:27,100 --> 00:25:28,870 Wish I was going with you. 530 00:25:28,940 --> 00:25:31,110 You are... 531 00:25:31,170 --> 00:25:33,240 in here. 532 00:25:34,560 --> 00:25:36,660 I love it when you get romantic. 533 00:25:56,230 --> 00:25:57,170 Captain on the Bridge! 534 00:25:57,230 --> 00:25:58,370 SISKO: As you were. 535 00:25:59,870 --> 00:26:01,240 You got here early. 536 00:26:01,310 --> 00:26:03,410 GARAK: This is a momentous occasion. 537 00:26:03,470 --> 00:26:04,810 It's not every day 538 00:26:04,880 --> 00:26:06,940 I embark on a journey to liberate my homeworld. 539 00:26:07,010 --> 00:26:08,340 That's one way to put it. 540 00:26:08,410 --> 00:26:11,050 This is General Martok to all ships. 541 00:26:11,110 --> 00:26:12,450 Assume tactical formation. 542 00:26:12,520 --> 00:26:14,380 We are moving out. 543 00:26:14,450 --> 00:26:16,420 Take us to Cardassia, Mr. Nog. 544 00:26:16,490 --> 00:26:17,540 Aye, sir. 545 00:26:28,520 --> 00:26:29,780 The enemy fleet is approaching 546 00:26:29,850 --> 00:26:30,980 the Chin'toka system. 547 00:26:31,050 --> 00:26:33,590 What's the status of our weapon platforms? 548 00:26:33,660 --> 00:26:35,820 Still off line. 549 00:26:37,020 --> 00:26:38,460 It pains me to say this 550 00:26:38,530 --> 00:26:41,290 but you Cardassians are proving to be quite a disappointment. 551 00:26:42,560 --> 00:26:44,600 I'll remind you that you said that. 552 00:27:00,110 --> 00:27:01,780 Looks like we're in luck, Captain. 553 00:27:01,850 --> 00:27:03,780 The defensive grid's still off line. 554 00:27:03,850 --> 00:27:05,620 Jem'Hadar fighters approaching. 555 00:27:05,690 --> 00:27:08,390 Bearing 059 mark 031. 556 00:27:08,460 --> 00:27:10,260 They must know they don't stand a chance 557 00:27:10,320 --> 00:27:11,720 against a fleet this size. 558 00:27:11,790 --> 00:27:14,530 That will not matter to the Jem'Hadar. 559 00:27:15,680 --> 00:27:17,510 Sit down, Jake. 560 00:27:17,580 --> 00:27:19,580 Right. 561 00:27:20,820 --> 00:27:21,880 Martok to Sisko. 562 00:27:21,950 --> 00:27:23,390 Go ahead. 563 00:27:23,450 --> 00:27:25,790 My attack wing is closest to those Jem'Hadar fighters. 564 00:27:25,860 --> 00:27:27,390 Preparing to engage. 565 00:27:27,460 --> 00:27:28,860 Good luck, General. 566 00:27:47,960 --> 00:27:50,050 I always thought the Jem'Hadar were crazy. 567 00:27:50,110 --> 00:27:51,050 There's method 568 00:27:51,110 --> 00:27:52,450 to their madness. 569 00:27:52,520 --> 00:27:55,280 They're inflicting considerable damage on the Klingons. 570 00:27:55,350 --> 00:27:58,100 And buying time to get their weapon platforms operational. 571 00:27:58,170 --> 00:27:59,940 Sisko to Martok. 572 00:28:00,010 --> 00:28:02,710 The Jem'Hadar have managed to cripple or destroy 573 00:28:02,780 --> 00:28:04,440 15 of my ships. 574 00:28:04,510 --> 00:28:06,480 Do you need any assistance? 575 00:28:06,550 --> 00:28:07,610 That won't be necessary. 576 00:28:07,680 --> 00:28:10,280 Commence firing on the weapon platforms. 577 00:28:48,170 --> 00:28:49,910 I believe you owe me an apology. 578 00:28:49,970 --> 00:28:51,310 I believe you're right. 579 00:28:51,380 --> 00:28:52,840 Now, if Dukat can get 580 00:28:52,910 --> 00:28:54,710 our reinforcements through the wormhole-- 581 00:28:54,780 --> 00:28:57,610 I'm not sure how much faith I have in this... 582 00:28:57,680 --> 00:28:58,610 What did he call it? 583 00:28:58,680 --> 00:29:00,050 Pah-wraith. 584 00:29:00,120 --> 00:29:02,720 Pah-wraiths and Prophets? 585 00:29:02,790 --> 00:29:04,550 All this talk of god strikes me 586 00:29:04,620 --> 00:29:08,060 as nothing more than superstitious nonsense. 587 00:29:08,130 --> 00:29:10,890 You believe that the Founders are gods, don't you? 588 00:29:10,960 --> 00:29:12,060 That's different. 589 00:29:12,130 --> 00:29:13,600 ( laughing ): In what way? 590 00:29:13,660 --> 00:29:15,000 The Founders are Gods. 591 00:29:15,070 --> 00:29:17,670 ( sighs ) 592 00:29:27,930 --> 00:29:29,810 WORF: We are unable to penetrate 593 00:29:29,880 --> 00:29:30,980 their force fields. 594 00:29:31,050 --> 00:29:32,310 GARAK: Captain 595 00:29:32,380 --> 00:29:36,120 I've just noted something odd about those platforms. 596 00:29:36,190 --> 00:29:39,070 Well, don't keep it to yourself, Mr. Garak. 597 00:29:39,140 --> 00:29:42,830 Not one of them seems to have a power generator on board. 598 00:29:42,890 --> 00:29:43,930 O'BRIEN: He's right. 599 00:29:43,990 --> 00:29:45,130 Each one seems to be getting its power 600 00:29:45,200 --> 00:29:46,880 from a central source. 601 00:29:46,950 --> 00:29:48,960 We got to find that source and destroy it. 602 00:29:49,030 --> 00:29:50,220 Chief? 603 00:29:50,280 --> 00:29:51,280 I'm on it. 604 00:29:58,560 --> 00:30:00,390 According to the DNA scans I did this morning 605 00:30:00,460 --> 00:30:02,490 the ovarian resequencing enzymes I gave you 606 00:30:02,560 --> 00:30:04,500 appear to be working. 607 00:30:04,570 --> 00:30:05,830 You mean, Worf and I can have a baby? 608 00:30:05,900 --> 00:30:07,430 It certainly looks that way. 609 00:30:07,500 --> 00:30:09,800 I must say, I didn't expect such positive results so early. 610 00:30:09,870 --> 00:30:11,400 It's quite amazing, actually. 611 00:30:11,470 --> 00:30:13,210 Oh, thank you, Julian! 612 00:30:14,510 --> 00:30:16,040 It's all part of being a doctor. 613 00:30:16,110 --> 00:30:17,340 Oh, no, it's more than that. 614 00:30:17,410 --> 00:30:20,010 You're a good friend-- you always have been. 615 00:30:20,080 --> 00:30:21,310 And I always will be. 616 00:30:24,150 --> 00:30:26,870 ( sighing ): I'd better get back to work. 617 00:30:26,940 --> 00:30:29,960 But first I'm going to stop by the Bajoran shrine. 618 00:30:30,020 --> 00:30:31,840 What for? 619 00:30:31,910 --> 00:30:33,830 Kira said a prayer for me and Worf last night. 620 00:30:33,890 --> 00:30:35,880 She told the Prophets how much we wanted a baby. 621 00:30:35,950 --> 00:30:37,180 Well, I'd say they've been listening. 622 00:30:37,250 --> 00:30:40,430 That is, if you believe in the Prophets. 623 00:30:40,500 --> 00:30:42,180 Oh, well, I do today. 624 00:30:42,250 --> 00:30:43,470 ( laughing ) 625 00:30:59,740 --> 00:31:01,470 ( nervous sigh ) 626 00:31:01,540 --> 00:31:03,440 I'm not sure if I'm doing this correctly. 627 00:31:03,510 --> 00:31:06,510 I... I don't come here a lot. 628 00:31:06,580 --> 00:31:09,540 And to be perfectly honest 629 00:31:09,610 --> 00:31:13,280 I feel more comfortable thinking of you as wormhole aliens 630 00:31:13,350 --> 00:31:14,850 but, um... 631 00:31:16,720 --> 00:31:19,250 Kira believes you're much more than that. 632 00:31:19,320 --> 00:31:21,690 Maybe she's right. 633 00:31:21,760 --> 00:31:23,060 I don't know. 634 00:31:23,130 --> 00:31:24,660 ( sighing ) 635 00:31:24,730 --> 00:31:28,550 But if you are Prophets and you're listening 636 00:31:28,620 --> 00:31:30,280 I just want to say... 637 00:31:30,350 --> 00:31:32,270 ( air whooshing ) 638 00:31:37,740 --> 00:31:38,620 Dukat. 639 00:31:47,020 --> 00:31:49,030 ( gasping ) 640 00:32:16,260 --> 00:32:17,860 ( screaming ) 641 00:32:21,570 --> 00:32:24,040 ( panting ) 642 00:32:38,770 --> 00:32:40,540 Dad, what is it? 643 00:32:40,600 --> 00:32:41,570 Captain! 644 00:32:45,110 --> 00:32:46,780 I'm not sure. 645 00:32:46,840 --> 00:32:49,740 I think I felt the Prophets 646 00:32:49,810 --> 00:32:52,050 reaching out to me. 647 00:32:52,120 --> 00:32:53,970 Something's wrong. 648 00:32:55,800 --> 00:32:57,740 O'BRIEN: Sir, I found it. 649 00:32:57,810 --> 00:33:00,520 There's a subspace power generator on a small moon 650 00:33:00,590 --> 00:33:02,590 orbiting the far planet. 651 00:33:02,660 --> 00:33:05,690 It's transmitting energy to the weapon platforms. 652 00:33:05,760 --> 00:33:06,860 Captain? 653 00:33:06,930 --> 00:33:09,380 Take us there, Mr. Nog. 654 00:33:09,450 --> 00:33:10,330 Aye, sir. 655 00:33:10,400 --> 00:33:11,780 Get him back to his quarters. 656 00:33:11,850 --> 00:33:12,850 Don't worry, Captain. 657 00:33:12,920 --> 00:33:14,090 We'll get the job done. 658 00:33:30,120 --> 00:33:32,690 I know this is small comfort 659 00:33:32,760 --> 00:33:36,590 but I never intended you any harm. 660 00:34:03,820 --> 00:34:05,090 Approaching the target. 661 00:34:05,150 --> 00:34:06,650 Onscreen. 662 00:34:11,490 --> 00:34:12,990 Target locked. 663 00:34:13,060 --> 00:34:14,500 Fire. 664 00:34:23,170 --> 00:34:24,660 We are unable to penetrate the moon's 665 00:34:24,720 --> 00:34:25,770 defensive grid. 666 00:34:28,010 --> 00:34:28,940 Sir, I have an idea. 667 00:34:29,010 --> 00:34:30,390 Go ahead. 668 00:34:30,460 --> 00:34:33,530 Maybe we can't destroy that power generator 669 00:34:33,600 --> 00:34:35,250 but I bet those weapon platforms could. 670 00:34:35,320 --> 00:34:38,690 Why would they fire on their own power source? 671 00:34:38,760 --> 00:34:40,770 We'd have to fool the platform's 672 00:34:40,840 --> 00:34:42,320 targeting systems 673 00:34:42,390 --> 00:34:44,460 into thinking the generator's an enemy ship. 674 00:34:44,530 --> 00:34:47,260 We can use our deflector array to imprint a Federation 675 00:34:47,330 --> 00:34:50,380 warp signature on the generator's energy matrix. 676 00:34:51,620 --> 00:34:52,880 It is worth a try. 677 00:34:58,610 --> 00:35:00,640 Evasive maneuvers, Mr. Nog. 678 00:35:00,710 --> 00:35:02,340 Pattern theta. 679 00:35:09,140 --> 00:35:10,220 Induction stabilizers set. 680 00:35:10,290 --> 00:35:12,140 Booster modulators synchronized. 681 00:35:12,210 --> 00:35:14,470 Ready to activate deflector. 682 00:35:14,540 --> 00:35:16,020 Do it. 683 00:35:30,860 --> 00:35:31,860 Yes! 684 00:35:34,190 --> 00:35:35,190 We did it. 685 00:35:53,150 --> 00:35:54,850 Martok to Defiant. 686 00:35:54,910 --> 00:35:55,880 Go ahead, General. 687 00:35:55,950 --> 00:35:57,280 Well done, Major. 688 00:35:57,350 --> 00:35:59,150 We will begin transporting ground troops 689 00:35:59,220 --> 00:36:01,420 to both planets immediately. 690 00:36:03,920 --> 00:36:05,670 O'BRIEN: Major, we're receiving a priority one 691 00:36:05,740 --> 00:36:07,690 transmission from Deep Space 9. 692 00:36:07,760 --> 00:36:09,430 It's from Julian. 693 00:36:14,620 --> 00:36:16,280 This is a disaster. 694 00:36:16,350 --> 00:36:19,140 Federation soldiers have landed on Cardassian soil 695 00:36:19,210 --> 00:36:20,860 and now you're telling me 696 00:36:20,920 --> 00:36:21,940 the wormhole is gone? 697 00:36:22,010 --> 00:36:23,240 And with it, any chance 698 00:36:23,310 --> 00:36:25,730 of getting reinforcements from the Gamma Quadrant. 699 00:36:25,800 --> 00:36:28,260 I'm well aware things didn't turn out 700 00:36:28,330 --> 00:36:29,530 quite the way I planned 701 00:36:29,600 --> 00:36:31,400 but I assure you, we still achieved 702 00:36:31,470 --> 00:36:33,200 a great victory. 703 00:36:33,270 --> 00:36:35,620 Forgive me if I don't share your euphoria. 704 00:36:35,690 --> 00:36:37,120 Well, you should. 705 00:36:37,190 --> 00:36:41,610 The Bajoran people have been cut off from their Gods 706 00:36:41,680 --> 00:36:42,780 perhaps forever. 707 00:36:42,850 --> 00:36:44,410 How does that help us? 708 00:36:44,480 --> 00:36:47,920 Because Sisko has been cut off from the Prophets as well 709 00:36:47,980 --> 00:36:49,550 and without the Prophets 710 00:36:49,620 --> 00:36:52,620 he's just another Starfleet Captain. 711 00:36:52,690 --> 00:36:54,720 And that's supposed to make me feel better? 712 00:36:54,790 --> 00:36:56,640 ( chuckling ): Oh... 713 00:36:56,710 --> 00:37:00,180 believe me... it will. 714 00:37:10,920 --> 00:37:13,540 ( agitated conversation ) 715 00:37:13,610 --> 00:37:15,440 Emissary, Emissary. 716 00:37:15,510 --> 00:37:17,680 ( all talking ) 717 00:37:21,500 --> 00:37:22,930 GIRL: Emissary! 718 00:37:23,000 --> 00:37:25,170 My mother says all the Orbs are dark 719 00:37:25,240 --> 00:37:27,440 that the Prophets have abandoned us. 720 00:37:27,510 --> 00:37:29,420 You have to find them, Emissary. 721 00:37:29,490 --> 00:37:32,530 You have to ask them to come back. 722 00:37:37,630 --> 00:37:39,230 I will try. 723 00:38:05,930 --> 00:38:08,500 I managed to save the Dax symbiont. 724 00:38:08,570 --> 00:38:12,570 We have to get it to Trill as soon as possible. 725 00:38:14,070 --> 00:38:16,170 There was, um... 726 00:38:16,240 --> 00:38:18,310 nothing I could do for Jadzia. 727 00:38:29,940 --> 00:38:31,970 ( softly ): I'm... I'm sorry. 728 00:38:36,210 --> 00:38:37,780 Save your strength. 729 00:38:49,070 --> 00:38:52,120 Our baby... 730 00:38:52,190 --> 00:38:55,460 would have been so beautiful. 731 00:39:14,630 --> 00:39:17,530 ( roaring ) 732 00:39:28,040 --> 00:39:32,750 neH taH Qo'noS. 733 00:39:32,820 --> 00:39:37,550 Hegh bat'lhqu Hoch nej maH. 734 00:39:37,620 --> 00:39:40,860 neH taH Qo'noS. 735 00:39:40,920 --> 00:39:49,200 yay je bat'lh manob Hegh. 736 00:40:03,630 --> 00:40:08,100 The funeral service is due to begin in a few minutes, Jadzia 737 00:40:08,170 --> 00:40:11,400 but I need to talk to you one last time. 738 00:40:12,870 --> 00:40:14,810 When I first met you 739 00:40:14,870 --> 00:40:18,810 you told me that my relationship with Jadzia Dax 740 00:40:18,880 --> 00:40:20,710 wouldn't be any different 741 00:40:20,780 --> 00:40:23,420 than the one I had with Curzon Dax. 742 00:40:24,550 --> 00:40:27,050 Things didn't work out that way. 743 00:40:27,120 --> 00:40:31,960 I had a hell of a lot of fun with both of you. 744 00:40:33,260 --> 00:40:35,790 But Curzon was my mentor. 745 00:40:35,860 --> 00:40:41,900 You... you were my friend 746 00:40:41,970 --> 00:40:43,700 and I am going to miss you. 747 00:40:46,870 --> 00:40:49,140 I should've listened to the Prophets 748 00:40:49,210 --> 00:40:51,910 and not gone to Cardassia. 749 00:40:51,980 --> 00:40:55,180 Then maybe you'd still be alive. 750 00:40:56,900 --> 00:40:58,300 Damn it! 751 00:41:00,400 --> 00:41:03,100 Why aren't you still here, Jadzia? 752 00:41:03,170 --> 00:41:06,140 I need you to help me sort things out. 753 00:41:06,210 --> 00:41:08,210 Something's happened to the Prophets... 754 00:41:08,280 --> 00:41:11,510 something that's made them turn their backs on Bajor 755 00:41:11,580 --> 00:41:13,380 and I'm responsible 756 00:41:13,450 --> 00:41:15,450 and I don't know what to do about it 757 00:41:15,520 --> 00:41:20,250 how to make... it right again. 758 00:41:21,630 --> 00:41:24,190 I've failed as the Emissary... 759 00:41:24,260 --> 00:41:26,460 and for the first time in my life 760 00:41:26,530 --> 00:41:30,330 I've failed in my duty as a Starfleet officer. 761 00:41:33,140 --> 00:41:35,300 I need time to think... 762 00:41:36,640 --> 00:41:39,340 clear my head... 763 00:41:39,410 --> 00:41:41,840 but I can't do it here 764 00:41:41,910 --> 00:41:44,050 not on the station 765 00:41:44,110 --> 00:41:45,610 not now. 766 00:41:47,420 --> 00:41:49,250 I need to get away. 767 00:41:52,390 --> 00:41:57,410 And find a way to figure out how to make things right again. 768 00:41:57,480 --> 00:42:01,650 And I have to make things right again, Jadzia. 769 00:42:01,710 --> 00:42:04,920 I have to. 770 00:42:15,900 --> 00:42:18,000 The station's all yours, Major. 771 00:42:18,060 --> 00:42:20,500 She'll be here when you get back. 772 00:42:20,570 --> 00:42:22,000 This leave of absence you're taking, sir 773 00:42:22,070 --> 00:42:23,670 how long do you think you'll be gone? 774 00:42:23,740 --> 00:42:25,340 I don't know exactly. 775 00:42:25,410 --> 00:42:26,540 ODO: We'll be waiting. 776 00:42:28,440 --> 00:42:29,940 Good luck, sir. 777 00:42:34,180 --> 00:42:35,550 Thanks, Chief. 778 00:42:39,150 --> 00:42:41,140 My thanks to all of you. 779 00:42:45,660 --> 00:42:47,730 Let's go home, Jake. 780 00:42:57,900 --> 00:43:00,070 Landing Pad C. 781 00:43:18,270 --> 00:43:20,370 ( sighs ) 782 00:43:20,440 --> 00:43:22,610 I was afraid of that. 783 00:43:22,680 --> 00:43:24,750 He's not sure he's coming back. 784 00:43:24,810 --> 00:43:26,710 What makes you say that? 785 00:43:26,780 --> 00:43:28,580 His baseball-- 786 00:43:28,650 --> 00:43:30,320 he took it with him. 787 00:43:52,910 --> 00:43:54,580 JAKE: Dad... 788 00:43:54,640 --> 00:43:57,310 Grandpa's ready to close up the restaurant. 789 00:43:57,380 --> 00:43:59,450 He wants to know when you're coming in. 790 00:44:00,620 --> 00:44:02,020 In a little while. 791 00:44:17,830 --> 00:44:20,780 Captioning sponsored by PARAMOUNT PICTURES 792 00:44:20,850 --> 00:44:23,850 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 51181

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.