All language subtitles for Star Trek Ds9 S06e16 DVDrip x265 AC3-MarkW.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,770 --> 00:00:08,330 ( wheel whirring ) 2 00:00:11,190 --> 00:00:12,460 Sell at 20. 3 00:00:12,520 --> 00:00:13,960 Is that a joke? 4 00:00:14,030 --> 00:00:15,560 Do I look like I'm joking? 5 00:00:15,630 --> 00:00:16,760 Oh. 6 00:00:16,830 --> 00:00:18,130 Evade. 7 00:00:19,560 --> 00:00:21,470 DAX: Discount the exchange by 15. 8 00:00:21,530 --> 00:00:22,800 She has him. 9 00:00:22,870 --> 00:00:24,300 She's down 50 strips. 10 00:00:24,370 --> 00:00:25,670 Not for long. 11 00:00:25,740 --> 00:00:27,690 What makes you so sure? 12 00:00:27,760 --> 00:00:31,010 Well, Jadzia is playing a very deep game. 13 00:00:31,080 --> 00:00:33,930 Her strategy will become apparent any moment now. 14 00:00:34,000 --> 00:00:34,960 I see. 15 00:00:35,030 --> 00:00:36,160 DAX: Selling at 35... 16 00:00:36,230 --> 00:00:38,330 You have absolutely no idea 17 00:00:38,400 --> 00:00:41,030 how this game is played, do you? 18 00:00:42,540 --> 00:00:43,700 No. 19 00:00:43,770 --> 00:00:46,640 But I have developed a new appreciation for it. 20 00:00:46,710 --> 00:00:47,770 Oh? Since when? 21 00:00:47,840 --> 00:00:49,780 Since I married a tongo player. 22 00:00:49,850 --> 00:00:52,080 But one thing I am certain about-- 23 00:00:52,150 --> 00:00:54,650 she will defeat the Ferengi bartender. 24 00:00:54,720 --> 00:00:56,250 I don't know about that. 25 00:00:56,320 --> 00:00:57,600 Quark's on a roll. 26 00:00:57,670 --> 00:01:01,340 In the last month, he's won 206 straight games. 27 00:01:03,840 --> 00:01:06,280 Would you care to make a wager on the outcome? 28 00:01:06,350 --> 00:01:08,980 Oh, I wouldn't want to bet against a man's wife. 29 00:01:09,050 --> 00:01:10,550 Well, if you are afraid, I... 30 00:01:10,620 --> 00:01:12,120 No. Name your stakes. 31 00:01:12,180 --> 00:01:13,720 One bottle of bloodwine 32 00:01:13,790 --> 00:01:16,120 against one bottle of Scotch whiskey. 33 00:01:16,190 --> 00:01:17,250 Done. Increase. 34 00:01:17,320 --> 00:01:18,420 Evade. Evade. 35 00:01:18,490 --> 00:01:19,790 Increase. 36 00:01:19,860 --> 00:01:21,660 DAX: A sale at 50 and a purchase at 100. 37 00:01:21,730 --> 00:01:22,710 Ah. 38 00:01:22,780 --> 00:01:24,680 No. 39 00:01:24,750 --> 00:01:27,880 Pretty big talk for a lady who's lost 50 strips. 40 00:01:27,950 --> 00:01:30,380 Are you afraid I can't cover my bets? 41 00:01:30,450 --> 00:01:31,720 Perish the thought. 42 00:01:31,790 --> 00:01:34,890 I just hate to kick somebody when they're down. 43 00:01:34,960 --> 00:01:39,030 I'll buy at 100 and confront. 44 00:01:39,090 --> 00:01:40,630 Well, if you're going to kick me 45 00:01:40,700 --> 00:01:42,200 I'm going to have to kick back. 46 00:01:42,260 --> 00:01:44,230 QUARK: Unbelievable. 47 00:01:44,300 --> 00:01:47,130 ESHta par'machkai! 48 00:01:47,200 --> 00:01:50,570 I like my bloodwine very young and very sweet. 49 00:01:50,640 --> 00:01:52,440 Is he a friend of yours? 50 00:01:52,510 --> 00:01:53,970 Just a fan. 51 00:01:54,040 --> 00:01:57,810 I'm afraid I'm going to have to disappoint all your fans. 52 00:01:59,820 --> 00:02:01,420 A full consortium? 53 00:02:01,480 --> 00:02:03,420 Two hundred and seven. 54 00:02:03,490 --> 00:02:04,550 A single malt 55 00:02:04,620 --> 00:02:06,720 preferably something from the Highlands. 56 00:02:06,790 --> 00:02:08,490 I will need some time. 57 00:02:08,560 --> 00:02:10,120 Oh, your credit's good. 58 00:02:14,100 --> 00:02:16,130 Whoo, 207 straight. 59 00:02:16,200 --> 00:02:17,360 QUARK: 36 strips 60 00:02:17,430 --> 00:02:19,520 of gold-pressed latinum. 61 00:02:21,450 --> 00:02:22,990 Did you lose a bet? 62 00:02:23,050 --> 00:02:24,290 It is of no consequence. 63 00:02:24,360 --> 00:02:25,720 I'm sorry about that. 64 00:02:29,190 --> 00:02:31,500 I would rather lose a bet on you 65 00:02:31,560 --> 00:02:33,230 than win on someone else. 66 00:02:33,300 --> 00:02:35,470 Ooh, good response. 67 00:02:43,270 --> 00:02:45,290 Are you still running that drill tomorrow 68 00:02:45,360 --> 00:02:46,290 afternoon? 69 00:02:46,360 --> 00:02:47,790 I was planning to. Why? 70 00:02:47,860 --> 00:02:48,960 Because I wanted 71 00:02:49,030 --> 00:02:50,530 to recalibrate the external sensors 72 00:02:50,600 --> 00:02:52,700 before the night watch comes on duty. 73 00:02:52,770 --> 00:02:56,270 We should be done by 1600 hours. 74 00:02:56,340 --> 00:02:59,340 Well, I think that'll work. 75 00:02:59,410 --> 00:03:01,540 Oh, the Sutherland is going to be here 76 00:03:01,610 --> 00:03:03,740 the day after tomorrow and... 77 00:03:20,380 --> 00:03:21,980 You were saying? 78 00:03:22,050 --> 00:03:23,450 Nothing. 79 00:03:28,450 --> 00:03:30,970 I don't feel like talking anymore. 80 00:03:51,780 --> 00:03:53,880 Kira to Worf. 81 00:03:58,350 --> 00:04:00,720 ( grunts ) 82 00:04:00,790 --> 00:04:02,290 Worf here. 83 00:04:02,350 --> 00:04:05,990 Sorry to bother you, Commander, but I need to see you and Jadzia 84 00:04:06,060 --> 00:04:08,090 in the Captain's office immediately. 85 00:04:08,160 --> 00:04:10,630 We're on our way. 86 00:04:17,440 --> 00:04:18,750 Jadzia... 87 00:04:18,820 --> 00:04:20,150 get up. 88 00:04:20,220 --> 00:04:21,620 I'm coming! 89 00:04:21,690 --> 00:04:23,810 Hey! 90 00:04:23,880 --> 00:04:26,880 We don't have a lot of time, so I'll get right to it. 91 00:04:26,950 --> 00:04:28,280 For the last two months 92 00:04:28,350 --> 00:04:31,150 Starfleet has been receiving military intelligence 93 00:04:31,220 --> 00:04:32,420 from a Cardassian operative. 94 00:04:32,480 --> 00:04:33,680 That operative has now sent 95 00:04:33,750 --> 00:04:35,690 an emergency signal indicating he needs 96 00:04:35,750 --> 00:04:37,650 to speak to someone in a face-to-face 97 00:04:37,720 --> 00:04:38,860 conversation. 98 00:04:38,920 --> 00:04:41,220 In 13 hours, he'll beam an encrypted 99 00:04:41,290 --> 00:04:42,660 subspace transmission 100 00:04:42,730 --> 00:04:44,760 to these coordinates in the Badlands. 101 00:04:44,830 --> 00:04:46,300 Who is the operative? 102 00:04:46,370 --> 00:04:47,460 Intelligence told me 103 00:04:47,530 --> 00:04:48,830 that his name is Lasaran. 104 00:04:48,900 --> 00:04:50,430 But that's all they'll say 105 00:04:50,500 --> 00:04:51,620 about him. 106 00:04:51,690 --> 00:04:52,840 They did emphasize 107 00:04:52,910 --> 00:04:54,970 several times that he is very important to them 108 00:04:55,040 --> 00:04:56,460 and that we should send someone 109 00:04:56,530 --> 00:04:58,510 to the Badlands as soon as possible. 110 00:04:58,580 --> 00:05:02,650 So, with the Defiant gone and most of the runabouts off 111 00:05:02,710 --> 00:05:04,180 on exercises with the Ninth Fleet... 112 00:05:04,250 --> 00:05:06,850 We just volunteered for a trip to the Badlands. 113 00:05:06,920 --> 00:05:08,320 Afraid so. 114 00:05:08,390 --> 00:05:09,350 The Shenandoah's prepped 115 00:05:09,420 --> 00:05:10,750 and ready to go on Landing Pad A. 116 00:05:10,820 --> 00:05:11,820 Good luck. 117 00:05:58,990 --> 00:06:04,490 Captioning sponsored by PARAMOUNT PICTURES 118 00:07:29,380 --> 00:07:30,340 No. 119 00:07:30,410 --> 00:07:31,410 No? 120 00:07:31,480 --> 00:07:32,910 No. I'm not going to spend two weeks 121 00:07:32,980 --> 00:07:35,550 hiking across Vulcan's Forge in the middle of their summer. 122 00:07:35,620 --> 00:07:37,630 I thought you always wanted to see the Forge. 123 00:07:37,700 --> 00:07:38,850 See it, yes. 124 00:07:38,920 --> 00:07:40,650 Honeymoon there, no. 125 00:07:40,720 --> 00:07:43,060 Well, there's a mountain-climbing expedition on Andor 126 00:07:43,130 --> 00:07:44,220 that caught my attention... 127 00:07:44,290 --> 00:07:46,760 Worf... my love... 128 00:07:46,830 --> 00:07:48,460 let me make this very clear. 129 00:07:48,530 --> 00:07:50,760 I do not want to spend my honeymoon 130 00:07:50,830 --> 00:07:52,800 climbing, hiking sweating, bleeding 131 00:07:52,870 --> 00:07:54,970 or suffering in any way. 132 00:07:55,040 --> 00:07:56,970 All right. What do you want? 133 00:07:57,040 --> 00:07:58,140 Room service. 134 00:07:58,210 --> 00:07:59,340 Room service? Room service. 135 00:07:59,410 --> 00:08:00,570 I want to be pampered. 136 00:08:00,640 --> 00:08:02,540 I want a staff to cater to our every whim. 137 00:08:02,610 --> 00:08:05,610 I want to be embarrassed by the size of our room. 138 00:08:05,680 --> 00:08:07,980 I want a balcony with a view 139 00:08:08,050 --> 00:08:09,980 that would make you want to break down and cry 140 00:08:10,050 --> 00:08:11,620 from the sheer beauty of it all 141 00:08:11,690 --> 00:08:15,060 and I don't want to spend one moment of our honeymoon 142 00:08:15,120 --> 00:08:16,420 suffering from anything 143 00:08:16,490 --> 00:08:20,360 except guilt about our complete self-indulgence. 144 00:08:20,430 --> 00:08:22,150 Risa. 145 00:08:22,210 --> 00:08:23,630 Not this time. 146 00:08:23,700 --> 00:08:26,530 Welcome to Casperia Prime 147 00:08:26,600 --> 00:08:29,570 the vacation capital of the Horvian Cluster. 148 00:08:33,170 --> 00:08:35,610 You have been planning this all along. 149 00:08:35,680 --> 00:08:36,760 Well, it seemed fair. 150 00:08:36,830 --> 00:08:38,700 You did plan the wedding. 151 00:08:38,760 --> 00:08:40,660 Very well. 152 00:08:40,730 --> 00:08:41,750 Room service. 153 00:08:41,820 --> 00:08:42,730 Really? 154 00:08:42,800 --> 00:08:43,770 Really. 155 00:08:43,840 --> 00:08:45,350 Well, that was easy. 156 00:08:46,350 --> 00:08:47,870 Did you want to fight over it? 157 00:08:47,940 --> 00:08:49,210 No. It's just... 158 00:08:49,270 --> 00:08:52,340 I didn't expect you to surrender so quickly. 159 00:08:52,410 --> 00:08:53,010 Surrender? 160 00:08:53,080 --> 00:08:53,890 Bad word. 161 00:08:53,960 --> 00:08:54,610 Very bad. 162 00:08:54,680 --> 00:08:55,630 Okay. 163 00:08:55,700 --> 00:08:56,930 But you have to admit 164 00:08:57,000 --> 00:08:59,970 you've been unusually... accommodating lately. 165 00:09:00,040 --> 00:09:01,670 What is wrong with that? 166 00:09:01,740 --> 00:09:02,690 Nothing. 167 00:09:02,750 --> 00:09:04,140 It's just... 168 00:09:04,210 --> 00:09:05,640 unusual. 169 00:09:05,710 --> 00:09:06,870 Are you feeling all right? 170 00:09:06,940 --> 00:09:08,440 I am a married man. 171 00:09:08,510 --> 00:09:10,640 I have to make certain... 172 00:09:10,710 --> 00:09:12,550 adjustments in my lifestyle. 173 00:09:12,610 --> 00:09:14,580 Adjustments? 174 00:09:14,650 --> 00:09:16,680 Worf, you're practically easygoing. 175 00:09:16,750 --> 00:09:18,630 What's next-- a sense of humor? 176 00:09:18,700 --> 00:09:20,350 I have a sense of humor. 177 00:09:20,420 --> 00:09:21,620 On the Enterprise 178 00:09:21,690 --> 00:09:24,210 I was considered to be quite amusing. 179 00:09:24,280 --> 00:09:26,530 Well, that must've been one dull ship. 180 00:09:27,560 --> 00:09:28,960 That is a joke. 181 00:09:29,030 --> 00:09:30,630 I get it. 182 00:09:30,700 --> 00:09:32,620 It is not funny, but I get it. 183 00:09:32,680 --> 00:09:35,720 I don't know if I can get used to the new you. 184 00:09:35,790 --> 00:09:36,750 It's kind of eerie. 185 00:09:36,820 --> 00:09:37,970 Your problem is 186 00:09:38,040 --> 00:09:40,220 you cannot accept change. 187 00:09:40,290 --> 00:09:41,760 I can't accept change? 188 00:09:41,830 --> 00:09:42,910 That is correct. 189 00:09:42,980 --> 00:09:44,710 Oh, you've got to be kidding. 190 00:09:44,780 --> 00:09:46,910 I've changed bodies six times, Worf. 191 00:09:46,980 --> 00:09:49,470 Yes, but you are still very set in your ways. 192 00:09:49,530 --> 00:09:51,820 And look who's talking. 193 00:09:51,890 --> 00:09:53,470 Well, I do not have to sleep 194 00:09:53,540 --> 00:09:55,740 on the same side of the bed every night 195 00:09:55,810 --> 00:09:57,810 or brush my hair exactly 50 strokes 196 00:09:57,880 --> 00:09:59,140 every night 197 00:09:59,210 --> 00:10:00,280 or eat the same thing 198 00:10:00,350 --> 00:10:01,910 for breakfast every day or read 199 00:10:01,980 --> 00:10:03,200 the last page of the book 200 00:10:03,260 --> 00:10:04,780 before the beginning, of lift up the... 201 00:10:04,850 --> 00:10:07,720 I get the point. 202 00:10:07,790 --> 00:10:10,690 I don't know how you can live with someone so monotonous. 203 00:10:10,760 --> 00:10:12,710 It is not easy. 204 00:10:14,790 --> 00:10:16,890 That was a joke. 205 00:10:18,400 --> 00:10:23,000 This is going to be a very, very long trip. 206 00:10:31,560 --> 00:10:32,490 ( door chimes ) 207 00:10:32,560 --> 00:10:33,560 Come in. 208 00:10:34,960 --> 00:10:36,600 You're not dressed. 209 00:10:36,670 --> 00:10:37,600 Is it time? 210 00:10:37,670 --> 00:10:38,830 1700 on the dot. 211 00:10:38,900 --> 00:10:40,200 We have the holosuite for the next three hours 212 00:10:40,270 --> 00:10:41,700 and we're going to need every minute of it. 213 00:10:41,770 --> 00:10:42,700 Three British agents 214 00:10:42,770 --> 00:10:43,970 have disappeared in West Berlin. 215 00:10:44,040 --> 00:10:45,970 Now, MI5 suspects 216 00:10:46,040 --> 00:10:47,510 the Soviets were involved, of course. 217 00:10:47,580 --> 00:10:49,780 However, the Americans have intercepted a, uh... 218 00:10:49,850 --> 00:10:51,680 What are you doing with a tongo wheel? 219 00:10:51,750 --> 00:10:53,210 I'm brushing up on my game. 220 00:10:53,280 --> 00:10:55,080 You play tongo? 221 00:10:55,150 --> 00:10:56,120 Sure. 222 00:10:56,180 --> 00:10:58,250 Well, I used to. 223 00:11:00,020 --> 00:11:02,720 That is, I played a game once, a long time ago 224 00:11:02,790 --> 00:11:06,490 with a Ferengi privateer and a Romulan mercenary. 225 00:11:06,560 --> 00:11:07,830 Fascinating. 226 00:11:07,900 --> 00:11:09,460 Anyway, the Americans have intercepted 227 00:11:09,530 --> 00:11:10,930 a series of messages from Istanbul 228 00:11:11,000 --> 00:11:12,630 to a remote island in the South Pacific 229 00:11:12,700 --> 00:11:13,800 which might indicate... 230 00:11:13,870 --> 00:11:14,800 Let's play a hand. 231 00:11:14,870 --> 00:11:15,800 Miles... 232 00:11:15,870 --> 00:11:16,800 Just one hand. 233 00:11:16,870 --> 00:11:17,800 Why? 234 00:11:17,870 --> 00:11:18,810 I need the practice. 235 00:11:18,870 --> 00:11:20,070 ( sighs ) 236 00:11:20,140 --> 00:11:21,940 I want to beat Quark. 237 00:11:22,010 --> 00:11:23,040 Good luck. 238 00:11:23,110 --> 00:11:24,680 Luck has nothing to do with it. 239 00:11:24,750 --> 00:11:28,820 Tongo is a game of strategy and calculated risk. 240 00:11:28,880 --> 00:11:30,050 I don't even know the rules. 241 00:11:30,120 --> 00:11:31,080 Well, here. 242 00:11:31,150 --> 00:11:32,750 All right, let's play. 243 00:11:32,820 --> 00:11:34,120 I'll deal. 244 00:11:35,560 --> 00:11:38,590 WORF: Shenandoah Log, Stardate 51597.2. 245 00:11:38,660 --> 00:11:40,590 We have arrived at the designated coordinates 246 00:11:40,660 --> 00:11:42,300 near the Badlands and are awaiting 247 00:11:42,360 --> 00:11:44,500 the transmission from Lasaran. 248 00:11:46,470 --> 00:11:48,220 This is it. 249 00:11:48,290 --> 00:11:50,140 A very sophisticated encryption matrix. 250 00:11:50,210 --> 00:11:52,260 Whoever he is, he's good. 251 00:11:55,280 --> 00:11:56,210 Who are you? 252 00:11:56,280 --> 00:11:57,510 I'm Commander Worf. 253 00:11:57,580 --> 00:11:59,180 This is Commander Dax. 254 00:11:59,250 --> 00:12:01,010 Starfleet intelligence has sent us here 255 00:12:01,080 --> 00:12:02,620 to receive your transmission. 256 00:12:02,680 --> 00:12:03,800 A Klingon. 257 00:12:03,870 --> 00:12:06,900 Why did they have to send a Klingon? 258 00:12:06,970 --> 00:12:09,460 I'm a Trill-- does that make you feel any better? 259 00:12:09,520 --> 00:12:11,040 Are you trying to be funny? 260 00:12:11,110 --> 00:12:12,260 Oh, not at all. 261 00:12:12,330 --> 00:12:13,490 He's the funny one. 262 00:12:13,560 --> 00:12:15,110 What is it you want? 263 00:12:15,180 --> 00:12:16,410 We'll get to that in a minute. 264 00:12:16,480 --> 00:12:18,380 First, I have something that you want, badly-- 265 00:12:18,450 --> 00:12:21,280 information on the Founders. 266 00:12:21,350 --> 00:12:23,550 I know how many of them there are in the Alpha Quadrant 267 00:12:23,620 --> 00:12:26,120 where they are, and what they're doing. 268 00:12:26,190 --> 00:12:27,420 We're listening. 269 00:12:27,490 --> 00:12:28,760 I'm sure you are. 270 00:12:28,830 --> 00:12:30,960 Now let's talk about what I want. 271 00:12:31,030 --> 00:12:32,230 I want out, now. 272 00:12:32,300 --> 00:12:33,580 You want to defect. 273 00:12:33,650 --> 00:12:34,850 The Vorta advisor here 274 00:12:34,920 --> 00:12:37,230 is getting suspicious-- asking questions 275 00:12:37,300 --> 00:12:39,940 making a lot of routine security checks in my section. 276 00:12:40,000 --> 00:12:41,570 I can't stay here any longer. 277 00:12:41,640 --> 00:12:42,570 WORF: Very well. 278 00:12:42,640 --> 00:12:43,840 We will relay your message 279 00:12:43,910 --> 00:12:45,110 to Starfleet intelligence 280 00:12:45,180 --> 00:12:46,940 and they will arrange to bring you out. 281 00:12:47,010 --> 00:12:49,150 I can't wait for them to make arrangements. 282 00:12:49,210 --> 00:12:51,210 In 15 minutes, I am leaving here 283 00:12:51,280 --> 00:12:53,220 for the Dominion base on Soukara 284 00:12:53,290 --> 00:12:55,090 and I have a feeling this is going to be the last time 285 00:12:55,150 --> 00:12:57,100 that they let me leave Cardassia Prime. 286 00:12:57,170 --> 00:13:00,840 So I need to take advantage of this opportunity. 287 00:13:00,910 --> 00:13:03,480 Soukara is inside Dominion-controlled space. 288 00:13:03,540 --> 00:13:05,240 It will not be easy to make a rendezvous 289 00:13:05,310 --> 00:13:07,250 near that planet without being detected. 290 00:13:07,320 --> 00:13:09,450 Don't work your brain too hard, Klingon. 291 00:13:09,520 --> 00:13:11,220 I've taken care of everything. 292 00:13:11,290 --> 00:13:15,540 Three days from now, at exactly 1730 hours local time 293 00:13:15,610 --> 00:13:18,410 I will leave the base and walk into the jungle. 294 00:13:18,480 --> 00:13:21,780 It'll be at least two days before they know I'm missing. 295 00:13:21,850 --> 00:13:24,760 All you have to do is get me off the planet. 296 00:13:24,830 --> 00:13:27,500 Now, there are transporter scramblers protecting Soukara 297 00:13:27,570 --> 00:13:29,370 so you can't beam me aboard your ship. 298 00:13:29,440 --> 00:13:30,790 You're going to have 299 00:13:30,870 --> 00:13:34,220 to land and meet me at a rendezvous point on foot. 300 00:13:34,290 --> 00:13:35,530 I am sending you 301 00:13:35,590 --> 00:13:38,360 all the information you will need 302 00:13:38,430 --> 00:13:41,000 to avoid the Dominion sensors on the ground. 303 00:13:41,070 --> 00:13:42,420 Follow my instructions. 304 00:13:42,480 --> 00:13:46,820 Meet me at this rendezvous point and have a ship waiting. 305 00:13:46,890 --> 00:13:48,720 We've got the information. 306 00:13:48,790 --> 00:13:50,590 It looks pretty thorough. 307 00:13:50,660 --> 00:13:52,760 We will need time to study these plans. 308 00:13:52,830 --> 00:13:53,830 You haven't been listening. 309 00:13:53,900 --> 00:13:55,150 I don't have time. 310 00:13:55,210 --> 00:13:57,300 Once I leave here, I can't contact you again. 311 00:13:57,370 --> 00:13:59,550 I have to know if you're going to be there 312 00:13:59,620 --> 00:14:01,950 or not, and I have to know now! 313 00:14:04,360 --> 00:14:05,620 We will be there. 314 00:14:06,890 --> 00:14:09,760 How far I've fallen-- 315 00:14:09,830 --> 00:14:12,600 risking my life on the word of a Klingon. 316 00:14:12,660 --> 00:14:14,600 Three days. 317 00:14:14,670 --> 00:14:16,650 Don't be late. 318 00:14:31,070 --> 00:14:32,360 All right. 319 00:14:32,430 --> 00:14:34,970 I'll buy at 30 with sales at 35. 320 00:14:35,040 --> 00:14:36,370 Buy at 35, sell at 150 321 00:14:36,440 --> 00:14:38,710 and index the margin at ten percent. 322 00:14:38,770 --> 00:14:40,610 Index the margin? 323 00:14:40,680 --> 00:14:41,610 Miles, give it up. 324 00:14:41,680 --> 00:14:42,910 This just isn't your game. 325 00:14:42,980 --> 00:14:44,140 We'll see about that. 326 00:14:44,210 --> 00:14:45,190 ( sighs in frustration ) 327 00:14:46,310 --> 00:14:47,550 Evade. 328 00:14:49,180 --> 00:14:50,520 Do you realize 329 00:14:50,590 --> 00:14:54,150 that Quark has won 207 straight games of tongo? 330 00:14:54,220 --> 00:14:55,160 So? 331 00:14:55,220 --> 00:14:56,760 So, someone has to beat him. 332 00:14:56,830 --> 00:14:58,020 And that someone is you? 333 00:14:58,090 --> 00:14:59,490 Why not? 334 00:14:59,560 --> 00:15:02,730 Well, for one thing, you can't play tongo. 335 00:15:02,800 --> 00:15:04,060 Confront. 336 00:15:04,130 --> 00:15:06,770 Oh, damn! 337 00:15:06,840 --> 00:15:07,870 Had enough? 338 00:15:07,940 --> 00:15:09,470 Not by a long shot. 339 00:15:09,540 --> 00:15:10,570 Miles, at this rate 340 00:15:10,640 --> 00:15:12,040 it's going to take you another 20 years 341 00:15:12,110 --> 00:15:13,370 to be ready to take on Quark. 342 00:15:13,440 --> 00:15:14,610 One more. 343 00:15:14,680 --> 00:15:16,910 Why are you so determined to beat him? 344 00:15:16,980 --> 00:15:18,510 It's the challenge. 345 00:15:18,580 --> 00:15:19,510 A challenge? 346 00:15:19,580 --> 00:15:21,210 Isn't it enough? 347 00:15:21,280 --> 00:15:23,280 I mean, why do you think I became an engineer, huh? 348 00:15:23,350 --> 00:15:24,680 The challenge. 349 00:15:24,750 --> 00:15:27,490 What do you think's kept me kayaking down the same river 350 00:15:27,560 --> 00:15:30,390 week after week for the last seven years? 351 00:15:30,460 --> 00:15:31,720 The challenge. 352 00:15:31,790 --> 00:15:34,830 Why would I keep playing darts against somebody 353 00:15:34,900 --> 00:15:36,680 with a genetically engineered hand/eye 354 00:15:36,750 --> 00:15:37,930 coordination, huh? 355 00:15:38,000 --> 00:15:39,070 The challenge. 356 00:15:39,130 --> 00:15:40,570 Exactly. 357 00:15:41,990 --> 00:15:44,650 I have to do something to keep my mind off the fact 358 00:15:44,720 --> 00:15:47,120 that Keiko's been away for the last six months. 359 00:15:48,490 --> 00:15:50,690 Hold on. 360 00:15:50,760 --> 00:15:53,500 Maybe I can't beat Quark... 361 00:15:55,170 --> 00:15:56,500 but you can. 362 00:15:56,570 --> 00:15:59,840 You and that genetically engineered brain of yours. 363 00:15:59,900 --> 00:16:01,900 Me? I've only just learned how to play the game. 364 00:16:01,970 --> 00:16:03,840 Yeah, in about ten seconds flat. 365 00:16:05,180 --> 00:16:06,910 We can do it, Julian. 366 00:16:06,980 --> 00:16:07,910 We can beat him. 367 00:16:07,980 --> 00:16:09,140 "We"? 368 00:16:10,230 --> 00:16:11,860 You're talking about me. 369 00:16:11,930 --> 00:16:13,950 Yeah, well, you're good at calculation 370 00:16:14,020 --> 00:16:15,320 but a little weak on strategy. 371 00:16:15,390 --> 00:16:16,650 I'll be your coach. 372 00:16:16,720 --> 00:16:17,650 No, thank you. 373 00:16:17,720 --> 00:16:19,590 Think of it as a challenge. 374 00:16:19,660 --> 00:16:21,620 That's your obsession, Miles, not mine. 375 00:16:21,690 --> 00:16:22,830 Do it for the latinum. 376 00:16:22,890 --> 00:16:24,190 Nice try. 377 00:16:24,260 --> 00:16:27,260 Do it for the satisfaction of the look on Quark's face 378 00:16:27,330 --> 00:16:30,130 when he's beaten at a game of tongo 379 00:16:30,200 --> 00:16:32,800 by a lowly "hu-man." 380 00:16:32,870 --> 00:16:34,170 Deal the cards. 381 00:16:43,970 --> 00:16:45,920 We are approaching the Soukara system. 382 00:16:45,980 --> 00:16:47,720 Stand by to bring us out of warp. 383 00:16:47,790 --> 00:16:49,590 Now. 384 00:16:49,650 --> 00:16:51,850 There is an asteroid field directly ahead. 385 00:16:51,920 --> 00:16:53,220 That's what we want. 386 00:16:53,290 --> 00:16:56,060 The Dominion's sensor grid in the system has three gaps 387 00:16:56,130 --> 00:16:58,130 and they're all in that asteroid field. 388 00:17:03,180 --> 00:17:04,380 Want me to slow down? 389 00:17:04,450 --> 00:17:05,450 No. 390 00:17:06,900 --> 00:17:08,900 Not at all-- in fact, it could go faster. 391 00:17:08,970 --> 00:17:10,470 By all means. 392 00:17:10,540 --> 00:17:13,180 Ooh. A man after my own heart. 393 00:17:27,590 --> 00:17:28,870 Most impressive. 394 00:17:28,940 --> 00:17:31,580 Nothing that any 300-year-old pilot couldn't do. 395 00:17:31,650 --> 00:17:32,750 ( beeping ) 396 00:17:32,810 --> 00:17:34,980 We are being scanned from the surface. 397 00:17:35,050 --> 00:17:36,750 Taking evasive maneuvers. 398 00:17:36,820 --> 00:17:38,250 Did they get a fix on us? 399 00:17:38,320 --> 00:17:39,520 I do not think so. 400 00:17:39,590 --> 00:17:40,990 Good. We've come too long a way 401 00:17:41,060 --> 00:17:42,320 just to get shot down. 402 00:17:42,390 --> 00:17:43,660 If you take the helm 403 00:17:43,720 --> 00:17:47,040 I'll scan the surface for a landing site. 404 00:17:47,110 --> 00:17:49,830 There's the base... 405 00:17:49,900 --> 00:17:51,700 the rendezvous point... 406 00:17:51,770 --> 00:17:54,300 and the Dominion sensor perimeter. 407 00:17:54,370 --> 00:17:56,230 There's a valley about 20 kilometers 408 00:17:56,300 --> 00:17:57,940 north of the rendezvous point. 409 00:17:58,010 --> 00:18:00,340 It's a long way to go on foot in the jungle 410 00:18:00,410 --> 00:18:01,970 but I don't think we can risk 411 00:18:02,040 --> 00:18:04,410 taking the ship any closer to their sensors. 412 00:18:04,480 --> 00:18:05,740 Agreed. 413 00:18:15,290 --> 00:18:18,060 We have less than two days to reach the rendezvous point. 414 00:18:18,130 --> 00:18:19,340 About ten kilometers a day. 415 00:18:19,410 --> 00:18:20,660 That shouldn't be too bad. 416 00:18:20,730 --> 00:18:22,430 Do not underestimate the task ahead. 417 00:18:22,500 --> 00:18:24,500 We still have to penetrate the sensor grid 418 00:18:24,570 --> 00:18:26,100 and avoid the Dominion patrols. 419 00:18:26,170 --> 00:18:27,270 I know. 420 00:18:27,340 --> 00:18:29,570 Find a man in the middle of an alien jungle 421 00:18:29,640 --> 00:18:31,770 then walk him out without getting caught. 422 00:18:31,840 --> 00:18:32,840 Piece of cake. 423 00:18:32,910 --> 00:18:34,010 Ready? 424 00:18:34,080 --> 00:18:35,270 After you. 425 00:18:50,140 --> 00:18:51,420 Okay. 426 00:18:51,490 --> 00:18:53,390 Go to 25 joules. 427 00:19:01,200 --> 00:19:03,140 25 joules. 428 00:19:05,860 --> 00:19:06,860 Done. 429 00:19:06,920 --> 00:19:08,570 That's it-- we're linked. 430 00:19:10,910 --> 00:19:12,740 Here. Check my work. 431 00:19:15,170 --> 00:19:17,650 Dominion encryption lockouts bypassed. 432 00:19:17,720 --> 00:19:19,420 Tricorder link to their sensor grids. 433 00:19:19,490 --> 00:19:21,020 Life signs masked. 434 00:19:21,090 --> 00:19:22,300 Nicely done. 435 00:19:22,370 --> 00:19:23,860 Thank you. 436 00:19:27,060 --> 00:19:31,100 Of course, our tricorders will be useless from now on. 437 00:19:31,170 --> 00:19:32,430 Well, there you go again 438 00:19:32,500 --> 00:19:33,930 looking for the cloud in the silver lining. 439 00:19:34,000 --> 00:19:35,730 I am not complaining. 440 00:19:35,800 --> 00:19:38,500 I look forward to walking through the jungle 441 00:19:38,570 --> 00:19:41,610 without a map and no idea of what lies ahead. 442 00:19:41,680 --> 00:19:44,840 Well, the funny thing is, you probably are. 443 00:19:50,450 --> 00:19:53,740 This is a Ferengi-only game, gentlemen. 444 00:19:53,800 --> 00:19:54,970 You let Dax play. 445 00:19:55,040 --> 00:19:56,370 She's an exception. 446 00:19:56,440 --> 00:19:58,340 The only exception. 447 00:19:58,410 --> 00:19:59,860 You're afraid I'll clean you out. 448 00:19:59,930 --> 00:20:01,830 I'm afraid you'll embarrass yourself 449 00:20:01,900 --> 00:20:03,330 and ruin the game for the rest us. 450 00:20:03,400 --> 00:20:04,930 I think I can keep up. 451 00:20:05,000 --> 00:20:07,880 The question is: Can you keep up with me? 452 00:20:07,950 --> 00:20:09,420 Don't try and scare me 453 00:20:09,490 --> 00:20:11,440 with that genetically engineered intellect of yours, Doctor. 454 00:20:11,510 --> 00:20:13,920 Tongo is more than just number crunching. 455 00:20:13,990 --> 00:20:16,160 They have yet to create the computer 456 00:20:16,230 --> 00:20:17,840 that can master this game. 457 00:20:17,910 --> 00:20:20,110 Then you shouldn't have anything to worry about. 458 00:20:20,180 --> 00:20:22,300 You realize... 459 00:20:22,370 --> 00:20:24,900 we are not playing for drinks. 460 00:20:24,970 --> 00:20:27,240 This is a high-stakes game. 461 00:20:27,300 --> 00:20:29,540 We came to play. 462 00:20:30,810 --> 00:20:32,270 Gentlemen? 463 00:20:32,340 --> 00:20:35,680 ( all voicing assent ) 464 00:20:35,750 --> 00:20:37,350 All right. 465 00:20:37,420 --> 00:20:40,930 The buy-in is five strips, and you're dealing. 466 00:20:44,040 --> 00:20:46,670 You better get off to a fast start. 467 00:20:46,740 --> 00:20:48,970 They won't know what hit them. 468 00:20:54,750 --> 00:20:57,050 Buy at 300, sell at 350. 469 00:21:00,170 --> 00:21:01,100 Ah! 470 00:21:01,170 --> 00:21:02,400 You're a quick study, Doctor. 471 00:21:02,470 --> 00:21:03,810 I'll give you that. 472 00:21:03,880 --> 00:21:06,090 You mean quick for a "hu-man," don't you, Quark? 473 00:21:06,160 --> 00:21:09,110 I would never say anything so distasteful during a game. 474 00:21:09,180 --> 00:21:10,810 No, you'd wait until it was over. 475 00:21:10,880 --> 00:21:13,020 Of course. 476 00:21:13,080 --> 00:21:14,220 Evade. 477 00:21:16,850 --> 00:21:18,320 Dax was a quick study, too. 478 00:21:18,390 --> 00:21:19,790 She told me it only took her two weeks 479 00:21:19,860 --> 00:21:20,820 to win her first match. 480 00:21:20,890 --> 00:21:22,120 That's practically unheard of. 481 00:21:22,190 --> 00:21:24,690 Dax specializes in the unexpected. 482 00:21:24,760 --> 00:21:27,760 Still buying at 300, selling at four. 483 00:21:27,830 --> 00:21:31,300 I'd like to index the margin at 20 percent. 484 00:21:31,370 --> 00:21:32,940 Interesting. 485 00:21:33,000 --> 00:21:34,800 She certainly did the unexpected 486 00:21:34,870 --> 00:21:36,770 when she married Commander Boring. 487 00:21:36,840 --> 00:21:38,090 That's for sure. 488 00:21:38,160 --> 00:21:39,490 When they first started seeing each other 489 00:21:39,560 --> 00:21:41,280 I thought, "This can't last. 490 00:21:41,350 --> 00:21:42,280 "I'll give it 491 00:21:42,350 --> 00:21:44,410 two months." 492 00:21:44,480 --> 00:21:46,900 I'll buy at 400... 493 00:21:46,970 --> 00:21:48,270 and sell at five. 494 00:21:48,340 --> 00:21:49,670 I had the same thought 495 00:21:49,740 --> 00:21:52,670 although to tell you the truth, I only gave it a month. 496 00:21:52,740 --> 00:21:53,860 Confront. 497 00:21:53,930 --> 00:21:56,060 She's a real heartbreaker, that one. 498 00:21:57,700 --> 00:21:58,960 That she is. 499 00:21:59,030 --> 00:22:00,030 Leverage 500 00:22:00,100 --> 00:22:01,430 the buy-in 501 00:22:01,500 --> 00:22:03,700 and sell at 550. 502 00:22:04,970 --> 00:22:06,870 You know... 503 00:22:06,940 --> 00:22:10,670 you go through a lot of ups and downs in my business. 504 00:22:10,740 --> 00:22:13,340 There are days when the profits are down 505 00:22:13,410 --> 00:22:15,240 and the customers are scarce 506 00:22:15,310 --> 00:22:17,210 and you think you'll never see 507 00:22:17,280 --> 00:22:19,480 another strip of latinum again 508 00:22:19,550 --> 00:22:22,520 and then, Jadzia comes in... 509 00:22:22,590 --> 00:22:25,950 and flashes that smile of hers. 510 00:22:26,020 --> 00:22:29,060 Suddenly, things don't seem so bad after all. 511 00:22:29,130 --> 00:22:32,080 I know exactly what you mean. 512 00:22:32,150 --> 00:22:34,800 You know, sometimes she walks past the Infirmary 513 00:22:34,870 --> 00:22:37,670 and all she has to do is wink, and somehow, that... 514 00:22:37,740 --> 00:22:40,040 makes my whole day look a little brighter. 515 00:22:40,100 --> 00:22:41,200 O'BRIEN: Focus 516 00:22:41,270 --> 00:22:43,210 Julian, focus. 517 00:22:43,270 --> 00:22:44,610 Shh! 518 00:22:44,680 --> 00:22:50,050 I'll, uh, buy that 550, and... 519 00:22:50,110 --> 00:22:52,360 index the exchange at ten. 520 00:22:52,430 --> 00:22:53,900 And now she's married. 521 00:22:53,970 --> 00:22:55,530 Married. 522 00:22:55,600 --> 00:22:57,440 Out of reach. 523 00:22:58,940 --> 00:23:00,970 I'm converting my reserves... 524 00:23:01,040 --> 00:23:03,210 and selling at 600. 525 00:23:04,510 --> 00:23:06,410 You know what's really sad? 526 00:23:06,480 --> 00:23:09,010 What really keeps me awake at night? 527 00:23:09,080 --> 00:23:12,050 She's out of reach because we let her go. 528 00:23:13,720 --> 00:23:16,360 Yes, I suppose so... 529 00:23:16,420 --> 00:23:18,790 but some things just weren't meant to be. 530 00:23:19,930 --> 00:23:21,360 Evade. 531 00:23:21,430 --> 00:23:22,460 Julian! 532 00:23:22,530 --> 00:23:24,030 Are you sure you want to...? 533 00:23:24,100 --> 00:23:25,010 QUARK: Chief! 534 00:23:25,080 --> 00:23:27,230 Please-- you know the rules. 535 00:23:27,300 --> 00:23:29,120 No coaching during a round. 536 00:23:33,340 --> 00:23:35,260 You're probably right. 537 00:23:37,900 --> 00:23:41,030 But what if that's a convenient rationalization? 538 00:23:41,100 --> 00:23:43,700 What if deep down in our heart of hearts 539 00:23:43,770 --> 00:23:46,170 we both know she's something unique 540 00:23:46,240 --> 00:23:48,440 something we may never see again-- 541 00:23:48,510 --> 00:23:50,320 a chance at true happiness? 542 00:23:50,390 --> 00:23:53,010 And we let her slip through our fingers. 543 00:23:53,080 --> 00:23:55,780 What if, 50 years from now, we each look back 544 00:23:55,850 --> 00:23:59,120 and say, "What a fool I was"? 545 00:24:02,500 --> 00:24:05,100 Confront. 546 00:24:05,170 --> 00:24:06,450 Doctor? 547 00:24:06,520 --> 00:24:07,840 Hmm? 548 00:24:07,910 --> 00:24:09,260 Confront. 549 00:24:09,330 --> 00:24:10,640 Oh. 550 00:24:10,710 --> 00:24:13,550 Sorry. Um... 551 00:24:13,610 --> 00:24:15,510 full consortium. 552 00:24:18,340 --> 00:24:20,900 Total monopoly. 553 00:24:20,970 --> 00:24:22,790 What? 554 00:24:22,860 --> 00:24:25,860 ( laughter ) 555 00:24:25,930 --> 00:24:28,190 You seem to be out of money. 556 00:24:28,260 --> 00:24:29,510 Miles? 557 00:24:29,580 --> 00:24:30,680 Busted. 558 00:24:30,750 --> 00:24:31,850 QUARK: Thanks 559 00:24:31,920 --> 00:24:33,180 for the game. 560 00:24:33,250 --> 00:24:34,250 Welcome back anytime. 561 00:24:34,320 --> 00:24:35,420 Wait. 562 00:24:35,490 --> 00:24:38,190 Quark, did you really mean all that 563 00:24:38,260 --> 00:24:39,790 about Dax... 564 00:24:39,860 --> 00:24:42,260 being my one last chance for true happiness? 565 00:24:42,330 --> 00:24:45,440 Doctor, you don't expect me 566 00:24:45,510 --> 00:24:49,310 to show you all my cards, do you? 567 00:24:50,320 --> 00:24:51,320 ( rattling bowl ) 568 00:24:53,650 --> 00:24:55,150 You lost. 569 00:24:55,220 --> 00:24:56,790 Whatever happened to "we"? 570 00:24:56,860 --> 00:24:58,990 We weren't mooning over lost love 571 00:24:59,060 --> 00:25:01,590 with a Ferengi holding a total monopoly. 572 00:25:01,660 --> 00:25:04,460 You mean all that about Dax was meant to distract me? 573 00:25:04,530 --> 00:25:05,630 Obviously. 574 00:25:05,700 --> 00:25:07,670 I can't believe I let him get to me. 575 00:25:07,730 --> 00:25:09,200 Ah. Well... 576 00:25:09,270 --> 00:25:10,770 not your fault. 577 00:25:11,870 --> 00:25:14,010 Genetically engineered or not 578 00:25:14,070 --> 00:25:15,940 you're still "hu-man." 579 00:25:17,410 --> 00:25:19,810 ( chuckles ruefully ): I guess. 580 00:25:19,880 --> 00:25:21,350 Let's get a drink. 581 00:25:21,420 --> 00:25:22,620 ( groaning ) 582 00:25:23,600 --> 00:25:25,600 ( birds singing ) 583 00:25:46,920 --> 00:25:49,090 ( beeping ) 584 00:26:05,310 --> 00:26:06,980 ( instrument whirring ) 585 00:26:07,040 --> 00:26:09,040 Ow! 586 00:26:29,570 --> 00:26:30,700 ( gasps ) 587 00:27:02,800 --> 00:27:04,470 ( shivering ) 588 00:27:06,670 --> 00:27:09,070 Oh, let's not stand on pride, shall we? 589 00:27:09,140 --> 00:27:10,810 Trills don't like the heat 590 00:27:10,870 --> 00:27:12,910 and Klingons don't like the cold. 591 00:27:12,980 --> 00:27:15,010 There's no shame in admitting it. 592 00:27:15,080 --> 00:27:16,410 Thank you. 593 00:27:16,480 --> 00:27:19,150 You're welcome. 594 00:27:19,220 --> 00:27:21,520 So, how are you enjoying your honeymoon? 595 00:27:21,590 --> 00:27:23,050 Are you suffering enough? 596 00:27:23,120 --> 00:27:25,320 Almost. 597 00:27:25,390 --> 00:27:27,620 Is there anything I can get for you? 598 00:27:28,960 --> 00:27:30,630 More pain. 599 00:27:30,690 --> 00:27:31,990 Less cold. 600 00:27:32,060 --> 00:27:33,290 ( chuckling ) 601 00:27:33,360 --> 00:27:35,680 I don't know why that's funny, but it is. 602 00:27:35,750 --> 00:27:37,480 ( animal howling ) 603 00:27:37,550 --> 00:27:39,720 Mating call? 604 00:27:39,790 --> 00:27:42,390 500 meters. 605 00:27:42,460 --> 00:27:43,620 That way. 606 00:27:43,690 --> 00:27:45,520 ( howling ) 607 00:27:47,260 --> 00:27:49,360 Well, that didn't take long. 608 00:27:49,430 --> 00:27:51,430 Less than 300 meters. 609 00:27:51,500 --> 00:27:54,170 ( both animals howling ) 610 00:27:54,230 --> 00:27:55,600 ( sighs ) 611 00:27:55,670 --> 00:27:57,700 Another happy couple. 612 00:28:02,310 --> 00:28:04,410 When I was a boy 613 00:28:04,480 --> 00:28:06,680 my father used to take my brother and me 614 00:28:06,750 --> 00:28:08,810 on camping trips in the Ural Mountains. 615 00:28:10,220 --> 00:28:13,050 Every night, we would listen to the wolves 616 00:28:13,120 --> 00:28:14,750 howling in the distance. 617 00:28:14,820 --> 00:28:17,760 Nikolai was afraid of them 618 00:28:17,820 --> 00:28:21,160 but I would lay in my tent for hours, just listening. 619 00:28:23,400 --> 00:28:25,660 I remember being seized by the urge 620 00:28:25,730 --> 00:28:27,430 to just rip off my clothes 621 00:28:27,500 --> 00:28:31,340 and run into the night and live in the forest 622 00:28:31,410 --> 00:28:33,940 and become something... wild. 623 00:28:35,760 --> 00:28:38,060 ( single animal howling ) 624 00:28:40,330 --> 00:28:42,100 He must have been rejected. 625 00:28:42,170 --> 00:28:43,270 He's moving away. 626 00:28:43,330 --> 00:28:45,970 ( howling and growling ) 627 00:28:46,040 --> 00:28:47,200 She's not happy. 628 00:28:47,270 --> 00:28:48,600 ( branch snapping ) 629 00:28:50,440 --> 00:28:52,670 What? They're getting further away, aren't they? 630 00:28:52,740 --> 00:28:56,510 Yes, but it is because something is coming. 631 00:28:57,850 --> 00:28:59,250 And it is close. 632 00:29:12,660 --> 00:29:14,650 ( brush rustling ) 633 00:29:48,980 --> 00:29:50,330 ( yelling and grunting ) 634 00:29:53,500 --> 00:29:56,050 ( gurgling yell ) 635 00:29:57,060 --> 00:29:58,860 ( whimpering gasps ) 636 00:29:58,930 --> 00:30:00,140 Jadzia! 637 00:30:00,210 --> 00:30:01,160 ( gasping ) 638 00:30:06,730 --> 00:30:10,400 ( gasping ) 639 00:30:10,470 --> 00:30:11,670 Lie still. 640 00:30:11,740 --> 00:30:13,690 I think I can do that. 641 00:30:15,360 --> 00:30:16,360 ( sighing ) 642 00:30:16,430 --> 00:30:17,890 Can I have the good news first? 643 00:30:21,030 --> 00:30:23,200 No vital organs were damaged. 644 00:30:23,270 --> 00:30:25,070 Oh. Now the bad news? 645 00:30:25,140 --> 00:30:26,300 The disruptor burst 646 00:30:26,370 --> 00:30:28,240 left an anticoagulant in your system. 647 00:30:28,310 --> 00:30:30,840 Oh. So you can't stop the bleeding. 648 00:30:30,910 --> 00:30:32,070 No. 649 00:30:32,140 --> 00:30:35,480 Well, I must not have taken the whole burst. 650 00:30:35,550 --> 00:30:38,210 I'm not hemorrhaging that bad yet. 651 00:30:38,280 --> 00:30:40,520 Just keep me pumped full of painkillers 652 00:30:40,580 --> 00:30:42,020 and let's be on our way. 653 00:30:42,090 --> 00:30:43,570 Moving could make the bleeding worse. 654 00:30:43,640 --> 00:30:45,820 Staying here isn't an option. 655 00:30:45,890 --> 00:30:47,660 Someone's going to come looking for them 656 00:30:47,720 --> 00:30:48,820 when they don't check in 657 00:30:48,890 --> 00:30:51,230 and I'd rather take my chances on foot. 658 00:30:51,300 --> 00:30:52,360 You ready? 659 00:30:53,930 --> 00:30:55,560 You ready? 660 00:30:55,630 --> 00:30:56,760 Ready. 661 00:30:56,830 --> 00:30:58,370 Yeah. Let's go. 662 00:30:59,570 --> 00:31:00,740 ( grunting ) 663 00:31:16,020 --> 00:31:18,020 ( groaning ) 664 00:31:26,450 --> 00:31:29,210 We are still 12 kilometers from the rendezvous point. 665 00:31:29,280 --> 00:31:31,050 And only 20 hours left. 666 00:31:31,120 --> 00:31:35,020 Well, I guess it's time we stop having so much fun 667 00:31:35,090 --> 00:31:37,120 and pick up the pace, huh? 668 00:31:37,190 --> 00:31:38,770 Oh, more plasma. 669 00:31:38,840 --> 00:31:40,980 No, thanks. I'm full. 670 00:31:41,040 --> 00:31:42,530 Your blood pressure 671 00:31:42,600 --> 00:31:44,000 has dropped another 20 percent. 672 00:31:44,060 --> 00:31:45,110 Love that 673 00:31:45,180 --> 00:31:46,380 bedside manner. 674 00:31:46,450 --> 00:31:48,780 You know, you should have been a doctor? 675 00:31:50,150 --> 00:31:51,670 ( soft groan ) 676 00:31:51,740 --> 00:31:55,220 Your bandage will need to be changed soon. 677 00:31:55,290 --> 00:31:59,910 You know, I think I'd like a blue chiffon bandage this time. 678 00:31:59,980 --> 00:32:01,980 Maybe some rhinestones. 679 00:32:02,050 --> 00:32:03,600 Something with a little pizzazz. 680 00:32:03,670 --> 00:32:05,570 This is no joking matter. 681 00:32:05,640 --> 00:32:06,840 You are seriously injured 682 00:32:06,900 --> 00:32:08,370 and we have a great deal of terrain to cover. 683 00:32:08,440 --> 00:32:11,120 Just trying to lighten the mood. 684 00:32:11,190 --> 00:32:13,510 This is neither the time nor the place. 685 00:32:13,580 --> 00:32:15,440 What happened to that new Worf? 686 00:32:15,510 --> 00:32:18,010 You know, the one with the sense of humor? 687 00:32:18,080 --> 00:32:20,580 That was a mistake. 688 00:32:20,650 --> 00:32:22,600 Oh, what is that supposed to mean? 689 00:32:22,670 --> 00:32:24,440 It means, if I had not been joking with you 690 00:32:24,510 --> 00:32:26,040 I would not have allowed the Jem'Hadar 691 00:32:26,110 --> 00:32:27,720 to get so close. 692 00:32:27,790 --> 00:32:28,990 ( sighs ) 693 00:32:29,060 --> 00:32:30,730 So, this is all my fault. 694 00:32:30,790 --> 00:32:32,190 No. 695 00:32:32,260 --> 00:32:33,630 It is mine. 696 00:32:33,700 --> 00:32:36,260 I was trying to be something I am not. 697 00:32:36,330 --> 00:32:39,500 By letting down my guard, by ignoring my duty 698 00:32:39,570 --> 00:32:41,270 I allowed my wife to be injured 699 00:32:41,340 --> 00:32:43,610 and I put the entire mission in jeopardy. 700 00:32:43,670 --> 00:32:46,090 That will not happen again. 701 00:32:46,160 --> 00:32:48,690 That's not what happened. 702 00:32:48,760 --> 00:32:51,210 Without our tricorders, there's no way... 703 00:32:51,280 --> 00:32:53,300 I do not wish to debate this. 704 00:32:54,800 --> 00:32:57,620 We have a long way to go and very little time. 705 00:32:57,690 --> 00:32:59,720 Fine. Let's go. 706 00:32:59,790 --> 00:33:02,020 ( grunting ) 707 00:33:28,440 --> 00:33:30,370 ( beeping ) 708 00:33:36,610 --> 00:33:38,710 Ready? 709 00:33:47,200 --> 00:33:49,400 ( water swooshing ) 710 00:34:03,590 --> 00:34:05,250 ( groaning ) 711 00:34:17,770 --> 00:34:20,870 ( gasps ) 712 00:34:25,480 --> 00:34:27,070 Hypo. 713 00:34:37,220 --> 00:34:40,720 Oh, there. Good as new. 714 00:34:40,790 --> 00:34:42,460 ( sighs ) 715 00:34:46,080 --> 00:34:48,180 I have to change your dressing. 716 00:34:48,250 --> 00:34:51,070 That's four bandages in two hours. 717 00:34:51,130 --> 00:34:53,670 That has got to be some kind of record. 718 00:34:53,740 --> 00:34:55,450 Oh, sorry. 719 00:34:55,520 --> 00:34:57,060 Forgot the new rules. 720 00:34:57,120 --> 00:34:58,560 Nothing funny. 721 00:34:58,630 --> 00:34:59,930 Got to be serious. 722 00:34:59,990 --> 00:35:01,560 Life and death. 723 00:35:01,630 --> 00:35:03,950 We've got a job to do. 724 00:35:06,970 --> 00:35:09,770 Jadzia, I know you are tired 725 00:35:09,840 --> 00:35:11,550 but we have to cover three kilometers 726 00:35:11,620 --> 00:35:12,570 before nightfall. 727 00:35:12,640 --> 00:35:13,910 Can you do it? 728 00:35:13,970 --> 00:35:16,810 As long as you got those painkillers 729 00:35:16,880 --> 00:35:19,290 I'll follow you through the gates of hell, sir. 730 00:35:20,880 --> 00:35:22,050 Hmm. 731 00:35:22,120 --> 00:35:25,300 Oh, that was almost a smile. 732 00:35:28,690 --> 00:35:32,720 When this mission is over, I will smile all you want. 733 00:35:32,790 --> 00:35:34,630 Oh, you promise? 734 00:35:34,700 --> 00:35:36,890 I promise. 735 00:35:36,960 --> 00:35:41,700 Then let's finish this mission and get out of here. 736 00:35:43,620 --> 00:35:45,190 ( both grunt ) 737 00:35:45,260 --> 00:35:47,820 Whoa. Oh! 738 00:35:47,890 --> 00:35:49,520 That's all right. I can stand. 739 00:35:49,590 --> 00:35:50,790 Just help me get my balance. 740 00:35:50,860 --> 00:35:52,360 Help me balance. 741 00:35:53,360 --> 00:35:55,260 Or maybe not. 742 00:35:55,330 --> 00:35:57,120 ( gasps ) 743 00:35:59,690 --> 00:36:01,650 ( grunting ) 744 00:36:07,090 --> 00:36:09,080 ( beeping ) 745 00:36:10,580 --> 00:36:12,280 Let me guess. 746 00:36:12,350 --> 00:36:14,180 Things aren't looking up. 747 00:36:14,250 --> 00:36:15,420 There's been another drop 748 00:36:15,490 --> 00:36:16,700 in your blood pressure. 749 00:36:16,770 --> 00:36:18,840 And your neural EDL readings are erratic. 750 00:36:18,910 --> 00:36:22,190 So what's your prescription, Doc? 751 00:36:22,260 --> 00:36:25,860 Surgery... at a starbase. 752 00:36:25,930 --> 00:36:28,660 Could I get a second opinion? 753 00:36:35,370 --> 00:36:39,310 Worf, you have to go on without me... 754 00:36:39,380 --> 00:36:41,180 and I know that. 755 00:36:41,240 --> 00:36:42,830 I understand. 756 00:36:42,900 --> 00:36:45,330 My duty requires that I complete the mission 757 00:36:45,400 --> 00:36:47,360 regardless of my personal feelings. 758 00:36:47,430 --> 00:36:48,930 Absolutely. 759 00:36:49,000 --> 00:36:50,600 You're a Starfleet officer. 760 00:36:50,670 --> 00:36:53,690 So am I, and I understand. 761 00:36:53,760 --> 00:36:55,740 The information Lasaran has could be 762 00:36:55,810 --> 00:36:58,060 potentially invaluable to the war effort. 763 00:36:58,130 --> 00:37:01,260 You don't have to explain to me. 764 00:37:01,330 --> 00:37:03,430 I'm hurt. You're not. 765 00:37:03,500 --> 00:37:06,330 And there's a job to be done. 766 00:37:06,400 --> 00:37:08,040 I will be back tomorrow night. 767 00:37:09,860 --> 00:37:11,290 Don't worry. 768 00:37:11,360 --> 00:37:13,070 I'm not going anywhere. 769 00:37:13,140 --> 00:37:15,480 I can have you in the stasis chamber 770 00:37:15,550 --> 00:37:17,510 on the runabout in 45 hours. 771 00:37:18,680 --> 00:37:20,650 No problem. 772 00:37:20,720 --> 00:37:22,150 I will leave the medkit. 773 00:37:22,220 --> 00:37:24,120 Scan yourself with the tricorder 774 00:37:24,190 --> 00:37:25,450 every half hour. 775 00:37:25,520 --> 00:37:27,540 The plasma hypospray will be set... 776 00:37:27,610 --> 00:37:29,540 I took basic first aid. 777 00:37:29,610 --> 00:37:31,690 I know what I have to do. 778 00:37:35,880 --> 00:37:37,620 Worf. 779 00:37:38,890 --> 00:37:41,970 It's been a great two months, hasn't it? 780 00:37:44,970 --> 00:37:46,620 Yes. 781 00:37:49,510 --> 00:37:53,880 Jadzia, I just want to tell you how... 782 00:37:53,950 --> 00:37:56,330 Just kiss me and go. 783 00:38:27,950 --> 00:38:30,020 ( animal calling ) 784 00:38:44,000 --> 00:38:47,690 ( heart beating ) 785 00:38:52,190 --> 00:38:56,030 ( beating grows louder ) 786 00:39:03,470 --> 00:39:06,640 ( heartbeat continues ) 787 00:39:10,010 --> 00:39:12,290 ( heartbeat stops ) 788 00:39:20,540 --> 00:39:21,890 ( sighs ) 789 00:39:39,460 --> 00:39:40,890 ( door opens ) 790 00:39:43,210 --> 00:39:45,110 What's the word? 791 00:39:48,500 --> 00:39:50,700 She is still in surgery 792 00:39:50,770 --> 00:39:52,730 but Dr. Bashir is hopeful she will make 793 00:39:52,800 --> 00:39:54,740 a full recovery. 794 00:39:54,800 --> 00:39:56,290 Lasaran's dead. 795 00:39:56,360 --> 00:39:58,770 Starfleet Intelligence intercepted a transmission 796 00:39:58,840 --> 00:40:00,010 saying that he'd been killed 797 00:40:00,080 --> 00:40:02,130 trying to reenter the base at Soukara. 798 00:40:02,200 --> 00:40:04,610 Could you have made the rendezvous? 799 00:40:04,680 --> 00:40:06,150 Yes. 800 00:40:06,220 --> 00:40:08,180 But yet you turned back to save Jadzia. 801 00:40:08,250 --> 00:40:09,450 Yes. 802 00:40:09,520 --> 00:40:11,990 Were you aware that the information that man had 803 00:40:12,060 --> 00:40:13,890 could have saved millions of lives? 804 00:40:14,940 --> 00:40:15,960 Yes. 805 00:40:16,030 --> 00:40:17,580 So what happened? 806 00:40:19,050 --> 00:40:20,630 You may not understand. 807 00:40:20,700 --> 00:40:21,800 Try me, sir. 808 00:40:24,630 --> 00:40:26,370 You were at my wedding. 809 00:40:26,440 --> 00:40:28,670 You heard the story of the first two Klingon hearts 810 00:40:28,740 --> 00:40:30,510 and how nothing could stand against them 811 00:40:30,570 --> 00:40:33,140 and how they even destroyed the gods that had created them. 812 00:40:34,580 --> 00:40:37,040 I have heard that story since I was a boy 813 00:40:37,110 --> 00:40:41,720 but I never understood it-- I mean really understood it-- 814 00:40:41,790 --> 00:40:43,850 until I was standing in the jungle 815 00:40:43,920 --> 00:40:46,020 with my heart pounding in my chest 816 00:40:46,090 --> 00:40:49,560 and I found that even I could not stand against my own heart. 817 00:40:49,630 --> 00:40:52,230 I had to go back 818 00:40:52,300 --> 00:40:54,460 and it did not matter what Starfleet thought 819 00:40:54,530 --> 00:40:56,060 or what the consequences were. 820 00:40:56,130 --> 00:40:59,850 She was my wife, and I could not leave her. 821 00:40:59,920 --> 00:41:03,300 As your Captain, it is my duty to inform you 822 00:41:03,370 --> 00:41:05,760 that you made the wrong choice. 823 00:41:05,830 --> 00:41:08,530 I don't think Starfleet will file any 824 00:41:08,600 --> 00:41:10,310 formal charges. 825 00:41:10,380 --> 00:41:12,810 Even a secret court-martial would run the risk 826 00:41:12,880 --> 00:41:16,180 of revealing too much about their intelligence operations. 827 00:41:17,520 --> 00:41:19,990 But this will go into your service record. 828 00:41:21,320 --> 00:41:23,990 And to be completely honest 829 00:41:24,060 --> 00:41:29,030 you probably won't be offered a command on your own after this. 830 00:41:29,100 --> 00:41:31,670 I understand. 831 00:41:31,730 --> 00:41:33,970 I've also issued new orders. 832 00:41:34,040 --> 00:41:36,700 You and Jadzia are not to be assigned to a mission 833 00:41:36,770 --> 00:41:38,570 on your own ever again. 834 00:41:43,400 --> 00:41:45,400 And one last thing. 835 00:41:46,430 --> 00:41:48,900 As a man who had a wife... 836 00:41:50,770 --> 00:41:54,340 if Jennifer had been lying in that clearing... 837 00:41:54,410 --> 00:41:57,240 I wouldn't have left her either. 838 00:42:24,100 --> 00:42:26,870 Hey. 839 00:42:26,940 --> 00:42:28,990 I know you. 840 00:42:29,060 --> 00:42:31,060 We have met. 841 00:42:31,130 --> 00:42:33,800 Ah, you're joking again. 842 00:42:33,860 --> 00:42:35,960 That's a good sign. 843 00:42:36,030 --> 00:42:39,180 Did you make the rendezvous? 844 00:42:39,250 --> 00:42:41,400 No. 845 00:42:43,360 --> 00:42:46,240 I could not leave you there. 846 00:42:46,310 --> 00:42:49,440 Not for Lasaran, not for the mission 847 00:42:49,510 --> 00:42:51,410 not for anything else. 848 00:42:51,480 --> 00:42:52,980 Lasaran? 849 00:42:54,250 --> 00:42:55,920 Dead. 850 00:42:55,990 --> 00:42:58,620 Are you in trouble? 851 00:42:58,690 --> 00:43:01,120 I have been in trouble before. 852 00:43:01,190 --> 00:43:03,320 I'm sorry. 853 00:43:03,390 --> 00:43:06,090 I should have kept going. 854 00:43:06,160 --> 00:43:08,730 You have nothing to be sorry about. 855 00:43:10,180 --> 00:43:13,550 I know how much your career means to you. 856 00:43:13,620 --> 00:43:15,520 You come first-- 857 00:43:15,590 --> 00:43:19,670 before career, before duty, before anything. 858 00:43:21,180 --> 00:43:23,260 I do not regret what I did... 859 00:43:24,600 --> 00:43:26,160 and I would do it again. 860 00:43:28,580 --> 00:43:31,950 I don't know what to say. 861 00:43:32,020 --> 00:43:36,160 You could say, "Thank you for saving my life." 862 00:43:38,160 --> 00:43:40,800 Thank you for saving my life. 863 00:43:40,860 --> 00:43:42,130 And you could say 864 00:43:42,200 --> 00:43:44,800 "I would do the same for you, Worf." 865 00:43:44,870 --> 00:43:49,470 Well... I'd have to think about that. 866 00:43:49,540 --> 00:43:53,270 Well, my career is very important to me, you know. 867 00:43:57,560 --> 00:44:00,160 And you could say, "I love you." 868 00:44:03,570 --> 00:44:06,490 I love you. 869 00:44:06,560 --> 00:44:08,560 And I love you. 870 00:44:20,490 --> 00:44:22,990 t WGBH access.wgbh.org 54053

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.