Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,330 --> 00:00:07,740
No, no, it is not there!
2
00:00:07,800 --> 00:00:09,140
Am I the only one here?
3
00:00:09,200 --> 00:00:11,140
Is that it?
Hm-hm-hm? Is that it?
4
00:00:11,210 --> 00:00:14,010
Am I the only one who sees?
Hm, hm, hm, hm?
5
00:00:14,080 --> 00:00:16,310
And what
is that incessant noise?!
6
00:00:16,380 --> 00:00:17,640
Calm down.
7
00:00:17,710 --> 00:00:19,100
Am I talking too fast,
Doctor?
8
00:00:19,160 --> 00:00:20,660
Having trouble keeping up,
hm, hm, hm?
9
00:00:20,730 --> 00:00:22,770
I don't want
to see you get upset, Jack.
10
00:00:22,830 --> 00:00:24,550
Please don't leave
us here, Karen, please!
11
00:00:24,620 --> 00:00:26,420
It's only for a few weeks,
Patrick.
12
00:00:26,490 --> 00:00:27,420
You know why they brought
us here, don't you?
13
00:00:27,490 --> 00:00:28,760
Why they
carted us
14
00:00:28,820 --> 00:00:30,160
halfway across the quadrant?
15
00:00:31,990 --> 00:00:33,510
They're going
to experiment on us.
16
00:00:33,580 --> 00:00:34,880
Stop it, Jack.
( whimpers )
17
00:00:34,950 --> 00:00:36,250
They want to find
out what makes
18
00:00:36,310 --> 00:00:37,950
our genetically
engineered
brains tick.
19
00:00:38,020 --> 00:00:39,770
They're going to
cut our heads open
20
00:00:39,830 --> 00:00:40,970
and see what
comes out!
21
00:00:41,040 --> 00:00:42,170
( sobbing )
( laughing )
22
00:00:42,240 --> 00:00:43,520
He's just trying
to scare you.
23
00:00:43,590 --> 00:00:44,520
KAREN:
Don't listen to him.
24
00:00:44,590 --> 00:00:45,790
Now, I told you
25
00:00:45,860 --> 00:00:47,610
why I brought you here,
remember?
26
00:00:47,680 --> 00:00:48,710
Mm-hmm.
27
00:00:48,780 --> 00:00:50,430
To meet that doctor,
Dr. Bashir?
28
00:00:50,500 --> 00:00:51,780
You know.
29
00:00:51,850 --> 00:00:52,850
The handsome one.
30
00:00:52,920 --> 00:00:54,630
KAREN:
He was genetically
enhanced
31
00:00:54,700 --> 00:00:57,270
when he was a boy,
just like all of you.
32
00:00:57,340 --> 00:00:58,650
No, no! He's not like us.
33
00:00:58,720 --> 00:01:00,450
I never saw him
at the Institute.
34
00:01:00,520 --> 00:01:03,810
He wasn't locked away, hm-hm,
for being too smart, hm-hm?
35
00:01:03,880 --> 00:01:05,640
He's passed
himself off
as normal.
36
00:01:05,710 --> 00:01:08,090
He's Mr. Normal Starfleet man,
mm-hmm.
37
00:01:08,160 --> 00:01:10,230
Mr. Productive Member
of Society.
38
00:01:10,300 --> 00:01:13,050
Well, maybe we can learn
to be just like him.
39
00:01:14,390 --> 00:01:16,190
Wear little uniforms, hm?
Yes, sir!
40
00:01:16,260 --> 00:01:17,350
No, sir!
41
00:01:17,420 --> 00:01:18,390
Thank you, sir!
42
00:01:18,460 --> 00:01:19,720
I don't like
it here.
43
00:01:19,790 --> 00:01:21,960
It's going to be
all right.
44
00:01:22,030 --> 00:01:23,860
Dr. Bashir is going
to work with you
45
00:01:23,930 --> 00:01:25,130
for a while,
that's all.
46
00:01:25,200 --> 00:01:26,300
Just think of it
47
00:01:26,370 --> 00:01:28,130
as a little vacation
from the Institute.
48
00:01:28,200 --> 00:01:29,800
No, no, this is
not happening, no.
49
00:01:29,870 --> 00:01:31,570
It is happening, Jack,
and you're going
50
00:01:31,640 --> 00:01:33,500
to have to try
to make the best of it.
51
00:01:33,570 --> 00:01:35,860
I'm going to make
the best of it.
52
00:01:35,920 --> 00:01:37,990
See the way he's looking at me?
53
00:01:38,060 --> 00:01:39,860
He's in love
with me already.
54
00:01:39,930 --> 00:01:41,410
Give me that!
55
00:01:41,480 --> 00:01:43,210
I want to go home.
( door chimes )
56
00:01:43,280 --> 00:01:45,870
It's him.
57
00:01:49,050 --> 00:01:50,170
See that?
58
00:01:50,240 --> 00:01:51,340
That's what
I'm going to do
59
00:01:51,410 --> 00:01:52,340
to your boyfriend.
60
00:01:52,410 --> 00:01:53,370
( chuckles )
61
00:01:53,440 --> 00:01:54,960
Give me the padd.
62
00:02:00,600 --> 00:02:02,400
Sorry.
63
00:02:02,470 --> 00:02:03,600
You're not sorry.
64
00:02:03,670 --> 00:02:05,440
We both know that.
65
00:02:05,500 --> 00:02:07,670
You did it on purpose
because you're upset
66
00:02:07,740 --> 00:02:10,590
but there are better ways
of dealing with being upset.
67
00:02:12,290 --> 00:02:13,760
I'll work on it.
68
00:02:16,200 --> 00:02:19,100
All right, well...
69
00:02:19,170 --> 00:02:21,130
I'll see you all
in a few weeks.
70
00:02:21,200 --> 00:02:23,870
( whimpering )
Patrick, it's fine.
It's fine.
71
00:02:23,940 --> 00:02:25,240
Go on.
72
00:02:29,410 --> 00:02:31,110
Bye, Sarina.
73
00:02:37,170 --> 00:02:38,100
You all right?
74
00:02:38,170 --> 00:02:39,200
Oh, it's nothing.
75
00:02:39,270 --> 00:02:40,270
Just another
run-in with Jack.
76
00:02:40,340 --> 00:02:42,470
Like I said
in my report
77
00:02:42,540 --> 00:02:44,240
don't turn your
back on him.
78
00:02:44,310 --> 00:02:45,660
Well, we better get you down
to the Infirmary.
79
00:02:45,730 --> 00:02:47,410
I'm fine. You go on in.
80
00:02:47,480 --> 00:02:48,950
They're about as
ready to meet you
81
00:02:49,010 --> 00:02:51,060
as they'll ever be.
82
00:02:51,130 --> 00:02:52,370
I just hope you
have better luck
83
00:02:52,430 --> 00:02:54,030
getting through to
them than I've had.
84
00:03:32,610 --> 00:03:38,110
Captioning sponsored by
PARAMOUNT PICTURES
85
00:04:57,890 --> 00:04:58,890
Hello?
86
00:04:58,960 --> 00:05:01,600
( maniacal
chuckling )
87
00:05:01,660 --> 00:05:04,300
Funny. He
doesn't look
like a mutant.
88
00:05:04,370 --> 00:05:05,700
Is that you, Jack?
89
00:05:05,770 --> 00:05:07,230
He knows me.
He knows my name.
90
00:05:07,300 --> 00:05:08,600
I didn't tell him my name.
91
00:05:08,670 --> 00:05:09,890
It's all right.
92
00:05:09,950 --> 00:05:11,320
I just read Dr. Loews' report,
that's all.
93
00:05:11,390 --> 00:05:12,690
I knew that.
94
00:05:14,610 --> 00:05:16,110
Hello, Sarina.
95
00:05:16,180 --> 00:05:17,860
JACK:
What is he talking
to her for?
96
00:05:17,930 --> 00:05:18,880
He read the reports.
97
00:05:18,950 --> 00:05:20,110
She won't answer you.
98
00:05:20,180 --> 00:05:22,580
Didn't you read the
reports? Hm-hm-hm?
99
00:05:22,650 --> 00:05:25,500
Would anyone mind
if I turned on the lights?
100
00:05:25,570 --> 00:05:27,790
Would anyone mind
if he turns on some lights?
101
00:05:27,860 --> 00:05:29,220
Go ahead, we're not mole people,
you know.
102
00:05:29,290 --> 00:05:30,310
Computer, lights.
103
00:05:30,380 --> 00:05:32,280
Hello.
104
00:05:32,340 --> 00:05:33,780
Lauren.
105
00:05:33,850 --> 00:05:35,680
I know what you're thinking,
Julian
106
00:05:35,750 --> 00:05:37,100
but I'm not that kind of girl.
107
00:05:37,170 --> 00:05:38,280
JACK:
Bashir, was it? Hm.
108
00:05:38,350 --> 00:05:39,630
Rings a bell,
rings a bell.
109
00:05:39,700 --> 00:05:41,030
Bashir, Bashir,
Bashir, Bashir, Bashir...
110
00:05:41,100 --> 00:05:42,170
Ah, got it, got it!
111
00:05:42,240 --> 00:05:44,020
15th-century poet--
Singh el Bashir.
112
00:05:44,090 --> 00:05:45,020
Any relation?
113
00:05:45,090 --> 00:05:46,020
Yes, actually.
114
00:05:46,090 --> 00:05:47,360
His work
was totally derivative.
115
00:05:47,430 --> 00:05:48,660
He was a plagiarist.
116
00:05:48,730 --> 00:05:50,040
You knew that.
You had to know that.
117
00:05:50,110 --> 00:05:51,210
Yet you come in here
118
00:05:51,280 --> 00:05:52,150
bragging about it
anyway, hm, hm.
119
00:05:52,210 --> 00:05:53,330
Why? Hm? Hm?
120
00:05:53,400 --> 00:05:54,480
( chuckling )
121
00:05:54,550 --> 00:05:55,720
You're the one
who brought it up.
122
00:05:55,780 --> 00:05:57,070
Well, what was I
supposed to do--
123
00:05:57,140 --> 00:05:58,870
just let you get away
with it?! Hm-hm-hm?
124
00:05:58,940 --> 00:06:00,070
That noise!
125
00:06:00,140 --> 00:06:02,340
Tell me, Doctor,
what kind of enhancements
126
00:06:02,410 --> 00:06:04,170
did your parents
have done to you?
127
00:06:04,240 --> 00:06:06,340
Mental abilities, mostly
128
00:06:06,410 --> 00:06:08,510
but they had
my hand/eye
coordination
129
00:06:08,580 --> 00:06:11,250
reflexes and vision
improved as well.
130
00:06:13,920 --> 00:06:15,490
Can you do that? Hm-hm-hm?
131
00:06:15,550 --> 00:06:16,750
I doubt it.
132
00:06:16,820 --> 00:06:18,200
Yeah, what happened?
133
00:06:18,270 --> 00:06:21,090
Uh, your parents couldn't afford
the full overhaul, hm-hm?
134
00:06:21,160 --> 00:06:22,830
He turned out all right.
135
00:06:22,890 --> 00:06:25,400
You're not exactly known for
being very discriminating, hm?
136
00:06:25,460 --> 00:06:26,910
I turned you down, didn't I?
137
00:06:26,980 --> 00:06:29,170
And you're still regretting it!
138
00:06:29,230 --> 00:06:31,600
The cube root of 329--
what is it?
139
00:06:31,670 --> 00:06:34,270
6.903.
140
00:06:34,340 --> 00:06:35,870
LAUREN:
Very good!
141
00:06:35,940 --> 00:06:38,270
And you didn't even use
your fingers.
142
00:06:38,340 --> 00:06:40,840
He's a mutant,
just like the rest of us.
143
00:06:40,910 --> 00:06:42,550
No, no, no, he is not like us.
144
00:06:42,610 --> 00:06:43,930
He passed as normal.
145
00:06:44,000 --> 00:06:45,020
Is that true?
146
00:06:45,080 --> 00:06:46,450
Did you pass as normal?
Is that true?
147
00:06:46,520 --> 00:06:48,620
My genetic status was
discovered a year ago.
148
00:06:48,690 --> 00:06:50,320
LAUREN:
How'd you manage to hide it
149
00:06:50,390 --> 00:06:51,620
for so long?
150
00:06:51,690 --> 00:06:55,260
I did my best not to
exploit my abilities.
151
00:06:55,330 --> 00:06:57,280
Mm-mmm,
so no one would suspect.
152
00:06:57,350 --> 00:06:59,310
Very clever. I'm impressed.
( chuckles )
153
00:06:59,380 --> 00:07:00,750
Now, that's not right!
154
00:07:00,820 --> 00:07:03,450
There are reasons why DNA
resequencing is illegal.
155
00:07:03,520 --> 00:07:05,400
There are reasons
why people like us
156
00:07:05,470 --> 00:07:07,250
are barred from serving
in Starfleet.
157
00:07:07,320 --> 00:07:08,560
We have an advantage.
158
00:07:08,620 --> 00:07:10,160
Normal people can't compete.
It's not fair.
159
00:07:10,230 --> 00:07:11,440
Maybe you're right.
160
00:07:11,510 --> 00:07:12,540
Maybe I should have
said something sooner.
161
00:07:12,610 --> 00:07:13,780
There are rules--
162
00:07:13,850 --> 00:07:15,410
uh, uh, don't talk
with your mouth full
163
00:07:15,480 --> 00:07:17,510
don't open an airlock
when somebody's inside it
164
00:07:17,580 --> 00:07:19,550
and don't lie
about your genetic status.
165
00:07:19,620 --> 00:07:21,100
No, no, no, you did.
You lied.
166
00:07:21,170 --> 00:07:23,440
You'd lied, and-and then
when you got caught
167
00:07:23,510 --> 00:07:25,590
you cut a deal with Starfleet,
hm, hm, hm, hm?
168
00:07:25,660 --> 00:07:27,270
You-you got yourself
off the hook.
169
00:07:27,340 --> 00:07:28,490
If you'd told the truth
170
00:07:28,560 --> 00:07:30,390
you could have lived with us
at the Institute.
171
00:07:30,460 --> 00:07:31,430
Hm, he's right, you know.
172
00:07:31,500 --> 00:07:33,100
Then they would have
put you away.
173
00:07:33,170 --> 00:07:34,460
They don't put
people away
174
00:07:34,530 --> 00:07:35,700
for being
genetically
engineered.
175
00:07:35,770 --> 00:07:37,500
No, no, no, no,
they just won't let you
176
00:07:37,570 --> 00:07:38,970
do anything that's worth doing!
177
00:07:39,040 --> 00:07:40,970
No, no, they are afraid
that people like us
178
00:07:41,040 --> 00:07:42,070
are going to take over!
179
00:07:42,140 --> 00:07:43,340
Well, it happened before.
180
00:07:43,410 --> 00:07:44,690
People like us did
try and take over.
181
00:07:44,760 --> 00:07:46,230
Oh, no, no, I knew you
were going to do that.
182
00:07:46,300 --> 00:07:48,660
I knew that you were going
to trot out the Eugenics War.
183
00:07:48,730 --> 00:07:49,910
I'm not trotting
out anything.
184
00:07:49,980 --> 00:07:51,180
All I'm saying is
there's a good reason
185
00:07:51,250 --> 00:07:52,980
why we've been barred
from certain professions
186
00:07:53,050 --> 00:07:54,280
but that doesn't
mean we can't be
187
00:07:54,350 --> 00:07:55,500
productive members
of society.
188
00:07:55,570 --> 00:07:56,650
Yeah, here it comes--
189
00:07:56,720 --> 00:07:58,460
the "We Can Still Contribute"
speech.
190
00:07:58,520 --> 00:07:59,960
No, no, no, no.
191
00:08:00,020 --> 00:08:01,890
I will not forget
what was done to me.
192
00:08:01,960 --> 00:08:03,630
I will not be
a part of a society
193
00:08:03,700 --> 00:08:05,700
that put me away
for being too smart! No, no!
194
00:08:05,760 --> 00:08:07,080
All right, then.
195
00:08:07,150 --> 00:08:09,880
Seeing as though you have
all the answers already
196
00:08:09,950 --> 00:08:11,550
I'll spare you the speech.
197
00:08:17,210 --> 00:08:18,990
I'm having dinner
with some friends.
198
00:08:19,060 --> 00:08:20,840
What? You think we
don't eat? We eat.
199
00:08:20,910 --> 00:08:22,280
We're going to
eat right now.
200
00:08:22,350 --> 00:08:23,410
Hm? Y-Yum-yum.
201
00:08:23,480 --> 00:08:24,820
I'll go set the table.
202
00:08:29,940 --> 00:08:31,020
Don't worry about us.
203
00:08:31,090 --> 00:08:32,190
We'll be fine. Hm.
204
00:08:32,260 --> 00:08:35,190
Thanks for
scaring him off.
205
00:08:40,580 --> 00:08:42,100
BASHIR:
All I kept thinking was
206
00:08:42,170 --> 00:08:44,430
"There, but for
the grace of God, go I."
207
00:08:44,500 --> 00:08:46,770
DAX:
How do you mean?
208
00:08:46,840 --> 00:08:49,140
My parents managed
to find a decent doctor
209
00:08:49,210 --> 00:08:51,270
to perform the DNA
resequencing on me.
210
00:08:51,340 --> 00:08:52,810
These four
weren't so lucky.
211
00:08:52,880 --> 00:08:55,780
They all suffered
unintended side effects
212
00:08:55,850 --> 00:08:57,610
and by the time
they were five or six
213
00:08:57,680 --> 00:08:59,630
their parents were forced
to come forward
214
00:08:59,700 --> 00:09:01,370
and admit they'd broken the law
215
00:09:01,440 --> 00:09:03,370
so that their children
could get treatment.
216
00:09:03,440 --> 00:09:05,740
Hm. Perhaps they waited
too long.
217
00:09:07,190 --> 00:09:08,490
Yeah. There was nothing
218
00:09:08,560 --> 00:09:10,890
the doctors at the Institute
could do for them.
219
00:09:10,960 --> 00:09:13,860
These cases are so rare.
There's no standard treatment.
220
00:09:13,930 --> 00:09:15,130
I can't imagine
221
00:09:15,200 --> 00:09:17,030
it was a very stimulating
environment for them.
222
00:09:17,100 --> 00:09:18,470
That's what Dr. Loews thought
223
00:09:18,540 --> 00:09:20,270
when she first came
to the Institute.
224
00:09:20,340 --> 00:09:22,710
She got permission to separate
them from the other residents
225
00:09:22,770 --> 00:09:24,040
so that she could work
with them.
226
00:09:24,110 --> 00:09:26,040
Why did she bring them here?
227
00:09:26,110 --> 00:09:28,850
She thought they might respond
228
00:09:28,910 --> 00:09:31,080
to meeting someone
like them who was leading
229
00:09:31,150 --> 00:09:33,750
a normal life.
230
00:09:33,820 --> 00:09:35,820
She was also hoping that one day
231
00:09:35,890 --> 00:09:39,520
they might be able to live
on their own and be productive.
232
00:09:39,590 --> 00:09:41,890
Well, let's hope they
don't become too productive.
233
00:09:41,960 --> 00:09:43,610
Might make the rest of us
look bad.
234
00:09:44,930 --> 00:09:46,330
It is not a
laughing matter.
235
00:09:46,400 --> 00:09:48,930
If people like them are
allowed to compete freely
236
00:09:49,000 --> 00:09:50,670
then parents would
feel pressured
237
00:09:50,740 --> 00:09:52,000
to have their
children enhanced
238
00:09:52,070 --> 00:09:53,590
so they could keep up.
239
00:09:53,660 --> 00:09:57,710
That's precisely what prompted
the ban on DNA resequencing
240
00:09:57,780 --> 00:09:59,340
in the first place.
241
00:10:00,850 --> 00:10:02,280
Giving them
a chance to contribute
242
00:10:02,350 --> 00:10:04,450
doesn't necessarily
mean sanctioning
243
00:10:04,520 --> 00:10:06,120
what was done to them.
244
00:10:06,180 --> 00:10:08,950
They didn't ask
to have their DNA tampered with.
245
00:10:09,020 --> 00:10:10,950
They were only children.
246
00:10:11,020 --> 00:10:12,460
And why should they be excluded
247
00:10:12,520 --> 00:10:14,460
just because their parents
broke the law?
248
00:10:14,530 --> 00:10:15,990
You're right.
249
00:10:16,060 --> 00:10:18,460
It's not quite fair...
250
00:10:18,530 --> 00:10:22,900
but even so, it seemed like
a good way to discourage
251
00:10:22,970 --> 00:10:24,130
genetic tampering.
252
00:10:24,200 --> 00:10:25,440
O'BRIEN:
Besides,
it's not as if
253
00:10:25,500 --> 00:10:27,150
we're trying to exclude them
from anything.
254
00:10:27,220 --> 00:10:29,160
We're just... talking about...
255
00:10:29,220 --> 00:10:31,190
you know, limiting
what they're allowed to do.
256
00:10:31,260 --> 00:10:33,490
Like joining Starfleet.
257
00:10:33,560 --> 00:10:34,460
Exactly.
258
00:10:34,530 --> 00:10:35,460
BASHIR:
Are you saying
259
00:10:35,530 --> 00:10:36,610
that I shouldn't be allowed
260
00:10:36,680 --> 00:10:37,860
to wear this uniform?
261
00:10:37,930 --> 00:10:40,130
Well, you are an exception.
262
00:10:40,200 --> 00:10:42,180
Ah, an exception.
263
00:10:42,250 --> 00:10:43,390
I should be used to that.
264
00:10:43,460 --> 00:10:45,150
I've been one all my life--
265
00:10:45,220 --> 00:10:47,490
first, because
of the DNA resequencing
266
00:10:47,560 --> 00:10:52,180
and now, because I've been
allowed to join Starfleet.
267
00:10:52,250 --> 00:10:54,980
Perhaps I should not
have said anything.
268
00:10:55,050 --> 00:10:57,580
No. No, it's all right.
269
00:11:00,910 --> 00:11:01,890
SISKO:
Well
270
00:11:01,960 --> 00:11:03,820
does anyone care to speculate
271
00:11:03,890 --> 00:11:07,160
about what Gul Damar
is going to say in his speech?
272
00:11:07,230 --> 00:11:09,150
Nothing we're going to like,
I'll bet.
273
00:11:09,210 --> 00:11:10,950
It should be starting
any minute.
274
00:11:11,020 --> 00:11:12,580
If he's going to announce
275
00:11:12,650 --> 00:11:14,450
another new
battle offensive
276
00:11:14,520 --> 00:11:17,040
it's going to
spoil dessert.
277
00:11:17,110 --> 00:11:18,190
JACK:
Can you hear me?
278
00:11:18,260 --> 00:11:19,790
H-Hello, calling Dr. Bashir.
279
00:11:19,860 --> 00:11:21,120
( sighing ):
Jack...
280
00:11:21,190 --> 00:11:22,880
Hello. Anybody there? Hm-hm?
281
00:11:22,940 --> 00:11:25,410
Did you give them access
to the com system?
282
00:11:25,480 --> 00:11:29,330
Hello? Hello? Dr. Bashir? Hm?
No, they must have
broken in somehow. Oh!
283
00:11:29,400 --> 00:11:34,700
I'd love to stay and chat
about our impending doom, but...
284
00:11:42,310 --> 00:11:43,510
JACK:
I can't take it!
285
00:11:43,580 --> 00:11:45,210
Would you do something
about that noise!
286
00:11:45,280 --> 00:11:46,280
What noise?
287
00:11:46,350 --> 00:11:47,720
What kind of sick game
288
00:11:47,790 --> 00:11:49,390
are you people
playing, hm?!
289
00:11:49,450 --> 00:11:51,090
What are you talking about?
290
00:11:51,160 --> 00:11:52,410
Can't you hear it?!
291
00:11:52,470 --> 00:11:55,160
We complained, and two
very cute engineers came by
292
00:11:55,230 --> 00:11:56,490
and said there
was nothing wrong.
293
00:11:56,560 --> 00:11:57,660
Wait a minute.
294
00:11:57,730 --> 00:11:58,890
Is it a kind
of high-pitched whine?
295
00:11:58,960 --> 00:12:00,210
Yes! Thank God!
296
00:12:00,280 --> 00:12:02,650
See? I told you
we weren't crazy.
297
00:12:02,720 --> 00:12:04,780
Hm-hm-hm?
298
00:12:04,850 --> 00:12:07,190
You are a mutant.
299
00:12:07,260 --> 00:12:08,450
You are.
300
00:12:08,520 --> 00:12:10,720
Now, do something
about that noise
301
00:12:10,790 --> 00:12:12,370
or I will snap her neck.
302
00:12:19,180 --> 00:12:21,120
I called Chief O'Brien.
303
00:12:21,190 --> 00:12:22,950
Now, let her go.
304
00:12:23,020 --> 00:12:24,350
Maybe I'll wait
until he gets here.
305
00:12:24,420 --> 00:12:25,920
If you don't let her go
306
00:12:25,990 --> 00:12:28,360
I'll tell the Chief
the noise went away
307
00:12:28,430 --> 00:12:29,530
by itself.
308
00:12:29,590 --> 00:12:31,430
You think I want
to be doing this?
309
00:12:31,500 --> 00:12:33,700
I'm just making sure
things get done.
310
00:12:38,550 --> 00:12:39,650
Unbelievable.
311
00:12:39,720 --> 00:12:41,420
This is the
thanks I get.
312
00:12:41,490 --> 00:12:43,190
Are you all right?
313
00:12:45,230 --> 00:12:46,160
( door chimes )
314
00:12:46,230 --> 00:12:47,160
( sighs heavily )
315
00:12:47,230 --> 00:12:49,000
Come in.
316
00:12:49,060 --> 00:12:51,000
Miles...
317
00:12:51,070 --> 00:12:52,700
I wonder if you
could find out
318
00:12:52,770 --> 00:12:54,170
what's making that noise.
319
00:12:54,240 --> 00:12:56,570
I know you can't hear it,
but it's there--
320
00:12:56,640 --> 00:12:58,400
probably a sympathetic
vibration
321
00:12:58,470 --> 00:13:00,410
in the power coupling
or something.
322
00:13:00,480 --> 00:13:02,010
What do you know?
You're right.
323
00:13:02,080 --> 00:13:03,340
JACK:
Well, why
don't you fix it
324
00:13:03,410 --> 00:13:04,440
dear fellow, dear fellow?
325
00:13:04,510 --> 00:13:05,780
Well, why don't
you fix it
326
00:13:05,850 --> 00:13:07,850
before I go mad?!
327
00:13:16,840 --> 00:13:18,170
( quietly ):
He's married.
328
00:13:18,240 --> 00:13:19,740
Too bad.
329
00:13:21,950 --> 00:13:25,250
Sounds like the plasma
flow's out of sync.
330
00:13:26,520 --> 00:13:27,950
You're right.
331
00:13:28,020 --> 00:13:29,950
Better realign it.
332
00:13:30,020 --> 00:13:30,950
I was just thinking that.
333
00:13:31,020 --> 00:13:32,690
Yeah. Ooh!
334
00:13:33,740 --> 00:13:35,940
It's about to start.
335
00:13:36,010 --> 00:13:37,980
Almost finished.
336
00:13:39,750 --> 00:13:40,980
There.
337
00:13:41,050 --> 00:13:41,980
JACK:
Finally.
338
00:13:42,050 --> 00:13:43,480
LAUREN/PATRICK:
Ah!
339
00:13:43,550 --> 00:13:45,690
Much better.
Thank you, Chief.
340
00:13:45,750 --> 00:13:47,450
DAMAR:
Fellow citizens
341
00:13:47,520 --> 00:13:49,910
these are great days
for Cardassia.
342
00:13:49,970 --> 00:13:52,490
Together,
with our Dominion allies
343
00:13:52,560 --> 00:13:56,500
we have given our enemies
cause to fear us once more.
344
00:13:56,560 --> 00:13:57,830
Can't argue
with that.
345
00:13:57,900 --> 00:13:59,000
Who's he?
346
00:13:59,070 --> 00:14:00,100
It's Damar,
the new head
347
00:14:00,170 --> 00:14:01,500
of the Cardassian
government.
348
00:14:01,570 --> 00:14:04,270
"Uneasy lies the head
that wears the crown."
349
00:14:04,340 --> 00:14:05,440
He's sad.
350
00:14:05,510 --> 00:14:07,170
Ashamed
is more like it.
351
00:14:07,240 --> 00:14:08,270
Why do you
say that?
352
00:14:08,340 --> 00:14:09,280
Shh!
353
00:14:09,340 --> 00:14:10,540
...we are poised to make
354
00:14:10,600 --> 00:14:13,600
another bold step
to ensure our future.
355
00:14:13,670 --> 00:14:14,710
Peace!
356
00:14:14,780 --> 00:14:16,320
Looks like a man
who doesn't sleep.
357
00:14:16,380 --> 00:14:18,940
"Methought I heard a voice cry,
'sleep no more!
358
00:14:19,000 --> 00:14:20,600
'Damar does murder sleep.'"
359
00:14:20,670 --> 00:14:22,200
He's killed someone!
360
00:14:22,270 --> 00:14:23,770
Someone close to him.
361
00:14:23,840 --> 00:14:25,120
How could they know that?
362
00:14:25,190 --> 00:14:26,910
...shed their blood
to defend their home.
363
00:14:26,980 --> 00:14:30,650
Their sacrifice must not be
in vain.
364
00:14:30,710 --> 00:14:31,950
The peace we seek
365
00:14:32,020 --> 00:14:34,870
will honor their memory
and preserve the gains
366
00:14:34,940 --> 00:14:36,940
for which they gave their lives.
367
00:14:37,000 --> 00:14:41,790
I challenge the Federation
to answer my call for peace.
368
00:14:41,860 --> 00:14:45,800
I am ready at any time
to meet with its representatives
369
00:14:45,860 --> 00:14:49,330
to discuss how we can put an end
to hostilities.
370
00:14:49,400 --> 00:14:50,870
As your leader...
371
00:14:50,940 --> 00:14:52,670
Pretender! You don't belong
on that throne, and you know it.
372
00:14:52,740 --> 00:14:54,750
...everything in my power
to protect Cardassia.
373
00:14:54,820 --> 00:14:56,940
Someone's making him say
all this. He doesn't want to.
374
00:14:57,010 --> 00:14:58,470
...forward into a new era.
375
00:14:58,540 --> 00:15:02,600
This I vow
with my life's blood...
376
00:15:02,660 --> 00:15:05,030
for my sons...
377
00:15:05,100 --> 00:15:07,830
for all our sons.
378
00:15:09,990 --> 00:15:12,340
Did any of you know who
Damar was before today?
379
00:15:12,410 --> 00:15:14,620
JACK:
No, no, no,
but it's obvious who he is.
380
00:15:14,690 --> 00:15:16,040
The pretender...
( chuckles )
381
00:15:16,110 --> 00:15:18,260
...who-who killed the king
and seized the throne.
382
00:15:18,330 --> 00:15:20,050
Not the king.
He's still alive.
383
00:15:20,120 --> 00:15:21,600
Oh, the queen, maybe...
( gasps )
384
00:15:21,670 --> 00:15:23,470
Or a princess.
Mmm.
385
00:15:23,540 --> 00:15:24,550
Yes. Ziyal.
386
00:15:24,620 --> 00:15:25,950
That's Gul Dukat's
daughter.
387
00:15:26,020 --> 00:15:27,790
JACK:
And now, the pretender
388
00:15:27,860 --> 00:15:29,190
finds himself
in league with
389
00:15:29,260 --> 00:15:31,440
a-a-a dark knight that
he can't control. Hm, hm?
390
00:15:31,510 --> 00:15:32,630
Weyoun?
391
00:15:32,690 --> 00:15:33,960
JACK:
It's not a bad story.
392
00:15:34,030 --> 00:15:35,530
Epic, really.
393
00:15:37,130 --> 00:15:39,400
What else can you
tell us? Hm, hm?
394
00:15:41,450 --> 00:15:42,450
It was amazing.
395
00:15:42,520 --> 00:15:44,420
They pieced together
the entire story
396
00:15:44,490 --> 00:15:45,890
of how Damar
came to power.
397
00:15:45,960 --> 00:15:47,320
Weyoun is the dark prince
398
00:15:47,390 --> 00:15:48,920
Gul Dukat is
the deposed king
399
00:15:48,990 --> 00:15:50,190
Damar is the pretender
400
00:15:50,260 --> 00:15:51,730
to the throne, and Ziyal is
401
00:15:51,800 --> 00:15:53,260
the innocent princess
he murdered.
402
00:15:53,330 --> 00:15:55,700
And now the pretender is wracked
with guilt over what he's done.
403
00:15:55,770 --> 00:15:58,480
And they got all this just
from watching Damar's speech?
404
00:15:58,550 --> 00:16:00,250
Oh, they were fascinated
by the whole thing.
405
00:16:00,320 --> 00:16:01,550
They kept bombarding me
406
00:16:01,620 --> 00:16:03,190
with questions
about Cardassia and the war.
407
00:16:03,260 --> 00:16:04,710
I've never seen them so engaged.
408
00:16:04,780 --> 00:16:06,310
And you want
to keep them engaged.
409
00:16:06,380 --> 00:16:07,760
I'd like to try.
410
00:16:07,830 --> 00:16:09,700
I'm just running
out of material.
411
00:16:09,760 --> 00:16:10,600
What do you mean?
412
00:16:10,670 --> 00:16:11,700
Well, they've already gone
413
00:16:11,770 --> 00:16:12,730
through everything
the computer has
414
00:16:12,800 --> 00:16:13,800
on Cardassia and the Dominion.
415
00:16:15,490 --> 00:16:17,750
Roll out the red carpet.
416
00:16:17,820 --> 00:16:18,750
Visitors?
417
00:16:18,820 --> 00:16:20,760
Starfleet has decided
to listen
418
00:16:20,820 --> 00:16:22,420
to what Damar has to say.
419
00:16:22,490 --> 00:16:25,390
He and Weyoun will be arriving
in the morning
420
00:16:25,460 --> 00:16:28,030
and I am the lucky one
who gets the chance
421
00:16:28,100 --> 00:16:30,270
to sit across the table
from them.
422
00:16:30,330 --> 00:16:31,430
That's great!
423
00:16:31,520 --> 00:16:32,670
KIRA:
It's hard
to believe
424
00:16:32,740 --> 00:16:34,550
that the Dominion
really wants peace.
425
00:16:34,620 --> 00:16:35,920
I wouldn't be
surprised if
they were
426
00:16:35,990 --> 00:16:37,890
just stalling for time
in order to regroup.
427
00:16:37,960 --> 00:16:39,930
Sir, is there any chance
I can get a transcript
428
00:16:39,990 --> 00:16:40,910
of the negotiations?
429
00:16:40,980 --> 00:16:43,500
You can do better than that.
430
00:16:43,560 --> 00:16:46,330
The Dominion has insisted
on recording the proceedings
431
00:16:46,400 --> 00:16:47,800
so that everyone can see
432
00:16:47,870 --> 00:16:50,100
that their desire for peace
is sincere.
433
00:16:50,170 --> 00:16:51,720
Perfect.
434
00:16:51,790 --> 00:16:53,970
You shouldn't have agreed
to that, Benjamin.
435
00:16:54,040 --> 00:16:56,260
Now you have to be
on your best behavior.
436
00:16:56,330 --> 00:16:58,580
Hm.
437
00:16:58,650 --> 00:17:00,180
So, the pretender
and his dark knight
438
00:17:00,250 --> 00:17:01,680
are coming to the station,
hm, hm?
439
00:17:01,750 --> 00:17:02,920
And the story's
not over, eh?
440
00:17:02,980 --> 00:17:05,250
Peace talks
could be interesting.
441
00:17:05,320 --> 00:17:06,590
I'd say so
442
00:17:06,650 --> 00:17:07,700
and the best part is
443
00:17:07,770 --> 00:17:09,420
we're going to have
ringside seats.
444
00:17:09,490 --> 00:17:11,420
( whining )
445
00:17:11,490 --> 00:17:13,090
( Patrick laughing )
446
00:17:13,160 --> 00:17:14,980
Mmm-mmm!
447
00:17:22,650 --> 00:17:25,590
Ah, Major!
448
00:17:25,660 --> 00:17:27,320
Welcome to
Deep Space 9.
449
00:17:27,390 --> 00:17:28,720
How nice to
see you again.
450
00:17:28,790 --> 00:17:31,390
Can I give you a word
of advice, Weyoun?
451
00:17:31,460 --> 00:17:33,030
By all means.
452
00:17:33,100 --> 00:17:34,730
You're welcome to
play your little
453
00:17:34,800 --> 00:17:36,670
"we're all friends
here" game with me
454
00:17:36,730 --> 00:17:38,770
but I wouldn't try it
with Captain Sisko.
455
00:17:38,840 --> 00:17:40,000
He's not in the mood.
456
00:17:40,070 --> 00:17:41,170
DAMAR:
We're on a mission
457
00:17:41,240 --> 00:17:42,300
of peace, Major.
458
00:17:42,370 --> 00:17:44,810
Maybe he should
get in the mood.
459
00:17:51,620 --> 00:17:52,980
This is the border
as it existed
460
00:17:53,050 --> 00:17:55,120
before hostilities
broke out.
461
00:17:55,190 --> 00:17:57,650
This is the border
we are now proposing.
462
00:17:57,720 --> 00:18:00,860
This arrangement would award
disputed star systems
463
00:18:00,920 --> 00:18:04,560
to the side that already has
effective control over them.
464
00:18:04,630 --> 00:18:06,900
On the balance, we are
giving up more than you.
465
00:18:06,960 --> 00:18:09,410
JACK:
Computer, freeze program.
466
00:18:09,480 --> 00:18:10,400
Computer...
467
00:18:10,470 --> 00:18:11,470
Hi. Uh, listen.
468
00:18:11,540 --> 00:18:13,340
Go to native language mode
469
00:18:13,400 --> 00:18:15,910
and replay time code
7-6-1 through, uh, uh...
470
00:18:15,970 --> 00:18:17,020
7-6-9, hm, hm.
471
00:18:18,560 --> 00:18:22,090
Eee-ja maa'na hoo'va-baa'li
jen'ku'rada sen'to.
472
00:18:22,160 --> 00:18:23,180
JACK:
Got you!
473
00:18:23,250 --> 00:18:24,750
Did you hear that,
hm, hm, hm?
474
00:18:24,820 --> 00:18:27,580
He used the passive
voice transitive, hm, hm.
475
00:18:27,650 --> 00:18:29,420
Since when could you
speak Dominionese?
476
00:18:29,490 --> 00:18:30,640
Hm, since this morning.
477
00:18:30,700 --> 00:18:33,490
That phrasing is only used
to make a request
478
00:18:33,560 --> 00:18:34,590
not a statement.
479
00:18:34,660 --> 00:18:36,290
They are up to something,
hm, hm, hm.
480
00:18:36,360 --> 00:18:38,290
( Patrick laughing )
481
00:18:38,360 --> 00:18:40,230
What is it, Patrick?
482
00:18:40,300 --> 00:18:41,230
Did you see something?
483
00:18:41,300 --> 00:18:42,830
( dismissive grunt )
484
00:18:42,900 --> 00:18:43,780
You can tell us.
485
00:18:43,850 --> 00:18:47,070
They want the Kabrel system.
486
00:18:47,140 --> 00:18:48,270
How do you know?
487
00:18:48,340 --> 00:18:51,770
They kept avoiding it
with their eyes.
488
00:18:51,840 --> 00:18:52,620
Are you sure?
489
00:18:52,690 --> 00:18:54,690
They kept avoiding it.
490
00:18:54,760 --> 00:18:56,780
Told you they were
up to something, hm, hm?
491
00:18:56,850 --> 00:18:59,110
End program.
492
00:19:00,450 --> 00:19:01,750
BASHIR:
All right,
they want
493
00:19:01,820 --> 00:19:02,990
the Kabrel system, but why?
494
00:19:03,050 --> 00:19:04,690
LAUREN:
I don't know,
but they're willing
495
00:19:04,760 --> 00:19:05,870
to give up a lot to get it.
496
00:19:05,940 --> 00:19:08,170
The mizainite deposits
on Holna IV alone
497
00:19:08,240 --> 00:19:11,440
are enough to keep their
shipyards running for years.
498
00:19:11,510 --> 00:19:13,360
Yes, yes, yes, that's typical
Dominion strategy.
499
00:19:13,430 --> 00:19:14,930
They offer to give up
something valuable
500
00:19:15,000 --> 00:19:16,900
in order to hide the fact
that they want something
501
00:19:16,970 --> 00:19:18,700
even more valuable
in the long term, hm, hm, hm.
502
00:19:18,770 --> 00:19:20,770
See, that's
how they think.
Big picture.
503
00:19:20,840 --> 00:19:22,770
They don't worry about what's
going to happen tomorrow.
504
00:19:22,840 --> 00:19:24,320
No, no, no.
They're thinking long term.
505
00:19:24,390 --> 00:19:26,260
They're thinking what's going
to happen a year from now
506
00:19:26,330 --> 00:19:28,280
a-a-a decade, a century,
hm, hm, hm, hm, yes, yes.
507
00:19:28,350 --> 00:19:31,010
There must be something special
about the Kabrel system.
508
00:19:31,080 --> 00:19:33,480
LAUREN:
Nothing on the first planet
but some simple
509
00:19:33,550 --> 00:19:35,280
protozoids
and tri-nucleic fungi.
510
00:19:35,350 --> 00:19:37,870
The second planet
has some cormaline deposits
511
00:19:37,940 --> 00:19:39,370
but they're
common enough.
512
00:19:39,440 --> 00:19:41,490
Okay, okay, okay, maybe
there's another reason, hm.
513
00:19:41,560 --> 00:19:43,660
Does it have
any strategic value, hm, hm?
514
00:19:43,730 --> 00:19:44,660
( padd beeping )
515
00:19:44,730 --> 00:19:45,790
LAUREN:
Not that I can see.
516
00:19:45,860 --> 00:19:47,560
They wouldn't want
to build a base there.
517
00:19:47,630 --> 00:19:48,860
JACK:
Why not, why not?
Hm, hm?
518
00:19:48,930 --> 00:19:50,050
Seems perfectly suitable.
Hm, hm?
519
00:19:50,100 --> 00:19:52,120
LAUREN:
It's not an optimum situation.
520
00:19:52,190 --> 00:19:53,450
It's a binary system.
521
00:19:53,520 --> 00:19:56,220
There's a lot
of ionic interference there.
522
00:19:56,290 --> 00:19:58,020
JACK:
All right, all right,
forget it.
523
00:19:58,090 --> 00:19:59,170
Does this have anything to do
524
00:19:59,240 --> 00:20:00,780
with what we're talking about,
Sarina?
525
00:20:06,020 --> 00:20:07,350
Can we take it?
526
00:20:09,970 --> 00:20:12,490
JACK:
...like an ancient technology,
hm, hm, hm?
527
00:20:12,560 --> 00:20:14,570
There's no evidence
of anything like that.
528
00:20:14,640 --> 00:20:16,790
Any idea what this might mean?
529
00:20:19,110 --> 00:20:21,610
SISKO:
Chemistry was never
my strong suit.
530
00:20:21,680 --> 00:20:22,610
What is it?
531
00:20:22,680 --> 00:20:23,920
BASHIR:
It shows
532
00:20:23,980 --> 00:20:25,620
how you can break down
tri-nucleic fungus
533
00:20:25,690 --> 00:20:26,890
to make
yridium bicantizine
534
00:20:26,950 --> 00:20:28,820
one of the active ingredients
in ketracel-white.
535
00:20:28,890 --> 00:20:30,790
That's why the Dominion wants
the Kabrel system
536
00:20:30,860 --> 00:20:32,360
so that they can manufacture
the drug
537
00:20:32,430 --> 00:20:34,010
right here
in the Alpha Quadrant.
538
00:20:34,080 --> 00:20:35,740
According to our calculations
539
00:20:35,810 --> 00:20:37,960
they'll be able
to manufacture enough
540
00:20:38,030 --> 00:20:40,200
to supply the Jem'Hadar
indefinitely.
541
00:20:40,270 --> 00:20:41,700
I was going to recommend
542
00:20:41,770 --> 00:20:44,540
that the Federation accept
the proposed border.
543
00:20:44,610 --> 00:20:46,890
It could've cost us
the Alpha Quadrant.
544
00:20:46,960 --> 00:20:49,480
Actually, sir,
we should give them Kabrel.
545
00:20:49,540 --> 00:20:50,680
Why is that?
546
00:20:50,740 --> 00:20:51,810
If we don't
547
00:20:51,880 --> 00:20:53,360
the Dominion
will be forced to attack
548
00:20:53,430 --> 00:20:55,130
before their stockpile of white
runs out.
549
00:20:55,200 --> 00:20:56,650
Here are
the casualty projections.
550
00:20:56,720 --> 00:21:00,090
As you can see,
an attack would result
551
00:21:00,150 --> 00:21:01,770
in devastating casualties
for both sides.
552
00:21:01,840 --> 00:21:04,270
Y-You're suggesting we stall?
553
00:21:04,340 --> 00:21:06,940
It will buy us time
to rebuild our defenses
554
00:21:07,010 --> 00:21:09,540
and bring the Romulans
into the alliance.
555
00:21:09,610 --> 00:21:11,550
The Romulans.
556
00:21:11,620 --> 00:21:12,910
According
to our analyses--
557
00:21:15,350 --> 00:21:16,850
there it is--
558
00:21:16,920 --> 00:21:18,670
they'll vote to abandon
their nonaggression pact
559
00:21:18,740 --> 00:21:20,570
with the Dominion
at next year's plenary session.
560
00:21:20,640 --> 00:21:22,390
By which time,
internal pressures
561
00:21:22,460 --> 00:21:25,330
between the Cardassians and
the Dominion will have erupted
562
00:21:25,400 --> 00:21:26,580
and after three years
563
00:21:26,650 --> 00:21:29,330
six months and 27 days,
we predict that, uh...
564
00:21:29,400 --> 00:21:30,530
Hang on a minute, Doctor.
565
00:21:30,600 --> 00:21:31,970
How'd you come up with all this?
566
00:21:32,040 --> 00:21:33,500
Two days ago,
you said these people
567
00:21:33,570 --> 00:21:34,800
were impossible to deal with.
568
00:21:34,870 --> 00:21:36,340
Now they're
turning out projections
569
00:21:36,410 --> 00:21:38,470
that it would take
Starfleet Intelligence months
570
00:21:38,540 --> 00:21:40,180
to come up with.
571
00:21:40,240 --> 00:21:41,180
We're mutants.
572
00:21:41,250 --> 00:21:42,690
I know.
573
00:21:42,760 --> 00:21:44,660
We're not exactly qualified
for this kind of work
574
00:21:44,730 --> 00:21:48,170
and it could be said that, uh...
it is beyond the limits
575
00:21:48,240 --> 00:21:51,970
of what people like us
should be allowed to do.
576
00:21:52,040 --> 00:21:53,810
But I think if you allow me
577
00:21:53,870 --> 00:21:56,040
to walk you
through our analyses
578
00:21:56,110 --> 00:21:58,210
you'll be impressed.
579
00:22:02,030 --> 00:22:03,980
All right, Doctor, go ahead.
580
00:22:04,050 --> 00:22:05,830
Thank you, sir.
581
00:22:05,900 --> 00:22:07,270
The way
582
00:22:07,340 --> 00:22:08,990
our statistical
analysis works
583
00:22:09,060 --> 00:22:10,890
the further
into the future you go
584
00:22:10,960 --> 00:22:12,790
the more accurate
the projection.
585
00:22:12,860 --> 00:22:15,010
It's based on a kind
of nonlinear dynamics
586
00:22:15,080 --> 00:22:17,550
whereby small fluctuations
tend to factor out over time.
587
00:22:17,620 --> 00:22:18,730
The net result is...
588
00:22:18,800 --> 00:22:20,300
Just a minute, Doctor.
589
00:22:20,370 --> 00:22:22,470
Why don't we go back
to the beginning
590
00:22:22,540 --> 00:22:25,570
and take me through this
step-by-step...
591
00:22:25,640 --> 00:22:27,440
nice and easy.
592
00:22:28,940 --> 00:22:30,890
Gladly, sir.
593
00:22:32,860 --> 00:22:35,670
Captain Sisko said he
would take our analyses
594
00:22:35,730 --> 00:22:37,730
to Starfleet Command
right away.
595
00:22:37,800 --> 00:22:40,300
Imagine that--
Starfleet Command. Hm.
596
00:22:40,370 --> 00:22:41,840
All those admirals.
597
00:22:41,910 --> 00:22:43,510
It's a party!
598
00:22:43,570 --> 00:22:44,810
BASHIR:
It is now.
599
00:22:44,880 --> 00:22:46,140
We need music.
600
00:22:46,210 --> 00:22:47,510
Computer, music.
601
00:22:47,580 --> 00:22:48,680
Make it grand.
602
00:22:48,750 --> 00:22:49,980
A waltz.
603
00:22:50,050 --> 00:22:52,210
( "Blue Danube" plays )
604
00:22:54,720 --> 00:22:57,220
Ah!
605
00:22:57,920 --> 00:22:59,790
Care to dance?
606
00:23:33,420 --> 00:23:34,360
LAUREN:
Coward.
607
00:23:34,430 --> 00:23:35,530
He tried.
608
00:23:35,590 --> 00:23:36,930
I meant her.
609
00:23:47,390 --> 00:23:48,640
( door chimes )
610
00:23:48,710 --> 00:23:50,370
Come in.
611
00:23:50,440 --> 00:23:51,870
Chief.
612
00:23:51,940 --> 00:23:53,880
What a pleasant
surprise.
613
00:23:55,400 --> 00:23:56,900
I, uh...
614
00:23:58,400 --> 00:24:00,830
I need to replace
that power coupling.
615
00:24:00,900 --> 00:24:02,400
Don't mind us.
616
00:24:10,510 --> 00:24:11,610
Hi.
617
00:24:11,680 --> 00:24:12,950
No, thanks.
618
00:24:13,010 --> 00:24:14,510
It's a party.
619
00:24:14,580 --> 00:24:16,580
No, I need
to get to work.
620
00:24:22,420 --> 00:24:24,360
( sobbing )
621
00:24:24,430 --> 00:24:26,860
I didn't mean to...
622
00:24:26,930 --> 00:24:29,260
It's just that
I-I need to get
623
00:24:29,330 --> 00:24:30,910
this coupling
replaced.
624
00:24:30,980 --> 00:24:31,910
( music ends )
625
00:24:31,980 --> 00:24:33,780
What did you do, Chief?
626
00:24:33,850 --> 00:24:35,520
Nothing!
627
00:24:35,590 --> 00:24:37,320
What's the matter,
Patrick?
628
00:24:37,390 --> 00:24:39,920
He doesn't like me.
629
00:24:39,990 --> 00:24:41,860
Well, sure, I do.
630
00:24:41,930 --> 00:24:43,490
( crying continues )
631
00:24:43,560 --> 00:24:45,280
See?
632
00:24:47,880 --> 00:24:49,550
LAUREN:
The Chief
doesn't like
633
00:24:49,620 --> 00:24:50,850
any of us.
634
00:24:50,920 --> 00:24:52,270
Do you, Chief?
Julian...
635
00:24:52,340 --> 00:24:53,720
JACK:
He's just jealous
636
00:24:53,790 --> 00:24:55,620
you're spending so
much time with us.
637
00:24:55,690 --> 00:24:56,960
His wife's away.
638
00:24:57,020 --> 00:24:58,270
He misses his friend.
639
00:24:58,340 --> 00:25:00,330
I do not.
640
00:25:00,390 --> 00:25:01,340
It's all right, Julian.
641
00:25:01,410 --> 00:25:02,580
Go play with your friend.
642
00:25:02,650 --> 00:25:03,660
We'll be fine.
643
00:25:03,730 --> 00:25:05,080
You want me to
play with you
644
00:25:05,150 --> 00:25:06,820
do you, Chief?
645
00:25:07,920 --> 00:25:08,850
No!
646
00:25:08,920 --> 00:25:09,850
( snickers )
647
00:25:09,920 --> 00:25:10,950
Yes, you do.
648
00:25:11,020 --> 00:25:11,950
( chuckles )
649
00:25:12,020 --> 00:25:13,490
Come on, let's go to Quark's.
650
00:25:13,560 --> 00:25:15,090
I-I'm going
to need those.
651
00:25:15,160 --> 00:25:16,490
No, you don't.
652
00:25:16,560 --> 00:25:18,560
There's nothing wrong
with that power coupling.
653
00:25:20,760 --> 00:25:22,730
Well...
654
00:25:22,800 --> 00:25:27,250
it's... going to have
to be replaced sometime.
655
00:25:27,320 --> 00:25:29,150
( chuckling )
656
00:25:29,220 --> 00:25:30,140
Ready?
657
00:25:30,210 --> 00:25:31,610
( laughter continues )
658
00:25:31,680 --> 00:25:32,880
Ready. Yeah.
659
00:25:35,610 --> 00:25:36,900
I'm sorry.
660
00:25:36,960 --> 00:25:38,430
The last thing
in the world
661
00:25:38,500 --> 00:25:40,130
I wanted to do
was upset them.
662
00:25:40,200 --> 00:25:41,470
Oh, it's all right.
663
00:25:41,540 --> 00:25:44,300
The only reason
Patrick gets so emotional...
664
00:25:44,370 --> 00:25:46,640
is because he likes you.
665
00:25:46,710 --> 00:25:47,640
He does?
666
00:25:47,710 --> 00:25:48,870
Oh, yeah,
they all do.
667
00:25:48,940 --> 00:25:50,880
What? Because I got
rid of that noise?
668
00:25:50,950 --> 00:25:52,210
Oh, no,
it's not just that.
669
00:25:52,280 --> 00:25:53,810
They feel comfortable
being around you.
670
00:25:53,880 --> 00:25:54,980
What was the word
Jack used?
671
00:25:55,050 --> 00:25:57,380
"Uncomplicated."
672
00:25:58,390 --> 00:25:59,820
Uncomplicated.
673
00:25:59,890 --> 00:26:01,820
Oh, yes, they're
amazingly insightful.
674
00:26:01,890 --> 00:26:03,490
They have ways
of seeing things
675
00:26:03,560 --> 00:26:04,720
other people don't.
676
00:26:04,790 --> 00:26:06,590
And saying things
other people don't.
677
00:26:06,660 --> 00:26:08,930
Yeah. They are pretty candid,
aren't they?
678
00:26:09,000 --> 00:26:10,660
( chuckles ):
They sure are.
679
00:26:10,730 --> 00:26:12,030
Funny thing is
680
00:26:12,100 --> 00:26:14,930
I'm actually beginning
to enjoy their company.
681
00:26:15,000 --> 00:26:16,440
Hey! What are you doing?
682
00:26:16,500 --> 00:26:18,770
Get back!
683
00:26:18,840 --> 00:26:21,110
You know,
I was thinking.
684
00:26:21,180 --> 00:26:22,870
Starfleet Command
might do all right
685
00:26:22,940 --> 00:26:24,780
to take them on as
a team of advisers.
686
00:26:24,850 --> 00:26:26,110
Oh, I don't know.
687
00:26:26,180 --> 00:26:28,110
Oh, I can't imagine them
in a room
688
00:26:28,180 --> 00:26:29,780
with a bunch of admirals
689
00:26:29,850 --> 00:26:32,120
unless they're going
to teach them how to dance.
690
00:26:32,190 --> 00:26:33,790
( chuckling ):
We were celebrating.
691
00:26:33,850 --> 00:26:35,350
Yeah, whatever.
692
00:26:37,110 --> 00:26:39,610
Ah, they really
are quite brilliant, though.
693
00:26:39,680 --> 00:26:42,610
I mean, once we actually started
working, it was incredible.
694
00:26:42,680 --> 00:26:44,110
We were all
on the same wavelength--
695
00:26:44,180 --> 00:26:46,670
talking in shorthand, finishing
each other's sentences.
696
00:26:46,730 --> 00:26:48,970
I've never had that
with anyone else.
697
00:26:49,040 --> 00:26:51,190
Well, after being with them,
I can understand
698
00:26:51,260 --> 00:26:53,810
how the rest of us must seem
a little uncomplicated.
699
00:26:53,870 --> 00:26:56,980
Well, I wouldn't say
that exactly.
700
00:26:57,040 --> 00:26:58,840
More like... slow.
701
00:26:58,910 --> 00:27:01,310
Ha-ha. Must be very
frustrating for you.
702
00:27:01,380 --> 00:27:02,300
( chuckles )
703
00:27:02,370 --> 00:27:03,300
I don't mind.
704
00:27:03,370 --> 00:27:04,730
Makes me feel superior.
705
00:27:04,800 --> 00:27:05,740
Oh, glad to be of service.
706
00:27:05,800 --> 00:27:07,100
Ah, I appreciate it.
707
00:27:07,170 --> 00:27:09,890
It's not always easy walking
amongst the common people.
708
00:27:09,960 --> 00:27:11,060
Ah, it's probably best
709
00:27:11,130 --> 00:27:12,890
to keep your
expectations low, huh?
710
00:27:13,760 --> 00:27:15,030
Ha! That way
711
00:27:15,100 --> 00:27:17,330
we can surprise you
every now and then.
712
00:27:17,400 --> 00:27:18,900
( sighs )
713
00:27:21,900 --> 00:27:23,340
Another game?
714
00:27:23,400 --> 00:27:25,840
Sure. But do I have
to stand so far back?
715
00:27:25,910 --> 00:27:27,470
Oh, I-I-I make
one lucky shot
716
00:27:27,540 --> 00:27:29,840
and you're ready
to come down to my level.
717
00:27:29,910 --> 00:27:31,780
I like to win, just
like the next man.
718
00:27:31,850 --> 00:27:33,350
Get back there.
Come on.
719
00:27:35,350 --> 00:27:36,780
( sighs )
720
00:27:37,770 --> 00:27:38,870
I've got good news.
721
00:27:38,940 --> 00:27:40,000
Starfleet Command
was so impressed
722
00:27:40,070 --> 00:27:41,400
with our analysis
they've agreed
723
00:27:41,470 --> 00:27:43,070
to let us have access
to classified information
724
00:27:43,140 --> 00:27:44,690
regarding Starfleet's
battle readiness.
725
00:27:45,840 --> 00:27:47,340
Is something wrong?
726
00:27:47,410 --> 00:27:49,480
We have new
long-term projections.
727
00:27:49,550 --> 00:27:51,350
You-you better
take a look.
728
00:27:51,420 --> 00:27:53,350
You're not going
to like it.
729
00:28:03,640 --> 00:28:04,840
Well? Hm, hm?
730
00:28:04,910 --> 00:28:06,240
( sighs ):
Everything checks out.
731
00:28:06,310 --> 00:28:07,410
I was hoping
732
00:28:07,480 --> 00:28:08,580
you were going
to find a flaw.
733
00:28:08,650 --> 00:28:09,920
Nope.
734
00:28:09,980 --> 00:28:11,750
So then you agree
with our conclusion, hm, hm?
735
00:28:11,820 --> 00:28:12,920
It's inescapable.
736
00:28:12,990 --> 00:28:14,220
There's no way the Federation
737
00:28:14,290 --> 00:28:15,920
is going to be able
to beat the Dominion.
738
00:28:15,990 --> 00:28:17,920
We have no choice.
739
00:28:17,990 --> 00:28:19,830
We're going to have
to surrender.
740
00:28:25,150 --> 00:28:27,250
Surrender to the Dominion--
741
00:28:27,320 --> 00:28:29,080
not on my watch.
742
00:28:29,150 --> 00:28:31,050
Sir, I understand
how you feel.
743
00:28:31,120 --> 00:28:33,420
I don't like it any
more than you do
744
00:28:33,490 --> 00:28:35,920
but it's the best option.
745
00:28:35,990 --> 00:28:38,330
We've run dozens of
different scenarios.
746
00:28:38,400 --> 00:28:40,100
Even if something
unlikely were to happen
747
00:28:40,160 --> 00:28:41,500
tilting the scales
in our favor--
748
00:28:41,570 --> 00:28:43,430
such as an anti-Dominion
coup on Cardassia--
749
00:28:43,500 --> 00:28:45,450
we'll still lose this war.
750
00:28:45,520 --> 00:28:49,940
But that doesn't mean
we just give up and roll over.
751
00:28:50,010 --> 00:28:51,470
But if we fight
752
00:28:51,540 --> 00:28:54,680
there will be over
900 billion casualties.
753
00:28:54,750 --> 00:28:57,680
If we surrender,
no one dies.
754
00:28:57,750 --> 00:28:59,680
Either way,
we're in for five generations
755
00:28:59,750 --> 00:29:00,820
of Dominion rule.
756
00:29:00,900 --> 00:29:02,950
Eventually a
rebellion will form
757
00:29:03,020 --> 00:29:04,270
centering on Earth.
758
00:29:04,340 --> 00:29:06,810
It'll spread...
and within another generation
759
00:29:06,870 --> 00:29:09,340
they'll succeed
in conquering the Dominion.
760
00:29:09,410 --> 00:29:12,910
The Alpha Quadrant will unite
and a new, stronger Federation
761
00:29:12,980 --> 00:29:15,950
will rule
for thousands of years.
762
00:29:16,020 --> 00:29:18,720
But since we can't win this war
763
00:29:18,790 --> 00:29:21,750
why don't we save
as many lives as we can?
764
00:29:23,360 --> 00:29:26,360
I know it's difficult to accept.
765
00:29:28,500 --> 00:29:30,430
I don't accept it.
766
00:29:30,500 --> 00:29:31,950
Your entire argument
767
00:29:32,020 --> 00:29:33,150
is based on a series
768
00:29:33,220 --> 00:29:35,750
of statistical probabilities
and assumptions.
769
00:29:35,820 --> 00:29:37,150
They're not
just assumptions.
770
00:29:37,220 --> 00:29:38,920
If you want me to take you
through the equations
771
00:29:38,990 --> 00:29:40,160
I will.
772
00:29:40,220 --> 00:29:42,520
Even if I knew
with a hundred percent certainty
773
00:29:42,590 --> 00:29:43,930
what was going to happen
774
00:29:43,990 --> 00:29:46,390
I wouldn't ask an entire
generation of people
775
00:29:46,460 --> 00:29:48,430
to voluntarily give up
their freedom.
776
00:29:48,500 --> 00:29:51,230
Not even to save
over 900 billion lives?
777
00:29:51,300 --> 00:29:53,130
Surrender is not an option!
778
00:29:53,200 --> 00:29:55,120
Now I'm happy to hear
your group's advice
779
00:29:55,190 --> 00:29:56,610
on how to win this war
780
00:29:56,670 --> 00:29:58,940
but I don't need your advice
on how to lose it.
781
00:29:59,010 --> 00:30:00,830
We can't win this war.
782
00:30:00,890 --> 00:30:02,780
I don't care if the odds
are against us.
783
00:30:02,850 --> 00:30:04,760
If we're going to lose
784
00:30:04,830 --> 00:30:06,530
then we're going
to go down fighting
785
00:30:06,600 --> 00:30:07,730
so that when our descendants
786
00:30:07,800 --> 00:30:09,540
someday rise up
against the Dominion
787
00:30:09,600 --> 00:30:11,240
they'll know
what they're made of.
788
00:30:11,310 --> 00:30:12,540
With all due
respect, sir
789
00:30:12,610 --> 00:30:14,960
aren't you letting your pride
get in your way?
790
00:30:15,030 --> 00:30:17,890
All right, Doctor...
you've made your recommendation.
791
00:30:17,960 --> 00:30:19,960
I'll pass it on
to Starfleet Command.
792
00:30:20,030 --> 00:30:22,600
Without adding your voice to it,
they'll dismiss it out of hand.
793
00:30:22,670 --> 00:30:24,630
I'm counting on it.
794
00:30:26,570 --> 00:30:28,640
So we go down fighting.
795
00:30:28,710 --> 00:30:30,690
How terribly
courageous of us.
796
00:30:31,710 --> 00:30:34,880
( door opens, closes )
797
00:30:54,150 --> 00:30:57,350
What do you think?
798
00:30:57,420 --> 00:30:59,350
It's pretty grim.
799
00:30:59,420 --> 00:31:01,350
It's not just grim...
800
00:31:01,420 --> 00:31:02,520
it's hopeless.
801
00:31:02,590 --> 00:31:04,360
We can't beat them, Miles.
802
00:31:04,430 --> 00:31:06,960
Well, it doesn't look
like it, does it?
803
00:31:08,460 --> 00:31:11,580
We have to avoid a
long, drawn-out war.
804
00:31:11,650 --> 00:31:13,400
You mean surrender?
805
00:31:13,470 --> 00:31:14,780
I know...
806
00:31:14,850 --> 00:31:17,120
it's an ugly word
807
00:31:17,190 --> 00:31:19,050
but the facts are facts.
808
00:31:19,120 --> 00:31:21,970
I don't know, Julian.
809
00:31:22,040 --> 00:31:24,580
Don't tell me you agree
with the Captain.
810
00:31:24,650 --> 00:31:26,190
I suppose I do.
811
00:31:26,260 --> 00:31:28,580
Well... is there some
part of the analysis
812
00:31:28,650 --> 00:31:29,980
y-you didn't understand?
813
00:31:30,050 --> 00:31:32,770
Because if there is,
I-I-I'd be happy to explain.
814
00:31:32,840 --> 00:31:34,990
I understood it perfectly.
815
00:31:35,060 --> 00:31:36,590
Believe it or not.
816
00:31:36,660 --> 00:31:38,120
That's not what I meant.
817
00:31:38,190 --> 00:31:39,990
All I'm saying is
818
00:31:40,060 --> 00:31:42,830
that you have to look
at the bigger picture.
819
00:31:42,900 --> 00:31:46,030
Well, I'm trying, but
maybe I'm too uncomplicated
820
00:31:46,100 --> 00:31:47,300
to see it properly.
821
00:31:47,370 --> 00:31:48,570
I didn't say that.
822
00:31:48,640 --> 00:31:50,650
You don't have to.
823
00:31:50,720 --> 00:31:52,350
The way you're acting...
824
00:31:52,420 --> 00:31:54,390
you think nobody
with half a brain
825
00:31:54,460 --> 00:31:56,410
could possibly
disagree with you.
826
00:31:56,480 --> 00:31:58,590
Frankly, I don't
see how they can.
827
00:31:58,660 --> 00:32:01,650
Well, I can see two possible
explanations for it.
828
00:32:01,720 --> 00:32:03,950
Either I'm even more
feebleminded
829
00:32:04,020 --> 00:32:06,350
than you ever realized
830
00:32:06,420 --> 00:32:10,270
or you're not as smart
as you think you are.
831
00:32:15,180 --> 00:32:17,180
( sighs )
832
00:32:21,450 --> 00:32:23,390
FEMALE:
Good, good, stop.
833
00:32:23,450 --> 00:32:24,550
MALE:
One more!
834
00:32:24,620 --> 00:32:26,060
ALL:
Dabo!
835
00:32:28,060 --> 00:32:29,560
Looks like
your lucky day.
836
00:32:29,630 --> 00:32:30,560
Please.
837
00:32:30,630 --> 00:32:31,730
You and I both know
838
00:32:31,800 --> 00:32:33,530
these games of chance
are no such thing--
839
00:32:33,600 --> 00:32:35,460
the odds are
in the house's favor.
840
00:32:35,530 --> 00:32:36,800
Shh. Don't say that.
841
00:32:36,870 --> 00:32:38,300
People are trying
to have fun.
842
00:32:38,370 --> 00:32:41,370
Sooner or later, no matter
how perfectly I play
843
00:32:41,440 --> 00:32:43,620
no matter how well
I hedge my bets
844
00:32:43,690 --> 00:32:44,820
I'm going to lose.
845
00:32:44,890 --> 00:32:46,660
Why are you
trying to spoil
846
00:32:46,730 --> 00:32:48,160
everyone's good time?
847
00:32:48,230 --> 00:32:49,230
Look around.
848
00:32:49,300 --> 00:32:51,830
These people are
enjoying themselves.
849
00:32:51,900 --> 00:32:53,670
Half of them know the
odds are against them
850
00:32:53,730 --> 00:32:55,100
but they don't care.
851
00:32:55,170 --> 00:32:56,670
They're here because
they want to believe
they can win.
852
00:32:56,740 --> 00:32:57,670
Is that so bad?
853
00:32:57,740 --> 00:32:58,870
They're fools.
854
00:32:58,940 --> 00:33:01,010
Why don't you just
take your winnings
855
00:33:01,070 --> 00:33:02,610
and call it a day?
856
00:33:02,680 --> 00:33:05,160
Because I'm trying
to prove a point.
857
00:33:05,230 --> 00:33:07,660
There is no way to win.
858
00:33:07,730 --> 00:33:09,680
Stop saying that.
859
00:33:09,750 --> 00:33:12,450
There! You see?
860
00:33:12,520 --> 00:33:14,920
We're all as good as dead.
861
00:33:14,990 --> 00:33:17,260
Doctor... take it easy.
862
00:33:17,320 --> 00:33:18,660
It's just a game.
863
00:33:18,730 --> 00:33:20,160
You're right.
864
00:33:20,230 --> 00:33:23,100
It's not as if
900 billion lives
were at stake.
865
00:33:30,770 --> 00:33:31,790
I just got word.
866
00:33:31,860 --> 00:33:33,690
Starfleet rejected
our recommendations.
867
00:33:33,760 --> 00:33:34,720
JACK:
I knew it!
868
00:33:34,790 --> 00:33:35,690
LAUREN:
It's kind of a relief
869
00:33:35,760 --> 00:33:36,810
in a way.
870
00:33:36,880 --> 00:33:38,380
I mean, who wants to
wave a white flag?
871
00:33:38,440 --> 00:33:39,590
They're the cowards.
872
00:33:39,660 --> 00:33:41,130
They don't have the courage
to see the truth.
873
00:33:41,200 --> 00:33:42,230
You may be right
874
00:33:42,300 --> 00:33:43,470
but there's
nothing we can do.
875
00:33:43,530 --> 00:33:45,530
No, no, no, we can't
just take this lying down.
876
00:33:45,600 --> 00:33:46,900
The stakes are too high.
877
00:33:46,970 --> 00:33:48,170
We've got to take matters
into our own hands.
878
00:33:48,240 --> 00:33:49,900
How, Jack?
What can we do?
879
00:33:51,190 --> 00:33:52,290
BASHIR:
We can't force
880
00:33:52,360 --> 00:33:53,760
Starfleet to surrender.
881
00:33:53,830 --> 00:33:55,290
If we can't head off the war
882
00:33:55,360 --> 00:33:56,730
then there might be a way
to make it a lot less bloody.
883
00:33:56,800 --> 00:33:57,850
How?
884
00:33:57,910 --> 00:33:59,980
Look at this--
885
00:34:00,050 --> 00:34:01,980
Starfleet battle plans,
uh, fleet deployments.
886
00:34:02,070 --> 00:34:04,740
Do you know what the Dominion
could do with this information?
887
00:34:04,800 --> 00:34:07,610
They could take the Alpha
Quadrant in a matter of weeks.
888
00:34:07,670 --> 00:34:08,840
With a lot fewer
Federation casualties
889
00:34:08,910 --> 00:34:09,840
than in a drawn-out war.
890
00:34:09,910 --> 00:34:11,090
There wouldn't be more than
891
00:34:11,160 --> 00:34:12,330
two billion casualties.
892
00:34:12,410 --> 00:34:14,130
That's a lot better
than 900 billion.
893
00:34:15,350 --> 00:34:18,120
Wait a minute!
894
00:34:18,180 --> 00:34:20,450
It's one thing for us
to try and avert a war
895
00:34:20,520 --> 00:34:22,790
but it's quite another
for us to take it on ourselves
896
00:34:22,860 --> 00:34:23,990
to trigger an invasion
897
00:34:24,060 --> 00:34:25,460
that's going to get
a lot of people killed.
898
00:34:25,530 --> 00:34:27,660
It's not our place to decide
who lives and who dies.
899
00:34:27,730 --> 00:34:28,790
We're not gods.
900
00:34:28,860 --> 00:34:31,060
Maybe not, but we're
the next best thing.
901
00:34:31,130 --> 00:34:32,860
Can you hear yourself?
902
00:34:33,930 --> 00:34:35,330
That's precisely
the kind of thinking
903
00:34:35,400 --> 00:34:36,570
that makes people
afraid of us.
904
00:34:36,640 --> 00:34:37,720
I don't care.
905
00:34:37,790 --> 00:34:39,250
I'm willing to make
this decision.
906
00:34:39,320 --> 00:34:40,910
It's not our decision
to make.
907
00:34:40,970 --> 00:34:42,870
We presented our case
to Starfleet.
908
00:34:42,940 --> 00:34:44,640
They rejected it.
Case closed.
909
00:34:44,710 --> 00:34:45,740
Not closed!
910
00:34:45,810 --> 00:34:47,260
We're going through
with this.
911
00:34:47,330 --> 00:34:49,750
Well, I'm not going to be
a party to treason.
912
00:34:49,820 --> 00:34:52,100
Call it what you want,
but I am willing to do it
913
00:34:52,170 --> 00:34:54,440
if it means saving
billions of lives, hm, hm.
914
00:34:56,240 --> 00:34:57,810
So are you with
us? Hm, hm?
915
00:34:57,870 --> 00:35:00,760
No! Haven't you
been listening?
916
00:35:00,830 --> 00:35:02,580
Fine!
917
00:35:06,950 --> 00:35:08,020
Mmm...
918
00:35:10,720 --> 00:35:13,170
So how do we contact
the Dominion?
919
00:35:22,680 --> 00:35:24,050
( sighs )
920
00:35:24,120 --> 00:35:26,620
( door opening )
921
00:35:26,690 --> 00:35:28,870
WEYOUN:
Still at it, I see.
922
00:35:28,940 --> 00:35:30,460
I've been looking over
923
00:35:30,520 --> 00:35:32,660
Sisko's latest
counterproposal.
924
00:35:32,730 --> 00:35:35,290
We don't seem to be
getting anywhere with him.
925
00:35:35,360 --> 00:35:37,280
Not very encouraging,
is it?
926
00:35:37,350 --> 00:35:39,110
I don't know
why you had me
927
00:35:39,180 --> 00:35:41,650
call for peace talks
in the first place.
928
00:35:41,720 --> 00:35:46,650
My, my. How quickly
you've taken to your new role.
929
00:35:46,720 --> 00:35:48,920
And to think,
only a short time ago
930
00:35:48,990 --> 00:35:51,560
you were nothing more
than Gul Dukat's Adjutant.
931
00:35:51,630 --> 00:35:55,080
I appreciate the faith
you've shown in me.
932
00:35:55,150 --> 00:35:57,280
Then show some faith in me.
933
00:35:57,350 --> 00:36:01,490
Don't be like your predecessor,
second-guessing my every move.
934
00:36:01,550 --> 00:36:05,290
It should be clear to you by now
that no one is irreplaceable.
935
00:36:06,690 --> 00:36:07,780
Now...
936
00:36:07,840 --> 00:36:12,610
I just received
a very interesting message
937
00:36:12,680 --> 00:36:14,750
from an unidentified party
938
00:36:14,820 --> 00:36:16,620
claiming to have
some information
939
00:36:16,690 --> 00:36:18,750
that could be
very beneficial to us.
940
00:36:18,820 --> 00:36:20,320
What sort of information?
941
00:36:20,390 --> 00:36:21,620
I don't know
942
00:36:21,690 --> 00:36:24,660
but we're going
to find out.
943
00:36:33,670 --> 00:36:35,670
Computer...
944
00:36:37,540 --> 00:36:39,710
Computer, respond.
945
00:36:44,380 --> 00:36:46,380
Sarina, where is everyone?
946
00:36:48,250 --> 00:36:50,990
Did they arrange a meeting
with the Dominion?
947
00:36:54,240 --> 00:36:58,760
Listen, we have to stop them
before it's too late.
948
00:36:58,830 --> 00:37:00,160
Untie me.
949
00:37:02,000 --> 00:37:04,400
Please, Sarina.
950
00:37:05,800 --> 00:37:07,030
You don't want
the deaths
951
00:37:07,100 --> 00:37:09,700
of so many people on your hands.
952
00:37:09,770 --> 00:37:12,570
It's Jack,
isn't it?
953
00:37:12,640 --> 00:37:14,110
Are you worried
what he'll think?
954
00:37:14,180 --> 00:37:15,640
I've seen the way
you look at him
955
00:37:15,710 --> 00:37:17,930
when you think
no one's watching.
956
00:37:18,000 --> 00:37:20,280
I know
how much you care
957
00:37:20,350 --> 00:37:22,480
but if you don't help me
stop them
958
00:37:22,550 --> 00:37:25,970
you know what's going to happen?
959
00:37:26,040 --> 00:37:29,820
They're going to be arrested
and charged with treason
960
00:37:29,890 --> 00:37:33,010
and you're never going to see
any of them again.
961
00:37:33,080 --> 00:37:35,250
You're never going to see
Jack again.
962
00:37:42,710 --> 00:37:43,640
I'm Patrick.
963
00:37:43,710 --> 00:37:44,970
Patrick!
964
00:37:45,040 --> 00:37:46,210
Come on.
965
00:37:56,200 --> 00:37:57,940
Hello, everyone.
966
00:37:58,000 --> 00:37:59,600
He's not supposed
to be here.
967
00:37:59,670 --> 00:38:01,440
No, no, no,
he's not.
968
00:38:01,510 --> 00:38:03,020
I-I don't understand.
969
00:38:03,090 --> 00:38:04,880
Well, why don't we all go back
to your quarters
970
00:38:04,940 --> 00:38:07,280
and I will explain it to you.
971
00:38:07,350 --> 00:38:08,930
No. We've got to do this.
972
00:38:09,000 --> 00:38:10,310
Lives are at stake.
973
00:38:10,380 --> 00:38:11,870
Don't interfere, Julian.
974
00:38:11,930 --> 00:38:13,550
You have no right.
975
00:38:13,620 --> 00:38:15,720
You're in enough trouble
already, Jack.
976
00:38:15,790 --> 00:38:17,320
Don't make it any worse.
977
00:38:17,390 --> 00:38:18,860
Now, we
can do this
978
00:38:18,930 --> 00:38:20,960
the easy way...
979
00:38:21,030 --> 00:38:23,260
or the hard way.
980
00:38:23,330 --> 00:38:25,330
It's up to you.
981
00:38:27,730 --> 00:38:29,130
Where are they?
982
00:38:29,200 --> 00:38:30,300
They'll be here.
983
00:38:30,370 --> 00:38:31,640
This is ridiculous.
984
00:38:31,700 --> 00:38:34,310
Sneaking into a storage bay
for a secret meeting.
985
00:38:34,370 --> 00:38:36,440
I'm not some agent
of the Obsidian Order.
986
00:38:36,510 --> 00:38:38,110
I'm the leader
of the Cardassian Empire.
987
00:38:38,180 --> 00:38:39,610
Don't let it
go to your head.
988
00:38:39,680 --> 00:38:41,610
You serve only at the
Dominion's pleasure.
989
00:38:41,680 --> 00:38:43,780
Besides, I think
it's exciting.
990
00:38:43,850 --> 00:38:45,220
( door opens )
991
00:38:45,290 --> 00:38:46,380
They're here.
992
00:38:50,970 --> 00:38:52,340
Odo?
993
00:38:52,410 --> 00:38:54,490
Yes, I know.
994
00:38:54,560 --> 00:38:57,140
I honor you with my presence.
995
00:38:57,210 --> 00:39:00,410
We... seem to have
gotten ourselves lost.
996
00:39:00,480 --> 00:39:01,530
Mm-hmm.
997
00:39:01,600 --> 00:39:03,470
They're not coming.
998
00:39:04,670 --> 00:39:05,940
Who's not coming?
999
00:39:06,010 --> 00:39:07,200
( chuckles )
1000
00:39:07,270 --> 00:39:09,940
I had a feeling
you were going to say that.
1001
00:39:10,010 --> 00:39:12,910
Shall I escort you
to your quarters?
1002
00:39:21,500 --> 00:39:23,020
You won't be going
to prison.
1003
00:39:23,090 --> 00:39:24,490
What are they going to do
to us?
1004
00:39:24,560 --> 00:39:25,860
Nothing bad.
1005
00:39:25,930 --> 00:39:27,530
You'll be going back
to the Institute together.
1006
00:39:27,590 --> 00:39:29,410
It doesn't matter
what happens to us.
1007
00:39:29,480 --> 00:39:31,210
Don't you realize
what you've done, hm?
1008
00:39:31,280 --> 00:39:33,310
I've kept you
from committing treason.
1009
00:39:33,380 --> 00:39:35,080
Are we supposed to thank you?
1010
00:39:35,150 --> 00:39:37,280
900 billion people
are going to die.
1011
00:39:37,350 --> 00:39:38,540
You don't know that.
1012
00:39:38,610 --> 00:39:39,620
Didn't you sit here
1013
00:39:39,690 --> 00:39:40,960
and go through the
projections with us?
1014
00:39:41,020 --> 00:39:41,960
Hm, hm, hm? Didn't you?
1015
00:39:42,030 --> 00:39:43,120
He was here, Jack.
1016
00:39:43,190 --> 00:39:44,290
I remember.
1017
00:39:44,360 --> 00:39:46,130
Maybe our projections
were wrong.
1018
00:39:46,200 --> 00:39:47,460
How can you say that?
1019
00:39:47,530 --> 00:39:49,300
We factored in
every contingency, hm.
1020
00:39:49,370 --> 00:39:50,300
Every variable.
1021
00:39:50,370 --> 00:39:51,800
The equations don't lie.
1022
00:39:51,870 --> 00:39:53,330
You! You.
1023
00:39:53,400 --> 00:39:54,590
You ruined everything.
1024
00:39:54,650 --> 00:39:56,300
What do you make
of that, Jack?
1025
00:39:56,370 --> 00:39:58,310
Why didn't you
anticipate that?
1026
00:39:58,370 --> 00:40:00,990
Why didn't you factor
her into your equation?
1027
00:40:01,060 --> 00:40:03,980
Because you thought
you knew everything
1028
00:40:04,050 --> 00:40:05,810
but you didn't even know
1029
00:40:05,880 --> 00:40:08,320
what was going to happen
in this room.
1030
00:40:08,390 --> 00:40:11,550
One person
derailed your plans.
1031
00:40:14,220 --> 00:40:18,780
One person changed
the course of history.
1032
00:40:18,850 --> 00:40:22,350
Now, I don't know about you
1033
00:40:22,420 --> 00:40:27,650
but that makes me think
that maybe, just maybe
1034
00:40:27,720 --> 00:40:30,470
things may not turn out
the way we thought.
1035
00:40:49,380 --> 00:40:51,640
I heard what happened.
1036
00:40:51,710 --> 00:40:53,480
It was a pretty close call.
1037
00:40:53,550 --> 00:40:56,310
Yeah. Luckily, I managed
to intercept them in time.
1038
00:40:56,380 --> 00:40:57,570
No, that's not what I meant.
1039
00:40:57,630 --> 00:40:59,000
I was talking
about when
1040
00:40:59,070 --> 00:41:00,550
you had to decide
whether or not
1041
00:41:00,620 --> 00:41:01,890
to meet with the Dominion.
1042
00:41:01,960 --> 00:41:04,970
It can't have been
easy for you.
1043
00:41:05,040 --> 00:41:08,490
I know how you wanted to try to
save as many lives as possible.
1044
00:41:08,560 --> 00:41:11,150
That's probably what makes you
such a good doctor.
1045
00:41:11,210 --> 00:41:16,480
Fortunately, this doctor
is also a Starfleet Officer.
1046
00:41:16,550 --> 00:41:18,820
We thought we were so smart.
1047
00:41:18,890 --> 00:41:22,290
We thought we could predict
the future.
1048
00:41:22,360 --> 00:41:24,260
It was my fault
1049
00:41:24,330 --> 00:41:26,460
not theirs.
1050
00:41:26,530 --> 00:41:29,060
I should never have let things
go so far.
1051
00:41:30,730 --> 00:41:33,830
If I hadn't been so bent on
trying to prove to the world
1052
00:41:33,900 --> 00:41:36,000
that they had something
to contribute...
1053
00:41:36,070 --> 00:41:37,390
They did contribute.
1054
00:41:37,460 --> 00:41:40,020
It seems to me we've become
far too complacent
1055
00:41:40,090 --> 00:41:41,690
about the Dominion.
1056
00:41:41,760 --> 00:41:44,860
We may have driven them back
into Cardassian space
1057
00:41:44,930 --> 00:41:46,830
but we haven't beaten them yet.
1058
00:41:46,900 --> 00:41:48,980
I can only hope.
1059
00:41:50,290 --> 00:41:52,690
Well, the odds
are stacked against us.
1060
00:41:52,760 --> 00:41:55,290
All we can do
is give it our best shot.
1061
00:42:08,870 --> 00:42:11,610
You're not going to cause
any more trouble, are you?
1062
00:42:11,670 --> 00:42:13,210
Not this time.
1063
00:42:13,280 --> 00:42:14,580
I'll double-down.
1064
00:42:14,640 --> 00:42:16,410
Risky.
1065
00:42:16,480 --> 00:42:17,980
Maybe there's a better bet
1066
00:42:18,050 --> 00:42:21,120
but sometimes when the odds
are so stacked against you
1067
00:42:21,180 --> 00:42:23,180
you've just got
to take a chance.
1068
00:42:23,250 --> 00:42:24,720
I admire your courage.
1069
00:42:24,790 --> 00:42:27,690
ALL:
Dabo!
1070
00:42:27,760 --> 00:42:29,560
Well, what do you know?
1071
00:42:29,630 --> 00:42:31,090
We have a winner.
1072
00:42:31,160 --> 00:42:33,330
O'Brien to Bashir.
1073
00:42:33,400 --> 00:42:34,800
Go ahead.
1074
00:42:34,860 --> 00:42:37,670
You wanted to know when
a certain transport was leaving.
1075
00:42:37,730 --> 00:42:39,530
Oh, thanks.
1076
00:42:39,600 --> 00:42:42,070
There is one problem, though.
1077
00:42:42,140 --> 00:42:44,540
We've got some passengers
that are refusing to board
1078
00:42:44,610 --> 00:42:46,370
unless you come see them.
1079
00:42:49,960 --> 00:42:51,650
I didn't think
you'd want to see me again.
1080
00:42:51,710 --> 00:42:52,810
LAUREN:
Believe me
1081
00:42:52,880 --> 00:42:54,400
I wouldn't mind
if our predictions
1082
00:42:54,470 --> 00:42:55,450
turned out to be wrong.
1083
00:42:56,720 --> 00:42:58,840
Jack's still furious,
but...
1084
00:42:58,910 --> 00:43:01,240
I didn't want to leave
without saying good-bye.
1085
00:43:03,460 --> 00:43:05,460
Will you come
visit us?
1086
00:43:05,530 --> 00:43:06,960
What?
1087
00:43:07,030 --> 00:43:09,800
Oh, uh, yeah,
I'd like that.
1088
00:43:13,520 --> 00:43:15,420
You did the right
thing, you know.
1089
00:43:17,720 --> 00:43:20,830
One of these days,
he'll understand that.
1090
00:43:24,380 --> 00:43:27,650
So... you ready to go?
1091
00:43:27,720 --> 00:43:28,980
Not so fast.
1092
00:43:29,050 --> 00:43:31,350
There's one thing
I need to know, Doctor.
1093
00:43:31,420 --> 00:43:35,340
If-If we can come up with a way
to beat the Dominion
1094
00:43:35,410 --> 00:43:37,280
will you listen?
1095
00:43:37,340 --> 00:43:39,330
I can't think of anything
I'd like better.
1096
00:43:40,560 --> 00:43:41,650
Good.
1097
00:43:41,710 --> 00:43:43,200
Good, good, all right,
let's go then.
1098
00:43:43,270 --> 00:43:44,350
Let's go.
1099
00:43:44,420 --> 00:43:46,480
Bashir to O'Brien.
1100
00:43:46,550 --> 00:43:48,720
Four to beam out.
1101
00:44:02,490 --> 00:44:05,440
Captioning sponsored by
PARAMOUNT PICTURES
1102
00:44:05,510 --> 00:44:08,510
Captioned by
Media Access Group at WGBH
access.wgbh.org
76881
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.