All language subtitles for Star Trek Ds9 S06e07 DVDrip x265 AC3-MarkW.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,660 --> 00:00:05,900 SISKO: Captain's Personal Log, Stardate 51247.5. 2 00:00:05,970 --> 00:00:09,290 It's been a week since our return to Deep Space 9 3 00:00:09,360 --> 00:00:11,750 but the mood of celebration continues. 4 00:00:11,820 --> 00:00:13,760 We're still at war, and the station's 5 00:00:13,830 --> 00:00:16,090 been designated headquarters for the Ninth Fleet. 6 00:00:16,160 --> 00:00:18,190 That, plus our strategic position 7 00:00:18,260 --> 00:00:20,330 guarding the wormhole, makes DS9 8 00:00:20,400 --> 00:00:22,070 one of the most tempting targets 9 00:00:22,130 --> 00:00:23,630 in the entire quadrant. 10 00:00:23,700 --> 00:00:27,940 But for now, at least, the war seems very far away. 11 00:00:34,230 --> 00:00:35,330 Morning. Good morning. 12 00:00:35,400 --> 00:00:37,000 Good morning. 13 00:00:37,070 --> 00:00:38,500 Morning, Major. 14 00:00:38,570 --> 00:00:40,230 Good morning, Captain. 15 00:00:40,300 --> 00:00:41,940 Do you know how much I missed 16 00:00:42,000 --> 00:00:43,270 hearing you say that? 17 00:00:43,340 --> 00:00:45,340 Do you know how much I hated saying 18 00:00:45,410 --> 00:00:46,640 "Good morning, Dukat"? 19 00:00:46,710 --> 00:00:47,640 I can imagine. 20 00:00:47,710 --> 00:00:49,010 What's on the agenda? 21 00:00:49,080 --> 00:00:51,680 USS Potemkin has completed her repairs 22 00:00:51,750 --> 00:00:53,980 and is rejoining the fleet later today. 23 00:00:54,050 --> 00:00:55,750 Exeter, Sutherland and Agaki 24 00:00:55,820 --> 00:00:57,680 have submitted resupply requests 25 00:00:57,750 --> 00:01:00,020 and there are about 1,000 messages 26 00:01:00,090 --> 00:01:01,320 from Starfleet Command 27 00:01:01,390 --> 00:01:03,420 awaiting your "eyes-only" attention. 28 00:01:03,490 --> 00:01:04,590 Anything else? 29 00:01:04,660 --> 00:01:06,960 General Martok is waiting in your office. 30 00:01:07,030 --> 00:01:08,860 Oh, I'll start with the General. 31 00:01:08,930 --> 00:01:10,360 I thought you would. 32 00:01:12,130 --> 00:01:16,140 Have I mentioned that it's good to be home? 33 00:01:16,210 --> 00:01:17,910 Once or twice. 34 00:01:19,910 --> 00:01:21,710 All right. 35 00:01:25,750 --> 00:01:27,550 You knew about this, didn't you? 36 00:01:27,620 --> 00:01:29,720 Oh, I had a pretty good idea. 37 00:01:29,790 --> 00:01:32,740 And you did nothing to stop it. 38 00:01:32,800 --> 00:01:34,370 No. 39 00:01:34,440 --> 00:01:36,870 In fact, I recommended you for the position myself. 40 00:01:36,940 --> 00:01:39,580 Allow me to offer my congratulations 41 00:01:39,640 --> 00:01:41,180 to the new Supreme Commander 42 00:01:41,250 --> 00:01:43,180 of the Ninth Fleet. 43 00:01:43,250 --> 00:01:46,120 Do you have any idea how much paperwork 44 00:01:46,180 --> 00:01:48,790 a Supreme Commander has to do? 45 00:01:48,850 --> 00:01:49,920 You're welcome. 46 00:01:49,990 --> 00:01:51,590 ( growls ) 47 00:01:51,660 --> 00:01:54,060 May I arrange quarters for you on the station? 48 00:01:54,130 --> 00:01:56,480 No, I'll keep my flag aboard the Rotarran. 49 00:01:56,550 --> 00:01:57,980 It may be cramped 50 00:01:58,050 --> 00:02:01,080 but at least I'll feel like I'm still in the war. 51 00:02:01,150 --> 00:02:03,920 By the way, I'd like Worf to continue functioning 52 00:02:03,990 --> 00:02:06,090 as my principal Intelligence Officer. 53 00:02:06,160 --> 00:02:07,950 I don't see any problem with that. 54 00:02:08,020 --> 00:02:11,290 He's the only officer I know who can never get enough work. 55 00:02:11,360 --> 00:02:12,880 ( cackles ) 56 00:02:12,950 --> 00:02:15,210 Well, at least if he's busy 57 00:02:15,280 --> 00:02:19,080 he'll stop going on about this wedding of his. 58 00:02:19,150 --> 00:02:21,290 Oh, there were times aboard the Rotarran 59 00:02:21,350 --> 00:02:23,190 he nearly drove me mad. 60 00:02:23,260 --> 00:02:26,520 Until his son arrived, it was all he could talk about. 61 00:02:26,590 --> 00:02:29,490 Then Alexander became all he could talk about. 62 00:02:29,560 --> 00:02:33,130 The man is nothing if not single-minded. 63 00:02:33,200 --> 00:02:35,000 I haven't met Worf's son yet. 64 00:02:35,070 --> 00:02:37,030 What's he like? 65 00:02:37,100 --> 00:02:38,800 He's a fine boy... 66 00:02:38,870 --> 00:02:41,340 dedicated, eager. 67 00:02:41,410 --> 00:02:44,270 He has the heart of his father 68 00:02:44,340 --> 00:02:48,040 but he's not the best soldier I've ever seen. 69 00:02:48,110 --> 00:02:50,760 But when he ordered me to bring the system back on line 70 00:02:50,830 --> 00:02:52,300 I thought he was still talking 71 00:02:52,370 --> 00:02:54,300 about the hydro-static system, so... 72 00:02:54,370 --> 00:02:55,670 You didn't engage the pumps 73 00:02:55,740 --> 00:02:57,400 while the check valves were open. 74 00:02:57,470 --> 00:02:58,510 He did. 75 00:02:58,570 --> 00:03:00,470 I flooded the entire deck 76 00:03:00,540 --> 00:03:02,630 with super-heated hydraulic fluid. 77 00:03:02,690 --> 00:03:04,580 It took me three days to clean it up 78 00:03:04,650 --> 00:03:07,810 but, I swear, it still smells like burnt dog hair in there. 79 00:03:07,880 --> 00:03:10,250 Remind me to keep you away from the Defiant. 80 00:03:10,320 --> 00:03:11,250 You're a menace. 81 00:03:11,320 --> 00:03:12,590 The Rotarran's crew 82 00:03:12,650 --> 00:03:14,950 actually thinks of me as a good luck charm. 83 00:03:15,020 --> 00:03:19,290 You know, the more mistakes I make, the safer they feel. 84 00:03:19,360 --> 00:03:22,130 I hope the Ya'Vang's crew feels the same way. 85 00:03:22,200 --> 00:03:23,630 The Ya'Vang? 86 00:03:24,670 --> 00:03:26,430 I got new orders this morning. 87 00:03:26,500 --> 00:03:29,240 The battle cruiser Ya'Vang took heavy losses 88 00:03:29,300 --> 00:03:30,900 in their last engagement 89 00:03:30,970 --> 00:03:34,270 so most of the Rotarran's crew are being transferred there 90 00:03:34,340 --> 00:03:36,540 at the end of the week, including me. 91 00:03:38,660 --> 00:03:41,150 Uh, more bloodwine? 92 00:03:41,220 --> 00:03:42,320 Why not? 93 00:03:42,380 --> 00:03:44,280 No. Not for me. 94 00:03:46,390 --> 00:03:47,790 Handsome young man. 95 00:03:47,860 --> 00:03:50,160 He must get his looks from his mother's side. 96 00:03:50,230 --> 00:03:51,670 What do you want? 97 00:03:51,740 --> 00:03:55,160 Have you had a chance to reconsider my offer? 98 00:03:55,230 --> 00:03:57,430 We are not getting married in this bar. 99 00:03:57,500 --> 00:04:00,630 The ceremony will take place on the Klingon homeworld 100 00:04:00,700 --> 00:04:02,570 after the war. 101 00:04:02,640 --> 00:04:05,140 Worf, let's do it here, this week 102 00:04:05,210 --> 00:04:06,610 before Alexander leaves. 103 00:04:06,680 --> 00:04:07,760 QUARK: Perfect. 104 00:04:07,830 --> 00:04:09,160 I'll handle all the arrangements. 105 00:04:09,230 --> 00:04:11,910 Wait. I thought we had agreed. 106 00:04:11,980 --> 00:04:13,860 We did, but I would hate for Alexander 107 00:04:13,930 --> 00:04:15,370 to miss his father's wedding. 108 00:04:15,430 --> 00:04:18,720 It would mean so much to him 109 00:04:18,790 --> 00:04:21,720 and besides, it may be a long time 110 00:04:21,790 --> 00:04:24,740 before you see him again. 111 00:04:29,800 --> 00:04:32,080 What's going on? 112 00:04:35,100 --> 00:04:37,070 Our wedding plans have changed. 113 00:04:37,140 --> 00:04:40,410 We are getting married here on Deep Space 9 114 00:04:40,480 --> 00:04:44,730 and I would like you to be my Tawi'Yan. 115 00:04:46,930 --> 00:04:48,450 "Sword-bearer." 116 00:04:48,520 --> 00:04:51,430 It's sort of like a best man. 117 00:04:51,500 --> 00:04:53,440 Me? 118 00:04:53,510 --> 00:04:54,870 Really? 119 00:04:54,940 --> 00:04:55,910 Oh, that's great! 120 00:04:55,970 --> 00:04:56,970 ( yelping ) 121 00:04:59,950 --> 00:05:02,500 I'll put that on your tab. 122 00:05:39,370 --> 00:05:45,040 Captioning sponsored by PARAMOUNT PICTURES 123 00:07:03,650 --> 00:07:04,550 DAX: It doesn't leave much time 124 00:07:04,620 --> 00:07:05,850 to make all the arrangements 125 00:07:05,920 --> 00:07:07,750 but fortunately, there isn't that much left to do. 126 00:07:07,820 --> 00:07:09,860 Worf's been planning the ceremony 127 00:07:09,920 --> 00:07:11,360 for the last three months. 128 00:07:11,430 --> 00:07:13,060 He has everything figured out 129 00:07:13,130 --> 00:07:15,260 right down to the color of my shoes. 130 00:07:15,330 --> 00:07:18,260 No offense, Jadzia, but it seems like this wedding's 131 00:07:18,330 --> 00:07:19,800 all about what Worf wants. 132 00:07:19,870 --> 00:07:22,600 Uh, Habitat Ring, Section 51 Gamma. 133 00:07:22,670 --> 00:07:23,770 What about you? 134 00:07:25,240 --> 00:07:27,310 A traditional Klingon wedding with all the trimmings 135 00:07:27,380 --> 00:07:28,980 is something Worf's been thinking about 136 00:07:29,040 --> 00:07:30,410 since he was a boy. 137 00:07:30,480 --> 00:07:32,910 It probably has something to do with being raised 138 00:07:32,980 --> 00:07:34,450 by human parents. 139 00:07:34,520 --> 00:07:36,720 In any case, when it comes to Klingon tradition 140 00:07:36,780 --> 00:07:37,920 Worf is very sentimental. 141 00:07:37,990 --> 00:07:39,420 Worf? 142 00:07:39,490 --> 00:07:41,590 All men are sentimental. 143 00:07:41,660 --> 00:07:45,090 They just cover it up with scowls and clenched jaws. 144 00:07:45,160 --> 00:07:50,000 There are times when Worf literally gets misty-eyed 145 00:07:50,070 --> 00:07:52,000 talking about Klingon rituals. 146 00:07:53,370 --> 00:07:55,300 So, uh, that's why you're letting him 147 00:07:55,370 --> 00:07:57,000 make the plans for the wedding? 148 00:07:57,070 --> 00:07:58,970 Mostly, but the truth is 149 00:07:59,040 --> 00:08:00,340 I've already been through five 150 00:08:00,410 --> 00:08:01,370 Trill ceremonies-- 151 00:08:01,440 --> 00:08:03,240 three as a bride, two as a groom, 152 00:08:03,310 --> 00:08:04,440 and I'm a little bored with it. 153 00:08:04,510 --> 00:08:05,640 Is it my imagination 154 00:08:05,710 --> 00:08:07,650 or did Odo just try and avoid us? 155 00:08:07,720 --> 00:08:08,810 I didn't notice. 156 00:08:09,820 --> 00:08:10,920 ( sighs ) 157 00:08:10,990 --> 00:08:12,420 We've been avoiding each other 158 00:08:12,490 --> 00:08:14,550 ever since the Dominion left the station. 159 00:08:14,620 --> 00:08:16,260 I think we're both afraid of talking 160 00:08:16,320 --> 00:08:18,260 about what happened during the occupation. 161 00:08:18,330 --> 00:08:20,630 What do you mean? 162 00:08:20,700 --> 00:08:23,000 Oh, to tell you the truth 163 00:08:23,060 --> 00:08:26,430 it's nothing I want to talk about right now either. 164 00:08:29,400 --> 00:08:30,740 Thank you for coming. 165 00:08:30,810 --> 00:08:32,300 As you probably know by now 166 00:08:32,370 --> 00:08:35,810 Jadzia and I will be married here on the station in six days. 167 00:08:37,480 --> 00:08:39,680 than a wedding on DS9 in springtime. 168 00:08:39,750 --> 00:08:41,550 When the neutrinos are in bloom. 169 00:08:41,620 --> 00:08:44,050 By tradition, the Klingon man spends 170 00:08:44,120 --> 00:08:46,090 the four nights before his wedding 171 00:08:46,160 --> 00:08:48,360 on a mental and spiritual journey. 172 00:08:48,420 --> 00:08:51,790 It is called Kal'Hyah, "The Path of Clarity" 173 00:08:51,860 --> 00:08:55,880 and he is accompanied by his closest male friends. 174 00:08:55,950 --> 00:08:58,450 You cannot imagine the experience that awaits us-- 175 00:08:58,520 --> 00:09:03,020 four long nights filled with song and fellowship. 176 00:09:03,090 --> 00:09:05,410 A time of unbridled pleasures. 177 00:09:05,470 --> 00:09:09,030 Are we talking about a bachelor party here? 178 00:09:09,090 --> 00:09:10,790 It is a similar ritual. 179 00:09:10,860 --> 00:09:11,950 Sounds good to me. 180 00:09:12,010 --> 00:09:13,010 Me, too. 181 00:09:14,000 --> 00:09:15,720 Count me in. 182 00:09:15,790 --> 00:09:17,330 We will meet in the holosuite 183 00:09:17,400 --> 00:09:18,970 tomorrow night at 2100 hours. 184 00:09:19,040 --> 00:09:21,170 MARTOK: I advise you all to get plenty of rest. 185 00:09:21,240 --> 00:09:23,440 Four nights at a Klingon bachelor party. 186 00:09:23,510 --> 00:09:25,340 Just think of the possibilities. 187 00:09:25,410 --> 00:09:26,910 Thank God Keiko's not here. 188 00:09:26,980 --> 00:09:28,680 I wonder what Dax will be doing 189 00:09:28,750 --> 00:09:30,710 while we're traveling down Kal'Hyah. 190 00:09:30,780 --> 00:09:33,080 She will be taking a different journey... 191 00:09:33,150 --> 00:09:36,020 with my wife. 192 00:09:36,090 --> 00:09:38,420 Your wife? 193 00:09:42,490 --> 00:09:43,590 By marrying Worf 194 00:09:43,660 --> 00:09:45,760 Dax will be joining the House of Martok. 195 00:09:45,830 --> 00:09:47,800 Since the mistress of a great House 196 00:09:47,870 --> 00:09:49,330 must approve all marriages 197 00:09:49,400 --> 00:09:51,400 Sirella will spend the next four days 198 00:09:51,470 --> 00:09:52,770 evaluating Jadzia. 199 00:10:00,850 --> 00:10:02,630 My lady. 200 00:10:02,700 --> 00:10:05,350 You've put on weight... 201 00:10:05,420 --> 00:10:07,780 and your hair is going gray. 202 00:10:08,850 --> 00:10:13,910 My deterioration is proceeding apace. 203 00:10:13,980 --> 00:10:16,960 I thought you would be in your grave by now. 204 00:10:17,030 --> 00:10:17,990 ( chuckling ) 205 00:10:18,060 --> 00:10:19,760 I shall endeavor to die-- 206 00:10:19,830 --> 00:10:21,630 this year, if possible. 207 00:10:21,700 --> 00:10:24,500 Allow me to present Captain Benjamin Sisko 208 00:10:24,570 --> 00:10:26,470 Commander of Deep Space 9. 209 00:10:26,540 --> 00:10:28,740 Captain, may I present 210 00:10:28,810 --> 00:10:31,660 the mistress of the House of Martok, my wife 211 00:10:31,730 --> 00:10:33,580 and the mother of my children... 212 00:10:33,650 --> 00:10:36,080 Sirella, daughter of Linkasa. 213 00:10:36,150 --> 00:10:37,850 Welcome to Deep Space 9. 214 00:10:38,880 --> 00:10:40,950 Thank you, Captain. 215 00:10:41,020 --> 00:10:42,490 Where is she? 216 00:10:42,550 --> 00:10:44,990 Jadzia's quarters are in the Habitat Ring 217 00:10:45,060 --> 00:10:47,660 Section... 25 Alpha. 218 00:10:47,730 --> 00:10:49,060 Shall I escort you? 219 00:10:49,130 --> 00:10:50,830 It's quite far away. 220 00:10:50,900 --> 00:10:52,330 I'll find my way. 221 00:10:55,830 --> 00:10:58,170 If you'll excuse me. 222 00:11:00,340 --> 00:11:03,970 Magnificent, isn't she? 223 00:11:12,900 --> 00:11:15,770 Are those real var'Hama candles? 224 00:11:15,840 --> 00:11:17,970 Yes, Worf, I traveled to Kronos. 225 00:11:18,040 --> 00:11:21,010 I captured three targs in the Hamar mountains 226 00:11:21,080 --> 00:11:22,990 made the ritual sacrifice at dawn 227 00:11:23,060 --> 00:11:24,630 came back to the station 228 00:11:24,700 --> 00:11:28,000 asked Quark to boil their shoulders into tallow. 229 00:11:28,070 --> 00:11:30,730 Then, I spent two days molding them into candles 230 00:11:30,800 --> 00:11:31,830 with my own hands. 231 00:11:31,900 --> 00:11:34,100 I was just asking. 232 00:11:34,170 --> 00:11:37,260 You were criticizing again. 233 00:11:37,330 --> 00:11:39,990 Relax. She's not going to reject 234 00:11:40,060 --> 00:11:41,190 a prospective daughter 235 00:11:41,260 --> 00:11:42,560 because the var'Hama candles 236 00:11:42,630 --> 00:11:44,430 in her welcoming display were replicated. 237 00:11:44,500 --> 00:11:45,430 ( door chimes ) 238 00:11:45,500 --> 00:11:46,500 Come in. 239 00:11:52,040 --> 00:11:55,210 Tug son bosh mok A'Beh, Sirella koH. 240 00:11:55,280 --> 00:11:58,090 E'Gagh vet moh. 241 00:11:58,160 --> 00:12:00,480 What is he doing here? 242 00:12:00,550 --> 00:12:02,050 I meant no disrespect. 243 00:12:02,120 --> 00:12:03,450 Then leave. 244 00:12:11,680 --> 00:12:15,480 Your worthiness to join our House will now be judged 245 00:12:15,550 --> 00:12:18,500 according to the traditions of my family. 246 00:12:18,570 --> 00:12:19,900 I am prepared, my lady. 247 00:12:19,970 --> 00:12:21,450 I doubt that. 248 00:12:21,520 --> 00:12:25,820 A Klingon woman would find it difficult to gain my favor. 249 00:12:25,890 --> 00:12:28,390 For...an alien 250 00:12:28,460 --> 00:12:30,890 it will most likely be impossible. 251 00:12:30,960 --> 00:12:32,950 I like a challenge. 252 00:12:33,010 --> 00:12:36,900 I will not have my authority challenged by you. 253 00:12:36,970 --> 00:12:39,370 That's not what I meant. 254 00:12:39,440 --> 00:12:42,470 If you cannot say what you mean, say nothing at all. 255 00:12:43,640 --> 00:12:44,790 The evaluation 256 00:12:44,860 --> 00:12:46,940 will begin tomorrow morning. 257 00:12:47,010 --> 00:12:50,350 Have the traditional meal prepared before I arrive. 258 00:12:51,980 --> 00:12:53,620 And in the future 259 00:12:53,690 --> 00:12:58,420 if you cannot trouble yourself to make real var'Hama candles 260 00:12:58,490 --> 00:13:01,320 try not to use such obvious fakes. 261 00:13:17,210 --> 00:13:20,440 You never told me that your wife was opposed to this marriage. 262 00:13:20,510 --> 00:13:22,610 Sirella is a woman of strong convictions. 263 00:13:22,680 --> 00:13:24,510 She believes that by bringing aliens 264 00:13:24,580 --> 00:13:27,000 into our families, we risk losing our identity 265 00:13:27,070 --> 00:13:28,150 as Klingons. 266 00:13:28,220 --> 00:13:30,290 That is a prejudiced, xenophobic view. 267 00:13:30,360 --> 00:13:31,890 We are Klingons, Worf. 268 00:13:31,960 --> 00:13:34,220 We don't embrace other cultures. 269 00:13:34,290 --> 00:13:35,440 We conquer them. 270 00:13:35,510 --> 00:13:36,960 If someone wishes 271 00:13:37,030 --> 00:13:39,630 to join us, they must honor our traditions 272 00:13:39,700 --> 00:13:41,360 and prove themselves worthy 273 00:13:41,430 --> 00:13:43,800 of wearing the crest of a Great House. 274 00:13:43,870 --> 00:13:45,270 Jadzia is worthy. 275 00:13:45,340 --> 00:13:47,090 Of course she is. 276 00:13:47,160 --> 00:13:50,340 She's an honorable woman and a formidable warrior. 277 00:13:50,410 --> 00:13:52,340 You should say that to Sirella. 278 00:13:53,350 --> 00:13:55,510 That's not such a good idea. 279 00:13:55,580 --> 00:13:57,710 I don't want her to think 280 00:13:57,780 --> 00:14:01,180 that I'm interfering in her domain. 281 00:14:02,220 --> 00:14:04,150 Perhaps I should speak with her. 282 00:14:04,220 --> 00:14:07,310 Coming from me, it would not seem like a challenge 283 00:14:07,380 --> 00:14:08,440 to her authority. 284 00:14:08,510 --> 00:14:09,840 I wouldn't do that if I were you. 285 00:14:12,410 --> 00:14:13,430 Why? 286 00:14:14,480 --> 00:14:16,280 Well, um... 287 00:14:16,350 --> 00:14:19,020 the truth is... 288 00:14:19,090 --> 00:14:21,470 she doesn't like you that much either. 289 00:14:21,540 --> 00:14:22,490 Me. 290 00:14:22,560 --> 00:14:23,990 Don't let that 291 00:14:24,060 --> 00:14:25,360 bother you. 292 00:14:25,430 --> 00:14:28,230 I had every right to bring you into the family 293 00:14:28,300 --> 00:14:30,030 and she's accepted the fact 294 00:14:30,100 --> 00:14:32,700 that there's nothing she can do about it. 295 00:14:32,770 --> 00:14:34,200 How comforting. 296 00:14:35,540 --> 00:14:36,470 ( chuckles ) 297 00:14:36,540 --> 00:14:39,640 ( laughing ) 298 00:14:39,710 --> 00:14:43,710 And they say that you have no sense of humor. 299 00:14:43,780 --> 00:14:45,780 ( laughing ) 300 00:15:00,730 --> 00:15:03,000 Phew. I could do without the heat. 301 00:15:03,070 --> 00:15:06,080 I can't, uh, say much for the decor either. 302 00:15:06,150 --> 00:15:08,550 Well, it can't be all fun and games. 303 00:15:08,620 --> 00:15:11,600 I'm sure there has to be some sort of ritual 304 00:15:11,670 --> 00:15:14,770 we have to go through before the party begins. 305 00:15:14,840 --> 00:15:17,660 There is going to be a party, isn't there? 306 00:15:17,730 --> 00:15:19,150 You're asking me? 307 00:15:19,210 --> 00:15:22,180 I can barely say my name in Klingon. 308 00:15:22,250 --> 00:15:24,950 MARTOK: Prepare yourselves, my friends 309 00:15:25,020 --> 00:15:27,740 for a journey you won't soon forget. 310 00:15:33,430 --> 00:15:34,930 These... 311 00:15:35,000 --> 00:15:36,360 are Ma'Stakas. 312 00:15:36,430 --> 00:15:38,300 What, uh, what do we do with them? 313 00:15:38,370 --> 00:15:40,670 At the conclusion of the wedding ceremony 314 00:15:40,740 --> 00:15:43,040 you will use them to attack Worf and Dax. 315 00:15:43,100 --> 00:15:44,940 Obviously. Don't you know anything? 316 00:15:45,010 --> 00:15:46,290 The tradition dates back 317 00:15:48,130 --> 00:15:50,060 who were nearly killed by Molor's troops 318 00:15:50,130 --> 00:15:51,690 moments after they were married. 319 00:15:51,760 --> 00:15:53,030 Until the ceremony, 320 00:15:53,100 --> 00:15:54,960 you should keep these with you at all times. 321 00:15:55,030 --> 00:15:56,500 SISKO: I trust 322 00:15:56,570 --> 00:15:58,650 this combat is non-lethal. 323 00:15:58,720 --> 00:16:01,320 It is a symbolic attack only. 324 00:16:01,390 --> 00:16:02,590 Oh. 325 00:16:04,060 --> 00:16:05,320 That food is not 326 00:16:05,390 --> 00:16:07,060 to be eaten. 327 00:16:08,560 --> 00:16:09,960 Then what is it for? 328 00:16:10,030 --> 00:16:13,150 It is there to tempt us to break our fast. 329 00:16:13,220 --> 00:16:14,320 Fast? 330 00:16:14,390 --> 00:16:15,920 There are six trials 331 00:16:15,990 --> 00:16:18,200 we must face on the path to Kal'Hyah. 332 00:16:18,270 --> 00:16:20,140 This is the first-- deprivation. 333 00:16:20,210 --> 00:16:22,510 We now begin a fast that will continue 334 00:16:22,580 --> 00:16:24,340 until the day of the wedding. 335 00:16:24,410 --> 00:16:26,130 Well, th-that's four days away. 336 00:16:26,200 --> 00:16:27,680 MARTOK: It is a short time 337 00:16:27,750 --> 00:16:30,020 I know, but we must make the best of it. 338 00:16:30,080 --> 00:16:31,470 SISKO: What are 339 00:16:31,540 --> 00:16:33,200 the other five trials? 340 00:16:33,270 --> 00:16:36,590 Blood, pain, sacrifice, anguish... 341 00:16:36,660 --> 00:16:37,990 and death. 342 00:16:38,060 --> 00:16:39,680 Sounds like marriage, all right. 343 00:16:39,740 --> 00:16:40,980 How would you know? 344 00:16:41,050 --> 00:16:43,180 It is time to begin. 345 00:16:48,220 --> 00:16:50,340 QUARK: Need more flowers on the banister. 346 00:16:50,400 --> 00:16:52,070 MALE: We're ready with the banner, boss. 347 00:16:52,140 --> 00:16:53,270 ( whistles ) 348 00:16:53,340 --> 00:16:54,410 Raise it. 349 00:16:54,480 --> 00:16:56,080 You're up early. 350 00:16:56,140 --> 00:16:57,540 I thought writers slept late. 351 00:16:57,610 --> 00:16:58,610 Not always. 352 00:16:58,680 --> 00:17:00,510 I sold my first book today. 353 00:17:00,580 --> 00:17:03,650 Really? How much did you get for it? 354 00:17:03,720 --> 00:17:05,580 It's just a figure of speech. 355 00:17:05,650 --> 00:17:06,720 The Federation News Service 356 00:17:06,790 --> 00:17:08,290 is going to publish a book of my stories 357 00:17:08,360 --> 00:17:10,160 about life on the station under Dominion rule. 358 00:17:10,220 --> 00:17:11,220 And they're not paying you? 359 00:17:11,290 --> 00:17:12,320 No. 360 00:17:12,390 --> 00:17:14,330 Well, then you have my sympathies 361 00:17:14,400 --> 00:17:16,200 and the first round of drinks is on the house. 362 00:17:16,260 --> 00:17:17,330 Really? 363 00:17:17,400 --> 00:17:20,570 No. It's a figure of speech. 364 00:17:20,640 --> 00:17:22,670 Look, I want to tell my dad about the book. 365 00:17:22,740 --> 00:17:23,870 Is he still in the holosuite? 366 00:17:23,940 --> 00:17:26,570 Oh, yeah. They're still up there. 367 00:17:26,640 --> 00:17:28,540 What are they doing? 368 00:17:28,590 --> 00:17:31,190 It's a Klingon bachelor party. 369 00:17:33,660 --> 00:17:35,000 You're a writer. 370 00:17:35,070 --> 00:17:37,070 Use your imagination. 371 00:17:39,000 --> 00:17:41,000 BASHIR: Alexander. 372 00:17:43,010 --> 00:17:44,670 Grandma? 373 00:17:44,740 --> 00:17:46,090 Guess again. 374 00:17:49,760 --> 00:17:51,030 We're still on the...? 375 00:17:51,100 --> 00:17:55,300 The road to Kal'Hyah, day 500. 376 00:17:55,370 --> 00:17:57,400 Maybe we should turn down the heat 377 00:17:57,470 --> 00:17:59,370 you know, for Alexander's sake. 378 00:17:59,440 --> 00:18:00,520 Oh, no, it's okay. 379 00:18:00,590 --> 00:18:01,570 I, uh... 380 00:18:01,640 --> 00:18:04,590 I just need some water. 381 00:18:04,660 --> 00:18:07,400 Now, you don't want to push yourself too hard. 382 00:18:07,460 --> 00:18:10,770 You know, turning down the heat might be a good idea. 383 00:18:12,050 --> 00:18:14,340 The whole point is to push yourself 384 00:18:14,410 --> 00:18:16,610 to the limits of your endurance. 385 00:18:18,810 --> 00:18:20,040 ( panting ) 386 00:18:22,050 --> 00:18:23,310 I will. 387 00:18:23,380 --> 00:18:26,880 I want to travel the entire path to Kal'Hyah. 388 00:18:26,950 --> 00:18:28,650 Stoke the fire again! 389 00:18:28,720 --> 00:18:30,650 As you wish. 390 00:18:30,720 --> 00:18:36,810 Of course, we cannot expect you non-Klingons to... 391 00:18:36,880 --> 00:18:39,180 have the same stamina as we do. 392 00:18:39,250 --> 00:18:41,980 If you wish to quit, no one will think 393 00:18:42,050 --> 00:18:43,100 any less of you. 394 00:18:43,170 --> 00:18:45,020 Who said anything about quitting? 395 00:18:45,090 --> 00:18:46,940 Not me. 396 00:18:47,000 --> 00:18:49,190 I like the heat. 397 00:18:49,260 --> 00:18:51,260 That's the spirit. 398 00:18:52,810 --> 00:18:55,130 ♪ Kaaa vek ko lee ko ♪ 399 00:18:55,200 --> 00:18:58,050 ♪ eh to che maH lo ♪ 400 00:18:58,120 --> 00:19:02,990 ♪ TaH oo-wah kaH esh to pah deH ah reee! ♪ 401 00:19:03,050 --> 00:19:05,620 ♪ YaH Bosh-ah! ♪ 402 00:19:05,690 --> 00:19:08,120 ♪ YaH Bosh-ah! ♪ 403 00:19:08,190 --> 00:19:10,860 ♪ YaH Bosh tomaH! ♪ 404 00:19:11,860 --> 00:19:12,800 Al'qoch 405 00:19:12,860 --> 00:19:13,800 mensaH 406 00:19:13,860 --> 00:19:14,800 t'lang 407 00:19:14,870 --> 00:19:15,860 cho. 408 00:19:19,040 --> 00:19:20,040 Again. 409 00:19:21,370 --> 00:19:23,640 I've done it three times already. 410 00:19:23,710 --> 00:19:27,040 You continue to rush through the ceremony, 411 00:19:27,110 --> 00:19:29,240 your body position is poor, 412 00:19:29,310 --> 00:19:31,980 and the placement of the braziers 413 00:19:32,050 --> 00:19:34,450 on their pedestals is sloppy. 414 00:19:37,220 --> 00:19:39,220 Do you know how heavy those things are? 415 00:19:40,460 --> 00:19:43,040 A Klingon woman would not complain. 416 00:19:43,110 --> 00:19:45,090 You wouldn't make a Klingon woman 417 00:19:45,160 --> 00:19:46,880 do it three times in a row. 418 00:19:46,950 --> 00:19:48,160 I wouldn't have to. 419 00:19:48,230 --> 00:19:50,100 She'd have done it correctly the first time. 420 00:19:53,570 --> 00:19:55,340 End this now, Jadzia. 421 00:19:55,410 --> 00:19:57,710 Go back to your own people. 422 00:19:57,770 --> 00:20:00,640 They will tolerate your weaknesses 423 00:20:00,710 --> 00:20:03,560 and your failings in a way that a Klingon family 424 00:20:03,630 --> 00:20:04,880 never will. 425 00:20:04,950 --> 00:20:08,780 In our House, you would always be an alien-- 426 00:20:08,850 --> 00:20:10,790 an outsider. 427 00:20:10,850 --> 00:20:12,750 At best, you'd be an object of pity 428 00:20:12,820 --> 00:20:15,610 but you'd never be accepted 429 00:20:15,680 --> 00:20:16,910 never an equal 430 00:20:16,980 --> 00:20:20,230 because you can never truly be one of us. 431 00:20:26,940 --> 00:20:29,870 Ko'ma tlang'goS ak-bay 432 00:20:29,940 --> 00:20:33,410 Hava'dak croosh tovaH 433 00:20:33,480 --> 00:20:35,680 Ko'ma Kahless 434 00:20:35,750 --> 00:20:38,130 Ko'ma Kahless 435 00:20:38,200 --> 00:20:40,680 Ko'ma Kahless. 436 00:20:49,440 --> 00:20:52,810 But the Second Dynasty ended when General K'Trelan 437 00:20:52,880 --> 00:20:54,810 assassinated Emperor Reclaw. 438 00:20:54,880 --> 00:20:57,850 For the next ten years, the Empire was ruled 439 00:20:57,920 --> 00:21:00,250 by a Council elected by the people. 440 00:21:00,320 --> 00:21:02,240 Modern-day Klingon historians 441 00:21:02,310 --> 00:21:04,910 refer to this as "The Dark Time." 442 00:21:04,980 --> 00:21:09,250 But it's interesting to note that this first and only 443 00:21:09,310 --> 00:21:10,950 experiment in Klingon democracy 444 00:21:11,020 --> 00:21:12,980 actually produced several reforms... 445 00:21:13,050 --> 00:21:15,550 You are straying from the saga. 446 00:21:15,620 --> 00:21:17,190 Am I? 447 00:21:18,590 --> 00:21:21,720 Your task is to recite the complete chronicle 448 00:21:21,790 --> 00:21:24,230 of the women in my family. 449 00:21:24,290 --> 00:21:25,910 I just thought I'd give you 450 00:21:25,980 --> 00:21:28,760 a broader historical perspective along the way. 451 00:21:28,830 --> 00:21:32,000 I am familiar with Klingon history. 452 00:21:32,070 --> 00:21:37,370 Now, return to the story of my 23rd maternal grandmother 453 00:21:37,440 --> 00:21:40,610 Shenara, daughter of Emperor Reclaw 454 00:21:40,680 --> 00:21:42,740 in the Second Dynasty. 455 00:21:42,810 --> 00:21:46,600 Well, that's where we run into a little bit of a problem. 456 00:21:46,670 --> 00:21:48,530 You see, I did some research 457 00:21:48,600 --> 00:21:50,800 and when Emperor Reclaw was killed 458 00:21:50,870 --> 00:21:53,540 all of the members of the Imperial Family 459 00:21:53,610 --> 00:21:56,040 were put to death, including Shenara. 460 00:21:56,110 --> 00:21:59,340 When the Third Dynasty was founded ten years later 461 00:21:59,410 --> 00:22:02,530 a new group of Klingons were given the titles 462 00:22:02,600 --> 00:22:05,730 and the names of the original Imperial Family... 463 00:22:05,800 --> 00:22:08,800 to create the illusion of an unbroken line. 464 00:22:08,870 --> 00:22:11,470 So, the woman that you think of 465 00:22:11,540 --> 00:22:14,190 as your 23rd maternal grandmother... 466 00:22:14,260 --> 00:22:16,360 isn't related to you at all. 467 00:22:16,430 --> 00:22:19,460 Your real ancestor's name was Karana 468 00:22:19,530 --> 00:22:23,640 a concubine living outside the Imperial Stables. 469 00:22:23,700 --> 00:22:27,070 My grandmother's name was Shenara. 470 00:22:27,140 --> 00:22:29,370 That may be what's been passed down 471 00:22:29,440 --> 00:22:33,310 from generation to generation, but it has no basis in fact. 472 00:22:33,380 --> 00:22:34,910 But who cares about facts? 473 00:22:34,980 --> 00:22:38,480 The chronicle says that you have Imperial blood in your veins 474 00:22:38,550 --> 00:22:41,670 and that's exactly what we'll keep telling everyone. 475 00:22:45,190 --> 00:22:48,510 Continue with the saga. 476 00:22:53,230 --> 00:22:54,430 Hey, Major. 477 00:22:54,500 --> 00:22:56,170 Is it true Dax is having a party tomorrow night? 478 00:22:56,240 --> 00:22:57,600 Ah, news travels fast. 479 00:22:57,670 --> 00:22:59,100 Well, is it by invitation or...? 480 00:22:59,170 --> 00:23:00,370 I'm sure you're welcome. 481 00:23:00,440 --> 00:23:02,210 And you can tell Nog the same goes for him, too. 482 00:23:02,280 --> 00:23:03,410 Great. 483 00:23:03,480 --> 00:23:05,210 Oh, I understand congratulations are in order 484 00:23:05,280 --> 00:23:06,610 to our newest published author. 485 00:23:06,680 --> 00:23:07,810 Thank you. 486 00:23:12,450 --> 00:23:13,750 What was all that about? 487 00:23:13,820 --> 00:23:14,750 Nothing. 488 00:23:14,820 --> 00:23:16,090 There they go. 489 00:23:18,110 --> 00:23:19,940 KIRA: They look so serious. 490 00:23:20,010 --> 00:23:21,280 It's all an act. 491 00:23:21,350 --> 00:23:22,950 They don't want the rest of us to know 492 00:23:23,010 --> 00:23:24,610 what kind of debauchery they're up to. 493 00:23:24,680 --> 00:23:25,680 Like what? 494 00:23:27,790 --> 00:23:30,190 It's a Klingon bachelor party. 495 00:23:30,250 --> 00:23:32,390 Use your imagination. 496 00:23:38,760 --> 00:23:40,700 WORF: Now begins the Trial of Blood. 497 00:23:40,760 --> 00:23:43,300 MARTOK: Let rivers flow from our veins. 498 00:23:43,370 --> 00:23:44,600 Who will be first? 499 00:23:53,180 --> 00:23:56,180 I did not expect it to be you, Doctor. 500 00:23:58,920 --> 00:24:00,080 Neither did I. 501 00:24:00,150 --> 00:24:01,280 Do not worry. 502 00:24:01,350 --> 00:24:04,090 The pain will last for only a moment. 503 00:24:11,400 --> 00:24:12,530 Ta-hoo! 504 00:24:12,600 --> 00:24:14,860 ( loud, rapid drumming ) 505 00:24:30,230 --> 00:24:31,960 Isn't that grand? 506 00:24:32,030 --> 00:24:33,580 Yeah! Whoo! 507 00:24:36,000 --> 00:24:37,720 ( applause and cheering ) 508 00:24:37,790 --> 00:24:39,570 All right! He's unbelievable. 509 00:24:39,640 --> 00:24:40,990 He's something. 510 00:24:44,600 --> 00:24:47,130 Lieutenant Manuele Atoa 511 00:24:47,200 --> 00:24:49,100 from the Starship Sutherland. 512 00:24:49,170 --> 00:24:51,230 I've never seen anything like that. 513 00:24:51,300 --> 00:24:52,430 Neither have I. 514 00:24:55,890 --> 00:24:57,440 Let's get something to eat. 515 00:24:59,390 --> 00:25:01,260 A woman of many talents. 516 00:25:01,330 --> 00:25:04,700 It's a shame she's about to waste them all 517 00:25:04,770 --> 00:25:07,570 on that walking frown she calls a fiancé. 518 00:25:07,640 --> 00:25:08,930 She's too good for him. 519 00:25:09,000 --> 00:25:10,300 I've said that from the beginning. 520 00:25:10,370 --> 00:25:11,540 Are you jealous? 521 00:25:13,040 --> 00:25:14,740 There's no profit in jealousy. 522 00:25:14,810 --> 00:25:17,180 That's not a denial. 523 00:25:20,180 --> 00:25:22,180 It's not to be quoted either. 524 00:25:22,250 --> 00:25:23,250 Oh, don't worry. 525 00:25:23,320 --> 00:25:24,650 So when did you first realize 526 00:25:24,720 --> 00:25:26,250 you had these feelings for Dax? 527 00:25:27,250 --> 00:25:28,450 Quark, wait. 528 00:25:36,330 --> 00:25:37,260 Miles? 529 00:25:37,330 --> 00:25:38,960 Yeah? 530 00:25:39,030 --> 00:25:42,130 It's working. 531 00:25:42,200 --> 00:25:43,800 I've had a vision... 532 00:25:43,870 --> 00:25:45,800 about the future. 533 00:25:45,870 --> 00:25:48,710 I can see it so clearly. 534 00:25:50,210 --> 00:25:51,780 What is it? 535 00:25:54,350 --> 00:25:56,750 I'm going to kill Worf. 536 00:25:58,250 --> 00:26:00,120 I'm going to kill Worf. 537 00:26:00,190 --> 00:26:02,520 That's what I'm going to do. 538 00:26:02,590 --> 00:26:04,660 I can see it clearly now. 539 00:26:04,730 --> 00:26:06,560 I'm going to kill him. 540 00:26:06,630 --> 00:26:07,890 Kill Worf. 541 00:26:07,960 --> 00:26:09,230 Kill Worf. 542 00:26:09,300 --> 00:26:10,460 Kill Worf. 543 00:26:10,530 --> 00:26:11,730 Kill Worf. 544 00:26:11,800 --> 00:26:13,070 ( coughs ) 545 00:26:13,130 --> 00:26:14,580 Kill Worf. 546 00:26:14,650 --> 00:26:17,100 ( loud drumming and conversations continue ) 547 00:26:32,240 --> 00:26:35,640 I've been getting complaints about the noise. 548 00:26:35,710 --> 00:26:38,060 Someone even mentioned a fight? 549 00:26:38,130 --> 00:26:39,860 Oh, there was a scuffle 550 00:26:39,930 --> 00:26:42,580 between Morn and one of the Bolians 551 00:26:42,650 --> 00:26:44,230 but they worked it out. 552 00:26:44,300 --> 00:26:46,250 How long will this... 553 00:26:46,320 --> 00:26:47,950 party continue? 554 00:26:48,020 --> 00:26:51,990 This party will continue until further notice 555 00:26:52,060 --> 00:26:54,490 on the personal authority 556 00:26:54,560 --> 00:26:56,020 of this station's First Officer 557 00:26:56,090 --> 00:26:57,360 who just happens to be me. 558 00:26:57,430 --> 00:26:58,460 Mm-hmm. 559 00:26:58,530 --> 00:27:00,300 You're in a good mood. 560 00:27:00,360 --> 00:27:02,700 Well, it's a good party. 561 00:27:03,730 --> 00:27:05,200 Well... 562 00:27:05,270 --> 00:27:06,300 Odo... 563 00:27:07,640 --> 00:27:09,400 Odo... 564 00:27:09,470 --> 00:27:12,540 I think we have a lot to talk about. 565 00:27:13,680 --> 00:27:14,610 I agree. 566 00:27:14,680 --> 00:27:16,340 So let's talk. 567 00:27:16,410 --> 00:27:18,260 Now? 568 00:27:18,330 --> 00:27:20,470 Don't you think we've put it off long enough? 569 00:27:22,640 --> 00:27:24,640 Enjoy yourselves. 570 00:27:26,170 --> 00:27:27,870 Let's, um... 571 00:27:27,940 --> 00:27:30,010 find someplace a little quieter. 572 00:27:33,600 --> 00:27:36,610 ( yells ) 573 00:27:39,490 --> 00:27:41,450 Thanks for the show. 574 00:27:41,520 --> 00:27:43,490 Thanks for getting me the day off. 575 00:27:43,560 --> 00:27:45,320 Captain Shelby owed me a favor. 576 00:27:45,390 --> 00:27:46,960 Actually, owed me several. 577 00:27:47,030 --> 00:27:49,390 In fact, how would you like to have 578 00:27:49,460 --> 00:27:51,300 another two days off? 579 00:27:51,370 --> 00:27:52,830 Two? 580 00:27:52,900 --> 00:27:54,330 What do I have to do? 581 00:27:54,400 --> 00:27:55,530 Not much. 582 00:27:55,600 --> 00:27:57,300 Just give me something fun to look at 583 00:27:57,370 --> 00:27:59,170 for the rest of the evening. 584 00:27:59,240 --> 00:28:00,170 Anything else? 585 00:28:00,240 --> 00:28:02,190 I'll let you know. 586 00:28:02,260 --> 00:28:03,880 SIRELLA: You! 587 00:28:05,360 --> 00:28:07,700 Leave her or I'll cut your head off 588 00:28:07,760 --> 00:28:09,500 and hang it from my belt. 589 00:28:09,570 --> 00:28:11,300 I'll take care of this. 590 00:28:11,370 --> 00:28:13,290 ( drumming and conversations stop ) 591 00:28:13,350 --> 00:28:14,940 You weren't invited. 592 00:28:15,010 --> 00:28:17,760 It is time for the Bre'Nan ritual. 593 00:28:17,830 --> 00:28:19,440 I'm busy. 594 00:28:19,510 --> 00:28:23,230 Busy acting like a Risian slut. 595 00:28:24,480 --> 00:28:26,620 I'm only going to ask you to leave once. 596 00:28:26,680 --> 00:28:29,070 You will come with me now and perform 597 00:28:29,140 --> 00:28:31,540 the Bre'Nan ritual to my satisfaction 598 00:28:31,610 --> 00:28:33,610 or I will cancel your wedding. 599 00:28:33,670 --> 00:28:35,070 Toruk-DOH! 600 00:28:37,560 --> 00:28:38,930 NOG: Ladies, please. 601 00:28:39,000 --> 00:28:40,950 SIRELLA: Mok'Ta vor 602 00:28:41,010 --> 00:28:42,510 kash a'VEH! 603 00:28:49,510 --> 00:28:51,610 Why is everyone standing around? 604 00:28:51,680 --> 00:28:53,780 The party's just getting started. 605 00:28:53,840 --> 00:28:55,110 Play something! 606 00:28:55,180 --> 00:28:57,380 ( drumming resumes ) 607 00:29:13,680 --> 00:29:15,980 Double raktajino, extra sweet. 608 00:29:18,450 --> 00:29:19,920 ( groans ) 609 00:29:19,990 --> 00:29:22,470 What time is it? 610 00:29:22,540 --> 00:29:24,070 1030 hours. 611 00:29:25,330 --> 00:29:26,460 Come on. 612 00:29:30,210 --> 00:29:32,280 Wrong door. 613 00:29:38,660 --> 00:29:40,620 Excuse me, sir. 614 00:29:49,130 --> 00:29:50,620 Jadzia 615 00:29:55,510 --> 00:29:57,440 You're mad. 616 00:29:57,510 --> 00:29:59,740 I am concerned. 617 00:29:59,810 --> 00:30:01,860 Yeah, well, I'm hung over. 618 00:30:01,930 --> 00:30:03,330 Can we talk later? 619 00:30:03,400 --> 00:30:05,710 We have a very serious problem. 620 00:30:05,780 --> 00:30:08,430 Sirella has canceled the wedding. 621 00:30:08,500 --> 00:30:11,340 She doesn't waste any time, does she? 622 00:30:11,400 --> 00:30:13,540 She said you attacked her. 623 00:30:15,530 --> 00:30:17,160 She pulled a knife. 624 00:30:21,980 --> 00:30:24,780 You are forbidden to join the House of Martok. 625 00:30:24,850 --> 00:30:27,750 So I won't be invited to the family picnics. 626 00:30:27,820 --> 00:30:29,440 I'll live. 627 00:30:29,510 --> 00:30:30,920 I cannot believe how you're taking 628 00:30:30,990 --> 00:30:31,960 this so lightly. 629 00:30:32,030 --> 00:30:33,480 Do you hear that? 630 00:30:33,540 --> 00:30:34,980 What? 631 00:30:35,040 --> 00:30:36,480 ( muffled voices ) 632 00:30:36,550 --> 00:30:38,680 It sounds like voices. 633 00:30:43,390 --> 00:30:44,450 Hi. 634 00:30:44,520 --> 00:30:45,570 Hi. 635 00:30:45,640 --> 00:30:47,720 ODO: Is the party over? 636 00:30:47,790 --> 00:30:49,860 You could say that. 637 00:30:49,930 --> 00:30:50,990 It's 10:30. 638 00:30:51,060 --> 00:30:52,460 In the morning? 639 00:30:52,530 --> 00:30:53,660 I'm on duty. 640 00:30:53,730 --> 00:30:55,160 So am I. 641 00:30:55,230 --> 00:30:56,500 It was a great party. 642 00:30:56,570 --> 00:30:57,970 Thanks. 643 00:31:05,090 --> 00:31:07,090 We must deal with the situation now. 644 00:31:07,160 --> 00:31:08,280 Stop yelling. 645 00:31:08,340 --> 00:31:09,580 My head hurts. 646 00:31:10,880 --> 00:31:13,810 You must go to Sirella and beg her forgiveness. 647 00:31:21,310 --> 00:31:22,820 I don't beg. 648 00:31:22,890 --> 00:31:26,540 You are allowing your pride to blind you. 649 00:31:26,610 --> 00:31:27,830 Look who's talking. 650 00:31:27,900 --> 00:31:29,630 You want me to go crawling to some old hag 651 00:31:29,700 --> 00:31:32,370 just so you can have your traditional Klingon wedding. 652 00:31:32,440 --> 00:31:34,970 This is about more than just tradition. 653 00:31:37,370 --> 00:31:40,670 You and I have embarked on a spiritual journey 654 00:31:40,740 --> 00:31:42,310 one that will bind us together 655 00:31:42,380 --> 00:31:44,660 through this life and into the next. 656 00:31:44,730 --> 00:31:46,100 You cannot turn back now. 657 00:31:46,170 --> 00:31:48,800 Maybe you're on a spiritual journey, Worf 658 00:31:48,870 --> 00:31:50,840 but I just want to get married. 659 00:31:50,900 --> 00:31:54,570 So why don't you go back to sweating and bleeding 660 00:31:54,640 --> 00:31:56,340 with your friends in the holosuite 661 00:31:56,410 --> 00:31:57,710 and when you're done 662 00:31:57,780 --> 00:31:59,540 meet me in Benjamin's office 663 00:31:59,610 --> 00:32:00,980 and he'll perform the ceremony. 664 00:32:09,490 --> 00:32:13,830 If that is your attitude... 665 00:32:13,890 --> 00:32:16,760 perhaps Sirella was right about you. 666 00:32:19,380 --> 00:32:21,770 There should be no wedding. 667 00:32:23,050 --> 00:32:24,950 That's fine with me. 668 00:32:27,860 --> 00:32:31,360 ( door opens, closes ) 669 00:32:43,290 --> 00:32:45,290 ( whistling ) 670 00:32:47,930 --> 00:32:49,430 What's going on? 671 00:32:49,500 --> 00:32:50,500 Haven't you heard? 672 00:32:50,560 --> 00:32:51,560 The wedding's off. 673 00:32:51,630 --> 00:32:53,330 Off? Why? 674 00:32:53,400 --> 00:32:57,490 She says it's because he's a pig-headed, stubborn man 675 00:32:57,550 --> 00:33:00,520 who puts tradition before everything else. 676 00:33:00,590 --> 00:33:03,260 He says it's because she's a frivolous 677 00:33:03,330 --> 00:33:04,580 emotional woman 678 00:33:04,640 --> 00:33:07,300 who refuses to take him or his culture seriously. 679 00:33:07,360 --> 00:33:09,330 You can see the problem. 680 00:33:09,400 --> 00:33:11,070 They're both right. 681 00:33:11,130 --> 00:33:12,270 Exactly. 682 00:33:12,340 --> 00:33:15,500 Well... there's only one thing for it. 683 00:33:16,940 --> 00:33:19,240 Dinner. 684 00:33:19,310 --> 00:33:21,030 I'll get the menu. 685 00:33:29,340 --> 00:33:31,140 ( door chimes ) 686 00:33:31,200 --> 00:33:32,540 Enter. 687 00:33:39,550 --> 00:33:41,480 Worf... 688 00:33:41,550 --> 00:33:43,920 you've made a grave error. 689 00:33:46,050 --> 00:33:48,850 Perhaps. 690 00:33:48,920 --> 00:33:51,120 Do you still love her? 691 00:33:51,190 --> 00:33:53,220 Of course. 692 00:33:53,290 --> 00:33:56,460 However, in this case, that... 693 00:33:56,530 --> 00:33:58,130 may not be enough. 694 00:34:00,430 --> 00:34:03,400 Anyone can see that we are hopelessly mismatched. 695 00:34:03,470 --> 00:34:05,740 She is a Trill; I am a Klingon. 696 00:34:05,810 --> 00:34:08,570 She has had five marriages. 697 00:34:08,640 --> 00:34:10,810 This would be my first. 698 00:34:10,880 --> 00:34:13,640 When she is laughing, I am somber. 699 00:34:13,710 --> 00:34:15,780 When I am happy, she is crying. 700 00:34:15,850 --> 00:34:18,850 She plays tongo with the Ferengi bartender. 701 00:34:18,920 --> 00:34:21,390 I can barely stand him. 702 00:34:23,310 --> 00:34:26,210 She mocks everything... 703 00:34:26,280 --> 00:34:29,040 while I take everything seriously. 704 00:34:31,820 --> 00:34:33,750 She is nothing like the woman 705 00:34:33,820 --> 00:34:36,620 I thought I would marry. 706 00:34:36,690 --> 00:34:38,950 We are not accorded the luxury 707 00:34:39,020 --> 00:34:42,420 of choosing the women we fall in love with. 708 00:34:42,490 --> 00:34:45,590 Do you think Sirella is anything like the woman 709 00:34:45,660 --> 00:34:49,100 I thought that I'd marry? 710 00:34:49,170 --> 00:34:53,900 She is a prideful, arrogant, mercurial woman 711 00:34:53,970 --> 00:35:00,240 who shares my bed far too infrequently for my taste. 712 00:35:00,310 --> 00:35:03,750 And yet... 713 00:35:03,810 --> 00:35:06,180 I love her... 714 00:35:06,250 --> 00:35:08,220 deeply. 715 00:35:08,280 --> 00:35:09,980 Hmm. 716 00:35:10,050 --> 00:35:14,520 We Klingons often tout our... 717 00:35:14,590 --> 00:35:16,990 prowess in battle... 718 00:35:17,060 --> 00:35:21,030 our desire for glory and honor above all else... 719 00:35:22,830 --> 00:35:26,580 but how hollow is the sound of victory... 720 00:35:26,650 --> 00:35:28,370 without someone to share it with? 721 00:35:28,440 --> 00:35:31,760 Honor gives little comfort 722 00:35:31,820 --> 00:35:34,390 to a man alone in his home... 723 00:35:34,460 --> 00:35:36,660 and in his heart. 724 00:35:42,850 --> 00:35:44,120 One steak with mushrooms 725 00:35:44,190 --> 00:35:46,050 baked potato, sour cream and chives. 726 00:35:46,120 --> 00:35:47,350 I should have had that. 727 00:35:47,420 --> 00:35:50,390 One double Altair sandwich, no mustard... 728 00:35:50,460 --> 00:35:52,330 two bowls of linguini 729 00:35:52,400 --> 00:35:55,600 Bajoran shrimp with extra cheese. 730 00:35:55,670 --> 00:35:58,670 One loaf of mapa bread. 731 00:35:58,740 --> 00:36:00,200 Quark, where's the kava juice? 732 00:36:00,270 --> 00:36:01,600 They're still squeezing the roots 733 00:36:01,670 --> 00:36:03,070 unless you want replicated. 734 00:36:03,140 --> 00:36:04,470 We'll wait. 735 00:36:04,540 --> 00:36:06,570 SISKO: What do you think you're doing? 736 00:36:07,940 --> 00:36:09,110 The wedding's been called off. 737 00:36:09,180 --> 00:36:10,210 It's back on. 738 00:36:10,280 --> 00:36:12,850 Worf is apologizing to Jadzia 739 00:36:12,920 --> 00:36:14,150 at this very moment. 740 00:36:14,220 --> 00:36:15,650 Quark, take it all away. 741 00:36:15,720 --> 00:36:17,990 No food for those on the path to Kal'Hyah. 742 00:36:18,050 --> 00:36:19,820 No refunds for those 743 00:36:19,890 --> 00:36:21,720 on the path to Kal'Hyah as well. 744 00:36:21,790 --> 00:36:23,160 Sorry. 745 00:36:27,760 --> 00:36:30,000 Father, what happened? 746 00:36:32,420 --> 00:36:34,320 She refused to change her mind 747 00:36:34,390 --> 00:36:36,540 and the wedding is still off. 748 00:36:36,610 --> 00:36:37,810 ( sighs ) 749 00:36:37,870 --> 00:36:38,960 Where is she? 750 00:36:39,030 --> 00:36:40,970 In her quarters. 751 00:36:41,040 --> 00:36:43,130 I'll go talk to her. 752 00:36:43,200 --> 00:36:46,200 Just... keep them away from the food? 753 00:36:53,070 --> 00:36:54,100 ( door chimes ) 754 00:36:54,170 --> 00:36:55,640 Come in! 755 00:36:57,410 --> 00:36:58,780 Save your breath. 756 00:36:58,840 --> 00:37:01,280 Worf's gone too far, and now it's over. 757 00:37:01,350 --> 00:37:03,380 Do you know what he wanted me to do? 758 00:37:07,040 --> 00:37:08,400 to beg her forgiveness. 759 00:37:08,470 --> 00:37:09,950 Beg her! Me! 760 00:37:10,020 --> 00:37:11,720 I was once 761 00:37:11,790 --> 00:37:14,840 the Federation Ambassador to the Klingon Empire. 762 00:37:16,750 --> 00:37:19,010 I negotiated the Khitomer Accords 763 00:37:19,080 --> 00:37:20,500 before Worf was even born. 764 00:37:20,570 --> 00:37:22,330 Curzon negotiated the Accords! 765 00:37:22,400 --> 00:37:24,340 And I've got news for you, old man. 766 00:37:24,400 --> 00:37:25,890 You're not Curzon anymore. 767 00:37:25,960 --> 00:37:27,990 And what the hell is that supposed to mean? 768 00:37:28,060 --> 00:37:30,030 It means that you can't expect Sirella 769 00:37:30,090 --> 00:37:31,390 to treat you like Curzon 770 00:37:31,460 --> 00:37:33,460 just because you carry his memories. 771 00:37:33,530 --> 00:37:35,400 To her, you're just a young woman 772 00:37:35,470 --> 00:37:37,700 who decided to marry into her family. 773 00:37:37,770 --> 00:37:39,600 If it means you have to bow down 774 00:37:39,670 --> 00:37:40,990 and kiss her boots 775 00:37:41,050 --> 00:37:44,160 that's exactly what you have to do, and you knew that. 776 00:37:44,220 --> 00:37:46,220 The moment you decided to marry Worf 777 00:37:46,290 --> 00:37:49,160 you knew that sooner or later you'd have to bow down 778 00:37:49,230 --> 00:37:51,500 and show her the respect that she's due. 779 00:37:51,560 --> 00:37:53,150 This is Worf's fault-- 780 00:37:53,220 --> 00:37:55,480 Worf and his traditional Klingon wedding. 781 00:37:55,550 --> 00:37:58,250 Well, he may have let this wedding business 782 00:37:58,320 --> 00:38:01,960 go to his head, but you are 356 years old. 783 00:38:02,020 --> 00:38:04,730 Compared to you, Worf is just a kid 784 00:38:04,790 --> 00:38:08,030 and if you can't abide by Klingon traditions 785 00:38:08,100 --> 00:38:10,400 then you never should have let yourself 786 00:38:10,470 --> 00:38:14,000 fall in love with him in the first place. 787 00:38:14,070 --> 00:38:17,440 And you are in love with him. 788 00:38:19,880 --> 00:38:22,280 I wasn't looking to fall in love. 789 00:38:22,350 --> 00:38:24,980 I was perfectly happy by myself. 790 00:38:25,050 --> 00:38:28,580 I had friends, a career, adventure... 791 00:38:31,350 --> 00:38:34,320 Then one day... 792 00:38:34,390 --> 00:38:37,360 this Klingon with a bad attitude 793 00:38:37,430 --> 00:38:39,530 walked into my life 794 00:38:39,600 --> 00:38:43,630 and the next thing I know, I'm getting married. 795 00:38:43,700 --> 00:38:49,000 After 356 years and seven lifetimes... 796 00:38:49,070 --> 00:38:51,270 I still lead with my heart. 797 00:38:51,340 --> 00:38:52,940 You know, that is 798 00:38:53,010 --> 00:38:55,580 what I've always loved about you. 799 00:38:58,280 --> 00:39:01,050 And I think that's why Worf loves you, too. 800 00:39:06,690 --> 00:39:10,290 ( sighs ) 801 00:39:10,360 --> 00:39:13,590 Whatever happened to that young, callow Ensign 802 00:39:13,660 --> 00:39:16,260 I used to know? 803 00:39:16,330 --> 00:39:18,870 The one who used to turn to me 804 00:39:18,930 --> 00:39:21,770 for advice all the time? 805 00:39:21,840 --> 00:39:25,940 You know, the one with hair? 806 00:39:26,010 --> 00:39:28,010 I grew up. 807 00:39:31,650 --> 00:39:35,050 I guess it's time I grow up, too. 808 00:39:35,120 --> 00:39:37,120 Mmm. 809 00:40:17,430 --> 00:40:19,390 With fire and steel 810 00:40:19,460 --> 00:40:23,030 did the gods forge the Klingon heart. 811 00:40:23,100 --> 00:40:25,120 So fiercely did it beat 812 00:40:25,190 --> 00:40:29,140 so loud was the sound, that the gods cried out 813 00:40:29,210 --> 00:40:31,710 "On this day we have brought forth 814 00:40:31,770 --> 00:40:35,410 "the strongest heart in all the heavens. 815 00:40:35,480 --> 00:40:39,310 "None can stand before it without trembling 816 00:40:39,380 --> 00:40:41,600 at its strength." 817 00:40:41,670 --> 00:40:43,770 But then the Klingon heart weakened 818 00:40:43,840 --> 00:40:46,420 its steady rhythm faltered and the gods said 819 00:40:46,490 --> 00:40:48,460 "Why have you weakened so? 820 00:40:48,530 --> 00:40:50,780 "We have made you the strongest 821 00:40:50,840 --> 00:40:53,490 in all of creation." 822 00:40:53,560 --> 00:40:55,400 And the heart said... 823 00:40:55,460 --> 00:40:58,500 I am alone. 824 00:40:58,570 --> 00:41:01,200 And the gods knew that they had erred. 825 00:41:01,270 --> 00:41:03,620 So they went back to their forge 826 00:41:03,690 --> 00:41:06,220 and brought forth... another heart. 827 00:41:35,190 --> 00:41:39,090 But the second heart beat stronger than the first 828 00:41:39,160 --> 00:41:42,130 and the first was jealous of its power. 829 00:41:46,670 --> 00:41:48,030 Fortunately... 830 00:41:48,100 --> 00:41:50,330 the second heart was tempered 831 00:41:50,400 --> 00:41:51,620 by wisdom. 832 00:41:51,690 --> 00:41:55,760 If we join together, no force can stop us. 833 00:42:02,680 --> 00:42:06,450 And when the two hearts began to beat together 834 00:42:06,520 --> 00:42:10,320 they filled the heavens with a terrible sound. 835 00:42:10,390 --> 00:42:13,990 For the first time, the gods knew fear. 836 00:42:14,060 --> 00:42:17,530 They tried to flee, but it was too late. 837 00:42:17,600 --> 00:42:20,750 The Klingon hearts destroyed the gods 838 00:42:20,820 --> 00:42:21,880 who created them 839 00:42:21,950 --> 00:42:24,690 and turned the heavens to ashes. 840 00:42:24,750 --> 00:42:26,650 To this very day 841 00:42:26,720 --> 00:42:31,860 no one can oppose the beating of two Klingon hearts. 842 00:42:34,360 --> 00:42:37,260 Not even me. 843 00:42:40,540 --> 00:42:44,660 Worf, son of Mogh, does your heart beat 844 00:42:44,720 --> 00:42:47,190 only for this woman? 845 00:42:47,260 --> 00:42:48,430 Yes. 846 00:42:48,490 --> 00:42:51,930 And will you swear to join with her 847 00:42:52,000 --> 00:42:53,830 and stand with her against all 848 00:42:53,900 --> 00:42:55,300 who oppose you? 849 00:42:55,370 --> 00:42:57,970 I swear. 850 00:42:58,040 --> 00:43:00,540 Jadzia, daughter of Kela 851 00:43:00,610 --> 00:43:04,580 does your heart beat only for this man? 852 00:43:04,640 --> 00:43:06,680 Yes. 853 00:43:06,750 --> 00:43:08,910 And do you swear to join with him 854 00:43:08,980 --> 00:43:10,060 and stand with him 855 00:43:10,130 --> 00:43:11,870 against all who would oppose you? 856 00:43:13,150 --> 00:43:15,000 ( whispering ): I swear. 857 00:43:15,070 --> 00:43:17,260 Then let all present 858 00:43:17,320 --> 00:43:22,040 here today, know that this man and this woman 859 00:43:22,110 --> 00:43:23,640 are married. 860 00:43:23,710 --> 00:43:26,010 ( applause ) 861 00:43:31,320 --> 00:43:32,490 Now? 862 00:43:32,560 --> 00:43:34,570 Not yet. 863 00:43:42,020 --> 00:43:42,950 Now? 864 00:43:43,020 --> 00:43:45,000 Patience. 865 00:43:47,270 --> 00:43:49,840 My Lady. 866 00:43:49,910 --> 00:43:53,980 Welcome to the House of Martok... 867 00:43:54,040 --> 00:43:56,040 my daughter. 868 00:44:00,220 --> 00:44:01,420 Now, Doctor! 869 00:44:01,480 --> 00:44:03,100 ( yelling ) 870 00:44:04,500 --> 00:44:06,440 Captioning sponsored by PARAMOUNT PICTURES 871 00:44:06,510 --> 00:44:08,840 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 59319

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.