All language subtitles for Star Trek Ds9 S06e06 DVDrip x265 AC3-MarkW.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,230 --> 00:00:05,630 Last time on Star Trek: Deep Space Nine... 2 00:00:07,650 --> 00:00:09,250 The Dominion won't attack Earth. 3 00:00:09,320 --> 00:00:10,690 How can you be sure? 4 00:00:10,760 --> 00:00:13,710 Because Earth isn't the key to the Alpha Quadrant-- 5 00:00:13,780 --> 00:00:14,870 the wormhole is. 6 00:00:14,940 --> 00:00:17,110 And whoever controls Deep Space 9 7 00:00:17,180 --> 00:00:18,650 controls the wormhole. 8 00:00:25,190 --> 00:00:25,950 Target locked. 9 00:00:26,020 --> 00:00:26,640 Fire! 10 00:00:31,610 --> 00:00:32,990 Execute Rom? 11 00:00:33,060 --> 00:00:36,280 He committed an act of terrorism against the Dominion. 12 00:00:36,350 --> 00:00:38,420 You've got to finish what I started. 13 00:00:38,480 --> 00:00:40,650 The fate of the entire Alpha Quadrant 14 00:00:40,720 --> 00:00:41,940 rests in your hands. 15 00:00:42,000 --> 00:00:43,700 What happens if I get caught? 16 00:00:52,060 --> 00:00:53,600 If those Dominion reinforcements 17 00:00:53,670 --> 00:00:54,860 come through the wormhole 18 00:00:54,930 --> 00:00:56,230 we'll have lost everything. 19 00:00:56,300 --> 00:00:57,730 Then we take the ships we have 20 00:00:57,800 --> 00:00:59,200 fight our way to Deep Space 9 21 00:00:59,270 --> 00:01:01,170 and destroy the anti-graviton emitter. 22 00:01:01,240 --> 00:01:02,590 It's our only hope. 23 00:01:02,660 --> 00:01:04,720 Dukat is bringing down the minefield 24 00:01:04,790 --> 00:01:06,930 the Federation is about to be overrun 25 00:01:07,000 --> 00:01:08,700 by the Dominion reinforcements 26 00:01:08,760 --> 00:01:11,030 and Weyoun has ordered Rom's execution. 27 00:01:11,100 --> 00:01:12,320 I'm sorry. 28 00:01:12,380 --> 00:01:15,590 We are way, way past "sorry." 29 00:01:15,650 --> 00:01:18,540 O'BRIEN: It's a large Dominion fleet. 30 00:01:18,610 --> 00:01:19,940 1,254 ships. 31 00:01:20,010 --> 00:01:21,710 They outnumber us two to one. 32 00:01:21,780 --> 00:01:23,860 There's an old saying-- 33 00:01:23,930 --> 00:01:26,630 "Fortune favors the bold." 34 00:01:28,530 --> 00:01:30,200 Well... 35 00:01:30,270 --> 00:01:32,900 I guess we're about to find out. 36 00:01:39,040 --> 00:01:40,930 And now the conclusion. 37 00:02:02,730 --> 00:02:04,840 Sisko to all ships. 38 00:02:04,900 --> 00:02:07,100 Cruiser and galaxy wings, drop to half impulse. 39 00:02:07,170 --> 00:02:08,100 You, too, Commander. 40 00:02:08,170 --> 00:02:09,240 Half impulse. 41 00:02:09,310 --> 00:02:10,970 GARAK: I feel sorry for the Klingons. 42 00:02:11,040 --> 00:02:13,580 They're going to miss a very interesting fight. 43 00:02:13,650 --> 00:02:15,580 I have a feeling we're going to miss them. 44 00:02:15,650 --> 00:02:16,980 Forget the Klingons. 45 00:02:17,050 --> 00:02:19,320 Our job is to get to Deep Space 9 46 00:02:19,380 --> 00:02:21,120 and prevent the Dominion reinforcements 47 00:02:21,190 --> 00:02:22,650 from coming through the wormhole. 48 00:02:22,720 --> 00:02:24,490 And that's what we're going to do. 49 00:02:25,790 --> 00:02:28,990 Attack-fighters, tactical pattern theta. 50 00:02:29,060 --> 00:02:31,360 Concentrate your fire on the Cardassian ships 51 00:02:31,430 --> 00:02:33,430 and then split off into squadrons 52 00:02:33,500 --> 00:02:34,750 and run like hell. 53 00:02:34,820 --> 00:02:37,270 Why is he only targeting the Cardassian ships? 54 00:02:37,340 --> 00:02:39,040 He's hoping to get them to break formation 55 00:02:39,100 --> 00:02:41,320 so they'll go after the Federation fighters. 56 00:02:41,390 --> 00:02:42,520 He knows the Jem'Hadar 57 00:02:42,590 --> 00:02:44,240 will stand their ground, but the Cardassians 58 00:02:44,310 --> 00:02:47,280 might just get angry enough to take the bait. 59 00:02:47,350 --> 00:02:49,710 Which would open a hole we can punch through. 60 00:02:49,780 --> 00:02:51,430 You're getting quite an education. 61 00:02:51,500 --> 00:02:53,680 Attack-fighters in theta formation. 62 00:02:53,750 --> 00:02:56,350 Cruiser and galaxy wings at half impulse. 63 00:02:56,420 --> 00:02:58,020 Sisko to attack-fighters. 64 00:02:58,090 --> 00:02:59,160 Prepare to engage 65 00:02:59,220 --> 00:03:00,170 on my command. 66 00:03:00,240 --> 00:03:01,170 Aye, sir. 67 00:03:01,240 --> 00:03:02,310 "Cannon to the right of them 68 00:03:02,380 --> 00:03:03,440 "Cannon to the left of them 69 00:03:03,510 --> 00:03:04,890 "Cannon in front of them 70 00:03:04,960 --> 00:03:07,150 Volley'd and thunder'd..." 71 00:03:07,220 --> 00:03:09,230 "Storm'd at with shot and shell 72 00:03:09,300 --> 00:03:11,000 "Boldly they rode and well 73 00:03:11,070 --> 00:03:14,140 "Into the jaws of Death, Into the mouth of Hell 74 00:03:14,210 --> 00:03:15,670 Rode the six hundred." 75 00:03:15,740 --> 00:03:18,110 Whatever it is you two are reciting 76 00:03:18,180 --> 00:03:19,310 I wish you'd stop. 77 00:03:19,380 --> 00:03:20,690 Steady, Ensign. It's just a poem. 78 00:03:20,760 --> 00:03:23,180 It's not the poem that's bothering me. 79 00:03:23,250 --> 00:03:25,780 Stop worrying about those ships. 80 00:03:25,850 --> 00:03:27,780 Focus on your work. 81 00:03:27,850 --> 00:03:29,020 That's what I do. 82 00:03:29,090 --> 00:03:31,040 You should listen to him, Ensign. 83 00:03:31,110 --> 00:03:33,310 He's a professional. 84 00:03:33,380 --> 00:03:34,260 ( laughs ) 85 00:03:34,330 --> 00:03:35,260 SISKO: Attack-fighters 86 00:03:35,330 --> 00:03:36,410 full impulse. 87 00:03:36,480 --> 00:03:37,630 Fire at will. 88 00:04:18,700 --> 00:04:24,220 Captioning sponsored by PARAMOUNT PICTURES 89 00:05:49,340 --> 00:05:50,960 They're not taking the bait. 90 00:05:51,030 --> 00:05:52,960 Ensign, send in the second wave. 91 00:05:53,030 --> 00:05:54,880 Tell them to keep targeting the Cardassians. 92 00:05:54,950 --> 00:05:55,950 Aye, sir. 93 00:05:57,150 --> 00:05:58,590 Second wave on its way. 94 00:05:58,650 --> 00:06:01,090 Third and fourth wave on hot standby. 95 00:06:01,160 --> 00:06:03,960 Mr. O'Brien, have destroyer units 2 and 6 96 00:06:04,030 --> 00:06:05,030 move in closer. 97 00:06:05,090 --> 00:06:06,830 They need more cover fire. 98 00:06:06,900 --> 00:06:08,630 And tell Captains Diego and Reynolds 99 00:06:08,700 --> 00:06:09,760 to stay alert. 100 00:06:09,830 --> 00:06:11,870 They may try to outflank us. 101 00:06:23,850 --> 00:06:25,280 ( Dukat chuckling ) 102 00:06:25,350 --> 00:06:27,450 It's a very clever strategy. 103 00:06:27,520 --> 00:06:29,620 But then I'd expect nothing less 104 00:06:29,690 --> 00:06:31,020 from Captain Sisko. 105 00:06:32,560 --> 00:06:36,920 The Captain is a very clever man. 106 00:06:36,990 --> 00:06:39,660 You do see it, don't you? 107 00:06:39,730 --> 00:06:40,760 Of course I do. 108 00:06:40,830 --> 00:06:42,630 Well, then, perhaps you'd like 109 00:06:42,700 --> 00:06:45,170 to explain Captain Sisko's strategy 110 00:06:45,230 --> 00:06:46,970 to the Founder yourself. 111 00:06:47,040 --> 00:06:50,270 I could never hope to match your eloquence. 112 00:06:50,340 --> 00:06:51,770 True. 113 00:06:53,280 --> 00:06:56,810 Sisko is trying to provoke us 114 00:06:56,880 --> 00:07:00,980 into opening a hole in our lines. 115 00:07:01,050 --> 00:07:02,720 He's determined to get here 116 00:07:02,780 --> 00:07:05,620 and stop us from taking down this minefield. 117 00:07:05,690 --> 00:07:07,550 Now, I plan... 118 00:07:07,620 --> 00:07:10,620 to give Sisko his opening... 119 00:07:12,130 --> 00:07:13,290 and then... 120 00:07:13,360 --> 00:07:15,160 close it on him. 121 00:07:15,230 --> 00:07:18,030 What about the minefield? Are we still on schedule? 122 00:07:18,100 --> 00:07:20,730 We should be able to detonate the mines 123 00:07:20,800 --> 00:07:21,840 in eight hours. 124 00:07:21,900 --> 00:07:23,570 Good. 125 00:07:25,070 --> 00:07:26,340 Eight hours. 126 00:07:26,410 --> 00:07:29,080 I'll hold you to that, Dukat. 127 00:07:32,180 --> 00:07:34,210 I'd like to toss that smug little Vorta 128 00:07:34,280 --> 00:07:35,550 out the nearest airlock. 129 00:07:35,620 --> 00:07:36,550 ( laughs ) 130 00:07:36,620 --> 00:07:38,020 And his Founder with him. 131 00:07:38,090 --> 00:07:39,890 Now, now, Damar 132 00:07:39,960 --> 00:07:43,840 that's no way to talk about our valued allies... 133 00:07:45,010 --> 00:07:48,480 not until this war is over anyway. 134 00:07:48,550 --> 00:07:50,550 Sir, there is one other thing. 135 00:07:52,280 --> 00:07:53,480 I'm concerned 136 00:07:53,550 --> 00:07:55,390 about further attempts to sabotage this station. 137 00:07:55,450 --> 00:07:56,720 The enemy knows if they don't act soon 138 00:07:56,790 --> 00:07:57,790 it'll be too late. 139 00:07:57,860 --> 00:08:00,120 By "enemy," I assume you're referring 140 00:08:00,190 --> 00:08:01,540 to Rom's associates. 141 00:08:01,610 --> 00:08:02,980 I doubt whether he was working alone 142 00:08:03,040 --> 00:08:04,540 when he tried to sabotage this station. 143 00:08:04,610 --> 00:08:05,810 He must've had help. 144 00:08:05,880 --> 00:08:07,380 His wife Leeta... 145 00:08:07,450 --> 00:08:08,980 Jake Sisko... 146 00:08:09,050 --> 00:08:10,170 Major Kira. 147 00:08:10,230 --> 00:08:11,730 What are you proposing? 148 00:08:11,800 --> 00:08:14,100 That we arrest them and keep them in custody 149 00:08:14,170 --> 00:08:16,360 at least until the wormhole is reopened. 150 00:08:16,420 --> 00:08:18,830 It's a wise precaution. 151 00:08:18,890 --> 00:08:21,190 But our Bajoran allies 152 00:08:21,260 --> 00:08:25,400 might object to an arrest without cause. 153 00:08:25,470 --> 00:08:26,920 If anyone asks 154 00:08:26,980 --> 00:08:31,620 we are merely holding them for questioning, hmm? 155 00:08:31,690 --> 00:08:33,290 And, Damar 156 00:08:33,360 --> 00:08:37,790 make sure they're not harmed in any way. 157 00:08:37,860 --> 00:08:41,300 Major Kira is important to my daughter. 158 00:08:41,370 --> 00:08:43,400 And to me. 159 00:08:43,470 --> 00:08:45,640 Sir, about your daughter... 160 00:08:45,700 --> 00:08:49,240 perhaps it would be better, for her own sake 161 00:08:49,310 --> 00:08:52,260 if Ziyal were confined to quarters. 162 00:08:52,330 --> 00:08:53,560 For what reason? 163 00:08:53,630 --> 00:08:55,700 To be perfectly honest, sir 164 00:08:55,760 --> 00:08:58,000 I don't completely trust her. 165 00:08:58,070 --> 00:08:59,930 And neither should you. 166 00:09:04,210 --> 00:09:07,870 Are you accusing my daughter of being a saboteur? 167 00:09:07,940 --> 00:09:10,410 I'm not accusing her of anything. 168 00:09:10,480 --> 00:09:13,850 But she is... quite friendly with Major Kira. 169 00:09:13,920 --> 00:09:15,780 That will be all, Damar. 170 00:09:15,850 --> 00:09:18,780 She doesn't appreciate what it means to be Cardassian 171 00:09:18,850 --> 00:09:20,100 or to be your daughter. 172 00:09:20,170 --> 00:09:23,460 But she is my daughter. 173 00:09:23,530 --> 00:09:25,860 That may mean nothing to you 174 00:09:25,930 --> 00:09:28,560 but it means everything to me. 175 00:09:38,720 --> 00:09:41,320 I heard the Federation fleet has been ambushed. 176 00:09:41,390 --> 00:09:43,330 I heard two Cardassian soldiers 177 00:09:43,400 --> 00:09:46,130 saying the fleet was completely destroyed. 178 00:09:46,200 --> 00:09:49,430 Don't believe everything you hear. 179 00:09:49,500 --> 00:09:50,870 Jake's right. 180 00:09:50,940 --> 00:09:52,870 Sisko will get here. 181 00:09:52,940 --> 00:09:54,040 The question is: 182 00:09:54,110 --> 00:09:56,140 Will he get here soon enough? 183 00:09:56,210 --> 00:09:58,040 He's only got seven hours 184 00:09:58,110 --> 00:09:59,380 before they detonate the minefield 185 00:09:59,440 --> 00:10:00,880 and start bringing the reinforcements 186 00:10:00,950 --> 00:10:02,450 through the wormhole. 187 00:10:02,510 --> 00:10:04,410 We've got to stop them. 188 00:10:04,480 --> 00:10:05,980 How? 189 00:10:06,050 --> 00:10:08,480 What if we cut off the power supply 190 00:10:08,550 --> 00:10:10,050 to the main computer? 191 00:10:10,120 --> 00:10:12,490 Shut down the whole station. 192 00:10:12,560 --> 00:10:13,960 Oh, great. 193 00:10:14,030 --> 00:10:16,190 That would put me out of business altogether. 194 00:10:16,260 --> 00:10:17,990 Well, it would also keep them 195 00:10:18,060 --> 00:10:19,630 from detonating the mines. 196 00:10:19,700 --> 00:10:22,030 Okay... 197 00:10:22,100 --> 00:10:25,000 so we shut down the main computer. 198 00:10:25,070 --> 00:10:26,500 How? 199 00:10:26,570 --> 00:10:28,040 A bomb. 200 00:10:28,110 --> 00:10:29,370 A bomb?! 201 00:10:29,440 --> 00:10:33,130 ( softly ): What kind of bomb? 202 00:10:33,190 --> 00:10:35,290 Leave that to me. 203 00:10:35,360 --> 00:10:37,430 It'll be crude, but effective. 204 00:10:37,500 --> 00:10:40,100 The main computer is in the Central Core. 205 00:10:40,170 --> 00:10:42,840 It's too heavily guarded. 206 00:10:44,640 --> 00:10:45,770 You'll never be able 207 00:10:45,840 --> 00:10:47,540 to smuggle a bomb into there. 208 00:10:49,410 --> 00:10:52,210 I'll plant the bomb. 209 00:10:52,280 --> 00:10:55,080 All we need to do is distract the guards. 210 00:10:55,150 --> 00:10:56,820 DAMAR: In here. Secure the door. 211 00:10:56,890 --> 00:10:59,020 ( footsteps approach ) 212 00:10:59,090 --> 00:11:00,700 Ah, Major, there you are. 213 00:11:00,770 --> 00:11:01,820 How nice of you 214 00:11:01,890 --> 00:11:03,060 to gather your friends for us. 215 00:11:03,120 --> 00:11:05,240 I'm off duty, Damar. What do you want? 216 00:11:05,310 --> 00:11:07,040 I want you to come with us, all three of you. 217 00:11:07,110 --> 00:11:08,030 Where? 218 00:11:08,100 --> 00:11:09,860 To the Security Office. 219 00:11:09,930 --> 00:11:12,620 We have to ask you a few questions. 220 00:11:12,680 --> 00:11:14,280 What kind of questions? 221 00:11:14,350 --> 00:11:16,050 You'll find out when we get there. 222 00:11:19,310 --> 00:11:21,940 DAMAR: Go ahead, Major, try something. 223 00:11:22,010 --> 00:11:24,460 Nothing would make me happier. 224 00:11:26,300 --> 00:11:28,300 Don't worry. It'll be all right. 225 00:11:28,370 --> 00:11:30,230 Of course it will. 226 00:11:30,300 --> 00:11:33,540 You've nothing to hide, do you? 227 00:11:36,940 --> 00:11:38,990 You certainly don't. 228 00:11:57,240 --> 00:11:59,460 I'll say this for Captain Sisko, he is persistent. 229 00:11:59,530 --> 00:12:01,760 That's the ninth wave of Federation fighters 230 00:12:01,830 --> 00:12:03,070 he's sent against us. 231 00:12:03,130 --> 00:12:07,300 Well, his persistence is about to pay off. 232 00:12:07,370 --> 00:12:11,140 Let's give him his reward, shall we? 233 00:12:11,210 --> 00:12:14,010 Have a half dozen squadrons break formation 234 00:12:14,080 --> 00:12:16,450 and go after those fighters. 235 00:12:16,510 --> 00:12:18,010 Yes, sir. 236 00:12:25,790 --> 00:12:27,970 O'BRIEN: Two squadrons of Cardassian attack ships 237 00:12:28,040 --> 00:12:29,440 are breaking formation. 238 00:12:29,510 --> 00:12:30,960 They're going after our fighters. 239 00:12:31,030 --> 00:12:32,980 GARAK: They're taking the bait. 240 00:12:33,050 --> 00:12:34,360 We've opened a hole in their lines. 241 00:12:34,430 --> 00:12:35,600 Have we? 242 00:12:35,670 --> 00:12:37,630 Sir, do you see those Galore-class destroyers? 243 00:12:37,700 --> 00:12:38,800 SISKO: I see them. 244 00:12:38,870 --> 00:12:39,870 It's a trap. 245 00:12:39,940 --> 00:12:41,440 It is also an opportunity 246 00:12:41,510 --> 00:12:43,440 and we may not get another one. 247 00:12:43,510 --> 00:12:48,310 Ensign, have Galaxy Wings 9-1 and 9-3 engage those destroyers. 248 00:12:48,380 --> 00:12:50,150 All other ships, head for that opening. 249 00:12:50,210 --> 00:12:51,910 Anyone who gets through doesn't stop 250 00:12:51,980 --> 00:12:53,520 until they reach Deep Space 9. 251 00:13:19,630 --> 00:13:21,110 Congratulations, Captain! 252 00:13:21,180 --> 00:13:23,400 You wanted them angry, they're angry. 253 00:13:23,470 --> 00:13:24,850 The Magellan and the Venture 254 00:13:24,920 --> 00:13:26,320 are supposed to be protecting our starboard flanks. 255 00:13:26,380 --> 00:13:27,680 They're in too tight. 256 00:13:27,750 --> 00:13:29,590 Ensign, tell fighter squadrons 6, 7 and 8 to-- 257 00:13:29,650 --> 00:13:31,640 Sir, I can't get through to anybody. 258 00:13:31,710 --> 00:13:32,770 Communications are down. 259 00:13:34,180 --> 00:13:35,730 They're jamming our signal 260 00:13:35,790 --> 00:13:38,060 by generating a rotating EM pulse. 261 00:13:38,130 --> 00:13:39,210 Can you clear it? 262 00:13:39,280 --> 00:13:41,160 I'm trying. 263 00:13:48,010 --> 00:13:51,310 War is such... thirsty work. 264 00:13:51,380 --> 00:13:52,980 Don't you agree? 265 00:13:53,040 --> 00:13:54,880 Perhaps if you didn't talk so much 266 00:13:54,950 --> 00:13:56,750 your throat wouldn't get so dry. 267 00:13:56,810 --> 00:13:58,250 ( both laughing ) 268 00:13:58,320 --> 00:14:00,750 Cardassians do like to talk. 269 00:14:00,820 --> 00:14:03,750 I suppose it can be a failing at times. 270 00:14:03,820 --> 00:14:05,920 No. 271 00:14:05,990 --> 00:14:09,930 To the conquerors of the Federation. 272 00:14:09,990 --> 00:14:11,430 ( clinks ) 273 00:14:11,500 --> 00:14:14,930 Aren't you being a bit premature? 274 00:14:15,000 --> 00:14:17,270 I don't think so. 275 00:14:17,330 --> 00:14:20,840 Not with 2800 Dominion ships 276 00:14:20,910 --> 00:14:23,140 waiting to come through that wormhole. 277 00:14:23,210 --> 00:14:24,810 Well, those ships aren't going to be here 278 00:14:24,880 --> 00:14:26,710 for another five hours, and need I remind you 279 00:14:26,780 --> 00:14:28,410 a lot can happen in that amount of time. 280 00:14:28,480 --> 00:14:30,410 Oh...! 281 00:14:30,480 --> 00:14:32,210 Tell me, Weyoun... 282 00:14:34,320 --> 00:14:38,550 have you ever been diagnosed as anhedonic? 283 00:14:38,620 --> 00:14:40,920 You think I'm incapable of experiencing joy 284 00:14:40,990 --> 00:14:42,660 just because I'm cautious? 285 00:14:42,730 --> 00:14:44,540 We didn't defeat the Federation 286 00:14:44,610 --> 00:14:45,710 by being cautious. 287 00:14:45,780 --> 00:14:47,460 We haven't defeated it yet 288 00:14:51,120 --> 00:14:53,340 Holding onto a prize as vast as the Federation 289 00:14:53,400 --> 00:14:54,940 isn't going to be easy. 290 00:14:55,010 --> 00:14:58,240 It's going to require an enormous number of ships 291 00:14:58,310 --> 00:15:01,240 a massive occupation army... 292 00:15:01,310 --> 00:15:05,280 and constant vigilance. 293 00:15:05,350 --> 00:15:09,200 I look forward to it. 294 00:15:09,270 --> 00:15:13,290 I'm sure you also looked forward to occupying Bajor 295 00:15:13,360 --> 00:15:15,880 and we all know what a disappointment that was. 296 00:15:15,940 --> 00:15:17,210 Ah, ah, ah, ah... 297 00:15:17,280 --> 00:15:20,280 On Bajor, I merely implemented policy. 298 00:15:20,350 --> 00:15:21,710 I didn't make it. 299 00:15:21,780 --> 00:15:25,450 If I had, things would have turned out quite differently. 300 00:15:25,520 --> 00:15:28,120 If you ask me 301 00:15:28,190 --> 00:15:32,630 the key to holding the Federation... 302 00:15:32,690 --> 00:15:34,680 is Earth. 303 00:15:34,750 --> 00:15:36,510 If there's going to be 304 00:15:36,580 --> 00:15:38,550 an organized resistance against us 305 00:15:38,620 --> 00:15:41,120 its birthplace will be there. 306 00:15:41,190 --> 00:15:43,120 You could be right. 307 00:15:43,190 --> 00:15:45,220 Then our first step 308 00:15:45,290 --> 00:15:48,890 is to eradicate its population. 309 00:15:48,960 --> 00:15:51,230 It's the only way. 310 00:15:51,300 --> 00:15:52,900 You can't do that. 311 00:15:52,960 --> 00:15:54,900 Why not? 312 00:15:54,970 --> 00:15:56,700 Because! 313 00:15:56,770 --> 00:15:59,200 A true victory 314 00:15:59,270 --> 00:16:01,100 is to make your enemy see 315 00:16:01,170 --> 00:16:04,460 they were wrong to oppose you in the first place. 316 00:16:04,530 --> 00:16:10,210 To force them... to acknowledge your greatness. 317 00:16:10,280 --> 00:16:11,950 Then you kill them? 318 00:16:12,020 --> 00:16:16,090 Only if it's necessary. 319 00:16:18,820 --> 00:16:21,420 I had no idea. 320 00:16:24,330 --> 00:16:26,430 ( sighing ) 321 00:16:26,500 --> 00:16:30,230 Perhaps the biggest disappointment in my life 322 00:16:30,300 --> 00:16:34,100 is that the Bajoran people still refuse to appreciate 323 00:16:34,170 --> 00:16:37,820 how lucky they were to have me as their liberator. 324 00:16:37,890 --> 00:16:41,630 I protected them in so many ways... 325 00:16:41,700 --> 00:16:45,450 cared for them as if they were my own children 326 00:16:45,520 --> 00:16:47,270 but to this day 327 00:16:47,340 --> 00:16:53,410 is there a single... statue of me on Bajor? 328 00:16:53,470 --> 00:16:55,220 I would guess not. 329 00:16:55,290 --> 00:16:57,510 And you'd be right. 330 00:16:57,580 --> 00:16:59,260 ( both chuckling ) 331 00:17:01,820 --> 00:17:05,750 Take Captain Sisko-- 332 00:17:05,820 --> 00:17:10,520 an otherwise intelligent, perceptive man, hmm? 333 00:17:11,980 --> 00:17:19,100 Even he refuses to grant me the respect I deserve. 334 00:17:19,170 --> 00:17:20,680 ( chuckling ) 335 00:17:20,750 --> 00:17:22,020 You find that amusing? 336 00:17:22,090 --> 00:17:23,150 Not at all. 337 00:17:23,220 --> 00:17:24,920 I find it... 338 00:17:24,990 --> 00:17:27,260 ( chuckles ) 339 00:17:27,330 --> 00:17:28,920 ...fascinating. 340 00:17:28,990 --> 00:17:30,430 Laugh all you want. 341 00:17:30,500 --> 00:17:33,750 History will prove me right. 342 00:17:38,350 --> 00:17:40,620 I have news, Odo. 343 00:17:40,690 --> 00:17:44,460 Our battle with the Federation fleet is going well. 344 00:17:44,530 --> 00:17:47,030 There are people out there fighting... 345 00:17:47,100 --> 00:17:48,460 dying... 346 00:17:48,530 --> 00:17:51,300 people who used to be my friends. 347 00:17:51,370 --> 00:17:53,130 They're solids, Odo. 348 00:17:53,200 --> 00:17:54,900 You must remember that. 349 00:17:54,970 --> 00:17:59,070 I know, but they still mean something to me. 350 00:17:59,140 --> 00:18:01,070 The Link means more. 351 00:18:01,140 --> 00:18:02,410 ( sighs ) 352 00:18:02,480 --> 00:18:05,080 That's what I keep telling myself 353 00:18:05,150 --> 00:18:08,250 but somehow I can't quite believe it. 354 00:18:08,320 --> 00:18:11,400 You asked me for clarity, Odo. 355 00:18:11,470 --> 00:18:13,470 I gave it to you. 356 00:18:13,540 --> 00:18:16,490 Now you must accept it. 357 00:18:16,560 --> 00:18:19,410 It's Major Kira, isn't it? 358 00:18:19,480 --> 00:18:23,550 You still have strong feelings for her. 359 00:18:23,620 --> 00:18:26,250 She doesn't deserve your loyalty, Odo. 360 00:18:26,320 --> 00:18:28,850 You cannot allow a solid to deny you 361 00:18:28,920 --> 00:18:31,750 your rightful place in the Great Link. 362 00:18:31,820 --> 00:18:33,860 I couldn't permit it. 363 00:18:33,930 --> 00:18:36,760 What are you saying? 364 00:18:36,830 --> 00:18:39,680 The Major has been arrested. 365 00:18:39,750 --> 00:18:41,180 On what charge? 366 00:18:41,250 --> 00:18:42,350 That hardly matters. 367 00:18:42,420 --> 00:18:45,320 What matters is she will be found guilty 368 00:18:45,390 --> 00:18:47,090 and sentenced to death. 369 00:18:47,160 --> 00:18:49,090 No. 370 00:18:49,160 --> 00:18:52,260 Her death is your salvation. 371 00:18:52,330 --> 00:18:54,380 Link with me, Odo. 372 00:18:54,450 --> 00:18:56,410 Embrace the clarity. 373 00:18:56,480 --> 00:19:00,520 It is the only thing that will give you peace. 374 00:19:00,590 --> 00:19:01,850 No. 375 00:19:01,920 --> 00:19:04,540 You cannot help her, Odo. 376 00:19:04,610 --> 00:19:07,140 You cannot help any of the solids 377 00:19:07,210 --> 00:19:10,740 no matter how much you may want to. 378 00:19:10,810 --> 00:19:13,150 It's too late for them. 379 00:19:27,350 --> 00:19:30,730 Sir, we've just lost the Sitak and the Majestic. 380 00:19:30,800 --> 00:19:31,880 We're on our own. 381 00:19:31,950 --> 00:19:33,070 Com's back on line! 382 00:19:33,130 --> 00:19:35,750 Four enemy ships directly ahead! 383 00:19:35,820 --> 00:19:38,390 Evasive maneuvers... pattern omega. 384 00:19:38,460 --> 00:19:40,470 We're going through! 385 00:19:52,950 --> 00:19:54,020 That's one down. 386 00:19:54,090 --> 00:19:55,860 Can we shake the other three? 387 00:19:55,920 --> 00:19:57,070 I'm trying. 388 00:20:00,290 --> 00:20:01,390 We've lost aft shields. 389 00:20:01,460 --> 00:20:03,360 Forward shields are down to 15 percent. 390 00:20:03,430 --> 00:20:06,200 Wouldn't this be a good time to cloak? 391 00:20:06,270 --> 00:20:08,350 The cloaking system's fried. 392 00:20:08,420 --> 00:20:10,190 Auxiliary power to weapons. 393 00:20:10,250 --> 00:20:13,040 We're going to fight our way out of this. 394 00:20:27,420 --> 00:20:28,620 It's the Klingons, sir. 395 00:20:28,690 --> 00:20:29,740 They're here. 396 00:20:29,810 --> 00:20:32,220 We're being hailed by Commander Worf. 397 00:20:32,290 --> 00:20:33,590 On screen. 398 00:20:33,660 --> 00:20:35,360 WORF: Captain 399 00:20:35,430 --> 00:20:37,250 I'm sorry we were late. 400 00:20:37,310 --> 00:20:39,580 It was not easy to convince Chancellor Gowron 401 00:20:39,650 --> 00:20:40,780 to spare us any ships. 402 00:20:40,850 --> 00:20:43,240 I'm just glad you could join us, Commander. 403 00:20:43,300 --> 00:20:45,170 Captain, the Klingons have broken a hole 404 00:20:45,240 --> 00:20:46,250 in the Dominion lines. 405 00:20:46,320 --> 00:20:47,840 Dax, can you get us through? 406 00:20:47,910 --> 00:20:48,920 I'd love to try. 407 00:21:05,730 --> 00:21:07,360 No, sir. 408 00:21:10,350 --> 00:21:12,130 We only have three hours 409 00:21:12,200 --> 00:21:14,400 before the minefields are detonated. 410 00:21:14,470 --> 00:21:16,540 Set a course for Deep Space 9. 411 00:21:16,600 --> 00:21:18,000 Maximum warp. 412 00:21:22,540 --> 00:21:25,140 The Defiant has broken through all our lines. 413 00:21:25,210 --> 00:21:26,550 It's on its way here. 414 00:21:26,610 --> 00:21:28,130 Shall I order a pursuit? 415 00:21:28,200 --> 00:21:29,180 At once. 416 00:21:30,480 --> 00:21:33,550 The Defiant is no match for this station. 417 00:21:33,620 --> 00:21:36,690 If Sisko wants to commit suicide 418 00:21:36,760 --> 00:21:39,490 I say we let him. 419 00:21:51,260 --> 00:21:53,120 Don't scream. 420 00:21:53,190 --> 00:21:55,190 I won't hurt you. 421 00:22:02,730 --> 00:22:05,470 I just have one question. 422 00:22:05,540 --> 00:22:07,900 What's that? 423 00:22:07,970 --> 00:22:11,570 Do you know how to make hasperat soufflé? 424 00:22:13,380 --> 00:22:15,660 ( door opening ) 425 00:22:16,750 --> 00:22:19,310 Lunch for Major Kira. 426 00:22:19,380 --> 00:22:21,050 Major Kira has already been fed. 427 00:22:21,120 --> 00:22:24,000 And I can only imagine the slop you served her. 428 00:22:24,070 --> 00:22:26,270 What I have here is hasperat soufflé 429 00:22:26,340 --> 00:22:27,340 just the way 430 00:22:27,410 --> 00:22:28,610 the Major likes it. 431 00:22:28,680 --> 00:22:31,010 This is a jail, not a hotel. 432 00:22:31,080 --> 00:22:32,340 The Major will eat 433 00:22:32,410 --> 00:22:34,250 what the other prisoners eat. 434 00:22:34,310 --> 00:22:35,680 Do you know who I am? 435 00:22:35,750 --> 00:22:37,320 Gul Dukat's daughter. 436 00:22:37,380 --> 00:22:38,580 That's right. 437 00:22:38,650 --> 00:22:42,170 Now, I suggest you allow us to deliver this food. 438 00:22:42,240 --> 00:22:43,410 I can't do that. 439 00:22:44,790 --> 00:22:46,260 However... 440 00:22:46,330 --> 00:22:48,490 I will take the tray to her. 441 00:22:48,560 --> 00:22:50,030 After I examine it. 442 00:22:50,100 --> 00:22:54,180 Um... is that really necessary? 443 00:22:54,250 --> 00:22:55,500 Lift the lid. 444 00:22:55,570 --> 00:22:57,890 If you insist. 445 00:23:02,760 --> 00:23:03,880 You see? 446 00:23:03,940 --> 00:23:05,830 Hasperat soufflé. 447 00:23:05,900 --> 00:23:07,950 Just as I said. 448 00:23:15,570 --> 00:23:16,700 Stop poking it. 449 00:23:18,240 --> 00:23:19,440 It's very delicate. 450 00:23:25,830 --> 00:23:28,470 Now you've ruined it. 451 00:23:36,790 --> 00:23:40,100 How much longer before they detonate the minefield? 452 00:23:40,160 --> 00:23:42,300 I wish you'd stop asking that. 453 00:23:42,370 --> 00:23:44,320 Sorry. 454 00:23:44,390 --> 00:23:48,120 I'd say about 90 minutes. 455 00:23:48,190 --> 00:23:50,090 My time grows short. 456 00:23:50,160 --> 00:23:51,460 Don't say that. 457 00:23:52,690 --> 00:23:54,430 The only reason they haven't killed me yet 458 00:23:54,490 --> 00:23:56,600 is that I'm part of their victory celebration. 459 00:23:56,660 --> 00:23:58,760 7:00: Dukat makes a speech. 460 00:23:58,830 --> 00:24:01,170 8:30: Cake and raktajino. 461 00:24:01,230 --> 00:24:04,840 8:45: Execute the Ferengi. 462 00:24:04,910 --> 00:24:05,840 QUARK: All right-- 463 00:24:05,910 --> 00:24:06,700 no one move! 464 00:24:07,910 --> 00:24:08,770 Brother! 465 00:24:08,840 --> 00:24:10,460 I knew you would come. 466 00:24:10,530 --> 00:24:12,660 It's a surprise to me. 467 00:24:12,730 --> 00:24:15,800 Now, just keep calm and stay 468 00:24:15,870 --> 00:24:16,820 where you are. 469 00:24:16,880 --> 00:24:17,870 Understand? Don't move. 470 00:24:22,860 --> 00:24:24,760 You... 471 00:24:24,830 --> 00:24:26,880 open the holding cells. 472 00:24:28,830 --> 00:24:29,910 I said 473 00:24:29,980 --> 00:24:32,250 open the holding cells. 474 00:24:32,320 --> 00:24:34,680 You just told them not to move. 475 00:24:34,750 --> 00:24:36,250 Right. 476 00:24:37,590 --> 00:24:39,520 Nobody moves... except you. 477 00:24:39,590 --> 00:24:40,840 Now... 478 00:24:40,910 --> 00:24:43,840 open the cells. 479 00:24:48,730 --> 00:24:50,220 ( yelling ) 480 00:24:56,020 --> 00:24:57,190 Quark? 481 00:24:58,340 --> 00:24:59,460 Yes? 482 00:24:59,530 --> 00:25:01,040 Take down the force fields. 483 00:25:01,110 --> 00:25:03,400 Force fields... 484 00:25:12,370 --> 00:25:15,660 KIRA: I'd kiss you, Quark, but there isn't time. 485 00:25:15,730 --> 00:25:17,140 We have to find a way to shut down 486 00:25:17,210 --> 00:25:18,190 the power to the main computer. 487 00:25:18,260 --> 00:25:19,190 I can do that. 488 00:25:19,260 --> 00:25:20,230 Oh, Rom. 489 00:25:20,300 --> 00:25:21,660 That is, if we can make it 490 00:25:21,730 --> 00:25:23,130 to the Central Computer Core without being killed. 491 00:25:23,200 --> 00:25:24,230 Right. Rom, you're with me. 492 00:25:24,300 --> 00:25:25,430 The rest of you 493 00:25:25,500 --> 00:25:26,600 find someplace to stay out of sight. 494 00:25:26,670 --> 00:25:27,670 Will do. 495 00:25:34,810 --> 00:25:36,310 I know you're confused, Odo 496 00:25:36,380 --> 00:25:38,080 but you don't have to be. 497 00:25:38,150 --> 00:25:40,980 All the answers you seek are in the Link. 498 00:25:41,050 --> 00:25:43,290 ( door chimes ) 499 00:25:43,350 --> 00:25:44,550 Come in. 500 00:25:48,160 --> 00:25:49,860 Forgive the intrusion 501 00:25:49,930 --> 00:25:53,380 but Major Kira, the Ferengi saboteur 502 00:25:53,450 --> 00:25:55,380 and the rest of their terrorist group have escaped 503 00:25:55,450 --> 00:25:57,380 from the holding cells. 504 00:25:57,450 --> 00:25:58,680 For your own protection 505 00:25:58,750 --> 00:26:00,290 I must ask you to come with me. 506 00:26:00,350 --> 00:26:02,540 I want them caught. 507 00:26:02,610 --> 00:26:04,610 They will be. 508 00:26:04,680 --> 00:26:07,740 But in the meantime, you'll both be safer in Ops. 509 00:26:07,810 --> 00:26:09,230 Very well. 510 00:26:13,870 --> 00:26:16,370 Odo? 511 00:26:16,440 --> 00:26:18,300 I'll be fine here. 512 00:26:19,740 --> 00:26:21,390 You're sure? 513 00:26:21,460 --> 00:26:23,390 Yes. 514 00:26:38,690 --> 00:26:40,810 Get out of here! 515 00:27:00,610 --> 00:27:01,780 Do you hear that? 516 00:27:01,850 --> 00:27:04,150 That's Bajoran phaser fire. 517 00:27:07,040 --> 00:27:10,610 Why would Dominion troops be using Bajoran weapons? 518 00:27:12,010 --> 00:27:12,940 ( body thuds to ground ) 519 00:27:13,010 --> 00:27:14,010 ( phaser fire stops ) 520 00:27:31,160 --> 00:27:34,460 Never underestimate the element of surprise. 521 00:27:38,340 --> 00:27:39,770 You have less than 40 minutes 522 00:27:39,840 --> 00:27:41,370 to shut down the main computer. 523 00:27:41,440 --> 00:27:42,740 I hope that's enough time. 524 00:27:42,810 --> 00:27:44,140 It'll have to be. 525 00:27:44,210 --> 00:27:46,040 Can you keep the Dominion patrols off our backs? 526 00:27:46,110 --> 00:27:47,710 I'll head down to Security. 527 00:27:47,780 --> 00:27:50,210 Create enough false alarms to keep them occupied. 528 00:27:50,280 --> 00:27:51,280 Any questions? 529 00:27:51,350 --> 00:27:52,580 I could ask why? 530 00:27:52,650 --> 00:27:55,780 I don't think there's time to explain it. 531 00:27:55,850 --> 00:27:58,450 Besides, I think you know the answer. 532 00:28:03,190 --> 00:28:04,810 What about the Link? 533 00:28:09,100 --> 00:28:12,750 But it appears I'm not ready for paradise. 534 00:28:15,290 --> 00:28:16,220 Good luck. 535 00:28:16,290 --> 00:28:17,360 You, too. 536 00:28:20,590 --> 00:28:21,660 ( sighs ) 537 00:28:32,010 --> 00:28:33,770 Dax, what's our ETA? 538 00:28:33,840 --> 00:28:34,920 11 minutes. 539 00:28:34,990 --> 00:28:36,790 That's cutting it close. 540 00:28:40,880 --> 00:28:42,680 How's it going, Rom? 541 00:28:42,750 --> 00:28:44,780 I wish you'd stop asking that. 542 00:28:44,850 --> 00:28:45,920 Sorry, sorry. 543 00:28:51,390 --> 00:28:53,630 I'm not going to make it. 544 00:28:53,690 --> 00:28:56,730 All right, then concentrate on cutting off the power 545 00:28:56,800 --> 00:28:58,600 to the station's weapons array. 546 00:28:58,670 --> 00:28:59,970 Without weapons 547 00:29:00,030 --> 00:29:02,500 they won't be able to detonate the minefield. 548 00:29:02,570 --> 00:29:04,670 Not for a while anyway. 549 00:29:08,540 --> 00:29:11,280 DAMAR: Sir, the Klingons have outflanked us. 550 00:29:12,350 --> 00:29:14,410 Our lines are beginning to crumble. 551 00:29:14,480 --> 00:29:16,850 There's nothing to worry about. 552 00:29:16,920 --> 00:29:18,650 In exactly four minutes 553 00:29:18,720 --> 00:29:20,290 thousands of Dominion ships 554 00:29:20,350 --> 00:29:22,650 will come pouring through that wormhole. 555 00:29:22,720 --> 00:29:25,320 I just hope the Defiant gets here in time 556 00:29:25,390 --> 00:29:27,490 for Sisko to see it. 557 00:29:30,500 --> 00:29:31,610 Ben, if I were you 558 00:29:31,680 --> 00:29:34,020 I'd start coming up with a Plan "B." 559 00:29:36,140 --> 00:29:37,240 Almost there. 560 00:29:37,310 --> 00:29:40,670 I just need to decouple the ODN relays. 561 00:29:40,740 --> 00:29:43,180 The last mines have been neutralized. 562 00:29:46,380 --> 00:29:49,310 We're ready to detonate the minefield, sir. 563 00:29:59,060 --> 00:30:00,110 Fire! 564 00:30:00,180 --> 00:30:01,710 Done. 565 00:30:06,770 --> 00:30:07,930 Uh-oh. 566 00:30:09,970 --> 00:30:11,470 What is it? 567 00:30:13,440 --> 00:30:15,790 We were too late. 568 00:30:28,920 --> 00:30:31,010 What do we do now, Captain? 569 00:30:31,070 --> 00:30:33,490 Take us into the wormhole. 570 00:30:33,560 --> 00:30:34,830 O'BRIEN: What the hell. 571 00:30:34,900 --> 00:30:35,940 We're only going to meet 572 00:30:36,010 --> 00:30:37,610 a couple of thousand Dominion ships. 573 00:30:37,680 --> 00:30:38,610 DAX: One ship 574 00:30:38,680 --> 00:30:39,880 against an entire fleet? 575 00:30:39,950 --> 00:30:41,350 That's a hell of a Plan "B." 576 00:30:41,420 --> 00:30:42,870 GARAK: Chief 577 00:30:42,940 --> 00:30:44,540 how does that poem end? 578 00:30:45,660 --> 00:30:47,440 You don't want to know. 579 00:30:51,900 --> 00:30:53,160 Send a message 580 00:30:53,230 --> 00:30:55,800 to our listening posts in the Gamma Quadrant. 581 00:30:55,870 --> 00:30:57,270 Tell the reinforcements 582 00:30:57,340 --> 00:31:00,000 that the Alpha Quadrant awaits them. 583 00:31:00,070 --> 00:31:02,000 DAMAR: Sir... 584 00:31:02,070 --> 00:31:04,710 the Defiant-- it's heading for the wormhole. 585 00:31:04,780 --> 00:31:06,190 Destroy it. 586 00:31:06,260 --> 00:31:08,280 ( console beeping ) 587 00:31:09,850 --> 00:31:11,650 What's wrong, Damar? 588 00:31:11,720 --> 00:31:12,950 Our weapons... 589 00:31:14,520 --> 00:31:15,850 they're off-line. 590 00:31:15,920 --> 00:31:17,520 They've been sabotaged. 591 00:31:17,590 --> 00:31:19,090 How can that be? 592 00:31:20,160 --> 00:31:22,160 Major Kira. 593 00:31:34,870 --> 00:31:36,200 Full stop. 594 00:31:36,270 --> 00:31:39,570 Chief, divert all power to forward shields and weapons. 595 00:31:39,640 --> 00:31:42,780 Captain, I'm reading multiple warp signatures ahead. 596 00:31:42,850 --> 00:31:43,780 On screen. 597 00:31:43,850 --> 00:31:45,830 Maximum magnification. 598 00:31:54,060 --> 00:31:56,110 Lock phasers. 599 00:31:56,180 --> 00:31:57,510 Prepare to launch 600 00:31:57,580 --> 00:31:59,360 quantum torpedoes. 601 00:32:07,670 --> 00:32:09,840 Why have you brought me here? 602 00:32:12,110 --> 00:32:13,940 Show yourselves. 603 00:32:17,110 --> 00:32:18,780 What do you want? 604 00:32:20,820 --> 00:32:23,390 The Sisko has returned to us. 605 00:32:23,450 --> 00:32:25,320 He arrives with questions. 606 00:32:25,390 --> 00:32:27,340 There are always questions. 607 00:32:27,410 --> 00:32:31,490 I didn't ask to come here. 608 00:32:31,560 --> 00:32:33,750 You desire to end the game. 609 00:32:33,810 --> 00:32:36,310 What game? 610 00:32:36,380 --> 00:32:38,050 I don't understand. 611 00:32:38,120 --> 00:32:41,870 You seek to shed your corporeal existence. 612 00:32:41,940 --> 00:32:43,520 That cannot be allowed. 613 00:32:43,590 --> 00:32:45,760 The game must not end. 614 00:32:45,830 --> 00:32:46,740 The game. 615 00:32:46,810 --> 00:32:48,840 You mean my life. 616 00:32:48,910 --> 00:32:51,750 Is that what this is about? 617 00:32:51,820 --> 00:32:54,350 You don't want me to die? 618 00:32:54,420 --> 00:32:57,370 The game must continue. 619 00:32:57,440 --> 00:32:58,900 You are the Sisko. 620 00:32:58,970 --> 00:33:02,310 Believe me, I don't want to die, but I have to do 621 00:33:02,380 --> 00:33:05,110 everything I can to prevent the Dominion 622 00:33:05,180 --> 00:33:07,550 from conquering the Alpha Quadrant. 623 00:33:07,600 --> 00:33:11,300 If that means sacrificing my life and the life of my crew 624 00:33:11,370 --> 00:33:13,030 so be it. 625 00:33:13,100 --> 00:33:15,250 We do not agree. 626 00:33:15,320 --> 00:33:17,040 We find your reasoning flawed. 627 00:33:17,110 --> 00:33:19,140 Insufficient. 628 00:33:19,210 --> 00:33:23,080 I'm flattered you feel that way, but it doesn't change anything. 629 00:33:23,150 --> 00:33:25,050 Now, send me back to my ship. 630 00:33:28,170 --> 00:33:29,670 This isn't what I meant. 631 00:33:29,740 --> 00:33:31,670 I want to return to my reality. 632 00:33:31,740 --> 00:33:35,210 You are the Sisko. 633 00:33:35,280 --> 00:33:37,680 I am also a Starfleet Captain. 634 00:33:37,740 --> 00:33:39,730 I have a job to do and I intend 635 00:33:39,800 --> 00:33:40,850 to do it. 636 00:33:40,910 --> 00:33:43,550 The Sisko is belligerent. 637 00:33:43,620 --> 00:33:45,380 Aggressive. 638 00:33:45,450 --> 00:33:47,290 Adversarial. 639 00:33:47,350 --> 00:33:49,890 You're damn right I'm adversarial. 640 00:33:49,960 --> 00:33:53,320 You have no right to interfere with my life. 641 00:33:53,390 --> 00:33:55,440 We have every right. 642 00:33:55,510 --> 00:33:57,110 Fine. 643 00:33:57,180 --> 00:33:58,710 You want to interfere? 644 00:33:58,780 --> 00:34:00,620 Then interfere. 645 00:34:00,680 --> 00:34:03,650 Do something about those Dominion reinforcements. 646 00:34:03,720 --> 00:34:06,120 That is a corporeal matter. 647 00:34:06,190 --> 00:34:09,390 Corporeal matters do not concern us. 648 00:34:09,460 --> 00:34:10,960 The hell they don't. 649 00:34:11,030 --> 00:34:13,360 What about Bajor? 650 00:34:13,430 --> 00:34:16,260 You can't tell me Bajor doesn't concern you. 651 00:34:16,330 --> 00:34:19,730 You've sent the Bajorans Orbs and Emissaries. 652 00:34:19,800 --> 00:34:21,900 You've even encouraged them 653 00:34:21,970 --> 00:34:24,610 to create an entire religion around you. 654 00:34:24,680 --> 00:34:27,310 You even told me once that you were of Bajor. 655 00:34:27,380 --> 00:34:28,580 So don't you tell me 656 00:34:28,650 --> 00:34:31,080 you're not concerned with corporeal matters. 657 00:34:31,150 --> 00:34:34,080 I don't want to see Bajor destroyed. 658 00:34:34,150 --> 00:34:37,820 Neither do you, but we all know 659 00:34:37,890 --> 00:34:39,720 that's exactly what's going to happen 660 00:34:39,790 --> 00:34:42,240 if the Dominion takes over the Alpha Quadrant. 661 00:34:42,310 --> 00:34:45,280 You say you don't want me to sacrifice my life. 662 00:34:45,350 --> 00:34:46,530 Well, fine. 663 00:34:46,600 --> 00:34:47,760 Neither do I. 664 00:34:47,830 --> 00:34:50,070 You want to be Gods. 665 00:34:50,130 --> 00:34:51,870 Then be Gods. 666 00:34:51,940 --> 00:34:53,600 I need a miracle. 667 00:34:53,670 --> 00:34:56,040 Bajor needs a miracle. 668 00:34:56,110 --> 00:34:58,710 Stop those ships! 669 00:34:58,780 --> 00:35:00,440 We are of Bajor. 670 00:35:00,510 --> 00:35:02,610 But what of the Sisko? 671 00:35:02,680 --> 00:35:04,680 He is intrusive. 672 00:35:04,750 --> 00:35:07,880 He tries to control the game. 673 00:35:07,950 --> 00:35:10,790 A penance must be exacted. 674 00:35:13,520 --> 00:35:15,090 It is agreed. 675 00:35:15,160 --> 00:35:18,690 The Sisko is of Bajor, but he will find 676 00:35:18,760 --> 00:35:20,830 no rest there. 677 00:35:26,250 --> 00:35:30,590 His pagh will follow another path. 678 00:35:30,660 --> 00:35:32,870 What path is that? 679 00:35:35,860 --> 00:35:37,260 O'BRIEN: Phaser banks fully charged. 680 00:35:37,330 --> 00:35:39,100 NOG: Forward shields at 100 percent. 681 00:35:40,250 --> 00:35:41,180 Targets locked. 682 00:35:41,250 --> 00:35:42,870 Here they come. 683 00:35:42,940 --> 00:35:45,640 Fire on my command. 684 00:35:51,210 --> 00:35:53,040 NOG: There must be thousands of them. 685 00:35:53,110 --> 00:35:54,950 GARAK: And half of them have locked targets on us. 686 00:35:55,010 --> 00:35:56,280 Steady, people. 687 00:35:56,350 --> 00:35:57,950 Make every shot count. 688 00:36:00,520 --> 00:36:01,820 Benjamin. 689 00:36:17,320 --> 00:36:18,720 They've cloaked. 690 00:36:18,790 --> 00:36:21,860 I'm not picking up any neutrino emissions. 691 00:36:21,930 --> 00:36:24,640 Then... where did they go? 692 00:36:24,710 --> 00:36:26,230 Wherever they went... 693 00:36:26,300 --> 00:36:28,900 I don't think they're coming back. 694 00:36:34,840 --> 00:36:37,360 Sir, the wormhole is opening. 695 00:36:40,910 --> 00:36:42,660 The Defiant. 696 00:36:42,730 --> 00:36:46,050 Our reinforcements must be right behind. 697 00:36:48,590 --> 00:36:49,520 No, sir. 698 00:36:49,590 --> 00:36:51,650 There's no sign of them. 699 00:36:51,720 --> 00:36:52,790 That's impossible. 700 00:36:52,860 --> 00:36:54,790 Check our listening posts 701 00:36:54,860 --> 00:36:56,290 in the Gamma Quadrant. 702 00:36:56,360 --> 00:36:57,960 They're not there, either. 703 00:36:58,030 --> 00:36:59,960 But they entered the wormhole. 704 00:37:00,030 --> 00:37:01,950 Where are they?! 705 00:37:02,020 --> 00:37:03,420 I don't know. 706 00:37:05,340 --> 00:37:07,220 The Defiant has opened fire on us! 707 00:37:07,290 --> 00:37:08,870 Obviously. 708 00:37:08,940 --> 00:37:10,720 Can you get our weapons back on line? 709 00:37:10,790 --> 00:37:12,210 Not for a while. 710 00:37:13,290 --> 00:37:14,660 Sir, 200 enemy ships 711 00:37:14,730 --> 00:37:16,840 have broken through our lines. 712 00:37:16,910 --> 00:37:18,110 They're headed this way. 713 00:37:18,180 --> 00:37:20,300 Time to start packing. 714 00:37:20,370 --> 00:37:21,800 FOUNDER: Contact our forces 715 00:37:21,870 --> 00:37:23,330 in the Alpha Quadrant. 716 00:37:23,400 --> 00:37:26,860 Tell them to fall back to the Cardassian territory. 717 00:37:26,920 --> 00:37:28,010 It appears this war 718 00:37:28,070 --> 00:37:30,340 is going to take longer than expected. 719 00:37:32,260 --> 00:37:34,360 We'll meet you at Airlock Five. 720 00:37:37,930 --> 00:37:39,930 DAMAR: Sir? 721 00:37:40,000 --> 00:37:42,500 Victory was within our grasp. 722 00:37:42,570 --> 00:37:44,260 We have to evacuate 723 00:37:44,320 --> 00:37:45,660 the station, sir! 724 00:37:45,730 --> 00:37:46,660 Bajor... 725 00:37:46,730 --> 00:37:48,130 the Federation... 726 00:37:48,190 --> 00:37:51,160 the Alpha Quadrant... 727 00:37:51,230 --> 00:37:52,300 all lost. 728 00:37:52,370 --> 00:37:54,030 We have to go now, sir. 729 00:37:54,100 --> 00:37:55,030 Go? 730 00:37:55,100 --> 00:37:56,370 The Federation ships... 731 00:37:56,440 --> 00:37:57,600 they'll be here soon. 732 00:37:57,670 --> 00:37:59,500 We have to get back to Cardassia. 733 00:37:59,570 --> 00:38:01,410 I have to find my daughter. 734 00:38:01,480 --> 00:38:03,280 I'll send someone for her! 735 00:38:03,340 --> 00:38:06,030 That won't be necessary. 736 00:38:06,100 --> 00:38:07,360 You're wasting your time! 737 00:38:07,430 --> 00:38:10,260 Promenade! 738 00:38:10,330 --> 00:38:13,100 She won't go with you! 739 00:38:13,170 --> 00:38:16,270 Sir, the Dominion forces are leaving the station. 740 00:38:16,340 --> 00:38:17,410 Let them go. 741 00:38:17,470 --> 00:38:19,110 We're in no shape to stop them. 742 00:38:19,180 --> 00:38:22,380 BASHIR: Captain, we're getting a message from the Cortéz. 743 00:38:22,450 --> 00:38:24,950 The Dominion fleet have broken off the fight. 744 00:38:25,020 --> 00:38:26,350 They're in retreat. 745 00:38:26,420 --> 00:38:29,770 Tell the Cortéz and the rest of the fleet 746 00:38:29,840 --> 00:38:32,640 to rendezvous at Deep Space 9. 747 00:38:42,500 --> 00:38:44,100 COMPUTER: All Dominion personnel 748 00:38:44,170 --> 00:38:48,470 proceed to Airlocks 4, 7 and 12 for evacuation. 749 00:38:48,540 --> 00:38:50,470 This is a first priority order. 750 00:38:50,540 --> 00:38:52,870 Repeat, all Dominion personnel 751 00:38:52,940 --> 00:38:56,910 proceed to Airlocks 4, 7 and 12 for evacuation. 752 00:38:56,980 --> 00:38:58,810 WEYOUN: Out of the way, out of the way. 753 00:38:58,880 --> 00:39:00,480 Step aside. 754 00:39:00,550 --> 00:39:03,030 Make way for the Founder. 755 00:39:03,100 --> 00:39:06,070 What about Odo? Is he coming with us? 756 00:39:06,140 --> 00:39:08,440 No. 757 00:39:08,510 --> 00:39:11,580 But he will join us one day. 758 00:39:11,650 --> 00:39:14,250 It's only a matter of time. 759 00:39:26,060 --> 00:39:26,940 Father! 760 00:39:28,700 --> 00:39:30,190 Ah, Ziyal. 761 00:39:30,260 --> 00:39:32,780 ( laughing ) 762 00:39:34,570 --> 00:39:36,280 I've been looking for you. 763 00:39:36,350 --> 00:39:38,350 I heard about the evacuation. 764 00:39:38,420 --> 00:39:39,690 You're all I have... 765 00:39:39,760 --> 00:39:41,790 all I care about. 766 00:39:41,860 --> 00:39:44,490 No matter how much I try to hate you 767 00:39:44,560 --> 00:39:45,990 I can't. 768 00:39:46,060 --> 00:39:49,700 I couldn't live with myself if you hated me. 769 00:39:49,770 --> 00:39:51,830 Come. 770 00:39:51,900 --> 00:39:53,800 We'll talk on the way home. 771 00:39:53,870 --> 00:39:55,200 Home? 772 00:39:56,510 --> 00:39:58,070 Cardassia. 773 00:39:58,140 --> 00:40:00,030 We have to leave here, Ziyal 774 00:40:00,090 --> 00:40:02,160 before the Federation arrives. 775 00:40:02,230 --> 00:40:04,010 I'm not leaving. 776 00:40:04,080 --> 00:40:06,360 These people are our enemies. 777 00:40:06,430 --> 00:40:08,180 They're not my enemies. 778 00:40:09,720 --> 00:40:10,990 I'm one of them. 779 00:40:11,050 --> 00:40:13,350 That's not true. 780 00:40:13,420 --> 00:40:14,710 Father... 781 00:40:14,780 --> 00:40:16,440 I helped Major Kira 782 00:40:16,510 --> 00:40:20,600 and the others escape from the holding cells. 783 00:40:23,570 --> 00:40:26,170 Do you know what you're saying? 784 00:40:26,240 --> 00:40:28,500 Yes, I do. 785 00:40:31,410 --> 00:40:32,860 I belong here. 786 00:40:39,520 --> 00:40:41,280 Good-bye, Father. 787 00:40:46,490 --> 00:40:48,320 ( crying ) 788 00:40:53,000 --> 00:40:54,810 I love you. 789 00:40:56,450 --> 00:40:57,530 ( gasps ) 790 00:40:57,600 --> 00:40:59,920 No! 791 00:40:59,990 --> 00:41:01,070 You heard her. 792 00:41:01,140 --> 00:41:02,290 She's a traitor. 793 00:41:04,360 --> 00:41:07,110 Ziyal, it's all right. 794 00:41:07,180 --> 00:41:08,980 It's, it's all right. 795 00:41:09,050 --> 00:41:09,980 It's all right. 796 00:41:10,050 --> 00:41:11,110 Ziyal, I forgive you. 797 00:41:11,180 --> 00:41:12,110 It's all right. 798 00:41:12,180 --> 00:41:13,580 DAMAR: We're out of time, sir. 799 00:41:15,190 --> 00:41:16,520 The last ship is waiting for us! 800 00:41:16,590 --> 00:41:17,840 ( yells angrily ) 801 00:41:19,810 --> 00:41:22,670 Ziyal, please hear me. 802 00:41:22,740 --> 00:41:24,180 I love you. 803 00:41:27,000 --> 00:41:29,000 I love you, Ziyal. 804 00:41:29,070 --> 00:41:31,530 No. No! 805 00:41:40,040 --> 00:41:41,880 ( whispers ): Ziyal... 806 00:41:49,900 --> 00:41:53,070 ( crew cheering and clapping ) 807 00:41:57,190 --> 00:41:59,940 Ah, Jake. 808 00:42:00,010 --> 00:42:01,610 Welcome back, Captain. 809 00:42:01,680 --> 00:42:03,620 Good to see you, Constable. 810 00:42:03,680 --> 00:42:05,480 It's good to see you all. 811 00:42:05,550 --> 00:42:06,970 Captain... 812 00:42:07,040 --> 00:42:08,600 it would appear 813 00:42:08,670 --> 00:42:10,340 I owe you a barrel of bloodwine. 814 00:42:10,410 --> 00:42:11,610 We'll drink it together. 815 00:42:11,670 --> 00:42:13,440 Worf. 816 00:42:13,510 --> 00:42:15,180 Jadzia. 817 00:42:15,240 --> 00:42:17,380 I guess the wedding's still on. 818 00:42:19,670 --> 00:42:20,650 O'BRIEN: Quark... 819 00:42:20,720 --> 00:42:22,680 are the holosuites still working? 820 00:42:22,750 --> 00:42:24,290 Ready and waiting, Chief. 821 00:42:24,350 --> 00:42:25,950 Julian, did you hear that? 822 00:42:26,020 --> 00:42:26,950 The Battle of Britain-- 823 00:42:27,020 --> 00:42:28,390 I'll meet you there in an hour. 824 00:42:28,460 --> 00:42:29,920 You've been promoted? 825 00:42:29,990 --> 00:42:31,260 I'm an engineer. 826 00:42:31,330 --> 00:42:33,360 We'll be working together. 827 00:42:33,430 --> 00:42:35,460 Actually, you'll be working for me. 828 00:42:37,520 --> 00:42:38,450 JAKE: Really missed you. 829 00:42:38,520 --> 00:42:39,680 It's good to have you back, Dad. 830 00:42:39,750 --> 00:42:40,690 SISKO: So... 831 00:42:40,750 --> 00:42:41,790 where's Major Kira? 832 00:42:41,860 --> 00:42:44,140 She's in the Infirmary... with Ziyal. 833 00:42:58,100 --> 00:43:00,100 She loved you. 834 00:43:02,440 --> 00:43:05,490 I could never figure out why. 835 00:43:08,250 --> 00:43:10,080 I guess I never will. 836 00:43:12,900 --> 00:43:16,440 We'll go back to Cardassia, Ziyal. 837 00:43:18,940 --> 00:43:21,380 We'll be safe there. 838 00:43:21,440 --> 00:43:23,210 You'll live with me... 839 00:43:24,680 --> 00:43:27,350 Maybe Dr. Bashir can do something for him. 840 00:43:27,420 --> 00:43:30,050 DUKAT: We'll both be very happy together. 841 00:43:31,220 --> 00:43:34,360 I know you forgive me. 842 00:43:34,420 --> 00:43:38,340 After all, I am your father. 843 00:43:38,410 --> 00:43:41,180 And I forgive you... 844 00:43:41,250 --> 00:43:43,910 my precious girl. 845 00:43:43,980 --> 00:43:45,150 Easy. 846 00:43:49,920 --> 00:43:51,260 Easy now. 847 00:43:59,470 --> 00:44:02,170 I forgive you, too. 848 00:44:21,320 --> 00:44:23,990 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 56085

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.