Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,870 --> 00:00:10,020
Cadet.
2
00:00:10,090 --> 00:00:12,020
Continuing to emit
distress signals
3
00:00:12,090 --> 00:00:13,460
on all frequencies, sir.
4
00:00:13,530 --> 00:00:14,980
Chief.
5
00:00:15,040 --> 00:00:16,540
We're still venting plasma.
6
00:00:16,610 --> 00:00:18,680
Any ship
within 100 million kilometers
7
00:00:18,750 --> 00:00:19,850
will know we're here...
8
00:00:19,920 --> 00:00:21,820
and that we're not going
anywhere.
9
00:00:21,880 --> 00:00:24,270
We have company, Captain.
10
00:00:24,340 --> 00:00:26,190
Two Dominion ships
heading this way
11
00:00:26,260 --> 00:00:27,770
bearing 197
12
00:00:27,840 --> 00:00:29,140
mark 135.
13
00:00:29,210 --> 00:00:31,570
They'll have us in weapons range
in 22 seconds.
14
00:00:31,640 --> 00:00:32,410
Shields?
15
00:00:32,480 --> 00:00:33,680
Shields at 30 percent.
16
00:00:33,750 --> 00:00:34,830
Phaser banks?
17
00:00:34,900 --> 00:00:36,580
The entire weapons array
is off-line.
18
00:00:36,650 --> 00:00:39,720
Now we find something
to hold onto.
19
00:00:45,930 --> 00:00:48,160
Shields are down to 20 percent.
20
00:00:57,270 --> 00:00:58,350
Now?
21
00:00:58,420 --> 00:01:02,010
Now. Shields up,
engines at full impulse.
22
00:01:02,070 --> 00:01:02,960
Power to main phasers.
23
00:01:03,030 --> 00:01:04,060
Target locked.
24
00:01:04,130 --> 00:01:05,410
Fire!
25
00:01:10,600 --> 00:01:12,620
Cadet, are there any other
Dominion ships out there?
26
00:01:12,680 --> 00:01:14,650
None that I can see.
27
00:01:14,720 --> 00:01:17,070
This is the
Captain speaking.
28
00:01:17,140 --> 00:01:19,140
All hands, stand down.
29
00:01:19,210 --> 00:01:20,640
Good job, people.
30
00:01:20,710 --> 00:01:22,010
( console beeping )
31
00:01:22,080 --> 00:01:23,190
NOG:
We're being hailed
by the Rotarran.
32
00:01:23,280 --> 00:01:24,860
Commander Worf
wants to speak to you.
33
00:01:24,930 --> 00:01:26,560
On screen.
34
00:01:26,630 --> 00:01:29,250
Well done, Captain.
35
00:01:29,320 --> 00:01:31,820
You were a very effective decoy.
36
00:01:31,890 --> 00:01:33,740
How about next time
we switch roles?
37
00:01:33,810 --> 00:01:35,240
That way, I can rescue you.
38
00:01:35,310 --> 00:01:37,240
O'BRIEN:
You may have to wait
awhile, Captain.
39
00:01:37,310 --> 00:01:40,430
We've just received orders
from Starfleet Command.
40
00:01:40,500 --> 00:01:44,980
All ships in this sector to
pull back to Starbase 375.
41
00:01:45,050 --> 00:01:46,320
Fall back again.
42
00:01:46,380 --> 00:01:48,280
Engage, retreat.
Engage, retreat.
43
00:01:48,350 --> 00:01:51,100
I tell you, that's becoming
our favorite tune.
44
00:01:51,170 --> 00:01:52,610
Well, we better think
of a new tune fast
45
00:01:52,680 --> 00:01:54,210
or the only song
we're going to be singing
46
00:01:54,280 --> 00:01:55,510
is "Hail
the Conquering Dominion."
47
00:01:55,580 --> 00:01:56,610
DAX:
I wouldn't
start learning
48
00:01:56,680 --> 00:01:58,410
those lyrics
just yet, Doctor.
49
00:01:58,480 --> 00:01:59,600
Worf
50
00:01:59,660 --> 00:02:01,670
we'll see you at Starbase 375.
51
00:02:01,730 --> 00:02:03,500
I will be waiting.
52
00:02:04,550 --> 00:02:06,400
Set a course
for these coordinates.
53
00:02:06,470 --> 00:02:08,470
Warp seven.
54
00:02:16,420 --> 00:02:18,480
I don't know
what all you brass hats
55
00:02:18,550 --> 00:02:20,480
in Starfleet Command
are thinking
56
00:02:20,550 --> 00:02:22,950
but take it
from a simple field officer--
57
00:02:23,020 --> 00:02:26,790
we're not going to win this war
by running away from the enemy.
58
00:02:26,860 --> 00:02:27,810
I know that.
59
00:02:27,880 --> 00:02:29,140
Benjamin,
troop morale
60
00:02:29,210 --> 00:02:30,780
is at an all-time low.
61
00:02:30,850 --> 00:02:33,200
Even the Klingons
are starting to wonder
62
00:02:33,260 --> 00:02:35,750
if we can defeat
the Dominion.
63
00:02:35,820 --> 00:02:38,400
We need a victory--
a big victory--
64
00:02:38,470 --> 00:02:40,240
and we need it soon.
65
00:02:40,310 --> 00:02:42,240
I couldn't agree with you more.
66
00:02:44,140 --> 00:02:46,260
Then do something about it.
67
00:02:46,330 --> 00:02:47,940
I already have.
68
00:02:48,010 --> 00:02:49,760
In fact,
I'm presenting a plan
69
00:02:49,830 --> 00:02:52,250
to Starfleet Command
at 0800 tomorrow.
70
00:02:52,320 --> 00:02:54,520
What plan?
71
00:02:58,770 --> 00:03:02,710
We're going to retake
Deep Space 9.
72
00:03:38,410 --> 00:03:43,920
Captioning sponsored by
PARAMOUNT PICTURES
73
00:05:06,250 --> 00:05:09,100
Everything appears
to be perfectly normal.
74
00:05:09,170 --> 00:05:10,270
I'm sorry, Garak.
75
00:05:10,320 --> 00:05:11,660
Well, keep looking,
Doctor.
76
00:05:11,720 --> 00:05:15,480
Whatever Starfleet put in there
is very well-hidden.
77
00:05:15,540 --> 00:05:16,740
Ridiculous.
78
00:05:16,810 --> 00:05:17,940
Well, that's easy
for you to say, Chief.
79
00:05:18,010 --> 00:05:19,880
You don't know them
as well as I do.
80
00:05:19,950 --> 00:05:21,180
These are desperate people.
81
00:05:21,250 --> 00:05:22,480
DAX:
Garak, you're not going
82
00:05:22,550 --> 00:05:23,780
to get any of us
to believe
83
00:05:23,850 --> 00:05:25,450
that Starfleet Intelligence
84
00:05:25,520 --> 00:05:28,170
has implanted some kind
of neural transponder
85
00:05:28,240 --> 00:05:30,540
in your brain
to monitor your thoughts.
86
00:05:30,610 --> 00:05:32,140
I would have if I were them.
87
00:05:32,210 --> 00:05:34,510
In fact, when I was
conducting interrogations
88
00:05:34,580 --> 00:05:37,350
for the Obsidian Order,
I did a lot worse.
89
00:05:37,420 --> 00:05:38,900
I'm sure you did.
90
00:05:38,970 --> 00:05:41,000
WORF:
They are not interrogating
you, Mr. Garak--
91
00:05:41,070 --> 00:05:42,070
they are debriefing.
92
00:05:42,140 --> 00:05:43,240
There is a difference.
93
00:05:43,310 --> 00:05:44,800
Not from where I'm sitting.
94
00:05:44,870 --> 00:05:46,710
Oh, I'll have
a raktajino, Julian.
95
00:05:46,780 --> 00:05:48,140
And a raktajino.
96
00:05:48,210 --> 00:05:49,740
O'BRIEN:
Look, Garak
97
00:05:49,810 --> 00:05:51,310
we are at war
with the Dominion.
98
00:05:51,380 --> 00:05:53,010
Cardassia is part
of the Dominion.
99
00:05:53,080 --> 00:05:54,430
You are a Cardassian
100
00:05:54,500 --> 00:05:56,320
and, at one time, you were
a fairly important one.
101
00:05:56,380 --> 00:05:58,050
Of course
Starfleet Intelligence
102
00:05:58,120 --> 00:05:59,620
is going to press you
for specifics.
103
00:05:59,690 --> 00:06:01,720
They need to know
everything you know.
104
00:06:01,790 --> 00:06:02,720
WORF:
Any small detail
105
00:06:02,790 --> 00:06:04,170
could prove extremely important.
106
00:06:04,240 --> 00:06:05,690
Well, take it from me--
107
00:06:05,760 --> 00:06:07,930
it's a lot more fun
asking questions
108
00:06:08,000 --> 00:06:09,600
than answering them.
109
00:06:09,660 --> 00:06:11,500
All things considered
110
00:06:11,570 --> 00:06:15,090
I'd rather be on the Defiant
with all of you.
111
00:06:15,150 --> 00:06:16,840
Oh, believe me, you
haven't been missing much.
112
00:06:16,910 --> 00:06:18,820
DAX:
Hopefully, all of that's
about to change.
113
00:06:18,890 --> 00:06:21,520
Do you think Starfleet Command
will approve Sisko's plan?
114
00:06:21,590 --> 00:06:23,810
Well, we'll find out
soon enough.
115
00:06:23,880 --> 00:06:26,430
He's in there
presenting it right now.
116
00:06:26,500 --> 00:06:28,580
Here's to retaking
the castle.
117
00:06:28,650 --> 00:06:32,890
And planting our flag
on its battlements once again.
118
00:06:32,950 --> 00:06:36,120
You two have spent too much time
in the holosuites.
119
00:06:36,190 --> 00:06:38,120
By putting together
a task force comprised
120
00:06:38,190 --> 00:06:40,460
of elements of the Second,
Fifth and Ninth Fleets
121
00:06:40,530 --> 00:06:42,260
I believe we can retake
Deep Space 9--
122
00:06:42,330 --> 00:06:44,130
the most important piece
of real estate
123
00:06:44,200 --> 00:06:45,200
in the Alpha Quadrant.
124
00:06:45,270 --> 00:06:46,680
FEMALE:
Your plan,
Captain Sisko
125
00:06:46,750 --> 00:06:48,030
is not without merit.
126
00:06:48,100 --> 00:06:49,700
However, I remain skeptical.
127
00:06:49,770 --> 00:06:54,240
The Dominion will undoubtedly
send a large fleet to stop you.
128
00:06:54,310 --> 00:06:55,610
And it will divert their forces
129
00:06:55,680 --> 00:06:57,740
and slow their advance
into Federation territory.
130
00:06:57,810 --> 00:06:59,130
As well as leave their
flank vulnerable.
131
00:06:59,200 --> 00:07:00,310
Which will give us
a chance
132
00:07:00,380 --> 00:07:01,880
to be on the offensive
for a change.
133
00:07:01,950 --> 00:07:03,770
There's one thing that
still concerns me.
134
00:07:03,840 --> 00:07:05,070
What's that, Admiral?
135
00:07:05,140 --> 00:07:06,400
Earth.
136
00:07:06,470 --> 00:07:09,590
You've left it
a very tempting target.
137
00:07:09,660 --> 00:07:11,060
Earth will still
be defended
138
00:07:11,130 --> 00:07:12,090
by the Third Fleet.
139
00:07:12,160 --> 00:07:13,390
But what
if you're wrong
140
00:07:13,460 --> 00:07:15,680
and the Dominion
doesn't commit its forces
141
00:07:15,750 --> 00:07:17,280
to protect Deep Space 9?
142
00:07:17,350 --> 00:07:20,550
What if, instead, they launch
a full-scale assault on Earth?
143
00:07:20,620 --> 00:07:22,290
If we follow
the plan
144
00:07:22,350 --> 00:07:23,370
you're proposing
145
00:07:23,440 --> 00:07:24,640
we'll never be able
146
00:07:24,710 --> 00:07:27,010
to get reinforcements
there in time.
147
00:07:27,080 --> 00:07:29,460
The Dominion won't attack Earth.
148
00:07:29,530 --> 00:07:30,910
How can you be sure?
149
00:07:30,980 --> 00:07:33,900
Because Earth isn't the key
to the Alpha Quadrant--
150
00:07:33,970 --> 00:07:35,060
the wormhole is.
151
00:07:35,130 --> 00:07:37,300
And whoever controls
Deep Space 9
152
00:07:37,370 --> 00:07:39,370
controls the wormhole.
153
00:07:47,910 --> 00:07:49,680
Unbelievable.
154
00:07:49,750 --> 00:07:52,020
Amazing.
155
00:07:52,080 --> 00:07:54,270
What nerve.
156
00:07:54,340 --> 00:07:56,000
Morn, you do have a problem
157
00:07:56,070 --> 00:07:58,670
but lucky for you,
the solution is simple.
158
00:07:58,740 --> 00:08:01,310
You're a grown man,
and if you don't want
159
00:08:01,380 --> 00:08:03,680
to attend your mother's
birthday party
160
00:08:03,750 --> 00:08:05,390
you don't have to.
161
00:08:06,560 --> 00:08:09,430
And if she keeps
whining about it
162
00:08:09,500 --> 00:08:11,830
just remind her
there's a war on
163
00:08:11,900 --> 00:08:14,200
and you have
things to do.
164
00:08:14,270 --> 00:08:16,270
Another ale?
165
00:08:20,360 --> 00:08:22,630
Um... uh...
166
00:08:22,700 --> 00:08:24,450
here, uh...
167
00:08:24,520 --> 00:08:26,000
it's on the house.
168
00:08:34,340 --> 00:08:36,010
Major, you ready?
169
00:08:36,080 --> 00:08:37,010
Now?
170
00:08:37,080 --> 00:08:38,380
Right now.
171
00:08:38,450 --> 00:08:40,530
All right, but I don't think
it'll do any good.
172
00:08:40,600 --> 00:08:41,880
I keep telling myself
173
00:08:41,950 --> 00:08:44,220
that Odo never meant
to have Rom arrested.
174
00:08:44,290 --> 00:08:45,550
It was all a mistake--
175
00:08:45,620 --> 00:08:47,220
bad timing, bad luck.
176
00:08:47,290 --> 00:08:49,190
I thought that, too,
at first.
177
00:08:49,260 --> 00:08:51,860
I have known Odo
a long time.
178
00:08:51,930 --> 00:08:53,790
He's not a collaborator.
179
00:08:53,860 --> 00:08:56,260
Then why is your brother
still in a holding cell?
180
00:08:59,500 --> 00:09:01,270
We're here to see Odo.
181
00:09:01,340 --> 00:09:03,490
The Founders are
not to be disturbed.
182
00:09:03,560 --> 00:09:05,920
Odo will make
an exception for us.
183
00:09:05,990 --> 00:09:08,070
There are no exceptions.
184
00:09:08,140 --> 00:09:10,390
I'd like to hear that from Odo.
185
00:09:10,460 --> 00:09:12,750
I'm sorry, Major,
but you're wasting your time.
186
00:09:12,810 --> 00:09:14,180
His orders were quite clear.
187
00:09:14,250 --> 00:09:15,750
He doesn't want to see anyone--
188
00:09:15,820 --> 00:09:17,230
not until his guest has left.
189
00:09:17,300 --> 00:09:19,420
And how long has his guest
been visiting?
190
00:09:19,490 --> 00:09:22,240
As far as I know,
the female changeling
191
00:09:22,310 --> 00:09:24,370
has not left his quarters
for three days.
192
00:09:24,440 --> 00:09:25,790
Step away from the
door, Ferengi!
193
00:09:25,860 --> 00:09:27,610
Hey, hey!
194
00:09:27,680 --> 00:09:29,550
Perhaps it would be best
if you left.
195
00:09:29,610 --> 00:09:30,550
My colleague here
196
00:09:30,620 --> 00:09:32,750
takes his duties
very seriously.
197
00:09:32,820 --> 00:09:35,600
I promise to tell Odo
you were here.
198
00:09:37,740 --> 00:09:39,340
Let's go, Quark.
199
00:09:48,670 --> 00:09:49,930
So...
200
00:09:50,000 --> 00:09:53,900
that is how the solids
experience intimacy.
201
00:09:55,870 --> 00:09:58,170
Not all solids.
202
00:09:58,240 --> 00:10:01,510
Humans... Bajorans...
203
00:10:01,580 --> 00:10:03,680
I really must
thank you, Odo.
204
00:10:03,750 --> 00:10:04,910
For what?
205
00:10:04,980 --> 00:10:09,050
For giving me
new insight
into the solids.
206
00:10:09,120 --> 00:10:11,550
And what
have you learned?
207
00:10:11,620 --> 00:10:14,220
That what they
consider intimacy
208
00:10:14,290 --> 00:10:15,520
is only a shadow
209
00:10:15,590 --> 00:10:18,860
of what we experience
in the Great Link.
210
00:10:21,400 --> 00:10:23,100
You don't agree?
211
00:10:24,600 --> 00:10:27,270
I didn't say that.
212
00:10:27,340 --> 00:10:30,740
You have done this
before?
213
00:10:30,810 --> 00:10:32,510
Not often.
214
00:10:32,580 --> 00:10:35,240
But when you have,
you enjoyed it?
215
00:10:37,180 --> 00:10:38,580
Yes.
216
00:10:38,650 --> 00:10:39,750
And you regret
217
00:10:39,820 --> 00:10:42,990
not having experienced it
with Major Kira?
218
00:10:45,060 --> 00:10:48,360
I'd rather not
discuss Major Kira.
219
00:10:48,430 --> 00:10:50,260
I don't see why not.
220
00:10:50,330 --> 00:10:51,430
When we link
221
00:10:51,500 --> 00:10:55,500
your feelings for her
are made very clear.
222
00:10:55,570 --> 00:11:00,400
Then why do you insist
that we talk about it?
223
00:11:00,470 --> 00:11:04,540
Because talking is still
very important to you.
224
00:11:04,610 --> 00:11:06,780
But one day, it won't be.
225
00:11:06,850 --> 00:11:10,010
One day, the Link
will be all that you need
226
00:11:10,080 --> 00:11:12,260
and that day
is coming soon.
227
00:11:13,320 --> 00:11:14,320
Is it?
228
00:11:14,390 --> 00:11:15,650
It's amazing
229
00:11:15,720 --> 00:11:18,440
that you have survived
this long without it.
230
00:11:18,510 --> 00:11:19,710
It's only now
231
00:11:19,770 --> 00:11:22,710
after I have been away
from the Great Link myself
232
00:11:22,780 --> 00:11:24,510
that I understand
how painful
233
00:11:24,580 --> 00:11:27,010
it must have
been for you.
234
00:11:27,080 --> 00:11:29,750
It hasn't always been easy.
235
00:11:29,820 --> 00:11:31,570
Odo, you
never have
236
00:11:31,640 --> 00:11:33,640
to be alone again.
237
00:11:38,010 --> 00:11:39,940
Well...
238
00:11:40,010 --> 00:11:41,380
I'd better be going.
239
00:11:41,450 --> 00:11:44,580
There's a meeting
of the station's Ruling Council.
240
00:11:44,650 --> 00:11:45,700
Dukat and Weyoun
241
00:11:45,770 --> 00:11:46,870
are expecting me.
242
00:11:46,930 --> 00:11:49,250
That meeting was held
three days ago.
243
00:11:51,040 --> 00:11:53,140
Three days?
244
00:11:55,630 --> 00:11:57,630
Three days.
245
00:12:00,400 --> 00:12:03,570
How could I have lost track
of that much time?
246
00:12:03,630 --> 00:12:05,630
Does that bother you?
247
00:12:08,010 --> 00:12:09,940
Yes, it does.
248
00:12:10,010 --> 00:12:12,010
Well, don't let it.
249
00:12:12,080 --> 00:12:15,340
You've been living
with the solids' concept of time
250
00:12:15,410 --> 00:12:17,550
for too long.
251
00:12:17,620 --> 00:12:19,750
Let them worry
about their meetings
252
00:12:19,820 --> 00:12:21,980
their schedules,
their obligations.
253
00:12:22,050 --> 00:12:24,950
None of that
has anything
to do with you.
254
00:12:25,020 --> 00:12:27,520
You are a changeling.
255
00:12:27,590 --> 00:12:29,590
You are timeless.
256
00:12:31,930 --> 00:12:33,930
As am I.
257
00:13:25,670 --> 00:13:27,870
You asked
to see me, Major?
258
00:13:27,940 --> 00:13:29,200
That's right. I--
259
00:13:29,270 --> 00:13:31,200
First, tell me
something.
260
00:13:31,270 --> 00:13:33,990
What do you think of this?
261
00:13:34,060 --> 00:13:35,810
It's one of
Ziyal's paintings.
262
00:13:35,880 --> 00:13:37,330
I know who
the artist is.
263
00:13:37,400 --> 00:13:38,950
Her father gave it to me.
264
00:13:39,010 --> 00:13:42,050
He claims it won some sort
of prize on Cardassia.
265
00:13:42,120 --> 00:13:43,900
Gul Dukat must be very proud--
266
00:13:43,970 --> 00:13:44,900
I suppose.
267
00:13:44,970 --> 00:13:46,970
Is it...
268
00:13:48,810 --> 00:13:50,260
any good?
269
00:13:50,320 --> 00:13:52,010
I think so.
Why, don't you?
270
00:13:52,080 --> 00:13:54,360
I don't know how to judge it.
271
00:13:54,430 --> 00:13:59,000
You see, my people
lack a sense of aesthetics.
272
00:13:59,070 --> 00:14:00,000
That's too bad.
273
00:14:00,070 --> 00:14:01,930
I sometimes think so as well.
274
00:14:02,000 --> 00:14:04,700
But if aesthetics
were truly important
275
00:14:04,770 --> 00:14:06,610
the Founders
would have included it
276
00:14:06,670 --> 00:14:07,870
in our genetic makeup.
277
00:14:07,940 --> 00:14:10,190
Or... they made a mistake.
278
00:14:10,260 --> 00:14:13,480
Gods don't make mistakes.
279
00:14:16,300 --> 00:14:19,770
Though... sometimes...
280
00:14:21,770 --> 00:14:25,470
I think it would be nice
to be able to carry a tune.
281
00:14:29,610 --> 00:14:32,060
So...
282
00:14:32,130 --> 00:14:33,370
what can I do
for you, Major?
283
00:14:33,430 --> 00:14:34,370
It's about Rom.
284
00:14:34,440 --> 00:14:36,370
Oh, yes.
285
00:14:36,440 --> 00:14:38,370
The Ferengi saboteur.
286
00:14:38,440 --> 00:14:41,020
He has been in a holding cell
for over a week.
287
00:14:41,090 --> 00:14:43,110
Has it really been
that long?
288
00:14:43,180 --> 00:14:44,440
And I was hoping
289
00:14:44,510 --> 00:14:46,760
that you would consider
releasing him.
290
00:14:46,830 --> 00:14:48,060
Impossible.
291
00:14:48,130 --> 00:14:49,870
You can't release a man
and then execute him.
292
00:14:49,930 --> 00:14:50,880
It makes no sense.
293
00:14:50,950 --> 00:14:52,890
Execute Rom?
294
00:14:52,950 --> 00:14:57,160
He committed an act of terrorism
against the Dominion.
295
00:14:57,220 --> 00:15:01,010
Not only did he try to
interfere with our efforts
296
00:15:01,080 --> 00:15:03,110
to take down the minefield
297
00:15:03,180 --> 00:15:05,780
but, as I understand
it, he's also
298
00:15:05,850 --> 00:15:08,580
the diabolical genius
who came up with the idea
299
00:15:08,650 --> 00:15:11,500
of self-replicating mines
in the first place.
300
00:15:11,570 --> 00:15:13,570
I'm afraid there's no
getting around it, Major.
301
00:15:13,640 --> 00:15:14,670
He must be made
302
00:15:14,740 --> 00:15:16,540
an example, so that
others think twice
303
00:15:16,610 --> 00:15:17,980
before they act
against us.
304
00:15:18,050 --> 00:15:18,980
He is married
305
00:15:19,050 --> 00:15:20,300
to a Bajoran
citizen.
306
00:15:20,360 --> 00:15:21,630
I'm well aware of that
307
00:15:21,700 --> 00:15:23,930
and I'm willing to believe--
for now--
308
00:15:24,000 --> 00:15:25,900
his wife is not
a coconspirator.
309
00:15:25,970 --> 00:15:27,770
Otherwise, treaty or no treaty,
she would share
310
00:15:27,840 --> 00:15:30,340
her husband's fate.
311
00:15:30,410 --> 00:15:32,120
I'm sorry, Major.
312
00:15:32,190 --> 00:15:35,390
The Dominion takes a dim view
of terrorism.
313
00:15:35,460 --> 00:15:38,800
Your... friend...
314
00:15:38,870 --> 00:15:41,350
must pay the price
for his crime.
315
00:15:41,420 --> 00:15:43,940
We'll see what
the Bajoran government
316
00:15:44,000 --> 00:15:44,940
has to say
about that.
317
00:15:45,010 --> 00:15:46,010
I'm afraid
318
00:15:46,070 --> 00:15:48,910
their pleas
will fall on deaf ears.
319
00:15:48,980 --> 00:15:50,480
Major.
320
00:15:52,480 --> 00:15:55,210
Would this be
more aesthetically pleasing
321
00:15:55,280 --> 00:15:57,070
if it were blue?
322
00:16:05,530 --> 00:16:07,290
I'm going to die.
323
00:16:07,360 --> 00:16:08,290
Stop saying that.
324
00:16:08,360 --> 00:16:09,290
I didn't say it--
325
00:16:09,360 --> 00:16:10,360
he did.
326
00:16:10,430 --> 00:16:11,700
What I said is
327
00:16:11,770 --> 00:16:13,920
they're planning
to execute you.
328
00:16:13,980 --> 00:16:15,620
It's not the same thing.
329
00:16:15,690 --> 00:16:17,500
It is to me.
330
00:16:17,570 --> 00:16:19,840
Rom, we are not going
to let them hurt you.
331
00:16:19,910 --> 00:16:21,010
Kira has gone
332
00:16:21,080 --> 00:16:22,980
to the Bajoran Council
of Ministers.
333
00:16:23,040 --> 00:16:25,610
She's asking them
to lodge an official protest.
334
00:16:25,680 --> 00:16:27,950
That's sweet, but I doubt
it'll do any good.
335
00:16:28,020 --> 00:16:30,520
QUARK:
And I've talked to
Grand Nagus Zek himself
336
00:16:30,590 --> 00:16:32,370
and he has offered to buy
your freedom
337
00:16:32,440 --> 00:16:33,840
from the Dominion.
338
00:16:33,900 --> 00:16:36,510
I don't think Weyoun
cares much for latinum.
339
00:16:38,240 --> 00:16:39,880
I'm a dead man.
340
00:16:39,940 --> 00:16:40,960
( high-pitched sob )
341
00:16:43,430 --> 00:16:46,030
Will you stop
upsetting Leeta?
342
00:16:46,100 --> 00:16:47,430
Sorry.
343
00:16:47,500 --> 00:16:48,580
( sobs )
344
00:16:48,650 --> 00:16:49,920
Besides...
345
00:16:49,990 --> 00:16:51,550
you think
your big brother
346
00:16:51,620 --> 00:16:53,590
will let anything
happen to you?
347
00:16:53,660 --> 00:16:55,120
What can you do?
348
00:16:57,060 --> 00:16:58,390
I'm not sure
349
00:16:58,460 --> 00:17:01,330
but I will think
of something.
350
00:17:05,520 --> 00:17:08,190
No matter what it takes...
351
00:17:08,260 --> 00:17:11,390
no matter what I have to do
352
00:17:11,460 --> 00:17:13,390
I'm going to get
you out of here.
353
00:17:13,460 --> 00:17:14,960
LEETA:
You do that
354
00:17:15,030 --> 00:17:18,680
and... I'll work
your dabo tables for free.
355
00:17:18,750 --> 00:17:19,450
For how long?
356
00:17:19,520 --> 00:17:20,950
An entire year.
357
00:17:21,020 --> 00:17:21,850
Make it two.
358
00:17:21,920 --> 00:17:22,470
Brother!
359
00:17:22,540 --> 00:17:23,570
Shh!
360
00:17:27,560 --> 00:17:30,180
Isn't your life worth two years?
361
00:17:31,700 --> 00:17:33,230
Now, sit tight
362
00:17:33,300 --> 00:17:34,950
and trust your
older brother.
363
00:17:35,020 --> 00:17:37,300
But I don't want you
to try to save me.
364
00:17:37,370 --> 00:17:39,740
What are you talking about?
365
00:17:39,800 --> 00:17:42,470
They must have done something
to his mind.
366
00:17:42,540 --> 00:17:43,510
What mind?
367
00:17:43,570 --> 00:17:44,890
ROM:
I'm serious.
368
00:17:44,960 --> 00:17:46,990
Brother, you have
more important things
369
00:17:47,060 --> 00:17:48,330
to worry about.
370
00:17:48,400 --> 00:17:50,610
The bar is doing fine,
but thanks for caring.
371
00:17:50,680 --> 00:17:52,280
I'm not talking
about the bar.
372
00:17:52,350 --> 00:17:55,080
What could be more important
than your life?
373
00:17:57,800 --> 00:18:01,240
Destroying
the anti-graviton beam.
374
00:18:01,310 --> 00:18:02,070
Shh!
375
00:18:02,140 --> 00:18:03,110
To prevent
the Dominion
376
00:18:03,180 --> 00:18:05,790
from taking down
the minefield.
377
00:18:06,930 --> 00:18:09,080
You've got to finish
what I started.
378
00:18:09,150 --> 00:18:10,850
The fate of the entire
Alpha Quadrant
379
00:18:10,920 --> 00:18:11,950
rests in your hands.
380
00:18:12,020 --> 00:18:13,800
Billions and
billions of people
381
00:18:13,870 --> 00:18:15,800
are counting on you.
382
00:18:15,870 --> 00:18:17,810
Boy, are they going
to be disappointed.
383
00:18:17,870 --> 00:18:19,210
Brother...
384
00:18:20,680 --> 00:18:22,010
you can do this.
385
00:18:22,080 --> 00:18:23,810
You have to do this.
386
00:18:23,880 --> 00:18:25,360
You will do this.
387
00:18:25,430 --> 00:18:27,120
What happens if I get caught?
388
00:18:29,040 --> 00:18:31,140
Then we'll die together--
389
00:18:31,210 --> 00:18:33,870
side by side,
heads held high--
390
00:18:33,940 --> 00:18:36,010
knowing we did our best.
391
00:18:36,080 --> 00:18:37,540
Oh, Rom.
392
00:18:37,610 --> 00:18:40,300
But I don't want to die.
393
00:18:40,360 --> 00:18:42,650
If that's what's written...
394
00:18:42,720 --> 00:18:46,020
then that's what's written.
395
00:18:48,360 --> 00:18:49,790
Now get going, Brother.
396
00:18:49,860 --> 00:18:51,720
You have a lot
of work to do.
397
00:19:02,790 --> 00:19:05,650
So... tell me, Leeta,
what else is new?
398
00:19:05,720 --> 00:19:07,470
Have they fixed
the sonic shower
399
00:19:07,540 --> 00:19:08,640
in our quarters yet?
400
00:19:08,710 --> 00:19:09,940
( high-pitched sob )
401
00:19:24,280 --> 00:19:25,620
Ziyal.
402
00:19:26,640 --> 00:19:28,580
Nerys.
403
00:19:28,650 --> 00:19:30,810
I haven't seen you in weeks.
404
00:19:30,880 --> 00:19:31,910
Do you have a minute?
405
00:19:31,980 --> 00:19:33,720
Sit down.
406
00:19:37,100 --> 00:19:40,510
I need you to talk
to your father for me.
407
00:19:40,570 --> 00:19:41,810
About what?
408
00:19:42,830 --> 00:19:44,710
Rom.
409
00:19:51,350 --> 00:19:52,620
Father?
410
00:19:52,690 --> 00:19:53,900
Ah!
411
00:19:53,970 --> 00:19:56,040
I need to talk to you.
412
00:19:56,110 --> 00:19:58,040
Is something
wrong, my dear?
413
00:19:58,110 --> 00:20:00,380
Nothing that
you can't fix.
414
00:20:00,440 --> 00:20:01,940
Name it.
415
00:20:03,110 --> 00:20:04,960
I want you
to free Rom.
416
00:20:05,030 --> 00:20:07,080
You're joking.
417
00:20:07,150 --> 00:20:08,280
Not at all.
418
00:20:09,920 --> 00:20:12,520
I can't free Rom, Ziyal.
419
00:20:12,590 --> 00:20:15,020
He's been sentenced to death
by the Dominion.
420
00:20:15,090 --> 00:20:16,480
You can pardon him.
421
00:20:16,540 --> 00:20:17,730
Don't you see,
Father?
422
00:20:17,800 --> 00:20:19,130
This is
your chance
423
00:20:19,200 --> 00:20:22,130
to show the Bajoran people--
to show Major Kira--
424
00:20:22,200 --> 00:20:23,980
who you really are--
425
00:20:24,050 --> 00:20:26,640
a forgiving,
compassionate man.
426
00:20:26,700 --> 00:20:28,520
A great man.
427
00:20:32,140 --> 00:20:34,580
Tell me something, Ziyal--
428
00:20:34,650 --> 00:20:36,910
were you involved
in any way--
429
00:20:36,980 --> 00:20:39,920
with the plans
to sabotage this station?
430
00:20:39,980 --> 00:20:41,600
No, I wasn't involved.
431
00:20:41,670 --> 00:20:43,450
You're sure
about that?
432
00:20:43,520 --> 00:20:45,920
I can't help you unless
you tell me the truth.
433
00:20:45,990 --> 00:20:48,510
I am telling you the truth.
434
00:20:48,580 --> 00:20:51,490
The question is: Have you
been telling me the truth?
435
00:20:51,560 --> 00:20:52,840
About what?
436
00:20:52,910 --> 00:20:55,460
That the Bajorans
are wrong about you.
437
00:20:55,530 --> 00:20:58,930
That you regret the horrible
things you had to do
438
00:20:59,000 --> 00:21:01,050
during the occupation.
439
00:21:01,120 --> 00:21:02,390
( sighs )
440
00:21:02,460 --> 00:21:04,790
I do regret them, Ziyal...
441
00:21:04,860 --> 00:21:06,480
deeply.
442
00:21:06,540 --> 00:21:11,010
Then this is your chance
to prove it to everyone
443
00:21:11,080 --> 00:21:14,020
including me.
444
00:21:14,090 --> 00:21:17,690
Show us that you're
capable of mercy.
445
00:21:19,190 --> 00:21:21,670
( sighs )
446
00:21:21,740 --> 00:21:23,070
Rom...
447
00:21:23,140 --> 00:21:24,940
is an enemy of the state
448
00:21:25,010 --> 00:21:29,810
and enemies of the state
do not deserve mercy.
449
00:21:29,880 --> 00:21:31,280
( sighs )
450
00:21:31,350 --> 00:21:33,920
Spoken like
a true Cardassian.
451
00:21:33,990 --> 00:21:36,420
I am a Cardassian.
452
00:21:36,490 --> 00:21:38,190
And so are you.
453
00:21:38,260 --> 00:21:40,390
No, I'm not!
454
00:21:40,460 --> 00:21:42,630
I could never
be like you.
455
00:21:42,700 --> 00:21:44,200
Ziyal...
456
00:21:54,310 --> 00:21:55,590
You can't trust them.
457
00:21:55,660 --> 00:21:57,530
I trust latinum,
and so do they.
458
00:21:57,590 --> 00:21:59,460
Five bars will buy me
five Nausicaans
459
00:21:59,530 --> 00:22:03,100
and a fast ship
and very few questions.
460
00:22:03,170 --> 00:22:04,430
Breaking Rom out
of the holding cell
461
00:22:04,500 --> 00:22:06,100
will be child's play
compared to the things
462
00:22:06,170 --> 00:22:07,240
they're used to doing.
463
00:22:07,300 --> 00:22:08,240
Forget about it, Quark.
464
00:22:08,310 --> 00:22:09,500
Freeing your brother's
465
00:22:09,570 --> 00:22:11,340
going to take very careful
and precise planning.
466
00:22:11,410 --> 00:22:13,640
It's not the Nausicaan way--
they're thugs.
467
00:22:13,710 --> 00:22:15,680
They'll come strutting
onto the station
468
00:22:15,750 --> 00:22:17,480
look at a Jem'Hadar
the wrong way
469
00:22:17,550 --> 00:22:20,020
and before you know it,
there's blood on the Promenade.
470
00:22:21,590 --> 00:22:23,520
Think I can get
my money back?
471
00:22:31,760 --> 00:22:33,080
Major...
472
00:22:33,150 --> 00:22:35,150
a freighter loaded
with Tammeron grain
473
00:22:35,220 --> 00:22:36,580
is due within the hour.
474
00:22:36,650 --> 00:22:37,880
See to it
that Cargo Bay 5
475
00:22:37,950 --> 00:22:39,080
is ready to receive it.
476
00:22:39,150 --> 00:22:40,080
I'll take care
of it.
477
00:22:40,150 --> 00:22:41,090
I'll have a--
478
00:22:41,150 --> 00:22:43,390
Yes, you will.
479
00:22:43,460 --> 00:22:44,990
Now.
480
00:22:49,160 --> 00:22:51,760
That attitude
of yours, Major...
481
00:22:51,830 --> 00:22:54,170
it won't be
tolerated forever.
482
00:22:55,340 --> 00:22:58,600
You don't like
my attitude, Damar?
483
00:22:58,670 --> 00:23:01,710
You're welcome
to try to change it.
484
00:23:04,410 --> 00:23:07,180
I don't know what Dukat
sees in that woman.
485
00:23:07,250 --> 00:23:09,950
Then you need to have
your eyes examined.
486
00:23:10,020 --> 00:23:11,220
One kanar.
487
00:23:11,280 --> 00:23:13,280
Want me to leave
the bottle?
488
00:23:14,920 --> 00:23:17,060
Maybe I should
have you taste it first.
489
00:23:17,120 --> 00:23:18,770
Make sure
it isn't poisoned.
490
00:23:18,840 --> 00:23:21,480
Poisoning the customers
is bad for business.
491
00:23:21,550 --> 00:23:22,840
True.
492
00:23:22,910 --> 00:23:25,210
But some people may place
a brother's revenge
493
00:23:25,280 --> 00:23:26,680
above business.
494
00:23:28,790 --> 00:23:30,720
Not this Ferengi.
495
00:23:30,790 --> 00:23:32,120
( chuckling )
496
00:23:33,810 --> 00:23:36,740
You're a credit
to your race, Quark.
497
00:23:36,810 --> 00:23:38,180
Unlike your brother
498
00:23:38,250 --> 00:23:41,110
you've chosen to back
the winning side.
499
00:23:42,620 --> 00:23:44,250
All right, you
going to tell me
500
00:23:44,320 --> 00:23:45,780
or do you want me
to guess?
501
00:23:45,850 --> 00:23:47,020
Tell you what?
502
00:23:47,090 --> 00:23:49,450
Oh, don't be coy with me.
503
00:23:49,520 --> 00:23:51,520
Either someone
you don't like has died
504
00:23:51,590 --> 00:23:53,530
or your promotion
came through.
505
00:23:53,590 --> 00:23:55,260
It's better than that.
506
00:23:59,830 --> 00:24:01,470
( whispering ):
It's about the minefield.
507
00:24:01,540 --> 00:24:02,430
What about it?
508
00:24:02,500 --> 00:24:03,650
It's coming down.
509
00:24:03,720 --> 00:24:05,420
Oh, I've heard that before.
510
00:24:05,490 --> 00:24:07,520
Remember those field tests
I was telling you about?
511
00:24:07,590 --> 00:24:09,120
They were successful.
512
00:24:09,190 --> 00:24:11,880
We've begun to deactivate
the mines.
513
00:24:11,950 --> 00:24:13,800
Well...
514
00:24:13,860 --> 00:24:15,630
you've got your work
cut out for you.
515
00:24:15,700 --> 00:24:18,070
What's it going to take--
a couple months? A year?
516
00:24:18,140 --> 00:24:19,330
One week.
517
00:24:19,400 --> 00:24:20,600
A week?
518
00:24:20,670 --> 00:24:22,690
That's right.
519
00:24:24,790 --> 00:24:26,020
One week...
520
00:24:26,090 --> 00:24:29,060
and the Alpha Quadrant
is ours.
521
00:24:42,240 --> 00:24:43,710
Gentlemen,
this mission cannot succeed
522
00:24:43,780 --> 00:24:46,780
without the involvement of
the Klingon Defense Forces.
523
00:24:46,850 --> 00:24:47,830
We agree with you, Captain.
524
00:24:47,900 --> 00:24:49,250
Chancellor Gowron does not.
525
00:24:49,320 --> 00:24:50,930
Then you will have
to change his mind.
526
00:24:51,000 --> 00:24:52,470
MARTOK:
The Chancellor
is reluctant
527
00:24:52,540 --> 00:24:55,850
to commit such a large fleet
to a single engagement.
528
00:24:55,920 --> 00:24:58,470
He believes it would leave
the Empire vulnerable.
529
00:24:58,540 --> 00:25:01,190
Starfleet Command had
the same concerns about Earth.
530
00:25:01,260 --> 00:25:03,330
But after careful consideration,
they decided
531
00:25:03,400 --> 00:25:04,760
it was worth
the risk.
532
00:25:04,830 --> 00:25:08,420
General, perhaps you should
return to Kronos
533
00:25:08,490 --> 00:25:10,090
and make your plea
in person.
534
00:25:10,150 --> 00:25:12,590
The Chancellor has
great respect for you.
535
00:25:12,660 --> 00:25:15,390
If you cannot persuade
him, no one can.
536
00:25:16,440 --> 00:25:19,380
I will go to see Gowron
537
00:25:19,450 --> 00:25:21,160
and you will come with me.
538
00:25:22,170 --> 00:25:23,330
No.
539
00:25:23,400 --> 00:25:25,330
The Chancellor no longer
considers me a friend.
540
00:25:25,400 --> 00:25:26,690
I know.
541
00:25:26,750 --> 00:25:28,490
But what could be better?
542
00:25:28,560 --> 00:25:32,290
An ally and an enemy both
telling him the same thing.
543
00:25:32,360 --> 00:25:35,160
He'll have no other
choice but to agree.
544
00:25:35,230 --> 00:25:37,310
Gentlemen, I need those ships.
545
00:25:39,680 --> 00:25:42,080
And you shall have them.
546
00:26:08,500 --> 00:26:10,260
Are you sure about that?
547
00:26:10,330 --> 00:26:11,830
That's what
he said.
548
00:26:11,900 --> 00:26:14,850
Believe me,
this was no idle boast.
549
00:26:16,820 --> 00:26:18,040
We have to stop them.
550
00:26:18,090 --> 00:26:21,040
And end up in a holding cell
like my brother?
551
00:26:21,110 --> 00:26:22,540
No, thanks.
552
00:26:22,610 --> 00:26:24,880
If we could only get to Odo...
553
00:26:24,950 --> 00:26:27,280
make him see
what's going on.
554
00:26:27,350 --> 00:26:29,280
Then maybe he could help us.
555
00:26:29,350 --> 00:26:30,420
Forget about Odo.
556
00:26:30,490 --> 00:26:33,190
First, we can't get to him.
557
00:26:33,250 --> 00:26:35,370
Second, even if we did,
he wouldn't help us.
558
00:26:35,440 --> 00:26:40,690
Then what we have to do
is warn Starfleet.
559
00:26:40,760 --> 00:26:43,210
And how do you suggest
we get a message to them?
560
00:26:43,280 --> 00:26:44,450
You're asking me?
561
00:26:44,520 --> 00:26:45,600
You're the terrorist.
562
00:26:45,670 --> 00:26:46,800
I'm just a bartender.
563
00:26:46,870 --> 00:26:47,970
JAKE:
There you are.
564
00:26:49,170 --> 00:26:50,540
From the look on your faces
565
00:26:50,600 --> 00:26:52,440
I can see you haven't
had much luck
566
00:26:52,510 --> 00:26:53,740
getting Rom
out of jail.
567
00:26:53,810 --> 00:26:55,910
And the news just keeps
getting worse.
568
00:26:55,980 --> 00:26:57,280
It's not all bad.
569
00:26:57,350 --> 00:26:59,280
Trust us, Jake.
It is.
570
00:26:59,350 --> 00:27:00,950
Not for me.
571
00:27:01,020 --> 00:27:04,420
I'm getting a message
out to my dad.
572
00:27:05,640 --> 00:27:06,570
How?
573
00:27:06,640 --> 00:27:09,300
I'm a reporter--
I have my ways.
574
00:27:09,370 --> 00:27:12,680
Come on, Jake,
this is no time for games.
575
00:27:16,400 --> 00:27:18,060
Morn?
He's going home
576
00:27:18,130 --> 00:27:19,780
for his mother's birthday
or something.
577
00:27:19,850 --> 00:27:21,480
He has an
encrypted message
578
00:27:21,550 --> 00:27:23,800
for my dad
in one of her presents.
579
00:27:47,430 --> 00:27:49,130
Are you sure
this is reliable?
580
00:27:49,200 --> 00:27:51,300
I've known the courier
for five years.
581
00:27:51,370 --> 00:27:52,300
I trust him.
582
00:27:52,370 --> 00:27:54,670
Then we have a problem.
583
00:27:54,740 --> 00:27:55,970
According to this
584
00:27:56,040 --> 00:27:58,140
the minefield's coming
down in three days.
585
00:27:58,210 --> 00:28:01,540
The Ninth Fleet won't be
here for at least four.
586
00:28:01,610 --> 00:28:04,340
Then I suggest
we go without them.
587
00:28:04,410 --> 00:28:06,310
What about the Klingons?
588
00:28:06,380 --> 00:28:08,410
Looks like we go
without them, too.
589
00:28:08,480 --> 00:28:10,320
We've run out
of time, Admiral.
590
00:28:10,380 --> 00:28:12,150
If those Dominion
reinforcements
591
00:28:12,220 --> 00:28:13,620
come through
the wormhole
592
00:28:13,690 --> 00:28:15,190
we'll have lost
everything.
593
00:28:15,260 --> 00:28:17,320
Then we take
the ships we have
594
00:28:17,390 --> 00:28:18,590
fight our way
to Deep Space 9
595
00:28:18,660 --> 00:28:20,290
and destroy
the anti-graviton emitter.
596
00:28:20,360 --> 00:28:22,260
It's our only hope.
597
00:28:23,600 --> 00:28:25,500
Do it.
598
00:28:36,310 --> 00:28:37,860
There.
599
00:28:37,930 --> 00:28:39,280
Where?
600
00:28:39,350 --> 00:28:40,930
Over there.
601
00:28:41,000 --> 00:28:42,160
That flash of light
602
00:28:42,230 --> 00:28:45,600
was the anti-graviton beam
hitting a mine.
603
00:28:45,670 --> 00:28:48,170
And disabling
its replication unit.
604
00:28:48,240 --> 00:28:49,190
Exactly.
605
00:28:49,260 --> 00:28:50,620
Didn't you see it?
606
00:28:51,630 --> 00:28:53,210
I'm afraid not.
607
00:28:53,280 --> 00:28:55,530
For months,
you've been demanding
608
00:28:55,600 --> 00:28:57,600
that I take down those mines
609
00:28:57,660 --> 00:29:00,030
and now that it's
finally happening
610
00:29:00,100 --> 00:29:01,700
you can't even see it.
611
00:29:01,770 --> 00:29:03,740
Weak eyes.
612
00:29:03,800 --> 00:29:05,250
Excuse me?
613
00:29:05,320 --> 00:29:06,870
My people have poor eyesight.
614
00:29:06,940 --> 00:29:08,440
It's something we've learned
615
00:29:08,510 --> 00:29:09,440
to live with.
616
00:29:09,510 --> 00:29:10,660
Jem'Hadar
617
00:29:10,740 --> 00:29:12,290
on the other hand--
excellent vision.
618
00:29:12,360 --> 00:29:13,410
I suppose they need it
619
00:29:13,480 --> 00:29:14,750
more than we do.
620
00:29:14,820 --> 00:29:16,900
Ah! There's another one.
621
00:29:16,970 --> 00:29:19,890
I'll have
to take your word for it.
622
00:29:19,950 --> 00:29:24,370
Once we disable the replication
units in all the mines
623
00:29:24,440 --> 00:29:29,180
we can detonate
the entire minefield.
624
00:29:29,250 --> 00:29:32,980
And I guarantee you--
625
00:29:33,050 --> 00:29:34,380
weak eyes or not--
626
00:29:34,450 --> 00:29:37,990
that explosion you will see.
627
00:29:38,050 --> 00:29:40,460
When will you be ready
to proceed?
628
00:29:40,520 --> 00:29:43,480
Approximately 78 hours.
629
00:29:43,540 --> 00:29:45,950
Three more days
and we can start to bring
630
00:29:46,010 --> 00:29:49,000
the Jem'Hadar reinforcements
through the wormhole.
631
00:29:49,070 --> 00:29:51,620
Excellent! I knew you
could do it, Dukat.
632
00:29:54,100 --> 00:29:55,300
Did you?
633
00:29:57,360 --> 00:30:00,440
I never doubted you
for a moment.
634
00:30:00,510 --> 00:30:01,860
Sir.
635
00:30:01,930 --> 00:30:04,260
I have new information
on enemy fleet movements.
636
00:30:04,330 --> 00:30:05,260
Go ahead.
637
00:30:05,330 --> 00:30:06,730
The Second Fleet
has fallen back
638
00:30:06,800 --> 00:30:07,820
past the Kotanka system
639
00:30:07,890 --> 00:30:09,270
while the Fifth Fleet
640
00:30:09,340 --> 00:30:12,100
has pulled out of the fighting
along the Vulcan border.
641
00:30:12,170 --> 00:30:14,770
Both fleets have converged
here-- Starbase 375.
642
00:30:14,840 --> 00:30:17,430
Isn't that where Captain Sisko
is stationed?
643
00:30:17,490 --> 00:30:18,860
He's been made an adjutant
644
00:30:18,930 --> 00:30:20,630
to Admiral Ross.
Good for him.
645
00:30:21,600 --> 00:30:23,370
Now, why have those fleets
646
00:30:23,430 --> 00:30:24,370
gathered there?
647
00:30:24,430 --> 00:30:25,370
I'm not sure.
648
00:30:25,440 --> 00:30:26,640
You're not sure?
649
00:30:26,700 --> 00:30:28,220
Two large enemy fleets
650
00:30:28,290 --> 00:30:30,790
break off from the front lines
and rendezvous at a starbase
651
00:30:30,860 --> 00:30:32,060
and you have no idea why?
652
00:30:32,130 --> 00:30:36,880
Well, we'll just have
to find out, won't we?
653
00:30:36,950 --> 00:30:38,660
See that you do.
654
00:30:40,230 --> 00:30:43,370
( door opens, closes )
655
00:30:43,440 --> 00:30:46,040
He should speak to you
with greater respect.
656
00:30:46,110 --> 00:30:47,710
( chuckles )
657
00:30:47,780 --> 00:30:50,980
Someday, I'll let you
teach him that lesson
658
00:30:51,050 --> 00:30:53,060
but right now,
there's something
659
00:30:53,130 --> 00:30:56,170
more pressing
I need you to do.
660
00:30:56,230 --> 00:31:02,270
It's of a personal nature,
a matter of some... delicacy.
661
00:31:02,340 --> 00:31:04,220
It's about my daughter.
662
00:31:04,290 --> 00:31:05,570
Ziyal?
663
00:31:05,640 --> 00:31:09,280
We've had a misunderstanding.
664
00:31:09,350 --> 00:31:13,120
I want you to go
and convince her to...
665
00:31:13,180 --> 00:31:14,880
speak with me.
666
00:31:15,940 --> 00:31:17,300
Sir, I really feel
667
00:31:17,370 --> 00:31:19,870
I would be more valuable
tracking the enemy fleet.
668
00:31:19,940 --> 00:31:21,560
I've given you an order, Damar.
669
00:31:21,630 --> 00:31:23,240
We're on the verge
670
00:31:23,310 --> 00:31:26,180
of a great victory
671
00:31:26,250 --> 00:31:32,820
and when it comes,
I want my daughter at my side.
672
00:31:32,890 --> 00:31:34,490
Is that understood?
673
00:31:39,380 --> 00:31:42,380
( door opens, closes )
674
00:31:48,600 --> 00:31:51,500
I really believed
my father had changed.
675
00:31:51,570 --> 00:31:54,340
That he wanted
to be a man of peace.
676
00:31:54,410 --> 00:31:56,380
I think he believes
that, too--
677
00:31:56,440 --> 00:31:59,280
when it suits
his purpose.
678
00:31:59,350 --> 00:32:02,080
Everything he's ever said
to me has been a lie.
679
00:32:02,150 --> 00:32:03,250
Not everything.
680
00:32:03,320 --> 00:32:06,050
He really does
care about you.
681
00:32:06,120 --> 00:32:07,450
I don't care.
682
00:32:07,520 --> 00:32:09,350
I am not going
back to him.
683
00:32:11,360 --> 00:32:12,720
You don't
believe me, do you?
684
00:32:12,790 --> 00:32:14,230
( sighs )
685
00:32:14,300 --> 00:32:16,090
Right now, you're
angry and hurt
686
00:32:16,160 --> 00:32:17,530
but that's going to pass
687
00:32:17,600 --> 00:32:19,960
and then you'll have
to decide what to do.
688
00:32:20,030 --> 00:32:21,100
Ziyal!
689
00:32:21,170 --> 00:32:22,530
I need to speak to you.
690
00:32:22,600 --> 00:32:24,570
You and I have nothing
to talk about.
691
00:32:24,640 --> 00:32:26,720
Maybe not,
but you and your father do.
692
00:32:26,790 --> 00:32:29,380
He wants to see you.
693
00:32:29,440 --> 00:32:31,360
Well, I don't
want to see him.
694
00:32:33,010 --> 00:32:34,100
You heard her.
695
00:32:34,160 --> 00:32:36,480
Stay out of this, Major.
696
00:32:36,550 --> 00:32:37,820
Ziyal, listen.
697
00:32:37,890 --> 00:32:40,290
Your father
is a great man--
698
00:32:40,350 --> 00:32:41,720
a man of destiny--
699
00:32:41,790 --> 00:32:42,800
but he also carries
700
00:32:42,870 --> 00:32:43,960
great burdens.
701
00:32:44,020 --> 00:32:46,090
He knows our alliance
with the Dominion
702
00:32:46,160 --> 00:32:47,190
is a dangerous one.
703
00:32:47,260 --> 00:32:48,890
If we show any sign
of weakness
704
00:32:48,960 --> 00:32:50,430
our allies will turn on us.
705
00:32:50,500 --> 00:32:53,060
That is why we must all
help him remain strong.
706
00:32:53,130 --> 00:32:55,770
So I ask you to be
a true daughter of Cardassia
707
00:32:55,840 --> 00:32:57,040
and stand beside him.
708
00:32:57,100 --> 00:32:59,220
It should be obvious,
even to you, Damar
709
00:32:59,290 --> 00:33:02,760
that I am not "a true
daughter of Cardassia"!
710
00:33:02,830 --> 00:33:04,790
What is obvious to me
is that your father
711
00:33:04,860 --> 00:33:07,530
should have left you to rot
in that Breen prison camp.
712
00:33:07,600 --> 00:33:08,600
But he didn't.
713
00:33:08,670 --> 00:33:10,110
He took pity on you
714
00:33:10,180 --> 00:33:11,450
and it's your duty to repay him.
715
00:33:11,520 --> 00:33:12,450
Now come with me.
716
00:33:12,520 --> 00:33:13,350
Let her go.
717
00:33:15,020 --> 00:33:17,090
And if I don't?
718
00:33:17,160 --> 00:33:18,370
What happens, then?
719
00:33:18,440 --> 00:33:21,030
I was hoping you'd ask.
720
00:33:30,590 --> 00:33:31,770
( grunts )
721
00:33:33,270 --> 00:33:35,970
( panting )
722
00:33:36,040 --> 00:33:37,480
Did you kill him?
723
00:33:37,540 --> 00:33:40,980
No, but I thought
about it.
724
00:33:41,050 --> 00:33:43,450
What are you going to do
when he wakes up?
725
00:33:43,520 --> 00:33:44,850
That's up to him.
726
00:34:01,300 --> 00:34:03,230
I just came
to wish you luck.
727
00:34:03,300 --> 00:34:04,940
Oh, thank you.
728
00:34:05,000 --> 00:34:06,040
My father says
729
00:34:06,110 --> 00:34:08,260
you can never have
too much good luck.
730
00:34:08,320 --> 00:34:10,430
Your father sounds
like a wise man.
731
00:34:10,490 --> 00:34:12,590
And he makes
a fierce jambalaya.
732
00:34:12,660 --> 00:34:14,330
( chuckles )
733
00:34:14,400 --> 00:34:15,710
What's this?
734
00:34:15,780 --> 00:34:17,370
Ancient Bajoran texts.
735
00:34:19,150 --> 00:34:21,490
Ah. The Emissary
looks for guidance
736
00:34:21,550 --> 00:34:23,000
on the eve of battle.
737
00:34:23,070 --> 00:34:26,990
Guidance, insights,
loopholes--
738
00:34:27,060 --> 00:34:29,180
I'll take
anything I can get.
739
00:34:29,250 --> 00:34:31,650
And what do the
Prophets tell you?
740
00:34:33,680 --> 00:34:35,350
That I have
a long way to go
741
00:34:35,420 --> 00:34:38,420
before I can make any sense
of their prophecies.
742
00:34:40,040 --> 00:34:43,840
Maybe when this war is over,
you can look at them closer.
743
00:34:43,910 --> 00:34:45,910
That would be a change.
744
00:34:45,980 --> 00:34:48,510
Spend a week or two
down on Bajor.
745
00:34:48,580 --> 00:34:50,650
Visit the Dakeen Monastery.
746
00:34:50,720 --> 00:34:51,920
I've never
been on Bajor.
747
00:34:51,990 --> 00:34:54,290
I hear it's
quite nice.
748
00:34:54,350 --> 00:34:56,290
Nice?
749
00:34:56,360 --> 00:34:59,310
That hardly describes it at all.
750
00:34:59,380 --> 00:35:01,580
There are parts
of the Eastern Province
751
00:35:01,650 --> 00:35:03,550
that are like Eden itself--
752
00:35:03,610 --> 00:35:06,180
lush green valleys
covered in wildflowers
753
00:35:06,250 --> 00:35:08,250
that seem to spring
up overnight;
754
00:35:08,320 --> 00:35:10,450
hundreds of small,
crystal-clear ponds
755
00:35:10,520 --> 00:35:13,220
interconnected
by waterfalls...
756
00:35:13,290 --> 00:35:15,090
All right, all right.
I'm convinced.
757
00:35:15,160 --> 00:35:17,430
I'm already planning
my next R&R down there.
758
00:35:17,490 --> 00:35:20,950
You know, it sounds like,
when your assignment
759
00:35:21,010 --> 00:35:22,410
on Deep Space 9 is over
760
00:35:22,480 --> 00:35:24,750
and Bajor is welcomed
into the Federation
761
00:35:24,820 --> 00:35:27,500
you're going to have
a tough time saying good-bye.
762
00:35:27,570 --> 00:35:29,770
I don't plan to say good-bye.
763
00:35:31,830 --> 00:35:35,190
I plan to build
a house on Bajor.
764
00:35:35,260 --> 00:35:36,630
And what if Starfleet
765
00:35:36,700 --> 00:35:38,900
assigns you to a
different sector?
766
00:35:38,970 --> 00:35:41,700
I will go
wherever they send me
767
00:35:41,770 --> 00:35:44,800
but when I go home...
768
00:35:44,870 --> 00:35:47,640
it will be to Bajor.
769
00:35:58,270 --> 00:35:59,600
( sighs )
770
00:36:02,040 --> 00:36:04,310
Chief! I was
just coming to see you.
771
00:36:04,370 --> 00:36:05,570
Can you believe it?
772
00:36:05,640 --> 00:36:07,110
They made me an Ensign.
773
00:36:07,180 --> 00:36:09,510
I hadn't realized things
were going so bad.
774
00:36:09,580 --> 00:36:10,510
Scary, isn't it?
775
00:36:10,580 --> 00:36:12,160
If my classmates
at the Academy
776
00:36:12,230 --> 00:36:13,160
could only see me now.
777
00:36:13,230 --> 00:36:14,230
They'd be surprised,
would they?
778
00:36:14,300 --> 00:36:15,480
"Amazed" is
more like it.
779
00:36:15,550 --> 00:36:16,530
What do they know?
780
00:36:16,600 --> 00:36:17,640
Anyway, I just
want to say
781
00:36:17,700 --> 00:36:18,740
thanks for
all your help.
782
00:36:18,810 --> 00:36:19,770
My help?
783
00:36:19,840 --> 00:36:21,720
I've learned
a lot from you
784
00:36:21,790 --> 00:36:22,990
and not just
about engineering.
785
00:36:23,060 --> 00:36:24,110
You've shown me
what it takes
786
00:36:24,180 --> 00:36:25,260
to be a good soldier.
787
00:36:25,330 --> 00:36:27,030
Don't let that uniform
go to your head.
788
00:36:27,100 --> 00:36:29,000
You've a lot
to learn yet...
789
00:36:29,070 --> 00:36:30,620
and you will.
790
00:36:30,680 --> 00:36:32,380
Congratulations, Ensign.
791
00:36:32,450 --> 00:36:33,620
Wear it
with pride.
792
00:36:33,690 --> 00:36:35,040
I intend to, Chief.
793
00:36:40,210 --> 00:36:41,560
Captain
on the Bridge.
794
00:36:44,530 --> 00:36:46,860
I've kept it warm
for you, Ben.
795
00:36:54,840 --> 00:36:56,780
Ensign, alert all ships.
796
00:36:56,840 --> 00:36:58,180
We're moving out.
797
00:36:58,250 --> 00:37:00,140
Aye, sir.
798
00:37:14,800 --> 00:37:16,760
Our initial
intelligence reports
799
00:37:16,830 --> 00:37:18,660
have been verified.
800
00:37:18,730 --> 00:37:21,600
The Federation fleet
is on the move.
801
00:37:21,670 --> 00:37:23,130
Do we know
their destination?
802
00:37:23,200 --> 00:37:24,640
Yes. It appears
they're headed here.
803
00:37:24,710 --> 00:37:25,620
Here?
804
00:37:25,690 --> 00:37:27,620
Oh, ho, ho, ho.
805
00:37:27,690 --> 00:37:30,660
He knows we're taking down
the minefield.
806
00:37:31,730 --> 00:37:33,750
Someone must've gotten
a message out.
807
00:37:33,810 --> 00:37:36,010
So it would seem.
808
00:37:36,080 --> 00:37:37,500
No matter.
809
00:37:37,570 --> 00:37:39,500
We'll crush them.
810
00:37:39,570 --> 00:37:41,170
Yes. Yes, we will
811
00:37:41,240 --> 00:37:44,940
but in order to do that,
I'm going to have to pull
812
00:37:45,010 --> 00:37:46,870
a significant
number of our ships
813
00:37:46,940 --> 00:37:48,310
off the front lines.
814
00:37:48,380 --> 00:37:49,480
Do it.
815
00:37:49,550 --> 00:37:50,910
( door chimes )
Come in.
816
00:37:50,980 --> 00:37:52,730
Once the minefield is down
817
00:37:52,800 --> 00:37:53,730
we'll have more
than enough ships
818
00:37:53,800 --> 00:37:55,070
to take their place.
819
00:37:57,220 --> 00:37:59,550
I understand.
820
00:37:59,620 --> 00:38:01,540
One moment, please.
821
00:38:06,650 --> 00:38:09,080
I want your permission
to arrest Major Kira.
822
00:38:09,150 --> 00:38:11,150
Kira? What about Ziyal?
823
00:38:11,220 --> 00:38:12,280
Did you talk to her?
824
00:38:12,350 --> 00:38:13,480
She doesn't want
to see you.
825
00:38:13,550 --> 00:38:16,620
When I insisted,
the Major... objected.
826
00:38:16,690 --> 00:38:18,520
What did you
do to Ziyal?
827
00:38:18,590 --> 00:38:19,690
I did nothing to her.
828
00:38:19,760 --> 00:38:21,490
Then why did the
Major attack you?
829
00:38:21,560 --> 00:38:23,530
You must have
done something...
830
00:38:23,600 --> 00:38:25,060
threatened my daughter
in some way.
831
00:38:25,130 --> 00:38:27,600
Damar, I told you
to be tactful.
832
00:38:27,670 --> 00:38:29,720
Excuse me.
833
00:38:29,790 --> 00:38:32,420
Don't you think
resolving family squabbles
834
00:38:32,490 --> 00:38:35,110
can wait until after
we've won this war?
835
00:38:36,330 --> 00:38:38,890
Weak eyes, good ears.
836
00:38:38,960 --> 00:38:40,260
Yes, of course.
837
00:38:40,330 --> 00:38:42,060
You're quite right.
838
00:38:42,130 --> 00:38:44,030
Then you're clear
on what must be done?
839
00:38:44,100 --> 00:38:45,230
I'm going
to call back
840
00:38:45,300 --> 00:38:48,500
enough ships to destroy
the Federation fleet
841
00:38:48,570 --> 00:38:50,290
and hold this station.
842
00:38:54,830 --> 00:38:56,940
( door opens, closes )
843
00:38:57,010 --> 00:38:58,610
The Federation is
moving against us?
844
00:38:58,680 --> 00:38:59,610
That's right.
845
00:38:59,680 --> 00:39:00,780
Now, I want to know
846
00:39:00,850 --> 00:39:03,150
exactly what went on
between you and Ziyal.
847
00:39:09,460 --> 00:39:11,010
It's odd.
848
00:39:11,080 --> 00:39:13,440
I've stood here
countless times
849
00:39:13,510 --> 00:39:16,680
and yet, somehow it
all looks different.
850
00:39:16,750 --> 00:39:18,950
It's the solids.
851
00:39:19,020 --> 00:39:21,520
They look small,
don't they?
852
00:39:21,590 --> 00:39:23,320
Insignificant.
853
00:39:23,390 --> 00:39:25,720
It's not their fault.
854
00:39:25,790 --> 00:39:28,110
I'm not placing blame.
855
00:39:28,180 --> 00:39:30,040
They're trapped.
856
00:39:30,110 --> 00:39:33,310
Confined to a single shape.
857
00:39:33,380 --> 00:39:35,480
A single perspective.
858
00:39:35,550 --> 00:39:38,050
It's so limiting.
859
00:39:40,060 --> 00:39:42,320
I feel sorry for them.
860
00:39:42,390 --> 00:39:45,090
They need
our guidance, Odo
861
00:39:45,160 --> 00:39:47,030
not our pity.
862
00:39:47,100 --> 00:39:49,400
They cherish their freedom.
863
00:39:49,470 --> 00:39:52,270
We'll have to break
them of that.
864
00:39:52,340 --> 00:39:54,440
Break them?
865
00:39:54,500 --> 00:39:56,640
In a manner of speaking.
866
00:39:56,710 --> 00:39:59,570
Oh, this language
of the solids--
867
00:39:59,640 --> 00:40:01,510
it's so imprecise.
868
00:40:01,580 --> 00:40:04,250
What exactly do
you plan to do?
869
00:40:04,310 --> 00:40:08,120
The solids are no longer
your concern, Odo.
870
00:40:08,180 --> 00:40:11,420
What must be done
will be done.
871
00:40:11,490 --> 00:40:13,960
It's as simple as that.
872
00:40:14,020 --> 00:40:15,690
Forgive me for intruding
873
00:40:15,760 --> 00:40:18,690
but I have important news
about the war.
874
00:40:18,760 --> 00:40:22,130
Why don't you return
to your quarters, Odo?
875
00:40:22,200 --> 00:40:25,050
I'll join
you there shortly.
876
00:40:25,120 --> 00:40:26,800
Don't worry.
877
00:40:26,870 --> 00:40:30,240
Everything
will be fine.
878
00:40:30,310 --> 00:40:32,290
I promise.
879
00:40:39,670 --> 00:40:41,670
I must say...
880
00:40:41,740 --> 00:40:45,900
you're doing a
wonderful job with Odo.
881
00:40:45,970 --> 00:40:47,540
Meaning what?
882
00:40:47,610 --> 00:40:49,670
Meaning that he's
always posed
883
00:40:49,740 --> 00:40:51,910
a potential threat
to our plans
884
00:40:51,980 --> 00:40:53,640
but you seem to have...
885
00:40:53,710 --> 00:40:55,750
neutralized him
quite nicely.
886
00:40:55,820 --> 00:40:57,230
Neutralize Odo?
887
00:40:59,240 --> 00:41:02,170
Odo is
a changeling.
888
00:41:02,240 --> 00:41:04,940
Bringing him home,
returning him to the Great Link
889
00:41:05,010 --> 00:41:07,640
means more to us
than the Alpha Quadrant itself.
890
00:41:07,710 --> 00:41:09,680
Is that clear?
891
00:41:09,750 --> 00:41:12,410
I meant no disrespect.
892
00:41:12,480 --> 00:41:14,450
Well, of course you didn't.
893
00:41:14,520 --> 00:41:16,120
You are what you are--
894
00:41:16,190 --> 00:41:18,450
a loyal subject
of the Dominion.
895
00:41:18,520 --> 00:41:19,890
Come. Walk with me.
896
00:41:19,960 --> 00:41:22,340
You said you had
important news.
897
00:41:40,140 --> 00:41:41,740
Major!
898
00:41:49,500 --> 00:41:50,500
Kira!
899
00:41:51,570 --> 00:41:52,570
Kira, wait, please.
900
00:41:52,640 --> 00:41:54,040
I have nothing
to say to you.
901
00:41:54,110 --> 00:41:55,110
I understand
that you're angry.
902
00:41:55,170 --> 00:41:56,640
Oh, you bet
I am angry.
903
00:41:56,710 --> 00:41:58,340
Do you have any idea
what's going on?
904
00:41:58,410 --> 00:42:00,140
Yes... somewhat.
905
00:42:00,210 --> 00:42:01,510
I've been occupied.
906
00:42:01,580 --> 00:42:04,620
Ah... Dukat is bringing
down the minefield
907
00:42:04,680 --> 00:42:06,680
the Federation is
about to be overrun
908
00:42:06,750 --> 00:42:07,990
by the Dominion
reinforcements
909
00:42:08,050 --> 00:42:10,020
and Weyoun has ordered
Rom's execution
910
00:42:10,090 --> 00:42:11,860
and you have
been occupied.
911
00:42:11,930 --> 00:42:13,830
This is so difficult
to explain.
912
00:42:13,890 --> 00:42:14,930
If you're going
to talk to me
913
00:42:15,000 --> 00:42:15,790
about the Link,
don't bother.
914
00:42:15,860 --> 00:42:16,790
I'm a solid, remember?
915
00:42:16,860 --> 00:42:17,800
I won't understand.
916
00:42:17,860 --> 00:42:18,860
Nerys...
917
00:42:20,930 --> 00:42:22,270
I'm sorry.
918
00:42:22,340 --> 00:42:23,820
Sorry?
919
00:42:23,890 --> 00:42:26,220
That's what you wanted
to tell me?
920
00:42:26,290 --> 00:42:27,490
You're sorry?
921
00:42:27,560 --> 00:42:28,920
Yes.
922
00:42:28,990 --> 00:42:30,790
Well, let me
tell you something, Odo.
923
00:42:30,860 --> 00:42:34,630
We are way, way past "sorry."
924
00:42:50,530 --> 00:42:52,530
O'BRIEN:
Sir, incoming message
from the Cortéz.
925
00:42:52,600 --> 00:42:54,180
They're still having
trouble stabilizing
926
00:42:54,250 --> 00:42:56,200
the guidance thrusters
on the port nacelle.
927
00:42:56,270 --> 00:42:58,000
Tell them to drop back
and make repairs.
928
00:42:58,070 --> 00:42:59,670
Bring up the Sarek
to take its place.
929
00:42:59,740 --> 00:43:00,740
Will do.
930
00:43:00,810 --> 00:43:02,070
That's the 11th ship
931
00:43:02,140 --> 00:43:03,670
to fall out of formation.
932
00:43:03,740 --> 00:43:05,290
Nice of you
to keep track, Garak.
933
00:43:05,360 --> 00:43:06,830
He can't help being negative.
934
00:43:06,900 --> 00:43:07,910
It's in his nature.
935
00:43:07,980 --> 00:43:09,910
On the contrary.
936
00:43:09,980 --> 00:43:11,650
I always hope for the best.
937
00:43:11,720 --> 00:43:13,520
Experience, unfortunately
938
00:43:13,590 --> 00:43:16,820
has taught me
to expect the worst.
939
00:43:16,890 --> 00:43:18,360
I'm picking something up.
940
00:43:18,420 --> 00:43:20,480
It's a large
Dominion fleet
941
00:43:20,540 --> 00:43:22,980
bearing 004 mark 009.
942
00:43:23,050 --> 00:43:24,410
How large?
943
00:43:24,480 --> 00:43:26,860
1,254 ships.
944
00:43:26,930 --> 00:43:29,020
They outnumber us two to one.
945
00:43:29,090 --> 00:43:31,320
Now who's being negative?
946
00:43:31,390 --> 00:43:33,250
Ensign, on screen.
947
00:43:33,320 --> 00:43:34,860
Maximum magnification.
948
00:43:34,920 --> 00:43:36,260
NOG:
Aye, sir.
949
00:43:47,400 --> 00:43:48,900
( communications beep )
950
00:43:48,970 --> 00:43:50,570
To all ships--
951
00:43:50,640 --> 00:43:52,340
this is Captain Sisko.
952
00:43:52,410 --> 00:43:55,080
Assume attack formation
delta-two.
953
00:43:55,150 --> 00:43:57,050
( alarm blaring )
954
00:44:02,490 --> 00:44:04,590
There's an old saying--
955
00:44:04,650 --> 00:44:07,350
"Fortune favors the bold."
956
00:44:09,360 --> 00:44:10,930
Well...
957
00:44:10,990 --> 00:44:13,860
I guess we're about to find out.
958
00:44:18,450 --> 00:44:20,820
Captioning sponsored by
PARAMOUNT PICTURES
959
00:44:20,890 --> 00:44:23,890
Captioned by
Media Access Group at WGBH
access.wgbh.org
64716
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.