All language subtitles for Star Trek Ds9 S06e04 DVDrip x265 AC3-MarkW.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,300 --> 00:00:06,530 SISKO: Captain's Log, Stardate 51145.3. 2 00:00:06,600 --> 00:00:10,000 The Defiant has been operating out of Starbase 375 3 00:00:10,070 --> 00:00:14,270 conducting forays into Dominion controlled space. 4 00:00:14,340 --> 00:00:16,480 While the missions have taken a toll on my people 5 00:00:16,550 --> 00:00:18,350 they remain determined to do 6 00:00:18,410 --> 00:00:20,550 whatever it takes to win this war 7 00:00:20,620 --> 00:00:21,880 as do I. 8 00:00:23,220 --> 00:00:24,520 NOG: Here you are. 9 00:00:24,590 --> 00:00:27,120 Where did you get your hands on Saurian brandy? 10 00:00:27,190 --> 00:00:28,690 In the middle of a war, no less. 11 00:00:28,760 --> 00:00:30,520 It's a busy starbase. 12 00:00:30,590 --> 00:00:34,060 I may be a cadet, but I'm still a Ferengi. 13 00:00:34,130 --> 00:00:35,430 Lucky for us. 14 00:00:44,740 --> 00:00:46,440 Excuse me, Captain. 15 00:00:46,510 --> 00:00:48,810 The power cell from the phaser array. 16 00:00:48,880 --> 00:00:50,810 We used it up on the last mission. 17 00:00:54,920 --> 00:00:58,350 Take a good look at this, people. 18 00:00:58,420 --> 00:01:00,840 It says something about this ship. 19 00:01:00,910 --> 00:01:03,270 It says that we will fight 20 00:01:03,340 --> 00:01:07,440 and we will keep on fighting until we can't fight anymore. 21 00:01:07,510 --> 00:01:09,110 CREW: Yes, sir. 22 00:01:09,180 --> 00:01:11,980 You don't just throw something like this away. 23 00:01:12,050 --> 00:01:13,320 CREW: No, sir. 24 00:01:17,560 --> 00:01:19,010 ( all cheer ) 25 00:01:22,880 --> 00:01:24,310 Admiral on deck. 26 00:01:25,550 --> 00:01:26,980 As you were. 27 00:01:27,050 --> 00:01:28,110 Ben. 28 00:01:28,180 --> 00:01:29,580 Admiral. 29 00:01:29,650 --> 00:01:32,390 Um, let's, uh, take a walk. 30 00:01:34,990 --> 00:01:36,490 What was going on in there? 31 00:01:36,560 --> 00:01:38,530 Just a little ritual we fell into. 32 00:01:38,590 --> 00:01:40,330 It kind of helps the crew unwind. 33 00:01:40,400 --> 00:01:41,560 Well, they deserve it. 34 00:01:41,630 --> 00:01:42,930 They did a hell of a job. 35 00:01:43,000 --> 00:01:44,230 Thank you, sir. 36 00:01:44,300 --> 00:01:46,870 But you didn't come here to tell me that, did you? 37 00:01:46,940 --> 00:01:48,670 ( chuckles ) 38 00:01:48,740 --> 00:01:50,170 No, I didn't. 39 00:01:50,240 --> 00:01:52,910 Ever since this war began, the Dominion's been able 40 00:01:52,980 --> 00:01:54,640 to outmaneuver us at every turn. 41 00:01:54,710 --> 00:01:56,040 Wherever we send our ships 42 00:01:56,110 --> 00:01:58,110 they seem to be there waiting for us. 43 00:01:58,180 --> 00:01:59,180 I've noticed that. 44 00:01:59,250 --> 00:02:00,780 It was enough to make you think 45 00:02:00,850 --> 00:02:02,720 that they were smarter than we are. 46 00:02:02,780 --> 00:02:04,450 But they're not. 47 00:02:04,520 --> 00:02:07,150 They just had an edge that we didn't know anything about... 48 00:02:07,220 --> 00:02:08,320 until yesterday. 49 00:02:08,390 --> 00:02:09,620 Starfleet Intelligence 50 00:02:09,690 --> 00:02:11,880 has located a massive sensor array 51 00:02:11,940 --> 00:02:14,190 hidden on the periphery of the Argolis Cluster. 52 00:02:14,260 --> 00:02:15,560 The damn thing's capable 53 00:02:15,630 --> 00:02:17,730 of monitoring ship movements over five sectors. 54 00:02:17,800 --> 00:02:21,130 That's how they managed to stay one step ahead of us. 55 00:02:21,200 --> 00:02:24,120 They've had an enormous tactical advantage. 56 00:02:24,190 --> 00:02:26,240 I want you to take it away from them. 57 00:02:26,310 --> 00:02:27,310 Gladly, sir. 58 00:02:27,380 --> 00:02:28,410 It won't be easy. 59 00:02:28,480 --> 00:02:29,860 The array is heavily defended. 60 00:02:29,930 --> 00:02:33,430 This is the intelligence report. 61 00:02:33,500 --> 00:02:34,830 Look it over. 62 00:02:34,900 --> 00:02:37,830 I want an attack plan on my desk by 0800. 63 00:02:37,900 --> 00:02:39,870 You'll have it. 64 00:02:51,230 --> 00:02:52,430 ROM: There he is. 65 00:02:52,500 --> 00:02:54,580 Damar's a creature of habit, all right. 66 00:02:54,650 --> 00:02:59,160 KIRA: After a hard day at work, he deserves his glass of kanar. 67 00:02:59,220 --> 00:03:02,830 "Why are the Jem'Hadar always in here?" 68 00:03:02,900 --> 00:03:04,460 He asks himself. 69 00:03:04,530 --> 00:03:06,730 They don't drink. They don't eat. 70 00:03:06,800 --> 00:03:07,830 They don't gamble. 71 00:03:07,900 --> 00:03:09,670 All they do is take up space. 72 00:03:09,730 --> 00:03:11,270 Damar asks his bartender 73 00:03:11,340 --> 00:03:14,640 if he found a padd he was working on the other day. 74 00:03:14,710 --> 00:03:16,440 ROM: My brother tells the truth. 75 00:03:16,510 --> 00:03:17,570 He hasn't seen it. 76 00:03:17,640 --> 00:03:19,610 Damar doesn't like that. 77 00:03:19,680 --> 00:03:21,330 The padd contained a draft copy 78 00:03:21,400 --> 00:03:23,500 of a secret memorandum he was working on 79 00:03:23,570 --> 00:03:25,280 concerning the shortage of white. 80 00:03:25,350 --> 00:03:27,630 In it, he speculates that, without the drug 81 00:03:27,700 --> 00:03:29,500 the Jem'Hadar will run amok 82 00:03:29,570 --> 00:03:32,010 killing everyone and everything in their path. 83 00:03:32,070 --> 00:03:34,210 Damar recommends that if the Cardassians 84 00:03:34,280 --> 00:03:35,930 can't bring down the minefield 85 00:03:35,990 --> 00:03:38,850 and reopen the supply-line from the Gamma Quadrant 86 00:03:38,910 --> 00:03:42,280 they should poison the last ration of white 87 00:03:42,350 --> 00:03:45,650 eliminating the Jem'Hadar before it's too late. 88 00:03:45,720 --> 00:03:48,470 How did you get ahold of Damar's padd anyway? 89 00:03:48,540 --> 00:03:51,020 I'm good with my hands. 90 00:03:52,160 --> 00:03:53,140 Here we go. 91 00:03:55,060 --> 00:03:56,360 They've seen him. 92 00:03:56,430 --> 00:03:58,900 JEM'HADAR: Damar. 93 00:03:58,970 --> 00:04:01,170 KIRA: The missing padd. 94 00:04:02,240 --> 00:04:03,370 DAMAR: Where'd you find that? 95 00:04:03,440 --> 00:04:06,340 KIRA: Damar accuses them of stealing it. 96 00:04:06,410 --> 00:04:08,290 ROM: But they say they found it outside their quarters... 97 00:04:08,360 --> 00:04:10,660 right where I left it. 98 00:04:10,730 --> 00:04:13,560 DAMAR: ...have you and your whole race thrown off of this station! 99 00:04:13,630 --> 00:04:15,470 I knew this was going to work. 100 00:04:15,530 --> 00:04:17,800 The Cardassians and the Jem'Hadar 101 00:04:17,870 --> 00:04:19,940 can pretend to be allies... 102 00:04:20,010 --> 00:04:21,290 but they hate each other. 103 00:04:21,360 --> 00:04:22,540 DAMAR: Get out of my way! 104 00:04:22,610 --> 00:04:23,440 ( Quark screaming ) 105 00:04:23,510 --> 00:04:24,390 Ow. 106 00:04:30,950 --> 00:04:31,950 ( cries out ) 107 00:04:33,070 --> 00:04:34,080 ( groans ) 108 00:05:11,570 --> 00:05:17,080 Captioning sponsored by PARAMOUNT PICTURES 109 00:06:40,200 --> 00:06:42,300 When I confronted them, they attacked me. 110 00:06:42,360 --> 00:06:44,200 I don't care what they did. 111 00:06:44,270 --> 00:06:45,270 You should never have let 112 00:06:45,330 --> 00:06:46,930 this situation get out of hand. 113 00:06:47,000 --> 00:06:48,170 Get out! 114 00:06:57,050 --> 00:07:01,380 How could Damar be so stupid as to leave 115 00:07:01,450 --> 00:07:02,880 such an inflammatory document 116 00:07:02,950 --> 00:07:04,550 lying around for anyone to find? 117 00:07:04,620 --> 00:07:06,450 Your men stole it from him. 118 00:07:06,520 --> 00:07:07,690 Jem'Hadar are not thieves. 119 00:07:07,760 --> 00:07:09,020 And Damar is not a liar. 120 00:07:09,090 --> 00:07:11,060 Keep your voice down. 121 00:07:14,160 --> 00:07:21,330 Our men need to see that we're still allies. 122 00:07:22,340 --> 00:07:23,540 Smile. 123 00:07:25,510 --> 00:07:26,440 Dukat. 124 00:07:26,510 --> 00:07:27,840 I'm smiling. 125 00:07:27,910 --> 00:07:30,240 Gentlemen, I suggest we get everyone out of here 126 00:07:30,310 --> 00:07:31,310 as soon as possible. 127 00:07:31,380 --> 00:07:32,610 Odo's right. 128 00:07:32,680 --> 00:07:34,710 Tell your men they're confined to quarters 129 00:07:34,780 --> 00:07:36,420 pending disciplinary hearings. 130 00:07:36,490 --> 00:07:38,220 I'll do the same. 131 00:07:38,290 --> 00:07:39,950 And keep smiling. 132 00:07:50,200 --> 00:07:51,870 ( chuckles ) 133 00:07:53,540 --> 00:07:54,700 Come. 134 00:08:03,850 --> 00:08:05,130 SISKO: According to Intelligence 135 00:08:05,200 --> 00:08:07,430 the array is capable of detecting cloaked ships 136 00:08:07,500 --> 00:08:09,330 as far as two light years away. 137 00:08:09,400 --> 00:08:12,270 By the time the Defiant goes around the Argolis Cluster 138 00:08:12,340 --> 00:08:14,500 the Dominion will already know we're coming. 139 00:08:14,570 --> 00:08:16,360 You'll have a dozen Jem'Hadar ships on you 140 00:08:16,420 --> 00:08:17,770 before you can even get close. 141 00:08:17,840 --> 00:08:20,060 That's why we need the element of surprise on our side. 142 00:08:20,130 --> 00:08:21,060 It's the only way. 143 00:08:21,130 --> 00:08:22,830 What are you suggesting? 144 00:08:22,900 --> 00:08:25,700 That I take the Defiant through the Argolis. 145 00:08:25,770 --> 00:08:27,420 You can't get a ship through there. 146 00:08:27,490 --> 00:08:28,620 You'd be cut to pieces 147 00:08:28,690 --> 00:08:30,420 by the gravimetric shear. 148 00:08:30,490 --> 00:08:32,620 That's exactly what the Dominion thinks. 149 00:08:32,690 --> 00:08:34,820 But if we come at them from the Argolis 150 00:08:34,890 --> 00:08:36,460 they won't know what hit them. 151 00:08:36,530 --> 00:08:38,800 What makes you think you can get through? 152 00:08:38,860 --> 00:08:40,100 Dax says she can navigate 153 00:08:40,170 --> 00:08:41,870 around the gravimetric distortions. 154 00:08:41,930 --> 00:08:43,570 She's studied protostar clusters. 155 00:08:43,640 --> 00:08:45,070 She knows what to look for. 156 00:08:46,120 --> 00:08:47,490 It's a gamble 157 00:08:47,560 --> 00:08:49,170 but it's one I'm willing to take. 158 00:08:49,240 --> 00:08:51,170 All right. 159 00:08:53,350 --> 00:08:54,590 Let's give it a shot. 160 00:08:56,200 --> 00:08:57,500 When can you leave? 161 00:08:57,570 --> 00:09:00,170 As soon as we finish repairs on the Defiant. 162 00:09:01,800 --> 00:09:03,470 Keep me posted, Captain. 163 00:09:18,470 --> 00:09:20,070 ( door opens ) 164 00:09:20,140 --> 00:09:23,210 You wanted to see me. 165 00:09:24,580 --> 00:09:25,910 Well? 166 00:09:25,980 --> 00:09:28,530 Don't you have something to say to me? 167 00:09:28,600 --> 00:09:30,330 About what happened at Quark's? 168 00:09:30,400 --> 00:09:31,430 Yeah. 169 00:09:31,500 --> 00:09:33,300 It worked better than I expected. 170 00:09:33,370 --> 00:09:35,540 I knew you were behind it! 171 00:09:35,600 --> 00:09:36,890 Of course you did. 172 00:09:36,960 --> 00:09:39,640 We discussed it at our last resistance meeting. 173 00:09:39,710 --> 00:09:42,260 And I said it was a bad idea. 174 00:09:42,330 --> 00:09:43,960 Yes, you did. 175 00:09:44,030 --> 00:09:45,860 And then you walked out of the room 176 00:09:45,930 --> 00:09:47,800 like there was nothing left to say. 177 00:09:47,870 --> 00:09:49,400 But Rom and Jake stayed 178 00:09:49,470 --> 00:09:52,070 and we discussed it, and you know what? 179 00:09:52,140 --> 00:09:54,150 I decided it was a good idea. 180 00:09:54,220 --> 00:09:57,210 So you went ahead and did it behind my back? 181 00:09:57,280 --> 00:09:59,790 Why are you taking this so personally? 182 00:09:59,860 --> 00:10:01,590 How do you expect me to take it? 183 00:10:01,660 --> 00:10:05,000 I spend my days sitting on the Council with Dukat and Weyoun 184 00:10:05,070 --> 00:10:07,450 doing whatever I can to make sure that Bajor 185 00:10:07,520 --> 00:10:10,120 survives this war intact. 186 00:10:10,190 --> 00:10:11,520 The last thing I need 187 00:10:11,590 --> 00:10:14,520 is to have you running around causing mayhem. 188 00:10:14,590 --> 00:10:17,210 Do you have any idea what Dukat would do 189 00:10:17,280 --> 00:10:18,950 if he found out you were behind it?! 190 00:10:19,010 --> 00:10:20,900 It's all the excuse he would need 191 00:10:20,970 --> 00:10:23,320 to throw every Bajoran off this station. 192 00:10:23,380 --> 00:10:26,700 The Federation is losing this war. 193 00:10:26,770 --> 00:10:29,320 We can't sit by and do nothing. 194 00:10:29,390 --> 00:10:32,410 There are limits to what we can do. 195 00:10:32,480 --> 00:10:33,680 I'm beginning to think 196 00:10:33,750 --> 00:10:35,640 you shouldn't have agreed to sit on that Council. 197 00:10:35,710 --> 00:10:37,710 It's as if you're so invested 198 00:10:37,780 --> 00:10:39,730 in making sure the station runs smoothly 199 00:10:39,800 --> 00:10:41,470 you've forgotten there's a war going on. 200 00:10:41,540 --> 00:10:43,950 Are you questioning my loyalties, Major? 201 00:10:44,020 --> 00:10:45,590 I need you, Odo. 202 00:10:45,660 --> 00:10:48,690 The resistance needs you. 203 00:10:50,730 --> 00:10:52,060 Answer me. 204 00:10:52,130 --> 00:10:54,800 Are you questioning my loyalties? 205 00:10:54,870 --> 00:10:56,370 Oh, of course not. 206 00:10:56,440 --> 00:10:57,950 That's not what this is about-- 207 00:10:58,020 --> 00:10:59,190 ( door opens ) 208 00:11:02,510 --> 00:11:04,470 Hello, Odo. 209 00:11:04,540 --> 00:11:06,760 It's good to see you again. 210 00:11:13,350 --> 00:11:14,320 Leave us. 211 00:11:14,390 --> 00:11:15,950 I need to speak with Odo. 212 00:11:16,020 --> 00:11:17,190 Do you? 213 00:11:18,390 --> 00:11:20,790 It's all right, Nerys. 214 00:11:20,860 --> 00:11:23,290 I may as well hear what she has to say. 215 00:11:23,360 --> 00:11:24,690 Are you sure? 216 00:11:33,250 --> 00:11:35,440 You called her "Nerys." 217 00:11:35,510 --> 00:11:36,620 What of it? 218 00:11:36,690 --> 00:11:40,240 Well, you used to call her "Major." 219 00:11:40,310 --> 00:11:43,230 Using the name of a solid denotes intimacy. 220 00:11:43,300 --> 00:11:46,870 You're a long way from home. 221 00:11:48,600 --> 00:11:51,040 Here to keep an eye on the war effort? 222 00:11:51,110 --> 00:11:55,020 I'm content to leave the details of the war to the Vorta. 223 00:11:55,090 --> 00:11:58,790 Then what brings you to Deep Space 9? 224 00:11:58,860 --> 00:12:00,580 You. 225 00:12:01,980 --> 00:12:04,850 I was trapped in the Alpha Quadrant 226 00:12:04,920 --> 00:12:09,420 when Captain Sisko mined the entrance to the wormhole. 227 00:12:09,490 --> 00:12:12,720 I have spent too much time with solids. 228 00:12:12,790 --> 00:12:17,480 I came because I felt the need to be with one of my own. 229 00:12:17,550 --> 00:12:18,760 Ah. 230 00:12:18,830 --> 00:12:20,270 Well, that's ironic 231 00:12:20,330 --> 00:12:24,740 considering what happened the last time we crossed paths. 232 00:12:24,810 --> 00:12:27,640 You caused the death of a fellow changeling, Odo. 233 00:12:27,710 --> 00:12:30,510 Turning you into a solid 234 00:12:30,580 --> 00:12:34,130 was the only punishment severe enough for your crime. 235 00:12:34,200 --> 00:12:36,380 And now that I'm a changeling again 236 00:12:36,450 --> 00:12:39,340 you come here as though nothing ever happened? 237 00:12:39,400 --> 00:12:41,670 We have forgiven you. 238 00:12:41,740 --> 00:12:44,990 Well, I haven't forgiven you. 239 00:12:45,060 --> 00:12:50,080 It is time to put the past behind us, Odo. 240 00:12:50,150 --> 00:12:51,880 And what about the present? 241 00:12:51,950 --> 00:12:54,280 You're waging a war against my home. 242 00:12:54,350 --> 00:12:56,270 This is not your home. 243 00:12:56,340 --> 00:12:58,950 You belong with your own kind 244 00:12:59,020 --> 00:13:00,970 as part of the Great Link. 245 00:13:01,040 --> 00:13:03,630 I'm quite content here, thank you. 246 00:13:03,690 --> 00:13:06,190 You say that because you don't know 247 00:13:06,260 --> 00:13:08,880 what you're capable of becoming. 248 00:13:08,950 --> 00:13:12,650 Perhaps if we spent some time together 249 00:13:12,720 --> 00:13:15,690 you might begin to understand. 250 00:13:34,390 --> 00:13:36,360 Admiral, you wanted to see me? 251 00:13:38,860 --> 00:13:40,130 I just got word. 252 00:13:40,200 --> 00:13:42,770 Captain Bennet's promotion has come through. 253 00:13:42,830 --> 00:13:43,930 At my recommendation 254 00:13:44,000 --> 00:13:45,730 Starfleet's putting her in charge 255 00:13:45,800 --> 00:13:47,170 of Seventh Tactical Wing. 256 00:13:47,240 --> 00:13:49,740 She was one of the best adjutants I've ever had-- 257 00:13:49,810 --> 00:13:51,140 a strong grasp of strategy 258 00:13:51,210 --> 00:13:53,040 and ability to see the big picture. 259 00:13:53,110 --> 00:13:54,840 Sounds like it's not going to be easy 260 00:13:54,910 --> 00:13:56,860 to find someone to take her place. 261 00:13:56,930 --> 00:13:59,580 I already have-- you. 262 00:13:59,650 --> 00:14:01,420 Sir? 263 00:14:01,490 --> 00:14:05,370 I've been very impressed with you over these past few weeks. 264 00:14:05,440 --> 00:14:07,060 I think we would make a good team. 265 00:14:07,120 --> 00:14:09,090 Thank you, sir. 266 00:14:09,160 --> 00:14:11,680 Your new assignment is effective immediately. 267 00:14:11,750 --> 00:14:13,550 Immediately, sir? 268 00:14:13,610 --> 00:14:15,550 What about the Argolis mission? 269 00:14:15,620 --> 00:14:17,920 Commander Dax will captain the Defiant. 270 00:14:20,020 --> 00:14:21,570 She is up to it, isn't she? 271 00:14:21,640 --> 00:14:23,590 Oh, absolutely, sir. 272 00:14:23,660 --> 00:14:27,490 I guess I'd just gotten used to the idea 273 00:14:27,560 --> 00:14:30,710 of commanding the mission myself. 274 00:14:30,780 --> 00:14:33,150 Look over these tactical reports. 275 00:14:33,220 --> 00:14:36,520 I want your thoughts on the Bolian operation. 276 00:14:36,590 --> 00:14:38,550 We'll meet here at 0600. 277 00:14:40,390 --> 00:14:41,570 Ben... 278 00:14:45,330 --> 00:14:46,830 congratulations. 279 00:14:55,690 --> 00:14:59,190 Legate Krim will be arriving in the morning. 280 00:14:59,260 --> 00:15:01,360 I'll have a security detail 281 00:15:01,430 --> 00:15:03,460 escort him to your office. 282 00:15:03,530 --> 00:15:05,760 Well, if that's all... 283 00:15:13,870 --> 00:15:17,960 Founder, you honor us with your presence. 284 00:15:18,030 --> 00:15:20,250 I understand the war is going well. 285 00:15:20,310 --> 00:15:22,200 Only because I've followed the plan 286 00:15:22,270 --> 00:15:23,830 the Founders laid out for me. 287 00:15:23,900 --> 00:15:25,550 Welcome to Terok Nor. 288 00:15:25,620 --> 00:15:29,440 I'm glad we're finally getting a chance to meet. 289 00:15:29,510 --> 00:15:31,860 As leaders of our respective worlds 290 00:15:31,930 --> 00:15:34,030 you and I will be taking our people 291 00:15:34,090 --> 00:15:36,760 into a future that I'm quite confidant-- 292 00:15:36,830 --> 00:15:38,310 What about the minefield? 293 00:15:38,380 --> 00:15:40,330 Why hasn't it been deactivated? 294 00:15:40,400 --> 00:15:42,130 Yes, Dukat. 295 00:15:42,200 --> 00:15:45,100 This delay is intolerable. 296 00:15:45,170 --> 00:15:46,610 There are thousands of Jem'Hadar ships 297 00:15:46,670 --> 00:15:48,040 stranded on the other side of the wormhole 298 00:15:48,110 --> 00:15:50,380 waiting to come through and join the war effort. 299 00:15:50,450 --> 00:15:54,210 Maybe you haven't read the latest reports 300 00:15:54,280 --> 00:15:56,550 but even without those ships 301 00:15:56,620 --> 00:15:59,180 I'm still winning this war. 302 00:15:59,250 --> 00:16:00,790 You're winning? 303 00:16:00,860 --> 00:16:02,650 I assure you, I'm intimately involved 304 00:16:02,720 --> 00:16:04,160 in all military decisions. 305 00:16:04,220 --> 00:16:06,560 See to it the minefield is brought down. 306 00:16:06,630 --> 00:16:08,230 Of course. 307 00:16:08,300 --> 00:16:12,160 We've imposed our presence on you long enough. 308 00:16:14,770 --> 00:16:18,870 If there's anything you need while you're here 309 00:16:18,940 --> 00:16:20,820 please, let me know. 310 00:16:27,060 --> 00:16:31,230 Do they always compete with one another like that? 311 00:16:31,300 --> 00:16:33,670 As a matter of fact, they do. 312 00:16:33,740 --> 00:16:36,740 You have to interact with them often. 313 00:16:36,810 --> 00:16:38,970 It must be trying for you. 314 00:16:39,040 --> 00:16:41,080 It hasn't been easy. 315 00:16:41,150 --> 00:16:43,050 Now, if you'll excuse me 316 00:16:43,110 --> 00:16:45,880 I have some work to do in my quarters. 317 00:16:45,950 --> 00:16:47,880 May I walk with you? 318 00:17:02,300 --> 00:17:05,840 To become a thing is to know a thing. 319 00:17:05,900 --> 00:17:07,640 To assume its form 320 00:17:07,710 --> 00:17:11,570 is to begin to understand its existence. 321 00:17:11,640 --> 00:17:15,410 You tried to teach me that when I visited our homeworld. 322 00:17:15,480 --> 00:17:16,750 Hmm... 323 00:17:16,820 --> 00:17:18,080 I remember. 324 00:17:18,150 --> 00:17:19,920 I didn't understand 325 00:17:19,980 --> 00:17:21,880 what you meant by it at first. 326 00:17:21,950 --> 00:17:23,220 So when I returned to the station 327 00:17:23,290 --> 00:17:24,590 I got rid of all the furniture 328 00:17:24,660 --> 00:17:25,960 I used to have in my quarters 329 00:17:26,020 --> 00:17:29,360 and replaced it with these objects. 330 00:17:29,430 --> 00:17:33,200 I've assumed every shape in this room. 331 00:17:34,830 --> 00:17:37,030 I suppose if it weren't for you 332 00:17:37,100 --> 00:17:39,940 I never would have known the simple pleasure 333 00:17:40,000 --> 00:17:43,810 of spending time existing as a stone or a branch. 334 00:17:43,880 --> 00:17:46,810 I'm glad you learned something from your visit. 335 00:17:48,110 --> 00:17:51,280 Your arrival was a time of great joy for the Link 336 00:17:51,350 --> 00:17:55,720 and your departure, a time of great sadness. 337 00:17:55,790 --> 00:17:58,790 If only you had stayed with us, Odo... 338 00:17:58,860 --> 00:18:01,310 I couldn't. 339 00:18:02,810 --> 00:18:05,440 You chose the solids. 340 00:18:05,510 --> 00:18:07,710 And I haven't regretted it. 341 00:18:09,220 --> 00:18:10,950 Not even a little? 342 00:18:13,170 --> 00:18:17,340 I do think about the Link from time to time. 343 00:18:17,410 --> 00:18:19,290 It's there for you. 344 00:18:20,950 --> 00:18:22,160 I can't. 345 00:18:22,230 --> 00:18:23,800 Why? 346 00:18:23,870 --> 00:18:26,500 Because of Kira? 347 00:18:28,940 --> 00:18:31,870 You still have feelings for her, don't you? 348 00:18:31,940 --> 00:18:33,860 But she doesn't share them. 349 00:18:35,380 --> 00:18:37,310 I'm sorry. 350 00:18:37,380 --> 00:18:39,250 Aren't you going to tell me 351 00:18:39,310 --> 00:18:42,030 I shouldn't waste my time with a solid? 352 00:18:42,100 --> 00:18:44,880 You love her. 353 00:18:48,020 --> 00:18:49,470 And I wish I didn't. 354 00:18:52,210 --> 00:18:54,210 I'm so vulnerable to her. 355 00:18:54,280 --> 00:18:56,810 All she has to do is smile at me 356 00:18:56,880 --> 00:18:59,080 and I'm happy beyond reason. 357 00:18:59,150 --> 00:19:01,580 A minor disagreement between us 358 00:19:01,650 --> 00:19:03,190 and I'm devastated. 359 00:19:03,250 --> 00:19:04,550 It's absurd. 360 00:19:04,620 --> 00:19:08,520 Sometimes, I wish I could reach inside myself 361 00:19:08,590 --> 00:19:11,530 and tear out my feelings for her. 362 00:19:11,600 --> 00:19:12,960 But I can't. 363 00:19:13,030 --> 00:19:14,660 Poor Odo. 364 00:19:14,730 --> 00:19:17,900 I don't want your pity. 365 00:19:17,970 --> 00:19:21,140 I am not offering pity. 366 00:19:21,210 --> 00:19:24,640 What I need is some peace. 367 00:19:24,710 --> 00:19:28,240 What you need is clarity. 368 00:19:34,100 --> 00:19:36,700 I can give you that. 369 00:19:51,550 --> 00:19:53,600 Do you want me to stop? 370 00:20:20,550 --> 00:20:22,210 That'll be all. 371 00:20:25,790 --> 00:20:27,750 What are you doing here, Damar? 372 00:20:27,820 --> 00:20:30,490 Did Dukat demote you to security detail? 373 00:20:30,560 --> 00:20:32,440 What can I do for you, Major? 374 00:20:32,510 --> 00:20:33,860 I'm looking for Odo. 375 00:20:35,760 --> 00:20:37,680 Well, he's not here. 376 00:20:37,750 --> 00:20:40,150 Do you know where he is? 377 00:20:40,220 --> 00:20:42,130 Yes. 378 00:20:42,200 --> 00:20:43,470 That's good. 379 00:20:43,540 --> 00:20:45,820 It's good to know where your boss is. 380 00:20:47,980 --> 00:20:49,910 He's in his quarters 381 00:20:49,980 --> 00:20:51,910 with the other shape-shifter. 382 00:20:51,980 --> 00:20:54,350 Jealous, Major? 383 00:20:54,420 --> 00:20:57,020 Try to stay out of trouble, Damar. 384 00:20:57,080 --> 00:21:00,590 You don't want to end up on sanitation duty. 385 00:21:05,910 --> 00:21:08,180 ( door chimes ) 386 00:21:08,250 --> 00:21:09,910 Come in. 387 00:21:13,750 --> 00:21:15,250 Odo? 388 00:21:17,590 --> 00:21:19,060 Nerys. 389 00:21:19,120 --> 00:21:20,360 I dropped by your office 390 00:21:20,420 --> 00:21:22,710 and Damar told me you were here with her. 391 00:21:22,780 --> 00:21:25,230 She was here, but she's gone now. 392 00:21:25,300 --> 00:21:26,960 You all right? 393 00:21:27,030 --> 00:21:28,730 What did she want? 394 00:21:28,800 --> 00:21:31,730 She didn't want anything. 395 00:21:31,800 --> 00:21:34,240 Then what was she doing here? 396 00:21:36,290 --> 00:21:39,430 I know how you feel about her, Major 397 00:21:39,490 --> 00:21:42,840 but there's no reason to be concerned. 398 00:21:42,910 --> 00:21:47,200 You don't know how much I wish I could believe that. 399 00:21:47,270 --> 00:21:49,640 You didn't link with her, did you? 400 00:21:53,070 --> 00:21:55,170 Actually, I did. 401 00:21:55,240 --> 00:21:56,730 You did? 402 00:21:59,900 --> 00:22:01,930 What were you thinking? 403 00:22:03,520 --> 00:22:06,490 She didn't find out about the resistance 404 00:22:06,550 --> 00:22:08,350 if that's why you're worried. 405 00:22:08,420 --> 00:22:09,250 It's not. 406 00:22:09,320 --> 00:22:12,260 The Link isn't about 407 00:22:12,330 --> 00:22:14,130 exchanging information. 408 00:22:14,190 --> 00:22:17,780 It's about merging thought and form, idea and sensation. 409 00:22:17,850 --> 00:22:21,180 That sounds like a perfect way to manipulate someone. 410 00:22:21,250 --> 00:22:24,020 She's not manipulating me. 411 00:22:24,090 --> 00:22:25,500 Ever since 412 00:22:25,570 --> 00:22:28,360 the day you two crossed paths 413 00:22:28,430 --> 00:22:31,460 she has lied to you, tricked you 414 00:22:31,530 --> 00:22:33,860 stood in judgment of you. 415 00:22:33,930 --> 00:22:35,360 I don't trust her. 416 00:22:35,430 --> 00:22:37,370 I don't understand how you can. 417 00:22:37,440 --> 00:22:40,270 I linked with her. 418 00:22:40,340 --> 00:22:42,090 If she had any hidden motive 419 00:22:42,160 --> 00:22:43,660 I would have sensed it. 420 00:22:43,720 --> 00:22:46,560 She's just trying to teach me about myself-- 421 00:22:46,630 --> 00:22:48,880 about what I'm capable of becoming. 422 00:22:48,950 --> 00:22:50,810 An intergalactic warlord, maybe? 423 00:22:50,880 --> 00:22:52,480 Because that's what she is. 424 00:22:52,550 --> 00:22:53,930 Who knows? 425 00:22:54,000 --> 00:22:55,330 By linking with her 426 00:22:55,400 --> 00:22:57,700 I might be able to make her understand 427 00:22:57,770 --> 00:23:01,270 that the Federation doesn't pose a threat to her people. 428 00:23:01,340 --> 00:23:04,510 You believe you can convince her 429 00:23:04,580 --> 00:23:06,610 to call off the war? 430 00:23:06,680 --> 00:23:10,120 If you could experience the Link 431 00:23:10,180 --> 00:23:14,490 you'd understand the effect it has on my people. 432 00:23:14,560 --> 00:23:17,320 You'd realize that anything is possible. 433 00:23:17,390 --> 00:23:22,330 I'm only beginning to understand it all, myself. 434 00:23:22,400 --> 00:23:23,930 I still have so many questions. 435 00:23:24,000 --> 00:23:27,870 Now that she's here, I have a chance to find some answers. 436 00:23:27,940 --> 00:23:29,650 Odo, this isn't the time 437 00:23:29,720 --> 00:23:32,420 to go off on some kind of personal quest. 438 00:23:32,490 --> 00:23:34,470 There's too much at stake. 439 00:23:34,540 --> 00:23:36,310 After the war 440 00:23:36,380 --> 00:23:39,850 is over, do whatever you need to do. 441 00:23:39,910 --> 00:23:42,550 If you feel you need to go and join the Great Link 442 00:23:42,620 --> 00:23:44,480 I'm... I'm not going to stop you. 443 00:23:44,550 --> 00:23:47,150 But for right now 444 00:23:47,220 --> 00:23:49,890 I need you here-- focused. 445 00:23:49,960 --> 00:23:51,190 Please promise me 446 00:23:51,260 --> 00:23:54,230 that you're not going to link with her again. 447 00:23:55,600 --> 00:23:58,260 Not until this is over. 448 00:24:00,380 --> 00:24:02,420 All right. 449 00:24:02,490 --> 00:24:03,690 I won't. 450 00:24:03,750 --> 00:24:05,970 Now, if you'll excuse me 451 00:24:06,040 --> 00:24:07,760 I have to get to work. 452 00:24:07,820 --> 00:24:11,760 I'll see you at the resistance meeting. 453 00:24:38,090 --> 00:24:40,690 Are you two ever going to be finished? 454 00:24:40,760 --> 00:24:43,380 Just a few more minutes, Commander. 455 00:24:43,440 --> 00:24:44,880 That's "Captain." 456 00:24:44,950 --> 00:24:46,350 It's an old naval tradition. 457 00:24:46,410 --> 00:24:47,980 Whoever's in command of a ship 458 00:24:48,050 --> 00:24:49,350 regardless of rank 459 00:24:49,420 --> 00:24:51,370 is referred to as "Captain." 460 00:24:51,440 --> 00:24:53,900 You mean, if I had to take command 461 00:24:53,970 --> 00:24:56,310 I would be called "Captain," too? 462 00:24:56,370 --> 00:24:58,870 Cadet, by the time you took command 463 00:24:58,940 --> 00:25:02,140 there'd be nobody left to call you anything. 464 00:25:02,210 --> 00:25:03,580 Good point. 465 00:25:10,570 --> 00:25:12,840 Come to take a last look around? 466 00:25:12,910 --> 00:25:14,870 Not a last look, I hope. 467 00:25:14,940 --> 00:25:17,180 How are the repairs coming? 468 00:25:17,240 --> 00:25:18,680 Almost done. 469 00:25:18,750 --> 00:25:20,410 I wouldn't get too comfortable 470 00:25:20,480 --> 00:25:21,750 in that chair, old man. 471 00:25:21,820 --> 00:25:23,080 When this war is over 472 00:25:23,150 --> 00:25:24,850 I'm going to want my ship back. 473 00:25:24,920 --> 00:25:26,850 Fine. When this war's over 474 00:25:26,920 --> 00:25:28,890 I'm going on a honeymoon. 475 00:25:28,960 --> 00:25:30,140 All done here, Captain. 476 00:25:30,210 --> 00:25:31,910 Very well. All right. 477 00:25:35,410 --> 00:25:37,750 Plot a course for the Argolis Cluster 478 00:25:37,820 --> 00:25:39,510 and prepare for departure. 479 00:25:39,580 --> 00:25:40,850 HELM: Aye, Captain. 480 00:25:43,690 --> 00:25:45,850 Benjamin... 481 00:25:45,920 --> 00:25:49,020 I wish you were coming with us. 482 00:25:49,090 --> 00:25:51,090 You'll do fine. 483 00:26:05,490 --> 00:26:07,360 ( sighs ) 484 00:26:15,400 --> 00:26:17,670 Pardon our appearance. 485 00:26:17,740 --> 00:26:19,410 We're renovating. 486 00:26:20,410 --> 00:26:21,910 Kanar. 487 00:26:25,410 --> 00:26:27,350 Not that one. 488 00:26:27,420 --> 00:26:28,850 The '27. 489 00:26:28,920 --> 00:26:30,580 '27? 490 00:26:32,750 --> 00:26:34,350 Expensive. 491 00:26:34,420 --> 00:26:36,360 I can afford it... 492 00:26:36,420 --> 00:26:38,360 on a Gul's salary. 493 00:26:38,430 --> 00:26:39,860 Wait a minute. 494 00:26:39,930 --> 00:26:41,490 You started a fight in my bar 495 00:26:41,560 --> 00:26:43,530 and now you're getting a promotion? 496 00:26:43,600 --> 00:26:45,860 What kind of way is that to run an army? 497 00:26:45,930 --> 00:26:48,030 Dukat wasn't happy about what happened. 498 00:26:48,100 --> 00:26:50,700 I had to find a way to make it up to him. 499 00:26:50,770 --> 00:26:52,800 I hope it was something big. 500 00:26:52,870 --> 00:26:55,810 Let's just say... 501 00:26:55,880 --> 00:26:58,560 it will change the course of history. 502 00:26:59,880 --> 00:27:01,810 As a businessman 503 00:27:01,880 --> 00:27:05,380 I'm very interested in the course of history. 504 00:27:07,390 --> 00:27:09,070 This one's on me. 505 00:27:09,140 --> 00:27:13,260 Well, that's very kind of you, Quark... 506 00:27:18,900 --> 00:27:20,950 but I can't talk about it. 507 00:27:22,490 --> 00:27:24,150 Of course. 508 00:27:24,220 --> 00:27:25,820 I understand. 509 00:27:25,890 --> 00:27:27,890 Here. Let me pour you another. 510 00:27:43,320 --> 00:27:44,690 There's obviously a lot of bad blood 511 00:27:44,760 --> 00:27:46,860 between the Cardassians and the Jem'Hadar. 512 00:27:46,930 --> 00:27:48,190 It wouldn't take much 513 00:27:48,260 --> 00:27:50,200 to get them to go at each other again. 514 00:27:50,260 --> 00:27:52,200 Yeah, I'm not sure we want to do that. 515 00:27:52,270 --> 00:27:53,380 But it worked so well. 516 00:27:53,450 --> 00:27:55,550 What do you think, Odo? 517 00:27:57,870 --> 00:28:00,540 I'm not sure it's a good idea. 518 00:28:00,610 --> 00:28:01,810 Then we'll do something else. 519 00:28:01,880 --> 00:28:02,620 Major-- 520 00:28:02,690 --> 00:28:03,630 Something 521 00:28:03,690 --> 00:28:04,710 that we can all agree on. 522 00:28:04,780 --> 00:28:06,760 ( door chimes ) 523 00:28:06,830 --> 00:28:09,280 Who could that be? 524 00:28:09,350 --> 00:28:11,180 We're just sitting here 525 00:28:11,250 --> 00:28:13,720 enjoying each other's company. 526 00:28:13,790 --> 00:28:15,550 Right. 527 00:28:15,620 --> 00:28:16,740 Come in. 528 00:28:18,880 --> 00:28:20,310 Brother... 529 00:28:20,380 --> 00:28:22,810 are you all right? 530 00:28:22,880 --> 00:28:25,810 No, I am not all right. 531 00:28:25,880 --> 00:28:30,650 I just shared a bottle of kanar with Damar. 532 00:28:30,720 --> 00:28:32,650 ( laughing ) 533 00:28:32,720 --> 00:28:34,290 That rhymes. 534 00:28:34,360 --> 00:28:35,870 ( laughing ) 535 00:28:35,940 --> 00:28:37,610 You're drunk. 536 00:28:37,680 --> 00:28:40,350 Of course I'm drunk. 537 00:28:40,410 --> 00:28:42,350 I wouldn't risk coming in here 538 00:28:42,420 --> 00:28:46,020 and associating myself with your little resistance cell 539 00:28:46,090 --> 00:28:47,640 if I wasn't drunk. 540 00:28:47,700 --> 00:28:49,150 Oh, well then maybe you'd better leave 541 00:28:49,220 --> 00:28:50,160 before someone sees you. 542 00:28:50,220 --> 00:28:52,360 I tried. 543 00:28:52,430 --> 00:28:55,290 I tried my best 544 00:28:55,360 --> 00:28:58,460 to run my establishment under this occupation. 545 00:28:58,530 --> 00:28:59,970 But you know what? 546 00:29:00,030 --> 00:29:01,700 It's no fun. 547 00:29:03,870 --> 00:29:06,640 I don't like Cardassians. 548 00:29:06,710 --> 00:29:09,670 They're mean and arrogant. 549 00:29:09,740 --> 00:29:13,050 And I can't stand the Jem'Hadar. 550 00:29:13,110 --> 00:29:14,630 They're creepy. 551 00:29:14,700 --> 00:29:17,970 They just stand there like statues 552 00:29:18,040 --> 00:29:20,370 staring at you. 553 00:29:22,370 --> 00:29:24,310 That's it. 554 00:29:24,380 --> 00:29:27,110 I don't want to spend the rest of my life 555 00:29:27,180 --> 00:29:29,340 doing business with these people. 556 00:29:29,410 --> 00:29:31,250 I want the Federation back. 557 00:29:31,320 --> 00:29:33,450 I want to sell root beer again. 558 00:29:33,520 --> 00:29:35,050 KIRA: All right. 559 00:29:35,120 --> 00:29:37,020 You made your point. Relax. 560 00:29:37,090 --> 00:29:39,370 How can I relax 561 00:29:39,440 --> 00:29:42,410 when there are thousands of Jem'Hadar ships 562 00:29:42,480 --> 00:29:45,340 sitting on the other side of the wormhole 563 00:29:45,410 --> 00:29:48,160 waiting to come through? 564 00:29:48,230 --> 00:29:49,550 Don't worry about it. 565 00:29:49,620 --> 00:29:50,870 They're stuck there. 566 00:29:50,940 --> 00:29:53,770 Not if what Damar told me is true. 567 00:29:55,840 --> 00:29:57,740 What are you talking about? 568 00:29:57,810 --> 00:30:03,910 He said he came up with a way to deactivate the mines. 569 00:30:03,980 --> 00:30:06,030 Dukat wants him to start 570 00:30:06,100 --> 00:30:07,800 field tests right away. 571 00:30:14,610 --> 00:30:16,420 Come on, Quark, think. 572 00:30:16,490 --> 00:30:19,160 Did Damar say anything about how he was planning 573 00:30:19,230 --> 00:30:20,560 to deactivate the mines? 574 00:30:20,630 --> 00:30:21,900 Yes. 575 00:30:21,970 --> 00:30:26,030 He said something about the station's... 576 00:30:26,100 --> 00:30:27,230 defector. 577 00:30:27,300 --> 00:30:29,800 Defector? 578 00:30:29,870 --> 00:30:31,040 That's impossible. 579 00:30:31,110 --> 00:30:32,640 The only person on the station 580 00:30:32,710 --> 00:30:34,140 who knows anything about the mines is... 581 00:30:34,210 --> 00:30:36,540 Me. 582 00:30:36,610 --> 00:30:38,600 Defector. That doesn't sound right. 583 00:30:38,670 --> 00:30:42,930 Maybe it was... deflector? 584 00:30:43,000 --> 00:30:44,140 Yeah. 585 00:30:44,200 --> 00:30:45,500 Yeah, that's it. 586 00:30:45,570 --> 00:30:47,940 He said something about using the station's... 587 00:30:48,010 --> 00:30:49,910 deflector array. 588 00:30:49,980 --> 00:30:51,540 What do you think, Rom? 589 00:30:51,610 --> 00:30:53,280 I'm glad it wasn't me. 590 00:30:53,350 --> 00:30:55,110 About the deflector array. 591 00:30:55,180 --> 00:30:58,680 Is there any way to use it to deactivate the mines? 592 00:30:58,750 --> 00:31:00,020 No. 593 00:31:00,090 --> 00:31:02,750 I designed the mines to be self-replicating. 594 00:31:02,820 --> 00:31:05,990 The only way to keep them from replacing themselves 595 00:31:06,060 --> 00:31:08,760 is to isolate them in an anti-graviton beam. 596 00:31:08,830 --> 00:31:10,900 The deflector array can't do that. 597 00:31:10,960 --> 00:31:14,250 Unless... 598 00:31:14,320 --> 00:31:15,780 you reconfigured 599 00:31:15,850 --> 00:31:18,900 the field generators 600 00:31:18,970 --> 00:31:21,910 and refocused the emitters 601 00:31:21,970 --> 00:31:25,240 which would turn the deflector array 602 00:31:25,310 --> 00:31:29,860 into one big anti-graviton beam. 603 00:31:29,930 --> 00:31:31,600 Why didn't you think of that 604 00:31:31,670 --> 00:31:33,530 when you set up the mine field? 605 00:31:33,600 --> 00:31:35,670 Uh, I don't know. 606 00:31:35,740 --> 00:31:38,040 ( imitating ): Uh, he doesn't know. 607 00:31:38,110 --> 00:31:39,370 Quark. 608 00:31:39,440 --> 00:31:43,310 How can we disable the deflector array? 609 00:31:43,380 --> 00:31:45,360 All you have to do is access the EPS feed 610 00:31:45,430 --> 00:31:46,680 and overload the waveguide. 611 00:31:46,750 --> 00:31:48,120 All right, let's do it. 612 00:31:48,190 --> 00:31:49,180 But there's no way 613 00:31:49,250 --> 00:31:50,620 to get to the EPS feed. 614 00:31:50,690 --> 00:31:53,240 It's in a secured conduit rigged with alarms. 615 00:31:53,310 --> 00:31:55,640 Odo, can you disable those alarms? 616 00:31:55,710 --> 00:31:58,580 I can take them off-line for about five minutes 617 00:31:58,650 --> 00:32:00,580 if I run a security diagnostic. 618 00:32:00,650 --> 00:32:02,130 Will that give you enough time? 619 00:32:02,200 --> 00:32:03,500 I think so. 620 00:32:03,570 --> 00:32:04,820 I'll run the diagnostic 621 00:32:04,880 --> 00:32:06,520 as soon as I get to my office. in the morning. 622 00:32:06,590 --> 00:32:07,620 All right. 623 00:32:07,690 --> 00:32:09,820 You and I will meet here. 624 00:32:09,890 --> 00:32:12,760 At exactly 0800 625 00:32:12,830 --> 00:32:14,640 you will begin the diagnostic. 626 00:32:21,430 --> 00:32:23,230 Has there been any news, sir? 627 00:32:23,300 --> 00:32:24,500 None. 628 00:32:24,570 --> 00:32:26,900 The Defiant has been gone over 16 hours. 629 00:32:26,970 --> 00:32:28,170 Mr. Worf 630 00:32:28,240 --> 00:32:30,760 I know this is difficult for you. 631 00:32:30,830 --> 00:32:32,160 Yes, sir. 632 00:32:34,300 --> 00:32:37,230 But I sense it is more difficult for you. 633 00:32:37,300 --> 00:32:39,170 The Defiant is your ship. 634 00:32:39,240 --> 00:32:40,900 Dax'll bring her home. 635 00:32:40,970 --> 00:32:42,840 Besides 636 00:32:42,910 --> 00:32:45,260 there's no way she's going to miss her own wedding. 637 00:32:45,330 --> 00:32:49,040 No, I suppose not. 638 00:32:49,110 --> 00:32:51,610 As soon as I hear anything, I'll let you know. 639 00:32:51,680 --> 00:32:52,780 Thank you, sir. 640 00:32:52,850 --> 00:32:53,980 Captain-- 641 00:32:54,050 --> 00:32:55,530 you should get some rest. 642 00:32:55,600 --> 00:32:58,670 Not tonight, Mr. Worf. 643 00:32:58,740 --> 00:33:00,070 Not tonight. 644 00:33:16,290 --> 00:33:17,420 Ben? 645 00:33:17,490 --> 00:33:18,760 Admiral. 646 00:33:18,830 --> 00:33:20,390 It's late. 647 00:33:20,460 --> 00:33:23,660 I know. I was just waiting to see if there was any news. 648 00:33:23,730 --> 00:33:28,150 Ben, we've got a big day ahead of us tomorrow. 649 00:33:28,220 --> 00:33:30,450 I want to nail down the details on the Bolian operation. 650 00:33:30,520 --> 00:33:31,740 I need you focused. 651 00:33:31,800 --> 00:33:33,540 I will be. 652 00:33:33,610 --> 00:33:35,110 I know how you feel about your crew 653 00:33:35,180 --> 00:33:37,340 but you and I are responsible for an entire tactical wing. 654 00:33:37,410 --> 00:33:38,740 Thousands of lives depend 655 00:33:38,810 --> 00:33:40,650 on the decisions we make tomorrow. 656 00:33:40,710 --> 00:33:43,010 You can't afford to be awake all night 657 00:33:43,080 --> 00:33:44,580 worrying about one ship. 658 00:33:44,650 --> 00:33:47,120 Admiral, you can order me to my quarters 659 00:33:47,190 --> 00:33:49,420 but there's no way I'm going to sleep. 660 00:33:49,490 --> 00:33:52,060 Not as long as the Defiant is out there. 661 00:33:53,080 --> 00:33:54,640 All right, as you wish 662 00:33:54,710 --> 00:33:58,250 but you should understand one thing. 663 00:33:58,310 --> 00:33:59,880 With any luck, we'll be sending 664 00:33:59,950 --> 00:34:01,580 the Defiant on a lot of missions 665 00:34:01,650 --> 00:34:05,220 and you're going to have to get used to it. 666 00:34:07,460 --> 00:34:08,590 Good night. 667 00:34:20,390 --> 00:34:23,720 Have our people always been shape-shifters? 668 00:34:23,790 --> 00:34:26,820 Or was there a time when we were like the solids? 669 00:34:26,890 --> 00:34:28,730 Eons ago, we were like them 670 00:34:28,800 --> 00:34:32,950 limited to one form, but then... we evolved. 671 00:34:33,020 --> 00:34:34,100 Ah... 672 00:34:34,170 --> 00:34:35,300 On the homeworld 673 00:34:35,370 --> 00:34:37,300 are you always in the Link 674 00:34:37,370 --> 00:34:39,990 or do you sometimes take solid form? 675 00:34:40,060 --> 00:34:41,670 We prefer the Link 676 00:34:41,740 --> 00:34:44,680 but, on occasion, it is interesting 677 00:34:44,740 --> 00:34:47,250 to exist as something else-- 678 00:34:47,310 --> 00:34:48,830 a tree perhaps... 679 00:34:48,900 --> 00:34:51,180 a cloud in the sky. 680 00:34:51,250 --> 00:34:55,850 Ah... a cloud. 681 00:34:55,920 --> 00:34:57,210 How many of us are there? 682 00:34:57,270 --> 00:34:58,510 Oh... 683 00:34:58,580 --> 00:35:00,880 so many questions, Odo. 684 00:35:00,940 --> 00:35:02,510 I'm sorry 685 00:35:02,580 --> 00:35:04,080 but there's still so much 686 00:35:04,150 --> 00:35:05,850 that isn't clear to me yet. 687 00:35:05,920 --> 00:35:07,730 If you link with me again 688 00:35:07,800 --> 00:35:10,570 everything will be made clear to you. 689 00:35:11,610 --> 00:35:13,370 You have to understand 690 00:35:13,440 --> 00:35:16,840 that the Link is very overwhelming for me. 691 00:35:16,910 --> 00:35:19,360 Right now, it's easier to talk. 692 00:35:19,430 --> 00:35:21,500 But words are so clumsy 693 00:35:21,560 --> 00:35:23,150 so imprecise. 694 00:35:23,220 --> 00:35:24,380 Even so. 695 00:35:25,950 --> 00:35:27,290 As you wish. 696 00:35:30,820 --> 00:35:32,890 You haven't told me your name. 697 00:35:32,960 --> 00:35:35,490 What use would I have for a name? 698 00:35:35,560 --> 00:35:37,480 To differentiate yourself 699 00:35:37,550 --> 00:35:38,880 from the others. 700 00:35:38,950 --> 00:35:40,530 I don't. 701 00:35:40,600 --> 00:35:43,870 But you are a separate being, aren't you? 702 00:35:44,900 --> 00:35:46,740 In a sense. 703 00:35:49,640 --> 00:35:51,910 When you return to the Link 704 00:35:51,980 --> 00:35:54,410 what will become of the entity 705 00:35:54,480 --> 00:35:56,510 I'm talking to right now? 706 00:35:56,580 --> 00:35:58,720 The drop becomes the ocean. 707 00:35:58,790 --> 00:36:02,520 And if you choose to take solid form again? 708 00:36:02,590 --> 00:36:06,520 The ocean becomes a drop. 709 00:36:06,590 --> 00:36:07,930 Ah... 710 00:36:09,600 --> 00:36:11,860 yes. 711 00:36:11,930 --> 00:36:14,600 I think I'm beginning to understand. 712 00:36:14,670 --> 00:36:17,540 Then you can answer your own question. 713 00:36:17,600 --> 00:36:20,140 How many of us are there? 714 00:36:20,210 --> 00:36:22,390 One. 715 00:36:22,460 --> 00:36:23,860 And many. 716 00:36:23,930 --> 00:36:26,490 It depends on how you look at it. 717 00:36:26,560 --> 00:36:27,630 Very good. 718 00:36:27,700 --> 00:36:30,900 You are beginning to understand. 719 00:36:30,970 --> 00:36:34,600 But there's so much you don't know. 720 00:36:36,940 --> 00:36:38,070 Tell me. 721 00:36:38,140 --> 00:36:39,270 Oh. 722 00:36:39,340 --> 00:36:41,040 Words are insufficient. 723 00:36:41,110 --> 00:36:42,680 Link with me again. 724 00:36:42,750 --> 00:36:47,210 It is the only way I can give you the understanding you seek. 725 00:36:47,280 --> 00:36:48,750 I can't. 726 00:36:48,820 --> 00:36:51,150 Why not? 727 00:36:51,220 --> 00:36:54,160 I promised Kira. 728 00:36:54,220 --> 00:36:55,660 She is a solid. 729 00:36:55,730 --> 00:36:58,730 This has nothing to do with her. 730 00:36:58,800 --> 00:37:00,500 This is about you 731 00:37:00,560 --> 00:37:02,560 about what you want. 732 00:37:13,110 --> 00:37:14,170 Am I early? 733 00:37:14,240 --> 00:37:15,310 A little. 734 00:37:15,380 --> 00:37:16,510 I hope there's more 735 00:37:16,580 --> 00:37:18,300 than just fruit in that basket. 736 00:37:18,370 --> 00:37:20,830 I needed a place to hide my tools. 737 00:37:20,900 --> 00:37:24,170 In case anybody asks, I'm making a delivery. 738 00:37:24,240 --> 00:37:25,970 Right. 739 00:37:26,040 --> 00:37:28,170 Here's your fruit. 740 00:37:28,240 --> 00:37:31,090 I didn't order any fruit. 741 00:37:31,160 --> 00:37:32,490 Oh, your brother sent this 742 00:37:32,560 --> 00:37:33,540 didn't he? 743 00:37:33,610 --> 00:37:34,630 If he is trying 744 00:37:34,700 --> 00:37:35,880 to win me over 745 00:37:35,950 --> 00:37:38,050 tell him it's just not going to work. 746 00:37:38,120 --> 00:37:40,050 Better yet, I'll tell him myself. 747 00:37:55,890 --> 00:37:58,550 Odo should be in his office by now. 748 00:38:00,560 --> 00:38:01,820 Now. 749 00:38:01,890 --> 00:38:05,260 Remember, he's going to interrupt the sensor alarms 750 00:38:05,330 --> 00:38:06,830 at exactly 0800 hours. 751 00:38:06,900 --> 00:38:08,830 I'll be ready. 752 00:38:08,900 --> 00:38:11,200 If there's a problem, I'll contact you. 753 00:38:11,270 --> 00:38:13,100 Good luck with your delivery. 754 00:38:29,940 --> 00:38:31,200 Computer, time. 755 00:38:31,270 --> 00:38:34,210 0700 hours, 58 minutes. 756 00:38:34,270 --> 00:38:35,940 Two minutes to go. 757 00:38:53,540 --> 00:38:54,740 Odo. 758 00:38:56,880 --> 00:38:59,110 Kira to Odo. Please respond. 759 00:38:59,180 --> 00:39:01,180 Kira to Odo. 760 00:39:02,890 --> 00:39:04,420 Odo, answer me. 761 00:39:13,480 --> 00:39:14,750 Computer, time. 762 00:39:14,810 --> 00:39:17,150 0700 hours, 59 minutes. 763 00:39:18,490 --> 00:39:19,620 Hello, Major. 764 00:39:19,690 --> 00:39:21,950 Just the person I was looking for. 765 00:39:23,120 --> 00:39:25,060 Congratulations on your promotion 766 00:39:25,130 --> 00:39:26,560 but we'll have to discuss 767 00:39:26,630 --> 00:39:28,690 the personnel report another time. 768 00:39:29,750 --> 00:39:31,450 We'll discuss it now. 769 00:39:32,350 --> 00:39:34,380 I don't think so. 770 00:39:37,850 --> 00:39:39,990 Kira to Rom. Don't open that hatch. 771 00:39:41,010 --> 00:39:42,070 I already did. 772 00:39:42,140 --> 00:39:43,640 Get out of there. 773 00:39:43,710 --> 00:39:45,840 ( alarm blaring ) 774 00:39:45,910 --> 00:39:47,030 Intruder alert. 775 00:39:47,100 --> 00:39:48,430 Come with me. 776 00:40:06,670 --> 00:40:08,430 Well, well... 777 00:40:08,500 --> 00:40:10,400 what do we have here? 778 00:40:13,870 --> 00:40:18,610 SISKO: Captain's Log, Tactical Update, Stardate 51149.5. 779 00:40:18,680 --> 00:40:21,150 The Defiant has returned to Starbase 375 780 00:40:21,220 --> 00:40:24,580 after its successful attack on the Dominion sensor array. 781 00:40:24,650 --> 00:40:26,180 Admiral Ross and I have recommended 782 00:40:26,250 --> 00:40:28,390 that Commander Dax and the entire Defiant crew 783 00:40:28,450 --> 00:40:31,990 be cited for exceptional performance of their duties. 784 00:40:33,560 --> 00:40:34,960 NOG: Admiral on deck! 785 00:40:35,030 --> 00:40:36,110 Carry on. 786 00:40:36,180 --> 00:40:39,030 Nog, Saurian brandy for the brass. 787 00:40:39,100 --> 00:40:41,170 Dax, could you tell Ensign Kirby 788 00:40:41,240 --> 00:40:42,770 how I took over the con 789 00:40:42,840 --> 00:40:44,100 when Lieutenant Haj was injured? 790 00:40:44,170 --> 00:40:45,440 She doesn't believe me. 791 00:40:45,510 --> 00:40:47,970 Frankly, I'm not sure I believe it happened myself. 792 00:40:48,040 --> 00:40:49,440 ( Sisko clears throat ) 793 00:40:49,510 --> 00:40:50,580 Sir. Sir. 794 00:40:52,810 --> 00:40:54,200 Congratulations, Captain. 795 00:40:54,260 --> 00:40:55,230 Thank you, sir. 796 00:40:55,300 --> 00:40:56,670 Will you excuse me a minute? 797 00:40:56,730 --> 00:40:57,830 Julian needs me. 798 00:40:57,900 --> 00:40:59,930 Certainly. 799 00:41:01,040 --> 00:41:02,900 Here you are. 800 00:41:02,970 --> 00:41:04,270 Don't ask where he got it. 801 00:41:04,340 --> 00:41:06,170 Don't worry. 802 00:41:06,240 --> 00:41:08,110 I don't want to know. 803 00:41:09,350 --> 00:41:11,410 ( door opens ) 804 00:41:12,730 --> 00:41:14,170 O'BRIEN: Here's another one, Captain. 805 00:41:21,880 --> 00:41:24,310 Take a good look... 806 00:41:24,380 --> 00:41:27,350 because this says something about us-- 807 00:41:27,410 --> 00:41:29,210 that we're willing to fight 808 00:41:29,280 --> 00:41:30,880 and that we'll keep on fighting 809 00:41:30,950 --> 00:41:33,220 until we can't fight anymore. 810 00:41:33,290 --> 00:41:34,790 CREW: Yes, sir! 811 00:41:34,860 --> 00:41:37,320 You don't throw something like this away. 812 00:41:37,390 --> 00:41:39,120 CREW: No, sir! 813 00:41:49,820 --> 00:41:51,040 Hear, hear. 814 00:41:54,090 --> 00:41:55,820 They're a good crew. 815 00:41:55,890 --> 00:41:57,390 The best. 816 00:42:00,930 --> 00:42:03,300 What do you say we get back to work? 817 00:42:33,750 --> 00:42:35,180 What the hell happened? 818 00:42:35,250 --> 00:42:37,420 Why didn't you disable that alarm? 819 00:42:38,650 --> 00:42:40,520 It's difficult to explain. 820 00:42:40,590 --> 00:42:43,400 Rom is sitting in a holding cell being interrogated. 821 00:42:43,470 --> 00:42:44,740 He was counting on you. 822 00:42:44,810 --> 00:42:46,470 I was counting on you! 823 00:42:46,540 --> 00:42:47,760 I know. 824 00:42:47,830 --> 00:42:49,040 You know? 825 00:42:49,110 --> 00:42:51,210 Do you realize what you just did? 826 00:42:51,280 --> 00:42:54,680 You just handed the Alpha Quadrant to the Dominion. 827 00:42:54,750 --> 00:42:56,730 I was in the Link. 828 00:42:56,800 --> 00:42:59,450 Are you saying you forgot? 829 00:42:59,520 --> 00:43:01,140 I didn't forget. 830 00:43:01,210 --> 00:43:03,530 It just... didn't seem to matter. 831 00:43:03,590 --> 00:43:06,990 A lot of people are going to die. 832 00:43:07,060 --> 00:43:08,650 Don't you care? 833 00:43:08,720 --> 00:43:12,680 It has nothing to do with me. 834 00:43:13,790 --> 00:43:15,590 How can you say that? 835 00:43:17,270 --> 00:43:20,040 If you could experience the Link 836 00:43:20,110 --> 00:43:23,160 you'd know why nothing else matters. 837 00:43:23,230 --> 00:43:25,660 The last five years-- 838 00:43:25,730 --> 00:43:28,200 your life here, our friendship-- 839 00:43:28,270 --> 00:43:29,850 none of that matters? 840 00:43:29,920 --> 00:43:32,070 It did... once. 841 00:43:34,110 --> 00:43:36,370 I wish I could make you understand 842 00:43:36,440 --> 00:43:38,080 but you can't. 843 00:43:38,140 --> 00:43:40,230 You're not a changeling. 844 00:43:41,720 --> 00:43:42,880 You're right. 845 00:43:44,380 --> 00:43:45,720 I'm a solid. 846 00:43:52,480 --> 00:43:55,710 ( door opens, closes ) 847 00:44:01,480 --> 00:44:04,390 You look troubled, Odo. 848 00:44:04,450 --> 00:44:06,250 Did she upset you? 849 00:44:09,930 --> 00:44:12,490 No, not really. 850 00:44:15,130 --> 00:44:16,130 Ah. 851 00:44:17,370 --> 00:44:20,140 Captioning sponsored by PARAMOUNT PICTURES 852 00:44:20,200 --> 00:44:23,220 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 57620

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.