Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,300 --> 00:00:06,530
SISKO:
Captain's Log,
Stardate 51145.3.
2
00:00:06,600 --> 00:00:10,000
The Defiant has been operating
out of Starbase 375
3
00:00:10,070 --> 00:00:14,270
conducting forays
into Dominion controlled space.
4
00:00:14,340 --> 00:00:16,480
While the missions have taken
a toll on my people
5
00:00:16,550 --> 00:00:18,350
they remain determined to do
6
00:00:18,410 --> 00:00:20,550
whatever it takes
to win this war
7
00:00:20,620 --> 00:00:21,880
as do I.
8
00:00:23,220 --> 00:00:24,520
NOG:
Here you are.
9
00:00:24,590 --> 00:00:27,120
Where did you get your
hands on Saurian brandy?
10
00:00:27,190 --> 00:00:28,690
In the middle
of a war, no less.
11
00:00:28,760 --> 00:00:30,520
It's a busy starbase.
12
00:00:30,590 --> 00:00:34,060
I may be a cadet,
but I'm still a Ferengi.
13
00:00:34,130 --> 00:00:35,430
Lucky for us.
14
00:00:44,740 --> 00:00:46,440
Excuse me, Captain.
15
00:00:46,510 --> 00:00:48,810
The power cell
from the phaser array.
16
00:00:48,880 --> 00:00:50,810
We used it up
on the last mission.
17
00:00:54,920 --> 00:00:58,350
Take a good look at this,
people.
18
00:00:58,420 --> 00:01:00,840
It says something
about this ship.
19
00:01:00,910 --> 00:01:03,270
It says that we will fight
20
00:01:03,340 --> 00:01:07,440
and we will keep on fighting
until we can't fight anymore.
21
00:01:07,510 --> 00:01:09,110
CREW:
Yes, sir.
22
00:01:09,180 --> 00:01:11,980
You don't just throw
something like this away.
23
00:01:12,050 --> 00:01:13,320
CREW:
No, sir.
24
00:01:17,560 --> 00:01:19,010
( all cheer )
25
00:01:22,880 --> 00:01:24,310
Admiral on deck.
26
00:01:25,550 --> 00:01:26,980
As you were.
27
00:01:27,050 --> 00:01:28,110
Ben.
28
00:01:28,180 --> 00:01:29,580
Admiral.
29
00:01:29,650 --> 00:01:32,390
Um, let's, uh,
take a walk.
30
00:01:34,990 --> 00:01:36,490
What was going
on in there?
31
00:01:36,560 --> 00:01:38,530
Just a little ritual
we fell into.
32
00:01:38,590 --> 00:01:40,330
It kind of helps
the crew unwind.
33
00:01:40,400 --> 00:01:41,560
Well, they deserve it.
34
00:01:41,630 --> 00:01:42,930
They did a
hell of a job.
35
00:01:43,000 --> 00:01:44,230
Thank you, sir.
36
00:01:44,300 --> 00:01:46,870
But you didn't come here
to tell me that, did you?
37
00:01:46,940 --> 00:01:48,670
( chuckles )
38
00:01:48,740 --> 00:01:50,170
No, I didn't.
39
00:01:50,240 --> 00:01:52,910
Ever since this war began,
the Dominion's been able
40
00:01:52,980 --> 00:01:54,640
to outmaneuver us
at every turn.
41
00:01:54,710 --> 00:01:56,040
Wherever we
send our ships
42
00:01:56,110 --> 00:01:58,110
they seem to be there
waiting for us.
43
00:01:58,180 --> 00:01:59,180
I've noticed that.
44
00:01:59,250 --> 00:02:00,780
It was enough to
make you think
45
00:02:00,850 --> 00:02:02,720
that they were
smarter than we are.
46
00:02:02,780 --> 00:02:04,450
But they're not.
47
00:02:04,520 --> 00:02:07,150
They just had an edge
that we didn't know
anything about...
48
00:02:07,220 --> 00:02:08,320
until yesterday.
49
00:02:08,390 --> 00:02:09,620
Starfleet Intelligence
50
00:02:09,690 --> 00:02:11,880
has located
a massive
sensor array
51
00:02:11,940 --> 00:02:14,190
hidden on the periphery
of the Argolis Cluster.
52
00:02:14,260 --> 00:02:15,560
The damn thing's capable
53
00:02:15,630 --> 00:02:17,730
of monitoring ship movements
over five sectors.
54
00:02:17,800 --> 00:02:21,130
That's how they managed
to stay one step ahead of us.
55
00:02:21,200 --> 00:02:24,120
They've had an enormous
tactical advantage.
56
00:02:24,190 --> 00:02:26,240
I want you
to take it away from them.
57
00:02:26,310 --> 00:02:27,310
Gladly, sir.
58
00:02:27,380 --> 00:02:28,410
It won't be easy.
59
00:02:28,480 --> 00:02:29,860
The array is
heavily defended.
60
00:02:29,930 --> 00:02:33,430
This is the
intelligence report.
61
00:02:33,500 --> 00:02:34,830
Look it over.
62
00:02:34,900 --> 00:02:37,830
I want an attack plan
on my desk by 0800.
63
00:02:37,900 --> 00:02:39,870
You'll have it.
64
00:02:51,230 --> 00:02:52,430
ROM:
There he is.
65
00:02:52,500 --> 00:02:54,580
Damar's a creature
of habit, all right.
66
00:02:54,650 --> 00:02:59,160
KIRA:
After a hard day at work,
he deserves his glass of kanar.
67
00:02:59,220 --> 00:03:02,830
"Why are the Jem'Hadar
always in here?"
68
00:03:02,900 --> 00:03:04,460
He asks himself.
69
00:03:04,530 --> 00:03:06,730
They don't drink.
They don't eat.
70
00:03:06,800 --> 00:03:07,830
They don't gamble.
71
00:03:07,900 --> 00:03:09,670
All they do is take up space.
72
00:03:09,730 --> 00:03:11,270
Damar asks his bartender
73
00:03:11,340 --> 00:03:14,640
if he found a padd
he was working on the other day.
74
00:03:14,710 --> 00:03:16,440
ROM:
My brother
tells the truth.
75
00:03:16,510 --> 00:03:17,570
He hasn't seen it.
76
00:03:17,640 --> 00:03:19,610
Damar doesn't like that.
77
00:03:19,680 --> 00:03:21,330
The padd contained a draft copy
78
00:03:21,400 --> 00:03:23,500
of a secret memorandum
he was working on
79
00:03:23,570 --> 00:03:25,280
concerning the shortage
of white.
80
00:03:25,350 --> 00:03:27,630
In it, he speculates
that, without the drug
81
00:03:27,700 --> 00:03:29,500
the Jem'Hadar
will run amok
82
00:03:29,570 --> 00:03:32,010
killing everyone
and everything in their path.
83
00:03:32,070 --> 00:03:34,210
Damar recommends
that if the Cardassians
84
00:03:34,280 --> 00:03:35,930
can't bring down the minefield
85
00:03:35,990 --> 00:03:38,850
and reopen the supply-line
from the Gamma Quadrant
86
00:03:38,910 --> 00:03:42,280
they should poison
the last ration of white
87
00:03:42,350 --> 00:03:45,650
eliminating the Jem'Hadar
before it's too late.
88
00:03:45,720 --> 00:03:48,470
How did you get ahold
of Damar's padd anyway?
89
00:03:48,540 --> 00:03:51,020
I'm good with my hands.
90
00:03:52,160 --> 00:03:53,140
Here we go.
91
00:03:55,060 --> 00:03:56,360
They've seen him.
92
00:03:56,430 --> 00:03:58,900
JEM'HADAR:
Damar.
93
00:03:58,970 --> 00:04:01,170
KIRA:
The missing padd.
94
00:04:02,240 --> 00:04:03,370
DAMAR:
Where'd you find that?
95
00:04:03,440 --> 00:04:06,340
KIRA:
Damar accuses them
of stealing it.
96
00:04:06,410 --> 00:04:08,290
ROM:
But they say they found it
outside their quarters...
97
00:04:08,360 --> 00:04:10,660
right where I left it.
98
00:04:10,730 --> 00:04:13,560
DAMAR:
...have you and your whole race
thrown off of this station!
99
00:04:13,630 --> 00:04:15,470
I knew this was
going to work.
100
00:04:15,530 --> 00:04:17,800
The Cardassians
and the Jem'Hadar
101
00:04:17,870 --> 00:04:19,940
can pretend to be allies...
102
00:04:20,010 --> 00:04:21,290
but they hate each other.
103
00:04:21,360 --> 00:04:22,540
DAMAR:
Get out of my way!
104
00:04:22,610 --> 00:04:23,440
( Quark screaming )
105
00:04:23,510 --> 00:04:24,390
Ow.
106
00:04:30,950 --> 00:04:31,950
( cries out )
107
00:04:33,070 --> 00:04:34,080
( groans )
108
00:05:11,570 --> 00:05:17,080
Captioning sponsored by
PARAMOUNT PICTURES
109
00:06:40,200 --> 00:06:42,300
When I confronted them,
they attacked me.
110
00:06:42,360 --> 00:06:44,200
I don't care
what they did.
111
00:06:44,270 --> 00:06:45,270
You should
never have let
112
00:06:45,330 --> 00:06:46,930
this situation
get out of hand.
113
00:06:47,000 --> 00:06:48,170
Get out!
114
00:06:57,050 --> 00:07:01,380
How could Damar be
so stupid as to leave
115
00:07:01,450 --> 00:07:02,880
such an inflammatory
document
116
00:07:02,950 --> 00:07:04,550
lying around
for anyone to find?
117
00:07:04,620 --> 00:07:06,450
Your men stole it
from him.
118
00:07:06,520 --> 00:07:07,690
Jem'Hadar are
not thieves.
119
00:07:07,760 --> 00:07:09,020
And Damar is not a liar.
120
00:07:09,090 --> 00:07:11,060
Keep your voice down.
121
00:07:14,160 --> 00:07:21,330
Our men need to see
that we're still allies.
122
00:07:22,340 --> 00:07:23,540
Smile.
123
00:07:25,510 --> 00:07:26,440
Dukat.
124
00:07:26,510 --> 00:07:27,840
I'm smiling.
125
00:07:27,910 --> 00:07:30,240
Gentlemen, I suggest
we get everyone out of here
126
00:07:30,310 --> 00:07:31,310
as soon as possible.
127
00:07:31,380 --> 00:07:32,610
Odo's right.
128
00:07:32,680 --> 00:07:34,710
Tell your men they're
confined to quarters
129
00:07:34,780 --> 00:07:36,420
pending disciplinary
hearings.
130
00:07:36,490 --> 00:07:38,220
I'll do the same.
131
00:07:38,290 --> 00:07:39,950
And keep smiling.
132
00:07:50,200 --> 00:07:51,870
( chuckles )
133
00:07:53,540 --> 00:07:54,700
Come.
134
00:08:03,850 --> 00:08:05,130
SISKO:
According to Intelligence
135
00:08:05,200 --> 00:08:07,430
the array is capable
of detecting cloaked ships
136
00:08:07,500 --> 00:08:09,330
as far as two light years away.
137
00:08:09,400 --> 00:08:12,270
By the time the Defiant
goes around the Argolis Cluster
138
00:08:12,340 --> 00:08:14,500
the Dominion will already know
we're coming.
139
00:08:14,570 --> 00:08:16,360
You'll have a dozen
Jem'Hadar ships on you
140
00:08:16,420 --> 00:08:17,770
before you can even get close.
141
00:08:17,840 --> 00:08:20,060
That's why we need the element
of surprise on our side.
142
00:08:20,130 --> 00:08:21,060
It's the only way.
143
00:08:21,130 --> 00:08:22,830
What are you suggesting?
144
00:08:22,900 --> 00:08:25,700
That I take the Defiant
through the Argolis.
145
00:08:25,770 --> 00:08:27,420
You can't get a ship
through there.
146
00:08:27,490 --> 00:08:28,620
You'd be cut to pieces
147
00:08:28,690 --> 00:08:30,420
by the gravimetric shear.
148
00:08:30,490 --> 00:08:32,620
That's exactly
what the Dominion thinks.
149
00:08:32,690 --> 00:08:34,820
But if we come at them
from the Argolis
150
00:08:34,890 --> 00:08:36,460
they won't know
what hit them.
151
00:08:36,530 --> 00:08:38,800
What makes you think
you can get through?
152
00:08:38,860 --> 00:08:40,100
Dax says she can navigate
153
00:08:40,170 --> 00:08:41,870
around the gravimetric
distortions.
154
00:08:41,930 --> 00:08:43,570
She's studied
protostar clusters.
155
00:08:43,640 --> 00:08:45,070
She knows what to look for.
156
00:08:46,120 --> 00:08:47,490
It's a gamble
157
00:08:47,560 --> 00:08:49,170
but it's one
I'm willing to take.
158
00:08:49,240 --> 00:08:51,170
All right.
159
00:08:53,350 --> 00:08:54,590
Let's give it a shot.
160
00:08:56,200 --> 00:08:57,500
When can you leave?
161
00:08:57,570 --> 00:09:00,170
As soon as we finish repairs
on the Defiant.
162
00:09:01,800 --> 00:09:03,470
Keep me posted,
Captain.
163
00:09:18,470 --> 00:09:20,070
( door opens )
164
00:09:20,140 --> 00:09:23,210
You wanted to see me.
165
00:09:24,580 --> 00:09:25,910
Well?
166
00:09:25,980 --> 00:09:28,530
Don't you have
something to say to me?
167
00:09:28,600 --> 00:09:30,330
About what happened
at Quark's?
168
00:09:30,400 --> 00:09:31,430
Yeah.
169
00:09:31,500 --> 00:09:33,300
It worked better
than I expected.
170
00:09:33,370 --> 00:09:35,540
I knew you were behind it!
171
00:09:35,600 --> 00:09:36,890
Of course you did.
172
00:09:36,960 --> 00:09:39,640
We discussed it
at our last resistance meeting.
173
00:09:39,710 --> 00:09:42,260
And I said it was a bad idea.
174
00:09:42,330 --> 00:09:43,960
Yes, you did.
175
00:09:44,030 --> 00:09:45,860
And then you walked
out of the room
176
00:09:45,930 --> 00:09:47,800
like there was nothing
left to say.
177
00:09:47,870 --> 00:09:49,400
But Rom and Jake stayed
178
00:09:49,470 --> 00:09:52,070
and we discussed it,
and you know what?
179
00:09:52,140 --> 00:09:54,150
I decided it was a good idea.
180
00:09:54,220 --> 00:09:57,210
So you went ahead
and did it behind my back?
181
00:09:57,280 --> 00:09:59,790
Why are you taking this
so personally?
182
00:09:59,860 --> 00:10:01,590
How do you expect me to take it?
183
00:10:01,660 --> 00:10:05,000
I spend my days sitting on the
Council with Dukat and Weyoun
184
00:10:05,070 --> 00:10:07,450
doing whatever I can
to make sure that Bajor
185
00:10:07,520 --> 00:10:10,120
survives this
war intact.
186
00:10:10,190 --> 00:10:11,520
The last thing I need
187
00:10:11,590 --> 00:10:14,520
is to have you running around
causing mayhem.
188
00:10:14,590 --> 00:10:17,210
Do you have any idea
what Dukat would do
189
00:10:17,280 --> 00:10:18,950
if he found out
you were behind it?!
190
00:10:19,010 --> 00:10:20,900
It's all the excuse
he would need
191
00:10:20,970 --> 00:10:23,320
to throw every Bajoran
off this station.
192
00:10:23,380 --> 00:10:26,700
The Federation
is losing this war.
193
00:10:26,770 --> 00:10:29,320
We can't sit by and do nothing.
194
00:10:29,390 --> 00:10:32,410
There are limits
to what we can do.
195
00:10:32,480 --> 00:10:33,680
I'm beginning to think
196
00:10:33,750 --> 00:10:35,640
you shouldn't have agreed to sit
on that Council.
197
00:10:35,710 --> 00:10:37,710
It's as if you're
so invested
198
00:10:37,780 --> 00:10:39,730
in making sure
the station runs smoothly
199
00:10:39,800 --> 00:10:41,470
you've forgotten
there's a war going on.
200
00:10:41,540 --> 00:10:43,950
Are you questioning
my loyalties, Major?
201
00:10:44,020 --> 00:10:45,590
I need you, Odo.
202
00:10:45,660 --> 00:10:48,690
The resistance needs you.
203
00:10:50,730 --> 00:10:52,060
Answer me.
204
00:10:52,130 --> 00:10:54,800
Are you questioning
my loyalties?
205
00:10:54,870 --> 00:10:56,370
Oh, of course not.
206
00:10:56,440 --> 00:10:57,950
That's not what this
is about--
207
00:10:58,020 --> 00:10:59,190
( door opens )
208
00:11:02,510 --> 00:11:04,470
Hello, Odo.
209
00:11:04,540 --> 00:11:06,760
It's good to see you again.
210
00:11:13,350 --> 00:11:14,320
Leave us.
211
00:11:14,390 --> 00:11:15,950
I need to speak
with Odo.
212
00:11:16,020 --> 00:11:17,190
Do you?
213
00:11:18,390 --> 00:11:20,790
It's all right, Nerys.
214
00:11:20,860 --> 00:11:23,290
I may as well hear
what she has to say.
215
00:11:23,360 --> 00:11:24,690
Are you sure?
216
00:11:33,250 --> 00:11:35,440
You called her "Nerys."
217
00:11:35,510 --> 00:11:36,620
What of it?
218
00:11:36,690 --> 00:11:40,240
Well, you used
to call her "Major."
219
00:11:40,310 --> 00:11:43,230
Using the name of a
solid denotes intimacy.
220
00:11:43,300 --> 00:11:46,870
You're a long way from home.
221
00:11:48,600 --> 00:11:51,040
Here to keep an eye
on the war effort?
222
00:11:51,110 --> 00:11:55,020
I'm content to leave the details
of the war to the Vorta.
223
00:11:55,090 --> 00:11:58,790
Then what brings you
to Deep Space 9?
224
00:11:58,860 --> 00:12:00,580
You.
225
00:12:01,980 --> 00:12:04,850
I was trapped
in the Alpha Quadrant
226
00:12:04,920 --> 00:12:09,420
when Captain Sisko mined
the entrance to the wormhole.
227
00:12:09,490 --> 00:12:12,720
I have spent too much time
with solids.
228
00:12:12,790 --> 00:12:17,480
I came because I felt the need
to be with one of my own.
229
00:12:17,550 --> 00:12:18,760
Ah.
230
00:12:18,830 --> 00:12:20,270
Well, that's ironic
231
00:12:20,330 --> 00:12:24,740
considering what happened
the last time we crossed paths.
232
00:12:24,810 --> 00:12:27,640
You caused the death
of a fellow changeling, Odo.
233
00:12:27,710 --> 00:12:30,510
Turning you
into a solid
234
00:12:30,580 --> 00:12:34,130
was the only punishment
severe enough for your crime.
235
00:12:34,200 --> 00:12:36,380
And now
that I'm a changeling again
236
00:12:36,450 --> 00:12:39,340
you come here
as though nothing ever happened?
237
00:12:39,400 --> 00:12:41,670
We have forgiven you.
238
00:12:41,740 --> 00:12:44,990
Well, I haven't forgiven you.
239
00:12:45,060 --> 00:12:50,080
It is time to put
the past behind us, Odo.
240
00:12:50,150 --> 00:12:51,880
And what about the present?
241
00:12:51,950 --> 00:12:54,280
You're waging a war
against my home.
242
00:12:54,350 --> 00:12:56,270
This is not your home.
243
00:12:56,340 --> 00:12:58,950
You belong with your own kind
244
00:12:59,020 --> 00:13:00,970
as part of
the Great Link.
245
00:13:01,040 --> 00:13:03,630
I'm quite content here,
thank you.
246
00:13:03,690 --> 00:13:06,190
You say that
because you don't know
247
00:13:06,260 --> 00:13:08,880
what you're capable
of becoming.
248
00:13:08,950 --> 00:13:12,650
Perhaps if we spent
some time together
249
00:13:12,720 --> 00:13:15,690
you might begin
to understand.
250
00:13:34,390 --> 00:13:36,360
Admiral, you
wanted to see me?
251
00:13:38,860 --> 00:13:40,130
I just got word.
252
00:13:40,200 --> 00:13:42,770
Captain Bennet's promotion
has come through.
253
00:13:42,830 --> 00:13:43,930
At my recommendation
254
00:13:44,000 --> 00:13:45,730
Starfleet's putting
her in charge
255
00:13:45,800 --> 00:13:47,170
of Seventh Tactical Wing.
256
00:13:47,240 --> 00:13:49,740
She was one of the best
adjutants I've ever had--
257
00:13:49,810 --> 00:13:51,140
a strong grasp
of strategy
258
00:13:51,210 --> 00:13:53,040
and ability to see
the big picture.
259
00:13:53,110 --> 00:13:54,840
Sounds like it's
not going to be easy
260
00:13:54,910 --> 00:13:56,860
to find someone
to take her place.
261
00:13:56,930 --> 00:13:59,580
I already have-- you.
262
00:13:59,650 --> 00:14:01,420
Sir?
263
00:14:01,490 --> 00:14:05,370
I've been very impressed with
you over these past few weeks.
264
00:14:05,440 --> 00:14:07,060
I think we would
make a good team.
265
00:14:07,120 --> 00:14:09,090
Thank you, sir.
266
00:14:09,160 --> 00:14:11,680
Your new assignment
is effective immediately.
267
00:14:11,750 --> 00:14:13,550
Immediately, sir?
268
00:14:13,610 --> 00:14:15,550
What about the Argolis mission?
269
00:14:15,620 --> 00:14:17,920
Commander Dax will
captain the Defiant.
270
00:14:20,020 --> 00:14:21,570
She is up to it, isn't she?
271
00:14:21,640 --> 00:14:23,590
Oh, absolutely, sir.
272
00:14:23,660 --> 00:14:27,490
I guess I'd just
gotten used to the idea
273
00:14:27,560 --> 00:14:30,710
of commanding
the mission myself.
274
00:14:30,780 --> 00:14:33,150
Look over these
tactical reports.
275
00:14:33,220 --> 00:14:36,520
I want your thoughts
on the Bolian operation.
276
00:14:36,590 --> 00:14:38,550
We'll meet here at 0600.
277
00:14:40,390 --> 00:14:41,570
Ben...
278
00:14:45,330 --> 00:14:46,830
congratulations.
279
00:14:55,690 --> 00:14:59,190
Legate Krim will be arriving
in the morning.
280
00:14:59,260 --> 00:15:01,360
I'll have
a security detail
281
00:15:01,430 --> 00:15:03,460
escort him
to your office.
282
00:15:03,530 --> 00:15:05,760
Well, if that's all...
283
00:15:13,870 --> 00:15:17,960
Founder, you honor us
with your presence.
284
00:15:18,030 --> 00:15:20,250
I understand the war
is going well.
285
00:15:20,310 --> 00:15:22,200
Only because
I've followed the plan
286
00:15:22,270 --> 00:15:23,830
the Founders
laid out for me.
287
00:15:23,900 --> 00:15:25,550
Welcome to Terok Nor.
288
00:15:25,620 --> 00:15:29,440
I'm glad we're finally
getting a chance to meet.
289
00:15:29,510 --> 00:15:31,860
As leaders
of our respective worlds
290
00:15:31,930 --> 00:15:34,030
you and I will be
taking our people
291
00:15:34,090 --> 00:15:36,760
into a future
that I'm quite confidant--
292
00:15:36,830 --> 00:15:38,310
What about the minefield?
293
00:15:38,380 --> 00:15:40,330
Why hasn't it been deactivated?
294
00:15:40,400 --> 00:15:42,130
Yes, Dukat.
295
00:15:42,200 --> 00:15:45,100
This delay is intolerable.
296
00:15:45,170 --> 00:15:46,610
There are thousands
of Jem'Hadar ships
297
00:15:46,670 --> 00:15:48,040
stranded on the other
side of the wormhole
298
00:15:48,110 --> 00:15:50,380
waiting to come through
and join the war effort.
299
00:15:50,450 --> 00:15:54,210
Maybe you haven't read
the latest reports
300
00:15:54,280 --> 00:15:56,550
but even
without those ships
301
00:15:56,620 --> 00:15:59,180
I'm still winning
this war.
302
00:15:59,250 --> 00:16:00,790
You're winning?
303
00:16:00,860 --> 00:16:02,650
I assure you, I'm
intimately involved
304
00:16:02,720 --> 00:16:04,160
in all
military decisions.
305
00:16:04,220 --> 00:16:06,560
See to it
the minefield is brought down.
306
00:16:06,630 --> 00:16:08,230
Of course.
307
00:16:08,300 --> 00:16:12,160
We've imposed our presence
on you long enough.
308
00:16:14,770 --> 00:16:18,870
If there's anything you need
while you're here
309
00:16:18,940 --> 00:16:20,820
please, let me know.
310
00:16:27,060 --> 00:16:31,230
Do they always compete
with one another like that?
311
00:16:31,300 --> 00:16:33,670
As a matter
of fact, they do.
312
00:16:33,740 --> 00:16:36,740
You have to interact
with them often.
313
00:16:36,810 --> 00:16:38,970
It must be trying for you.
314
00:16:39,040 --> 00:16:41,080
It hasn't been easy.
315
00:16:41,150 --> 00:16:43,050
Now, if you'll excuse me
316
00:16:43,110 --> 00:16:45,880
I have some work
to do in my quarters.
317
00:16:45,950 --> 00:16:47,880
May I walk with you?
318
00:17:02,300 --> 00:17:05,840
To become a thing
is to know a thing.
319
00:17:05,900 --> 00:17:07,640
To assume its form
320
00:17:07,710 --> 00:17:11,570
is to begin to understand
its existence.
321
00:17:11,640 --> 00:17:15,410
You tried to teach me that
when I visited our homeworld.
322
00:17:15,480 --> 00:17:16,750
Hmm...
323
00:17:16,820 --> 00:17:18,080
I remember.
324
00:17:18,150 --> 00:17:19,920
I didn't understand
325
00:17:19,980 --> 00:17:21,880
what you meant
by it at first.
326
00:17:21,950 --> 00:17:23,220
So when I returned
to the station
327
00:17:23,290 --> 00:17:24,590
I got rid
of all the furniture
328
00:17:24,660 --> 00:17:25,960
I used to have
in my quarters
329
00:17:26,020 --> 00:17:29,360
and replaced it
with these objects.
330
00:17:29,430 --> 00:17:33,200
I've assumed every shape
in this room.
331
00:17:34,830 --> 00:17:37,030
I suppose
if it weren't for you
332
00:17:37,100 --> 00:17:39,940
I never would have known
the simple pleasure
333
00:17:40,000 --> 00:17:43,810
of spending time existing
as a stone or a branch.
334
00:17:43,880 --> 00:17:46,810
I'm glad you learned
something from your visit.
335
00:17:48,110 --> 00:17:51,280
Your arrival was a time
of great joy for the Link
336
00:17:51,350 --> 00:17:55,720
and your departure,
a time of great sadness.
337
00:17:55,790 --> 00:17:58,790
If only you had stayed
with us, Odo...
338
00:17:58,860 --> 00:18:01,310
I couldn't.
339
00:18:02,810 --> 00:18:05,440
You chose the solids.
340
00:18:05,510 --> 00:18:07,710
And I haven't
regretted it.
341
00:18:09,220 --> 00:18:10,950
Not even a little?
342
00:18:13,170 --> 00:18:17,340
I do think about the Link
from time to time.
343
00:18:17,410 --> 00:18:19,290
It's there for you.
344
00:18:20,950 --> 00:18:22,160
I can't.
345
00:18:22,230 --> 00:18:23,800
Why?
346
00:18:23,870 --> 00:18:26,500
Because of Kira?
347
00:18:28,940 --> 00:18:31,870
You still have feelings
for her, don't you?
348
00:18:31,940 --> 00:18:33,860
But she doesn't share them.
349
00:18:35,380 --> 00:18:37,310
I'm sorry.
350
00:18:37,380 --> 00:18:39,250
Aren't you going to tell me
351
00:18:39,310 --> 00:18:42,030
I shouldn't waste my time
with a solid?
352
00:18:42,100 --> 00:18:44,880
You love her.
353
00:18:48,020 --> 00:18:49,470
And I wish I didn't.
354
00:18:52,210 --> 00:18:54,210
I'm so vulnerable to her.
355
00:18:54,280 --> 00:18:56,810
All she has to do
is smile at me
356
00:18:56,880 --> 00:18:59,080
and I'm happy
beyond reason.
357
00:18:59,150 --> 00:19:01,580
A minor disagreement
between us
358
00:19:01,650 --> 00:19:03,190
and I'm devastated.
359
00:19:03,250 --> 00:19:04,550
It's absurd.
360
00:19:04,620 --> 00:19:08,520
Sometimes, I wish I could
reach inside myself
361
00:19:08,590 --> 00:19:11,530
and tear out
my feelings for her.
362
00:19:11,600 --> 00:19:12,960
But I can't.
363
00:19:13,030 --> 00:19:14,660
Poor Odo.
364
00:19:14,730 --> 00:19:17,900
I don't want your pity.
365
00:19:17,970 --> 00:19:21,140
I am not offering pity.
366
00:19:21,210 --> 00:19:24,640
What I need
is some peace.
367
00:19:24,710 --> 00:19:28,240
What you need is clarity.
368
00:19:34,100 --> 00:19:36,700
I can give you that.
369
00:19:51,550 --> 00:19:53,600
Do you want me to stop?
370
00:20:20,550 --> 00:20:22,210
That'll be all.
371
00:20:25,790 --> 00:20:27,750
What are you
doing here, Damar?
372
00:20:27,820 --> 00:20:30,490
Did Dukat demote you
to security detail?
373
00:20:30,560 --> 00:20:32,440
What can I do
for you, Major?
374
00:20:32,510 --> 00:20:33,860
I'm looking for Odo.
375
00:20:35,760 --> 00:20:37,680
Well, he's not here.
376
00:20:37,750 --> 00:20:40,150
Do you know
where he is?
377
00:20:40,220 --> 00:20:42,130
Yes.
378
00:20:42,200 --> 00:20:43,470
That's good.
379
00:20:43,540 --> 00:20:45,820
It's good to know
where your boss is.
380
00:20:47,980 --> 00:20:49,910
He's in his quarters
381
00:20:49,980 --> 00:20:51,910
with the other
shape-shifter.
382
00:20:51,980 --> 00:20:54,350
Jealous, Major?
383
00:20:54,420 --> 00:20:57,020
Try to stay out
of trouble, Damar.
384
00:20:57,080 --> 00:21:00,590
You don't want to end up
on sanitation duty.
385
00:21:05,910 --> 00:21:08,180
( door chimes )
386
00:21:08,250 --> 00:21:09,910
Come in.
387
00:21:13,750 --> 00:21:15,250
Odo?
388
00:21:17,590 --> 00:21:19,060
Nerys.
389
00:21:19,120 --> 00:21:20,360
I dropped
by your office
390
00:21:20,420 --> 00:21:22,710
and Damar told me
you were here with her.
391
00:21:22,780 --> 00:21:25,230
She was here,
but she's gone now.
392
00:21:25,300 --> 00:21:26,960
You all right?
393
00:21:27,030 --> 00:21:28,730
What did she want?
394
00:21:28,800 --> 00:21:31,730
She didn't want anything.
395
00:21:31,800 --> 00:21:34,240
Then what
was she doing here?
396
00:21:36,290 --> 00:21:39,430
I know how you feel
about her, Major
397
00:21:39,490 --> 00:21:42,840
but there's no reason
to be concerned.
398
00:21:42,910 --> 00:21:47,200
You don't know how much
I wish I could believe that.
399
00:21:47,270 --> 00:21:49,640
You didn't link
with her, did you?
400
00:21:53,070 --> 00:21:55,170
Actually, I did.
401
00:21:55,240 --> 00:21:56,730
You did?
402
00:21:59,900 --> 00:22:01,930
What were you thinking?
403
00:22:03,520 --> 00:22:06,490
She didn't find out
about the resistance
404
00:22:06,550 --> 00:22:08,350
if that's why you're worried.
405
00:22:08,420 --> 00:22:09,250
It's not.
406
00:22:09,320 --> 00:22:12,260
The Link isn't about
407
00:22:12,330 --> 00:22:14,130
exchanging information.
408
00:22:14,190 --> 00:22:17,780
It's about merging thought
and form, idea and sensation.
409
00:22:17,850 --> 00:22:21,180
That sounds like a perfect way
to manipulate someone.
410
00:22:21,250 --> 00:22:24,020
She's not manipulating me.
411
00:22:24,090 --> 00:22:25,500
Ever since
412
00:22:25,570 --> 00:22:28,360
the day you two crossed paths
413
00:22:28,430 --> 00:22:31,460
she has lied to you,
tricked you
414
00:22:31,530 --> 00:22:33,860
stood in judgment
of you.
415
00:22:33,930 --> 00:22:35,360
I don't trust her.
416
00:22:35,430 --> 00:22:37,370
I don't understand
how you can.
417
00:22:37,440 --> 00:22:40,270
I linked with her.
418
00:22:40,340 --> 00:22:42,090
If she had
any hidden motive
419
00:22:42,160 --> 00:22:43,660
I would have sensed it.
420
00:22:43,720 --> 00:22:46,560
She's just trying
to teach me about myself--
421
00:22:46,630 --> 00:22:48,880
about what I'm
capable of becoming.
422
00:22:48,950 --> 00:22:50,810
An intergalactic
warlord, maybe?
423
00:22:50,880 --> 00:22:52,480
Because that's
what she is.
424
00:22:52,550 --> 00:22:53,930
Who knows?
425
00:22:54,000 --> 00:22:55,330
By linking with her
426
00:22:55,400 --> 00:22:57,700
I might be able
to make her understand
427
00:22:57,770 --> 00:23:01,270
that the Federation doesn't
pose a threat to her people.
428
00:23:01,340 --> 00:23:04,510
You believe
you can convince her
429
00:23:04,580 --> 00:23:06,610
to call off the war?
430
00:23:06,680 --> 00:23:10,120
If you could
experience the Link
431
00:23:10,180 --> 00:23:14,490
you'd understand the effect
it has on my people.
432
00:23:14,560 --> 00:23:17,320
You'd realize
that anything is possible.
433
00:23:17,390 --> 00:23:22,330
I'm only beginning
to understand it all, myself.
434
00:23:22,400 --> 00:23:23,930
I still have so many questions.
435
00:23:24,000 --> 00:23:27,870
Now that she's here, I have
a chance to find some answers.
436
00:23:27,940 --> 00:23:29,650
Odo, this isn't the time
437
00:23:29,720 --> 00:23:32,420
to go off on some kind
of personal quest.
438
00:23:32,490 --> 00:23:34,470
There's too much at stake.
439
00:23:34,540 --> 00:23:36,310
After the war
440
00:23:36,380 --> 00:23:39,850
is over, do whatever
you need to do.
441
00:23:39,910 --> 00:23:42,550
If you feel you need to go
and join the Great Link
442
00:23:42,620 --> 00:23:44,480
I'm...
I'm not going to stop you.
443
00:23:44,550 --> 00:23:47,150
But for right now
444
00:23:47,220 --> 00:23:49,890
I need you here-- focused.
445
00:23:49,960 --> 00:23:51,190
Please promise me
446
00:23:51,260 --> 00:23:54,230
that you're not going
to link with her again.
447
00:23:55,600 --> 00:23:58,260
Not until this is over.
448
00:24:00,380 --> 00:24:02,420
All right.
449
00:24:02,490 --> 00:24:03,690
I won't.
450
00:24:03,750 --> 00:24:05,970
Now, if you'll
excuse me
451
00:24:06,040 --> 00:24:07,760
I have to get to work.
452
00:24:07,820 --> 00:24:11,760
I'll see you
at the resistance meeting.
453
00:24:38,090 --> 00:24:40,690
Are you two ever
going to be finished?
454
00:24:40,760 --> 00:24:43,380
Just a few more
minutes, Commander.
455
00:24:43,440 --> 00:24:44,880
That's "Captain."
456
00:24:44,950 --> 00:24:46,350
It's an old
naval tradition.
457
00:24:46,410 --> 00:24:47,980
Whoever's in command
of a ship
458
00:24:48,050 --> 00:24:49,350
regardless of rank
459
00:24:49,420 --> 00:24:51,370
is referred to
as "Captain."
460
00:24:51,440 --> 00:24:53,900
You mean, if I had
to take command
461
00:24:53,970 --> 00:24:56,310
I would be called
"Captain," too?
462
00:24:56,370 --> 00:24:58,870
Cadet, by the time
you took command
463
00:24:58,940 --> 00:25:02,140
there'd be nobody left
to call you anything.
464
00:25:02,210 --> 00:25:03,580
Good point.
465
00:25:10,570 --> 00:25:12,840
Come to take
a last look around?
466
00:25:12,910 --> 00:25:14,870
Not a last look, I hope.
467
00:25:14,940 --> 00:25:17,180
How are
the repairs coming?
468
00:25:17,240 --> 00:25:18,680
Almost done.
469
00:25:18,750 --> 00:25:20,410
I wouldn't get
too comfortable
470
00:25:20,480 --> 00:25:21,750
in that chair,
old man.
471
00:25:21,820 --> 00:25:23,080
When this war is over
472
00:25:23,150 --> 00:25:24,850
I'm going to want
my ship back.
473
00:25:24,920 --> 00:25:26,850
Fine. When
this war's over
474
00:25:26,920 --> 00:25:28,890
I'm going
on a honeymoon.
475
00:25:28,960 --> 00:25:30,140
All done here,
Captain.
476
00:25:30,210 --> 00:25:31,910
Very well.
All right.
477
00:25:35,410 --> 00:25:37,750
Plot a course
for the Argolis Cluster
478
00:25:37,820 --> 00:25:39,510
and prepare for departure.
479
00:25:39,580 --> 00:25:40,850
HELM:
Aye, Captain.
480
00:25:43,690 --> 00:25:45,850
Benjamin...
481
00:25:45,920 --> 00:25:49,020
I wish you were
coming with us.
482
00:25:49,090 --> 00:25:51,090
You'll do fine.
483
00:26:05,490 --> 00:26:07,360
( sighs )
484
00:26:15,400 --> 00:26:17,670
Pardon our appearance.
485
00:26:17,740 --> 00:26:19,410
We're renovating.
486
00:26:20,410 --> 00:26:21,910
Kanar.
487
00:26:25,410 --> 00:26:27,350
Not that one.
488
00:26:27,420 --> 00:26:28,850
The '27.
489
00:26:28,920 --> 00:26:30,580
'27?
490
00:26:32,750 --> 00:26:34,350
Expensive.
491
00:26:34,420 --> 00:26:36,360
I can afford it...
492
00:26:36,420 --> 00:26:38,360
on a Gul's salary.
493
00:26:38,430 --> 00:26:39,860
Wait a minute.
494
00:26:39,930 --> 00:26:41,490
You started a fight
in my bar
495
00:26:41,560 --> 00:26:43,530
and now you're
getting a promotion?
496
00:26:43,600 --> 00:26:45,860
What kind of way is that
to run an army?
497
00:26:45,930 --> 00:26:48,030
Dukat wasn't happy
about what happened.
498
00:26:48,100 --> 00:26:50,700
I had to find a way
to make it up to him.
499
00:26:50,770 --> 00:26:52,800
I hope it was
something big.
500
00:26:52,870 --> 00:26:55,810
Let's just say...
501
00:26:55,880 --> 00:26:58,560
it will change
the course of history.
502
00:26:59,880 --> 00:27:01,810
As a businessman
503
00:27:01,880 --> 00:27:05,380
I'm very interested
in the course of history.
504
00:27:07,390 --> 00:27:09,070
This one's on me.
505
00:27:09,140 --> 00:27:13,260
Well, that's very kind
of you, Quark...
506
00:27:18,900 --> 00:27:20,950
but I can't talk about it.
507
00:27:22,490 --> 00:27:24,150
Of course.
508
00:27:24,220 --> 00:27:25,820
I understand.
509
00:27:25,890 --> 00:27:27,890
Here.
Let me pour you another.
510
00:27:43,320 --> 00:27:44,690
There's obviously
a lot of bad blood
511
00:27:44,760 --> 00:27:46,860
between the Cardassians
and the Jem'Hadar.
512
00:27:46,930 --> 00:27:48,190
It wouldn't take much
513
00:27:48,260 --> 00:27:50,200
to get them to go
at each other again.
514
00:27:50,260 --> 00:27:52,200
Yeah, I'm not sure
we want to do that.
515
00:27:52,270 --> 00:27:53,380
But it worked so well.
516
00:27:53,450 --> 00:27:55,550
What do you think, Odo?
517
00:27:57,870 --> 00:28:00,540
I'm not sure it's a good idea.
518
00:28:00,610 --> 00:28:01,810
Then we'll do something else.
519
00:28:01,880 --> 00:28:02,620
Major--
520
00:28:02,690 --> 00:28:03,630
Something
521
00:28:03,690 --> 00:28:04,710
that we can all agree on.
522
00:28:04,780 --> 00:28:06,760
( door chimes )
523
00:28:06,830 --> 00:28:09,280
Who could that be?
524
00:28:09,350 --> 00:28:11,180
We're just
sitting here
525
00:28:11,250 --> 00:28:13,720
enjoying
each other's company.
526
00:28:13,790 --> 00:28:15,550
Right.
527
00:28:15,620 --> 00:28:16,740
Come in.
528
00:28:18,880 --> 00:28:20,310
Brother...
529
00:28:20,380 --> 00:28:22,810
are you all right?
530
00:28:22,880 --> 00:28:25,810
No, I am not all right.
531
00:28:25,880 --> 00:28:30,650
I just shared a bottle
of kanar with Damar.
532
00:28:30,720 --> 00:28:32,650
( laughing )
533
00:28:32,720 --> 00:28:34,290
That rhymes.
534
00:28:34,360 --> 00:28:35,870
( laughing )
535
00:28:35,940 --> 00:28:37,610
You're drunk.
536
00:28:37,680 --> 00:28:40,350
Of course I'm drunk.
537
00:28:40,410 --> 00:28:42,350
I wouldn't risk
coming in here
538
00:28:42,420 --> 00:28:46,020
and associating myself
with your little resistance cell
539
00:28:46,090 --> 00:28:47,640
if I wasn't drunk.
540
00:28:47,700 --> 00:28:49,150
Oh, well then maybe
you'd better leave
541
00:28:49,220 --> 00:28:50,160
before someone sees you.
542
00:28:50,220 --> 00:28:52,360
I tried.
543
00:28:52,430 --> 00:28:55,290
I tried my best
544
00:28:55,360 --> 00:28:58,460
to run my establishment
under this occupation.
545
00:28:58,530 --> 00:28:59,970
But you know what?
546
00:29:00,030 --> 00:29:01,700
It's no fun.
547
00:29:03,870 --> 00:29:06,640
I don't like Cardassians.
548
00:29:06,710 --> 00:29:09,670
They're mean and arrogant.
549
00:29:09,740 --> 00:29:13,050
And I can't stand
the Jem'Hadar.
550
00:29:13,110 --> 00:29:14,630
They're creepy.
551
00:29:14,700 --> 00:29:17,970
They just stand there
like statues
552
00:29:18,040 --> 00:29:20,370
staring at you.
553
00:29:22,370 --> 00:29:24,310
That's it.
554
00:29:24,380 --> 00:29:27,110
I don't want to spend
the rest of my life
555
00:29:27,180 --> 00:29:29,340
doing business
with these people.
556
00:29:29,410 --> 00:29:31,250
I want the Federation back.
557
00:29:31,320 --> 00:29:33,450
I want to sell root beer again.
558
00:29:33,520 --> 00:29:35,050
KIRA:
All right.
559
00:29:35,120 --> 00:29:37,020
You made your point.
Relax.
560
00:29:37,090 --> 00:29:39,370
How can I relax
561
00:29:39,440 --> 00:29:42,410
when there are thousands
of Jem'Hadar ships
562
00:29:42,480 --> 00:29:45,340
sitting on the other side
of the wormhole
563
00:29:45,410 --> 00:29:48,160
waiting to come through?
564
00:29:48,230 --> 00:29:49,550
Don't worry about it.
565
00:29:49,620 --> 00:29:50,870
They're stuck there.
566
00:29:50,940 --> 00:29:53,770
Not if what Damar
told me is true.
567
00:29:55,840 --> 00:29:57,740
What are you talking about?
568
00:29:57,810 --> 00:30:03,910
He said he came up with a way
to deactivate the mines.
569
00:30:03,980 --> 00:30:06,030
Dukat wants him
to start
570
00:30:06,100 --> 00:30:07,800
field tests right away.
571
00:30:14,610 --> 00:30:16,420
Come on, Quark, think.
572
00:30:16,490 --> 00:30:19,160
Did Damar say anything
about how he was planning
573
00:30:19,230 --> 00:30:20,560
to deactivate the mines?
574
00:30:20,630 --> 00:30:21,900
Yes.
575
00:30:21,970 --> 00:30:26,030
He said something
about the station's...
576
00:30:26,100 --> 00:30:27,230
defector.
577
00:30:27,300 --> 00:30:29,800
Defector?
578
00:30:29,870 --> 00:30:31,040
That's impossible.
579
00:30:31,110 --> 00:30:32,640
The only person
on the station
580
00:30:32,710 --> 00:30:34,140
who knows anything
about the mines is...
581
00:30:34,210 --> 00:30:36,540
Me.
582
00:30:36,610 --> 00:30:38,600
Defector.
That doesn't sound right.
583
00:30:38,670 --> 00:30:42,930
Maybe it was... deflector?
584
00:30:43,000 --> 00:30:44,140
Yeah.
585
00:30:44,200 --> 00:30:45,500
Yeah, that's it.
586
00:30:45,570 --> 00:30:47,940
He said something about
using the station's...
587
00:30:48,010 --> 00:30:49,910
deflector array.
588
00:30:49,980 --> 00:30:51,540
What do you think, Rom?
589
00:30:51,610 --> 00:30:53,280
I'm glad it wasn't me.
590
00:30:53,350 --> 00:30:55,110
About the deflector array.
591
00:30:55,180 --> 00:30:58,680
Is there any way to use it
to deactivate the mines?
592
00:30:58,750 --> 00:31:00,020
No.
593
00:31:00,090 --> 00:31:02,750
I designed the mines
to be self-replicating.
594
00:31:02,820 --> 00:31:05,990
The only way to keep them
from replacing themselves
595
00:31:06,060 --> 00:31:08,760
is to isolate them
in an anti-graviton beam.
596
00:31:08,830 --> 00:31:10,900
The deflector array
can't do that.
597
00:31:10,960 --> 00:31:14,250
Unless...
598
00:31:14,320 --> 00:31:15,780
you reconfigured
599
00:31:15,850 --> 00:31:18,900
the field generators
600
00:31:18,970 --> 00:31:21,910
and refocused the emitters
601
00:31:21,970 --> 00:31:25,240
which would turn
the deflector array
602
00:31:25,310 --> 00:31:29,860
into one big
anti-graviton beam.
603
00:31:29,930 --> 00:31:31,600
Why didn't you
think of that
604
00:31:31,670 --> 00:31:33,530
when you set up
the mine field?
605
00:31:33,600 --> 00:31:35,670
Uh, I don't know.
606
00:31:35,740 --> 00:31:38,040
( imitating ):
Uh, he doesn't know.
607
00:31:38,110 --> 00:31:39,370
Quark.
608
00:31:39,440 --> 00:31:43,310
How can we disable
the deflector array?
609
00:31:43,380 --> 00:31:45,360
All you have to do is
access the EPS feed
610
00:31:45,430 --> 00:31:46,680
and overload
the waveguide.
611
00:31:46,750 --> 00:31:48,120
All right, let's do it.
612
00:31:48,190 --> 00:31:49,180
But there's
no way
613
00:31:49,250 --> 00:31:50,620
to get to the EPS feed.
614
00:31:50,690 --> 00:31:53,240
It's in a secured conduit
rigged with alarms.
615
00:31:53,310 --> 00:31:55,640
Odo, can you
disable those alarms?
616
00:31:55,710 --> 00:31:58,580
I can take them off-line
for about five minutes
617
00:31:58,650 --> 00:32:00,580
if I run a security diagnostic.
618
00:32:00,650 --> 00:32:02,130
Will that give you
enough time?
619
00:32:02,200 --> 00:32:03,500
I think so.
620
00:32:03,570 --> 00:32:04,820
I'll run the diagnostic
621
00:32:04,880 --> 00:32:06,520
as soon as I get to my office.
in the morning.
622
00:32:06,590 --> 00:32:07,620
All right.
623
00:32:07,690 --> 00:32:09,820
You and I will meet here.
624
00:32:09,890 --> 00:32:12,760
At exactly 0800
625
00:32:12,830 --> 00:32:14,640
you will begin the diagnostic.
626
00:32:21,430 --> 00:32:23,230
Has there been any news, sir?
627
00:32:23,300 --> 00:32:24,500
None.
628
00:32:24,570 --> 00:32:26,900
The Defiant has been gone
over 16 hours.
629
00:32:26,970 --> 00:32:28,170
Mr. Worf
630
00:32:28,240 --> 00:32:30,760
I know
this is difficult for you.
631
00:32:30,830 --> 00:32:32,160
Yes, sir.
632
00:32:34,300 --> 00:32:37,230
But I sense it is
more difficult for you.
633
00:32:37,300 --> 00:32:39,170
The Defiant
is your ship.
634
00:32:39,240 --> 00:32:40,900
Dax'll bring her home.
635
00:32:40,970 --> 00:32:42,840
Besides
636
00:32:42,910 --> 00:32:45,260
there's no way she's going
to miss her own wedding.
637
00:32:45,330 --> 00:32:49,040
No, I suppose not.
638
00:32:49,110 --> 00:32:51,610
As soon as I hear anything,
I'll let you know.
639
00:32:51,680 --> 00:32:52,780
Thank you, sir.
640
00:32:52,850 --> 00:32:53,980
Captain--
641
00:32:54,050 --> 00:32:55,530
you should get some rest.
642
00:32:55,600 --> 00:32:58,670
Not tonight, Mr. Worf.
643
00:32:58,740 --> 00:33:00,070
Not tonight.
644
00:33:16,290 --> 00:33:17,420
Ben?
645
00:33:17,490 --> 00:33:18,760
Admiral.
646
00:33:18,830 --> 00:33:20,390
It's late.
647
00:33:20,460 --> 00:33:23,660
I know. I was just waiting
to see if there was any news.
648
00:33:23,730 --> 00:33:28,150
Ben, we've got a big day
ahead of us tomorrow.
649
00:33:28,220 --> 00:33:30,450
I want to nail down the details
on the Bolian operation.
650
00:33:30,520 --> 00:33:31,740
I need you focused.
651
00:33:31,800 --> 00:33:33,540
I will be.
652
00:33:33,610 --> 00:33:35,110
I know how you feel
about your crew
653
00:33:35,180 --> 00:33:37,340
but you and I are responsible
for an entire tactical wing.
654
00:33:37,410 --> 00:33:38,740
Thousands of lives depend
655
00:33:38,810 --> 00:33:40,650
on the decisions
we make tomorrow.
656
00:33:40,710 --> 00:33:43,010
You can't afford to
be awake all night
657
00:33:43,080 --> 00:33:44,580
worrying about one ship.
658
00:33:44,650 --> 00:33:47,120
Admiral, you can
order me to my quarters
659
00:33:47,190 --> 00:33:49,420
but there's no way
I'm going to sleep.
660
00:33:49,490 --> 00:33:52,060
Not as long as the Defiant
is out there.
661
00:33:53,080 --> 00:33:54,640
All right, as you wish
662
00:33:54,710 --> 00:33:58,250
but you should
understand one thing.
663
00:33:58,310 --> 00:33:59,880
With any luck,
we'll be sending
664
00:33:59,950 --> 00:34:01,580
the Defiant on a
lot of missions
665
00:34:01,650 --> 00:34:05,220
and you're going to
have to get used to it.
666
00:34:07,460 --> 00:34:08,590
Good night.
667
00:34:20,390 --> 00:34:23,720
Have our people always
been shape-shifters?
668
00:34:23,790 --> 00:34:26,820
Or was there a time
when we were like the solids?
669
00:34:26,890 --> 00:34:28,730
Eons ago, we
were like them
670
00:34:28,800 --> 00:34:32,950
limited to one form,
but then... we evolved.
671
00:34:33,020 --> 00:34:34,100
Ah...
672
00:34:34,170 --> 00:34:35,300
On the homeworld
673
00:34:35,370 --> 00:34:37,300
are you always in the Link
674
00:34:37,370 --> 00:34:39,990
or do you sometimes
take solid form?
675
00:34:40,060 --> 00:34:41,670
We prefer the Link
676
00:34:41,740 --> 00:34:44,680
but, on occasion,
it is interesting
677
00:34:44,740 --> 00:34:47,250
to exist as
something else--
678
00:34:47,310 --> 00:34:48,830
a tree perhaps...
679
00:34:48,900 --> 00:34:51,180
a cloud in the sky.
680
00:34:51,250 --> 00:34:55,850
Ah... a cloud.
681
00:34:55,920 --> 00:34:57,210
How many of us are there?
682
00:34:57,270 --> 00:34:58,510
Oh...
683
00:34:58,580 --> 00:35:00,880
so many questions, Odo.
684
00:35:00,940 --> 00:35:02,510
I'm sorry
685
00:35:02,580 --> 00:35:04,080
but there's still so much
686
00:35:04,150 --> 00:35:05,850
that isn't clear to me yet.
687
00:35:05,920 --> 00:35:07,730
If you link with me again
688
00:35:07,800 --> 00:35:10,570
everything
will be made clear to you.
689
00:35:11,610 --> 00:35:13,370
You have to understand
690
00:35:13,440 --> 00:35:16,840
that the Link is
very overwhelming for me.
691
00:35:16,910 --> 00:35:19,360
Right now,
it's easier to talk.
692
00:35:19,430 --> 00:35:21,500
But words are so clumsy
693
00:35:21,560 --> 00:35:23,150
so imprecise.
694
00:35:23,220 --> 00:35:24,380
Even so.
695
00:35:25,950 --> 00:35:27,290
As you wish.
696
00:35:30,820 --> 00:35:32,890
You haven't told
me your name.
697
00:35:32,960 --> 00:35:35,490
What use would
I have for a name?
698
00:35:35,560 --> 00:35:37,480
To differentiate yourself
699
00:35:37,550 --> 00:35:38,880
from the others.
700
00:35:38,950 --> 00:35:40,530
I don't.
701
00:35:40,600 --> 00:35:43,870
But you are a separate
being, aren't you?
702
00:35:44,900 --> 00:35:46,740
In a sense.
703
00:35:49,640 --> 00:35:51,910
When you return to the Link
704
00:35:51,980 --> 00:35:54,410
what will become
of the entity
705
00:35:54,480 --> 00:35:56,510
I'm talking to
right now?
706
00:35:56,580 --> 00:35:58,720
The drop becomes
the ocean.
707
00:35:58,790 --> 00:36:02,520
And if you choose
to take solid form again?
708
00:36:02,590 --> 00:36:06,520
The ocean becomes a drop.
709
00:36:06,590 --> 00:36:07,930
Ah...
710
00:36:09,600 --> 00:36:11,860
yes.
711
00:36:11,930 --> 00:36:14,600
I think I'm beginning
to understand.
712
00:36:14,670 --> 00:36:17,540
Then you can answer
your own question.
713
00:36:17,600 --> 00:36:20,140
How many of us are there?
714
00:36:20,210 --> 00:36:22,390
One.
715
00:36:22,460 --> 00:36:23,860
And many.
716
00:36:23,930 --> 00:36:26,490
It depends on how
you look at it.
717
00:36:26,560 --> 00:36:27,630
Very good.
718
00:36:27,700 --> 00:36:30,900
You are beginning
to understand.
719
00:36:30,970 --> 00:36:34,600
But there's so much
you don't know.
720
00:36:36,940 --> 00:36:38,070
Tell me.
721
00:36:38,140 --> 00:36:39,270
Oh.
722
00:36:39,340 --> 00:36:41,040
Words are insufficient.
723
00:36:41,110 --> 00:36:42,680
Link with me again.
724
00:36:42,750 --> 00:36:47,210
It is the only way I can give
you the understanding you seek.
725
00:36:47,280 --> 00:36:48,750
I can't.
726
00:36:48,820 --> 00:36:51,150
Why not?
727
00:36:51,220 --> 00:36:54,160
I promised Kira.
728
00:36:54,220 --> 00:36:55,660
She is a solid.
729
00:36:55,730 --> 00:36:58,730
This has nothing
to do with her.
730
00:36:58,800 --> 00:37:00,500
This is about you
731
00:37:00,560 --> 00:37:02,560
about what you want.
732
00:37:13,110 --> 00:37:14,170
Am I early?
733
00:37:14,240 --> 00:37:15,310
A little.
734
00:37:15,380 --> 00:37:16,510
I hope there's more
735
00:37:16,580 --> 00:37:18,300
than just fruit
in that basket.
736
00:37:18,370 --> 00:37:20,830
I needed a place
to hide my tools.
737
00:37:20,900 --> 00:37:24,170
In case anybody asks,
I'm making a delivery.
738
00:37:24,240 --> 00:37:25,970
Right.
739
00:37:26,040 --> 00:37:28,170
Here's your fruit.
740
00:37:28,240 --> 00:37:31,090
I didn't order
any fruit.
741
00:37:31,160 --> 00:37:32,490
Oh, your brother
sent this
742
00:37:32,560 --> 00:37:33,540
didn't he?
743
00:37:33,610 --> 00:37:34,630
If he is trying
744
00:37:34,700 --> 00:37:35,880
to win me over
745
00:37:35,950 --> 00:37:38,050
tell him it's just
not going to work.
746
00:37:38,120 --> 00:37:40,050
Better yet,
I'll tell him myself.
747
00:37:55,890 --> 00:37:58,550
Odo should be
in his office by now.
748
00:38:00,560 --> 00:38:01,820
Now.
749
00:38:01,890 --> 00:38:05,260
Remember, he's going to
interrupt the sensor alarms
750
00:38:05,330 --> 00:38:06,830
at exactly 0800 hours.
751
00:38:06,900 --> 00:38:08,830
I'll be ready.
752
00:38:08,900 --> 00:38:11,200
If there's a problem,
I'll contact you.
753
00:38:11,270 --> 00:38:13,100
Good luck with your delivery.
754
00:38:29,940 --> 00:38:31,200
Computer, time.
755
00:38:31,270 --> 00:38:34,210
0700 hours, 58 minutes.
756
00:38:34,270 --> 00:38:35,940
Two minutes to go.
757
00:38:53,540 --> 00:38:54,740
Odo.
758
00:38:56,880 --> 00:38:59,110
Kira to Odo.
Please respond.
759
00:38:59,180 --> 00:39:01,180
Kira to Odo.
760
00:39:02,890 --> 00:39:04,420
Odo, answer me.
761
00:39:13,480 --> 00:39:14,750
Computer, time.
762
00:39:14,810 --> 00:39:17,150
0700 hours, 59 minutes.
763
00:39:18,490 --> 00:39:19,620
Hello, Major.
764
00:39:19,690 --> 00:39:21,950
Just the person
I was looking for.
765
00:39:23,120 --> 00:39:25,060
Congratulations
on your promotion
766
00:39:25,130 --> 00:39:26,560
but we'll have
to discuss
767
00:39:26,630 --> 00:39:28,690
the personnel report
another time.
768
00:39:29,750 --> 00:39:31,450
We'll discuss it now.
769
00:39:32,350 --> 00:39:34,380
I don't think so.
770
00:39:37,850 --> 00:39:39,990
Kira to Rom.
Don't open that hatch.
771
00:39:41,010 --> 00:39:42,070
I already did.
772
00:39:42,140 --> 00:39:43,640
Get out of there.
773
00:39:43,710 --> 00:39:45,840
( alarm blaring )
774
00:39:45,910 --> 00:39:47,030
Intruder alert.
775
00:39:47,100 --> 00:39:48,430
Come with me.
776
00:40:06,670 --> 00:40:08,430
Well, well...
777
00:40:08,500 --> 00:40:10,400
what do we have here?
778
00:40:13,870 --> 00:40:18,610
SISKO:
Captain's Log, Tactical Update,
Stardate 51149.5.
779
00:40:18,680 --> 00:40:21,150
The Defiant has returned
to Starbase 375
780
00:40:21,220 --> 00:40:24,580
after its successful attack
on the Dominion sensor array.
781
00:40:24,650 --> 00:40:26,180
Admiral Ross and I
have recommended
782
00:40:26,250 --> 00:40:28,390
that Commander Dax
and the entire Defiant crew
783
00:40:28,450 --> 00:40:31,990
be cited for exceptional
performance of their duties.
784
00:40:33,560 --> 00:40:34,960
NOG:
Admiral on deck!
785
00:40:35,030 --> 00:40:36,110
Carry on.
786
00:40:36,180 --> 00:40:39,030
Nog, Saurian brandy
for the brass.
787
00:40:39,100 --> 00:40:41,170
Dax, could you
tell Ensign Kirby
788
00:40:41,240 --> 00:40:42,770
how I took over the con
789
00:40:42,840 --> 00:40:44,100
when Lieutenant Haj
was injured?
790
00:40:44,170 --> 00:40:45,440
She doesn't believe me.
791
00:40:45,510 --> 00:40:47,970
Frankly, I'm not sure
I believe it happened myself.
792
00:40:48,040 --> 00:40:49,440
( Sisko clears throat )
793
00:40:49,510 --> 00:40:50,580
Sir. Sir.
794
00:40:52,810 --> 00:40:54,200
Congratulations,
Captain.
795
00:40:54,260 --> 00:40:55,230
Thank you, sir.
796
00:40:55,300 --> 00:40:56,670
Will you excuse me a minute?
797
00:40:56,730 --> 00:40:57,830
Julian needs me.
798
00:40:57,900 --> 00:40:59,930
Certainly.
799
00:41:01,040 --> 00:41:02,900
Here you are.
800
00:41:02,970 --> 00:41:04,270
Don't ask where he got it.
801
00:41:04,340 --> 00:41:06,170
Don't worry.
802
00:41:06,240 --> 00:41:08,110
I don't want to know.
803
00:41:09,350 --> 00:41:11,410
( door opens )
804
00:41:12,730 --> 00:41:14,170
O'BRIEN:
Here's another one, Captain.
805
00:41:21,880 --> 00:41:24,310
Take a good look...
806
00:41:24,380 --> 00:41:27,350
because this says
something about us--
807
00:41:27,410 --> 00:41:29,210
that we're willing to fight
808
00:41:29,280 --> 00:41:30,880
and that we'll keep on fighting
809
00:41:30,950 --> 00:41:33,220
until we can't
fight anymore.
810
00:41:33,290 --> 00:41:34,790
CREW:
Yes, sir!
811
00:41:34,860 --> 00:41:37,320
You don't throw
something like this away.
812
00:41:37,390 --> 00:41:39,120
CREW:
No, sir!
813
00:41:49,820 --> 00:41:51,040
Hear, hear.
814
00:41:54,090 --> 00:41:55,820
They're a good crew.
815
00:41:55,890 --> 00:41:57,390
The best.
816
00:42:00,930 --> 00:42:03,300
What do you say
we get back to work?
817
00:42:33,750 --> 00:42:35,180
What the hell happened?
818
00:42:35,250 --> 00:42:37,420
Why didn't you
disable that alarm?
819
00:42:38,650 --> 00:42:40,520
It's difficult to explain.
820
00:42:40,590 --> 00:42:43,400
Rom is sitting in a holding
cell being interrogated.
821
00:42:43,470 --> 00:42:44,740
He was counting on you.
822
00:42:44,810 --> 00:42:46,470
I was counting on you!
823
00:42:46,540 --> 00:42:47,760
I know.
824
00:42:47,830 --> 00:42:49,040
You know?
825
00:42:49,110 --> 00:42:51,210
Do you realize
what you just did?
826
00:42:51,280 --> 00:42:54,680
You just handed the Alpha
Quadrant to the Dominion.
827
00:42:54,750 --> 00:42:56,730
I was in the Link.
828
00:42:56,800 --> 00:42:59,450
Are you saying you forgot?
829
00:42:59,520 --> 00:43:01,140
I didn't forget.
830
00:43:01,210 --> 00:43:03,530
It just...
didn't seem to matter.
831
00:43:03,590 --> 00:43:06,990
A lot of people
are going to die.
832
00:43:07,060 --> 00:43:08,650
Don't you care?
833
00:43:08,720 --> 00:43:12,680
It has nothing to do with me.
834
00:43:13,790 --> 00:43:15,590
How can you say that?
835
00:43:17,270 --> 00:43:20,040
If you could experience the Link
836
00:43:20,110 --> 00:43:23,160
you'd know
why nothing else matters.
837
00:43:23,230 --> 00:43:25,660
The last five years--
838
00:43:25,730 --> 00:43:28,200
your life here, our friendship--
839
00:43:28,270 --> 00:43:29,850
none of that matters?
840
00:43:29,920 --> 00:43:32,070
It did... once.
841
00:43:34,110 --> 00:43:36,370
I wish I could
make you understand
842
00:43:36,440 --> 00:43:38,080
but you can't.
843
00:43:38,140 --> 00:43:40,230
You're not a changeling.
844
00:43:41,720 --> 00:43:42,880
You're right.
845
00:43:44,380 --> 00:43:45,720
I'm a solid.
846
00:43:52,480 --> 00:43:55,710
( door opens, closes )
847
00:44:01,480 --> 00:44:04,390
You look troubled, Odo.
848
00:44:04,450 --> 00:44:06,250
Did she upset you?
849
00:44:09,930 --> 00:44:12,490
No, not really.
850
00:44:15,130 --> 00:44:16,130
Ah.
851
00:44:17,370 --> 00:44:20,140
Captioning sponsored by
PARAMOUNT PICTURES
852
00:44:20,200 --> 00:44:23,220
Captioned by
Media Access Group at WGBH
access.wgbh.org
57620
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.