All language subtitles for Star Trek Ds9 S06e03 DVDrip x265 AC3-MarkW.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,680 --> 00:00:16,310 Sisko to Dax. 2 00:00:21,450 --> 00:00:23,080 Yes, Captain. 3 00:00:23,150 --> 00:00:27,250 We arrive at Starbase 375 in five minutes. 4 00:00:27,320 --> 00:00:28,820 I'll meet you in the transporter room. 5 00:00:28,890 --> 00:00:30,220 Dax out. 6 00:00:31,430 --> 00:00:33,590 Ooh... now, that's what I call 7 00:00:33,660 --> 00:00:35,030 really bad timing. 8 00:00:35,100 --> 00:00:36,930 I have to go. 9 00:00:49,310 --> 00:00:51,180 Jadzia... 10 00:00:51,250 --> 00:00:53,310 there is just one more thing. 11 00:00:53,380 --> 00:00:56,350 As long as it's not about the wedding. 12 00:00:56,420 --> 00:00:58,350 When we exchange our vows 13 00:00:58,420 --> 00:00:59,690 you must remember 14 00:00:59,760 --> 00:01:02,140 to present your d'k tahg to General Martok 15 00:01:02,210 --> 00:01:05,790 as a formal request for him to accept you into our House. 16 00:01:05,860 --> 00:01:07,990 But I don't want to join his House. 17 00:01:08,060 --> 00:01:09,110 What? 18 00:01:09,180 --> 00:01:10,710 I don't want to get caught up 19 00:01:10,780 --> 00:01:12,020 in all those blood feuds. 20 00:01:12,080 --> 00:01:14,120 Every time a member of the House of Martok 21 00:01:14,190 --> 00:01:16,570 gets dishonored or killed 22 00:01:16,640 --> 00:01:18,450 I'll have to drop whatever I'm doing 23 00:01:18,520 --> 00:01:21,120 and rush off on some quest for vengeance. 24 00:01:21,190 --> 00:01:22,990 It's boring, Worf. 25 00:01:23,060 --> 00:01:25,750 If you refuse, it will be a grave dishonor. 26 00:01:25,810 --> 00:01:28,020 General Martok will not understand-- 27 00:01:28,080 --> 00:01:29,580 Worf. 28 00:01:29,650 --> 00:01:31,120 I'm joking. 29 00:01:35,060 --> 00:01:37,690 So you will join our House? 30 00:01:37,760 --> 00:01:40,760 Of course I will. 31 00:01:40,830 --> 00:01:44,300 I can see our lives together will not be easy. 32 00:01:44,370 --> 00:01:45,800 True. 33 00:01:45,870 --> 00:01:47,600 But they'll be fun. 34 00:01:59,350 --> 00:02:00,630 OFFICER: Channel open. 35 00:02:00,700 --> 00:02:03,700 This is General Martok of the IKS Rotarran 36 00:02:03,770 --> 00:02:05,770 requesting permission to dock. 37 00:02:05,840 --> 00:02:08,100 MAN: General, you're cleared for docking at Bay 11. 38 00:02:08,170 --> 00:02:09,440 Thank God. 39 00:02:09,510 --> 00:02:10,740 I never thought I'd miss 40 00:02:10,810 --> 00:02:12,080 Starfleet field rations. 41 00:02:12,140 --> 00:02:14,210 Give me some freeze-dried peaches 42 00:02:14,280 --> 00:02:15,450 or some powdered carrots-- 43 00:02:15,510 --> 00:02:16,810 anything, as long as it isn't moving. 44 00:02:16,880 --> 00:02:18,480 It's not the food, it's the singing. 45 00:02:18,550 --> 00:02:20,450 Oh! Till all hours of the night. 46 00:02:20,520 --> 00:02:21,590 If I have to listen 47 00:02:21,650 --> 00:02:23,120 to another ballad about the honored dead 48 00:02:23,190 --> 00:02:25,050 I'll go stark-raving mad. 49 00:02:25,120 --> 00:02:27,860 MAN: Captain Sisko, Admiral Ross 50 00:02:27,930 --> 00:02:30,060 extends his compliments for a job well done 51 00:02:30,130 --> 00:02:32,000 and requests that you and your senior staff 52 00:02:32,060 --> 00:02:34,900 beam to his conference room for debriefing immediately. 53 00:02:34,970 --> 00:02:36,700 Tell the Admiral we're on our way. 54 00:02:36,770 --> 00:02:37,700 Starbase out. 55 00:02:37,770 --> 00:02:38,900 Once again, 56 00:02:38,970 --> 00:02:40,700 thank you for rescuing us, General. 57 00:02:40,770 --> 00:02:43,570 Hmm. Try not to get too comfortable 58 00:02:43,640 --> 00:02:45,440 lounging around the starbase. 59 00:02:45,510 --> 00:02:47,380 We need you back in the fight. 60 00:02:47,450 --> 00:02:49,510 Are you a betting man, General? 61 00:02:49,580 --> 00:02:52,050 One of my many pleasures. 62 00:02:52,120 --> 00:02:54,050 Then a barrel of bloodwine says 63 00:02:54,120 --> 00:02:57,150 I set foot on Deep Space 9 before you do. 64 00:02:57,220 --> 00:03:00,120 ( laughs ) 65 00:03:00,190 --> 00:03:01,680 Done. 66 00:03:08,030 --> 00:03:10,070 General, I just received word 67 00:03:10,140 --> 00:03:12,500 the replacements from the Vor'nak are here. 68 00:03:12,570 --> 00:03:13,740 Good. 69 00:03:13,810 --> 00:03:15,340 Look at this, Worf-- 70 00:03:15,410 --> 00:03:17,170 barely moving. 71 00:03:17,240 --> 00:03:21,510 I'd give my good eye for a plate of fresh gagh. 72 00:03:21,580 --> 00:03:23,450 How many replacements? 73 00:03:23,520 --> 00:03:24,610 Five. 74 00:03:24,680 --> 00:03:26,920 Five? 75 00:03:26,990 --> 00:03:29,090 I requested 15. 76 00:03:29,150 --> 00:03:30,900 General Tanas could only give us five. 77 00:03:30,970 --> 00:03:32,810 ( sighs ) 78 00:03:32,880 --> 00:03:35,310 We keep falling back. 79 00:03:35,380 --> 00:03:38,710 The Dominion keeps pushing forward. 80 00:03:38,780 --> 00:03:42,470 I tell you, Worf, war is much more fun 81 00:03:42,530 --> 00:03:43,570 when you're winning! 82 00:03:43,640 --> 00:03:46,200 Defeat makes my wounds ache. 83 00:03:46,270 --> 00:03:47,670 pat'leH pum tliH-takk! 84 00:03:47,740 --> 00:03:49,140 Oh, the replacements. 85 00:03:57,880 --> 00:03:58,820 ( sighs ) 86 00:03:58,880 --> 00:04:00,820 I am General Martok. 87 00:04:00,890 --> 00:04:03,620 Welcome to the Rotarran. 88 00:04:03,690 --> 00:04:05,510 May you prove worthy of this ship 89 00:04:05,570 --> 00:04:07,170 and bring honor to her name. 90 00:04:07,240 --> 00:04:12,450 This is a glorious moment in the history of the Empire 91 00:04:12,510 --> 00:04:15,880 a chapter that will be written with your blood. 92 00:04:15,950 --> 00:04:19,550 Fight well, and our people will sing your praises 93 00:04:19,620 --> 00:04:22,240 for a thousand years. 94 00:04:22,310 --> 00:04:23,910 Fail, and there will be 95 00:04:23,980 --> 00:04:27,080 no more songs, no more honor 96 00:04:27,150 --> 00:04:29,610 no more Empire. 97 00:04:29,680 --> 00:04:32,820 Who among you hears the cry of the warrior 98 00:04:32,890 --> 00:04:35,290 calling you to glory? 99 00:04:35,350 --> 00:04:36,770 ALL: Qapla'! 100 00:04:36,840 --> 00:04:41,490 Who offers their life for the Empire? 101 00:04:41,560 --> 00:04:43,010 N'Garen, daughter of Tse'Dek! 102 00:04:43,080 --> 00:04:46,350 Katogh, son of Ch'Pok! 103 00:04:46,420 --> 00:04:48,220 Koth, son of Larna! 104 00:04:48,280 --> 00:04:50,320 Doran, daughter of W'Mar! 105 00:04:51,850 --> 00:04:54,120 Alexander Rozhenko. 106 00:04:54,190 --> 00:04:56,140 Alexander. 107 00:04:57,140 --> 00:04:58,210 MARTOK: Rozhenko? 108 00:04:58,280 --> 00:05:01,040 Of what House is Rozhenko? 109 00:05:02,030 --> 00:05:03,960 Of no House, sir. 110 00:05:05,680 --> 00:05:07,930 My honor will be my own. 111 00:05:08,000 --> 00:05:09,450 Well... 112 00:05:09,520 --> 00:05:11,050 there will be plenty of honor 113 00:05:11,120 --> 00:05:12,660 for the taking on this ship-- 114 00:05:12,720 --> 00:05:14,360 enough for all of you. 115 00:05:14,430 --> 00:05:17,360 I accept your lives into my hands. 116 00:05:17,430 --> 00:05:19,900 Glory to you, and to the Empire! 117 00:05:21,170 --> 00:05:23,230 yih-Ghom-HAH! 118 00:05:30,590 --> 00:05:33,290 This Alexander Rozhenko-- 119 00:05:33,360 --> 00:05:35,030 you know him? 120 00:05:38,370 --> 00:05:40,370 He is my son. 121 00:06:14,940 --> 00:06:20,440 Captioning sponsored by PARAMOUNT PICTURES 122 00:07:49,530 --> 00:07:51,030 KIRA ( quietly ): The next thing we need 123 00:07:51,100 --> 00:07:52,900 is a secure way to communicate 124 00:07:52,970 --> 00:07:54,600 with our contacts on Bajor. 125 00:07:54,670 --> 00:07:56,100 Oh... 126 00:07:56,170 --> 00:07:58,870 the Cardassians are extremely adept 127 00:07:58,940 --> 00:08:00,270 at locating the source 128 00:08:00,340 --> 00:08:02,740 of any illicit subspace transmission. 129 00:08:02,810 --> 00:08:05,210 Well, we'll just have to be smarter than they are. 130 00:08:05,280 --> 00:08:06,210 ( sighs ) 131 00:08:06,280 --> 00:08:07,750 Hi. 132 00:08:08,820 --> 00:08:10,180 Mind if I join you? 133 00:08:10,250 --> 00:08:11,650 ( chuckles ) 134 00:08:11,720 --> 00:08:13,020 You already have. 135 00:08:14,490 --> 00:08:15,590 I want in. 136 00:08:15,660 --> 00:08:17,320 In on what? 137 00:08:19,360 --> 00:08:20,730 Your resistance cell. 138 00:08:20,800 --> 00:08:21,760 What cell? 139 00:08:21,830 --> 00:08:22,860 Come on, Major 140 00:08:22,930 --> 00:08:24,400 I have my sources. 141 00:08:24,470 --> 00:08:25,980 How reassuring. 142 00:08:26,050 --> 00:08:27,330 I can help. 143 00:08:27,400 --> 00:08:28,490 How? 144 00:08:28,550 --> 00:08:29,750 As a reporter 145 00:08:29,820 --> 00:08:31,910 I hear things-- people talk to me. 146 00:08:31,970 --> 00:08:33,370 About what? 147 00:08:34,910 --> 00:08:37,210 Major, all I'm asking for is a chance. 148 00:08:40,080 --> 00:08:41,600 It's time, Major. 149 00:08:41,670 --> 00:08:43,030 Oh... 150 00:08:43,100 --> 00:08:44,430 already? 151 00:08:44,500 --> 00:08:45,890 1457 hours. 152 00:08:45,950 --> 00:08:48,360 The shuttle will be docking in three minutes. 153 00:08:48,420 --> 00:08:50,160 I better get going. 154 00:08:50,230 --> 00:08:52,960 Don't want to keep him waiting. 155 00:08:53,030 --> 00:08:54,990 I see Gul Dukat's still having you meet him 156 00:08:55,060 --> 00:08:56,860 every time he returns to the station. 157 00:08:59,230 --> 00:09:01,330 Like I said, I hear things. 158 00:09:01,400 --> 00:09:02,670 Um... 159 00:09:02,740 --> 00:09:05,910 shouldn't you be wearing your dress uniform? 160 00:09:07,640 --> 00:09:11,010 You look lovely just the way you are. 161 00:09:13,180 --> 00:09:14,680 So am I in or not? 162 00:09:19,920 --> 00:09:23,090 You... don't want to get involved with this. 163 00:09:24,130 --> 00:09:26,090 But... if you are looking 164 00:09:26,160 --> 00:09:27,760 for something to do 165 00:09:27,830 --> 00:09:29,730 I could use another waiter. 166 00:09:34,470 --> 00:09:36,670 ( sighs ) 167 00:09:48,650 --> 00:09:50,450 Ah, Major Kira! 168 00:09:50,520 --> 00:09:52,550 So good to see you again. 169 00:09:52,620 --> 00:09:54,320 You're out of uniform, Major. 170 00:09:54,390 --> 00:09:56,720 Bajorans could use a lesson in respect. 171 00:09:56,790 --> 00:09:57,860 Damar, please. 172 00:09:57,930 --> 00:09:59,390 This is a happy occasion. 173 00:09:59,460 --> 00:10:02,230 Let's not spoil it. 174 00:10:02,300 --> 00:10:04,200 I have a surprise for you. 175 00:10:07,520 --> 00:10:08,890 Nerys! 176 00:10:08,950 --> 00:10:10,250 Ziyal. 177 00:10:10,320 --> 00:10:12,320 I am so glad to see you. 178 00:10:12,390 --> 00:10:13,610 What are you doing here? 179 00:10:13,680 --> 00:10:15,240 You're supposed to be on Bajor. 180 00:10:15,310 --> 00:10:17,960 I talked her into taking a little sabbatical 181 00:10:18,030 --> 00:10:19,530 from the University. 182 00:10:19,600 --> 00:10:21,580 Talked her into it? 183 00:10:21,650 --> 00:10:23,320 It didn't take much convincing. 184 00:10:23,390 --> 00:10:24,940 Why don't you and I have dinner tonight 185 00:10:25,000 --> 00:10:26,270 and I'll tell you all about it? 186 00:10:26,340 --> 00:10:27,400 All right. 187 00:10:27,470 --> 00:10:28,410 Splendid! 188 00:10:28,470 --> 00:10:29,940 We'll dine in my quarters 189 00:10:30,010 --> 00:10:30,940 at 2200 hours. 190 00:10:31,010 --> 00:10:32,280 Wait a minute, I didn't mean-- 191 00:10:32,340 --> 00:10:34,180 I can't tell you how much I've missed you. 192 00:10:34,250 --> 00:10:36,200 Come along, Ziyal. 193 00:10:36,270 --> 00:10:37,900 I'll see you tonight. 194 00:10:39,670 --> 00:10:40,970 All right. 195 00:10:51,780 --> 00:10:53,580 WORF: You sent for me, General. 196 00:10:53,650 --> 00:10:55,380 Orders at last. 197 00:10:55,450 --> 00:10:58,550 We are to escort a convoy to Donatu V. 198 00:10:58,620 --> 00:11:00,290 The last three convoys that were sent there 199 00:11:00,360 --> 00:11:02,010 were destroyed by the Jem'Hadar. 200 00:11:02,070 --> 00:11:04,110 Which is why this one must get through. 201 00:11:04,180 --> 00:11:06,080 How many ships will form the escort? 202 00:11:06,140 --> 00:11:07,440 The Rotarran is all 203 00:11:07,510 --> 00:11:09,550 the High Council can spare. 204 00:11:09,610 --> 00:11:11,770 A vital mission, impossible odds 205 00:11:11,830 --> 00:11:13,830 and a ruthless enemy. 206 00:11:13,900 --> 00:11:16,170 What more could we ask for? 207 00:11:16,240 --> 00:11:19,010 I tell you, Worf, I feel young again. 208 00:11:19,070 --> 00:11:21,270 Here's the briefing. 209 00:11:21,340 --> 00:11:23,130 Start battle drills immediately. 210 00:11:23,200 --> 00:11:25,850 Train them hard. 211 00:11:25,910 --> 00:11:27,660 By the time we join the convoy 212 00:11:27,730 --> 00:11:30,500 they will have the reflexes of a Norpin falcon. 213 00:11:30,570 --> 00:11:31,800 I expect nothing less. 214 00:11:33,470 --> 00:11:36,010 Worf, one moment. 215 00:11:36,070 --> 00:11:38,560 We have shed blood together 216 00:11:38,630 --> 00:11:40,890 escaped from a Jem'Hadar prison together. 217 00:11:40,960 --> 00:11:43,860 You have pledged yourself and your life to my House. 218 00:11:43,930 --> 00:11:45,300 Yet in all this time 219 00:11:45,370 --> 00:11:48,150 you have never once mentioned that you had a son. 220 00:11:50,960 --> 00:11:54,170 It is a... difficult subject to discuss. 221 00:11:54,240 --> 00:11:56,660 That much is obvious. 222 00:11:59,100 --> 00:12:02,200 Alexander and I were never close. 223 00:12:02,270 --> 00:12:05,840 His mother was only half-Klingon and was disdainful of our ways. 224 00:12:05,900 --> 00:12:07,400 I see. 225 00:12:07,470 --> 00:12:09,640 So you allowed her to raise the boy. 226 00:12:09,710 --> 00:12:10,910 No, General. 227 00:12:10,980 --> 00:12:12,980 She was killed when he was very young. 228 00:12:13,040 --> 00:12:15,810 He spent a short time with me aboard the Enterprise 229 00:12:15,880 --> 00:12:17,700 but after that, I sent him to live 230 00:12:17,770 --> 00:12:18,820 with my foster parents on Earth. 231 00:12:18,880 --> 00:12:19,880 Why? 232 00:12:21,390 --> 00:12:23,150 He showed... 233 00:12:23,220 --> 00:12:26,120 no interest in becoming a warrior. 234 00:12:26,190 --> 00:12:28,660 It was difficult, but I learned to accept it 235 00:12:28,730 --> 00:12:30,740 and, in time, encouraged him to find 236 00:12:30,810 --> 00:12:32,160 his own path. 237 00:12:32,230 --> 00:12:34,400 Then why has he joined the Klingon defense forces? 238 00:12:34,470 --> 00:12:35,800 I do not know. 239 00:12:35,870 --> 00:12:37,830 I have not spoken with him. 240 00:12:39,890 --> 00:12:42,120 This is not good, my friend. 241 00:12:42,190 --> 00:12:44,420 When a father and son do not speak 242 00:12:44,490 --> 00:12:47,560 it means there's trouble between them. 243 00:12:49,550 --> 00:12:53,170 General, I prefer to handle this my own way. 244 00:12:53,240 --> 00:12:54,900 Then do so. 245 00:13:07,230 --> 00:13:09,330 ( door beeps ) 246 00:13:09,400 --> 00:13:10,730 Enter. 247 00:13:15,570 --> 00:13:18,570 Bekk Alexander Rozhenko reporting as ordered, sir. 248 00:13:19,580 --> 00:13:20,910 You have grown. 249 00:13:21,980 --> 00:13:23,430 So I've been told. 250 00:13:23,500 --> 00:13:25,380 How are your grandparents? 251 00:13:25,450 --> 00:13:26,680 Your parents were in good health 252 00:13:26,750 --> 00:13:27,750 when I last saw them. 253 00:13:28,750 --> 00:13:30,450 Do they know you are here? 254 00:13:30,520 --> 00:13:32,320 They weren't pleased about my decision 255 00:13:32,390 --> 00:13:34,790 but when they realized I was determined to enlist 256 00:13:34,860 --> 00:13:37,640 they supported me as they always have. 257 00:13:37,710 --> 00:13:40,880 I know we have not seen each other for some time 258 00:13:40,950 --> 00:13:42,530 but let us talk as father and son. 259 00:13:42,600 --> 00:13:44,850 I am not here to call you "Father." 260 00:13:44,920 --> 00:13:47,220 I am here to serve the Empire. 261 00:13:47,290 --> 00:13:49,620 Serving the Empire was not one of your priorities 262 00:13:49,690 --> 00:13:50,740 when last we spoke. 263 00:13:50,810 --> 00:13:54,280 As you say, that was some time ago. 264 00:13:57,420 --> 00:13:59,450 Did you think enlisting would please me? 265 00:13:59,520 --> 00:14:01,550 Pleasing you did not enter 266 00:14:01,620 --> 00:14:03,180 into my decision. 267 00:14:04,670 --> 00:14:07,240 With all due respect, sir 268 00:14:07,310 --> 00:14:09,570 does this conversation have any bearing 269 00:14:09,640 --> 00:14:11,330 on my duties aboard this ship? 270 00:14:11,400 --> 00:14:13,560 Stop pretending to be a warrior! 271 00:14:13,630 --> 00:14:15,460 We both know you do not belong here! 272 00:14:15,530 --> 00:14:17,520 You heard what I expect 273 00:14:17,590 --> 00:14:18,920 from the rest of the crew. 274 00:14:18,990 --> 00:14:20,520 Twice that, I expect from you. 275 00:14:20,590 --> 00:14:22,140 Do we understand each other? 276 00:14:23,140 --> 00:14:24,690 Perfectly. 277 00:14:26,380 --> 00:14:27,610 You may go. 278 00:14:33,930 --> 00:14:35,370 ( sighs ) 279 00:14:45,550 --> 00:14:46,610 ( door chimes ) 280 00:14:46,680 --> 00:14:47,980 Come in. 281 00:14:49,520 --> 00:14:50,620 Nerys, you're early. 282 00:14:50,680 --> 00:14:52,250 I've just started the ramufta. 283 00:14:52,320 --> 00:14:53,390 Ziyal... 284 00:14:53,450 --> 00:14:55,440 I'm not having dinner with you tonight. 285 00:14:55,510 --> 00:14:58,390 Oh. 286 00:14:58,460 --> 00:15:00,490 It's because of my father, isn't it? 287 00:15:00,560 --> 00:15:02,630 That's right. 288 00:15:02,700 --> 00:15:04,760 I thought you might change your mind. 289 00:15:04,830 --> 00:15:07,570 I was hoping I was wrong. 290 00:15:07,630 --> 00:15:10,200 Ziyal, what are you doing back on the station? 291 00:15:10,270 --> 00:15:11,920 Please don't be upset with me. 292 00:15:11,990 --> 00:15:13,810 I know how hard you worked 293 00:15:13,870 --> 00:15:16,310 to arrange things for me on Bajor. 294 00:15:16,380 --> 00:15:18,030 I tried. I really tried. 295 00:15:18,100 --> 00:15:19,800 I'm not upset with you. 296 00:15:19,860 --> 00:15:21,260 I'm... 297 00:15:21,330 --> 00:15:22,930 I'm a little confused. 298 00:15:23,000 --> 00:15:24,100 What happened? 299 00:15:25,700 --> 00:15:27,800 It wasn't any one thing. 300 00:15:27,870 --> 00:15:29,590 The students at the University... 301 00:15:29,660 --> 00:15:32,360 everybody was... polite. 302 00:15:32,430 --> 00:15:34,990 But then I'd see them whispering 303 00:15:35,060 --> 00:15:36,560 in the hallways... 304 00:15:36,630 --> 00:15:38,630 staring at me. 305 00:15:38,700 --> 00:15:41,570 I'm the daughter of Gul Dukat. 306 00:15:41,640 --> 00:15:43,190 My father is leading a war 307 00:15:43,250 --> 00:15:45,290 against the Emissary of the Prophets. 308 00:15:45,360 --> 00:15:47,840 I don't know what made me think I belonged there. 309 00:15:47,910 --> 00:15:52,640 This station is the closest thing I have to a home. 310 00:15:52,710 --> 00:15:54,750 You're here. 311 00:15:54,820 --> 00:15:56,430 My father is here. 312 00:15:56,500 --> 00:16:00,690 But the last time you defied him, he left you here to die. 313 00:16:02,490 --> 00:16:04,360 We talked about that. 314 00:16:04,420 --> 00:16:05,990 He admits he overreacted. 315 00:16:06,060 --> 00:16:07,830 But family loyalty is important 316 00:16:07,900 --> 00:16:09,910 to my father and he felt I betrayed him. 317 00:16:09,980 --> 00:16:11,750 You betrayed him? 318 00:16:11,820 --> 00:16:14,020 I think it's the other way around! 319 00:16:14,080 --> 00:16:15,570 He misses me. 320 00:16:15,640 --> 00:16:17,840 And I've missed him. 321 00:16:19,010 --> 00:16:22,070 I have to give him a chance. 322 00:16:22,140 --> 00:16:24,480 He's all I have, except for you. 323 00:16:26,100 --> 00:16:27,430 I was hoping 324 00:16:27,500 --> 00:16:29,950 you would have dinner with us tonight because... 325 00:16:30,020 --> 00:16:31,480 well, there's something special 326 00:16:31,550 --> 00:16:33,220 I wanted to share with both of you. 327 00:16:35,820 --> 00:16:37,860 But I guess that's impossible. 328 00:16:38,960 --> 00:16:40,360 Uh.... 329 00:16:44,870 --> 00:16:46,670 All right, I'll be here. 330 00:16:46,730 --> 00:16:48,870 But I won't guarantee it's going to be any fun. 331 00:16:51,320 --> 00:16:53,260 I promise my father will behave. 332 00:17:20,300 --> 00:17:22,900 ( laughing ) 333 00:17:27,490 --> 00:17:28,520 ( clears throat ) 334 00:17:28,590 --> 00:17:29,930 Is this seat taken? 335 00:17:29,990 --> 00:17:31,740 Alexander Rozhenko. 336 00:17:31,810 --> 00:17:34,750 We were holding it just for you. 337 00:17:34,820 --> 00:17:37,300 I am honored. 338 00:17:37,370 --> 00:17:40,100 The honor is ours. 339 00:17:43,310 --> 00:17:45,070 Please. 340 00:17:46,810 --> 00:17:51,610 Bregit lung, an excellent choice! 341 00:17:51,680 --> 00:17:54,080 Would you care for some grapok sauce? 342 00:17:54,150 --> 00:17:56,140 Uh, no, thank you. 343 00:17:56,200 --> 00:17:58,660 Oh, you must try some. 344 00:17:58,720 --> 00:18:01,590 It brings out the flavor. 345 00:18:01,660 --> 00:18:03,290 ( laughing ) 346 00:18:05,930 --> 00:18:08,030 That's enough. 347 00:18:08,100 --> 00:18:09,670 Thank you. 348 00:18:09,730 --> 00:18:12,940 Some bloodwine to wash it down? 349 00:18:13,000 --> 00:18:15,200 ( laughing ) 350 00:18:15,270 --> 00:18:16,570 Why are you laughing? 351 00:18:18,380 --> 00:18:22,330 Or perhaps the son of our illustrious First Officer 352 00:18:22,400 --> 00:18:24,730 would prefer an Earth beverage. 353 00:18:24,800 --> 00:18:28,570 A glass of root beer with a lump of ice cream? 354 00:18:28,640 --> 00:18:29,800 Mmm... 355 00:18:29,870 --> 00:18:32,910 ( laughing ) 356 00:18:32,970 --> 00:18:34,240 Are you mocking me? 357 00:18:34,310 --> 00:18:38,460 Now why would I mock you, son of Worf? 358 00:18:38,530 --> 00:18:41,200 I am called Rozhenko. 359 00:18:42,420 --> 00:18:46,690 I will call you whatever I please. 360 00:18:46,760 --> 00:18:50,510 And you will learn to like it. 361 00:18:50,580 --> 00:18:52,640 ( laughing ) 362 00:18:53,780 --> 00:18:55,680 ( all laughing ) 363 00:18:55,750 --> 00:18:58,080 Does the son of Starfleet's finest 364 00:18:58,150 --> 00:19:00,750 think he is too good to eat with us? 365 00:19:03,140 --> 00:19:04,070 No. 366 00:19:04,140 --> 00:19:05,240 Have some lung! 367 00:19:12,880 --> 00:19:15,750 I do not like your smile! 368 00:19:15,820 --> 00:19:19,450 Perhaps I will cut you a new one. 369 00:19:26,510 --> 00:19:28,130 ( laughing ) 370 00:19:45,260 --> 00:19:47,230 ( laughing ) 371 00:19:51,140 --> 00:19:54,290 He fights like a Ferengi! 372 00:19:54,360 --> 00:19:55,840 ( all laughing ) 373 00:20:05,470 --> 00:20:07,330 Shakk-TAH! 374 00:20:15,640 --> 00:20:17,140 ( laughter ) 375 00:20:18,410 --> 00:20:20,810 Your combat training has been sadly neglected 376 00:20:20,880 --> 00:20:23,100 little one. 377 00:20:23,170 --> 00:20:25,420 I will teach you a new lesson... 378 00:20:25,490 --> 00:20:27,890 one that you will not soon forget! 379 00:20:28,890 --> 00:20:30,320 Enough. 380 00:20:32,030 --> 00:20:33,230 ( growls ) 381 00:20:39,380 --> 00:20:41,520 You have no right to interfere! 382 00:20:43,590 --> 00:20:44,920 You will both report 383 00:20:44,990 --> 00:20:47,490 to the Medical Ward immediately 384 00:20:47,560 --> 00:20:48,790 and when they have finished with you 385 00:20:48,860 --> 00:20:49,830 you will remain in quarters 386 00:20:49,890 --> 00:20:51,060 until your next watch. 387 00:20:51,130 --> 00:20:53,230 The rest of you, back to your stations! 388 00:20:54,630 --> 00:20:55,870 Now! 389 00:21:06,160 --> 00:21:08,060 Are you going to fight 390 00:21:08,130 --> 00:21:10,760 the Jem'Hadar for him as well? 391 00:21:24,080 --> 00:21:26,580 ZIYAL: Vedek Nane taught me to focus intently 392 00:21:26,650 --> 00:21:28,550 on the image that I want to evoke 393 00:21:28,620 --> 00:21:30,880 to allow it to fully form in my mind 394 00:21:30,950 --> 00:21:32,890 before I even pick up the brush. 395 00:21:34,720 --> 00:21:37,060 Well, what do you think? 396 00:21:37,130 --> 00:21:40,390 They're... very good. 397 00:21:40,460 --> 00:21:41,860 You think so? 398 00:21:41,930 --> 00:21:42,930 They remind me 399 00:21:43,000 --> 00:21:45,000 of Vedek Topek's early work. 400 00:21:45,070 --> 00:21:47,130 How ironic. 401 00:21:47,200 --> 00:21:48,430 I was about to say 402 00:21:48,500 --> 00:21:52,970 they're similar in style to Napart Malor 403 00:21:53,040 --> 00:21:55,840 the founder of the Valonnan School on Cardassia. 404 00:21:55,910 --> 00:21:58,310 The Director of the Cardassian Institute of Art 405 00:21:58,380 --> 00:21:59,400 said the same thing. 406 00:21:59,460 --> 00:22:01,730 You spoke with the Director? 407 00:22:01,800 --> 00:22:03,880 I sent him some of my drawings. 408 00:22:03,950 --> 00:22:05,550 You should have told me, Ziyal. 409 00:22:05,620 --> 00:22:08,350 I could have arranged for you to meet him in person. 410 00:22:08,420 --> 00:22:10,320 I know. 411 00:22:10,390 --> 00:22:13,360 I wanted to do this on my own. 412 00:22:13,430 --> 00:22:16,230 He said I have a real gift. 413 00:22:17,310 --> 00:22:19,870 The Institute is having 414 00:22:19,930 --> 00:22:22,470 an exhibition of new artists next month. 415 00:22:22,540 --> 00:22:24,600 He might want to include my work. 416 00:22:24,670 --> 00:22:25,940 Wonderful! 417 00:22:26,010 --> 00:22:27,270 It's a chance to show 418 00:22:27,340 --> 00:22:29,440 that both Bajorans and Cardassians 419 00:22:29,510 --> 00:22:31,580 look at the universe the same way. 420 00:22:31,650 --> 00:22:34,250 And that's what I want to do with my work-- 421 00:22:34,320 --> 00:22:35,600 bring people together. 422 00:22:42,010 --> 00:22:43,890 I guess it sounds a little silly. 423 00:22:43,960 --> 00:22:46,440 On the contrary, my dear 424 00:22:46,510 --> 00:22:50,180 you're quite eloquent. 425 00:22:52,680 --> 00:22:54,280 Are you ready for dessert? 426 00:22:54,350 --> 00:22:55,690 Yes! 427 00:22:55,750 --> 00:22:56,990 I'm not going anywhere. 428 00:22:57,060 --> 00:22:58,250 Good. 429 00:23:01,330 --> 00:23:02,860 I don't believe the change. 430 00:23:02,930 --> 00:23:04,490 I have never seen her so... 431 00:23:04,560 --> 00:23:05,660 Happy? Yeah. 432 00:23:05,730 --> 00:23:07,030 Neither have I, Major. 433 00:23:07,100 --> 00:23:09,700 I mean, she's finally found something-- 434 00:23:09,770 --> 00:23:11,700 a talent, a direction. 435 00:23:11,770 --> 00:23:13,800 I'm reluctant to admit it 436 00:23:13,870 --> 00:23:17,140 but you were right to send her to Bajor. 437 00:23:17,210 --> 00:23:20,260 I'm glad it worked out. 438 00:23:20,330 --> 00:23:25,950 We seldom see eye-to-eye, Major 439 00:23:26,020 --> 00:23:28,430 but I know you care about my daughter 440 00:23:28,500 --> 00:23:31,020 and for that, I'm grateful. 441 00:23:43,520 --> 00:23:45,950 There is only one thing I hate 442 00:23:46,020 --> 00:23:47,550 about convoy duty-- 443 00:23:47,620 --> 00:23:50,460 it's the waiting. 444 00:23:50,520 --> 00:23:53,220 You'd think after all these years 445 00:23:53,290 --> 00:23:54,890 I'd be used to it. 446 00:23:56,100 --> 00:23:59,400 But nothing breaks the tension better 447 00:23:59,470 --> 00:24:01,670 than a tankard of warnog. 448 00:24:01,740 --> 00:24:04,870 Except maybe a good brawl. 449 00:24:06,270 --> 00:24:08,510 You heard about the fight in the mess hall. 450 00:24:08,580 --> 00:24:11,540 Yes, but not from my First Officer. 451 00:24:11,610 --> 00:24:13,440 I lost him the moment 452 00:24:13,510 --> 00:24:16,400 his son stepped aboard this ship. 453 00:24:19,570 --> 00:24:21,670 You think I acted improperly? 454 00:24:24,020 --> 00:24:27,990 It is not an easy thing to stand aside 455 00:24:28,060 --> 00:24:31,600 and watch someone injure your son. 456 00:24:31,670 --> 00:24:33,530 Alexander was no match for Ch'Targh. 457 00:24:33,600 --> 00:24:35,120 He would have killed the boy. 458 00:24:35,190 --> 00:24:37,920 Ch'Targh might have cut him a little 459 00:24:37,990 --> 00:24:40,190 and maybe broken a few bones 460 00:24:40,260 --> 00:24:42,020 but nothing more. 461 00:24:42,090 --> 00:24:45,680 You told me Alexander never wanted to be a warrior. 462 00:24:45,750 --> 00:24:48,010 Clearly he has changed his mind. 463 00:24:48,080 --> 00:24:51,850 Worf, you are his First Officer. 464 00:24:51,920 --> 00:24:54,400 Teach him to survive. 465 00:24:54,470 --> 00:24:56,200 The Jem'Hadar will be less forgiving 466 00:24:56,270 --> 00:24:58,020 than Ch'Targh. 467 00:24:58,090 --> 00:24:59,540 COM OFFICER: Battle stations. 468 00:24:59,610 --> 00:25:01,530 Alert Status 1. Captain to the Bridge. 469 00:25:02,500 --> 00:25:04,030 MARTOK: Report! 470 00:25:04,100 --> 00:25:06,210 ALEXANDER: Jem'Hadar attack ship 471 00:25:06,280 --> 00:25:08,530 bearing 170 mark 045. 472 00:25:08,600 --> 00:25:10,850 Estimated weapons range 473 00:25:10,920 --> 00:25:12,300 in 22 seconds. 474 00:25:12,370 --> 00:25:13,920 On screen. 475 00:25:16,510 --> 00:25:17,830 Where is it? 476 00:25:17,900 --> 00:25:20,380 I have no target on my sensors. 477 00:25:20,450 --> 00:25:21,650 Switching to manual. 478 00:25:21,720 --> 00:25:23,570 Reroute primary sensors to weapons control. 479 00:25:23,630 --> 00:25:24,650 Aye, sir. 480 00:25:25,650 --> 00:25:26,850 ( console beeps ) 481 00:25:26,920 --> 00:25:28,350 The Jem'Hadar has launched two torpedoes. 482 00:25:28,420 --> 00:25:29,600 At us or the convoy? 483 00:25:30,720 --> 00:25:31,720 At us. 484 00:25:31,790 --> 00:25:33,020 Impact in ten seconds. 485 00:25:33,090 --> 00:25:35,280 Drop cloak, raise shields, evasive action. 486 00:25:38,260 --> 00:25:41,300 Torpedoes still locked on to us. 487 00:25:41,370 --> 00:25:43,300 They will hit in four seconds. 488 00:25:43,370 --> 00:25:44,290 Three... 489 00:25:44,350 --> 00:25:45,250 Brace for impact. 490 00:25:45,320 --> 00:25:46,240 ALEXANDER: Two... 491 00:25:46,310 --> 00:25:47,810 one... 492 00:26:06,130 --> 00:26:08,480 Reinitialize primary sensors. 493 00:26:09,760 --> 00:26:11,700 Sensors reinitialized. 494 00:26:14,800 --> 00:26:16,730 The Jem'Hadar ship is gone. 495 00:26:16,800 --> 00:26:18,170 Of course it is gone. 496 00:26:18,240 --> 00:26:20,470 You forgot to erase the battle simulation program 497 00:26:20,540 --> 00:26:21,860 from the sensor display. 498 00:26:26,160 --> 00:26:27,480 ( sighing ) 499 00:26:27,550 --> 00:26:30,630 Stand down from Alert Status, resume course. 500 00:26:30,700 --> 00:26:32,950 Re-activate cloak. 501 00:26:43,130 --> 00:26:45,000 Keep a close watch. 502 00:26:45,070 --> 00:26:46,700 There may be more 503 00:26:46,770 --> 00:26:50,500 hostile simulation programs out there. 504 00:26:50,570 --> 00:26:52,120 ( all laughing ) 505 00:26:54,420 --> 00:26:56,290 Wait. 506 00:26:57,490 --> 00:27:00,730 He'll never make that mistake again. 507 00:27:00,800 --> 00:27:03,630 It's better that we should be too ready 508 00:27:03,700 --> 00:27:05,330 than not ready enough. 509 00:27:05,400 --> 00:27:07,990 At least you're keeping us on our toes. 510 00:27:08,060 --> 00:27:09,590 ( laughing ) 511 00:27:12,260 --> 00:27:14,630 ( chuckling ) 512 00:27:14,690 --> 00:27:18,130 You see, they have accepted him. 513 00:27:18,200 --> 00:27:21,480 They have accepted him as the ship's fool. 514 00:27:31,880 --> 00:27:35,680 In closing, let me emphasize again 515 00:27:35,750 --> 00:27:42,490 that Cardassia's gift of 15 industrial replicators to Bajor 516 00:27:42,560 --> 00:27:48,490 ushers in a new age of cooperation and understanding 517 00:27:48,560 --> 00:27:51,310 between our two peoples. 518 00:27:51,380 --> 00:27:55,230 Hand in hand, we'll march into a new era 519 00:27:55,300 --> 00:27:57,800 of peace and prosperity 520 00:27:57,870 --> 00:27:59,900 as Dominion allies. 521 00:27:59,970 --> 00:28:01,320 ( applause ) 522 00:28:03,590 --> 00:28:05,390 Thank you, thank you, that will be all. 523 00:28:07,830 --> 00:28:08,830 Ah, Major Kira 524 00:28:08,900 --> 00:28:12,370 may I have a word with you, please? 525 00:28:13,370 --> 00:28:15,300 Have you heard? 526 00:28:15,370 --> 00:28:17,510 The Cardassian Institute of Art 527 00:28:17,570 --> 00:28:21,090 has decided to exhibit three of Ziyal's drawings. 528 00:28:21,160 --> 00:28:22,690 Really? Oh, that's wonderful. 529 00:28:22,760 --> 00:28:24,130 She must be excited. 530 00:28:24,200 --> 00:28:26,780 I'm hosting a celebration for her in my quarters tonight. 531 00:28:26,850 --> 00:28:28,080 I hope you'll join us. 532 00:28:28,150 --> 00:28:29,500 What time? 533 00:28:29,570 --> 00:28:31,550 Uh, 2130... 534 00:28:31,620 --> 00:28:34,570 unless I'm unavoidably delayed. 535 00:28:34,640 --> 00:28:37,340 Ah, the busy life of an interstellar despot. 536 00:28:37,410 --> 00:28:38,740 ( laughing ) 537 00:28:43,630 --> 00:28:45,270 This is a kar'takin 538 00:28:45,340 --> 00:28:48,250 a weapon favored by the Jem'Hadar. 539 00:28:48,320 --> 00:28:50,120 Defend yourself. 540 00:28:51,110 --> 00:28:54,110 No, that is not the proper grip. 541 00:28:54,180 --> 00:28:55,560 The thumbs must be opposed 542 00:28:55,630 --> 00:28:56,830 so that twisting motions... 543 00:28:56,900 --> 00:28:57,900 I understand! 544 00:28:58,920 --> 00:29:00,350 Then proceed. 545 00:29:04,860 --> 00:29:06,270 ( grunting ) 546 00:29:06,340 --> 00:29:09,610 No, do not try to shove my blade away. 547 00:29:09,680 --> 00:29:11,480 Deflect it and then use your momentum to counter. 548 00:29:11,550 --> 00:29:12,910 I know! 549 00:29:12,980 --> 00:29:14,090 Then do it. 550 00:29:16,470 --> 00:29:19,620 No, do not try to fight force with force. 551 00:29:19,690 --> 00:29:21,420 You will lose every time. 552 00:29:25,020 --> 00:29:26,420 ( grunting ) 553 00:29:29,050 --> 00:29:30,300 What did I tell you? 554 00:29:31,800 --> 00:29:33,600 Well, pick it up! 555 00:29:35,520 --> 00:29:36,850 If you had kept practicing 556 00:29:36,920 --> 00:29:38,890 what I taught you when you were a boy 557 00:29:38,960 --> 00:29:41,260 this would be second nature to you by now. 558 00:29:41,320 --> 00:29:42,420 ( grunting ) 559 00:29:52,520 --> 00:29:53,920 What is wrong with you? 560 00:29:53,990 --> 00:29:56,070 I knew it would be like this. 561 00:29:56,140 --> 00:29:57,010 Like what? 562 00:29:57,070 --> 00:29:59,290 You must be pleased. 563 00:29:59,360 --> 00:30:00,590 Now you can tell me 564 00:30:00,660 --> 00:30:02,840 what a failure I am as a Klingon. 565 00:30:02,910 --> 00:30:04,200 Alexander... 566 00:30:04,260 --> 00:30:06,000 Or are you just going to send me away again? 567 00:30:06,070 --> 00:30:08,230 We are not playing in holosuites now. 568 00:30:08,300 --> 00:30:09,430 This is war. 569 00:30:09,500 --> 00:30:11,940 The Jem'Hadar will cut you to pieces. 570 00:30:12,010 --> 00:30:15,190 Then I will be dead... 571 00:30:15,260 --> 00:30:17,060 and you will be happy. 572 00:30:17,130 --> 00:30:18,880 Now, leave me alone! 573 00:30:28,890 --> 00:30:33,720 ( door opens, closes ) 574 00:30:42,890 --> 00:30:44,220 ( door chimes ) 575 00:30:44,290 --> 00:30:45,800 Come in. 576 00:30:49,810 --> 00:30:51,010 What do you want? 577 00:30:51,080 --> 00:30:52,230 From Gul Dukat. 578 00:30:52,300 --> 00:30:54,750 For some reason, he thought you would enjoy 579 00:30:54,820 --> 00:30:56,350 having me deliver it to you. 580 00:30:56,420 --> 00:30:57,520 What is it? 581 00:30:57,580 --> 00:30:59,180 A gift... 582 00:30:59,250 --> 00:31:00,750 for the party tonight. 583 00:31:26,110 --> 00:31:28,560 What the hell am I doing? 584 00:31:35,570 --> 00:31:36,540 Come in. 585 00:31:39,130 --> 00:31:40,530 Ah, Major Kira 586 00:31:40,590 --> 00:31:42,590 what a pleasant surprise. 587 00:31:42,650 --> 00:31:44,110 Come in, come in. 588 00:31:48,640 --> 00:31:49,780 You don't like the dress? 589 00:31:49,850 --> 00:31:51,920 The dress is fine. I don't like you. 590 00:31:51,990 --> 00:31:52,940 ( sighs ) 591 00:31:53,010 --> 00:31:55,210 Major, that's just not true. 592 00:31:55,280 --> 00:31:56,310 There's a bond 593 00:31:56,380 --> 00:31:57,340 between us. 594 00:31:57,410 --> 00:31:58,680 No. 595 00:31:58,750 --> 00:32:00,510 Only in your mind. 596 00:32:00,580 --> 00:32:03,580 You are an opportunistic power-hungry dictator 597 00:32:03,650 --> 00:32:06,290 and I want nothing more to do with you. 598 00:32:08,240 --> 00:32:11,560 Ziyal would be very disappointed to hear you say that. 599 00:32:11,630 --> 00:32:13,340 She'll get over it. 600 00:32:14,930 --> 00:32:16,880 Please, Nerys, let's sit down. 601 00:32:16,950 --> 00:32:18,510 We'll talk about it. 602 00:32:18,580 --> 00:32:19,850 No. 603 00:32:19,920 --> 00:32:21,750 We won't. 604 00:32:24,090 --> 00:32:25,390 ( sighs ): Nerys. 605 00:32:25,460 --> 00:32:27,770 Nerys... 606 00:32:42,460 --> 00:32:44,220 Who was that? 607 00:32:44,290 --> 00:32:46,320 A delivery. 608 00:32:47,880 --> 00:32:52,200 It's a little something for you to wear to the party tonight. 609 00:32:56,570 --> 00:32:57,940 Do you like it? 610 00:32:58,010 --> 00:33:00,890 It's beautiful. 611 00:33:03,060 --> 00:33:06,460 You can be so thoughtful. 612 00:33:06,530 --> 00:33:08,880 I try. 613 00:33:12,090 --> 00:33:15,090 ( grunting ) 614 00:33:26,730 --> 00:33:28,580 Continue. 615 00:33:51,040 --> 00:33:54,980 Hmm... fine blade, well balanced. 616 00:33:55,040 --> 00:33:57,310 But in the end 617 00:33:57,380 --> 00:34:02,320 it is only as good as the warrior who wields it. 618 00:34:02,390 --> 00:34:03,850 I need more practice. 619 00:34:05,890 --> 00:34:09,290 Tell me, Alexander Rozhenko... 620 00:34:09,360 --> 00:34:11,990 why are you on my ship? 621 00:34:12,060 --> 00:34:14,580 To serve the Empire, General. 622 00:34:14,650 --> 00:34:17,520 That is a slogan, not an answer. 623 00:34:17,580 --> 00:34:19,550 Say what is in your heart. 624 00:34:19,620 --> 00:34:22,200 Do you ask every new crewman this question? 625 00:34:22,270 --> 00:34:23,670 I have no need to. 626 00:34:23,740 --> 00:34:27,060 I look in their faces, and I know why they are here. 627 00:34:27,130 --> 00:34:28,990 They are Klingon warriors. 628 00:34:29,060 --> 00:34:31,030 They have answered the call of Kahless. 629 00:34:31,100 --> 00:34:32,360 So have I. 630 00:34:32,430 --> 00:34:33,720 Oh... 631 00:34:33,780 --> 00:34:36,850 lie to yourself, if you must, but not to me. 632 00:34:36,920 --> 00:34:40,240 You do not hear the warrior's call. 633 00:34:40,310 --> 00:34:42,170 I ask again, why are you here? 634 00:34:43,940 --> 00:34:45,540 I'd rather not say. 635 00:34:45,610 --> 00:34:46,530 What? 636 00:34:46,600 --> 00:34:49,380 It's a private matter. 637 00:34:49,450 --> 00:34:51,800 ( groans ) 638 00:34:51,870 --> 00:34:54,470 You're as tightlipped as your father. 639 00:34:54,540 --> 00:34:55,750 I am nothing like him. 640 00:34:55,820 --> 00:34:59,660 Both stubborn, tiresome qu'vatlh. 641 00:34:59,730 --> 00:35:02,590 The only difference is I need him. 642 00:35:02,660 --> 00:35:04,600 I do not need you. 643 00:35:04,660 --> 00:35:07,550 All I ask is a chance to prove myself. 644 00:35:07,620 --> 00:35:11,170 I just gave you one 645 00:35:11,240 --> 00:35:12,770 and you failed. 646 00:35:15,490 --> 00:35:16,960 Your father has requested 647 00:35:17,030 --> 00:35:19,310 that you be transferred off this ship. 648 00:35:19,380 --> 00:35:20,750 He has no right. 649 00:35:20,810 --> 00:35:22,730 He has every right 650 00:35:22,800 --> 00:35:27,240 both as your superior officer and as your father. 651 00:35:28,840 --> 00:35:33,340 At 2317, you will transport to the Cargo Vessel Par'tok. 652 00:35:33,410 --> 00:35:35,860 Collect your gear. 653 00:35:40,270 --> 00:35:41,720 Now. 654 00:35:59,220 --> 00:36:01,790 You are fortunate that I am your father. 655 00:36:01,860 --> 00:36:04,990 If you had challenged anyone else in that manner 656 00:36:05,060 --> 00:36:06,880 you would be dead right now. 657 00:36:06,940 --> 00:36:08,390 If you want me off this ship 658 00:36:08,460 --> 00:36:10,160 you're going to have to kill me. 659 00:36:11,720 --> 00:36:14,980 Alexander, I do not want to hurt you. 660 00:36:15,050 --> 00:36:16,620 I want to help you. 661 00:36:16,690 --> 00:36:18,050 By getting rid of me? 662 00:36:18,120 --> 00:36:20,970 All you've ever done my whole life is send me away. 663 00:36:21,040 --> 00:36:22,560 I am a Klingon warrior. 664 00:36:22,630 --> 00:36:24,290 I lead a warrior's life. 665 00:36:24,360 --> 00:36:26,430 This is not the path for you. 666 00:36:26,500 --> 00:36:28,330 You told me this yourself. 667 00:36:28,400 --> 00:36:30,400 And I have come to accept it. 668 00:36:30,470 --> 00:36:31,950 You call yourself my father 669 00:36:32,020 --> 00:36:34,470 but you haven't tried to see me or talk to me in five years. 670 00:36:34,540 --> 00:36:36,890 I wasn't the kind of son you wanted 671 00:36:36,960 --> 00:36:39,760 so you pretended that you had no son. 672 00:36:41,760 --> 00:36:44,100 You never accepted me. 673 00:36:45,770 --> 00:36:47,700 You abandoned me. 674 00:36:49,250 --> 00:36:50,790 MARTOK: Battle stations! 675 00:36:50,850 --> 00:36:53,160 Alert Status 1. 676 00:36:53,220 --> 00:36:55,760 ( alarm blares ) 677 00:37:09,290 --> 00:37:11,590 ALEXANDER: Aft Thruster Compartment fire now contained. 678 00:37:11,660 --> 00:37:13,030 Shields at 60 percent. 679 00:37:13,090 --> 00:37:14,490 N'GAREN: ELN and TRC off-line! 680 00:37:14,560 --> 00:37:15,860 And the Jem'Hadar? 681 00:37:15,930 --> 00:37:17,100 ALEXANDER: Which one, sir? 682 00:37:17,160 --> 00:37:18,630 The one shooting at us! 683 00:37:19,900 --> 00:37:23,740 His aft shields are down to 25... no, 20 percent 684 00:37:23,800 --> 00:37:28,820 and he's losing antiprotons from his starboard nacelle. 685 00:37:28,890 --> 00:37:30,160 Weapons, lock on that nacelle. Fire at will. 686 00:37:30,230 --> 00:37:31,490 Full pattern. 687 00:37:31,560 --> 00:37:33,240 ( screams ) 688 00:37:34,880 --> 00:37:36,370 N'GAREN: We've lost target lock. 689 00:37:36,430 --> 00:37:37,820 Switching to manual. 690 00:37:37,890 --> 00:37:41,390 MARTOK: Helm, bring us to 317 mark 045. 691 00:37:41,460 --> 00:37:42,450 Weapons, can you hit him? 692 00:37:42,520 --> 00:37:43,890 Negative, he's out of range. 693 00:37:43,960 --> 00:37:45,460 We've lost internal communications. 694 00:37:45,530 --> 00:37:47,690 Come to course 020 mark 7-- 695 00:37:47,760 --> 00:37:49,680 There's plasma venting from the primary 696 00:37:49,750 --> 00:37:51,550 impulse injector on deck 5. 697 00:37:51,620 --> 00:37:54,150 Subspace transceiver array off-line. 698 00:37:54,220 --> 00:37:56,520 Worf, get that plasma leak under control 699 00:37:56,590 --> 00:37:58,520 before we lose the entire deck. 700 00:37:59,960 --> 00:38:01,520 ( yelling ) 701 00:38:01,590 --> 00:38:03,030 MARTOK: Status! 702 00:38:03,110 --> 00:38:05,490 N'GAREN: Impulse injector temperature approaching critical. 703 00:38:05,560 --> 00:38:07,110 Injector breach immanent. 704 00:38:07,180 --> 00:38:08,410 I can seal the leak. 705 00:38:08,480 --> 00:38:10,650 CREWMAN: Reinitializing matrix sequencer. 706 00:38:10,720 --> 00:38:12,420 I'm of no use to you here. 707 00:38:14,140 --> 00:38:15,920 I will go with him. 708 00:38:15,990 --> 00:38:16,670 It will take 709 00:38:16,740 --> 00:38:17,990 at least two of us 710 00:38:18,060 --> 00:38:20,060 to secure the injector before it explodes. 711 00:38:23,110 --> 00:38:24,580 Go. 712 00:38:27,830 --> 00:38:29,000 MARTOK: Engineering, reroute 713 00:38:29,070 --> 00:38:30,570 all auxiliary power to the disrupters. 714 00:38:30,640 --> 00:38:33,090 Disengage overload suppressor. 715 00:38:33,160 --> 00:38:34,420 Worf, put us off 716 00:38:34,490 --> 00:38:36,220 the Jem'Hadar's starboard quarter. 717 00:38:36,290 --> 00:38:37,690 Weapons, continue to target 718 00:38:37,760 --> 00:38:39,640 his damaged nacelle. 719 00:38:51,260 --> 00:38:53,020 Helm, on my command 720 00:38:53,090 --> 00:38:56,360 reduce impulse power to one third. 721 00:38:56,430 --> 00:39:01,030 Bring us to course 355 mark 090. 722 00:39:01,100 --> 00:39:02,250 Weapons... 723 00:39:02,320 --> 00:39:04,590 be ready for him to pass in front of us. 724 00:39:04,660 --> 00:39:05,750 Course laid in. 725 00:39:05,820 --> 00:39:07,520 Weapons standing by. 726 00:39:07,590 --> 00:39:08,940 Now. 727 00:39:09,010 --> 00:39:10,160 ( beeping ) 728 00:39:17,150 --> 00:39:18,420 Well done. 729 00:39:18,490 --> 00:39:21,390 Captain, permission to leave the Bridge? 730 00:39:21,450 --> 00:39:22,500 Go. 731 00:39:23,640 --> 00:39:25,920 Stand down from Alert Status. 732 00:39:25,990 --> 00:39:28,530 N'Garen, take the helm. 733 00:39:33,620 --> 00:39:34,850 Report. 734 00:39:34,920 --> 00:39:36,970 We sealed the impulse injector, Commander. 735 00:39:38,300 --> 00:39:40,070 Where's my son? 736 00:39:40,140 --> 00:39:42,940 Trapped in that corridor, sir. 737 00:39:43,010 --> 00:39:44,480 After we secured the injector 738 00:39:44,540 --> 00:39:46,460 I sent him in there to put the tools away 739 00:39:46,530 --> 00:39:48,760 and somehow, he tripped 740 00:39:48,830 --> 00:39:50,380 the emergency lockdown. 741 00:39:50,450 --> 00:39:52,330 We are trying to override it 742 00:39:52,400 --> 00:39:54,070 now. 743 00:39:58,340 --> 00:39:59,840 ( coughing ) 744 00:40:02,650 --> 00:40:04,780 You locked yourself in? 745 00:40:08,170 --> 00:40:09,420 Yes, sir. 746 00:40:09,490 --> 00:40:11,800 ( laughter ) 747 00:40:20,000 --> 00:40:21,630 Come. 748 00:40:42,040 --> 00:40:43,530 Nerys! 749 00:40:45,970 --> 00:40:48,440 You didn't come to the party last night. 750 00:40:48,510 --> 00:40:49,440 I'm sorry. 751 00:40:49,510 --> 00:40:51,130 I couldn't. 752 00:40:51,190 --> 00:40:53,660 I think you know why. 753 00:40:53,730 --> 00:40:56,650 Please don't ask me to choose between you. 754 00:40:56,720 --> 00:40:58,180 I'm not. 755 00:40:58,250 --> 00:41:01,420 There's no choice-- he's your father. 756 00:41:17,100 --> 00:41:19,540 I cannot change the mistakes I have made 757 00:41:19,610 --> 00:41:21,340 but from this day forward 758 00:41:21,410 --> 00:41:24,590 I promise I will stand with you. 759 00:41:25,600 --> 00:41:27,400 We'll see if you mean it. 760 00:41:27,460 --> 00:41:29,430 Yes, we will. 761 00:41:29,500 --> 00:41:33,430 What you are about to do entails a grave obligation. 762 00:41:33,500 --> 00:41:36,340 Do not accept it lightly. 763 00:41:36,410 --> 00:41:38,460 I understand 764 00:41:38,530 --> 00:41:40,860 and I accept. 765 00:41:40,930 --> 00:41:42,790 Good. 766 00:41:42,860 --> 00:41:44,030 I will teach you 767 00:41:44,100 --> 00:41:46,260 what you need to know to be a warrior. 768 00:41:48,570 --> 00:41:50,570 And you will teach me 769 00:41:50,640 --> 00:41:53,090 what I need to know to be a father. 770 00:41:55,490 --> 00:41:57,460 Come. 771 00:42:17,200 --> 00:42:19,830 Martok degh, to-Duq degh 772 00:42:19,900 --> 00:42:22,270 bat-LEH degh, mat-LEH degh. 773 00:42:25,740 --> 00:42:28,460 Martok degh. Martok degh. 774 00:42:28,520 --> 00:42:32,660 Alexander, vih-nob d'k tahg. 775 00:42:40,390 --> 00:42:43,340 wachk ihw, wachk kkor-duh. 776 00:42:49,560 --> 00:42:52,760 wachk ihw, wachk kkor-duh. 777 00:42:59,970 --> 00:43:01,610 wachk ihw... 778 00:43:01,680 --> 00:43:04,640 wachk kkor-duh. 779 00:43:24,080 --> 00:43:26,850 mat-LEH gih-Hegh. 780 00:43:28,520 --> 00:43:29,650 DaH! 781 00:43:49,310 --> 00:43:54,240 Welcome to the House of Martok, Alexander... 782 00:43:54,310 --> 00:43:56,880 son of Worf. 783 00:44:03,090 --> 00:44:06,020 Captioning sponsored by PARAMOUNT PICTURES 784 00:44:06,090 --> 00:44:09,110 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 51732

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.