Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,680 --> 00:00:16,310
Sisko to Dax.
2
00:00:21,450 --> 00:00:23,080
Yes, Captain.
3
00:00:23,150 --> 00:00:27,250
We arrive at Starbase 375
in five minutes.
4
00:00:27,320 --> 00:00:28,820
I'll meet you in
the transporter room.
5
00:00:28,890 --> 00:00:30,220
Dax out.
6
00:00:31,430 --> 00:00:33,590
Ooh... now,
that's what I call
7
00:00:33,660 --> 00:00:35,030
really bad timing.
8
00:00:35,100 --> 00:00:36,930
I have to go.
9
00:00:49,310 --> 00:00:51,180
Jadzia...
10
00:00:51,250 --> 00:00:53,310
there is just
one more thing.
11
00:00:53,380 --> 00:00:56,350
As long as it's not
about the wedding.
12
00:00:56,420 --> 00:00:58,350
When we exchange
our vows
13
00:00:58,420 --> 00:00:59,690
you must remember
14
00:00:59,760 --> 00:01:02,140
to present your d'k tahg
to General Martok
15
00:01:02,210 --> 00:01:05,790
as a formal request for him
to accept you into our House.
16
00:01:05,860 --> 00:01:07,990
But I don't want
to join his House.
17
00:01:08,060 --> 00:01:09,110
What?
18
00:01:09,180 --> 00:01:10,710
I don't want
to get caught up
19
00:01:10,780 --> 00:01:12,020
in all those blood feuds.
20
00:01:12,080 --> 00:01:14,120
Every time a member
of the House of Martok
21
00:01:14,190 --> 00:01:16,570
gets dishonored
or killed
22
00:01:16,640 --> 00:01:18,450
I'll have to drop
whatever I'm doing
23
00:01:18,520 --> 00:01:21,120
and rush off on some quest
for vengeance.
24
00:01:21,190 --> 00:01:22,990
It's boring, Worf.
25
00:01:23,060 --> 00:01:25,750
If you refuse,
it will be a grave dishonor.
26
00:01:25,810 --> 00:01:28,020
General Martok will
not understand--
27
00:01:28,080 --> 00:01:29,580
Worf.
28
00:01:29,650 --> 00:01:31,120
I'm joking.
29
00:01:35,060 --> 00:01:37,690
So you will join
our House?
30
00:01:37,760 --> 00:01:40,760
Of course I will.
31
00:01:40,830 --> 00:01:44,300
I can see our lives together
will not be easy.
32
00:01:44,370 --> 00:01:45,800
True.
33
00:01:45,870 --> 00:01:47,600
But they'll be fun.
34
00:01:59,350 --> 00:02:00,630
OFFICER:
Channel open.
35
00:02:00,700 --> 00:02:03,700
This is General Martok
of the IKS Rotarran
36
00:02:03,770 --> 00:02:05,770
requesting permission
to dock.
37
00:02:05,840 --> 00:02:08,100
MAN:
General, you're cleared
for docking at Bay 11.
38
00:02:08,170 --> 00:02:09,440
Thank God.
39
00:02:09,510 --> 00:02:10,740
I never thought
I'd miss
40
00:02:10,810 --> 00:02:12,080
Starfleet
field rations.
41
00:02:12,140 --> 00:02:14,210
Give me some
freeze-dried peaches
42
00:02:14,280 --> 00:02:15,450
or some
powdered carrots--
43
00:02:15,510 --> 00:02:16,810
anything, as long
as it isn't moving.
44
00:02:16,880 --> 00:02:18,480
It's not the food,
it's the singing.
45
00:02:18,550 --> 00:02:20,450
Oh! Till all hours
of the night.
46
00:02:20,520 --> 00:02:21,590
If I have to listen
47
00:02:21,650 --> 00:02:23,120
to another ballad
about the honored dead
48
00:02:23,190 --> 00:02:25,050
I'll go stark-raving mad.
49
00:02:25,120 --> 00:02:27,860
MAN:
Captain Sisko, Admiral Ross
50
00:02:27,930 --> 00:02:30,060
extends his compliments
for a job well done
51
00:02:30,130 --> 00:02:32,000
and requests that you
and your senior staff
52
00:02:32,060 --> 00:02:34,900
beam to his conference room
for debriefing immediately.
53
00:02:34,970 --> 00:02:36,700
Tell the Admiral
we're on our way.
54
00:02:36,770 --> 00:02:37,700
Starbase out.
55
00:02:37,770 --> 00:02:38,900
Once again,
56
00:02:38,970 --> 00:02:40,700
thank you for
rescuing us, General.
57
00:02:40,770 --> 00:02:43,570
Hmm. Try not to get
too comfortable
58
00:02:43,640 --> 00:02:45,440
lounging around
the starbase.
59
00:02:45,510 --> 00:02:47,380
We need you back
in the fight.
60
00:02:47,450 --> 00:02:49,510
Are you a betting
man, General?
61
00:02:49,580 --> 00:02:52,050
One of my
many pleasures.
62
00:02:52,120 --> 00:02:54,050
Then a barrel
of bloodwine says
63
00:02:54,120 --> 00:02:57,150
I set foot on Deep
Space 9 before you do.
64
00:02:57,220 --> 00:03:00,120
( laughs )
65
00:03:00,190 --> 00:03:01,680
Done.
66
00:03:08,030 --> 00:03:10,070
General, I just received word
67
00:03:10,140 --> 00:03:12,500
the replacements
from the Vor'nak are here.
68
00:03:12,570 --> 00:03:13,740
Good.
69
00:03:13,810 --> 00:03:15,340
Look at this, Worf--
70
00:03:15,410 --> 00:03:17,170
barely moving.
71
00:03:17,240 --> 00:03:21,510
I'd give my good eye
for a plate of fresh gagh.
72
00:03:21,580 --> 00:03:23,450
How many replacements?
73
00:03:23,520 --> 00:03:24,610
Five.
74
00:03:24,680 --> 00:03:26,920
Five?
75
00:03:26,990 --> 00:03:29,090
I requested 15.
76
00:03:29,150 --> 00:03:30,900
General Tanas
could only give us five.
77
00:03:30,970 --> 00:03:32,810
( sighs )
78
00:03:32,880 --> 00:03:35,310
We keep falling back.
79
00:03:35,380 --> 00:03:38,710
The Dominion
keeps pushing forward.
80
00:03:38,780 --> 00:03:42,470
I tell you, Worf,
war is much more fun
81
00:03:42,530 --> 00:03:43,570
when you're winning!
82
00:03:43,640 --> 00:03:46,200
Defeat makes
my wounds ache.
83
00:03:46,270 --> 00:03:47,670
pat'leH pum tliH-takk!
84
00:03:47,740 --> 00:03:49,140
Oh, the replacements.
85
00:03:57,880 --> 00:03:58,820
( sighs )
86
00:03:58,880 --> 00:04:00,820
I am General Martok.
87
00:04:00,890 --> 00:04:03,620
Welcome to
the Rotarran.
88
00:04:03,690 --> 00:04:05,510
May you prove worthy
of this ship
89
00:04:05,570 --> 00:04:07,170
and bring honor to her name.
90
00:04:07,240 --> 00:04:12,450
This is a glorious moment
in the history of the Empire
91
00:04:12,510 --> 00:04:15,880
a chapter that will be written
with your blood.
92
00:04:15,950 --> 00:04:19,550
Fight well, and our people
will sing your praises
93
00:04:19,620 --> 00:04:22,240
for a thousand years.
94
00:04:22,310 --> 00:04:23,910
Fail, and
there will be
95
00:04:23,980 --> 00:04:27,080
no more songs,
no more honor
96
00:04:27,150 --> 00:04:29,610
no more Empire.
97
00:04:29,680 --> 00:04:32,820
Who among you hears the cry
of the warrior
98
00:04:32,890 --> 00:04:35,290
calling you to glory?
99
00:04:35,350 --> 00:04:36,770
ALL:
Qapla'!
100
00:04:36,840 --> 00:04:41,490
Who offers their life
for the Empire?
101
00:04:41,560 --> 00:04:43,010
N'Garen, daughter
of Tse'Dek!
102
00:04:43,080 --> 00:04:46,350
Katogh,
son of Ch'Pok!
103
00:04:46,420 --> 00:04:48,220
Koth,
son of Larna!
104
00:04:48,280 --> 00:04:50,320
Doran, daughter
of W'Mar!
105
00:04:51,850 --> 00:04:54,120
Alexander Rozhenko.
106
00:04:54,190 --> 00:04:56,140
Alexander.
107
00:04:57,140 --> 00:04:58,210
MARTOK:
Rozhenko?
108
00:04:58,280 --> 00:05:01,040
Of what House
is Rozhenko?
109
00:05:02,030 --> 00:05:03,960
Of no House, sir.
110
00:05:05,680 --> 00:05:07,930
My honor will be my own.
111
00:05:08,000 --> 00:05:09,450
Well...
112
00:05:09,520 --> 00:05:11,050
there will be
plenty of honor
113
00:05:11,120 --> 00:05:12,660
for the taking
on this ship--
114
00:05:12,720 --> 00:05:14,360
enough for all of you.
115
00:05:14,430 --> 00:05:17,360
I accept your lives
into my hands.
116
00:05:17,430 --> 00:05:19,900
Glory to you,
and to the Empire!
117
00:05:21,170 --> 00:05:23,230
yih-Ghom-HAH!
118
00:05:30,590 --> 00:05:33,290
This Alexander
Rozhenko--
119
00:05:33,360 --> 00:05:35,030
you know him?
120
00:05:38,370 --> 00:05:40,370
He is my son.
121
00:06:14,940 --> 00:06:20,440
Captioning sponsored by
PARAMOUNT PICTURES
122
00:07:49,530 --> 00:07:51,030
KIRA ( quietly ):
The next thing we need
123
00:07:51,100 --> 00:07:52,900
is a secure way
to communicate
124
00:07:52,970 --> 00:07:54,600
with our contacts
on Bajor.
125
00:07:54,670 --> 00:07:56,100
Oh...
126
00:07:56,170 --> 00:07:58,870
the Cardassians
are extremely adept
127
00:07:58,940 --> 00:08:00,270
at locating the source
128
00:08:00,340 --> 00:08:02,740
of any illicit
subspace transmission.
129
00:08:02,810 --> 00:08:05,210
Well, we'll just have to
be smarter than they are.
130
00:08:05,280 --> 00:08:06,210
( sighs )
131
00:08:06,280 --> 00:08:07,750
Hi.
132
00:08:08,820 --> 00:08:10,180
Mind if I join you?
133
00:08:10,250 --> 00:08:11,650
( chuckles )
134
00:08:11,720 --> 00:08:13,020
You already have.
135
00:08:14,490 --> 00:08:15,590
I want in.
136
00:08:15,660 --> 00:08:17,320
In on what?
137
00:08:19,360 --> 00:08:20,730
Your resistance cell.
138
00:08:20,800 --> 00:08:21,760
What cell?
139
00:08:21,830 --> 00:08:22,860
Come on, Major
140
00:08:22,930 --> 00:08:24,400
I have my sources.
141
00:08:24,470 --> 00:08:25,980
How reassuring.
142
00:08:26,050 --> 00:08:27,330
I can help.
143
00:08:27,400 --> 00:08:28,490
How?
144
00:08:28,550 --> 00:08:29,750
As a reporter
145
00:08:29,820 --> 00:08:31,910
I hear things--
people talk to me.
146
00:08:31,970 --> 00:08:33,370
About what?
147
00:08:34,910 --> 00:08:37,210
Major, all I'm asking for
is a chance.
148
00:08:40,080 --> 00:08:41,600
It's time, Major.
149
00:08:41,670 --> 00:08:43,030
Oh...
150
00:08:43,100 --> 00:08:44,430
already?
151
00:08:44,500 --> 00:08:45,890
1457 hours.
152
00:08:45,950 --> 00:08:48,360
The shuttle will be docking
in three minutes.
153
00:08:48,420 --> 00:08:50,160
I better get going.
154
00:08:50,230 --> 00:08:52,960
Don't want
to keep him waiting.
155
00:08:53,030 --> 00:08:54,990
I see Gul Dukat's still
having you meet him
156
00:08:55,060 --> 00:08:56,860
every time he returns
to the station.
157
00:08:59,230 --> 00:09:01,330
Like I said, I hear things.
158
00:09:01,400 --> 00:09:02,670
Um...
159
00:09:02,740 --> 00:09:05,910
shouldn't you be wearing
your dress uniform?
160
00:09:07,640 --> 00:09:11,010
You look lovely
just the way you are.
161
00:09:13,180 --> 00:09:14,680
So am I in or not?
162
00:09:19,920 --> 00:09:23,090
You... don't want to get
involved with this.
163
00:09:24,130 --> 00:09:26,090
But... if you
are looking
164
00:09:26,160 --> 00:09:27,760
for something to do
165
00:09:27,830 --> 00:09:29,730
I could use
another waiter.
166
00:09:34,470 --> 00:09:36,670
( sighs )
167
00:09:48,650 --> 00:09:50,450
Ah, Major Kira!
168
00:09:50,520 --> 00:09:52,550
So good
to see you again.
169
00:09:52,620 --> 00:09:54,320
You're out of uniform, Major.
170
00:09:54,390 --> 00:09:56,720
Bajorans could use
a lesson in respect.
171
00:09:56,790 --> 00:09:57,860
Damar, please.
172
00:09:57,930 --> 00:09:59,390
This is a
happy occasion.
173
00:09:59,460 --> 00:10:02,230
Let's not spoil it.
174
00:10:02,300 --> 00:10:04,200
I have a surprise for you.
175
00:10:07,520 --> 00:10:08,890
Nerys!
176
00:10:08,950 --> 00:10:10,250
Ziyal.
177
00:10:10,320 --> 00:10:12,320
I am so glad
to see you.
178
00:10:12,390 --> 00:10:13,610
What are you doing here?
179
00:10:13,680 --> 00:10:15,240
You're supposed
to be on Bajor.
180
00:10:15,310 --> 00:10:17,960
I talked her into taking
a little sabbatical
181
00:10:18,030 --> 00:10:19,530
from the University.
182
00:10:19,600 --> 00:10:21,580
Talked her into it?
183
00:10:21,650 --> 00:10:23,320
It didn't take
much convincing.
184
00:10:23,390 --> 00:10:24,940
Why don't you and I
have dinner tonight
185
00:10:25,000 --> 00:10:26,270
and I'll tell you
all about it?
186
00:10:26,340 --> 00:10:27,400
All right.
187
00:10:27,470 --> 00:10:28,410
Splendid!
188
00:10:28,470 --> 00:10:29,940
We'll dine in my quarters
189
00:10:30,010 --> 00:10:30,940
at 2200 hours.
190
00:10:31,010 --> 00:10:32,280
Wait a minute,
I didn't mean--
191
00:10:32,340 --> 00:10:34,180
I can't tell you
how much I've missed you.
192
00:10:34,250 --> 00:10:36,200
Come along, Ziyal.
193
00:10:36,270 --> 00:10:37,900
I'll see you tonight.
194
00:10:39,670 --> 00:10:40,970
All right.
195
00:10:51,780 --> 00:10:53,580
WORF:
You sent for me,
General.
196
00:10:53,650 --> 00:10:55,380
Orders at last.
197
00:10:55,450 --> 00:10:58,550
We are to escort a convoy
to Donatu V.
198
00:10:58,620 --> 00:11:00,290
The last three convoys
that were sent there
199
00:11:00,360 --> 00:11:02,010
were destroyed
by the Jem'Hadar.
200
00:11:02,070 --> 00:11:04,110
Which is why this one
must get through.
201
00:11:04,180 --> 00:11:06,080
How many ships
will form the escort?
202
00:11:06,140 --> 00:11:07,440
The Rotarran is all
203
00:11:07,510 --> 00:11:09,550
the High Council
can spare.
204
00:11:09,610 --> 00:11:11,770
A vital mission,
impossible odds
205
00:11:11,830 --> 00:11:13,830
and a ruthless enemy.
206
00:11:13,900 --> 00:11:16,170
What more
could we ask for?
207
00:11:16,240 --> 00:11:19,010
I tell you, Worf,
I feel young again.
208
00:11:19,070 --> 00:11:21,270
Here's the briefing.
209
00:11:21,340 --> 00:11:23,130
Start battle drills
immediately.
210
00:11:23,200 --> 00:11:25,850
Train them hard.
211
00:11:25,910 --> 00:11:27,660
By the time we join the convoy
212
00:11:27,730 --> 00:11:30,500
they will have the reflexes
of a Norpin falcon.
213
00:11:30,570 --> 00:11:31,800
I expect nothing less.
214
00:11:33,470 --> 00:11:36,010
Worf, one moment.
215
00:11:36,070 --> 00:11:38,560
We have shed blood together
216
00:11:38,630 --> 00:11:40,890
escaped from a Jem'Hadar prison
together.
217
00:11:40,960 --> 00:11:43,860
You have pledged yourself
and your life to my House.
218
00:11:43,930 --> 00:11:45,300
Yet in all this time
219
00:11:45,370 --> 00:11:48,150
you have never once mentioned
that you had a son.
220
00:11:50,960 --> 00:11:54,170
It is a... difficult subject
to discuss.
221
00:11:54,240 --> 00:11:56,660
That much is obvious.
222
00:11:59,100 --> 00:12:02,200
Alexander and I
were never close.
223
00:12:02,270 --> 00:12:05,840
His mother was only half-Klingon
and was disdainful of our ways.
224
00:12:05,900 --> 00:12:07,400
I see.
225
00:12:07,470 --> 00:12:09,640
So you allowed her
to raise the boy.
226
00:12:09,710 --> 00:12:10,910
No, General.
227
00:12:10,980 --> 00:12:12,980
She was killed
when he was very young.
228
00:12:13,040 --> 00:12:15,810
He spent a short time with me
aboard the Enterprise
229
00:12:15,880 --> 00:12:17,700
but after that,
I sent him to live
230
00:12:17,770 --> 00:12:18,820
with my foster
parents on Earth.
231
00:12:18,880 --> 00:12:19,880
Why?
232
00:12:21,390 --> 00:12:23,150
He showed...
233
00:12:23,220 --> 00:12:26,120
no interest
in becoming a warrior.
234
00:12:26,190 --> 00:12:28,660
It was difficult,
but I learned to accept it
235
00:12:28,730 --> 00:12:30,740
and, in time,
encouraged him to find
236
00:12:30,810 --> 00:12:32,160
his own path.
237
00:12:32,230 --> 00:12:34,400
Then why has he joined
the Klingon defense forces?
238
00:12:34,470 --> 00:12:35,800
I do not know.
239
00:12:35,870 --> 00:12:37,830
I have not spoken with him.
240
00:12:39,890 --> 00:12:42,120
This is not good, my friend.
241
00:12:42,190 --> 00:12:44,420
When a father and son
do not speak
242
00:12:44,490 --> 00:12:47,560
it means
there's trouble between them.
243
00:12:49,550 --> 00:12:53,170
General, I prefer to handle this
my own way.
244
00:12:53,240 --> 00:12:54,900
Then do so.
245
00:13:07,230 --> 00:13:09,330
( door beeps )
246
00:13:09,400 --> 00:13:10,730
Enter.
247
00:13:15,570 --> 00:13:18,570
Bekk Alexander Rozhenko
reporting as ordered, sir.
248
00:13:19,580 --> 00:13:20,910
You have grown.
249
00:13:21,980 --> 00:13:23,430
So I've been told.
250
00:13:23,500 --> 00:13:25,380
How are your grandparents?
251
00:13:25,450 --> 00:13:26,680
Your parents were
in good health
252
00:13:26,750 --> 00:13:27,750
when I last saw them.
253
00:13:28,750 --> 00:13:30,450
Do they know you are here?
254
00:13:30,520 --> 00:13:32,320
They weren't pleased
about my decision
255
00:13:32,390 --> 00:13:34,790
but when they realized
I was determined to enlist
256
00:13:34,860 --> 00:13:37,640
they supported me
as they always have.
257
00:13:37,710 --> 00:13:40,880
I know we have not seen
each other for some time
258
00:13:40,950 --> 00:13:42,530
but let us talk
as father and son.
259
00:13:42,600 --> 00:13:44,850
I am not here to call you
"Father."
260
00:13:44,920 --> 00:13:47,220
I am here to serve the Empire.
261
00:13:47,290 --> 00:13:49,620
Serving the Empire was not
one of your priorities
262
00:13:49,690 --> 00:13:50,740
when last we spoke.
263
00:13:50,810 --> 00:13:54,280
As you say,
that was some time ago.
264
00:13:57,420 --> 00:13:59,450
Did you think enlisting
would please me?
265
00:13:59,520 --> 00:14:01,550
Pleasing you did not enter
266
00:14:01,620 --> 00:14:03,180
into my decision.
267
00:14:04,670 --> 00:14:07,240
With all due respect, sir
268
00:14:07,310 --> 00:14:09,570
does this conversation
have any bearing
269
00:14:09,640 --> 00:14:11,330
on my duties aboard this ship?
270
00:14:11,400 --> 00:14:13,560
Stop pretending to be a warrior!
271
00:14:13,630 --> 00:14:15,460
We both know
you do not belong here!
272
00:14:15,530 --> 00:14:17,520
You heard
what I expect
273
00:14:17,590 --> 00:14:18,920
from the rest of the crew.
274
00:14:18,990 --> 00:14:20,520
Twice that, I expect from you.
275
00:14:20,590 --> 00:14:22,140
Do we understand each other?
276
00:14:23,140 --> 00:14:24,690
Perfectly.
277
00:14:26,380 --> 00:14:27,610
You may go.
278
00:14:33,930 --> 00:14:35,370
( sighs )
279
00:14:45,550 --> 00:14:46,610
( door chimes )
280
00:14:46,680 --> 00:14:47,980
Come in.
281
00:14:49,520 --> 00:14:50,620
Nerys, you're early.
282
00:14:50,680 --> 00:14:52,250
I've just started
the ramufta.
283
00:14:52,320 --> 00:14:53,390
Ziyal...
284
00:14:53,450 --> 00:14:55,440
I'm not having dinner
with you tonight.
285
00:14:55,510 --> 00:14:58,390
Oh.
286
00:14:58,460 --> 00:15:00,490
It's because of
my father, isn't it?
287
00:15:00,560 --> 00:15:02,630
That's right.
288
00:15:02,700 --> 00:15:04,760
I thought you might
change your mind.
289
00:15:04,830 --> 00:15:07,570
I was hoping
I was wrong.
290
00:15:07,630 --> 00:15:10,200
Ziyal, what are you doing
back on the station?
291
00:15:10,270 --> 00:15:11,920
Please don't be
upset with me.
292
00:15:11,990 --> 00:15:13,810
I know how hard
you worked
293
00:15:13,870 --> 00:15:16,310
to arrange things
for me on Bajor.
294
00:15:16,380 --> 00:15:18,030
I tried.
I really tried.
295
00:15:18,100 --> 00:15:19,800
I'm not upset
with you.
296
00:15:19,860 --> 00:15:21,260
I'm...
297
00:15:21,330 --> 00:15:22,930
I'm a little confused.
298
00:15:23,000 --> 00:15:24,100
What happened?
299
00:15:25,700 --> 00:15:27,800
It wasn't
any one thing.
300
00:15:27,870 --> 00:15:29,590
The students at
the University...
301
00:15:29,660 --> 00:15:32,360
everybody was... polite.
302
00:15:32,430 --> 00:15:34,990
But then I'd see
them whispering
303
00:15:35,060 --> 00:15:36,560
in the hallways...
304
00:15:36,630 --> 00:15:38,630
staring at me.
305
00:15:38,700 --> 00:15:41,570
I'm the daughter
of Gul Dukat.
306
00:15:41,640 --> 00:15:43,190
My father is
leading a war
307
00:15:43,250 --> 00:15:45,290
against the Emissary
of the Prophets.
308
00:15:45,360 --> 00:15:47,840
I don't know what made me think
I belonged there.
309
00:15:47,910 --> 00:15:52,640
This station is the closest
thing I have to a home.
310
00:15:52,710 --> 00:15:54,750
You're here.
311
00:15:54,820 --> 00:15:56,430
My father is here.
312
00:15:56,500 --> 00:16:00,690
But the last time you defied
him, he left you here to die.
313
00:16:02,490 --> 00:16:04,360
We talked about that.
314
00:16:04,420 --> 00:16:05,990
He admits he overreacted.
315
00:16:06,060 --> 00:16:07,830
But family loyalty
is important
316
00:16:07,900 --> 00:16:09,910
to my father
and he felt I betrayed him.
317
00:16:09,980 --> 00:16:11,750
You betrayed him?
318
00:16:11,820 --> 00:16:14,020
I think
it's the other way around!
319
00:16:14,080 --> 00:16:15,570
He misses me.
320
00:16:15,640 --> 00:16:17,840
And I've missed him.
321
00:16:19,010 --> 00:16:22,070
I have to give him a chance.
322
00:16:22,140 --> 00:16:24,480
He's all I have, except for you.
323
00:16:26,100 --> 00:16:27,430
I was hoping
324
00:16:27,500 --> 00:16:29,950
you would have dinner
with us tonight because...
325
00:16:30,020 --> 00:16:31,480
well, there's something special
326
00:16:31,550 --> 00:16:33,220
I wanted to share
with both of you.
327
00:16:35,820 --> 00:16:37,860
But I guess that's impossible.
328
00:16:38,960 --> 00:16:40,360
Uh....
329
00:16:44,870 --> 00:16:46,670
All right, I'll be here.
330
00:16:46,730 --> 00:16:48,870
But I won't guarantee
it's going to be any fun.
331
00:16:51,320 --> 00:16:53,260
I promise my father will behave.
332
00:17:20,300 --> 00:17:22,900
( laughing )
333
00:17:27,490 --> 00:17:28,520
( clears throat )
334
00:17:28,590 --> 00:17:29,930
Is this seat taken?
335
00:17:29,990 --> 00:17:31,740
Alexander Rozhenko.
336
00:17:31,810 --> 00:17:34,750
We were holding it
just for you.
337
00:17:34,820 --> 00:17:37,300
I am honored.
338
00:17:37,370 --> 00:17:40,100
The honor is ours.
339
00:17:43,310 --> 00:17:45,070
Please.
340
00:17:46,810 --> 00:17:51,610
Bregit lung,
an excellent choice!
341
00:17:51,680 --> 00:17:54,080
Would you care
for some grapok sauce?
342
00:17:54,150 --> 00:17:56,140
Uh, no, thank you.
343
00:17:56,200 --> 00:17:58,660
Oh, you must
try some.
344
00:17:58,720 --> 00:18:01,590
It brings out
the flavor.
345
00:18:01,660 --> 00:18:03,290
( laughing )
346
00:18:05,930 --> 00:18:08,030
That's enough.
347
00:18:08,100 --> 00:18:09,670
Thank you.
348
00:18:09,730 --> 00:18:12,940
Some bloodwine
to wash it down?
349
00:18:13,000 --> 00:18:15,200
( laughing )
350
00:18:15,270 --> 00:18:16,570
Why are you laughing?
351
00:18:18,380 --> 00:18:22,330
Or perhaps the son of our
illustrious First Officer
352
00:18:22,400 --> 00:18:24,730
would prefer an Earth beverage.
353
00:18:24,800 --> 00:18:28,570
A glass of root beer
with a lump of ice cream?
354
00:18:28,640 --> 00:18:29,800
Mmm...
355
00:18:29,870 --> 00:18:32,910
( laughing )
356
00:18:32,970 --> 00:18:34,240
Are you mocking me?
357
00:18:34,310 --> 00:18:38,460
Now why would I mock you,
son of Worf?
358
00:18:38,530 --> 00:18:41,200
I am called Rozhenko.
359
00:18:42,420 --> 00:18:46,690
I will call you
whatever I please.
360
00:18:46,760 --> 00:18:50,510
And you will learn
to like it.
361
00:18:50,580 --> 00:18:52,640
( laughing )
362
00:18:53,780 --> 00:18:55,680
( all laughing )
363
00:18:55,750 --> 00:18:58,080
Does the son of
Starfleet's finest
364
00:18:58,150 --> 00:19:00,750
think he is too good
to eat with us?
365
00:19:03,140 --> 00:19:04,070
No.
366
00:19:04,140 --> 00:19:05,240
Have some lung!
367
00:19:12,880 --> 00:19:15,750
I do not like
your smile!
368
00:19:15,820 --> 00:19:19,450
Perhaps I will
cut you a new one.
369
00:19:26,510 --> 00:19:28,130
( laughing )
370
00:19:45,260 --> 00:19:47,230
( laughing )
371
00:19:51,140 --> 00:19:54,290
He fights like a Ferengi!
372
00:19:54,360 --> 00:19:55,840
( all laughing )
373
00:20:05,470 --> 00:20:07,330
Shakk-TAH!
374
00:20:15,640 --> 00:20:17,140
( laughter )
375
00:20:18,410 --> 00:20:20,810
Your combat training
has been sadly neglected
376
00:20:20,880 --> 00:20:23,100
little one.
377
00:20:23,170 --> 00:20:25,420
I will teach you a new lesson...
378
00:20:25,490 --> 00:20:27,890
one that you will
not soon forget!
379
00:20:28,890 --> 00:20:30,320
Enough.
380
00:20:32,030 --> 00:20:33,230
( growls )
381
00:20:39,380 --> 00:20:41,520
You have no right to interfere!
382
00:20:43,590 --> 00:20:44,920
You will both report
383
00:20:44,990 --> 00:20:47,490
to the Medical Ward
immediately
384
00:20:47,560 --> 00:20:48,790
and when they have finished
with you
385
00:20:48,860 --> 00:20:49,830
you will remain in quarters
386
00:20:49,890 --> 00:20:51,060
until your
next watch.
387
00:20:51,130 --> 00:20:53,230
The rest of you,
back to your stations!
388
00:20:54,630 --> 00:20:55,870
Now!
389
00:21:06,160 --> 00:21:08,060
Are you going to fight
390
00:21:08,130 --> 00:21:10,760
the Jem'Hadar
for him as well?
391
00:21:24,080 --> 00:21:26,580
ZIYAL:
Vedek Nane taught me
to focus intently
392
00:21:26,650 --> 00:21:28,550
on the image
that I want to evoke
393
00:21:28,620 --> 00:21:30,880
to allow it to fully form
in my mind
394
00:21:30,950 --> 00:21:32,890
before I even
pick up the brush.
395
00:21:34,720 --> 00:21:37,060
Well, what do you think?
396
00:21:37,130 --> 00:21:40,390
They're...
very good.
397
00:21:40,460 --> 00:21:41,860
You think so?
398
00:21:41,930 --> 00:21:42,930
They remind me
399
00:21:43,000 --> 00:21:45,000
of Vedek Topek's
early work.
400
00:21:45,070 --> 00:21:47,130
How ironic.
401
00:21:47,200 --> 00:21:48,430
I was about to say
402
00:21:48,500 --> 00:21:52,970
they're similar in style
to Napart Malor
403
00:21:53,040 --> 00:21:55,840
the founder of the Valonnan
School on Cardassia.
404
00:21:55,910 --> 00:21:58,310
The Director of the Cardassian
Institute of Art
405
00:21:58,380 --> 00:21:59,400
said the same thing.
406
00:21:59,460 --> 00:22:01,730
You spoke with the Director?
407
00:22:01,800 --> 00:22:03,880
I sent him some of my drawings.
408
00:22:03,950 --> 00:22:05,550
You should have told me, Ziyal.
409
00:22:05,620 --> 00:22:08,350
I could have arranged
for you to meet him in person.
410
00:22:08,420 --> 00:22:10,320
I know.
411
00:22:10,390 --> 00:22:13,360
I wanted to do this on my own.
412
00:22:13,430 --> 00:22:16,230
He said I have a real gift.
413
00:22:17,310 --> 00:22:19,870
The Institute
is having
414
00:22:19,930 --> 00:22:22,470
an exhibition of new artists
next month.
415
00:22:22,540 --> 00:22:24,600
He might want
to include my work.
416
00:22:24,670 --> 00:22:25,940
Wonderful!
417
00:22:26,010 --> 00:22:27,270
It's a chance to show
418
00:22:27,340 --> 00:22:29,440
that both Bajorans
and Cardassians
419
00:22:29,510 --> 00:22:31,580
look at the universe
the same way.
420
00:22:31,650 --> 00:22:34,250
And that's what I want to do
with my work--
421
00:22:34,320 --> 00:22:35,600
bring people together.
422
00:22:42,010 --> 00:22:43,890
I guess it sounds
a little silly.
423
00:22:43,960 --> 00:22:46,440
On the contrary, my dear
424
00:22:46,510 --> 00:22:50,180
you're quite eloquent.
425
00:22:52,680 --> 00:22:54,280
Are you ready
for dessert?
426
00:22:54,350 --> 00:22:55,690
Yes!
427
00:22:55,750 --> 00:22:56,990
I'm not going
anywhere.
428
00:22:57,060 --> 00:22:58,250
Good.
429
00:23:01,330 --> 00:23:02,860
I don't believe
the change.
430
00:23:02,930 --> 00:23:04,490
I have never
seen her so...
431
00:23:04,560 --> 00:23:05,660
Happy?
Yeah.
432
00:23:05,730 --> 00:23:07,030
Neither have I, Major.
433
00:23:07,100 --> 00:23:09,700
I mean, she's finally
found something--
434
00:23:09,770 --> 00:23:11,700
a talent,
a direction.
435
00:23:11,770 --> 00:23:13,800
I'm reluctant to admit it
436
00:23:13,870 --> 00:23:17,140
but you were right
to send her to Bajor.
437
00:23:17,210 --> 00:23:20,260
I'm glad it worked out.
438
00:23:20,330 --> 00:23:25,950
We seldom see
eye-to-eye, Major
439
00:23:26,020 --> 00:23:28,430
but I know you care
about my daughter
440
00:23:28,500 --> 00:23:31,020
and for that, I'm grateful.
441
00:23:43,520 --> 00:23:45,950
There is only
one thing I hate
442
00:23:46,020 --> 00:23:47,550
about convoy duty--
443
00:23:47,620 --> 00:23:50,460
it's the waiting.
444
00:23:50,520 --> 00:23:53,220
You'd think
after all these years
445
00:23:53,290 --> 00:23:54,890
I'd be used to it.
446
00:23:56,100 --> 00:23:59,400
But nothing breaks
the tension better
447
00:23:59,470 --> 00:24:01,670
than a tankard
of warnog.
448
00:24:01,740 --> 00:24:04,870
Except maybe
a good brawl.
449
00:24:06,270 --> 00:24:08,510
You heard about the fight
in the mess hall.
450
00:24:08,580 --> 00:24:11,540
Yes, but not from
my First Officer.
451
00:24:11,610 --> 00:24:13,440
I lost him the moment
452
00:24:13,510 --> 00:24:16,400
his son stepped
aboard this ship.
453
00:24:19,570 --> 00:24:21,670
You think I acted improperly?
454
00:24:24,020 --> 00:24:27,990
It is not an easy thing
to stand aside
455
00:24:28,060 --> 00:24:31,600
and watch someone
injure your son.
456
00:24:31,670 --> 00:24:33,530
Alexander was no match
for Ch'Targh.
457
00:24:33,600 --> 00:24:35,120
He would have
killed the boy.
458
00:24:35,190 --> 00:24:37,920
Ch'Targh might have
cut him a little
459
00:24:37,990 --> 00:24:40,190
and maybe broken a few bones
460
00:24:40,260 --> 00:24:42,020
but nothing more.
461
00:24:42,090 --> 00:24:45,680
You told me Alexander
never wanted to be a warrior.
462
00:24:45,750 --> 00:24:48,010
Clearly he has changed his mind.
463
00:24:48,080 --> 00:24:51,850
Worf, you are his First Officer.
464
00:24:51,920 --> 00:24:54,400
Teach him to survive.
465
00:24:54,470 --> 00:24:56,200
The Jem'Hadar
will be less forgiving
466
00:24:56,270 --> 00:24:58,020
than Ch'Targh.
467
00:24:58,090 --> 00:24:59,540
COM OFFICER:
Battle stations.
468
00:24:59,610 --> 00:25:01,530
Alert Status 1.
Captain to the Bridge.
469
00:25:02,500 --> 00:25:04,030
MARTOK:
Report!
470
00:25:04,100 --> 00:25:06,210
ALEXANDER:
Jem'Hadar
attack ship
471
00:25:06,280 --> 00:25:08,530
bearing 170 mark 045.
472
00:25:08,600 --> 00:25:10,850
Estimated weapons range
473
00:25:10,920 --> 00:25:12,300
in 22 seconds.
474
00:25:12,370 --> 00:25:13,920
On screen.
475
00:25:16,510 --> 00:25:17,830
Where is it?
476
00:25:17,900 --> 00:25:20,380
I have no target on my sensors.
477
00:25:20,450 --> 00:25:21,650
Switching to manual.
478
00:25:21,720 --> 00:25:23,570
Reroute primary sensors
to weapons control.
479
00:25:23,630 --> 00:25:24,650
Aye, sir.
480
00:25:25,650 --> 00:25:26,850
( console beeps )
481
00:25:26,920 --> 00:25:28,350
The Jem'Hadar has launched
two torpedoes.
482
00:25:28,420 --> 00:25:29,600
At us or the convoy?
483
00:25:30,720 --> 00:25:31,720
At us.
484
00:25:31,790 --> 00:25:33,020
Impact in ten seconds.
485
00:25:33,090 --> 00:25:35,280
Drop cloak, raise shields,
evasive action.
486
00:25:38,260 --> 00:25:41,300
Torpedoes still locked on to us.
487
00:25:41,370 --> 00:25:43,300
They will hit in four seconds.
488
00:25:43,370 --> 00:25:44,290
Three...
489
00:25:44,350 --> 00:25:45,250
Brace for impact.
490
00:25:45,320 --> 00:25:46,240
ALEXANDER:
Two...
491
00:25:46,310 --> 00:25:47,810
one...
492
00:26:06,130 --> 00:26:08,480
Reinitialize primary sensors.
493
00:26:09,760 --> 00:26:11,700
Sensors reinitialized.
494
00:26:14,800 --> 00:26:16,730
The Jem'Hadar ship is gone.
495
00:26:16,800 --> 00:26:18,170
Of course it is gone.
496
00:26:18,240 --> 00:26:20,470
You forgot to erase
the battle simulation program
497
00:26:20,540 --> 00:26:21,860
from the sensor display.
498
00:26:26,160 --> 00:26:27,480
( sighing )
499
00:26:27,550 --> 00:26:30,630
Stand down from Alert Status,
resume course.
500
00:26:30,700 --> 00:26:32,950
Re-activate cloak.
501
00:26:43,130 --> 00:26:45,000
Keep a close watch.
502
00:26:45,070 --> 00:26:46,700
There may be more
503
00:26:46,770 --> 00:26:50,500
hostile simulation
programs out there.
504
00:26:50,570 --> 00:26:52,120
( all laughing )
505
00:26:54,420 --> 00:26:56,290
Wait.
506
00:26:57,490 --> 00:27:00,730
He'll never make
that mistake again.
507
00:27:00,800 --> 00:27:03,630
It's better that we
should be too ready
508
00:27:03,700 --> 00:27:05,330
than not ready enough.
509
00:27:05,400 --> 00:27:07,990
At least you're
keeping us on our toes.
510
00:27:08,060 --> 00:27:09,590
( laughing )
511
00:27:12,260 --> 00:27:14,630
( chuckling )
512
00:27:14,690 --> 00:27:18,130
You see, they have accepted him.
513
00:27:18,200 --> 00:27:21,480
They have accepted him
as the ship's fool.
514
00:27:31,880 --> 00:27:35,680
In closing,
let me emphasize again
515
00:27:35,750 --> 00:27:42,490
that Cardassia's gift of 15
industrial replicators to Bajor
516
00:27:42,560 --> 00:27:48,490
ushers in a new age
of cooperation and understanding
517
00:27:48,560 --> 00:27:51,310
between our two peoples.
518
00:27:51,380 --> 00:27:55,230
Hand in hand,
we'll march into a new era
519
00:27:55,300 --> 00:27:57,800
of peace and prosperity
520
00:27:57,870 --> 00:27:59,900
as Dominion allies.
521
00:27:59,970 --> 00:28:01,320
( applause )
522
00:28:03,590 --> 00:28:05,390
Thank you, thank you,
that will be all.
523
00:28:07,830 --> 00:28:08,830
Ah, Major Kira
524
00:28:08,900 --> 00:28:12,370
may I have a word
with you, please?
525
00:28:13,370 --> 00:28:15,300
Have you heard?
526
00:28:15,370 --> 00:28:17,510
The Cardassian
Institute of Art
527
00:28:17,570 --> 00:28:21,090
has decided to exhibit
three of Ziyal's drawings.
528
00:28:21,160 --> 00:28:22,690
Really?
Oh, that's wonderful.
529
00:28:22,760 --> 00:28:24,130
She must be excited.
530
00:28:24,200 --> 00:28:26,780
I'm hosting a celebration
for her in my quarters tonight.
531
00:28:26,850 --> 00:28:28,080
I hope you'll join us.
532
00:28:28,150 --> 00:28:29,500
What time?
533
00:28:29,570 --> 00:28:31,550
Uh, 2130...
534
00:28:31,620 --> 00:28:34,570
unless I'm
unavoidably delayed.
535
00:28:34,640 --> 00:28:37,340
Ah, the busy life of
an interstellar despot.
536
00:28:37,410 --> 00:28:38,740
( laughing )
537
00:28:43,630 --> 00:28:45,270
This is a kar'takin
538
00:28:45,340 --> 00:28:48,250
a weapon favored
by the Jem'Hadar.
539
00:28:48,320 --> 00:28:50,120
Defend yourself.
540
00:28:51,110 --> 00:28:54,110
No, that is not
the proper grip.
541
00:28:54,180 --> 00:28:55,560
The thumbs
must be opposed
542
00:28:55,630 --> 00:28:56,830
so that twisting motions...
543
00:28:56,900 --> 00:28:57,900
I understand!
544
00:28:58,920 --> 00:29:00,350
Then proceed.
545
00:29:04,860 --> 00:29:06,270
( grunting )
546
00:29:06,340 --> 00:29:09,610
No, do not try
to shove my blade away.
547
00:29:09,680 --> 00:29:11,480
Deflect it and then use
your momentum to counter.
548
00:29:11,550 --> 00:29:12,910
I know!
549
00:29:12,980 --> 00:29:14,090
Then do it.
550
00:29:16,470 --> 00:29:19,620
No, do not try to fight
force with force.
551
00:29:19,690 --> 00:29:21,420
You will lose
every time.
552
00:29:25,020 --> 00:29:26,420
( grunting )
553
00:29:29,050 --> 00:29:30,300
What did I tell you?
554
00:29:31,800 --> 00:29:33,600
Well, pick it up!
555
00:29:35,520 --> 00:29:36,850
If you had kept
practicing
556
00:29:36,920 --> 00:29:38,890
what I taught you
when you were a boy
557
00:29:38,960 --> 00:29:41,260
this would be second nature
to you by now.
558
00:29:41,320 --> 00:29:42,420
( grunting )
559
00:29:52,520 --> 00:29:53,920
What is wrong with you?
560
00:29:53,990 --> 00:29:56,070
I knew it would be
like this.
561
00:29:56,140 --> 00:29:57,010
Like what?
562
00:29:57,070 --> 00:29:59,290
You must be pleased.
563
00:29:59,360 --> 00:30:00,590
Now you can tell me
564
00:30:00,660 --> 00:30:02,840
what a failure I am
as a Klingon.
565
00:30:02,910 --> 00:30:04,200
Alexander...
566
00:30:04,260 --> 00:30:06,000
Or are you just going
to send me away again?
567
00:30:06,070 --> 00:30:08,230
We are not playing
in holosuites now.
568
00:30:08,300 --> 00:30:09,430
This is war.
569
00:30:09,500 --> 00:30:11,940
The Jem'Hadar
will cut you to pieces.
570
00:30:12,010 --> 00:30:15,190
Then I will be dead...
571
00:30:15,260 --> 00:30:17,060
and you will be happy.
572
00:30:17,130 --> 00:30:18,880
Now, leave me alone!
573
00:30:28,890 --> 00:30:33,720
( door opens, closes )
574
00:30:42,890 --> 00:30:44,220
( door chimes )
575
00:30:44,290 --> 00:30:45,800
Come in.
576
00:30:49,810 --> 00:30:51,010
What do you want?
577
00:30:51,080 --> 00:30:52,230
From Gul Dukat.
578
00:30:52,300 --> 00:30:54,750
For some reason,
he thought you would enjoy
579
00:30:54,820 --> 00:30:56,350
having me deliver it to you.
580
00:30:56,420 --> 00:30:57,520
What is it?
581
00:30:57,580 --> 00:30:59,180
A gift...
582
00:30:59,250 --> 00:31:00,750
for the party tonight.
583
00:31:26,110 --> 00:31:28,560
What the hell am I doing?
584
00:31:35,570 --> 00:31:36,540
Come in.
585
00:31:39,130 --> 00:31:40,530
Ah, Major Kira
586
00:31:40,590 --> 00:31:42,590
what a pleasant
surprise.
587
00:31:42,650 --> 00:31:44,110
Come in, come in.
588
00:31:48,640 --> 00:31:49,780
You don't like
the dress?
589
00:31:49,850 --> 00:31:51,920
The dress is fine.
I don't like you.
590
00:31:51,990 --> 00:31:52,940
( sighs )
591
00:31:53,010 --> 00:31:55,210
Major, that's just not true.
592
00:31:55,280 --> 00:31:56,310
There's a bond
593
00:31:56,380 --> 00:31:57,340
between us.
594
00:31:57,410 --> 00:31:58,680
No.
595
00:31:58,750 --> 00:32:00,510
Only in your mind.
596
00:32:00,580 --> 00:32:03,580
You are an opportunistic
power-hungry dictator
597
00:32:03,650 --> 00:32:06,290
and I want nothing more
to do with you.
598
00:32:08,240 --> 00:32:11,560
Ziyal would be very disappointed
to hear you say that.
599
00:32:11,630 --> 00:32:13,340
She'll get over it.
600
00:32:14,930 --> 00:32:16,880
Please, Nerys, let's sit down.
601
00:32:16,950 --> 00:32:18,510
We'll talk about it.
602
00:32:18,580 --> 00:32:19,850
No.
603
00:32:19,920 --> 00:32:21,750
We won't.
604
00:32:24,090 --> 00:32:25,390
( sighs ):
Nerys.
605
00:32:25,460 --> 00:32:27,770
Nerys...
606
00:32:42,460 --> 00:32:44,220
Who was that?
607
00:32:44,290 --> 00:32:46,320
A delivery.
608
00:32:47,880 --> 00:32:52,200
It's a little something for you
to wear to the party tonight.
609
00:32:56,570 --> 00:32:57,940
Do you like it?
610
00:32:58,010 --> 00:33:00,890
It's beautiful.
611
00:33:03,060 --> 00:33:06,460
You can be so thoughtful.
612
00:33:06,530 --> 00:33:08,880
I try.
613
00:33:12,090 --> 00:33:15,090
( grunting )
614
00:33:26,730 --> 00:33:28,580
Continue.
615
00:33:51,040 --> 00:33:54,980
Hmm... fine blade,
well balanced.
616
00:33:55,040 --> 00:33:57,310
But in the end
617
00:33:57,380 --> 00:34:02,320
it is only as good
as the warrior who wields it.
618
00:34:02,390 --> 00:34:03,850
I need
more practice.
619
00:34:05,890 --> 00:34:09,290
Tell me, Alexander Rozhenko...
620
00:34:09,360 --> 00:34:11,990
why are you on my ship?
621
00:34:12,060 --> 00:34:14,580
To serve the Empire, General.
622
00:34:14,650 --> 00:34:17,520
That is a slogan, not an answer.
623
00:34:17,580 --> 00:34:19,550
Say what is in your heart.
624
00:34:19,620 --> 00:34:22,200
Do you ask every new crewman
this question?
625
00:34:22,270 --> 00:34:23,670
I have no need to.
626
00:34:23,740 --> 00:34:27,060
I look in their faces,
and I know why they are here.
627
00:34:27,130 --> 00:34:28,990
They are
Klingon warriors.
628
00:34:29,060 --> 00:34:31,030
They have answered the call
of Kahless.
629
00:34:31,100 --> 00:34:32,360
So have I.
630
00:34:32,430 --> 00:34:33,720
Oh...
631
00:34:33,780 --> 00:34:36,850
lie to yourself, if you must,
but not to me.
632
00:34:36,920 --> 00:34:40,240
You do not hear
the warrior's call.
633
00:34:40,310 --> 00:34:42,170
I ask again, why are you here?
634
00:34:43,940 --> 00:34:45,540
I'd rather not say.
635
00:34:45,610 --> 00:34:46,530
What?
636
00:34:46,600 --> 00:34:49,380
It's a private matter.
637
00:34:49,450 --> 00:34:51,800
( groans )
638
00:34:51,870 --> 00:34:54,470
You're as tightlipped
as your father.
639
00:34:54,540 --> 00:34:55,750
I am nothing like him.
640
00:34:55,820 --> 00:34:59,660
Both stubborn,
tiresome qu'vatlh.
641
00:34:59,730 --> 00:35:02,590
The only difference is
I need him.
642
00:35:02,660 --> 00:35:04,600
I do not need you.
643
00:35:04,660 --> 00:35:07,550
All I ask is a chance
to prove myself.
644
00:35:07,620 --> 00:35:11,170
I just gave you one
645
00:35:11,240 --> 00:35:12,770
and you failed.
646
00:35:15,490 --> 00:35:16,960
Your father has requested
647
00:35:17,030 --> 00:35:19,310
that you be transferred off
this ship.
648
00:35:19,380 --> 00:35:20,750
He has no right.
649
00:35:20,810 --> 00:35:22,730
He has every right
650
00:35:22,800 --> 00:35:27,240
both as your superior officer
and as your father.
651
00:35:28,840 --> 00:35:33,340
At 2317, you will transport
to the Cargo Vessel Par'tok.
652
00:35:33,410 --> 00:35:35,860
Collect your gear.
653
00:35:40,270 --> 00:35:41,720
Now.
654
00:35:59,220 --> 00:36:01,790
You are fortunate
that I am your father.
655
00:36:01,860 --> 00:36:04,990
If you had challenged
anyone else in that manner
656
00:36:05,060 --> 00:36:06,880
you would be dead right now.
657
00:36:06,940 --> 00:36:08,390
If you want me off this ship
658
00:36:08,460 --> 00:36:10,160
you're going to have
to kill me.
659
00:36:11,720 --> 00:36:14,980
Alexander, I do not want
to hurt you.
660
00:36:15,050 --> 00:36:16,620
I want to help you.
661
00:36:16,690 --> 00:36:18,050
By getting rid of me?
662
00:36:18,120 --> 00:36:20,970
All you've ever done
my whole life is send me away.
663
00:36:21,040 --> 00:36:22,560
I am a Klingon warrior.
664
00:36:22,630 --> 00:36:24,290
I lead a warrior's life.
665
00:36:24,360 --> 00:36:26,430
This is not the path for you.
666
00:36:26,500 --> 00:36:28,330
You told me this yourself.
667
00:36:28,400 --> 00:36:30,400
And I have come to accept it.
668
00:36:30,470 --> 00:36:31,950
You call yourself my father
669
00:36:32,020 --> 00:36:34,470
but you haven't tried to see me
or talk to me in five years.
670
00:36:34,540 --> 00:36:36,890
I wasn't the
kind of son
you wanted
671
00:36:36,960 --> 00:36:39,760
so you pretended
that you had no son.
672
00:36:41,760 --> 00:36:44,100
You never accepted me.
673
00:36:45,770 --> 00:36:47,700
You abandoned me.
674
00:36:49,250 --> 00:36:50,790
MARTOK:
Battle stations!
675
00:36:50,850 --> 00:36:53,160
Alert Status 1.
676
00:36:53,220 --> 00:36:55,760
( alarm blares )
677
00:37:09,290 --> 00:37:11,590
ALEXANDER:
Aft Thruster Compartment
fire now contained.
678
00:37:11,660 --> 00:37:13,030
Shields at 60 percent.
679
00:37:13,090 --> 00:37:14,490
N'GAREN:
ELN and TRC off-line!
680
00:37:14,560 --> 00:37:15,860
And the Jem'Hadar?
681
00:37:15,930 --> 00:37:17,100
ALEXANDER:
Which one, sir?
682
00:37:17,160 --> 00:37:18,630
The one shooting at us!
683
00:37:19,900 --> 00:37:23,740
His aft shields are down
to 25... no, 20 percent
684
00:37:23,800 --> 00:37:28,820
and he's losing antiprotons
from his starboard nacelle.
685
00:37:28,890 --> 00:37:30,160
Weapons, lock on that nacelle.
Fire at will.
686
00:37:30,230 --> 00:37:31,490
Full pattern.
687
00:37:31,560 --> 00:37:33,240
( screams )
688
00:37:34,880 --> 00:37:36,370
N'GAREN:
We've lost
target lock.
689
00:37:36,430 --> 00:37:37,820
Switching to manual.
690
00:37:37,890 --> 00:37:41,390
MARTOK:
Helm, bring us
to 317 mark 045.
691
00:37:41,460 --> 00:37:42,450
Weapons, can you hit him?
692
00:37:42,520 --> 00:37:43,890
Negative, he's out of range.
693
00:37:43,960 --> 00:37:45,460
We've lost internal
communications.
694
00:37:45,530 --> 00:37:47,690
Come to course 020 mark 7--
695
00:37:47,760 --> 00:37:49,680
There's plasma venting
from the primary
696
00:37:49,750 --> 00:37:51,550
impulse injector
on deck 5.
697
00:37:51,620 --> 00:37:54,150
Subspace transceiver
array off-line.
698
00:37:54,220 --> 00:37:56,520
Worf, get that plasma leak
under control
699
00:37:56,590 --> 00:37:58,520
before we lose the entire deck.
700
00:37:59,960 --> 00:38:01,520
( yelling )
701
00:38:01,590 --> 00:38:03,030
MARTOK:
Status!
702
00:38:03,110 --> 00:38:05,490
N'GAREN:
Impulse injector temperature
approaching critical.
703
00:38:05,560 --> 00:38:07,110
Injector breach immanent.
704
00:38:07,180 --> 00:38:08,410
I can seal the leak.
705
00:38:08,480 --> 00:38:10,650
CREWMAN:
Reinitializing
matrix sequencer.
706
00:38:10,720 --> 00:38:12,420
I'm of no use to you here.
707
00:38:14,140 --> 00:38:15,920
I will go with him.
708
00:38:15,990 --> 00:38:16,670
It will take
709
00:38:16,740 --> 00:38:17,990
at least two of us
710
00:38:18,060 --> 00:38:20,060
to secure the injector
before it explodes.
711
00:38:23,110 --> 00:38:24,580
Go.
712
00:38:27,830 --> 00:38:29,000
MARTOK:
Engineering, reroute
713
00:38:29,070 --> 00:38:30,570
all auxiliary power
to the disrupters.
714
00:38:30,640 --> 00:38:33,090
Disengage overload
suppressor.
715
00:38:33,160 --> 00:38:34,420
Worf, put us off
716
00:38:34,490 --> 00:38:36,220
the Jem'Hadar's
starboard quarter.
717
00:38:36,290 --> 00:38:37,690
Weapons, continue to target
718
00:38:37,760 --> 00:38:39,640
his damaged
nacelle.
719
00:38:51,260 --> 00:38:53,020
Helm, on my command
720
00:38:53,090 --> 00:38:56,360
reduce impulse power
to one third.
721
00:38:56,430 --> 00:39:01,030
Bring us
to course 355 mark 090.
722
00:39:01,100 --> 00:39:02,250
Weapons...
723
00:39:02,320 --> 00:39:04,590
be ready for him to
pass in front of us.
724
00:39:04,660 --> 00:39:05,750
Course laid in.
725
00:39:05,820 --> 00:39:07,520
Weapons standing by.
726
00:39:07,590 --> 00:39:08,940
Now.
727
00:39:09,010 --> 00:39:10,160
( beeping )
728
00:39:17,150 --> 00:39:18,420
Well done.
729
00:39:18,490 --> 00:39:21,390
Captain, permission
to leave the Bridge?
730
00:39:21,450 --> 00:39:22,500
Go.
731
00:39:23,640 --> 00:39:25,920
Stand down from Alert Status.
732
00:39:25,990 --> 00:39:28,530
N'Garen, take the helm.
733
00:39:33,620 --> 00:39:34,850
Report.
734
00:39:34,920 --> 00:39:36,970
We sealed the impulse
injector, Commander.
735
00:39:38,300 --> 00:39:40,070
Where's my son?
736
00:39:40,140 --> 00:39:42,940
Trapped in
that corridor, sir.
737
00:39:43,010 --> 00:39:44,480
After we secured the injector
738
00:39:44,540 --> 00:39:46,460
I sent him in there
to put the tools away
739
00:39:46,530 --> 00:39:48,760
and somehow,
he tripped
740
00:39:48,830 --> 00:39:50,380
the emergency lockdown.
741
00:39:50,450 --> 00:39:52,330
We are trying to override it
742
00:39:52,400 --> 00:39:54,070
now.
743
00:39:58,340 --> 00:39:59,840
( coughing )
744
00:40:02,650 --> 00:40:04,780
You locked yourself in?
745
00:40:08,170 --> 00:40:09,420
Yes, sir.
746
00:40:09,490 --> 00:40:11,800
( laughter )
747
00:40:20,000 --> 00:40:21,630
Come.
748
00:40:42,040 --> 00:40:43,530
Nerys!
749
00:40:45,970 --> 00:40:48,440
You didn't come
to the party last night.
750
00:40:48,510 --> 00:40:49,440
I'm sorry.
751
00:40:49,510 --> 00:40:51,130
I couldn't.
752
00:40:51,190 --> 00:40:53,660
I think you know why.
753
00:40:53,730 --> 00:40:56,650
Please don't ask me
to choose between you.
754
00:40:56,720 --> 00:40:58,180
I'm not.
755
00:40:58,250 --> 00:41:01,420
There's no choice--
he's your father.
756
00:41:17,100 --> 00:41:19,540
I cannot change the mistakes
I have made
757
00:41:19,610 --> 00:41:21,340
but from this day forward
758
00:41:21,410 --> 00:41:24,590
I promise I will
stand with you.
759
00:41:25,600 --> 00:41:27,400
We'll see if you mean it.
760
00:41:27,460 --> 00:41:29,430
Yes, we will.
761
00:41:29,500 --> 00:41:33,430
What you are about to do
entails a grave obligation.
762
00:41:33,500 --> 00:41:36,340
Do not accept it lightly.
763
00:41:36,410 --> 00:41:38,460
I understand
764
00:41:38,530 --> 00:41:40,860
and I accept.
765
00:41:40,930 --> 00:41:42,790
Good.
766
00:41:42,860 --> 00:41:44,030
I will teach you
767
00:41:44,100 --> 00:41:46,260
what you need to know
to be a warrior.
768
00:41:48,570 --> 00:41:50,570
And you will teach me
769
00:41:50,640 --> 00:41:53,090
what I need to know
to be a father.
770
00:41:55,490 --> 00:41:57,460
Come.
771
00:42:17,200 --> 00:42:19,830
Martok degh, to-Duq degh
772
00:42:19,900 --> 00:42:22,270
bat-LEH degh,
mat-LEH degh.
773
00:42:25,740 --> 00:42:28,460
Martok degh.
Martok degh.
774
00:42:28,520 --> 00:42:32,660
Alexander, vih-nob d'k tahg.
775
00:42:40,390 --> 00:42:43,340
wachk ihw,
wachk kkor-duh.
776
00:42:49,560 --> 00:42:52,760
wachk ihw, wachk kkor-duh.
777
00:42:59,970 --> 00:43:01,610
wachk ihw...
778
00:43:01,680 --> 00:43:04,640
wachk kkor-duh.
779
00:43:24,080 --> 00:43:26,850
mat-LEH gih-Hegh.
780
00:43:28,520 --> 00:43:29,650
DaH!
781
00:43:49,310 --> 00:43:54,240
Welcome to the House of Martok,
Alexander...
782
00:43:54,310 --> 00:43:56,880
son of Worf.
783
00:44:03,090 --> 00:44:06,020
Captioning sponsored by
PARAMOUNT PICTURES
784
00:44:06,090 --> 00:44:09,110
Captioned by
Media Access Group at WGBH
access.wgbh.org
51732
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.