Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,620 --> 00:00:08,590
Last time on
Star Trek: Deep Space Nine...
2
00:00:08,650 --> 00:00:09,920
O'BRIEN:
More Jem'Hadar ships
3
00:00:09,990 --> 00:00:11,370
come through the
wormhole every week.
4
00:00:11,440 --> 00:00:12,770
It must stop.
5
00:00:12,840 --> 00:00:13,990
It's going to stop.
6
00:00:14,060 --> 00:00:15,710
How do we keep them out?
7
00:00:15,780 --> 00:00:17,540
We're going to mine
the entrance to the wormhole.
8
00:00:17,610 --> 00:00:19,400
Prevent the Dominion
from bringing
9
00:00:19,470 --> 00:00:21,500
any more reinforcements
to Cardassia.
10
00:00:21,570 --> 00:00:23,130
Either you remove the mines
11
00:00:23,200 --> 00:00:25,270
or we will take
this station
12
00:00:25,340 --> 00:00:26,800
from you...
13
00:00:26,870 --> 00:00:28,740
and remove them ourselves.
14
00:00:31,410 --> 00:00:33,980
Mr. Worf, all weapons
fire at will.
15
00:00:42,070 --> 00:00:43,820
I've been waiting
for this moment
16
00:00:43,890 --> 00:00:44,890
for five years.
17
00:00:52,200 --> 00:00:54,330
We've lost main power
to the shields.
18
00:01:00,260 --> 00:01:01,300
( yells )
19
00:01:02,740 --> 00:01:04,340
What are your orders, Captain?
20
00:01:04,410 --> 00:01:06,380
We've done
all we can here.
21
00:01:06,450 --> 00:01:09,980
Notify all remaining
Starfleet personnel.
22
00:01:10,050 --> 00:01:13,820
We're evacuating
the station.
23
00:01:13,890 --> 00:01:15,150
I heard you're not
coming with us--
24
00:01:15,220 --> 00:01:16,550
that you've been assigned
to Martok's ship.
25
00:01:16,620 --> 00:01:17,620
It may be some time
26
00:01:17,690 --> 00:01:19,120
before we see
each other again.
27
00:01:19,190 --> 00:01:21,020
Worf, we may never
see each other again.
28
00:01:25,300 --> 00:01:27,560
Dukat wanted
the station back.
29
00:01:27,630 --> 00:01:29,370
He can have it.
30
00:01:38,380 --> 00:01:41,210
And now, the continuation.
31
00:02:04,750 --> 00:02:06,470
Cadet?
32
00:02:06,540 --> 00:02:09,220
Long-range scanners show
no sign of Jem'Hadar ships.
33
00:02:09,290 --> 00:02:11,570
Looks like they've broken off
the pursuit.
34
00:02:11,640 --> 00:02:14,810
O'BRIEN:
I guess they got tired
of looking at our backs.
35
00:02:14,880 --> 00:02:15,960
Three months
of bloody slaughter
36
00:02:16,030 --> 00:02:17,130
and what have we got
to show for it?
37
00:02:17,200 --> 00:02:18,230
Not a damned thing.
38
00:02:18,300 --> 00:02:19,880
Engage, retreat,
engage, retreat.
39
00:02:19,950 --> 00:02:21,250
Just once, I
would've liked
40
00:02:21,320 --> 00:02:22,850
to have gotten
a look at their backs.
41
00:02:22,920 --> 00:02:24,250
Chief, that's enough.
42
00:02:24,320 --> 00:02:25,590
Sorry, sir.
43
00:02:25,660 --> 00:02:27,720
Nothing a little sleep
won't cure.
44
00:02:27,790 --> 00:02:30,160
We could all use some sleep.
45
00:02:30,230 --> 00:02:32,610
What has it been-- 78 hours?
46
00:02:32,680 --> 00:02:34,130
Shouldn't we
have heard something
47
00:02:34,200 --> 00:02:35,270
from the Seventh Fleet
by now?
48
00:02:35,330 --> 00:02:37,000
DAX:
I wouldn't worry
just yet.
49
00:02:37,070 --> 00:02:38,720
The Tyra system
is far enough away
50
00:02:38,790 --> 00:02:41,190
that it'll be a day or two
before we get any message.
51
00:02:41,260 --> 00:02:43,710
You think they could
stop the Dominion?
52
00:02:43,780 --> 00:02:45,280
Damn right they can.
53
00:02:45,340 --> 00:02:46,580
Somebody has to.
54
00:02:53,890 --> 00:02:55,090
Ah, there you are.
55
00:02:55,150 --> 00:02:57,920
I was beginning
to give up hope, Doctor.
56
00:02:57,990 --> 00:03:00,390
I would think that all
those lunches we've shared
57
00:03:00,480 --> 00:03:02,780
would have entitled me
to preferential treatment.
58
00:03:02,840 --> 00:03:05,580
Look, I have 12
wounded officers and
crewman out there
59
00:03:05,650 --> 00:03:08,380
all of whom are in
a lot worse shape
than you, Garak.
60
00:03:08,450 --> 00:03:10,180
Well, if you're trying
to cheer me up
61
00:03:10,250 --> 00:03:11,180
it's working.
62
00:03:11,250 --> 00:03:12,820
I feel better already.
63
00:03:12,890 --> 00:03:14,120
What happened?
64
00:03:14,190 --> 00:03:16,590
I was studying some star charts
for Captain Sisko
65
00:03:16,660 --> 00:03:18,330
during the last assault,
when I had a sudden
66
00:03:18,390 --> 00:03:21,060
and rather violent encounter
with a bulkhead.
67
00:03:21,130 --> 00:03:22,660
You'll live.
68
00:03:22,730 --> 00:03:24,530
I wish I shared
your confidence.
69
00:03:24,600 --> 00:03:26,900
I'm sure my
head will heal
70
00:03:26,970 --> 00:03:28,530
but the way this
war is going
71
00:03:28,600 --> 00:03:30,070
I wouldn't bet
on any of us
72
00:03:30,140 --> 00:03:31,570
living to a ripe old age.
73
00:03:31,640 --> 00:03:34,160
I admit the odds are not good,
but they could be worse.
74
00:03:34,230 --> 00:03:35,460
Ah, let me guess.
75
00:03:35,530 --> 00:03:37,790
You've used your
genetically enhanced brain
76
00:03:37,860 --> 00:03:40,130
to calculate our
chances for survival.
77
00:03:40,200 --> 00:03:41,560
It really wasn't
that difficult.
78
00:03:41,630 --> 00:03:43,030
I simply started
with a binomial--
79
00:03:43,100 --> 00:03:45,640
I'm really not
interested, Doctor.
80
00:03:45,700 --> 00:03:47,300
Ever since it's become
public knowledge
81
00:03:47,370 --> 00:03:48,840
that you're genetically
engineered
82
00:03:48,910 --> 00:03:51,470
you've used every
opportunity to show off.
83
00:03:51,540 --> 00:03:52,910
I have nothing
to hide anymore.
84
00:03:52,980 --> 00:03:55,060
I might as well use
what I have.
85
00:03:55,130 --> 00:03:58,460
Well... what are
our chances?
86
00:03:58,530 --> 00:03:59,450
Over 50 percent?
87
00:03:59,520 --> 00:04:01,620
32.7.
88
00:04:01,690 --> 00:04:03,120
I'm sorry I asked.
89
00:04:03,190 --> 00:04:05,090
You're certain
about that figure?
90
00:04:05,160 --> 00:04:06,210
Do you want me to take you
91
00:04:06,270 --> 00:04:07,840
through the entire set
of calculations?
92
00:04:07,910 --> 00:04:09,910
Not really.
93
00:04:09,980 --> 00:04:12,050
"Genetically engineered,"
indeed.
94
00:04:12,110 --> 00:04:13,410
Excuse me?
95
00:04:13,480 --> 00:04:14,650
Well, look at you.
96
00:04:14,720 --> 00:04:17,350
You act as if you haven't
a care in the world.
97
00:04:17,420 --> 00:04:20,250
It's exactly that kind
of smug, superior attitude
98
00:04:20,320 --> 00:04:22,790
that makes people like
you so... unpopular.
99
00:04:22,860 --> 00:04:24,190
Are you trying
to insult me?
100
00:04:24,260 --> 00:04:26,690
"A 32.7 percent chance
of survival"--
101
00:04:26,760 --> 00:04:28,290
I call that insulting.
102
00:04:28,360 --> 00:04:30,400
Don't take it
so personally, Garak.
103
00:04:30,470 --> 00:04:32,230
It's strictly a matter
of mathematics.
104
00:04:32,300 --> 00:04:34,470
No. It's strictly
a matter of our lives.
105
00:04:34,540 --> 00:04:37,200
You're not genetically
engineered.
106
00:04:37,270 --> 00:04:39,240
You're a Vulcan.
107
00:04:39,310 --> 00:04:41,010
If I'm a Vulcan
108
00:04:41,080 --> 00:04:43,510
then how do you explain
my boyish smile?
109
00:04:43,580 --> 00:04:46,950
Not so boyish
anymore, Doctor.
110
00:04:48,770 --> 00:04:49,970
DAX:
So where do you think
111
00:04:50,040 --> 00:04:51,700
Starfleet will be
sending us next?
112
00:04:51,770 --> 00:04:53,840
I don't know, but if I have
anything to say about the matter
113
00:04:53,910 --> 00:04:56,410
we'll be going right back
to the front lines.
114
00:04:56,480 --> 00:04:58,140
MARTOK:
Well said, Captain
115
00:04:58,210 --> 00:05:00,760
and my ship
will be at your side.
116
00:05:02,500 --> 00:05:04,110
Worf!
117
00:05:06,830 --> 00:05:08,200
Tell her.
118
00:05:08,270 --> 00:05:09,870
Tell me what?
119
00:05:09,940 --> 00:05:12,310
It can wait.
120
00:05:12,370 --> 00:05:15,560
No! It cannot.
121
00:05:15,630 --> 00:05:17,090
Raktajino.
122
00:05:17,160 --> 00:05:19,730
It's been weighing heavily
on his mind.
123
00:05:20,920 --> 00:05:22,750
What is it, Worf?
What's wrong?
124
00:05:26,190 --> 00:05:28,320
It is about our wedding.
125
00:05:28,390 --> 00:05:31,120
You're getting cold feet?
126
00:05:31,190 --> 00:05:32,160
You have scheduled
127
00:05:32,230 --> 00:05:33,710
the ritual sacrifice
of the targ
128
00:05:33,780 --> 00:05:36,210
to occur after the wedding feast
has been served.
129
00:05:36,280 --> 00:05:38,080
DAX:
We haven't
seen each other
130
00:05:38,150 --> 00:05:40,920
for five weeks and that's
the first thing you say to me?
131
00:05:40,990 --> 00:05:44,650
( quietly ):
We agreed it would be
a traditional ceremony.
132
00:05:44,720 --> 00:05:47,090
( sighing )
133
00:05:47,160 --> 00:05:49,190
Okay. Have it your way.
134
00:05:50,430 --> 00:05:52,430
First, we'll shed blood,
and then we'll feast.
135
00:05:52,500 --> 00:05:53,730
As it should be.
136
00:05:53,800 --> 00:05:55,470
He has been unable
137
00:05:55,530 --> 00:05:58,700
to talk of anything
else for days.
138
00:05:58,770 --> 00:06:01,420
He is such a worrier.
139
00:06:01,490 --> 00:06:02,490
SISKO:
Take it from me,
old man--
140
00:06:02,560 --> 00:06:04,890
a small wedding
is the way to go.
141
00:06:04,960 --> 00:06:06,860
Well, you get married
the way you want
142
00:06:06,930 --> 00:06:09,460
and I'll get married
the way I want.
143
00:06:09,530 --> 00:06:10,900
I'll see you later,
Captain.
144
00:06:10,970 --> 00:06:11,920
SISKO:
Try not to break
145
00:06:11,980 --> 00:06:13,000
any bones.
146
00:06:16,510 --> 00:06:18,440
Now that that's settled
147
00:06:18,510 --> 00:06:20,670
I'm going to take
care of this.
148
00:06:20,740 --> 00:06:23,640
Klingons make great
warriors, but...
149
00:06:23,710 --> 00:06:25,180
terrible doctors.
150
00:06:25,250 --> 00:06:26,810
Captain...
151
00:06:26,880 --> 00:06:28,280
Just the man
I wanted to see.
152
00:06:28,350 --> 00:06:31,350
We've been ordered
to report to Starbase 375
153
00:06:31,420 --> 00:06:32,650
for reassignment.
154
00:06:36,510 --> 00:06:38,110
Something else, Doctor?
155
00:06:38,180 --> 00:06:41,730
I have news of
the Seventh Fleet.
156
00:06:44,080 --> 00:06:46,150
Go on.
157
00:06:46,220 --> 00:06:48,250
Only 14 ships made it back
to our lines.
158
00:06:48,320 --> 00:06:50,700
MARTOK:
Fourteen...
159
00:06:50,770 --> 00:06:51,540
out of 112.
160
00:06:51,610 --> 00:06:52,570
We can't keep taking
161
00:06:52,640 --> 00:06:54,010
these kinds of
losses, sir
162
00:06:54,080 --> 00:06:55,190
not if we expect
to win this.
163
00:06:55,260 --> 00:06:56,910
Thank you, Doctor.
164
00:06:56,980 --> 00:06:58,110
That will be all.
165
00:07:05,300 --> 00:07:07,470
I'll take a look
at that arm now.
166
00:07:55,100 --> 00:08:00,610
Captioning sponsored by
PARAMOUNT PICTURES
167
00:09:19,650 --> 00:09:24,120
DUKAT:
Permanent Documentation File,
Dukat, S.G.
168
00:09:24,190 --> 00:09:27,360
Each day brings reports
of new victories.
169
00:09:27,430 --> 00:09:29,610
The war continues to go well.
170
00:09:29,680 --> 00:09:32,500
The enemy is retreating.
on almost all fronts.
171
00:09:32,570 --> 00:09:37,240
It's only a matter of time
before the Federation collapses
172
00:09:37,310 --> 00:09:39,870
and Earth becomes
another conquered planet
173
00:09:39,940 --> 00:09:42,110
under Dominion rule.
174
00:09:42,180 --> 00:09:46,680
All in all, it's a good time
for Cardassia.
175
00:09:46,750 --> 00:09:49,670
And the Dominion.
176
00:09:49,730 --> 00:09:52,550
My dear Major Kira,
you have no idea
177
00:09:52,620 --> 00:09:54,450
how it pleases me
to hear you say that.
178
00:09:54,520 --> 00:09:55,460
Dukat
179
00:09:55,520 --> 00:09:56,860
the Major has
just given me
180
00:09:56,920 --> 00:09:58,160
the most
wonderful news.
181
00:09:58,230 --> 00:10:01,260
Bajorans are returning
to the station.
182
00:10:02,910 --> 00:10:04,450
I'm well aware of it.
183
00:10:04,520 --> 00:10:06,350
Then I'm sure you share
my delight
184
00:10:06,420 --> 00:10:09,170
in knowing that life here
is returning to normal.
185
00:10:09,240 --> 00:10:10,650
The shops are reopening.
186
00:10:10,720 --> 00:10:13,640
The Promenade is abuzz
with activity once again.
187
00:10:13,710 --> 00:10:15,090
The Habitat Ring echoes
188
00:10:15,160 --> 00:10:16,880
with the laughter
of happy children.
189
00:10:16,950 --> 00:10:18,140
I've doubled
security patrols
190
00:10:18,210 --> 00:10:19,260
throughout the station.
191
00:10:22,880 --> 00:10:26,470
Are such precautions
really necessary?
192
00:10:26,540 --> 00:10:29,960
I've found that one
can't be too careful
193
00:10:30,020 --> 00:10:32,040
when dealing
with the Bajorans.
194
00:10:32,110 --> 00:10:33,360
What's the matter, Dukat?
195
00:10:33,430 --> 00:10:35,530
Afraid we'll take the station
away from you again?
196
00:10:35,600 --> 00:10:37,700
You're welcome
to try.
197
00:10:37,770 --> 00:10:38,930
Come now, come now.
198
00:10:39,000 --> 00:10:41,070
There's no need
for this petty bickering.
199
00:10:41,140 --> 00:10:42,150
We're all
friends here.
200
00:10:42,220 --> 00:10:43,220
Are we?
201
00:10:43,290 --> 00:10:45,570
Of course we are
202
00:10:45,640 --> 00:10:47,490
and if you have
any suggestions, Major
203
00:10:47,560 --> 00:10:49,890
feel free to bring them
to me at any time.
204
00:10:49,960 --> 00:10:51,330
Fine.
205
00:10:51,400 --> 00:10:55,260
We'd like the station's Bajoran
security force reinstated.
206
00:10:55,330 --> 00:10:56,570
I suppose you want us
207
00:10:56,630 --> 00:10:58,830
to give them back
their weapons as well.
208
00:10:58,900 --> 00:11:01,000
That's right.
209
00:11:01,070 --> 00:11:03,290
The station
no longer requires
210
00:11:03,360 --> 00:11:05,610
a Bajoran security force.
211
00:11:05,680 --> 00:11:09,060
Our troops can handle
any problems that might arise.
212
00:11:09,130 --> 00:11:11,450
The Federation and Bajor
always shared
213
00:11:11,520 --> 00:11:14,180
equal responsibility
for station security.
214
00:11:14,250 --> 00:11:16,350
I thought you said
that we would have
215
00:11:16,420 --> 00:11:17,890
the same arrangement
with the Dominion.
216
00:11:17,960 --> 00:11:19,890
After all
217
00:11:19,960 --> 00:11:22,330
we are all friends here...
218
00:11:22,390 --> 00:11:23,860
aren't we?
219
00:11:23,930 --> 00:11:27,510
Perhaps you should
reconsider your decision.
220
00:11:27,580 --> 00:11:30,650
The order stands.
221
00:11:30,720 --> 00:11:34,720
You may trust
the Bajorans, but I don't
222
00:11:34,790 --> 00:11:37,620
and until they earn my trust
223
00:11:37,690 --> 00:11:40,210
I prefer to keep
them unarmed.
224
00:11:40,280 --> 00:11:41,740
And if you were in
my position, Major
225
00:11:41,810 --> 00:11:45,010
you would do
exactly the same thing.
226
00:11:47,000 --> 00:11:49,090
Perhaps it would be best
227
00:11:49,150 --> 00:11:50,650
to let the matter rest
for a while.
228
00:11:50,720 --> 00:11:53,240
I'm sure in time we'll
be able to resolve
229
00:11:53,310 --> 00:11:55,710
all these minor problems
to our mutual satisfaction.
230
00:11:55,780 --> 00:11:56,940
I'll remember
you said that.
231
00:11:57,010 --> 00:11:58,510
I'm sure you will.
232
00:11:58,580 --> 00:11:59,680
One last thing...
233
00:12:01,050 --> 00:12:02,650
Odo.
234
00:12:02,720 --> 00:12:04,130
What about him?
235
00:12:05,840 --> 00:12:07,740
( quietly ):
Is he aware
236
00:12:07,810 --> 00:12:10,110
that I'm doing
everything I can
237
00:12:10,170 --> 00:12:11,570
to strengthen the bond
238
00:12:11,640 --> 00:12:14,510
between the Dominion
and the Bajoran people?
239
00:12:15,710 --> 00:12:17,580
Why don't you ask him
yourself?
240
00:12:17,650 --> 00:12:21,830
No, no. I wouldn't
want to bother him.
241
00:12:24,170 --> 00:12:25,570
Good day, Major.
242
00:12:33,150 --> 00:12:35,480
She's a fascinating
woman, isn't she?
243
00:12:35,550 --> 00:12:37,250
I wouldn't know...
244
00:12:37,320 --> 00:12:40,320
but I do know we
need her as an ally.
245
00:12:40,390 --> 00:12:42,320
The Bajorans will never
be our allies.
246
00:12:42,390 --> 00:12:43,390
Out.
247
00:12:43,460 --> 00:12:44,860
Don't look
at him.
248
00:12:44,930 --> 00:12:46,440
I'm telling you to leave.
249
00:12:46,510 --> 00:12:47,930
Now!
250
00:12:57,740 --> 00:12:59,670
I find him useful.
251
00:12:59,740 --> 00:13:01,320
In the future...
252
00:13:02,640 --> 00:13:06,350
it might be prudent
for you to include me
253
00:13:06,410 --> 00:13:09,900
in all decisions
regarding station policy.
254
00:13:11,140 --> 00:13:12,540
Now...
255
00:13:12,600 --> 00:13:14,870
what about
the wormhole?
256
00:13:14,940 --> 00:13:17,010
You assured me that
you would be able
257
00:13:17,070 --> 00:13:18,880
to dismantle the minefield
within a month.
258
00:13:18,940 --> 00:13:20,780
That was two months ago.
259
00:13:20,850 --> 00:13:22,180
Well, I admit
260
00:13:22,250 --> 00:13:25,950
the work is proceeding
more slowly than expected
261
00:13:26,020 --> 00:13:29,490
but as you know,
these are not ordinary mines.
262
00:13:29,550 --> 00:13:33,290
Every time we deactivate
or destroy one of them
263
00:13:33,360 --> 00:13:36,530
its neighbor replicates
a new one.
264
00:13:38,050 --> 00:13:40,650
We have to take down
that minefield
265
00:13:40,720 --> 00:13:42,530
and reopen the wormhole.
266
00:13:42,600 --> 00:13:45,030
And we will.
267
00:13:45,100 --> 00:13:47,640
But there's no need for panic.
268
00:13:47,710 --> 00:13:50,410
We are winning the war.
269
00:13:50,480 --> 00:13:53,840
For the moment, yes,
but to defeat the Federation
270
00:13:53,910 --> 00:13:55,280
we're going to need
reinforcements
271
00:13:55,350 --> 00:13:58,110
and new supplies
of ketracel-white...
272
00:13:58,180 --> 00:13:59,550
soon.
273
00:13:59,620 --> 00:14:01,150
Weyoun...
274
00:14:03,220 --> 00:14:06,990
I said I will deal
with the minefield
275
00:14:07,060 --> 00:14:09,530
and I will.
276
00:14:09,590 --> 00:14:11,210
Hmm.
277
00:14:24,060 --> 00:14:25,990
Good evening, gentlemen.
278
00:14:26,060 --> 00:14:29,560
Once again, I see
you're at your usual table.
279
00:14:29,630 --> 00:14:32,230
It's amazing
how many of my customers
280
00:14:32,300 --> 00:14:34,730
think of Quark's
as their second home.
281
00:14:34,800 --> 00:14:37,100
I only wish I had
a holo-imager
282
00:14:37,170 --> 00:14:38,600
so I could preserve
283
00:14:38,670 --> 00:14:43,340
this warm and wonderful
moment of camaraderie.
284
00:14:43,410 --> 00:14:45,340
Something
you could hang
285
00:14:45,410 --> 00:14:47,630
on the wall
of your barracks.
286
00:14:50,200 --> 00:14:53,170
Have you tried
the dabo tables?
287
00:14:53,240 --> 00:14:55,670
I'm sure one
of my lovely hostesses
288
00:14:55,740 --> 00:14:59,410
would be happy
to teach you the game.
289
00:14:59,480 --> 00:15:01,380
I know...
290
00:15:01,450 --> 00:15:03,550
a complimentary hour
291
00:15:03,620 --> 00:15:07,170
in one of our
state-of-the-art holosuites.
292
00:15:07,230 --> 00:15:09,590
Whatever
your desires
293
00:15:09,650 --> 00:15:13,040
I'm sure we can satisfy them.
294
00:15:14,140 --> 00:15:15,740
Perhaps another time.
295
00:15:15,810 --> 00:15:17,180
Enjoy the evening.
296
00:15:20,150 --> 00:15:21,850
Tough crowd.
297
00:15:21,920 --> 00:15:23,170
I'm telling you, Odo
298
00:15:23,230 --> 00:15:25,670
Dukat has only one thing
on his mind
299
00:15:25,740 --> 00:15:26,900
and that's revenge.
300
00:15:26,970 --> 00:15:28,470
He can't stand
the thought
301
00:15:28,540 --> 00:15:30,210
that Bajor
defeated Cardassia.
302
00:15:30,270 --> 00:15:32,980
You think he wants to
reopen the labor camps?
303
00:15:33,040 --> 00:15:34,580
Oh, eventually.
304
00:15:34,650 --> 00:15:37,550
Well, then, I suppose
we should be grateful
305
00:15:37,620 --> 00:15:40,720
that he has Weyoun
looking over his shoulder.
306
00:15:40,790 --> 00:15:41,950
Maybe.
307
00:15:42,020 --> 00:15:44,020
Weyoun's a hard one
to figure out.
308
00:15:44,090 --> 00:15:46,460
I don't really
trust him, but...
309
00:15:46,520 --> 00:15:49,560
I trust him
more than Dukat.
310
00:15:49,630 --> 00:15:51,260
Weyoun knows
that it's
311
00:15:51,330 --> 00:15:53,700
in the Dominion's
best interest
312
00:15:53,760 --> 00:15:55,900
to honor its treaty
with Bajor.
313
00:15:55,970 --> 00:15:57,330
They want to prove
314
00:15:57,400 --> 00:15:59,370
to the rest of
the Alpha Quadrant
315
00:15:59,440 --> 00:16:01,370
that they're true
to their word.
316
00:16:01,440 --> 00:16:03,370
Weyoun asked me
about you.
317
00:16:03,440 --> 00:16:04,770
He seemed very concerned
318
00:16:04,840 --> 00:16:06,240
about what you
thought of him.
319
00:16:06,310 --> 00:16:07,480
( scoffs )
320
00:16:07,550 --> 00:16:10,310
I try not
to think of him.
321
00:16:10,380 --> 00:16:12,750
He'd be hurt to hear
you say that.
322
00:16:12,820 --> 00:16:15,280
I'll have to mention it
to him.
323
00:16:17,490 --> 00:16:18,620
( chuckles )
324
00:16:18,690 --> 00:16:21,090
I'm glad you
can still smile.
325
00:16:21,160 --> 00:16:23,680
Ah, only
when I'm with you.
326
00:16:23,740 --> 00:16:25,110
That's kind of
you to say.
327
00:16:25,180 --> 00:16:26,910
No, it's true.
328
00:16:26,980 --> 00:16:29,850
When I talk to you,
things don't seem as bad.
329
00:16:31,150 --> 00:16:34,320
When I think of Dukat
in the Captain's office
330
00:16:34,390 --> 00:16:37,860
or the fact that the Federation
seems to be losing this war
331
00:16:37,930 --> 00:16:40,180
and we're sitting here
doing nothing...
332
00:16:40,240 --> 00:16:42,600
I share your frustration, Major,
but right now
333
00:16:42,660 --> 00:16:45,200
there's really nothing we can do
but bide our time.
334
00:16:45,270 --> 00:16:48,780
It's like Captain Sisko said--
Bajor must be kept
335
00:16:48,850 --> 00:16:51,140
out of the fighting.
336
00:16:51,200 --> 00:16:53,810
And who am I to argue
with the Emissary?
337
00:16:53,870 --> 00:16:55,110
QUARK:
Thanks for waiting.
338
00:16:55,180 --> 00:16:57,930
Things have been
a little busier than expected.
339
00:16:58,000 --> 00:17:00,880
This one's
on the house.
340
00:17:01,980 --> 00:17:03,620
What do you want, Quark?
341
00:17:03,690 --> 00:17:07,100
The usual--
peace, love and understanding.
342
00:17:07,170 --> 00:17:08,970
Not to mention
343
00:17:09,040 --> 00:17:10,860
a generous profit margin
344
00:17:10,930 --> 00:17:13,610
which, I'm happy to say,
is looking more and more likely.
345
00:17:13,680 --> 00:17:17,610
You know, I never
expected to say this
346
00:17:17,680 --> 00:17:21,920
but as occupations go,
this one's not so bad.
347
00:17:21,990 --> 00:17:23,320
No, I suppose
that's true
348
00:17:23,390 --> 00:17:26,150
if all you're worried about
is a monthly balance sheet.
349
00:17:26,220 --> 00:17:29,440
I'm not just concerned
with profit, Major.
350
00:17:30,710 --> 00:17:32,540
Look around.
351
00:17:32,610 --> 00:17:35,510
Do you see any ghetto fences
dividing the Promenade?
352
00:17:35,580 --> 00:17:38,230
Or exhausted
Bajoran slave laborers
353
00:17:38,300 --> 00:17:40,290
sprawled on the ground
after a grueling day
354
00:17:40,360 --> 00:17:41,690
in the ore-processing
center?
355
00:17:41,760 --> 00:17:44,120
Do you hear
the cries of starving children?
356
00:17:44,190 --> 00:17:45,190
I don't.
357
00:17:45,260 --> 00:17:47,110
Now don't
get me wrong.
358
00:17:47,180 --> 00:17:49,980
I miss the Federation, too.
359
00:17:50,050 --> 00:17:53,080
All I'm saying is
360
00:17:53,150 --> 00:17:55,820
things could be a lot worse.
361
00:17:57,850 --> 00:18:00,090
( sighs )
362
00:18:00,160 --> 00:18:03,260
I hate to say this,
but he's right.
363
00:18:03,330 --> 00:18:05,660
The Dominion seems
determined to prove
364
00:18:05,730 --> 00:18:08,130
that it can be
a friend to Bajor.
365
00:18:09,200 --> 00:18:10,880
If it's such
a good friend
366
00:18:10,950 --> 00:18:14,820
why are there
no Bajoran security officers
367
00:18:14,890 --> 00:18:16,390
on the station?
368
00:18:30,590 --> 00:18:33,290
I'm glad you made it back
in one piece, Ben.
369
00:18:33,360 --> 00:18:34,560
I was lucky.
370
00:18:34,630 --> 00:18:36,390
We lost a lot
of good people.
371
00:18:36,460 --> 00:18:37,590
Yes, we did
372
00:18:37,660 --> 00:18:39,910
and we're going
to lose a lot more
373
00:18:39,980 --> 00:18:41,560
before this is over.
374
00:18:43,570 --> 00:18:45,870
I hope you'll find
this office satisfactory.
375
00:18:45,940 --> 00:18:47,200
Office?
376
00:18:47,270 --> 00:18:48,740
I wasn't aware
I'd be needing an office.
377
00:18:48,810 --> 00:18:50,640
I thought I was here
for an assignment briefing.
378
00:18:50,710 --> 00:18:52,190
I'm afraid
you're going to be here
379
00:18:52,260 --> 00:18:54,060
for a lot longer
than you think, Captain.
380
00:18:54,130 --> 00:18:55,790
As of right now,
you're no longer
381
00:18:55,860 --> 00:18:57,280
in command of the Defiant.
382
00:19:08,280 --> 00:19:10,290
Relieved of command?
383
00:19:10,360 --> 00:19:11,290
Why?
384
00:19:11,360 --> 00:19:13,460
Admiral Ross
didn't say.
385
00:19:14,730 --> 00:19:16,630
He did say
we'll be getting
386
00:19:16,700 --> 00:19:19,070
our new assignment
at 1600 hours.
387
00:19:19,140 --> 00:19:22,600
Well, at least the crew
is staying together.
388
00:19:24,140 --> 00:19:26,410
We are staying together,
aren't we?
389
00:19:26,480 --> 00:19:27,780
You can count on it.
390
00:19:30,220 --> 00:19:33,120
So what do you plan on doing
the next couple of hours?
391
00:19:33,180 --> 00:19:35,680
I haven't given
it much thought.
392
00:19:35,750 --> 00:19:37,520
Maybe now would be
a good time
393
00:19:37,590 --> 00:19:39,360
to contact your father.
394
00:19:41,760 --> 00:19:43,330
Maybe.
395
00:19:44,730 --> 00:19:48,730
Benjamin, you haven't
spoken to him for months
396
00:19:48,800 --> 00:19:50,800
and Jake is
his grandson.
397
00:19:50,870 --> 00:19:52,900
How do I explain
398
00:19:52,970 --> 00:19:55,540
that I evacuated
every Federation citizen
399
00:19:55,610 --> 00:19:59,040
off Deep Space 9
except his grandson?
400
00:19:59,110 --> 00:20:00,860
You'll think of something.
401
00:20:00,930 --> 00:20:03,760
You always do.
402
00:20:03,830 --> 00:20:05,330
You did what?
403
00:20:05,400 --> 00:20:07,820
Dad, it's not quite
as bad as it sounds.
404
00:20:07,890 --> 00:20:10,290
You mean, you didn't leave
my grandson
405
00:20:10,350 --> 00:20:13,060
at the mercy of a vicious,
bloodthirsty enemy?
406
00:20:13,120 --> 00:20:16,280
Well... no.
407
00:20:16,340 --> 00:20:18,240
I did.
408
00:20:18,310 --> 00:20:21,360
Then it's certainly
just as bad as it sounds.
409
00:20:21,430 --> 00:20:23,250
Dad, it was not my decision.
410
00:20:23,320 --> 00:20:25,350
It was Jake's choice
to stay behind.
411
00:20:25,420 --> 00:20:28,150
Oh, so now you're going
to blame this on Jake.
412
00:20:28,220 --> 00:20:29,890
I'm not blaming Jake.
413
00:20:29,960 --> 00:20:31,590
He's not a child anymore.
414
00:20:31,660 --> 00:20:33,910
He's responsible
for his own actions.
415
00:20:33,980 --> 00:20:35,690
I don't care who's responsible.
416
00:20:35,760 --> 00:20:37,630
It's wrong, and I want him back.
417
00:20:37,700 --> 00:20:39,420
And so do I.
418
00:20:44,540 --> 00:20:45,960
Do you think he's all right?
419
00:20:46,020 --> 00:20:47,960
I hope so.
420
00:20:49,790 --> 00:20:51,760
I'll bring him back, Dad.
421
00:20:51,830 --> 00:20:53,260
I promise.
422
00:20:53,330 --> 00:20:54,310
When?
423
00:20:54,380 --> 00:20:55,580
That I don't know.
424
00:20:55,650 --> 00:20:56,720
It might be a while.
425
00:20:56,780 --> 00:20:58,080
I'm about to be given
new orders
426
00:20:58,150 --> 00:21:00,050
and I don't know
where they're going to send me.
427
00:21:00,120 --> 00:21:02,240
Tell them
you want to go get your son.
428
00:21:02,310 --> 00:21:03,490
It's wartime.
429
00:21:03,560 --> 00:21:05,290
It's not up to me.
I go where I'm sent.
430
00:21:06,880 --> 00:21:08,440
( sighing )
431
00:21:10,450 --> 00:21:12,970
How's the restaurant doing?
432
00:21:13,030 --> 00:21:14,630
All right.
433
00:21:14,700 --> 00:21:17,990
It's been three weeks
since I poisoned anyone.
434
00:21:18,060 --> 00:21:22,790
Are things really as bad
as the news service claims?
435
00:21:22,860 --> 00:21:24,760
Maybe worse.
436
00:21:24,830 --> 00:21:28,460
Well, you certainly know how
to comfort a frightened old man.
437
00:21:28,530 --> 00:21:30,770
You didn't raise me
to be a liar.
438
00:21:30,840 --> 00:21:33,920
I raised you to be a chef,
for all the good it did me.
439
00:21:33,990 --> 00:21:36,960
You know, there's something
I just don't understand.
440
00:21:37,030 --> 00:21:41,110
You're always telling me
that space is big
441
00:21:41,180 --> 00:21:45,330
that it's an endless frontier
filled with infinite wonders.
442
00:21:45,400 --> 00:21:46,300
It's true.
443
00:21:46,370 --> 00:21:47,300
Well, if that's the case
444
00:21:47,370 --> 00:21:49,070
you would think it would be...
445
00:21:49,140 --> 00:21:50,500
more than enough room
446
00:21:50,570 --> 00:21:53,310
to allow people
to leave each other alone.
447
00:21:54,790 --> 00:21:57,690
It just doesn't work that way.
448
00:21:57,760 --> 00:22:00,660
It should, but it doesn't.
449
00:22:02,730 --> 00:22:04,200
I better be going.
450
00:22:04,270 --> 00:22:05,900
The lunch crowd's coming in.
451
00:22:08,370 --> 00:22:11,270
You watch yourself, Ben...
452
00:22:11,340 --> 00:22:14,480
and bring me back my grandson.
453
00:22:14,550 --> 00:22:16,200
I will.
454
00:22:16,260 --> 00:22:19,010
I love you.
455
00:22:19,080 --> 00:22:20,780
I love you, too.
456
00:22:20,850 --> 00:22:22,850
( breaks connection )
457
00:22:23,970 --> 00:22:24,970
Hello.
458
00:22:27,080 --> 00:22:28,810
Excuse me,
Mr. Weyoun.
459
00:22:28,880 --> 00:22:30,980
Oh... please.
460
00:22:31,050 --> 00:22:33,150
Uh, I prefer
just, uh... Weyoun.
461
00:22:33,210 --> 00:22:36,680
That's the kind
of detail people
like to know.
462
00:22:36,750 --> 00:22:38,220
Ah, would this
be a good time?
463
00:22:38,290 --> 00:22:39,420
For what?
464
00:22:39,490 --> 00:22:40,590
For the interview
we talked about--
465
00:22:40,660 --> 00:22:42,290
you know, for the
Federation News Service.
466
00:22:42,360 --> 00:22:44,860
Oh, ho, I'm afraid that
will be quite impossible.
467
00:22:44,930 --> 00:22:46,030
Why?
468
00:22:46,090 --> 00:22:47,930
Because I've read
your previous articles
469
00:22:48,000 --> 00:22:50,360
and they left me with
one inescapable conclusion--
470
00:22:50,430 --> 00:22:53,070
you are biased
against the Dominion.
471
00:22:53,130 --> 00:22:54,870
What-what gave
you that idea?
472
00:22:54,940 --> 00:22:56,140
You keep referring to us
473
00:22:56,200 --> 00:22:59,970
as the station's
"occupying force."
474
00:23:00,040 --> 00:23:00,970
What's wrong
with that?
475
00:23:01,040 --> 00:23:03,560
It has a negative
connotation.
476
00:23:03,630 --> 00:23:07,630
All your articles are filled
with pejorative terminology
477
00:23:07,700 --> 00:23:09,100
which is why
I've been forced
478
00:23:09,170 --> 00:23:11,070
to withhold
their transmission.
479
00:23:11,140 --> 00:23:12,470
Are you telling me
that no one
480
00:23:12,540 --> 00:23:14,170
from the Federation
read my reports?
481
00:23:14,240 --> 00:23:15,770
If I don't send them,
they don't read them.
482
00:23:15,840 --> 00:23:17,140
What about freedom
of the press?
483
00:23:17,210 --> 00:23:20,710
Please tell me
you're not that naive.
484
00:23:20,780 --> 00:23:22,550
The only reason
I stayed here
485
00:23:22,610 --> 00:23:24,610
was to report on
the occupation.
486
00:23:24,680 --> 00:23:26,120
You see,
there you go again.
487
00:23:26,180 --> 00:23:28,720
This is not an occupation.
488
00:23:28,790 --> 00:23:31,220
This is a Cardassian
station, Jake
489
00:23:31,290 --> 00:23:32,790
and I'm sure you're aware
490
00:23:32,860 --> 00:23:34,690
there are no Dominion troops
on Bajor.
491
00:23:34,760 --> 00:23:35,690
Why should there be?
492
00:23:35,760 --> 00:23:36,790
We have a treaty with them.
493
00:23:36,860 --> 00:23:37,860
They're our friends.
494
00:23:39,600 --> 00:23:40,760
All right.
I'm sorry.
495
00:23:40,830 --> 00:23:42,500
I didn't mean
anything by it.
496
00:23:42,570 --> 00:23:43,630
If you want me
497
00:23:43,700 --> 00:23:45,670
to send your articles
to the Federation
498
00:23:45,740 --> 00:23:49,570
you're going to have to provide
a more balanced perspective.
499
00:23:49,640 --> 00:23:52,040
I won't write
Dominion propaganda.
500
00:23:52,110 --> 00:23:54,310
I would never dream
of asking you to.
501
00:23:54,380 --> 00:23:58,410
All I want is for you
to keep an open mind.
502
00:23:58,480 --> 00:23:59,880
All right. My
mind is open.
503
00:23:59,950 --> 00:24:01,620
Now can we do
the interview?
504
00:24:01,690 --> 00:24:03,890
( chuckling )
505
00:24:03,960 --> 00:24:05,560
All in good time.
506
00:24:05,620 --> 00:24:07,560
You keep writing.
I'll keep reading.
507
00:24:07,630 --> 00:24:08,830
Let's leave it
at that for now.
508
00:24:08,890 --> 00:24:11,490
( chuckling ):
Good day, Jake.
509
00:24:20,870 --> 00:24:22,270
Starfleet Intelligence
has discovered
510
00:24:22,340 --> 00:24:24,510
what we believe to be
their main storage facility
511
00:24:24,580 --> 00:24:26,940
for ketracel-white
in the Alpha Quadrant--
512
00:24:27,010 --> 00:24:29,110
right here,
deep in Cardassian space.
513
00:24:29,180 --> 00:24:30,850
We need to
destroy it.
514
00:24:30,910 --> 00:24:32,780
Without the white
to sustain them
515
00:24:32,850 --> 00:24:35,020
the Jem'Hadar
won't be able to function.
516
00:24:35,090 --> 00:24:37,290
Without the white,
the Jem'Hadar will die.
517
00:24:37,360 --> 00:24:38,870
I won't shed any tears
518
00:24:38,940 --> 00:24:40,770
not if it
helps end this war.
519
00:24:40,840 --> 00:24:44,960
It may be our only way to end
this war, short of surrendering.
520
00:24:45,030 --> 00:24:47,780
How do you expect us to
infiltrate Cardassian territory
521
00:24:47,850 --> 00:24:50,180
without the Defiant
and its cloaking abilities?
522
00:24:50,250 --> 00:24:52,320
I was wondering
the same thing.
523
00:24:52,390 --> 00:24:54,190
You won't need
a cloaking device.
524
00:24:54,260 --> 00:24:56,090
We have something even better.
525
00:25:00,560 --> 00:25:02,790
DAX:
A Jem'Hadar attack ship.
526
00:25:02,860 --> 00:25:05,510
It's the one you captured
last year, Captain.
527
00:25:05,580 --> 00:25:08,220
Now you get a chance
to see what it can do.
528
00:25:08,290 --> 00:25:10,620
Do you even know
how to fly that thing?
529
00:25:10,690 --> 00:25:14,860
Not yet, but I
intend to learn.
530
00:25:25,550 --> 00:25:27,620
Guidance matrix, check.
531
00:25:27,690 --> 00:25:31,660
Aft parabolic thrusters, check.
532
00:25:31,730 --> 00:25:33,460
Sensor feed, check.
533
00:25:33,530 --> 00:25:35,190
Chief.
534
00:25:35,260 --> 00:25:37,030
Reactor core, check.
535
00:25:37,100 --> 00:25:40,000
Induction stabilizers, check.
536
00:25:40,070 --> 00:25:41,530
Phaser coils, check.
537
00:25:41,600 --> 00:25:42,700
Nog.
538
00:25:42,770 --> 00:25:44,470
Resonance emitters, check.
539
00:25:44,540 --> 00:25:46,200
Subspace field grid, check.
540
00:25:46,270 --> 00:25:49,070
Signal subprocessors, check.
541
00:25:49,140 --> 00:25:50,480
I think.
542
00:25:50,540 --> 00:25:51,810
You think?
543
00:25:51,880 --> 00:25:53,150
We've been training
on this ship
544
00:25:53,210 --> 00:25:54,580
for two weeks now.
545
00:25:54,650 --> 00:25:56,550
I would like to put a Jem'Hadar
soldier on the Defiant
546
00:25:56,620 --> 00:25:58,680
and see how well he does
after two weeks.
547
00:25:58,750 --> 00:26:01,220
These controls
are very... different.
548
00:26:01,290 --> 00:26:03,060
They take time
to get used to.
549
00:26:03,120 --> 00:26:04,720
We don't have
any more time.
550
00:26:04,790 --> 00:26:05,920
We're about
to take this ship
551
00:26:05,990 --> 00:26:06,990
into enemy territory.
552
00:26:07,060 --> 00:26:08,360
We don't want
any slip-ups.
553
00:26:08,430 --> 00:26:10,560
I don't intend
to make any, Chief.
554
00:26:10,630 --> 00:26:12,330
Good.
555
00:26:12,400 --> 00:26:13,750
I still don't see
why we couldn't install
556
00:26:13,820 --> 00:26:15,120
a few chairs on the Bridge.
557
00:26:15,200 --> 00:26:17,220
Because this ship
wasn't designed for chairs.
558
00:26:17,290 --> 00:26:18,690
Well, my feet
aren't designed
559
00:26:18,760 --> 00:26:20,660
to stand
for long periods of time.
560
00:26:20,720 --> 00:26:22,120
They get tired.
561
00:26:22,190 --> 00:26:23,560
Maybe we should
leave you behind.
562
00:26:23,630 --> 00:26:26,260
My feet might like that,
but I wouldn't.
563
00:26:26,330 --> 00:26:28,800
It's not your feet
you need to worry about.
564
00:26:28,870 --> 00:26:29,800
It's your stomach.
565
00:26:29,870 --> 00:26:31,170
Have you noticed?
566
00:26:31,240 --> 00:26:32,870
There isn't
a single food replicator
567
00:26:32,940 --> 00:26:34,640
anywhere on this ship.
568
00:26:34,710 --> 00:26:36,840
That shouldn't
be a problem.
569
00:26:36,910 --> 00:26:37,940
Captain Sisko says
there'll be
570
00:26:38,010 --> 00:26:39,240
plenty of field rations.
571
00:26:39,310 --> 00:26:41,740
Trying eating field rations
for three weeks
572
00:26:41,810 --> 00:26:43,110
and then tell me
it isn't a problem.
573
00:26:43,180 --> 00:26:44,410
DAX:
You know what
is a problem?
574
00:26:44,480 --> 00:26:45,760
No viewscreen.
575
00:26:45,830 --> 00:26:47,800
Who builds a Bridge
without a window?
576
00:26:47,870 --> 00:26:50,500
The same people who build a ship
without an Infirmary.
577
00:26:50,570 --> 00:26:52,910
Here's a list of all the medical
supplies I brought on board.
578
00:26:52,970 --> 00:26:55,670
They're in my quarters,
for want of a better space.
579
00:26:55,740 --> 00:26:56,910
Well, don't worry.
580
00:26:56,980 --> 00:26:59,080
We'll try not to have
any medical emergencies
581
00:26:59,150 --> 00:27:00,610
while you're sleeping.
582
00:27:00,680 --> 00:27:01,950
I'm so glad that you find
583
00:27:02,020 --> 00:27:04,920
the lack of proper
medical facilities amusing
584
00:27:04,990 --> 00:27:06,820
but if trouble breaks out
585
00:27:06,890 --> 00:27:10,560
it's not a viewscreen
or a chair or even a sandwich
586
00:27:10,620 --> 00:27:11,990
you'll be wanting.
587
00:27:12,060 --> 00:27:13,130
It's a bio-bed
588
00:27:13,190 --> 00:27:15,030
with a surgical
tissue regenerator.
589
00:27:15,100 --> 00:27:16,230
Maybe, but right now
590
00:27:16,300 --> 00:27:18,550
I would settle
for a viewscreen.
591
00:27:18,620 --> 00:27:19,450
Or a chair.
592
00:27:19,520 --> 00:27:20,870
Or a sandwich.
593
00:27:24,520 --> 00:27:26,320
All right, people,
prepare for departure.
594
00:27:26,390 --> 00:27:27,860
All systems ready, sir.
595
00:27:27,930 --> 00:27:29,860
Garak, come to see us off?
596
00:27:29,930 --> 00:27:30,990
Uh, not quite.
597
00:27:31,060 --> 00:27:32,460
I invited Mr. Garak
to join us.
598
00:27:32,530 --> 00:27:34,600
Considering we're heading
into Cardassian territory
599
00:27:34,670 --> 00:27:36,300
I thought
he might prove useful.
600
00:27:36,370 --> 00:27:37,670
Well, it's been
known to happen.
601
00:27:38,670 --> 00:27:39,870
Pull up a chair.
602
00:27:41,610 --> 00:27:42,770
We're cleared for departure,
sir.
603
00:27:47,540 --> 00:27:49,440
Take us out, old man.
604
00:27:49,510 --> 00:27:50,800
Aye, Captain.
605
00:27:50,860 --> 00:27:52,470
Aft thrusters at one-half.
606
00:27:55,840 --> 00:27:57,900
SISKO:
Bring us about.
607
00:28:03,760 --> 00:28:05,110
DAX:
Just wanted
to make sure
608
00:28:05,180 --> 00:28:06,860
everyone was awake.
609
00:28:08,350 --> 00:28:09,600
We are now.
610
00:28:09,670 --> 00:28:12,970
Just take it nice and easy,
all right?
611
00:28:13,040 --> 00:28:14,320
I can try.
612
00:28:14,390 --> 00:28:16,100
Set a course
613
00:28:16,170 --> 00:28:19,910
for the Cardassian border,
heading 054 mark 093.
614
00:28:19,980 --> 00:28:21,240
Warp six.
615
00:28:21,310 --> 00:28:22,500
Yes, sir.
616
00:28:35,390 --> 00:28:36,340
( door chimes )
617
00:28:36,410 --> 00:28:37,880
Come in.
618
00:28:39,630 --> 00:28:41,050
You wanted to see me?
619
00:28:41,110 --> 00:28:44,850
I always want to see you, Major
620
00:28:44,920 --> 00:28:47,500
and therein lies
the problem.
621
00:28:47,570 --> 00:28:50,960
It's been three months
since my return to this station
622
00:28:51,030 --> 00:28:54,760
and you and I have barely spent
any time with one another.
623
00:28:54,830 --> 00:28:56,760
Oh, I know you could point out
624
00:28:56,830 --> 00:28:59,260
the various meetings
we've attended together
625
00:28:59,330 --> 00:29:01,930
but... they never seem
to offer us
626
00:29:02,000 --> 00:29:06,070
the opportunity to venture
beyond station business.
627
00:29:06,140 --> 00:29:07,940
I don't have time for this.
628
00:29:08,010 --> 00:29:09,010
Major!
629
00:29:12,910 --> 00:29:16,210
I haven't dismissed you yet.
630
00:29:16,280 --> 00:29:20,250
What do you want
from me, Dukat?
631
00:29:21,840 --> 00:29:23,270
Come now, Major.
632
00:29:23,340 --> 00:29:27,180
Have the last three months
been that bad?
633
00:29:27,240 --> 00:29:29,180
Is that what you want?
634
00:29:29,250 --> 00:29:30,950
Is that why I'm here?
635
00:29:31,010 --> 00:29:32,610
To flatter you?
636
00:29:32,680 --> 00:29:35,380
To tell you what a
good job you've done
637
00:29:35,450 --> 00:29:37,970
and how happy we all
are to have you back?
638
00:29:38,040 --> 00:29:40,970
Sarcasm doesn't
become you, Major.
639
00:29:41,040 --> 00:29:43,470
It's your directness
640
00:29:43,540 --> 00:29:46,310
that I've always found
most appealing.
641
00:29:46,380 --> 00:29:48,310
Dukat, I got better things
to do
642
00:29:48,380 --> 00:29:50,650
than to stand around
and help you play out
643
00:29:50,720 --> 00:29:52,420
one of your little fantasies.
644
00:29:55,170 --> 00:29:57,920
You feel I've betrayed you.
645
00:29:57,990 --> 00:29:59,310
Not just me.
646
00:29:59,380 --> 00:30:01,310
Everyone.
647
00:30:01,380 --> 00:30:03,010
Even your own people.
648
00:30:06,400 --> 00:30:13,310
Cardassia was on the edge
of an abyss, Major.
649
00:30:15,410 --> 00:30:20,350
The war with the Klingons
left us a third-rate power.
650
00:30:20,410 --> 00:30:22,350
My people had
lost their way.
651
00:30:22,420 --> 00:30:24,680
I've made them strong again.
652
00:30:24,750 --> 00:30:25,950
At what price?
653
00:30:26,020 --> 00:30:28,290
You sold Cardassia
to the Dominion.
654
00:30:28,350 --> 00:30:29,670
Yes--
655
00:30:29,740 --> 00:30:32,540
a high price, to be sure
656
00:30:32,610 --> 00:30:36,580
but look what we're getting
in return.
657
00:30:36,650 --> 00:30:39,600
The Alpha Quadrant itself.
658
00:30:39,670 --> 00:30:41,820
We'll see about that.
659
00:30:41,890 --> 00:30:45,370
Yes, we will.
660
00:30:45,440 --> 00:30:51,930
Oh... I could make things very
pleasant for you here, Kira.
661
00:30:52,000 --> 00:30:56,050
You could start by doing
something about your breath.
662
00:30:58,720 --> 00:31:00,150
I'm a patient man.
663
00:31:00,220 --> 00:31:02,020
I can wait.
664
00:31:02,090 --> 00:31:04,160
Wait for what?
665
00:31:04,220 --> 00:31:06,990
What do you think
is going to happen here, Dukat?
666
00:31:07,060 --> 00:31:09,290
That you're going
to wear me down
667
00:31:09,360 --> 00:31:11,030
with your charming personality?
668
00:31:11,100 --> 00:31:13,000
That I'm going
to be swept off my feet
669
00:31:13,070 --> 00:31:14,450
by that insincere smile?
670
00:31:14,520 --> 00:31:15,870
Are you really so deluded
671
00:31:15,940 --> 00:31:17,870
that you
actually believe
672
00:31:17,940 --> 00:31:19,070
that we're going to have
673
00:31:19,140 --> 00:31:20,210
some kind
of intimate relationship?
674
00:31:20,270 --> 00:31:24,040
Oh, we already do.
675
00:31:29,880 --> 00:31:32,200
( chuckling )
676
00:31:34,740 --> 00:31:36,070
Good day, Major.
677
00:31:37,910 --> 00:31:40,580
I have work to do.
678
00:32:04,600 --> 00:32:06,050
BASHIR:
There.
679
00:32:06,120 --> 00:32:07,490
I wish I had more time
680
00:32:07,550 --> 00:32:09,620
to study the side effects
of wearing that headset.
681
00:32:09,690 --> 00:32:11,820
At least we know one
side effect-- headaches.
682
00:32:11,890 --> 00:32:13,320
Well, the headsets
were designed
683
00:32:13,390 --> 00:32:15,160
to be worn by the Vorta and
the Jem'Hadar, not humans.
684
00:32:15,230 --> 00:32:16,860
Captain, may I make
a suggestion?
685
00:32:16,930 --> 00:32:18,530
Only if you talk softly.
686
00:32:18,600 --> 00:32:20,070
We saw Dukat...
Shh.
687
00:32:20,130 --> 00:32:21,500
( softly ):
wearing one of these headsets
688
00:32:21,570 --> 00:32:23,500
during the attack
on Deep Space 9.
689
00:32:23,570 --> 00:32:27,570
Perhaps Cardassian physiology
is more compatible.
690
00:32:27,640 --> 00:32:28,670
Are you volunteering?
691
00:32:28,740 --> 00:32:30,040
I suppose I am.
692
00:32:30,110 --> 00:32:32,110
This ship is equipped
with two of them.
693
00:32:32,180 --> 00:32:34,780
If I wore one,
then you wouldn't have to.
694
00:32:34,850 --> 00:32:36,720
At least, not all the time.
695
00:32:36,780 --> 00:32:38,350
I agree with
Garak, Captain.
696
00:32:38,420 --> 00:32:39,950
The less you wear
it, the better.
697
00:32:42,710 --> 00:32:44,040
Garak.
698
00:32:47,380 --> 00:32:49,110
Ah, it's like having
a viewscreen
699
00:32:49,180 --> 00:32:50,150
inside your brain.
700
00:32:50,210 --> 00:32:51,150
( console beeping )
701
00:32:51,210 --> 00:32:52,550
NOG:
Sir...
702
00:32:52,620 --> 00:32:55,880
there's a Federation ship
off our starboard bow
703
00:32:55,950 --> 00:32:59,220
bearing 157 mark 095.
704
00:32:59,290 --> 00:33:01,190
It's the USS Centaur.
705
00:33:01,260 --> 00:33:02,590
That's Charlie
Reynolds' ship.
706
00:33:02,660 --> 00:33:03,960
I see it.
707
00:33:06,030 --> 00:33:06,810
Ah.
708
00:33:12,850 --> 00:33:14,090
Cadet, open a channel
709
00:33:14,150 --> 00:33:15,100
to the Centaur.
710
00:33:15,170 --> 00:33:16,740
I can't.
Our com system's down.
711
00:33:16,810 --> 00:33:18,820
Perhaps we should consider
returning fire.
712
00:33:18,890 --> 00:33:20,510
We can't do that.
They're Starfleet.
713
00:33:22,700 --> 00:33:25,080
Well, you tell
them, not us.
714
00:33:26,530 --> 00:33:27,800
We better do something.
715
00:33:27,870 --> 00:33:30,540
Dax, get us
across the border, maximum warp.
716
00:33:30,600 --> 00:33:33,070
I hope Charlie Reynolds
knows better
717
00:33:33,140 --> 00:33:34,870
than to follow us
into Dominion territory.
718
00:33:41,110 --> 00:33:42,780
How long before we
cross the border?
719
00:33:42,850 --> 00:33:44,630
We just did.
720
00:33:46,540 --> 00:33:47,870
The Centaur's still with us.
721
00:33:47,940 --> 00:33:49,860
Charlie never did know
when to quit.
722
00:33:49,920 --> 00:33:51,110
I hope he knows
what he's doing.
723
00:33:51,170 --> 00:33:53,490
The question is:
Do we know what we're doing?
724
00:33:54,880 --> 00:33:56,040
Captain, that last hit
725
00:33:56,110 --> 00:33:58,030
damaged one of our
guidance thrusters.
726
00:33:58,100 --> 00:33:59,660
Drop us out of warp.
727
00:33:59,730 --> 00:34:02,000
Come about.
Prepare to return fire.
728
00:34:05,290 --> 00:34:06,500
Yes, sir.
729
00:34:06,570 --> 00:34:09,240
The Centaur has dropped
out of warp.
730
00:34:11,260 --> 00:34:13,550
Target their weapons array.
731
00:34:13,610 --> 00:34:14,980
Avoid their engines.
732
00:34:15,050 --> 00:34:16,970
I don't want to leave
Charlie out here stranded
733
00:34:17,030 --> 00:34:18,730
on the wrong side
of the border.
734
00:34:24,790 --> 00:34:26,240
We're coming about
for another pass.
735
00:34:26,310 --> 00:34:29,360
Charlie likes to swing
for the fences so stay in tight.
736
00:34:29,430 --> 00:34:30,960
Attack pattern omega.
737
00:34:40,490 --> 00:34:41,710
DAX:
The Centaur
738
00:34:41,780 --> 00:34:43,110
is going into warp.
739
00:34:43,180 --> 00:34:44,580
They're heading back
740
00:34:44,640 --> 00:34:45,760
to Federation space.
741
00:34:45,830 --> 00:34:47,210
Yes.
742
00:34:47,280 --> 00:34:48,860
Nice work, Chief.
743
00:34:48,930 --> 00:34:52,030
I didn't know
I'd scored a direct hit.
744
00:34:52,100 --> 00:34:53,500
Maybe you didn't.
745
00:34:53,570 --> 00:34:55,700
I'm picking up three Jem'Hadar
ships headed this way.
746
00:34:55,770 --> 00:34:57,810
He must have seen them.
747
00:35:01,850 --> 00:35:03,190
They went right by us.
748
00:35:03,260 --> 00:35:05,780
Without even bothering
to say hello.
749
00:35:05,850 --> 00:35:07,870
They're too busy
chasing the Centaur.
750
00:35:07,930 --> 00:35:09,970
Do you think Reynolds
will outrun them?
751
00:35:10,040 --> 00:35:12,300
Charlie's been
in tight spots before.
752
00:35:12,370 --> 00:35:13,540
He'll make it.
753
00:35:13,610 --> 00:35:14,960
I wish we could help.
754
00:35:15,030 --> 00:35:16,640
We can't.
755
00:35:16,710 --> 00:35:19,740
Chief, get our com system
back on line.
756
00:35:19,810 --> 00:35:21,950
Return to course.
757
00:35:22,020 --> 00:35:24,780
Warp seven.
758
00:35:24,850 --> 00:35:25,980
Yes, sir.
759
00:35:33,930 --> 00:35:35,090
You should have seen the
arrogant, smug look on his face.
760
00:35:35,160 --> 00:35:36,540
He was in control.
761
00:35:36,610 --> 00:35:38,600
And there was nothing
that I could do about it.
762
00:35:38,670 --> 00:35:40,250
The war isn't over yet
763
00:35:40,320 --> 00:35:43,120
but as far as Dukat is
concerned, he's already won.
764
00:35:43,190 --> 00:35:45,750
I would love to show him
that he's wrong.
765
00:35:45,820 --> 00:35:48,460
Well, for the moment, at least,
I'm afraid he has won.
766
00:35:48,520 --> 00:35:49,860
Look at me.
767
00:35:49,930 --> 00:35:52,190
I don't know why I bother
to sit here every day.
768
00:35:52,260 --> 00:35:54,300
I don't even have
a security force
769
00:35:54,360 --> 00:35:55,960
to patrol the Promenade.
770
00:35:56,030 --> 00:35:57,980
Then ask for one.
771
00:35:58,050 --> 00:36:02,570
Demand that they reinstate
your Bajoran deputies.
772
00:36:02,640 --> 00:36:04,460
Dukat will never agree to that.
773
00:36:04,520 --> 00:36:05,940
Forget about Dukat.
774
00:36:06,010 --> 00:36:07,610
Go to Weyoun.
He'll listen to you.
775
00:36:07,680 --> 00:36:09,630
As far as
he's concerned
776
00:36:09,700 --> 00:36:11,880
you are a God,
and that gives you power.
777
00:36:13,750 --> 00:36:16,350
But what good is power
if you're not willing to use it?
778
00:36:19,320 --> 00:36:22,390
JEM'HADAR SOLDIERS:
We pledge our loyalty
to the Founders
779
00:36:22,460 --> 00:36:24,460
from now until death.
780
00:36:24,530 --> 00:36:26,790
Then receive this reward
from the Founders.
781
00:36:26,860 --> 00:36:28,500
May it keep you strong.
782
00:36:43,700 --> 00:36:45,860
You enjoy that, don't you?
783
00:36:45,930 --> 00:36:50,470
That constant reminder
that you're their master.
784
00:36:50,540 --> 00:36:52,690
The Founders
are the masters.
785
00:36:52,760 --> 00:36:54,560
I am merely
their servant
786
00:36:54,620 --> 00:36:56,120
as are the Jem'Hadar...
787
00:36:56,190 --> 00:36:57,490
and you.
788
00:36:58,710 --> 00:37:00,510
That may be...
789
00:37:00,580 --> 00:37:02,850
but even amongst servants
790
00:37:02,920 --> 00:37:05,450
someone has to be
in charge, hmm?
791
00:37:07,090 --> 00:37:09,890
That is exactly the
kind of observation
792
00:37:09,960 --> 00:37:12,320
I've come to expect
from you, Dukat.
793
00:37:12,390 --> 00:37:15,960
Interesting, yet
somewhat petty.
794
00:37:18,460 --> 00:37:20,980
Forgive the interruption,
but he insisted
795
00:37:21,050 --> 00:37:23,250
on seeing you
immediately.
796
00:37:25,820 --> 00:37:29,490
Founder, I'm honored
by your visit.
797
00:37:29,560 --> 00:37:31,360
Is there some way
I can be of service?
798
00:37:31,430 --> 00:37:34,460
I want my Bajoran security
officers reinstated.
799
00:37:34,530 --> 00:37:35,630
Consider it done.
800
00:37:35,700 --> 00:37:37,270
From now on,
they'll be responsible
801
00:37:37,330 --> 00:37:38,920
for security
on the Promenade.
802
00:37:38,990 --> 00:37:40,130
I don't see any
problem with that.
803
00:37:41,120 --> 00:37:42,120
I do.
804
00:37:42,190 --> 00:37:44,210
This is between
me and Odo.
805
00:37:45,660 --> 00:37:48,740
I'll thank you
to keep out of it.
806
00:37:52,120 --> 00:37:54,220
I'll have
my officers report
807
00:37:54,280 --> 00:37:57,550
to the armory
within the hour.
808
00:37:57,620 --> 00:37:58,990
Now that I've done
something for you
809
00:37:59,060 --> 00:38:00,120
perhaps there's
something
810
00:38:00,190 --> 00:38:02,120
you'd consent
to do for me.
811
00:38:11,570 --> 00:38:13,940
A member of the station's
Ruling Council.
812
00:38:14,000 --> 00:38:15,200
You?
813
00:38:15,270 --> 00:38:17,740
Along with Weyoun
and Dukat.
814
00:38:17,810 --> 00:38:20,340
Now, I'll have a voice
in station policy.
815
00:38:20,410 --> 00:38:21,980
You sure this
is a good idea?
816
00:38:22,050 --> 00:38:24,480
Dukat thought it
was a terrible idea.
817
00:38:24,550 --> 00:38:25,980
You should have
seen his face
818
00:38:26,050 --> 00:38:28,050
when Weyoun offered
me the position.
819
00:38:28,120 --> 00:38:30,020
But don't you see
that Weyoun is using you?
820
00:38:30,090 --> 00:38:31,990
Your presence
on the Council
821
00:38:32,060 --> 00:38:34,360
validates the Dominion
control of the station.
822
00:38:34,420 --> 00:38:36,960
I thought we
were using him.
823
00:38:39,660 --> 00:38:42,400
I know the danger, Major.
824
00:38:42,470 --> 00:38:44,430
I've had to, to walk
this line before
825
00:38:44,500 --> 00:38:46,400
during the Cardassian
occupation.
826
00:38:46,470 --> 00:38:47,430
I can do it again
827
00:38:47,500 --> 00:38:49,300
but this time,
I won't be alone.
828
00:38:49,370 --> 00:38:51,540
I'll have you to help me.
829
00:38:54,840 --> 00:38:56,710
That's right, you will.
830
00:38:56,780 --> 00:39:00,050
Then this is
a victory after all.
831
00:39:00,120 --> 00:39:02,820
I suppose it is...
832
00:39:05,790 --> 00:39:06,890
but for some reason
833
00:39:06,960 --> 00:39:08,790
it just doesn't
feel like one.
834
00:39:20,150 --> 00:39:22,750
GARAK:
The ship ahead
just transmitted a message
835
00:39:22,820 --> 00:39:24,920
to the asteroid
storage facility.
836
00:39:24,990 --> 00:39:29,260
They're requesting to be
resupplied with ketracel-white.
837
00:39:29,330 --> 00:39:32,330
Looks like we've come
to the right place.
838
00:39:37,350 --> 00:39:41,290
The ship beamed down
110 empty canisters.
839
00:39:41,360 --> 00:39:45,230
Now the storage facility
is beaming up 110 full ones.
840
00:39:45,300 --> 00:39:47,060
Everything ready, Chief?
841
00:39:47,130 --> 00:39:48,960
O'BRIEN:
I've got 83 empty canisters
842
00:39:49,030 --> 00:39:50,800
standing by,
and one not-so-empty.
843
00:39:50,870 --> 00:39:53,300
90 isotons
of enriched ultritium.
844
00:39:53,370 --> 00:39:55,470
It should take care
of the entire storage facility
845
00:39:55,540 --> 00:39:57,890
and everything else
within 800 kilometers.
846
00:39:57,960 --> 00:39:59,260
Which means we have to be
847
00:39:59,330 --> 00:40:01,890
900 kilometers away
before the bomb goes off.
848
00:40:01,960 --> 00:40:03,330
The other ship is leaving orbit.
849
00:40:03,400 --> 00:40:05,050
Dax.
850
00:40:05,120 --> 00:40:07,230
The entire exchange
took 92.3 seconds.
851
00:40:07,300 --> 00:40:08,700
I've asked for
84 canisters
852
00:40:08,770 --> 00:40:10,280
of ketracel-white.
853
00:40:12,710 --> 00:40:13,620
( communications beep )
854
00:40:13,690 --> 00:40:14,790
Excellent.
855
00:40:14,860 --> 00:40:16,810
They're acknowledging
my request.
856
00:40:20,830 --> 00:40:23,150
Chief, set the detonator
for three minutes.
857
00:40:23,220 --> 00:40:24,720
O'BRIEN:
Detonator set.
858
00:40:26,400 --> 00:40:27,530
Three minutes?
859
00:40:27,600 --> 00:40:29,700
If it takes 92.3 seconds
to make the exchange
860
00:40:29,770 --> 00:40:31,110
that doesn't give us
much time, sir.
861
00:40:31,170 --> 00:40:33,070
That doesn't give the
Jem'Hadar much time
862
00:40:33,140 --> 00:40:34,840
to detect the
explosive either.
863
00:40:34,910 --> 00:40:36,140
Commander, beam
down the canisters.
864
00:40:36,210 --> 00:40:38,150
Canisters away.
865
00:40:38,210 --> 00:40:40,110
I hope whoever's
in charge down there
866
00:40:40,180 --> 00:40:41,920
hasn't taken a lunch break.
867
00:40:41,990 --> 00:40:43,830
The Jem'Hadar
don't eat, Nog.
868
00:40:43,900 --> 00:40:44,950
That's good.
869
00:40:45,020 --> 00:40:46,250
How do we know
they're Jem'Hadar?
870
00:40:46,320 --> 00:40:48,270
Relax, Cadet.
Everything's on schedule.
871
00:40:48,340 --> 00:40:49,870
They've just beamed
872
00:40:49,940 --> 00:40:52,340
84 canisters of white
into our cargo bay.
873
00:40:52,410 --> 00:40:53,880
I've acknowledged
receipt
874
00:40:53,950 --> 00:40:56,110
and requested clearance
for departure.
875
00:40:56,180 --> 00:40:57,350
Good. Prepare
to go to warp.
876
00:40:57,420 --> 00:40:59,200
Standing by.
877
00:41:04,610 --> 00:41:07,140
Captain, I think
we have a problem.
878
00:41:07,210 --> 00:41:09,980
They've just raised
the security net.
879
00:41:10,050 --> 00:41:12,050
Repeat our request
for clearance.
880
00:41:13,050 --> 00:41:14,670
They're not responding.
881
00:41:16,470 --> 00:41:17,680
If they don't
shut down that net
882
00:41:17,750 --> 00:41:19,500
before the bomb goes off,
we don't have a chance.
883
00:41:19,570 --> 00:41:22,020
One minute, 30 seconds
to detonation.
884
00:41:29,480 --> 00:41:30,980
Do you think
they found the bomb?
885
00:41:31,050 --> 00:41:32,670
I doubt it, not this fast.
886
00:41:32,740 --> 00:41:34,290
Then why aren't they
letting us go?
887
00:41:34,350 --> 00:41:35,420
That's a good question.
888
00:41:35,490 --> 00:41:36,540
Captain, they're responding.
889
00:41:36,610 --> 00:41:38,320
They're ordering
us to stand by.
890
00:41:38,390 --> 00:41:39,190
For what?
891
00:41:39,260 --> 00:41:40,460
They're not saying.
892
00:41:40,530 --> 00:41:41,930
One minute, 15 seconds.
893
00:41:42,000 --> 00:41:45,650
Chief, can we punch a hole
in the security net?
894
00:41:45,720 --> 00:41:47,530
Sure, but it'll take
a couple of minutes.
895
00:41:47,600 --> 00:41:49,570
We don't have a
couple of minutes.
896
00:41:49,640 --> 00:41:52,150
What if we disable the
net's power generator?
897
00:41:52,220 --> 00:41:53,570
The explosion will do that.
898
00:41:53,640 --> 00:41:55,390
Well, that won't
do us much good.
899
00:41:55,460 --> 00:41:56,320
One minute.
900
00:41:56,390 --> 00:41:58,080
Maybe it will.
901
00:41:58,140 --> 00:41:59,840
When the generator's
destroyed
902
00:41:59,910 --> 00:42:01,180
the net'll come down.
903
00:42:01,250 --> 00:42:02,710
All we have to do
is to time it
904
00:42:02,780 --> 00:42:04,180
so that we're
moving fast enough
905
00:42:04,250 --> 00:42:05,450
at the moment
of detonation
906
00:42:05,520 --> 00:42:07,870
to avoid being caught
in the explosion.
907
00:42:07,940 --> 00:42:10,290
But not so fast
that we smash into the net
908
00:42:10,360 --> 00:42:11,790
before it's deactivated.
909
00:42:11,860 --> 00:42:12,910
It's tricky.
910
00:42:12,980 --> 00:42:14,710
Not if we time it right.
911
00:42:16,300 --> 00:42:20,100
Let's see... a radial geodesic
in a 39 Cochrane warp field
912
00:42:20,170 --> 00:42:21,570
contracts normal space
913
00:42:21,630 --> 00:42:22,570
at a rate of--
914
00:42:22,640 --> 00:42:23,800
We have to go to full impulse
915
00:42:23,870 --> 00:42:26,070
1.3 seconds
before the bomb detonates.
916
00:42:26,140 --> 00:42:27,270
Dax?
917
00:42:27,340 --> 00:42:28,990
The computer
agrees with Julian.
918
00:42:29,060 --> 00:42:30,120
Of course it does.
919
00:42:30,190 --> 00:42:31,190
They think alike.
920
00:42:31,260 --> 00:42:32,580
Turning over
921
00:42:32,650 --> 00:42:35,280
piloting controls
to the main computer.
922
00:42:35,350 --> 00:42:36,400
Set.
923
00:42:36,470 --> 00:42:37,330
Time?
924
00:42:37,400 --> 00:42:39,400
22 seconds until the explosion.
925
00:42:39,470 --> 00:42:40,620
22 seconds.
926
00:42:40,690 --> 00:42:42,040
That's plenty of time.
927
00:42:42,100 --> 00:42:43,920
See, Cadet? There was
nothing to worry about.
928
00:42:55,050 --> 00:42:56,230
Must have gone off early.
929
00:42:56,300 --> 00:42:57,300
Dax, get us out of here!
930
00:43:17,690 --> 00:43:20,320
Well, not quite
according to plan
931
00:43:20,390 --> 00:43:23,530
but I'm sure Starfleet
will be quite satisfied
932
00:43:23,600 --> 00:43:24,740
with the results.
933
00:43:24,810 --> 00:43:25,830
I agree, Mr. Garak.
934
00:43:25,900 --> 00:43:26,980
Well done, old man.
935
00:43:28,500 --> 00:43:30,270
How bad is it, Chief?
936
00:43:30,340 --> 00:43:32,000
It doesn't look good.
937
00:43:32,070 --> 00:43:34,000
I'm going to have to switch
to auxiliary life support.
938
00:43:34,070 --> 00:43:38,610
Deflectors are down,
guidance system's shot, and...
939
00:43:39,610 --> 00:43:41,030
And what?
940
00:43:42,200 --> 00:43:44,060
The core matrix is fried.
941
00:43:44,130 --> 00:43:46,370
We don't have warp drive.
942
00:43:49,210 --> 00:43:52,970
Uh, forgive my ignorance,
but if we don't have warp drive
943
00:43:53,040 --> 00:43:54,480
how long is it going
to take us
944
00:43:54,540 --> 00:43:56,480
to reach the closest
Federation starbase?
945
00:43:56,550 --> 00:43:59,180
A long time, Mr. Garak.
946
00:43:59,250 --> 00:44:00,450
How long?
947
00:44:02,250 --> 00:44:06,320
17 years, two months
and three days...
948
00:44:06,390 --> 00:44:09,590
give or take an hour.
949
00:44:19,320 --> 00:44:22,850
Captioned by
Media Access Group at WGBH
access.wgbh.org
66444
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.