All language subtitles for Star Trek Ds9 S06e01 DVDrip x265 AC3-MarkW.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,620 --> 00:00:08,590 Last time on Star Trek: Deep Space Nine... 2 00:00:08,650 --> 00:00:09,920 O'BRIEN: More Jem'Hadar ships 3 00:00:09,990 --> 00:00:11,370 come through the wormhole every week. 4 00:00:11,440 --> 00:00:12,770 It must stop. 5 00:00:12,840 --> 00:00:13,990 It's going to stop. 6 00:00:14,060 --> 00:00:15,710 How do we keep them out? 7 00:00:15,780 --> 00:00:17,540 We're going to mine the entrance to the wormhole. 8 00:00:17,610 --> 00:00:19,400 Prevent the Dominion from bringing 9 00:00:19,470 --> 00:00:21,500 any more reinforcements to Cardassia. 10 00:00:21,570 --> 00:00:23,130 Either you remove the mines 11 00:00:23,200 --> 00:00:25,270 or we will take this station 12 00:00:25,340 --> 00:00:26,800 from you... 13 00:00:26,870 --> 00:00:28,740 and remove them ourselves. 14 00:00:31,410 --> 00:00:33,980 Mr. Worf, all weapons fire at will. 15 00:00:42,070 --> 00:00:43,820 I've been waiting for this moment 16 00:00:43,890 --> 00:00:44,890 for five years. 17 00:00:52,200 --> 00:00:54,330 We've lost main power to the shields. 18 00:01:00,260 --> 00:01:01,300 ( yells ) 19 00:01:02,740 --> 00:01:04,340 What are your orders, Captain? 20 00:01:04,410 --> 00:01:06,380 We've done all we can here. 21 00:01:06,450 --> 00:01:09,980 Notify all remaining Starfleet personnel. 22 00:01:10,050 --> 00:01:13,820 We're evacuating the station. 23 00:01:13,890 --> 00:01:15,150 I heard you're not coming with us-- 24 00:01:15,220 --> 00:01:16,550 that you've been assigned to Martok's ship. 25 00:01:16,620 --> 00:01:17,620 It may be some time 26 00:01:17,690 --> 00:01:19,120 before we see each other again. 27 00:01:19,190 --> 00:01:21,020 Worf, we may never see each other again. 28 00:01:25,300 --> 00:01:27,560 Dukat wanted the station back. 29 00:01:27,630 --> 00:01:29,370 He can have it. 30 00:01:38,380 --> 00:01:41,210 And now, the continuation. 31 00:02:04,750 --> 00:02:06,470 Cadet? 32 00:02:06,540 --> 00:02:09,220 Long-range scanners show no sign of Jem'Hadar ships. 33 00:02:09,290 --> 00:02:11,570 Looks like they've broken off the pursuit. 34 00:02:11,640 --> 00:02:14,810 O'BRIEN: I guess they got tired of looking at our backs. 35 00:02:14,880 --> 00:02:15,960 Three months of bloody slaughter 36 00:02:16,030 --> 00:02:17,130 and what have we got to show for it? 37 00:02:17,200 --> 00:02:18,230 Not a damned thing. 38 00:02:18,300 --> 00:02:19,880 Engage, retreat, engage, retreat. 39 00:02:19,950 --> 00:02:21,250 Just once, I would've liked 40 00:02:21,320 --> 00:02:22,850 to have gotten a look at their backs. 41 00:02:22,920 --> 00:02:24,250 Chief, that's enough. 42 00:02:24,320 --> 00:02:25,590 Sorry, sir. 43 00:02:25,660 --> 00:02:27,720 Nothing a little sleep won't cure. 44 00:02:27,790 --> 00:02:30,160 We could all use some sleep. 45 00:02:30,230 --> 00:02:32,610 What has it been-- 78 hours? 46 00:02:32,680 --> 00:02:34,130 Shouldn't we have heard something 47 00:02:34,200 --> 00:02:35,270 from the Seventh Fleet by now? 48 00:02:35,330 --> 00:02:37,000 DAX: I wouldn't worry just yet. 49 00:02:37,070 --> 00:02:38,720 The Tyra system is far enough away 50 00:02:38,790 --> 00:02:41,190 that it'll be a day or two before we get any message. 51 00:02:41,260 --> 00:02:43,710 You think they could stop the Dominion? 52 00:02:43,780 --> 00:02:45,280 Damn right they can. 53 00:02:45,340 --> 00:02:46,580 Somebody has to. 54 00:02:53,890 --> 00:02:55,090 Ah, there you are. 55 00:02:55,150 --> 00:02:57,920 I was beginning to give up hope, Doctor. 56 00:02:57,990 --> 00:03:00,390 I would think that all those lunches we've shared 57 00:03:00,480 --> 00:03:02,780 would have entitled me to preferential treatment. 58 00:03:02,840 --> 00:03:05,580 Look, I have 12 wounded officers and crewman out there 59 00:03:05,650 --> 00:03:08,380 all of whom are in a lot worse shape than you, Garak. 60 00:03:08,450 --> 00:03:10,180 Well, if you're trying to cheer me up 61 00:03:10,250 --> 00:03:11,180 it's working. 62 00:03:11,250 --> 00:03:12,820 I feel better already. 63 00:03:12,890 --> 00:03:14,120 What happened? 64 00:03:14,190 --> 00:03:16,590 I was studying some star charts for Captain Sisko 65 00:03:16,660 --> 00:03:18,330 during the last assault, when I had a sudden 66 00:03:18,390 --> 00:03:21,060 and rather violent encounter with a bulkhead. 67 00:03:21,130 --> 00:03:22,660 You'll live. 68 00:03:22,730 --> 00:03:24,530 I wish I shared your confidence. 69 00:03:24,600 --> 00:03:26,900 I'm sure my head will heal 70 00:03:26,970 --> 00:03:28,530 but the way this war is going 71 00:03:28,600 --> 00:03:30,070 I wouldn't bet on any of us 72 00:03:30,140 --> 00:03:31,570 living to a ripe old age. 73 00:03:31,640 --> 00:03:34,160 I admit the odds are not good, but they could be worse. 74 00:03:34,230 --> 00:03:35,460 Ah, let me guess. 75 00:03:35,530 --> 00:03:37,790 You've used your genetically enhanced brain 76 00:03:37,860 --> 00:03:40,130 to calculate our chances for survival. 77 00:03:40,200 --> 00:03:41,560 It really wasn't that difficult. 78 00:03:41,630 --> 00:03:43,030 I simply started with a binomial-- 79 00:03:43,100 --> 00:03:45,640 I'm really not interested, Doctor. 80 00:03:45,700 --> 00:03:47,300 Ever since it's become public knowledge 81 00:03:47,370 --> 00:03:48,840 that you're genetically engineered 82 00:03:48,910 --> 00:03:51,470 you've used every opportunity to show off. 83 00:03:51,540 --> 00:03:52,910 I have nothing to hide anymore. 84 00:03:52,980 --> 00:03:55,060 I might as well use what I have. 85 00:03:55,130 --> 00:03:58,460 Well... what are our chances? 86 00:03:58,530 --> 00:03:59,450 Over 50 percent? 87 00:03:59,520 --> 00:04:01,620 32.7. 88 00:04:01,690 --> 00:04:03,120 I'm sorry I asked. 89 00:04:03,190 --> 00:04:05,090 You're certain about that figure? 90 00:04:05,160 --> 00:04:06,210 Do you want me to take you 91 00:04:06,270 --> 00:04:07,840 through the entire set of calculations? 92 00:04:07,910 --> 00:04:09,910 Not really. 93 00:04:09,980 --> 00:04:12,050 "Genetically engineered," indeed. 94 00:04:12,110 --> 00:04:13,410 Excuse me? 95 00:04:13,480 --> 00:04:14,650 Well, look at you. 96 00:04:14,720 --> 00:04:17,350 You act as if you haven't a care in the world. 97 00:04:17,420 --> 00:04:20,250 It's exactly that kind of smug, superior attitude 98 00:04:20,320 --> 00:04:22,790 that makes people like you so... unpopular. 99 00:04:22,860 --> 00:04:24,190 Are you trying to insult me? 100 00:04:24,260 --> 00:04:26,690 "A 32.7 percent chance of survival"-- 101 00:04:26,760 --> 00:04:28,290 I call that insulting. 102 00:04:28,360 --> 00:04:30,400 Don't take it so personally, Garak. 103 00:04:30,470 --> 00:04:32,230 It's strictly a matter of mathematics. 104 00:04:32,300 --> 00:04:34,470 No. It's strictly a matter of our lives. 105 00:04:34,540 --> 00:04:37,200 You're not genetically engineered. 106 00:04:37,270 --> 00:04:39,240 You're a Vulcan. 107 00:04:39,310 --> 00:04:41,010 If I'm a Vulcan 108 00:04:41,080 --> 00:04:43,510 then how do you explain my boyish smile? 109 00:04:43,580 --> 00:04:46,950 Not so boyish anymore, Doctor. 110 00:04:48,770 --> 00:04:49,970 DAX: So where do you think 111 00:04:50,040 --> 00:04:51,700 Starfleet will be sending us next? 112 00:04:51,770 --> 00:04:53,840 I don't know, but if I have anything to say about the matter 113 00:04:53,910 --> 00:04:56,410 we'll be going right back to the front lines. 114 00:04:56,480 --> 00:04:58,140 MARTOK: Well said, Captain 115 00:04:58,210 --> 00:05:00,760 and my ship will be at your side. 116 00:05:02,500 --> 00:05:04,110 Worf! 117 00:05:06,830 --> 00:05:08,200 Tell her. 118 00:05:08,270 --> 00:05:09,870 Tell me what? 119 00:05:09,940 --> 00:05:12,310 It can wait. 120 00:05:12,370 --> 00:05:15,560 No! It cannot. 121 00:05:15,630 --> 00:05:17,090 Raktajino. 122 00:05:17,160 --> 00:05:19,730 It's been weighing heavily on his mind. 123 00:05:20,920 --> 00:05:22,750 What is it, Worf? What's wrong? 124 00:05:26,190 --> 00:05:28,320 It is about our wedding. 125 00:05:28,390 --> 00:05:31,120 You're getting cold feet? 126 00:05:31,190 --> 00:05:32,160 You have scheduled 127 00:05:32,230 --> 00:05:33,710 the ritual sacrifice of the targ 128 00:05:33,780 --> 00:05:36,210 to occur after the wedding feast has been served. 129 00:05:36,280 --> 00:05:38,080 DAX: We haven't seen each other 130 00:05:38,150 --> 00:05:40,920 for five weeks and that's the first thing you say to me? 131 00:05:40,990 --> 00:05:44,650 ( quietly ): We agreed it would be a traditional ceremony. 132 00:05:44,720 --> 00:05:47,090 ( sighing ) 133 00:05:47,160 --> 00:05:49,190 Okay. Have it your way. 134 00:05:50,430 --> 00:05:52,430 First, we'll shed blood, and then we'll feast. 135 00:05:52,500 --> 00:05:53,730 As it should be. 136 00:05:53,800 --> 00:05:55,470 He has been unable 137 00:05:55,530 --> 00:05:58,700 to talk of anything else for days. 138 00:05:58,770 --> 00:06:01,420 He is such a worrier. 139 00:06:01,490 --> 00:06:02,490 SISKO: Take it from me, old man-- 140 00:06:02,560 --> 00:06:04,890 a small wedding is the way to go. 141 00:06:04,960 --> 00:06:06,860 Well, you get married the way you want 142 00:06:06,930 --> 00:06:09,460 and I'll get married the way I want. 143 00:06:09,530 --> 00:06:10,900 I'll see you later, Captain. 144 00:06:10,970 --> 00:06:11,920 SISKO: Try not to break 145 00:06:11,980 --> 00:06:13,000 any bones. 146 00:06:16,510 --> 00:06:18,440 Now that that's settled 147 00:06:18,510 --> 00:06:20,670 I'm going to take care of this. 148 00:06:20,740 --> 00:06:23,640 Klingons make great warriors, but... 149 00:06:23,710 --> 00:06:25,180 terrible doctors. 150 00:06:25,250 --> 00:06:26,810 Captain... 151 00:06:26,880 --> 00:06:28,280 Just the man I wanted to see. 152 00:06:28,350 --> 00:06:31,350 We've been ordered to report to Starbase 375 153 00:06:31,420 --> 00:06:32,650 for reassignment. 154 00:06:36,510 --> 00:06:38,110 Something else, Doctor? 155 00:06:38,180 --> 00:06:41,730 I have news of the Seventh Fleet. 156 00:06:44,080 --> 00:06:46,150 Go on. 157 00:06:46,220 --> 00:06:48,250 Only 14 ships made it back to our lines. 158 00:06:48,320 --> 00:06:50,700 MARTOK: Fourteen... 159 00:06:50,770 --> 00:06:51,540 out of 112. 160 00:06:51,610 --> 00:06:52,570 We can't keep taking 161 00:06:52,640 --> 00:06:54,010 these kinds of losses, sir 162 00:06:54,080 --> 00:06:55,190 not if we expect to win this. 163 00:06:55,260 --> 00:06:56,910 Thank you, Doctor. 164 00:06:56,980 --> 00:06:58,110 That will be all. 165 00:07:05,300 --> 00:07:07,470 I'll take a look at that arm now. 166 00:07:55,100 --> 00:08:00,610 Captioning sponsored by PARAMOUNT PICTURES 167 00:09:19,650 --> 00:09:24,120 DUKAT: Permanent Documentation File, Dukat, S.G. 168 00:09:24,190 --> 00:09:27,360 Each day brings reports of new victories. 169 00:09:27,430 --> 00:09:29,610 The war continues to go well. 170 00:09:29,680 --> 00:09:32,500 The enemy is retreating. on almost all fronts. 171 00:09:32,570 --> 00:09:37,240 It's only a matter of time before the Federation collapses 172 00:09:37,310 --> 00:09:39,870 and Earth becomes another conquered planet 173 00:09:39,940 --> 00:09:42,110 under Dominion rule. 174 00:09:42,180 --> 00:09:46,680 All in all, it's a good time for Cardassia. 175 00:09:46,750 --> 00:09:49,670 And the Dominion. 176 00:09:49,730 --> 00:09:52,550 My dear Major Kira, you have no idea 177 00:09:52,620 --> 00:09:54,450 how it pleases me to hear you say that. 178 00:09:54,520 --> 00:09:55,460 Dukat 179 00:09:55,520 --> 00:09:56,860 the Major has just given me 180 00:09:56,920 --> 00:09:58,160 the most wonderful news. 181 00:09:58,230 --> 00:10:01,260 Bajorans are returning to the station. 182 00:10:02,910 --> 00:10:04,450 I'm well aware of it. 183 00:10:04,520 --> 00:10:06,350 Then I'm sure you share my delight 184 00:10:06,420 --> 00:10:09,170 in knowing that life here is returning to normal. 185 00:10:09,240 --> 00:10:10,650 The shops are reopening. 186 00:10:10,720 --> 00:10:13,640 The Promenade is abuzz with activity once again. 187 00:10:13,710 --> 00:10:15,090 The Habitat Ring echoes 188 00:10:15,160 --> 00:10:16,880 with the laughter of happy children. 189 00:10:16,950 --> 00:10:18,140 I've doubled security patrols 190 00:10:18,210 --> 00:10:19,260 throughout the station. 191 00:10:22,880 --> 00:10:26,470 Are such precautions really necessary? 192 00:10:26,540 --> 00:10:29,960 I've found that one can't be too careful 193 00:10:30,020 --> 00:10:32,040 when dealing with the Bajorans. 194 00:10:32,110 --> 00:10:33,360 What's the matter, Dukat? 195 00:10:33,430 --> 00:10:35,530 Afraid we'll take the station away from you again? 196 00:10:35,600 --> 00:10:37,700 You're welcome to try. 197 00:10:37,770 --> 00:10:38,930 Come now, come now. 198 00:10:39,000 --> 00:10:41,070 There's no need for this petty bickering. 199 00:10:41,140 --> 00:10:42,150 We're all friends here. 200 00:10:42,220 --> 00:10:43,220 Are we? 201 00:10:43,290 --> 00:10:45,570 Of course we are 202 00:10:45,640 --> 00:10:47,490 and if you have any suggestions, Major 203 00:10:47,560 --> 00:10:49,890 feel free to bring them to me at any time. 204 00:10:49,960 --> 00:10:51,330 Fine. 205 00:10:51,400 --> 00:10:55,260 We'd like the station's Bajoran security force reinstated. 206 00:10:55,330 --> 00:10:56,570 I suppose you want us 207 00:10:56,630 --> 00:10:58,830 to give them back their weapons as well. 208 00:10:58,900 --> 00:11:01,000 That's right. 209 00:11:01,070 --> 00:11:03,290 The station no longer requires 210 00:11:03,360 --> 00:11:05,610 a Bajoran security force. 211 00:11:05,680 --> 00:11:09,060 Our troops can handle any problems that might arise. 212 00:11:09,130 --> 00:11:11,450 The Federation and Bajor always shared 213 00:11:11,520 --> 00:11:14,180 equal responsibility for station security. 214 00:11:14,250 --> 00:11:16,350 I thought you said that we would have 215 00:11:16,420 --> 00:11:17,890 the same arrangement with the Dominion. 216 00:11:17,960 --> 00:11:19,890 After all 217 00:11:19,960 --> 00:11:22,330 we are all friends here... 218 00:11:22,390 --> 00:11:23,860 aren't we? 219 00:11:23,930 --> 00:11:27,510 Perhaps you should reconsider your decision. 220 00:11:27,580 --> 00:11:30,650 The order stands. 221 00:11:30,720 --> 00:11:34,720 You may trust the Bajorans, but I don't 222 00:11:34,790 --> 00:11:37,620 and until they earn my trust 223 00:11:37,690 --> 00:11:40,210 I prefer to keep them unarmed. 224 00:11:40,280 --> 00:11:41,740 And if you were in my position, Major 225 00:11:41,810 --> 00:11:45,010 you would do exactly the same thing. 226 00:11:47,000 --> 00:11:49,090 Perhaps it would be best 227 00:11:49,150 --> 00:11:50,650 to let the matter rest for a while. 228 00:11:50,720 --> 00:11:53,240 I'm sure in time we'll be able to resolve 229 00:11:53,310 --> 00:11:55,710 all these minor problems to our mutual satisfaction. 230 00:11:55,780 --> 00:11:56,940 I'll remember you said that. 231 00:11:57,010 --> 00:11:58,510 I'm sure you will. 232 00:11:58,580 --> 00:11:59,680 One last thing... 233 00:12:01,050 --> 00:12:02,650 Odo. 234 00:12:02,720 --> 00:12:04,130 What about him? 235 00:12:05,840 --> 00:12:07,740 ( quietly ): Is he aware 236 00:12:07,810 --> 00:12:10,110 that I'm doing everything I can 237 00:12:10,170 --> 00:12:11,570 to strengthen the bond 238 00:12:11,640 --> 00:12:14,510 between the Dominion and the Bajoran people? 239 00:12:15,710 --> 00:12:17,580 Why don't you ask him yourself? 240 00:12:17,650 --> 00:12:21,830 No, no. I wouldn't want to bother him. 241 00:12:24,170 --> 00:12:25,570 Good day, Major. 242 00:12:33,150 --> 00:12:35,480 She's a fascinating woman, isn't she? 243 00:12:35,550 --> 00:12:37,250 I wouldn't know... 244 00:12:37,320 --> 00:12:40,320 but I do know we need her as an ally. 245 00:12:40,390 --> 00:12:42,320 The Bajorans will never be our allies. 246 00:12:42,390 --> 00:12:43,390 Out. 247 00:12:43,460 --> 00:12:44,860 Don't look at him. 248 00:12:44,930 --> 00:12:46,440 I'm telling you to leave. 249 00:12:46,510 --> 00:12:47,930 Now! 250 00:12:57,740 --> 00:12:59,670 I find him useful. 251 00:12:59,740 --> 00:13:01,320 In the future... 252 00:13:02,640 --> 00:13:06,350 it might be prudent for you to include me 253 00:13:06,410 --> 00:13:09,900 in all decisions regarding station policy. 254 00:13:11,140 --> 00:13:12,540 Now... 255 00:13:12,600 --> 00:13:14,870 what about the wormhole? 256 00:13:14,940 --> 00:13:17,010 You assured me that you would be able 257 00:13:17,070 --> 00:13:18,880 to dismantle the minefield within a month. 258 00:13:18,940 --> 00:13:20,780 That was two months ago. 259 00:13:20,850 --> 00:13:22,180 Well, I admit 260 00:13:22,250 --> 00:13:25,950 the work is proceeding more slowly than expected 261 00:13:26,020 --> 00:13:29,490 but as you know, these are not ordinary mines. 262 00:13:29,550 --> 00:13:33,290 Every time we deactivate or destroy one of them 263 00:13:33,360 --> 00:13:36,530 its neighbor replicates a new one. 264 00:13:38,050 --> 00:13:40,650 We have to take down that minefield 265 00:13:40,720 --> 00:13:42,530 and reopen the wormhole. 266 00:13:42,600 --> 00:13:45,030 And we will. 267 00:13:45,100 --> 00:13:47,640 But there's no need for panic. 268 00:13:47,710 --> 00:13:50,410 We are winning the war. 269 00:13:50,480 --> 00:13:53,840 For the moment, yes, but to defeat the Federation 270 00:13:53,910 --> 00:13:55,280 we're going to need reinforcements 271 00:13:55,350 --> 00:13:58,110 and new supplies of ketracel-white... 272 00:13:58,180 --> 00:13:59,550 soon. 273 00:13:59,620 --> 00:14:01,150 Weyoun... 274 00:14:03,220 --> 00:14:06,990 I said I will deal with the minefield 275 00:14:07,060 --> 00:14:09,530 and I will. 276 00:14:09,590 --> 00:14:11,210 Hmm. 277 00:14:24,060 --> 00:14:25,990 Good evening, gentlemen. 278 00:14:26,060 --> 00:14:29,560 Once again, I see you're at your usual table. 279 00:14:29,630 --> 00:14:32,230 It's amazing how many of my customers 280 00:14:32,300 --> 00:14:34,730 think of Quark's as their second home. 281 00:14:34,800 --> 00:14:37,100 I only wish I had a holo-imager 282 00:14:37,170 --> 00:14:38,600 so I could preserve 283 00:14:38,670 --> 00:14:43,340 this warm and wonderful moment of camaraderie. 284 00:14:43,410 --> 00:14:45,340 Something you could hang 285 00:14:45,410 --> 00:14:47,630 on the wall of your barracks. 286 00:14:50,200 --> 00:14:53,170 Have you tried the dabo tables? 287 00:14:53,240 --> 00:14:55,670 I'm sure one of my lovely hostesses 288 00:14:55,740 --> 00:14:59,410 would be happy to teach you the game. 289 00:14:59,480 --> 00:15:01,380 I know... 290 00:15:01,450 --> 00:15:03,550 a complimentary hour 291 00:15:03,620 --> 00:15:07,170 in one of our state-of-the-art holosuites. 292 00:15:07,230 --> 00:15:09,590 Whatever your desires 293 00:15:09,650 --> 00:15:13,040 I'm sure we can satisfy them. 294 00:15:14,140 --> 00:15:15,740 Perhaps another time. 295 00:15:15,810 --> 00:15:17,180 Enjoy the evening. 296 00:15:20,150 --> 00:15:21,850 Tough crowd. 297 00:15:21,920 --> 00:15:23,170 I'm telling you, Odo 298 00:15:23,230 --> 00:15:25,670 Dukat has only one thing on his mind 299 00:15:25,740 --> 00:15:26,900 and that's revenge. 300 00:15:26,970 --> 00:15:28,470 He can't stand the thought 301 00:15:28,540 --> 00:15:30,210 that Bajor defeated Cardassia. 302 00:15:30,270 --> 00:15:32,980 You think he wants to reopen the labor camps? 303 00:15:33,040 --> 00:15:34,580 Oh, eventually. 304 00:15:34,650 --> 00:15:37,550 Well, then, I suppose we should be grateful 305 00:15:37,620 --> 00:15:40,720 that he has Weyoun looking over his shoulder. 306 00:15:40,790 --> 00:15:41,950 Maybe. 307 00:15:42,020 --> 00:15:44,020 Weyoun's a hard one to figure out. 308 00:15:44,090 --> 00:15:46,460 I don't really trust him, but... 309 00:15:46,520 --> 00:15:49,560 I trust him more than Dukat. 310 00:15:49,630 --> 00:15:51,260 Weyoun knows that it's 311 00:15:51,330 --> 00:15:53,700 in the Dominion's best interest 312 00:15:53,760 --> 00:15:55,900 to honor its treaty with Bajor. 313 00:15:55,970 --> 00:15:57,330 They want to prove 314 00:15:57,400 --> 00:15:59,370 to the rest of the Alpha Quadrant 315 00:15:59,440 --> 00:16:01,370 that they're true to their word. 316 00:16:01,440 --> 00:16:03,370 Weyoun asked me about you. 317 00:16:03,440 --> 00:16:04,770 He seemed very concerned 318 00:16:04,840 --> 00:16:06,240 about what you thought of him. 319 00:16:06,310 --> 00:16:07,480 ( scoffs ) 320 00:16:07,550 --> 00:16:10,310 I try not to think of him. 321 00:16:10,380 --> 00:16:12,750 He'd be hurt to hear you say that. 322 00:16:12,820 --> 00:16:15,280 I'll have to mention it to him. 323 00:16:17,490 --> 00:16:18,620 ( chuckles ) 324 00:16:18,690 --> 00:16:21,090 I'm glad you can still smile. 325 00:16:21,160 --> 00:16:23,680 Ah, only when I'm with you. 326 00:16:23,740 --> 00:16:25,110 That's kind of you to say. 327 00:16:25,180 --> 00:16:26,910 No, it's true. 328 00:16:26,980 --> 00:16:29,850 When I talk to you, things don't seem as bad. 329 00:16:31,150 --> 00:16:34,320 When I think of Dukat in the Captain's office 330 00:16:34,390 --> 00:16:37,860 or the fact that the Federation seems to be losing this war 331 00:16:37,930 --> 00:16:40,180 and we're sitting here doing nothing... 332 00:16:40,240 --> 00:16:42,600 I share your frustration, Major, but right now 333 00:16:42,660 --> 00:16:45,200 there's really nothing we can do but bide our time. 334 00:16:45,270 --> 00:16:48,780 It's like Captain Sisko said-- Bajor must be kept 335 00:16:48,850 --> 00:16:51,140 out of the fighting. 336 00:16:51,200 --> 00:16:53,810 And who am I to argue with the Emissary? 337 00:16:53,870 --> 00:16:55,110 QUARK: Thanks for waiting. 338 00:16:55,180 --> 00:16:57,930 Things have been a little busier than expected. 339 00:16:58,000 --> 00:17:00,880 This one's on the house. 340 00:17:01,980 --> 00:17:03,620 What do you want, Quark? 341 00:17:03,690 --> 00:17:07,100 The usual-- peace, love and understanding. 342 00:17:07,170 --> 00:17:08,970 Not to mention 343 00:17:09,040 --> 00:17:10,860 a generous profit margin 344 00:17:10,930 --> 00:17:13,610 which, I'm happy to say, is looking more and more likely. 345 00:17:13,680 --> 00:17:17,610 You know, I never expected to say this 346 00:17:17,680 --> 00:17:21,920 but as occupations go, this one's not so bad. 347 00:17:21,990 --> 00:17:23,320 No, I suppose that's true 348 00:17:23,390 --> 00:17:26,150 if all you're worried about is a monthly balance sheet. 349 00:17:26,220 --> 00:17:29,440 I'm not just concerned with profit, Major. 350 00:17:30,710 --> 00:17:32,540 Look around. 351 00:17:32,610 --> 00:17:35,510 Do you see any ghetto fences dividing the Promenade? 352 00:17:35,580 --> 00:17:38,230 Or exhausted Bajoran slave laborers 353 00:17:38,300 --> 00:17:40,290 sprawled on the ground after a grueling day 354 00:17:40,360 --> 00:17:41,690 in the ore-processing center? 355 00:17:41,760 --> 00:17:44,120 Do you hear the cries of starving children? 356 00:17:44,190 --> 00:17:45,190 I don't. 357 00:17:45,260 --> 00:17:47,110 Now don't get me wrong. 358 00:17:47,180 --> 00:17:49,980 I miss the Federation, too. 359 00:17:50,050 --> 00:17:53,080 All I'm saying is 360 00:17:53,150 --> 00:17:55,820 things could be a lot worse. 361 00:17:57,850 --> 00:18:00,090 ( sighs ) 362 00:18:00,160 --> 00:18:03,260 I hate to say this, but he's right. 363 00:18:03,330 --> 00:18:05,660 The Dominion seems determined to prove 364 00:18:05,730 --> 00:18:08,130 that it can be a friend to Bajor. 365 00:18:09,200 --> 00:18:10,880 If it's such a good friend 366 00:18:10,950 --> 00:18:14,820 why are there no Bajoran security officers 367 00:18:14,890 --> 00:18:16,390 on the station? 368 00:18:30,590 --> 00:18:33,290 I'm glad you made it back in one piece, Ben. 369 00:18:33,360 --> 00:18:34,560 I was lucky. 370 00:18:34,630 --> 00:18:36,390 We lost a lot of good people. 371 00:18:36,460 --> 00:18:37,590 Yes, we did 372 00:18:37,660 --> 00:18:39,910 and we're going to lose a lot more 373 00:18:39,980 --> 00:18:41,560 before this is over. 374 00:18:43,570 --> 00:18:45,870 I hope you'll find this office satisfactory. 375 00:18:45,940 --> 00:18:47,200 Office? 376 00:18:47,270 --> 00:18:48,740 I wasn't aware I'd be needing an office. 377 00:18:48,810 --> 00:18:50,640 I thought I was here for an assignment briefing. 378 00:18:50,710 --> 00:18:52,190 I'm afraid you're going to be here 379 00:18:52,260 --> 00:18:54,060 for a lot longer than you think, Captain. 380 00:18:54,130 --> 00:18:55,790 As of right now, you're no longer 381 00:18:55,860 --> 00:18:57,280 in command of the Defiant. 382 00:19:08,280 --> 00:19:10,290 Relieved of command? 383 00:19:10,360 --> 00:19:11,290 Why? 384 00:19:11,360 --> 00:19:13,460 Admiral Ross didn't say. 385 00:19:14,730 --> 00:19:16,630 He did say we'll be getting 386 00:19:16,700 --> 00:19:19,070 our new assignment at 1600 hours. 387 00:19:19,140 --> 00:19:22,600 Well, at least the crew is staying together. 388 00:19:24,140 --> 00:19:26,410 We are staying together, aren't we? 389 00:19:26,480 --> 00:19:27,780 You can count on it. 390 00:19:30,220 --> 00:19:33,120 So what do you plan on doing the next couple of hours? 391 00:19:33,180 --> 00:19:35,680 I haven't given it much thought. 392 00:19:35,750 --> 00:19:37,520 Maybe now would be a good time 393 00:19:37,590 --> 00:19:39,360 to contact your father. 394 00:19:41,760 --> 00:19:43,330 Maybe. 395 00:19:44,730 --> 00:19:48,730 Benjamin, you haven't spoken to him for months 396 00:19:48,800 --> 00:19:50,800 and Jake is his grandson. 397 00:19:50,870 --> 00:19:52,900 How do I explain 398 00:19:52,970 --> 00:19:55,540 that I evacuated every Federation citizen 399 00:19:55,610 --> 00:19:59,040 off Deep Space 9 except his grandson? 400 00:19:59,110 --> 00:20:00,860 You'll think of something. 401 00:20:00,930 --> 00:20:03,760 You always do. 402 00:20:03,830 --> 00:20:05,330 You did what? 403 00:20:05,400 --> 00:20:07,820 Dad, it's not quite as bad as it sounds. 404 00:20:07,890 --> 00:20:10,290 You mean, you didn't leave my grandson 405 00:20:10,350 --> 00:20:13,060 at the mercy of a vicious, bloodthirsty enemy? 406 00:20:13,120 --> 00:20:16,280 Well... no. 407 00:20:16,340 --> 00:20:18,240 I did. 408 00:20:18,310 --> 00:20:21,360 Then it's certainly just as bad as it sounds. 409 00:20:21,430 --> 00:20:23,250 Dad, it was not my decision. 410 00:20:23,320 --> 00:20:25,350 It was Jake's choice to stay behind. 411 00:20:25,420 --> 00:20:28,150 Oh, so now you're going to blame this on Jake. 412 00:20:28,220 --> 00:20:29,890 I'm not blaming Jake. 413 00:20:29,960 --> 00:20:31,590 He's not a child anymore. 414 00:20:31,660 --> 00:20:33,910 He's responsible for his own actions. 415 00:20:33,980 --> 00:20:35,690 I don't care who's responsible. 416 00:20:35,760 --> 00:20:37,630 It's wrong, and I want him back. 417 00:20:37,700 --> 00:20:39,420 And so do I. 418 00:20:44,540 --> 00:20:45,960 Do you think he's all right? 419 00:20:46,020 --> 00:20:47,960 I hope so. 420 00:20:49,790 --> 00:20:51,760 I'll bring him back, Dad. 421 00:20:51,830 --> 00:20:53,260 I promise. 422 00:20:53,330 --> 00:20:54,310 When? 423 00:20:54,380 --> 00:20:55,580 That I don't know. 424 00:20:55,650 --> 00:20:56,720 It might be a while. 425 00:20:56,780 --> 00:20:58,080 I'm about to be given new orders 426 00:20:58,150 --> 00:21:00,050 and I don't know where they're going to send me. 427 00:21:00,120 --> 00:21:02,240 Tell them you want to go get your son. 428 00:21:02,310 --> 00:21:03,490 It's wartime. 429 00:21:03,560 --> 00:21:05,290 It's not up to me. I go where I'm sent. 430 00:21:06,880 --> 00:21:08,440 ( sighing ) 431 00:21:10,450 --> 00:21:12,970 How's the restaurant doing? 432 00:21:13,030 --> 00:21:14,630 All right. 433 00:21:14,700 --> 00:21:17,990 It's been three weeks since I poisoned anyone. 434 00:21:18,060 --> 00:21:22,790 Are things really as bad as the news service claims? 435 00:21:22,860 --> 00:21:24,760 Maybe worse. 436 00:21:24,830 --> 00:21:28,460 Well, you certainly know how to comfort a frightened old man. 437 00:21:28,530 --> 00:21:30,770 You didn't raise me to be a liar. 438 00:21:30,840 --> 00:21:33,920 I raised you to be a chef, for all the good it did me. 439 00:21:33,990 --> 00:21:36,960 You know, there's something I just don't understand. 440 00:21:37,030 --> 00:21:41,110 You're always telling me that space is big 441 00:21:41,180 --> 00:21:45,330 that it's an endless frontier filled with infinite wonders. 442 00:21:45,400 --> 00:21:46,300 It's true. 443 00:21:46,370 --> 00:21:47,300 Well, if that's the case 444 00:21:47,370 --> 00:21:49,070 you would think it would be... 445 00:21:49,140 --> 00:21:50,500 more than enough room 446 00:21:50,570 --> 00:21:53,310 to allow people to leave each other alone. 447 00:21:54,790 --> 00:21:57,690 It just doesn't work that way. 448 00:21:57,760 --> 00:22:00,660 It should, but it doesn't. 449 00:22:02,730 --> 00:22:04,200 I better be going. 450 00:22:04,270 --> 00:22:05,900 The lunch crowd's coming in. 451 00:22:08,370 --> 00:22:11,270 You watch yourself, Ben... 452 00:22:11,340 --> 00:22:14,480 and bring me back my grandson. 453 00:22:14,550 --> 00:22:16,200 I will. 454 00:22:16,260 --> 00:22:19,010 I love you. 455 00:22:19,080 --> 00:22:20,780 I love you, too. 456 00:22:20,850 --> 00:22:22,850 ( breaks connection ) 457 00:22:23,970 --> 00:22:24,970 Hello. 458 00:22:27,080 --> 00:22:28,810 Excuse me, Mr. Weyoun. 459 00:22:28,880 --> 00:22:30,980 Oh... please. 460 00:22:31,050 --> 00:22:33,150 Uh, I prefer just, uh... Weyoun. 461 00:22:33,210 --> 00:22:36,680 That's the kind of detail people like to know. 462 00:22:36,750 --> 00:22:38,220 Ah, would this be a good time? 463 00:22:38,290 --> 00:22:39,420 For what? 464 00:22:39,490 --> 00:22:40,590 For the interview we talked about-- 465 00:22:40,660 --> 00:22:42,290 you know, for the Federation News Service. 466 00:22:42,360 --> 00:22:44,860 Oh, ho, I'm afraid that will be quite impossible. 467 00:22:44,930 --> 00:22:46,030 Why? 468 00:22:46,090 --> 00:22:47,930 Because I've read your previous articles 469 00:22:48,000 --> 00:22:50,360 and they left me with one inescapable conclusion-- 470 00:22:50,430 --> 00:22:53,070 you are biased against the Dominion. 471 00:22:53,130 --> 00:22:54,870 What-what gave you that idea? 472 00:22:54,940 --> 00:22:56,140 You keep referring to us 473 00:22:56,200 --> 00:22:59,970 as the station's "occupying force." 474 00:23:00,040 --> 00:23:00,970 What's wrong with that? 475 00:23:01,040 --> 00:23:03,560 It has a negative connotation. 476 00:23:03,630 --> 00:23:07,630 All your articles are filled with pejorative terminology 477 00:23:07,700 --> 00:23:09,100 which is why I've been forced 478 00:23:09,170 --> 00:23:11,070 to withhold their transmission. 479 00:23:11,140 --> 00:23:12,470 Are you telling me that no one 480 00:23:12,540 --> 00:23:14,170 from the Federation read my reports? 481 00:23:14,240 --> 00:23:15,770 If I don't send them, they don't read them. 482 00:23:15,840 --> 00:23:17,140 What about freedom of the press? 483 00:23:17,210 --> 00:23:20,710 Please tell me you're not that naive. 484 00:23:20,780 --> 00:23:22,550 The only reason I stayed here 485 00:23:22,610 --> 00:23:24,610 was to report on the occupation. 486 00:23:24,680 --> 00:23:26,120 You see, there you go again. 487 00:23:26,180 --> 00:23:28,720 This is not an occupation. 488 00:23:28,790 --> 00:23:31,220 This is a Cardassian station, Jake 489 00:23:31,290 --> 00:23:32,790 and I'm sure you're aware 490 00:23:32,860 --> 00:23:34,690 there are no Dominion troops on Bajor. 491 00:23:34,760 --> 00:23:35,690 Why should there be? 492 00:23:35,760 --> 00:23:36,790 We have a treaty with them. 493 00:23:36,860 --> 00:23:37,860 They're our friends. 494 00:23:39,600 --> 00:23:40,760 All right. I'm sorry. 495 00:23:40,830 --> 00:23:42,500 I didn't mean anything by it. 496 00:23:42,570 --> 00:23:43,630 If you want me 497 00:23:43,700 --> 00:23:45,670 to send your articles to the Federation 498 00:23:45,740 --> 00:23:49,570 you're going to have to provide a more balanced perspective. 499 00:23:49,640 --> 00:23:52,040 I won't write Dominion propaganda. 500 00:23:52,110 --> 00:23:54,310 I would never dream of asking you to. 501 00:23:54,380 --> 00:23:58,410 All I want is for you to keep an open mind. 502 00:23:58,480 --> 00:23:59,880 All right. My mind is open. 503 00:23:59,950 --> 00:24:01,620 Now can we do the interview? 504 00:24:01,690 --> 00:24:03,890 ( chuckling ) 505 00:24:03,960 --> 00:24:05,560 All in good time. 506 00:24:05,620 --> 00:24:07,560 You keep writing. I'll keep reading. 507 00:24:07,630 --> 00:24:08,830 Let's leave it at that for now. 508 00:24:08,890 --> 00:24:11,490 ( chuckling ): Good day, Jake. 509 00:24:20,870 --> 00:24:22,270 Starfleet Intelligence has discovered 510 00:24:22,340 --> 00:24:24,510 what we believe to be their main storage facility 511 00:24:24,580 --> 00:24:26,940 for ketracel-white in the Alpha Quadrant-- 512 00:24:27,010 --> 00:24:29,110 right here, deep in Cardassian space. 513 00:24:29,180 --> 00:24:30,850 We need to destroy it. 514 00:24:30,910 --> 00:24:32,780 Without the white to sustain them 515 00:24:32,850 --> 00:24:35,020 the Jem'Hadar won't be able to function. 516 00:24:35,090 --> 00:24:37,290 Without the white, the Jem'Hadar will die. 517 00:24:37,360 --> 00:24:38,870 I won't shed any tears 518 00:24:38,940 --> 00:24:40,770 not if it helps end this war. 519 00:24:40,840 --> 00:24:44,960 It may be our only way to end this war, short of surrendering. 520 00:24:45,030 --> 00:24:47,780 How do you expect us to infiltrate Cardassian territory 521 00:24:47,850 --> 00:24:50,180 without the Defiant and its cloaking abilities? 522 00:24:50,250 --> 00:24:52,320 I was wondering the same thing. 523 00:24:52,390 --> 00:24:54,190 You won't need a cloaking device. 524 00:24:54,260 --> 00:24:56,090 We have something even better. 525 00:25:00,560 --> 00:25:02,790 DAX: A Jem'Hadar attack ship. 526 00:25:02,860 --> 00:25:05,510 It's the one you captured last year, Captain. 527 00:25:05,580 --> 00:25:08,220 Now you get a chance to see what it can do. 528 00:25:08,290 --> 00:25:10,620 Do you even know how to fly that thing? 529 00:25:10,690 --> 00:25:14,860 Not yet, but I intend to learn. 530 00:25:25,550 --> 00:25:27,620 Guidance matrix, check. 531 00:25:27,690 --> 00:25:31,660 Aft parabolic thrusters, check. 532 00:25:31,730 --> 00:25:33,460 Sensor feed, check. 533 00:25:33,530 --> 00:25:35,190 Chief. 534 00:25:35,260 --> 00:25:37,030 Reactor core, check. 535 00:25:37,100 --> 00:25:40,000 Induction stabilizers, check. 536 00:25:40,070 --> 00:25:41,530 Phaser coils, check. 537 00:25:41,600 --> 00:25:42,700 Nog. 538 00:25:42,770 --> 00:25:44,470 Resonance emitters, check. 539 00:25:44,540 --> 00:25:46,200 Subspace field grid, check. 540 00:25:46,270 --> 00:25:49,070 Signal subprocessors, check. 541 00:25:49,140 --> 00:25:50,480 I think. 542 00:25:50,540 --> 00:25:51,810 You think? 543 00:25:51,880 --> 00:25:53,150 We've been training on this ship 544 00:25:53,210 --> 00:25:54,580 for two weeks now. 545 00:25:54,650 --> 00:25:56,550 I would like to put a Jem'Hadar soldier on the Defiant 546 00:25:56,620 --> 00:25:58,680 and see how well he does after two weeks. 547 00:25:58,750 --> 00:26:01,220 These controls are very... different. 548 00:26:01,290 --> 00:26:03,060 They take time to get used to. 549 00:26:03,120 --> 00:26:04,720 We don't have any more time. 550 00:26:04,790 --> 00:26:05,920 We're about to take this ship 551 00:26:05,990 --> 00:26:06,990 into enemy territory. 552 00:26:07,060 --> 00:26:08,360 We don't want any slip-ups. 553 00:26:08,430 --> 00:26:10,560 I don't intend to make any, Chief. 554 00:26:10,630 --> 00:26:12,330 Good. 555 00:26:12,400 --> 00:26:13,750 I still don't see why we couldn't install 556 00:26:13,820 --> 00:26:15,120 a few chairs on the Bridge. 557 00:26:15,200 --> 00:26:17,220 Because this ship wasn't designed for chairs. 558 00:26:17,290 --> 00:26:18,690 Well, my feet aren't designed 559 00:26:18,760 --> 00:26:20,660 to stand for long periods of time. 560 00:26:20,720 --> 00:26:22,120 They get tired. 561 00:26:22,190 --> 00:26:23,560 Maybe we should leave you behind. 562 00:26:23,630 --> 00:26:26,260 My feet might like that, but I wouldn't. 563 00:26:26,330 --> 00:26:28,800 It's not your feet you need to worry about. 564 00:26:28,870 --> 00:26:29,800 It's your stomach. 565 00:26:29,870 --> 00:26:31,170 Have you noticed? 566 00:26:31,240 --> 00:26:32,870 There isn't a single food replicator 567 00:26:32,940 --> 00:26:34,640 anywhere on this ship. 568 00:26:34,710 --> 00:26:36,840 That shouldn't be a problem. 569 00:26:36,910 --> 00:26:37,940 Captain Sisko says there'll be 570 00:26:38,010 --> 00:26:39,240 plenty of field rations. 571 00:26:39,310 --> 00:26:41,740 Trying eating field rations for three weeks 572 00:26:41,810 --> 00:26:43,110 and then tell me it isn't a problem. 573 00:26:43,180 --> 00:26:44,410 DAX: You know what is a problem? 574 00:26:44,480 --> 00:26:45,760 No viewscreen. 575 00:26:45,830 --> 00:26:47,800 Who builds a Bridge without a window? 576 00:26:47,870 --> 00:26:50,500 The same people who build a ship without an Infirmary. 577 00:26:50,570 --> 00:26:52,910 Here's a list of all the medical supplies I brought on board. 578 00:26:52,970 --> 00:26:55,670 They're in my quarters, for want of a better space. 579 00:26:55,740 --> 00:26:56,910 Well, don't worry. 580 00:26:56,980 --> 00:26:59,080 We'll try not to have any medical emergencies 581 00:26:59,150 --> 00:27:00,610 while you're sleeping. 582 00:27:00,680 --> 00:27:01,950 I'm so glad that you find 583 00:27:02,020 --> 00:27:04,920 the lack of proper medical facilities amusing 584 00:27:04,990 --> 00:27:06,820 but if trouble breaks out 585 00:27:06,890 --> 00:27:10,560 it's not a viewscreen or a chair or even a sandwich 586 00:27:10,620 --> 00:27:11,990 you'll be wanting. 587 00:27:12,060 --> 00:27:13,130 It's a bio-bed 588 00:27:13,190 --> 00:27:15,030 with a surgical tissue regenerator. 589 00:27:15,100 --> 00:27:16,230 Maybe, but right now 590 00:27:16,300 --> 00:27:18,550 I would settle for a viewscreen. 591 00:27:18,620 --> 00:27:19,450 Or a chair. 592 00:27:19,520 --> 00:27:20,870 Or a sandwich. 593 00:27:24,520 --> 00:27:26,320 All right, people, prepare for departure. 594 00:27:26,390 --> 00:27:27,860 All systems ready, sir. 595 00:27:27,930 --> 00:27:29,860 Garak, come to see us off? 596 00:27:29,930 --> 00:27:30,990 Uh, not quite. 597 00:27:31,060 --> 00:27:32,460 I invited Mr. Garak to join us. 598 00:27:32,530 --> 00:27:34,600 Considering we're heading into Cardassian territory 599 00:27:34,670 --> 00:27:36,300 I thought he might prove useful. 600 00:27:36,370 --> 00:27:37,670 Well, it's been known to happen. 601 00:27:38,670 --> 00:27:39,870 Pull up a chair. 602 00:27:41,610 --> 00:27:42,770 We're cleared for departure, sir. 603 00:27:47,540 --> 00:27:49,440 Take us out, old man. 604 00:27:49,510 --> 00:27:50,800 Aye, Captain. 605 00:27:50,860 --> 00:27:52,470 Aft thrusters at one-half. 606 00:27:55,840 --> 00:27:57,900 SISKO: Bring us about. 607 00:28:03,760 --> 00:28:05,110 DAX: Just wanted to make sure 608 00:28:05,180 --> 00:28:06,860 everyone was awake. 609 00:28:08,350 --> 00:28:09,600 We are now. 610 00:28:09,670 --> 00:28:12,970 Just take it nice and easy, all right? 611 00:28:13,040 --> 00:28:14,320 I can try. 612 00:28:14,390 --> 00:28:16,100 Set a course 613 00:28:16,170 --> 00:28:19,910 for the Cardassian border, heading 054 mark 093. 614 00:28:19,980 --> 00:28:21,240 Warp six. 615 00:28:21,310 --> 00:28:22,500 Yes, sir. 616 00:28:35,390 --> 00:28:36,340 ( door chimes ) 617 00:28:36,410 --> 00:28:37,880 Come in. 618 00:28:39,630 --> 00:28:41,050 You wanted to see me? 619 00:28:41,110 --> 00:28:44,850 I always want to see you, Major 620 00:28:44,920 --> 00:28:47,500 and therein lies the problem. 621 00:28:47,570 --> 00:28:50,960 It's been three months since my return to this station 622 00:28:51,030 --> 00:28:54,760 and you and I have barely spent any time with one another. 623 00:28:54,830 --> 00:28:56,760 Oh, I know you could point out 624 00:28:56,830 --> 00:28:59,260 the various meetings we've attended together 625 00:28:59,330 --> 00:29:01,930 but... they never seem to offer us 626 00:29:02,000 --> 00:29:06,070 the opportunity to venture beyond station business. 627 00:29:06,140 --> 00:29:07,940 I don't have time for this. 628 00:29:08,010 --> 00:29:09,010 Major! 629 00:29:12,910 --> 00:29:16,210 I haven't dismissed you yet. 630 00:29:16,280 --> 00:29:20,250 What do you want from me, Dukat? 631 00:29:21,840 --> 00:29:23,270 Come now, Major. 632 00:29:23,340 --> 00:29:27,180 Have the last three months been that bad? 633 00:29:27,240 --> 00:29:29,180 Is that what you want? 634 00:29:29,250 --> 00:29:30,950 Is that why I'm here? 635 00:29:31,010 --> 00:29:32,610 To flatter you? 636 00:29:32,680 --> 00:29:35,380 To tell you what a good job you've done 637 00:29:35,450 --> 00:29:37,970 and how happy we all are to have you back? 638 00:29:38,040 --> 00:29:40,970 Sarcasm doesn't become you, Major. 639 00:29:41,040 --> 00:29:43,470 It's your directness 640 00:29:43,540 --> 00:29:46,310 that I've always found most appealing. 641 00:29:46,380 --> 00:29:48,310 Dukat, I got better things to do 642 00:29:48,380 --> 00:29:50,650 than to stand around and help you play out 643 00:29:50,720 --> 00:29:52,420 one of your little fantasies. 644 00:29:55,170 --> 00:29:57,920 You feel I've betrayed you. 645 00:29:57,990 --> 00:29:59,310 Not just me. 646 00:29:59,380 --> 00:30:01,310 Everyone. 647 00:30:01,380 --> 00:30:03,010 Even your own people. 648 00:30:06,400 --> 00:30:13,310 Cardassia was on the edge of an abyss, Major. 649 00:30:15,410 --> 00:30:20,350 The war with the Klingons left us a third-rate power. 650 00:30:20,410 --> 00:30:22,350 My people had lost their way. 651 00:30:22,420 --> 00:30:24,680 I've made them strong again. 652 00:30:24,750 --> 00:30:25,950 At what price? 653 00:30:26,020 --> 00:30:28,290 You sold Cardassia to the Dominion. 654 00:30:28,350 --> 00:30:29,670 Yes-- 655 00:30:29,740 --> 00:30:32,540 a high price, to be sure 656 00:30:32,610 --> 00:30:36,580 but look what we're getting in return. 657 00:30:36,650 --> 00:30:39,600 The Alpha Quadrant itself. 658 00:30:39,670 --> 00:30:41,820 We'll see about that. 659 00:30:41,890 --> 00:30:45,370 Yes, we will. 660 00:30:45,440 --> 00:30:51,930 Oh... I could make things very pleasant for you here, Kira. 661 00:30:52,000 --> 00:30:56,050 You could start by doing something about your breath. 662 00:30:58,720 --> 00:31:00,150 I'm a patient man. 663 00:31:00,220 --> 00:31:02,020 I can wait. 664 00:31:02,090 --> 00:31:04,160 Wait for what? 665 00:31:04,220 --> 00:31:06,990 What do you think is going to happen here, Dukat? 666 00:31:07,060 --> 00:31:09,290 That you're going to wear me down 667 00:31:09,360 --> 00:31:11,030 with your charming personality? 668 00:31:11,100 --> 00:31:13,000 That I'm going to be swept off my feet 669 00:31:13,070 --> 00:31:14,450 by that insincere smile? 670 00:31:14,520 --> 00:31:15,870 Are you really so deluded 671 00:31:15,940 --> 00:31:17,870 that you actually believe 672 00:31:17,940 --> 00:31:19,070 that we're going to have 673 00:31:19,140 --> 00:31:20,210 some kind of intimate relationship? 674 00:31:20,270 --> 00:31:24,040 Oh, we already do. 675 00:31:29,880 --> 00:31:32,200 ( chuckling ) 676 00:31:34,740 --> 00:31:36,070 Good day, Major. 677 00:31:37,910 --> 00:31:40,580 I have work to do. 678 00:32:04,600 --> 00:32:06,050 BASHIR: There. 679 00:32:06,120 --> 00:32:07,490 I wish I had more time 680 00:32:07,550 --> 00:32:09,620 to study the side effects of wearing that headset. 681 00:32:09,690 --> 00:32:11,820 At least we know one side effect-- headaches. 682 00:32:11,890 --> 00:32:13,320 Well, the headsets were designed 683 00:32:13,390 --> 00:32:15,160 to be worn by the Vorta and the Jem'Hadar, not humans. 684 00:32:15,230 --> 00:32:16,860 Captain, may I make a suggestion? 685 00:32:16,930 --> 00:32:18,530 Only if you talk softly. 686 00:32:18,600 --> 00:32:20,070 We saw Dukat... Shh. 687 00:32:20,130 --> 00:32:21,500 ( softly ): wearing one of these headsets 688 00:32:21,570 --> 00:32:23,500 during the attack on Deep Space 9. 689 00:32:23,570 --> 00:32:27,570 Perhaps Cardassian physiology is more compatible. 690 00:32:27,640 --> 00:32:28,670 Are you volunteering? 691 00:32:28,740 --> 00:32:30,040 I suppose I am. 692 00:32:30,110 --> 00:32:32,110 This ship is equipped with two of them. 693 00:32:32,180 --> 00:32:34,780 If I wore one, then you wouldn't have to. 694 00:32:34,850 --> 00:32:36,720 At least, not all the time. 695 00:32:36,780 --> 00:32:38,350 I agree with Garak, Captain. 696 00:32:38,420 --> 00:32:39,950 The less you wear it, the better. 697 00:32:42,710 --> 00:32:44,040 Garak. 698 00:32:47,380 --> 00:32:49,110 Ah, it's like having a viewscreen 699 00:32:49,180 --> 00:32:50,150 inside your brain. 700 00:32:50,210 --> 00:32:51,150 ( console beeping ) 701 00:32:51,210 --> 00:32:52,550 NOG: Sir... 702 00:32:52,620 --> 00:32:55,880 there's a Federation ship off our starboard bow 703 00:32:55,950 --> 00:32:59,220 bearing 157 mark 095. 704 00:32:59,290 --> 00:33:01,190 It's the USS Centaur. 705 00:33:01,260 --> 00:33:02,590 That's Charlie Reynolds' ship. 706 00:33:02,660 --> 00:33:03,960 I see it. 707 00:33:06,030 --> 00:33:06,810 Ah. 708 00:33:12,850 --> 00:33:14,090 Cadet, open a channel 709 00:33:14,150 --> 00:33:15,100 to the Centaur. 710 00:33:15,170 --> 00:33:16,740 I can't. Our com system's down. 711 00:33:16,810 --> 00:33:18,820 Perhaps we should consider returning fire. 712 00:33:18,890 --> 00:33:20,510 We can't do that. They're Starfleet. 713 00:33:22,700 --> 00:33:25,080 Well, you tell them, not us. 714 00:33:26,530 --> 00:33:27,800 We better do something. 715 00:33:27,870 --> 00:33:30,540 Dax, get us across the border, maximum warp. 716 00:33:30,600 --> 00:33:33,070 I hope Charlie Reynolds knows better 717 00:33:33,140 --> 00:33:34,870 than to follow us into Dominion territory. 718 00:33:41,110 --> 00:33:42,780 How long before we cross the border? 719 00:33:42,850 --> 00:33:44,630 We just did. 720 00:33:46,540 --> 00:33:47,870 The Centaur's still with us. 721 00:33:47,940 --> 00:33:49,860 Charlie never did know when to quit. 722 00:33:49,920 --> 00:33:51,110 I hope he knows what he's doing. 723 00:33:51,170 --> 00:33:53,490 The question is: Do we know what we're doing? 724 00:33:54,880 --> 00:33:56,040 Captain, that last hit 725 00:33:56,110 --> 00:33:58,030 damaged one of our guidance thrusters. 726 00:33:58,100 --> 00:33:59,660 Drop us out of warp. 727 00:33:59,730 --> 00:34:02,000 Come about. Prepare to return fire. 728 00:34:05,290 --> 00:34:06,500 Yes, sir. 729 00:34:06,570 --> 00:34:09,240 The Centaur has dropped out of warp. 730 00:34:11,260 --> 00:34:13,550 Target their weapons array. 731 00:34:13,610 --> 00:34:14,980 Avoid their engines. 732 00:34:15,050 --> 00:34:16,970 I don't want to leave Charlie out here stranded 733 00:34:17,030 --> 00:34:18,730 on the wrong side of the border. 734 00:34:24,790 --> 00:34:26,240 We're coming about for another pass. 735 00:34:26,310 --> 00:34:29,360 Charlie likes to swing for the fences so stay in tight. 736 00:34:29,430 --> 00:34:30,960 Attack pattern omega. 737 00:34:40,490 --> 00:34:41,710 DAX: The Centaur 738 00:34:41,780 --> 00:34:43,110 is going into warp. 739 00:34:43,180 --> 00:34:44,580 They're heading back 740 00:34:44,640 --> 00:34:45,760 to Federation space. 741 00:34:45,830 --> 00:34:47,210 Yes. 742 00:34:47,280 --> 00:34:48,860 Nice work, Chief. 743 00:34:48,930 --> 00:34:52,030 I didn't know I'd scored a direct hit. 744 00:34:52,100 --> 00:34:53,500 Maybe you didn't. 745 00:34:53,570 --> 00:34:55,700 I'm picking up three Jem'Hadar ships headed this way. 746 00:34:55,770 --> 00:34:57,810 He must have seen them. 747 00:35:01,850 --> 00:35:03,190 They went right by us. 748 00:35:03,260 --> 00:35:05,780 Without even bothering to say hello. 749 00:35:05,850 --> 00:35:07,870 They're too busy chasing the Centaur. 750 00:35:07,930 --> 00:35:09,970 Do you think Reynolds will outrun them? 751 00:35:10,040 --> 00:35:12,300 Charlie's been in tight spots before. 752 00:35:12,370 --> 00:35:13,540 He'll make it. 753 00:35:13,610 --> 00:35:14,960 I wish we could help. 754 00:35:15,030 --> 00:35:16,640 We can't. 755 00:35:16,710 --> 00:35:19,740 Chief, get our com system back on line. 756 00:35:19,810 --> 00:35:21,950 Return to course. 757 00:35:22,020 --> 00:35:24,780 Warp seven. 758 00:35:24,850 --> 00:35:25,980 Yes, sir. 759 00:35:33,930 --> 00:35:35,090 You should have seen the arrogant, smug look on his face. 760 00:35:35,160 --> 00:35:36,540 He was in control. 761 00:35:36,610 --> 00:35:38,600 And there was nothing that I could do about it. 762 00:35:38,670 --> 00:35:40,250 The war isn't over yet 763 00:35:40,320 --> 00:35:43,120 but as far as Dukat is concerned, he's already won. 764 00:35:43,190 --> 00:35:45,750 I would love to show him that he's wrong. 765 00:35:45,820 --> 00:35:48,460 Well, for the moment, at least, I'm afraid he has won. 766 00:35:48,520 --> 00:35:49,860 Look at me. 767 00:35:49,930 --> 00:35:52,190 I don't know why I bother to sit here every day. 768 00:35:52,260 --> 00:35:54,300 I don't even have a security force 769 00:35:54,360 --> 00:35:55,960 to patrol the Promenade. 770 00:35:56,030 --> 00:35:57,980 Then ask for one. 771 00:35:58,050 --> 00:36:02,570 Demand that they reinstate your Bajoran deputies. 772 00:36:02,640 --> 00:36:04,460 Dukat will never agree to that. 773 00:36:04,520 --> 00:36:05,940 Forget about Dukat. 774 00:36:06,010 --> 00:36:07,610 Go to Weyoun. He'll listen to you. 775 00:36:07,680 --> 00:36:09,630 As far as he's concerned 776 00:36:09,700 --> 00:36:11,880 you are a God, and that gives you power. 777 00:36:13,750 --> 00:36:16,350 But what good is power if you're not willing to use it? 778 00:36:19,320 --> 00:36:22,390 JEM'HADAR SOLDIERS: We pledge our loyalty to the Founders 779 00:36:22,460 --> 00:36:24,460 from now until death. 780 00:36:24,530 --> 00:36:26,790 Then receive this reward from the Founders. 781 00:36:26,860 --> 00:36:28,500 May it keep you strong. 782 00:36:43,700 --> 00:36:45,860 You enjoy that, don't you? 783 00:36:45,930 --> 00:36:50,470 That constant reminder that you're their master. 784 00:36:50,540 --> 00:36:52,690 The Founders are the masters. 785 00:36:52,760 --> 00:36:54,560 I am merely their servant 786 00:36:54,620 --> 00:36:56,120 as are the Jem'Hadar... 787 00:36:56,190 --> 00:36:57,490 and you. 788 00:36:58,710 --> 00:37:00,510 That may be... 789 00:37:00,580 --> 00:37:02,850 but even amongst servants 790 00:37:02,920 --> 00:37:05,450 someone has to be in charge, hmm? 791 00:37:07,090 --> 00:37:09,890 That is exactly the kind of observation 792 00:37:09,960 --> 00:37:12,320 I've come to expect from you, Dukat. 793 00:37:12,390 --> 00:37:15,960 Interesting, yet somewhat petty. 794 00:37:18,460 --> 00:37:20,980 Forgive the interruption, but he insisted 795 00:37:21,050 --> 00:37:23,250 on seeing you immediately. 796 00:37:25,820 --> 00:37:29,490 Founder, I'm honored by your visit. 797 00:37:29,560 --> 00:37:31,360 Is there some way I can be of service? 798 00:37:31,430 --> 00:37:34,460 I want my Bajoran security officers reinstated. 799 00:37:34,530 --> 00:37:35,630 Consider it done. 800 00:37:35,700 --> 00:37:37,270 From now on, they'll be responsible 801 00:37:37,330 --> 00:37:38,920 for security on the Promenade. 802 00:37:38,990 --> 00:37:40,130 I don't see any problem with that. 803 00:37:41,120 --> 00:37:42,120 I do. 804 00:37:42,190 --> 00:37:44,210 This is between me and Odo. 805 00:37:45,660 --> 00:37:48,740 I'll thank you to keep out of it. 806 00:37:52,120 --> 00:37:54,220 I'll have my officers report 807 00:37:54,280 --> 00:37:57,550 to the armory within the hour. 808 00:37:57,620 --> 00:37:58,990 Now that I've done something for you 809 00:37:59,060 --> 00:38:00,120 perhaps there's something 810 00:38:00,190 --> 00:38:02,120 you'd consent to do for me. 811 00:38:11,570 --> 00:38:13,940 A member of the station's Ruling Council. 812 00:38:14,000 --> 00:38:15,200 You? 813 00:38:15,270 --> 00:38:17,740 Along with Weyoun and Dukat. 814 00:38:17,810 --> 00:38:20,340 Now, I'll have a voice in station policy. 815 00:38:20,410 --> 00:38:21,980 You sure this is a good idea? 816 00:38:22,050 --> 00:38:24,480 Dukat thought it was a terrible idea. 817 00:38:24,550 --> 00:38:25,980 You should have seen his face 818 00:38:26,050 --> 00:38:28,050 when Weyoun offered me the position. 819 00:38:28,120 --> 00:38:30,020 But don't you see that Weyoun is using you? 820 00:38:30,090 --> 00:38:31,990 Your presence on the Council 821 00:38:32,060 --> 00:38:34,360 validates the Dominion control of the station. 822 00:38:34,420 --> 00:38:36,960 I thought we were using him. 823 00:38:39,660 --> 00:38:42,400 I know the danger, Major. 824 00:38:42,470 --> 00:38:44,430 I've had to, to walk this line before 825 00:38:44,500 --> 00:38:46,400 during the Cardassian occupation. 826 00:38:46,470 --> 00:38:47,430 I can do it again 827 00:38:47,500 --> 00:38:49,300 but this time, I won't be alone. 828 00:38:49,370 --> 00:38:51,540 I'll have you to help me. 829 00:38:54,840 --> 00:38:56,710 That's right, you will. 830 00:38:56,780 --> 00:39:00,050 Then this is a victory after all. 831 00:39:00,120 --> 00:39:02,820 I suppose it is... 832 00:39:05,790 --> 00:39:06,890 but for some reason 833 00:39:06,960 --> 00:39:08,790 it just doesn't feel like one. 834 00:39:20,150 --> 00:39:22,750 GARAK: The ship ahead just transmitted a message 835 00:39:22,820 --> 00:39:24,920 to the asteroid storage facility. 836 00:39:24,990 --> 00:39:29,260 They're requesting to be resupplied with ketracel-white. 837 00:39:29,330 --> 00:39:32,330 Looks like we've come to the right place. 838 00:39:37,350 --> 00:39:41,290 The ship beamed down 110 empty canisters. 839 00:39:41,360 --> 00:39:45,230 Now the storage facility is beaming up 110 full ones. 840 00:39:45,300 --> 00:39:47,060 Everything ready, Chief? 841 00:39:47,130 --> 00:39:48,960 O'BRIEN: I've got 83 empty canisters 842 00:39:49,030 --> 00:39:50,800 standing by, and one not-so-empty. 843 00:39:50,870 --> 00:39:53,300 90 isotons of enriched ultritium. 844 00:39:53,370 --> 00:39:55,470 It should take care of the entire storage facility 845 00:39:55,540 --> 00:39:57,890 and everything else within 800 kilometers. 846 00:39:57,960 --> 00:39:59,260 Which means we have to be 847 00:39:59,330 --> 00:40:01,890 900 kilometers away before the bomb goes off. 848 00:40:01,960 --> 00:40:03,330 The other ship is leaving orbit. 849 00:40:03,400 --> 00:40:05,050 Dax. 850 00:40:05,120 --> 00:40:07,230 The entire exchange took 92.3 seconds. 851 00:40:07,300 --> 00:40:08,700 I've asked for 84 canisters 852 00:40:08,770 --> 00:40:10,280 of ketracel-white. 853 00:40:12,710 --> 00:40:13,620 ( communications beep ) 854 00:40:13,690 --> 00:40:14,790 Excellent. 855 00:40:14,860 --> 00:40:16,810 They're acknowledging my request. 856 00:40:20,830 --> 00:40:23,150 Chief, set the detonator for three minutes. 857 00:40:23,220 --> 00:40:24,720 O'BRIEN: Detonator set. 858 00:40:26,400 --> 00:40:27,530 Three minutes? 859 00:40:27,600 --> 00:40:29,700 If it takes 92.3 seconds to make the exchange 860 00:40:29,770 --> 00:40:31,110 that doesn't give us much time, sir. 861 00:40:31,170 --> 00:40:33,070 That doesn't give the Jem'Hadar much time 862 00:40:33,140 --> 00:40:34,840 to detect the explosive either. 863 00:40:34,910 --> 00:40:36,140 Commander, beam down the canisters. 864 00:40:36,210 --> 00:40:38,150 Canisters away. 865 00:40:38,210 --> 00:40:40,110 I hope whoever's in charge down there 866 00:40:40,180 --> 00:40:41,920 hasn't taken a lunch break. 867 00:40:41,990 --> 00:40:43,830 The Jem'Hadar don't eat, Nog. 868 00:40:43,900 --> 00:40:44,950 That's good. 869 00:40:45,020 --> 00:40:46,250 How do we know they're Jem'Hadar? 870 00:40:46,320 --> 00:40:48,270 Relax, Cadet. Everything's on schedule. 871 00:40:48,340 --> 00:40:49,870 They've just beamed 872 00:40:49,940 --> 00:40:52,340 84 canisters of white into our cargo bay. 873 00:40:52,410 --> 00:40:53,880 I've acknowledged receipt 874 00:40:53,950 --> 00:40:56,110 and requested clearance for departure. 875 00:40:56,180 --> 00:40:57,350 Good. Prepare to go to warp. 876 00:40:57,420 --> 00:40:59,200 Standing by. 877 00:41:04,610 --> 00:41:07,140 Captain, I think we have a problem. 878 00:41:07,210 --> 00:41:09,980 They've just raised the security net. 879 00:41:10,050 --> 00:41:12,050 Repeat our request for clearance. 880 00:41:13,050 --> 00:41:14,670 They're not responding. 881 00:41:16,470 --> 00:41:17,680 If they don't shut down that net 882 00:41:17,750 --> 00:41:19,500 before the bomb goes off, we don't have a chance. 883 00:41:19,570 --> 00:41:22,020 One minute, 30 seconds to detonation. 884 00:41:29,480 --> 00:41:30,980 Do you think they found the bomb? 885 00:41:31,050 --> 00:41:32,670 I doubt it, not this fast. 886 00:41:32,740 --> 00:41:34,290 Then why aren't they letting us go? 887 00:41:34,350 --> 00:41:35,420 That's a good question. 888 00:41:35,490 --> 00:41:36,540 Captain, they're responding. 889 00:41:36,610 --> 00:41:38,320 They're ordering us to stand by. 890 00:41:38,390 --> 00:41:39,190 For what? 891 00:41:39,260 --> 00:41:40,460 They're not saying. 892 00:41:40,530 --> 00:41:41,930 One minute, 15 seconds. 893 00:41:42,000 --> 00:41:45,650 Chief, can we punch a hole in the security net? 894 00:41:45,720 --> 00:41:47,530 Sure, but it'll take a couple of minutes. 895 00:41:47,600 --> 00:41:49,570 We don't have a couple of minutes. 896 00:41:49,640 --> 00:41:52,150 What if we disable the net's power generator? 897 00:41:52,220 --> 00:41:53,570 The explosion will do that. 898 00:41:53,640 --> 00:41:55,390 Well, that won't do us much good. 899 00:41:55,460 --> 00:41:56,320 One minute. 900 00:41:56,390 --> 00:41:58,080 Maybe it will. 901 00:41:58,140 --> 00:41:59,840 When the generator's destroyed 902 00:41:59,910 --> 00:42:01,180 the net'll come down. 903 00:42:01,250 --> 00:42:02,710 All we have to do is to time it 904 00:42:02,780 --> 00:42:04,180 so that we're moving fast enough 905 00:42:04,250 --> 00:42:05,450 at the moment of detonation 906 00:42:05,520 --> 00:42:07,870 to avoid being caught in the explosion. 907 00:42:07,940 --> 00:42:10,290 But not so fast that we smash into the net 908 00:42:10,360 --> 00:42:11,790 before it's deactivated. 909 00:42:11,860 --> 00:42:12,910 It's tricky. 910 00:42:12,980 --> 00:42:14,710 Not if we time it right. 911 00:42:16,300 --> 00:42:20,100 Let's see... a radial geodesic in a 39 Cochrane warp field 912 00:42:20,170 --> 00:42:21,570 contracts normal space 913 00:42:21,630 --> 00:42:22,570 at a rate of-- 914 00:42:22,640 --> 00:42:23,800 We have to go to full impulse 915 00:42:23,870 --> 00:42:26,070 1.3 seconds before the bomb detonates. 916 00:42:26,140 --> 00:42:27,270 Dax? 917 00:42:27,340 --> 00:42:28,990 The computer agrees with Julian. 918 00:42:29,060 --> 00:42:30,120 Of course it does. 919 00:42:30,190 --> 00:42:31,190 They think alike. 920 00:42:31,260 --> 00:42:32,580 Turning over 921 00:42:32,650 --> 00:42:35,280 piloting controls to the main computer. 922 00:42:35,350 --> 00:42:36,400 Set. 923 00:42:36,470 --> 00:42:37,330 Time? 924 00:42:37,400 --> 00:42:39,400 22 seconds until the explosion. 925 00:42:39,470 --> 00:42:40,620 22 seconds. 926 00:42:40,690 --> 00:42:42,040 That's plenty of time. 927 00:42:42,100 --> 00:42:43,920 See, Cadet? There was nothing to worry about. 928 00:42:55,050 --> 00:42:56,230 Must have gone off early. 929 00:42:56,300 --> 00:42:57,300 Dax, get us out of here! 930 00:43:17,690 --> 00:43:20,320 Well, not quite according to plan 931 00:43:20,390 --> 00:43:23,530 but I'm sure Starfleet will be quite satisfied 932 00:43:23,600 --> 00:43:24,740 with the results. 933 00:43:24,810 --> 00:43:25,830 I agree, Mr. Garak. 934 00:43:25,900 --> 00:43:26,980 Well done, old man. 935 00:43:28,500 --> 00:43:30,270 How bad is it, Chief? 936 00:43:30,340 --> 00:43:32,000 It doesn't look good. 937 00:43:32,070 --> 00:43:34,000 I'm going to have to switch to auxiliary life support. 938 00:43:34,070 --> 00:43:38,610 Deflectors are down, guidance system's shot, and... 939 00:43:39,610 --> 00:43:41,030 And what? 940 00:43:42,200 --> 00:43:44,060 The core matrix is fried. 941 00:43:44,130 --> 00:43:46,370 We don't have warp drive. 942 00:43:49,210 --> 00:43:52,970 Uh, forgive my ignorance, but if we don't have warp drive 943 00:43:53,040 --> 00:43:54,480 how long is it going to take us 944 00:43:54,540 --> 00:43:56,480 to reach the closest Federation starbase? 945 00:43:56,550 --> 00:43:59,180 A long time, Mr. Garak. 946 00:43:59,250 --> 00:44:00,450 How long? 947 00:44:02,250 --> 00:44:06,320 17 years, two months and three days... 948 00:44:06,390 --> 00:44:09,590 give or take an hour. 949 00:44:19,320 --> 00:44:22,850 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 66444

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.