Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,090 --> 00:00:06,520
You think we'll get
that propofol in today?
2
00:00:06,520 --> 00:00:07,960
- Uh, yeah.
- Ahh, my shoulder.
3
00:00:07,960 --> 00:00:09,830
Sir, I just need you
to stay still for a second.
4
00:00:09,830 --> 00:00:11,220
- It hurts.
- OK.
5
00:00:11,220 --> 00:00:12,480
I just need to twist this
into the port here.
6
00:00:12,490 --> 00:00:14,750
Jesus, Matt, give it to me.
I'll do it.
7
00:00:16,880 --> 00:00:18,060
All right.
8
00:00:18,060 --> 00:00:21,150
One, two--
9
00:00:21,150 --> 00:00:22,630
You took that like a champ.
10
00:00:22,630 --> 00:00:26,060
- You really think so?
- Uh, sure.
11
00:00:26,060 --> 00:00:28,670
Kind of getting a reputation
here that I don't love.
12
00:00:28,680 --> 00:00:30,370
They say you're your own
worst critic.
13
00:00:30,370 --> 00:00:32,070
And to fake it
till you make it.
14
00:00:32,070 --> 00:00:34,250
But there's another expression
that I've been hearing
15
00:00:34,250 --> 00:00:35,860
way too often around here.
16
00:00:35,860 --> 00:00:38,820
What the , Matt?
17
00:00:56,270 --> 00:00:57,830
Still on that
shift schedule, huh?
18
00:00:57,840 --> 00:01:00,530
Angie's personal leave is
still messing everything up.
19
00:01:00,530 --> 00:01:02,670
Like, how long can you
really grieve an uncle?
20
00:01:02,670 --> 00:01:04,360
I'm sorry. It's very sad.
21
00:01:04,360 --> 00:01:07,190
Damn, Joyce,
you look kind of hot.
22
00:01:07,190 --> 00:01:09,540
Inappropriate, but thank you.
23
00:01:09,540 --> 00:01:12,020
I got this little beauty
at the Soft Surroundings
24
00:01:12,020 --> 00:01:13,890
bankruptcy sale.
25
00:01:13,890 --> 00:01:15,200
R.I.P.
26
00:01:15,200 --> 00:01:17,070
Is this
for April's baby shower?
27
00:01:17,070 --> 00:01:19,030
That's not today, is it?
28
00:01:19,030 --> 00:01:20,730
Oh, my God, of course.
Of course.
29
00:01:20,730 --> 00:01:23,210
Just pile another thing on.
This is truly turning--
30
00:01:23,210 --> 00:01:24,900
But you were asking me
why I'm dressed this way.
31
00:01:24,910 --> 00:01:27,390
And the reason is because
I'm having a lady lunch
32
00:01:27,390 --> 00:01:29,040
with my friend Megan today.
33
00:01:29,040 --> 00:01:30,950
- Oh, that'll be fun.
- Yeah, it will.
34
00:01:30,960 --> 00:01:32,700
Very fun and very epic.
35
00:01:32,700 --> 00:01:36,180
So just consider me off-site
from 12:30 till...
36
00:01:36,180 --> 00:01:38,180
question mark.
37
00:01:38,180 --> 00:01:40,220
Don't we have a staff meeting
at 3:00?
38
00:01:40,230 --> 00:01:43,270
12:30 until no later
than 3:00.
39
00:01:43,270 --> 00:01:44,840
I know I'm probably
being dramatic,
40
00:01:44,840 --> 00:01:46,710
but I'm starting to worry
about all these screw-ups.
41
00:01:46,710 --> 00:01:48,930
Hey,
you're not being dramatic.
42
00:01:48,930 --> 00:01:50,410
You should be worried.
43
00:01:50,410 --> 00:01:51,840
Yeah.
I-I don't know what happens.
44
00:01:51,850 --> 00:01:53,410
I just sort of choke
under pressure.
45
00:01:53,410 --> 00:01:54,760
- Yeah.
- Not sure if there's a way
46
00:01:54,760 --> 00:01:55,890
to fix that or--
47
00:01:55,890 --> 00:01:57,460
If you have any tips,
I'm all ears.
48
00:01:57,460 --> 00:01:59,420
I get it. You want to be calm
under pressure.
49
00:01:59,420 --> 00:02:00,900
You want to be confident.
- Yeah.
50
00:02:00,900 --> 00:02:03,120
You want people to stop
calling you Dr. Eat .
51
00:02:03,120 --> 00:02:04,640
Oh, people are
calling me that?
52
00:02:04,640 --> 00:02:06,820
Yeah. And it really should
be Nurse Eat .
53
00:02:06,820 --> 00:02:08,120
That's always bothered me.
54
00:02:08,120 --> 00:02:09,780
Look, I want to help you,
you know,
55
00:02:09,780 --> 00:02:11,340
take you under my wing
and whatnot.
56
00:02:11,340 --> 00:02:13,780
But how do I put this?
57
00:02:13,780 --> 00:02:15,040
I...
58
00:02:15,040 --> 00:02:16,610
don't think you'll succeed.
59
00:02:16,610 --> 00:02:18,440
And then that would reflect
poorly on me.
60
00:02:18,440 --> 00:02:21,220
Does that make sense?
- Sure. I get that.
61
00:02:21,220 --> 00:02:23,270
Then again,
62
00:02:23,270 --> 00:02:24,750
what if I actually
did pull it off?
63
00:02:24,750 --> 00:02:26,400
What if I made progress
with you?
64
00:02:26,400 --> 00:02:27,710
Could you imagine?
65
00:02:27,710 --> 00:02:28,750
- I mean, yeah, that's--
- You know what?
66
00:02:28,750 --> 00:02:30,620
I've convinced myself.
I'm in.
67
00:02:30,620 --> 00:02:32,580
Uh, you can cover my lunch
as a thank-you.
68
00:02:32,580 --> 00:02:33,840
Hold up.
69
00:02:33,840 --> 00:02:36,760
I'm just gonna toss in
a few Kind bars.
70
00:02:36,760 --> 00:02:39,590
- Great.
- Oh.
71
00:02:39,590 --> 00:02:41,680
So I have to hang streamers
for the shower
72
00:02:41,680 --> 00:02:43,680
and give Mr. Reed a heparin
drip, process a urine sample,
73
00:02:43,680 --> 00:02:45,510
and order a sheet cake.
What am I forgetting?
74
00:02:45,510 --> 00:02:47,680
Finish eating the yogurt
on your face?
75
00:02:47,680 --> 00:02:49,640
Mm. Honestly, this stuff
is just relentless.
76
00:02:49,640 --> 00:02:51,510
You know,
it just keeps on coming.
77
00:02:51,510 --> 00:02:54,470
OK, so streamers,
heparin, urine, cake.
78
00:02:54,470 --> 00:02:56,520
โช Streamers, heparin,
urine, cake โช
79
00:02:56,520 --> 00:02:58,300
โช Streamers,
heparin, urine, cake โช
80
00:02:58,300 --> 00:03:00,000
OK. Why don't I take care
of the shower
81
00:03:00,000 --> 00:03:02,480
so you can just, you know,
stop singing that?
82
00:03:02,480 --> 00:03:03,960
Oh, that would be great.
83
00:03:03,960 --> 00:03:05,740
But I just--I mean, I can't--
I can't put that on you.
84
00:03:05,750 --> 00:03:07,490
Girl,
you're a boss bitch now.
85
00:03:07,490 --> 00:03:09,010
Doing baby showers
and birthday parties,
86
00:03:09,010 --> 00:03:10,310
that's for a basic bitch.
87
00:03:10,320 --> 00:03:11,880
OK, in both scenarios,
I'm a bitch?
88
00:03:11,880 --> 00:03:14,010
Yes, bitch.
89
00:03:14,010 --> 00:03:16,450
OK! Great!
90
00:03:16,450 --> 00:03:17,540
โช Urine, heparin
91
00:03:17,540 --> 00:03:19,020
The deal was no singing.
92
00:03:19,020 --> 00:03:20,280
I'm rapping.
93
00:03:20,280 --> 00:03:21,930
Look at you.
94
00:03:21,940 --> 00:03:23,720
You got a big date
with your cat or something?
95
00:03:23,720 --> 00:03:24,940
Ha ha.
96
00:03:24,940 --> 00:03:26,290
As if I could ever get a cat
97
00:03:26,290 --> 00:03:29,510
within 500 feet of Sanderson.
98
00:03:29,510 --> 00:03:30,990
Well, since you must know,
99
00:03:30,990 --> 00:03:34,080
I'm having lunch today
with my good pal Megan.
100
00:03:34,080 --> 00:03:36,600
Oh, yeah, the pharma rep
from Whitney-Bello?
101
00:03:36,600 --> 00:03:37,730
Mm-hmm.
102
00:03:37,730 --> 00:03:39,300
Make sure you grab
a couple cosmos
103
00:03:39,300 --> 00:03:41,350
so you can make it through
that sales pitch.
104
00:03:41,350 --> 00:03:42,650
Oh, it's not like that.
105
00:03:42,650 --> 00:03:44,520
We're just a couple
of friends hanging out.
106
00:03:44,520 --> 00:03:45,960
And when you two "hang out,"
107
00:03:45,960 --> 00:03:47,400
she doesn't try to push
the company's newest drug,
108
00:03:47,400 --> 00:03:48,830
Zaluva or whatever?
109
00:03:48,830 --> 00:03:50,090
I mean, we talk
about work sometimes
110
00:03:50,090 --> 00:03:51,490
'cause it's part of life.
111
00:03:51,490 --> 00:03:53,270
But, no, she's never tried
to sell me on anything.
112
00:03:53,270 --> 00:03:54,840
Well, that's how
they make it feel.
113
00:03:54,840 --> 00:03:57,840
The world you see
sounds disgusting.
114
00:03:57,840 --> 00:03:59,410
We are friends.
115
00:03:59,410 --> 00:04:02,060
Pharma reps are
not our friend.
116
00:04:02,060 --> 00:04:04,060
Those people are parasites.
117
00:04:04,060 --> 00:04:05,330
They're like those little fish
118
00:04:05,330 --> 00:04:06,760
that suck on the sides
of sharks.
119
00:04:06,760 --> 00:04:09,290
Now, NatGeo says
they both benefit,
120
00:04:09,290 --> 00:04:11,460
but what's the shark
getting there?
121
00:04:11,460 --> 00:04:14,070
- Hey, I gotcha.
- Yeah.
122
00:04:14,070 --> 00:04:16,250
- Ooh, nice prime.
- Mm.
123
00:04:16,250 --> 00:04:18,730
Best in the game.
You got lucky.
124
00:04:18,730 --> 00:04:20,560
Sure did.
125
00:04:20,560 --> 00:04:22,340
Oh, the baby shower
balloons came in.
126
00:04:22,340 --> 00:04:23,690
Yeah?
127
00:04:23,690 --> 00:04:24,690
Oh, latex?
128
00:04:24,690 --> 00:04:25,560
Hmm?
129
00:04:25,560 --> 00:04:27,040
You got latex balloons.
130
00:04:27,040 --> 00:04:28,440
Oh, did I?
131
00:04:28,440 --> 00:04:29,960
I just asked for, like, balloon
kind of balloons.
132
00:04:29,960 --> 00:04:31,530
Yeah.
133
00:04:31,530 --> 00:04:33,920
Yeah, I usually get Mylar,
you know, 'cause latex,
134
00:04:33,920 --> 00:04:35,830
sometimes they overheat and
the lights, and then they pop.
135
00:04:35,840 --> 00:04:37,140
But--
136
00:04:37,140 --> 00:04:38,790
I mean, it's just balloons,
though, right?
137
00:04:38,800 --> 00:04:40,750
It doesn't matter.
- Yeah, no, not at all.
138
00:04:40,750 --> 00:04:45,100
Sometimes balloons are made
of polyethylene film.
139
00:04:45,110 --> 00:04:46,930
Cool.
140
00:04:46,930 --> 00:04:49,150
M-M-Megan.
141
00:04:49,150 --> 00:04:50,550
- Hey, boo.
- Hey, buddy.
142
00:04:50,550 --> 00:04:52,330
All right, diva.
143
00:04:52,330 --> 00:04:54,380
Them legs look good, girl.
- Oh, thank you.
144
00:04:54,380 --> 00:04:55,770
I've been taking
the stairs a lot
145
00:04:55,770 --> 00:04:58,340
because Sanderson broke
my elliptical, again.
146
00:04:58,340 --> 00:05:00,770
Yes, Megan is a pharma rep.
147
00:05:00,770 --> 00:05:02,080
That is her job.
148
00:05:02,080 --> 00:05:04,340
And, yes, we met through work.
149
00:05:04,340 --> 00:05:06,300
But guess who else met
through work.
150
00:05:06,300 --> 00:05:08,430
The cast of "Friends."
151
00:05:08,430 --> 00:05:11,130
And they became friends.
152
00:05:11,130 --> 00:05:13,220
Oh, I've been looking
forward to this all day.
153
00:05:13,220 --> 00:05:15,870
So much to catch up on.
Oh, hey, how's the bone broth?
154
00:05:15,880 --> 00:05:17,790
Megan, right,
from Whitney-Bello?
155
00:05:17,790 --> 00:05:20,270
Oh, Dr. Ron,
how's that backswing going?
156
00:05:20,270 --> 00:05:22,530
Ooh, you remember
I love golf.
157
00:05:22,530 --> 00:05:24,750
It's almost as if you have
a file on me.
158
00:05:24,750 --> 00:05:27,410
Well, who needs a file when
it's all you ever talk about.
159
00:05:29,110 --> 00:05:31,330
We have reservations
at Honeysuckle Grille.
160
00:05:31,330 --> 00:05:32,940
We're gonna--
- Nice place.
161
00:05:32,940 --> 00:05:35,630
I bet there's a business-lunch
bonanza there at this hour.
162
00:05:35,630 --> 00:05:37,370
Or a personal lunch.
163
00:05:37,380 --> 00:05:39,380
Bye, Ron.
164
00:05:39,380 --> 00:05:40,460
Oh, darn.
165
00:05:40,470 --> 00:05:41,600
I thought it let up,
166
00:05:41,600 --> 00:05:43,210
but I guess I need to go
get my umbrella.
167
00:05:43,210 --> 00:05:45,160
Oh, I got you.
168
00:05:45,170 --> 00:05:46,340
Here you go.
Keep it.
169
00:05:46,340 --> 00:05:48,300
Nice umbrella, right, Joyce?
170
00:05:48,300 --> 00:05:49,950
Um, you know what?
171
00:05:49,950 --> 00:05:52,260
I'm just gonna get
a little wet,
172
00:05:52,260 --> 00:05:53,390
right, live a little.
173
00:05:53,390 --> 00:05:54,740
Whoo!
174
00:05:54,740 --> 00:05:56,050
Whee!
175
00:05:58,400 --> 00:06:00,660
Friendship.
176
00:06:00,660 --> 00:06:02,920
So your sister hasn't
gotten any less crazy?
177
00:06:02,920 --> 00:06:04,840
Did I tell you
she's seeing a pet psychic?
178
00:06:04,840 --> 00:06:06,140
No
179
00:06:06,140 --> 00:06:07,800
Yeah, Megan,
she doesn't have a pet.
180
00:06:07,800 --> 00:06:09,540
It's to help her find a pet.
181
00:06:09,540 --> 00:06:11,410
Stop. It's too much.
It's way too much.
182
00:06:11,410 --> 00:06:12,840
It is too much.
183
00:06:12,850 --> 00:06:14,890
See, we're not gonna
talk about work
184
00:06:14,890 --> 00:06:16,460
because we're friends.
185
00:06:16,460 --> 00:06:19,460
Ugh, I don't know why I let
Ron get in my head like that.
186
00:06:19,460 --> 00:06:20,810
Get out, Ron.
187
00:06:20,810 --> 00:06:22,990
Get out.
188
00:06:22,990 --> 00:06:24,990
Sorry, feeling silly today.
189
00:06:24,990 --> 00:06:27,340
Now, true confidence
means being able
190
00:06:27,340 --> 00:06:29,860
to look in the mirror
and to love what you see.
191
00:06:29,860 --> 00:06:31,860
Are you looking?
- I am.
192
00:06:31,860 --> 00:06:33,650
- Do you love what you see?
- I do.
193
00:06:33,650 --> 00:06:35,000
You can't. It's too soon.
194
00:06:35,000 --> 00:06:36,390
That was a trick,
and you failed.
195
00:06:36,390 --> 00:06:37,700
- Oh.
- So now look again.
196
00:06:37,700 --> 00:06:41,700
Do you really, really love
everything you see?
197
00:06:41,700 --> 00:06:44,050
- Yes.
- Good. That's good.
198
00:06:44,050 --> 00:06:45,490
Even the teeth?
199
00:06:45,490 --> 00:06:47,270
Oh.
200
00:06:47,270 --> 00:06:49,010
When all the lessons
come together,
201
00:06:49,010 --> 00:06:50,670
I think it's gonna be
a pretty powerful moment.
202
00:06:50,670 --> 00:06:51,840
So I'm excited.
203
00:06:51,840 --> 00:06:53,620
Hey, Serena, here.
204
00:06:53,630 --> 00:06:55,630
I asked you to plan the shower,
and then I didn't give you
205
00:06:55,630 --> 00:06:56,760
any of the information.
206
00:06:56,760 --> 00:06:59,200
Way to go, Alex, so...
207
00:06:59,200 --> 00:07:00,680
"Baby shower must-haves."
208
00:07:00,680 --> 00:07:03,070
Yeah, it's just like a
checklist of vendors and stuff.
209
00:07:03,070 --> 00:07:05,770
So you had this already,
or you just typed it up?
210
00:07:05,770 --> 00:07:07,160
Hmm?
211
00:07:07,160 --> 00:07:09,030
Well, it doesn't matter
because a lot of this
212
00:07:09,030 --> 00:07:10,860
doesn't apply,
like your cake place.
213
00:07:10,860 --> 00:07:12,950
I mean, I already
ordered doughnuts, so...
214
00:07:12,950 --> 00:07:14,300
Oh!
215
00:07:14,300 --> 00:07:16,780
Doughnuts?
Wow, that is so fun.
216
00:07:16,780 --> 00:07:18,080
Yeah.
217
00:07:18,080 --> 00:07:20,870
Yeah, I love doughnuts
in the morning.
218
00:07:20,870 --> 00:07:22,440
Alex.
219
00:07:22,440 --> 00:07:23,960
You know, with doughnuts,
people's fingers get sticky.
220
00:07:23,960 --> 00:07:25,090
That's all I'm saying.
221
00:07:25,090 --> 00:07:27,530
- We'll have napkins.
- OK.
222
00:07:27,530 --> 00:07:29,400
But, you know, napkins--
they don't fix sticky.
223
00:07:29,400 --> 00:07:31,310
Wipes maybe.
224
00:07:31,320 --> 00:07:33,230
But napkins make it worse
sometimes, you know.
225
00:07:33,230 --> 00:07:34,670
Are you OK
with me doing this?
226
00:07:34,670 --> 00:07:36,100
What?
227
00:07:36,100 --> 00:07:37,890
'Cause if you want to
take it back, just do it.
228
00:07:37,890 --> 00:07:40,110
Don't be weird.
- No. No.
229
00:07:40,110 --> 00:07:42,460
I don't--OK.
230
00:07:42,460 --> 00:07:43,720
I'm backing off.
231
00:07:43,720 --> 00:07:45,940
And I am literally
backing away right now.
232
00:07:45,940 --> 00:07:47,240
Oh!
233
00:07:47,240 --> 00:07:50,070
Guys, hey,
we've talked about this.
234
00:07:50,070 --> 00:07:51,730
Frustrated?
235
00:07:51,730 --> 00:07:53,420
With who, Serena?
236
00:07:53,420 --> 00:07:55,730
You mean the person
who's helping me?
237
00:07:55,730 --> 00:07:58,120
Come on, guys.
238
00:07:58,120 --> 00:08:02,080
Slow day at the old documentary
factory, huh?
239
00:08:02,090 --> 00:08:03,560
Oh, yeah, she's losing it.
240
00:08:03,570 --> 00:08:06,610
I'd stay close 'cause
the wheels are coming off.
241
00:08:06,610 --> 00:08:10,660
So now we have a separate bar
of soap just for Sanderson.
242
00:08:10,660 --> 00:08:13,490
The old one looked like
a chinchilla.
243
00:08:13,490 --> 00:08:17,100
So how's that fancy Subaru
of yours?
244
00:08:17,100 --> 00:08:18,800
Yeah, I needed
more trunk space.
245
00:08:18,800 --> 00:08:21,890
The Zaluva samples are flying
off the shelves--
246
00:08:21,890 --> 00:08:24,850
which reminds me, if you ever
want me to bring some pass
247
00:08:24,850 --> 00:08:26,940
and give you--
- Ech, ech, ech--
248
00:08:26,940 --> 00:08:28,590
Yuck work, no.
249
00:08:28,590 --> 00:08:30,370
Bleh!
250
00:08:30,370 --> 00:08:32,240
A bug just swooped in there.
251
00:08:32,250 --> 00:08:34,860
- Oh, wow.
- Hey, are you dating?
252
00:08:34,860 --> 00:08:37,340
You were dating that guy,
Justin,
253
00:08:37,340 --> 00:08:39,160
yeah, the one
with the "gluten allergy."
254
00:08:39,170 --> 00:08:40,690
And we were like, yeah, right.
255
00:08:41,820 --> 00:08:43,560
My God, that's done,
so much drama.
256
00:08:43,560 --> 00:08:45,430
That's why it's been nice
having the Zaluva rollout
257
00:08:45,430 --> 00:08:46,390
to focus on.
258
00:08:46,390 --> 00:08:47,560
The clinical trials were great,
259
00:08:47,570 --> 00:08:49,700
but I had no idea how big
it was gonna be--
260
00:08:49,700 --> 00:08:50,960
My sister broke my arm.
261
00:08:50,960 --> 00:08:52,310
Did I ever tell you this?
262
00:08:52,310 --> 00:08:53,960
It's super personal.
263
00:08:53,960 --> 00:08:55,750
It's probably the most personal
story I could tell you.
264
00:08:55,750 --> 00:08:58,440
She pushed me out of a tree,
just flung me right out.
265
00:08:58,450 --> 00:09:00,270
My God.
266
00:09:00,270 --> 00:09:01,840
I'm gonna simulate
some of the stressors
267
00:09:01,840 --> 00:09:04,190
that we experience in the ER.
268
00:09:04,190 --> 00:09:06,630
I'd like you to suture
this orange peel
269
00:09:06,630 --> 00:09:08,980
back onto that orange.
270
00:09:08,980 --> 00:09:10,590
OK.
Seems easy enough.
271
00:09:10,590 --> 00:09:11,630
Oh, does it?
272
00:09:11,630 --> 00:09:13,070
Well, what I neglected
to mention
273
00:09:13,070 --> 00:09:14,640
is that while you're doing
that, I will be doing--
274
00:09:14,640 --> 00:09:17,030
No, you have to start stitching
so I can say that.
275
00:09:17,030 --> 00:09:18,380
So while you're doing that,
276
00:09:18,380 --> 00:09:19,990
I'll be doing--
You're not stitching.
277
00:09:19,990 --> 00:09:21,990
It doesn't work if you're not--
You got to stitch, man.
278
00:09:21,990 --> 00:09:24,730
Come on.
I will be doing this.
279
00:09:24,730 --> 00:09:26,040
Yeah, that makes it harder.
280
00:09:26,040 --> 00:09:27,080
- Uh-huh, visual stressors.
- Yeah.
281
00:09:27,080 --> 00:09:29,350
And this. Ah!
282
00:09:29,350 --> 00:09:30,830
OK. All right, yeah.
283
00:09:30,830 --> 00:09:32,480
I mean, is this stuff that's
actually gonna happen?
284
00:09:32,480 --> 00:09:33,650
Yeah,
trust the process, Matt.
285
00:09:33,660 --> 00:09:35,310
OK, all right.
286
00:09:35,310 --> 00:09:36,530
Don't drop her, Matt!
287
00:09:36,530 --> 00:09:38,880
It's a girl, a young girl.
That's her face.
288
00:09:38,880 --> 00:09:40,050
- Mmm.
- Mmm.
289
00:09:40,050 --> 00:09:41,360
I'm so happy we did this.
290
00:09:41,360 --> 00:09:43,660
- Me too.
- Oh, thank you.
291
00:09:43,670 --> 00:09:44,970
Why don't we split it?
292
00:09:44,970 --> 00:09:46,360
No, it's not on me.
It's on Whitney-Bello.
293
00:09:46,360 --> 00:09:48,190
No, no, no.
No. Come on.
294
00:09:48,190 --> 00:09:49,800
We barely talked about work.
295
00:09:49,800 --> 00:09:51,060
No, we talked about Zaluva.
296
00:09:51,060 --> 00:09:52,980
It's fine.
- No, I wasn't listening.
297
00:09:52,980 --> 00:09:54,330
I didn't even hear that part.
- Joyce.
298
00:09:54,330 --> 00:09:55,370
- No, no, no.
- Come on.
299
00:09:55,370 --> 00:09:56,810
Come on, come on.
300
00:09:56,810 --> 00:09:58,980
I don't want to get you
in trouble with the IRS, OK?
301
00:09:58,980 --> 00:10:00,940
Just let me--let me treat you.
302
00:10:00,940 --> 00:10:03,030
All right, if you insist.
303
00:10:03,030 --> 00:10:04,990
And maybe I could pay you back
304
00:10:04,990 --> 00:10:07,380
with a little March trip
to Miami.
305
00:10:07,380 --> 00:10:09,950
With you?
306
00:10:09,950 --> 00:10:11,650
I'm talking
multiple spa days,
307
00:10:11,650 --> 00:10:12,910
Mai Tais at the pool bar.
308
00:10:12,910 --> 00:10:14,480
- In the pool?
- Mm-hmm.
309
00:10:14,480 --> 00:10:18,050
And, obviously, first-class
travel, all on company dime.
310
00:10:18,050 --> 00:10:20,220
Oh, OK.
311
00:10:20,220 --> 00:10:22,750
So this is like a-a work thing.
312
00:10:22,750 --> 00:10:24,660
A conference, yeah.
313
00:10:24,660 --> 00:10:26,490
I know it's not normally
your thing.
314
00:10:26,490 --> 00:10:28,580
But, honestly, you would only
have to speak on the panel
315
00:10:28,580 --> 00:10:31,410
for, like, 30 minutes.
- Um...
316
00:10:31,410 --> 00:10:33,540
You know, I think
I'm gonna have to say no.
317
00:10:33,540 --> 00:10:37,590
It's kind of a tricky thing...
318
00:10:37,590 --> 00:10:39,150
ethically.
319
00:10:39,160 --> 00:10:40,420
- I totally get it.
- Yeah.
320
00:10:40,420 --> 00:10:42,330
- I just had to ask.
- Well, that's your job.
321
00:10:45,770 --> 00:10:48,080
Hey, I need you
to change the dressing
322
00:10:48,080 --> 00:10:49,560
on Ms. Delvecchio's wrist
and run a sepsis workup
323
00:10:49,560 --> 00:10:51,250
just to--just to be safe.
- Right now?
324
00:10:51,250 --> 00:10:52,560
Mm-hmm.
325
00:10:52,560 --> 00:10:53,690
That's gonna be
my whole afternoon.
326
00:10:53,690 --> 00:10:54,950
Can someone else do it?
327
00:10:54,950 --> 00:10:56,560
No, they were
preferring someone
328
00:10:56,560 --> 00:10:58,220
who was fluent in Korean.
329
00:10:58,220 --> 00:10:59,870
For Mrs. Delvecchio?
330
00:10:59,870 --> 00:11:02,790
Yeah. I-I think
her maiden name was...
331
00:11:02,790 --> 00:11:04,090
something else.
332
00:11:04,090 --> 00:11:06,050
So I'm not
comfortable guessing.
333
00:11:06,050 --> 00:11:07,880
But hey, listen,
um, you know,
334
00:11:07,880 --> 00:11:09,710
if the baby shower
feels like too much
335
00:11:09,710 --> 00:11:11,400
and you're worried
about it, I can--
336
00:11:11,400 --> 00:11:12,580
I can totally take that back.
337
00:11:12,580 --> 00:11:13,880
Nope.
338
00:11:13,890 --> 00:11:16,970
All good.
I'll do both.
339
00:11:16,980 --> 00:11:18,580
OK. Are you sure?
'Cause I don't--I don't mind--
340
00:11:18,590 --> 00:11:20,280
Yep, I got it.
341
00:11:20,280 --> 00:11:22,680
Hey, Ron, you got a sec?
342
00:11:22,680 --> 00:11:23,980
Sure, Megan,
what can I do you for?
343
00:11:23,980 --> 00:11:26,110
We have a conference
coming up in Miami,
344
00:11:26,120 --> 00:11:28,200
and I would love
to bring you out.
345
00:11:28,200 --> 00:11:30,900
It's a five-star resort.
We can fly you out first class.
346
00:11:30,900 --> 00:11:32,730
You'd have a suite
with a plunge pool.
347
00:11:32,730 --> 00:11:33,950
Well, why don't we
forget all that,
348
00:11:33,950 --> 00:11:35,910
you just give me
a bag full of cash?
349
00:11:35,910 --> 00:11:38,740
Anything to push Zaluva, right?
350
00:11:38,740 --> 00:11:41,040
Look, I know pharma reps
have a reputation,
351
00:11:41,040 --> 00:11:42,780
but I'm just trying
to avoid this thing
352
00:11:42,780 --> 00:11:44,390
being some kind of
cookie-cutter
353
00:11:44,390 --> 00:11:45,870
corporate snooze fest.
354
00:11:45,870 --> 00:11:47,920
And you're such a great doctor.
355
00:11:47,920 --> 00:11:49,620
You're obviously going to
prescribe the right drug,
356
00:11:49,620 --> 00:11:51,050
regardless of what I do.
357
00:11:51,050 --> 00:11:53,230
Plus, we hired some PGA pros
358
00:11:53,230 --> 00:11:55,230
to play a few rounds
with the VIPs.
359
00:11:55,230 --> 00:11:57,100
And I'd prefer to pair them
with someone
360
00:11:57,100 --> 00:11:58,800
who knows their way
around the links.
361
00:11:58,800 --> 00:12:00,890
So you got some rookies
to stop by?
362
00:12:00,890 --> 00:12:02,850
- Hmm.
- Who are we talking about?
363
00:12:02,850 --> 00:12:04,810
Top 20?
- Oh.
364
00:12:04,810 --> 00:12:06,810
- Top 10?
- What you say?
365
00:12:06,810 --> 00:12:09,070
Not the big cat.
366
00:12:09,070 --> 00:12:11,120
Yeah. So I took the offer.
367
00:12:11,120 --> 00:12:13,770
It's not like I'm gonna
be pushing Zaluva now.
368
00:12:13,770 --> 00:12:15,950
I know I'm being worked.
369
00:12:15,950 --> 00:12:18,510
And I'm immune
to that type of influence.
370
00:12:18,520 --> 00:12:21,870
I mean, how many Mach 5 razor
commercials have I seen?
371
00:12:21,870 --> 00:12:25,520
Hundreds? Thousands?
And what do I use?
372
00:12:25,520 --> 00:12:26,960
Schick Quattro.
373
00:12:26,960 --> 00:12:29,130
All right, I want you
to get out of your head.
374
00:12:29,130 --> 00:12:30,740
- OK.
- So mirror my movements.
375
00:12:30,750 --> 00:12:32,140
Let me lead you.
376
00:12:32,140 --> 00:12:34,100
OK.
377
00:12:34,100 --> 00:12:35,970
Yeah. Huh.
378
00:12:35,970 --> 00:12:37,880
Did you have polio
when you were a kid?
379
00:12:37,880 --> 00:12:39,670
Uh, I don't think so.
380
00:12:41,630 --> 00:12:43,320
Female, puncture wound,
thoracic trauma!
381
00:12:43,320 --> 00:12:44,980
OK, Matthew on me.
382
00:12:44,980 --> 00:12:46,800
Come on. Matthew, we need you.
383
00:12:46,800 --> 00:12:50,680
OK, we've got a wound
to the upper chest,
384
00:12:50,680 --> 00:12:51,900
possible lung perforation.
385
00:12:51,900 --> 00:12:53,900
Matt, I need
tranexamic acid now.
386
00:12:53,900 --> 00:12:56,640
OK.
Wait, these are all empty.
387
00:12:56,640 --> 00:12:58,510
I don't want excuses,
Matthew.
388
00:12:58,510 --> 00:13:00,430
I need solutions.
- OK.
389
00:13:00,430 --> 00:13:02,040
Hurry, hurry.
Come on.
390
00:13:02,040 --> 00:13:03,470
We're losing her.
- I don't know where they are!
391
00:13:03,470 --> 00:13:04,690
So I brought in an actress
392
00:13:04,690 --> 00:13:06,260
from the Merrick Community
Playhouse.
393
00:13:06,260 --> 00:13:08,130
Hey, good work.
Very natural.
394
00:13:08,130 --> 00:13:10,130
Little forced.
You'll get there.
395
00:13:10,130 --> 00:13:11,830
So everything's fake,
except the blood.
396
00:13:11,830 --> 00:13:13,960
That's expired blood
from the blood banks.
397
00:13:13,960 --> 00:13:16,310
Don't get any in your mouth.
398
00:13:16,310 --> 00:13:18,440
Hey, Joyce.
399
00:13:18,440 --> 00:13:21,270
So there's this Zaluva
conference in Miami.
400
00:13:21,270 --> 00:13:22,450
Yeah, I know.
401
00:13:22,450 --> 00:13:24,280
Megan invited me,
and I turned her down.
402
00:13:24,280 --> 00:13:25,710
Are you happy?
403
00:13:25,710 --> 00:13:28,190
I know how much you love
to ruin female friendships.
404
00:13:28,190 --> 00:13:30,890
Good for you
for holding that boundary.
405
00:13:30,890 --> 00:13:33,370
Um, but Megan asked me to go.
406
00:13:33,370 --> 00:13:34,850
So I'm gonna need
a week off in March.
407
00:13:34,850 --> 00:13:36,420
No, you didn't.
408
00:13:36,420 --> 00:13:37,550
Yes, I did.
409
00:13:37,550 --> 00:13:39,460
I turned her down
because of you.
410
00:13:39,470 --> 00:13:42,030
And then you turn around
and stab me in the back?
411
00:13:42,030 --> 00:13:43,860
Paging Dr. Hypocrite.
412
00:13:43,860 --> 00:13:45,560
I'm in it for the golf
and the sunshine,
413
00:13:45,560 --> 00:13:49,000
not some murky friendship
with slight sexual energy.
414
00:13:49,000 --> 00:13:50,740
Don't think
I didn't notice that.
415
00:13:50,740 --> 00:13:52,480
I complimented
her cleavage one time.
416
00:13:52,480 --> 00:13:54,960
But she was fishing for it
with that top.
417
00:13:56,870 --> 00:13:58,880
You stole my girls' trip!
418
00:13:58,880 --> 00:14:01,360
It was never a girls' trip!
419
00:14:01,360 --> 00:14:04,360
It's called "Clinical Health
Care Solutions for Tomorrow"!
420
00:14:05,540 --> 00:14:07,670
These are all covered
in Vaseline.
421
00:14:07,670 --> 00:14:08,890
Defibrillator, stat!
422
00:14:08,890 --> 00:14:10,500
Defibrillator.
423
00:14:10,500 --> 00:14:11,800
Why is it up here?
424
00:14:11,800 --> 00:14:14,110
We got to stop the bleeding.
Matthew, please!
425
00:14:14,110 --> 00:14:15,940
Matt Pearson,
remember that name.
426
00:14:15,940 --> 00:14:17,980
If you die,
he's the one who killed you.
427
00:14:17,980 --> 00:14:19,850
OK.
428
00:14:19,850 --> 00:14:21,720
Ah! Ah!
429
00:14:21,730 --> 00:14:22,770
What?
430
00:14:22,770 --> 00:14:24,030
Wow.
431
00:14:24,030 --> 00:14:25,340
So you're gonna
kick yourself.
432
00:14:25,340 --> 00:14:27,080
The tranexamic acid
was hidden right here
433
00:14:27,080 --> 00:14:28,250
in the box of medical gloves.
- Hidden?
434
00:14:28,250 --> 00:14:29,650
So you whiffed it
on that one.
435
00:14:29,650 --> 00:14:31,040
But great job on the defib.
436
00:14:31,040 --> 00:14:33,210
I'm sorry. What?
437
00:14:33,220 --> 00:14:35,350
And you--you were
a revelation.
438
00:14:35,350 --> 00:14:36,740
Was it--ahh!
439
00:14:38,440 --> 00:14:39,610
Amazing.
440
00:14:39,610 --> 00:14:41,530
Well, Bruce is out.
441
00:14:43,440 --> 00:14:46,100
Why did he--
442
00:14:46,100 --> 00:14:47,580
why?
443
00:14:47,580 --> 00:14:49,840
So the blurry vision
is coming on sporadically.
444
00:14:49,840 --> 00:14:51,620
Anything else?
- Yeah, headache, too.
445
00:14:51,620 --> 00:14:53,890
Mainly here.
Feels like my head's in a vise.
446
00:14:53,890 --> 00:14:56,110
That is a migraine.
447
00:14:56,110 --> 00:14:57,500
You know what you should--
448
00:14:57,500 --> 00:15:01,290
I meant could take--
449
00:15:01,290 --> 00:15:03,900
I don't care personally.
It doesn't mean anything to me.
450
00:15:03,900 --> 00:15:07,600
There is a drug
that apparently helps.
451
00:15:07,600 --> 00:15:10,120
If you see someone drowning,
452
00:15:10,120 --> 00:15:11,690
you throw them a life vest.
453
00:15:11,690 --> 00:15:13,820
Does it really matter
if you got a free trip
454
00:15:13,820 --> 00:15:15,430
from the life vest company?
455
00:15:15,430 --> 00:15:17,000
I don't think so.
456
00:15:24,960 --> 00:15:26,660
Oh.
457
00:15:26,660 --> 00:15:28,270
You did some redecorating.
458
00:15:28,270 --> 00:15:30,140
Yeah, just a few tiny tweaks.
459
00:15:30,140 --> 00:15:33,620
You know, TT's, teeny tinys.
- Mm-hmm.
460
00:15:33,620 --> 00:15:37,500
You moved the banner
from this wall to that one.
461
00:15:37,500 --> 00:15:39,240
Save the day.
462
00:15:39,240 --> 00:15:40,890
Just so there's a clear sight
line when you walk in the room.
463
00:15:40,890 --> 00:15:42,330
Mm-hmm.
464
00:15:42,330 --> 00:15:44,500
Oh, and you got
some Mylar balloons.
465
00:15:44,500 --> 00:15:46,500
Now we have double balloons
for some reason.
466
00:15:46,510 --> 00:15:48,380
I know.
I know, but it really does--
467
00:15:48,380 --> 00:15:51,600
Alex, you are a full-on
psycho right now.
468
00:15:51,600 --> 00:15:52,900
I told you, OK?
469
00:15:52,900 --> 00:15:55,430
These--these latex ones,
they, they pop.
470
00:15:55,430 --> 00:15:58,340
They--
471
00:15:58,340 --> 00:15:59,470
Oh, my God.
472
00:15:59,480 --> 00:16:00,740
OK, these are
really high quality.
473
00:16:00,740 --> 00:16:02,000
OK, just stop.
474
00:16:02,000 --> 00:16:03,090
Serena,
you're taking this personally,
475
00:16:03,090 --> 00:16:04,170
but it's not about you.
476
00:16:04,180 --> 00:16:06,050
I know. It's about you.
477
00:16:06,050 --> 00:16:07,960
You can't let go of this.
And you know why?
478
00:16:07,960 --> 00:16:09,790
Because you have to have
that hero moment
479
00:16:09,790 --> 00:16:11,660
where everyone lines up
to pat you on the back.
480
00:16:11,660 --> 00:16:14,180
Well, you know, this isn't
about me or you, all right?
481
00:16:14,190 --> 00:16:15,660
This is about Abby.
482
00:16:15,670 --> 00:16:16,970
You mean April?
483
00:16:16,970 --> 00:16:18,710
Yes, April.
Obviously, I mean April.
484
00:16:18,710 --> 00:16:20,540
Alex, get out.
485
00:16:20,540 --> 00:16:23,280
I--
486
00:16:23,280 --> 00:16:24,460
OK.
487
00:16:27,460 --> 00:16:28,460
Really?
488
00:16:28,460 --> 00:16:30,030
Bye.
489
00:16:30,030 --> 00:16:32,770
Hey, Meegs,
super-fun lunch today.
490
00:16:32,770 --> 00:16:35,030
Uh, listen, I'm just calling
you to let you know
491
00:16:35,030 --> 00:16:37,340
I am accepting your invitation
492
00:16:37,340 --> 00:16:40,040
for our Miami girls' trip.
493
00:16:40,040 --> 00:16:42,470
Oh, God, Joyce,
I'm sorry,
494
00:16:42,470 --> 00:16:45,130
but I already offered the spot
to Ron.
495
00:16:45,130 --> 00:16:46,780
Right, but, you know,
496
00:16:46,780 --> 00:16:48,740
I figured
I could just tag along.
497
00:16:48,740 --> 00:16:51,480
Well, the budget only gives
us one medical professional
498
00:16:51,480 --> 00:16:52,270
from the region.
499
00:16:52,270 --> 00:16:54,090
Little wiggle room.
500
00:16:54,100 --> 00:16:56,620
I could--
I would--
501
00:16:56,620 --> 00:16:58,920
I would pay my own way.
502
00:16:58,930 --> 00:16:59,930
I'm sorry, Joyce.
503
00:16:59,930 --> 00:17:02,100
No? OK.
Huh.
504
00:17:02,100 --> 00:17:03,540
Well, you know what?
505
00:17:03,540 --> 00:17:05,840
Maybe we should just go
on our own girls' trip.
506
00:17:05,850 --> 00:17:09,150
Six-hour drive, and we're
at the Tillamook Creamery.
507
00:17:09,150 --> 00:17:10,720
Crazy Tripadvisor score.
508
00:17:10,720 --> 00:17:13,680
It's, like, the number-one
thing to do in Tillamook.
509
00:17:13,680 --> 00:17:16,680
I just feel like
that's maybe...
510
00:17:16,680 --> 00:17:18,510
not our relationship.
511
00:17:20,470 --> 00:17:22,510
You know what?
I just remembered.
512
00:17:22,510 --> 00:17:25,950
I am already going to Tillamook
with another friend of mine
513
00:17:25,950 --> 00:17:28,430
named, uh...
514
00:17:28,430 --> 00:17:30,260
Joyce.
515
00:17:30,260 --> 00:17:33,520
Um, so--
Text me those mani pics.
516
00:17:33,530 --> 00:17:34,960
OK?
Bye.
517
00:17:34,960 --> 00:17:36,350
Yeah, I'll--
518
00:17:40,140 --> 00:17:42,790
Could you guys step out...
519
00:17:42,800 --> 00:17:44,540
for a little bit?
520
00:17:44,540 --> 00:17:45,800
I'm OK.
521
00:17:45,800 --> 00:17:47,630
It's just...
522
00:17:47,630 --> 00:17:49,320
I farted,
523
00:17:49,320 --> 00:17:51,760
and it's a potent one.
524
00:17:51,760 --> 00:17:55,070
And you might want to leave
before it hits you.
525
00:17:57,330 --> 00:17:59,860
Hey, Joyce, you good?
526
00:17:59,860 --> 00:18:01,250
Mm-hmm.
527
00:18:01,250 --> 00:18:02,510
Right. OK.
528
00:18:02,510 --> 00:18:04,600
Well, I called Megan,
529
00:18:04,600 --> 00:18:06,560
and I turned down her offer
530
00:18:06,560 --> 00:18:08,120
because that whole
conflict-of-interest thing
531
00:18:08,130 --> 00:18:09,820
was really weighing on me.
532
00:18:09,820 --> 00:18:12,650
Plus, I felt kind of bad taking
away a trip with your friend.
533
00:18:12,650 --> 00:18:14,740
Do whatever you want, Ron.
The trip doesn't matter.
534
00:18:14,740 --> 00:18:16,310
And she is not my friend.
535
00:18:16,310 --> 00:18:17,610
How do you mean?
536
00:18:17,610 --> 00:18:20,440
She turned down
Tillamook Creamery.
537
00:18:20,440 --> 00:18:22,100
Kind of says it all.
538
00:18:22,100 --> 00:18:25,010
Well, I think that says
something about both of you.
539
00:18:25,010 --> 00:18:26,490
Who needs her?
540
00:18:26,490 --> 00:18:28,190
I'm sure you have a bunch
of other friends.
541
00:18:28,190 --> 00:18:31,800
Didn't you mention going to
a wine tasting last week?
542
00:18:31,800 --> 00:18:34,800
Yes, with Ellyn,
my friend Ellyn, yeah.
543
00:18:34,800 --> 00:18:38,070
Although, technically,
she does work for Pfizer.
544
00:18:38,070 --> 00:18:39,980
Yeah.
545
00:18:39,980 --> 00:18:41,330
Oh, Carol.
546
00:18:41,330 --> 00:18:44,160
Carol is my friend...
547
00:18:44,160 --> 00:18:46,950
from Johnson & Johnson.
- Johnson & Johnson.
548
00:18:50,340 --> 00:18:52,470
Yikes.
549
00:18:54,820 --> 00:18:56,610
Oh, hey, doughnuts.
550
00:18:56,610 --> 00:18:58,830
- Yeah.
- Yes.
551
00:18:58,830 --> 00:19:01,050
Why do I have to choose
doughnut hole or doughnut?
552
00:19:01,050 --> 00:19:02,960
Why can't I just get it all
as one piece?
553
00:19:02,960 --> 00:19:04,660
Something simpler?
- Think fast.
554
00:19:04,660 --> 00:19:06,010
Uppercut.
- Hey!
555
00:19:06,010 --> 00:19:07,710
So next round's
out in the parking lot.
556
00:19:07,710 --> 00:19:09,010
Are you allergic to bees?
557
00:19:09,010 --> 00:19:10,710
It's actually better
if you are.
558
00:19:10,710 --> 00:19:12,970
What is your problem, man?
Are you insane?
559
00:19:12,970 --> 00:19:14,320
Matty, it's just
part of the process.
560
00:19:14,320 --> 00:19:17,190
No, there's not a process.
You're a jerk.
561
00:19:17,190 --> 00:19:19,540
I'm sorry to use a slur, but
that's what you're acting like.
562
00:19:29,510 --> 00:19:31,430
And you passed.
563
00:19:31,430 --> 00:19:32,860
What are you talking about?
564
00:19:32,860 --> 00:19:35,520
I just taught you
how to stand up for yourself.
565
00:19:35,520 --> 00:19:36,730
I did that.
566
00:19:36,740 --> 00:19:38,610
You should be thrilled.
Excuse me.
567
00:19:43,350 --> 00:19:44,920
Hey.
568
00:19:47,490 --> 00:19:50,880
It seems like people
really like the doughnuts.
569
00:19:50,880 --> 00:19:53,580
Alex, thank you for putting
together a great party,
570
00:19:53,580 --> 00:19:54,930
as always.
571
00:19:54,930 --> 00:19:57,710
Oh, um, actually,
Serena did everything.
572
00:19:57,710 --> 00:19:59,540
And you're right.
She did a great job.
573
00:19:59,540 --> 00:20:00,930
Oh, cool.
574
00:20:00,930 --> 00:20:03,020
By the way, are there cupcakes?
575
00:20:03,020 --> 00:20:05,980
This little guy is craving
them, but we didn't see any.
576
00:20:07,640 --> 00:20:08,980
- Ungrateful much?
- Hey, April.
577
00:20:08,990 --> 00:20:10,550
Sorry your free party
wasn't good enough.
578
00:20:10,550 --> 00:20:11,900
You, like,
worked your butt off,
579
00:20:11,900 --> 00:20:13,120
and you're crushing this thing.
580
00:20:13,120 --> 00:20:14,690
She's like,
"What, there's no cupcakes?"
581
00:20:14,690 --> 00:20:15,990
Like, oh, my God.
582
00:20:15,990 --> 00:20:17,250
Good luck to that baby.
583
00:20:17,250 --> 00:20:19,210
Oh, my God,
I was literally thinking,
584
00:20:19,210 --> 00:20:21,040
good luck to that baby.
- No, you weren't.
585
00:20:21,040 --> 00:20:22,780
Mind meld.
586
00:20:22,780 --> 00:20:25,570
Oh, my God.
587
00:20:25,570 --> 00:20:27,610
But, you know, April's great.
588
00:20:27,610 --> 00:20:29,090
Yeah, she's been trying
to have a baby
589
00:20:29,090 --> 00:20:30,880
for a long time, so...
- Long, long time.
590
00:20:38,100 --> 00:20:39,930
Hey.
591
00:20:39,930 --> 00:20:41,710
I don't know what
you're doing after this,
592
00:20:41,710 --> 00:20:43,410
but do you have any interest
in hitting up
593
00:20:43,410 --> 00:20:44,930
a karaoke bar downtown?
594
00:20:44,930 --> 00:20:46,890
You hate karaoke.
595
00:20:46,890 --> 00:20:51,290
Yeah, but I love watching you
butcher Amy Winehouse.
596
00:20:51,290 --> 00:20:52,900
Um...
597
00:20:52,900 --> 00:20:56,290
well, I'll check my cal.
598
00:20:56,290 --> 00:20:58,560
You know, when I was listing
my friends earlier,
599
00:20:58,560 --> 00:21:00,300
I forgot about Ron
600
00:21:00,300 --> 00:21:02,430
and Alex and Serena--
601
00:21:02,430 --> 00:21:03,870
Serena Beena.
602
00:21:03,870 --> 00:21:05,390
That's our fun thing.
603
00:21:05,390 --> 00:21:07,220
But, yeah,
I guess you could say
604
00:21:07,220 --> 00:21:11,920
I've got 286 full-time friends
605
00:21:11,920 --> 00:21:14,530
and 129 part-time friends.
606
00:21:14,530 --> 00:21:16,570
So, yeah, I'm very fortunate.
607
00:21:16,570 --> 00:21:19,320
285 full-time friends.
608
00:21:19,320 --> 00:21:20,750
I cannot stand Dakota.
609
00:21:20,750 --> 00:21:22,930
She is a nightmare of a human.
42839
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.