All language subtitles for St.Denis.Medical.S01E16.Anything.to.Push.Zaluva.1080p.HEVC.x265-MeGusta[EZTVx.to]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,090 --> 00:00:06,520 You think we'll get that propofol in today? 2 00:00:06,520 --> 00:00:07,960 - Uh, yeah. - Ahh, my shoulder. 3 00:00:07,960 --> 00:00:09,830 Sir, I just need you to stay still for a second. 4 00:00:09,830 --> 00:00:11,220 - It hurts. - OK. 5 00:00:11,220 --> 00:00:12,480 I just need to twist this into the port here. 6 00:00:12,490 --> 00:00:14,750 Jesus, Matt, give it to me. I'll do it. 7 00:00:16,880 --> 00:00:18,060 All right. 8 00:00:18,060 --> 00:00:21,150 One, two-- 9 00:00:21,150 --> 00:00:22,630 You took that like a champ. 10 00:00:22,630 --> 00:00:26,060 - You really think so? - Uh, sure. 11 00:00:26,060 --> 00:00:28,670 Kind of getting a reputation here that I don't love. 12 00:00:28,680 --> 00:00:30,370 They say you're your own worst critic. 13 00:00:30,370 --> 00:00:32,070 And to fake it till you make it. 14 00:00:32,070 --> 00:00:34,250 But there's another expression that I've been hearing 15 00:00:34,250 --> 00:00:35,860 way too often around here. 16 00:00:35,860 --> 00:00:38,820 What the , Matt? 17 00:00:56,270 --> 00:00:57,830 Still on that shift schedule, huh? 18 00:00:57,840 --> 00:01:00,530 Angie's personal leave is still messing everything up. 19 00:01:00,530 --> 00:01:02,670 Like, how long can you really grieve an uncle? 20 00:01:02,670 --> 00:01:04,360 I'm sorry. It's very sad. 21 00:01:04,360 --> 00:01:07,190 Damn, Joyce, you look kind of hot. 22 00:01:07,190 --> 00:01:09,540 Inappropriate, but thank you. 23 00:01:09,540 --> 00:01:12,020 I got this little beauty at the Soft Surroundings 24 00:01:12,020 --> 00:01:13,890 bankruptcy sale. 25 00:01:13,890 --> 00:01:15,200 R.I.P. 26 00:01:15,200 --> 00:01:17,070 Is this for April's baby shower? 27 00:01:17,070 --> 00:01:19,030 That's not today, is it? 28 00:01:19,030 --> 00:01:20,730 Oh, my God, of course. Of course. 29 00:01:20,730 --> 00:01:23,210 Just pile another thing on. This is truly turning-- 30 00:01:23,210 --> 00:01:24,900 But you were asking me why I'm dressed this way. 31 00:01:24,910 --> 00:01:27,390 And the reason is because I'm having a lady lunch 32 00:01:27,390 --> 00:01:29,040 with my friend Megan today. 33 00:01:29,040 --> 00:01:30,950 - Oh, that'll be fun. - Yeah, it will. 34 00:01:30,960 --> 00:01:32,700 Very fun and very epic. 35 00:01:32,700 --> 00:01:36,180 So just consider me off-site from 12:30 till... 36 00:01:36,180 --> 00:01:38,180 question mark. 37 00:01:38,180 --> 00:01:40,220 Don't we have a staff meeting at 3:00? 38 00:01:40,230 --> 00:01:43,270 12:30 until no later than 3:00. 39 00:01:43,270 --> 00:01:44,840 I know I'm probably being dramatic, 40 00:01:44,840 --> 00:01:46,710 but I'm starting to worry about all these screw-ups. 41 00:01:46,710 --> 00:01:48,930 Hey, you're not being dramatic. 42 00:01:48,930 --> 00:01:50,410 You should be worried. 43 00:01:50,410 --> 00:01:51,840 Yeah. I-I don't know what happens. 44 00:01:51,850 --> 00:01:53,410 I just sort of choke under pressure. 45 00:01:53,410 --> 00:01:54,760 - Yeah. - Not sure if there's a way 46 00:01:54,760 --> 00:01:55,890 to fix that or-- 47 00:01:55,890 --> 00:01:57,460 If you have any tips, I'm all ears. 48 00:01:57,460 --> 00:01:59,420 I get it. You want to be calm under pressure. 49 00:01:59,420 --> 00:02:00,900 You want to be confident. - Yeah. 50 00:02:00,900 --> 00:02:03,120 You want people to stop calling you Dr. Eat . 51 00:02:03,120 --> 00:02:04,640 Oh, people are calling me that? 52 00:02:04,640 --> 00:02:06,820 Yeah. And it really should be Nurse Eat . 53 00:02:06,820 --> 00:02:08,120 That's always bothered me. 54 00:02:08,120 --> 00:02:09,780 Look, I want to help you, you know, 55 00:02:09,780 --> 00:02:11,340 take you under my wing and whatnot. 56 00:02:11,340 --> 00:02:13,780 But how do I put this? 57 00:02:13,780 --> 00:02:15,040 I... 58 00:02:15,040 --> 00:02:16,610 don't think you'll succeed. 59 00:02:16,610 --> 00:02:18,440 And then that would reflect poorly on me. 60 00:02:18,440 --> 00:02:21,220 Does that make sense? - Sure. I get that. 61 00:02:21,220 --> 00:02:23,270 Then again, 62 00:02:23,270 --> 00:02:24,750 what if I actually did pull it off? 63 00:02:24,750 --> 00:02:26,400 What if I made progress with you? 64 00:02:26,400 --> 00:02:27,710 Could you imagine? 65 00:02:27,710 --> 00:02:28,750 - I mean, yeah, that's-- - You know what? 66 00:02:28,750 --> 00:02:30,620 I've convinced myself. I'm in. 67 00:02:30,620 --> 00:02:32,580 Uh, you can cover my lunch as a thank-you. 68 00:02:32,580 --> 00:02:33,840 Hold up. 69 00:02:33,840 --> 00:02:36,760 I'm just gonna toss in a few Kind bars. 70 00:02:36,760 --> 00:02:39,590 - Great. - Oh. 71 00:02:39,590 --> 00:02:41,680 So I have to hang streamers for the shower 72 00:02:41,680 --> 00:02:43,680 and give Mr. Reed a heparin drip, process a urine sample, 73 00:02:43,680 --> 00:02:45,510 and order a sheet cake. What am I forgetting? 74 00:02:45,510 --> 00:02:47,680 Finish eating the yogurt on your face? 75 00:02:47,680 --> 00:02:49,640 Mm. Honestly, this stuff is just relentless. 76 00:02:49,640 --> 00:02:51,510 You know, it just keeps on coming. 77 00:02:51,510 --> 00:02:54,470 OK, so streamers, heparin, urine, cake. 78 00:02:54,470 --> 00:02:56,520 โ™ช Streamers, heparin, urine, cake โ™ช 79 00:02:56,520 --> 00:02:58,300 โ™ช Streamers, heparin, urine, cake โ™ช 80 00:02:58,300 --> 00:03:00,000 OK. Why don't I take care of the shower 81 00:03:00,000 --> 00:03:02,480 so you can just, you know, stop singing that? 82 00:03:02,480 --> 00:03:03,960 Oh, that would be great. 83 00:03:03,960 --> 00:03:05,740 But I just--I mean, I can't-- I can't put that on you. 84 00:03:05,750 --> 00:03:07,490 Girl, you're a boss bitch now. 85 00:03:07,490 --> 00:03:09,010 Doing baby showers and birthday parties, 86 00:03:09,010 --> 00:03:10,310 that's for a basic bitch. 87 00:03:10,320 --> 00:03:11,880 OK, in both scenarios, I'm a bitch? 88 00:03:11,880 --> 00:03:14,010 Yes, bitch. 89 00:03:14,010 --> 00:03:16,450 OK! Great! 90 00:03:16,450 --> 00:03:17,540 โ™ช Urine, heparin 91 00:03:17,540 --> 00:03:19,020 The deal was no singing. 92 00:03:19,020 --> 00:03:20,280 I'm rapping. 93 00:03:20,280 --> 00:03:21,930 Look at you. 94 00:03:21,940 --> 00:03:23,720 You got a big date with your cat or something? 95 00:03:23,720 --> 00:03:24,940 Ha ha. 96 00:03:24,940 --> 00:03:26,290 As if I could ever get a cat 97 00:03:26,290 --> 00:03:29,510 within 500 feet of Sanderson. 98 00:03:29,510 --> 00:03:30,990 Well, since you must know, 99 00:03:30,990 --> 00:03:34,080 I'm having lunch today with my good pal Megan. 100 00:03:34,080 --> 00:03:36,600 Oh, yeah, the pharma rep from Whitney-Bello? 101 00:03:36,600 --> 00:03:37,730 Mm-hmm. 102 00:03:37,730 --> 00:03:39,300 Make sure you grab a couple cosmos 103 00:03:39,300 --> 00:03:41,350 so you can make it through that sales pitch. 104 00:03:41,350 --> 00:03:42,650 Oh, it's not like that. 105 00:03:42,650 --> 00:03:44,520 We're just a couple of friends hanging out. 106 00:03:44,520 --> 00:03:45,960 And when you two "hang out," 107 00:03:45,960 --> 00:03:47,400 she doesn't try to push the company's newest drug, 108 00:03:47,400 --> 00:03:48,830 Zaluva or whatever? 109 00:03:48,830 --> 00:03:50,090 I mean, we talk about work sometimes 110 00:03:50,090 --> 00:03:51,490 'cause it's part of life. 111 00:03:51,490 --> 00:03:53,270 But, no, she's never tried to sell me on anything. 112 00:03:53,270 --> 00:03:54,840 Well, that's how they make it feel. 113 00:03:54,840 --> 00:03:57,840 The world you see sounds disgusting. 114 00:03:57,840 --> 00:03:59,410 We are friends. 115 00:03:59,410 --> 00:04:02,060 Pharma reps are not our friend. 116 00:04:02,060 --> 00:04:04,060 Those people are parasites. 117 00:04:04,060 --> 00:04:05,330 They're like those little fish 118 00:04:05,330 --> 00:04:06,760 that suck on the sides of sharks. 119 00:04:06,760 --> 00:04:09,290 Now, NatGeo says they both benefit, 120 00:04:09,290 --> 00:04:11,460 but what's the shark getting there? 121 00:04:11,460 --> 00:04:14,070 - Hey, I gotcha. - Yeah. 122 00:04:14,070 --> 00:04:16,250 - Ooh, nice prime. - Mm. 123 00:04:16,250 --> 00:04:18,730 Best in the game. You got lucky. 124 00:04:18,730 --> 00:04:20,560 Sure did. 125 00:04:20,560 --> 00:04:22,340 Oh, the baby shower balloons came in. 126 00:04:22,340 --> 00:04:23,690 Yeah? 127 00:04:23,690 --> 00:04:24,690 Oh, latex? 128 00:04:24,690 --> 00:04:25,560 Hmm? 129 00:04:25,560 --> 00:04:27,040 You got latex balloons. 130 00:04:27,040 --> 00:04:28,440 Oh, did I? 131 00:04:28,440 --> 00:04:29,960 I just asked for, like, balloon kind of balloons. 132 00:04:29,960 --> 00:04:31,530 Yeah. 133 00:04:31,530 --> 00:04:33,920 Yeah, I usually get Mylar, you know, 'cause latex, 134 00:04:33,920 --> 00:04:35,830 sometimes they overheat and the lights, and then they pop. 135 00:04:35,840 --> 00:04:37,140 But-- 136 00:04:37,140 --> 00:04:38,790 I mean, it's just balloons, though, right? 137 00:04:38,800 --> 00:04:40,750 It doesn't matter. - Yeah, no, not at all. 138 00:04:40,750 --> 00:04:45,100 Sometimes balloons are made of polyethylene film. 139 00:04:45,110 --> 00:04:46,930 Cool. 140 00:04:46,930 --> 00:04:49,150 M-M-Megan. 141 00:04:49,150 --> 00:04:50,550 - Hey, boo. - Hey, buddy. 142 00:04:50,550 --> 00:04:52,330 All right, diva. 143 00:04:52,330 --> 00:04:54,380 Them legs look good, girl. - Oh, thank you. 144 00:04:54,380 --> 00:04:55,770 I've been taking the stairs a lot 145 00:04:55,770 --> 00:04:58,340 because Sanderson broke my elliptical, again. 146 00:04:58,340 --> 00:05:00,770 Yes, Megan is a pharma rep. 147 00:05:00,770 --> 00:05:02,080 That is her job. 148 00:05:02,080 --> 00:05:04,340 And, yes, we met through work. 149 00:05:04,340 --> 00:05:06,300 But guess who else met through work. 150 00:05:06,300 --> 00:05:08,430 The cast of "Friends." 151 00:05:08,430 --> 00:05:11,130 And they became friends. 152 00:05:11,130 --> 00:05:13,220 Oh, I've been looking forward to this all day. 153 00:05:13,220 --> 00:05:15,870 So much to catch up on. Oh, hey, how's the bone broth? 154 00:05:15,880 --> 00:05:17,790 Megan, right, from Whitney-Bello? 155 00:05:17,790 --> 00:05:20,270 Oh, Dr. Ron, how's that backswing going? 156 00:05:20,270 --> 00:05:22,530 Ooh, you remember I love golf. 157 00:05:22,530 --> 00:05:24,750 It's almost as if you have a file on me. 158 00:05:24,750 --> 00:05:27,410 Well, who needs a file when it's all you ever talk about. 159 00:05:29,110 --> 00:05:31,330 We have reservations at Honeysuckle Grille. 160 00:05:31,330 --> 00:05:32,940 We're gonna-- - Nice place. 161 00:05:32,940 --> 00:05:35,630 I bet there's a business-lunch bonanza there at this hour. 162 00:05:35,630 --> 00:05:37,370 Or a personal lunch. 163 00:05:37,380 --> 00:05:39,380 Bye, Ron. 164 00:05:39,380 --> 00:05:40,460 Oh, darn. 165 00:05:40,470 --> 00:05:41,600 I thought it let up, 166 00:05:41,600 --> 00:05:43,210 but I guess I need to go get my umbrella. 167 00:05:43,210 --> 00:05:45,160 Oh, I got you. 168 00:05:45,170 --> 00:05:46,340 Here you go. Keep it. 169 00:05:46,340 --> 00:05:48,300 Nice umbrella, right, Joyce? 170 00:05:48,300 --> 00:05:49,950 Um, you know what? 171 00:05:49,950 --> 00:05:52,260 I'm just gonna get a little wet, 172 00:05:52,260 --> 00:05:53,390 right, live a little. 173 00:05:53,390 --> 00:05:54,740 Whoo! 174 00:05:54,740 --> 00:05:56,050 Whee! 175 00:05:58,400 --> 00:06:00,660 Friendship. 176 00:06:00,660 --> 00:06:02,920 So your sister hasn't gotten any less crazy? 177 00:06:02,920 --> 00:06:04,840 Did I tell you she's seeing a pet psychic? 178 00:06:04,840 --> 00:06:06,140 No 179 00:06:06,140 --> 00:06:07,800 Yeah, Megan, she doesn't have a pet. 180 00:06:07,800 --> 00:06:09,540 It's to help her find a pet. 181 00:06:09,540 --> 00:06:11,410 Stop. It's too much. It's way too much. 182 00:06:11,410 --> 00:06:12,840 It is too much. 183 00:06:12,850 --> 00:06:14,890 See, we're not gonna talk about work 184 00:06:14,890 --> 00:06:16,460 because we're friends. 185 00:06:16,460 --> 00:06:19,460 Ugh, I don't know why I let Ron get in my head like that. 186 00:06:19,460 --> 00:06:20,810 Get out, Ron. 187 00:06:20,810 --> 00:06:22,990 Get out. 188 00:06:22,990 --> 00:06:24,990 Sorry, feeling silly today. 189 00:06:24,990 --> 00:06:27,340 Now, true confidence means being able 190 00:06:27,340 --> 00:06:29,860 to look in the mirror and to love what you see. 191 00:06:29,860 --> 00:06:31,860 Are you looking? - I am. 192 00:06:31,860 --> 00:06:33,650 - Do you love what you see? - I do. 193 00:06:33,650 --> 00:06:35,000 You can't. It's too soon. 194 00:06:35,000 --> 00:06:36,390 That was a trick, and you failed. 195 00:06:36,390 --> 00:06:37,700 - Oh. - So now look again. 196 00:06:37,700 --> 00:06:41,700 Do you really, really love everything you see? 197 00:06:41,700 --> 00:06:44,050 - Yes. - Good. That's good. 198 00:06:44,050 --> 00:06:45,490 Even the teeth? 199 00:06:45,490 --> 00:06:47,270 Oh. 200 00:06:47,270 --> 00:06:49,010 When all the lessons come together, 201 00:06:49,010 --> 00:06:50,670 I think it's gonna be a pretty powerful moment. 202 00:06:50,670 --> 00:06:51,840 So I'm excited. 203 00:06:51,840 --> 00:06:53,620 Hey, Serena, here. 204 00:06:53,630 --> 00:06:55,630 I asked you to plan the shower, and then I didn't give you 205 00:06:55,630 --> 00:06:56,760 any of the information. 206 00:06:56,760 --> 00:06:59,200 Way to go, Alex, so... 207 00:06:59,200 --> 00:07:00,680 "Baby shower must-haves." 208 00:07:00,680 --> 00:07:03,070 Yeah, it's just like a checklist of vendors and stuff. 209 00:07:03,070 --> 00:07:05,770 So you had this already, or you just typed it up? 210 00:07:05,770 --> 00:07:07,160 Hmm? 211 00:07:07,160 --> 00:07:09,030 Well, it doesn't matter because a lot of this 212 00:07:09,030 --> 00:07:10,860 doesn't apply, like your cake place. 213 00:07:10,860 --> 00:07:12,950 I mean, I already ordered doughnuts, so... 214 00:07:12,950 --> 00:07:14,300 Oh! 215 00:07:14,300 --> 00:07:16,780 Doughnuts? Wow, that is so fun. 216 00:07:16,780 --> 00:07:18,080 Yeah. 217 00:07:18,080 --> 00:07:20,870 Yeah, I love doughnuts in the morning. 218 00:07:20,870 --> 00:07:22,440 Alex. 219 00:07:22,440 --> 00:07:23,960 You know, with doughnuts, people's fingers get sticky. 220 00:07:23,960 --> 00:07:25,090 That's all I'm saying. 221 00:07:25,090 --> 00:07:27,530 - We'll have napkins. - OK. 222 00:07:27,530 --> 00:07:29,400 But, you know, napkins-- they don't fix sticky. 223 00:07:29,400 --> 00:07:31,310 Wipes maybe. 224 00:07:31,320 --> 00:07:33,230 But napkins make it worse sometimes, you know. 225 00:07:33,230 --> 00:07:34,670 Are you OK with me doing this? 226 00:07:34,670 --> 00:07:36,100 What? 227 00:07:36,100 --> 00:07:37,890 'Cause if you want to take it back, just do it. 228 00:07:37,890 --> 00:07:40,110 Don't be weird. - No. No. 229 00:07:40,110 --> 00:07:42,460 I don't--OK. 230 00:07:42,460 --> 00:07:43,720 I'm backing off. 231 00:07:43,720 --> 00:07:45,940 And I am literally backing away right now. 232 00:07:45,940 --> 00:07:47,240 Oh! 233 00:07:47,240 --> 00:07:50,070 Guys, hey, we've talked about this. 234 00:07:50,070 --> 00:07:51,730 Frustrated? 235 00:07:51,730 --> 00:07:53,420 With who, Serena? 236 00:07:53,420 --> 00:07:55,730 You mean the person who's helping me? 237 00:07:55,730 --> 00:07:58,120 Come on, guys. 238 00:07:58,120 --> 00:08:02,080 Slow day at the old documentary factory, huh? 239 00:08:02,090 --> 00:08:03,560 Oh, yeah, she's losing it. 240 00:08:03,570 --> 00:08:06,610 I'd stay close 'cause the wheels are coming off. 241 00:08:06,610 --> 00:08:10,660 So now we have a separate bar of soap just for Sanderson. 242 00:08:10,660 --> 00:08:13,490 The old one looked like a chinchilla. 243 00:08:13,490 --> 00:08:17,100 So how's that fancy Subaru of yours? 244 00:08:17,100 --> 00:08:18,800 Yeah, I needed more trunk space. 245 00:08:18,800 --> 00:08:21,890 The Zaluva samples are flying off the shelves-- 246 00:08:21,890 --> 00:08:24,850 which reminds me, if you ever want me to bring some pass 247 00:08:24,850 --> 00:08:26,940 and give you-- - Ech, ech, ech-- 248 00:08:26,940 --> 00:08:28,590 Yuck work, no. 249 00:08:28,590 --> 00:08:30,370 Bleh! 250 00:08:30,370 --> 00:08:32,240 A bug just swooped in there. 251 00:08:32,250 --> 00:08:34,860 - Oh, wow. - Hey, are you dating? 252 00:08:34,860 --> 00:08:37,340 You were dating that guy, Justin, 253 00:08:37,340 --> 00:08:39,160 yeah, the one with the "gluten allergy." 254 00:08:39,170 --> 00:08:40,690 And we were like, yeah, right. 255 00:08:41,820 --> 00:08:43,560 My God, that's done, so much drama. 256 00:08:43,560 --> 00:08:45,430 That's why it's been nice having the Zaluva rollout 257 00:08:45,430 --> 00:08:46,390 to focus on. 258 00:08:46,390 --> 00:08:47,560 The clinical trials were great, 259 00:08:47,570 --> 00:08:49,700 but I had no idea how big it was gonna be-- 260 00:08:49,700 --> 00:08:50,960 My sister broke my arm. 261 00:08:50,960 --> 00:08:52,310 Did I ever tell you this? 262 00:08:52,310 --> 00:08:53,960 It's super personal. 263 00:08:53,960 --> 00:08:55,750 It's probably the most personal story I could tell you. 264 00:08:55,750 --> 00:08:58,440 She pushed me out of a tree, just flung me right out. 265 00:08:58,450 --> 00:09:00,270 My God. 266 00:09:00,270 --> 00:09:01,840 I'm gonna simulate some of the stressors 267 00:09:01,840 --> 00:09:04,190 that we experience in the ER. 268 00:09:04,190 --> 00:09:06,630 I'd like you to suture this orange peel 269 00:09:06,630 --> 00:09:08,980 back onto that orange. 270 00:09:08,980 --> 00:09:10,590 OK. Seems easy enough. 271 00:09:10,590 --> 00:09:11,630 Oh, does it? 272 00:09:11,630 --> 00:09:13,070 Well, what I neglected to mention 273 00:09:13,070 --> 00:09:14,640 is that while you're doing that, I will be doing-- 274 00:09:14,640 --> 00:09:17,030 No, you have to start stitching so I can say that. 275 00:09:17,030 --> 00:09:18,380 So while you're doing that, 276 00:09:18,380 --> 00:09:19,990 I'll be doing-- You're not stitching. 277 00:09:19,990 --> 00:09:21,990 It doesn't work if you're not-- You got to stitch, man. 278 00:09:21,990 --> 00:09:24,730 Come on. I will be doing this. 279 00:09:24,730 --> 00:09:26,040 Yeah, that makes it harder. 280 00:09:26,040 --> 00:09:27,080 - Uh-huh, visual stressors. - Yeah. 281 00:09:27,080 --> 00:09:29,350 And this. Ah! 282 00:09:29,350 --> 00:09:30,830 OK. All right, yeah. 283 00:09:30,830 --> 00:09:32,480 I mean, is this stuff that's actually gonna happen? 284 00:09:32,480 --> 00:09:33,650 Yeah, trust the process, Matt. 285 00:09:33,660 --> 00:09:35,310 OK, all right. 286 00:09:35,310 --> 00:09:36,530 Don't drop her, Matt! 287 00:09:36,530 --> 00:09:38,880 It's a girl, a young girl. That's her face. 288 00:09:38,880 --> 00:09:40,050 - Mmm. - Mmm. 289 00:09:40,050 --> 00:09:41,360 I'm so happy we did this. 290 00:09:41,360 --> 00:09:43,660 - Me too. - Oh, thank you. 291 00:09:43,670 --> 00:09:44,970 Why don't we split it? 292 00:09:44,970 --> 00:09:46,360 No, it's not on me. It's on Whitney-Bello. 293 00:09:46,360 --> 00:09:48,190 No, no, no. No. Come on. 294 00:09:48,190 --> 00:09:49,800 We barely talked about work. 295 00:09:49,800 --> 00:09:51,060 No, we talked about Zaluva. 296 00:09:51,060 --> 00:09:52,980 It's fine. - No, I wasn't listening. 297 00:09:52,980 --> 00:09:54,330 I didn't even hear that part. - Joyce. 298 00:09:54,330 --> 00:09:55,370 - No, no, no. - Come on. 299 00:09:55,370 --> 00:09:56,810 Come on, come on. 300 00:09:56,810 --> 00:09:58,980 I don't want to get you in trouble with the IRS, OK? 301 00:09:58,980 --> 00:10:00,940 Just let me--let me treat you. 302 00:10:00,940 --> 00:10:03,030 All right, if you insist. 303 00:10:03,030 --> 00:10:04,990 And maybe I could pay you back 304 00:10:04,990 --> 00:10:07,380 with a little March trip to Miami. 305 00:10:07,380 --> 00:10:09,950 With you? 306 00:10:09,950 --> 00:10:11,650 I'm talking multiple spa days, 307 00:10:11,650 --> 00:10:12,910 Mai Tais at the pool bar. 308 00:10:12,910 --> 00:10:14,480 - In the pool? - Mm-hmm. 309 00:10:14,480 --> 00:10:18,050 And, obviously, first-class travel, all on company dime. 310 00:10:18,050 --> 00:10:20,220 Oh, OK. 311 00:10:20,220 --> 00:10:22,750 So this is like a-a work thing. 312 00:10:22,750 --> 00:10:24,660 A conference, yeah. 313 00:10:24,660 --> 00:10:26,490 I know it's not normally your thing. 314 00:10:26,490 --> 00:10:28,580 But, honestly, you would only have to speak on the panel 315 00:10:28,580 --> 00:10:31,410 for, like, 30 minutes. - Um... 316 00:10:31,410 --> 00:10:33,540 You know, I think I'm gonna have to say no. 317 00:10:33,540 --> 00:10:37,590 It's kind of a tricky thing... 318 00:10:37,590 --> 00:10:39,150 ethically. 319 00:10:39,160 --> 00:10:40,420 - I totally get it. - Yeah. 320 00:10:40,420 --> 00:10:42,330 - I just had to ask. - Well, that's your job. 321 00:10:45,770 --> 00:10:48,080 Hey, I need you to change the dressing 322 00:10:48,080 --> 00:10:49,560 on Ms. Delvecchio's wrist and run a sepsis workup 323 00:10:49,560 --> 00:10:51,250 just to--just to be safe. - Right now? 324 00:10:51,250 --> 00:10:52,560 Mm-hmm. 325 00:10:52,560 --> 00:10:53,690 That's gonna be my whole afternoon. 326 00:10:53,690 --> 00:10:54,950 Can someone else do it? 327 00:10:54,950 --> 00:10:56,560 No, they were preferring someone 328 00:10:56,560 --> 00:10:58,220 who was fluent in Korean. 329 00:10:58,220 --> 00:10:59,870 For Mrs. Delvecchio? 330 00:10:59,870 --> 00:11:02,790 Yeah. I-I think her maiden name was... 331 00:11:02,790 --> 00:11:04,090 something else. 332 00:11:04,090 --> 00:11:06,050 So I'm not comfortable guessing. 333 00:11:06,050 --> 00:11:07,880 But hey, listen, um, you know, 334 00:11:07,880 --> 00:11:09,710 if the baby shower feels like too much 335 00:11:09,710 --> 00:11:11,400 and you're worried about it, I can-- 336 00:11:11,400 --> 00:11:12,580 I can totally take that back. 337 00:11:12,580 --> 00:11:13,880 Nope. 338 00:11:13,890 --> 00:11:16,970 All good. I'll do both. 339 00:11:16,980 --> 00:11:18,580 OK. Are you sure? 'Cause I don't--I don't mind-- 340 00:11:18,590 --> 00:11:20,280 Yep, I got it. 341 00:11:20,280 --> 00:11:22,680 Hey, Ron, you got a sec? 342 00:11:22,680 --> 00:11:23,980 Sure, Megan, what can I do you for? 343 00:11:23,980 --> 00:11:26,110 We have a conference coming up in Miami, 344 00:11:26,120 --> 00:11:28,200 and I would love to bring you out. 345 00:11:28,200 --> 00:11:30,900 It's a five-star resort. We can fly you out first class. 346 00:11:30,900 --> 00:11:32,730 You'd have a suite with a plunge pool. 347 00:11:32,730 --> 00:11:33,950 Well, why don't we forget all that, 348 00:11:33,950 --> 00:11:35,910 you just give me a bag full of cash? 349 00:11:35,910 --> 00:11:38,740 Anything to push Zaluva, right? 350 00:11:38,740 --> 00:11:41,040 Look, I know pharma reps have a reputation, 351 00:11:41,040 --> 00:11:42,780 but I'm just trying to avoid this thing 352 00:11:42,780 --> 00:11:44,390 being some kind of cookie-cutter 353 00:11:44,390 --> 00:11:45,870 corporate snooze fest. 354 00:11:45,870 --> 00:11:47,920 And you're such a great doctor. 355 00:11:47,920 --> 00:11:49,620 You're obviously going to prescribe the right drug, 356 00:11:49,620 --> 00:11:51,050 regardless of what I do. 357 00:11:51,050 --> 00:11:53,230 Plus, we hired some PGA pros 358 00:11:53,230 --> 00:11:55,230 to play a few rounds with the VIPs. 359 00:11:55,230 --> 00:11:57,100 And I'd prefer to pair them with someone 360 00:11:57,100 --> 00:11:58,800 who knows their way around the links. 361 00:11:58,800 --> 00:12:00,890 So you got some rookies to stop by? 362 00:12:00,890 --> 00:12:02,850 - Hmm. - Who are we talking about? 363 00:12:02,850 --> 00:12:04,810 Top 20? - Oh. 364 00:12:04,810 --> 00:12:06,810 - Top 10? - What you say? 365 00:12:06,810 --> 00:12:09,070 Not the big cat. 366 00:12:09,070 --> 00:12:11,120 Yeah. So I took the offer. 367 00:12:11,120 --> 00:12:13,770 It's not like I'm gonna be pushing Zaluva now. 368 00:12:13,770 --> 00:12:15,950 I know I'm being worked. 369 00:12:15,950 --> 00:12:18,510 And I'm immune to that type of influence. 370 00:12:18,520 --> 00:12:21,870 I mean, how many Mach 5 razor commercials have I seen? 371 00:12:21,870 --> 00:12:25,520 Hundreds? Thousands? And what do I use? 372 00:12:25,520 --> 00:12:26,960 Schick Quattro. 373 00:12:26,960 --> 00:12:29,130 All right, I want you to get out of your head. 374 00:12:29,130 --> 00:12:30,740 - OK. - So mirror my movements. 375 00:12:30,750 --> 00:12:32,140 Let me lead you. 376 00:12:32,140 --> 00:12:34,100 OK. 377 00:12:34,100 --> 00:12:35,970 Yeah. Huh. 378 00:12:35,970 --> 00:12:37,880 Did you have polio when you were a kid? 379 00:12:37,880 --> 00:12:39,670 Uh, I don't think so. 380 00:12:41,630 --> 00:12:43,320 Female, puncture wound, thoracic trauma! 381 00:12:43,320 --> 00:12:44,980 OK, Matthew on me. 382 00:12:44,980 --> 00:12:46,800 Come on. Matthew, we need you. 383 00:12:46,800 --> 00:12:50,680 OK, we've got a wound to the upper chest, 384 00:12:50,680 --> 00:12:51,900 possible lung perforation. 385 00:12:51,900 --> 00:12:53,900 Matt, I need tranexamic acid now. 386 00:12:53,900 --> 00:12:56,640 OK. Wait, these are all empty. 387 00:12:56,640 --> 00:12:58,510 I don't want excuses, Matthew. 388 00:12:58,510 --> 00:13:00,430 I need solutions. - OK. 389 00:13:00,430 --> 00:13:02,040 Hurry, hurry. Come on. 390 00:13:02,040 --> 00:13:03,470 We're losing her. - I don't know where they are! 391 00:13:03,470 --> 00:13:04,690 So I brought in an actress 392 00:13:04,690 --> 00:13:06,260 from the Merrick Community Playhouse. 393 00:13:06,260 --> 00:13:08,130 Hey, good work. Very natural. 394 00:13:08,130 --> 00:13:10,130 Little forced. You'll get there. 395 00:13:10,130 --> 00:13:11,830 So everything's fake, except the blood. 396 00:13:11,830 --> 00:13:13,960 That's expired blood from the blood banks. 397 00:13:13,960 --> 00:13:16,310 Don't get any in your mouth. 398 00:13:16,310 --> 00:13:18,440 Hey, Joyce. 399 00:13:18,440 --> 00:13:21,270 So there's this Zaluva conference in Miami. 400 00:13:21,270 --> 00:13:22,450 Yeah, I know. 401 00:13:22,450 --> 00:13:24,280 Megan invited me, and I turned her down. 402 00:13:24,280 --> 00:13:25,710 Are you happy? 403 00:13:25,710 --> 00:13:28,190 I know how much you love to ruin female friendships. 404 00:13:28,190 --> 00:13:30,890 Good for you for holding that boundary. 405 00:13:30,890 --> 00:13:33,370 Um, but Megan asked me to go. 406 00:13:33,370 --> 00:13:34,850 So I'm gonna need a week off in March. 407 00:13:34,850 --> 00:13:36,420 No, you didn't. 408 00:13:36,420 --> 00:13:37,550 Yes, I did. 409 00:13:37,550 --> 00:13:39,460 I turned her down because of you. 410 00:13:39,470 --> 00:13:42,030 And then you turn around and stab me in the back? 411 00:13:42,030 --> 00:13:43,860 Paging Dr. Hypocrite. 412 00:13:43,860 --> 00:13:45,560 I'm in it for the golf and the sunshine, 413 00:13:45,560 --> 00:13:49,000 not some murky friendship with slight sexual energy. 414 00:13:49,000 --> 00:13:50,740 Don't think I didn't notice that. 415 00:13:50,740 --> 00:13:52,480 I complimented her cleavage one time. 416 00:13:52,480 --> 00:13:54,960 But she was fishing for it with that top. 417 00:13:56,870 --> 00:13:58,880 You stole my girls' trip! 418 00:13:58,880 --> 00:14:01,360 It was never a girls' trip! 419 00:14:01,360 --> 00:14:04,360 It's called "Clinical Health Care Solutions for Tomorrow"! 420 00:14:05,540 --> 00:14:07,670 These are all covered in Vaseline. 421 00:14:07,670 --> 00:14:08,890 Defibrillator, stat! 422 00:14:08,890 --> 00:14:10,500 Defibrillator. 423 00:14:10,500 --> 00:14:11,800 Why is it up here? 424 00:14:11,800 --> 00:14:14,110 We got to stop the bleeding. Matthew, please! 425 00:14:14,110 --> 00:14:15,940 Matt Pearson, remember that name. 426 00:14:15,940 --> 00:14:17,980 If you die, he's the one who killed you. 427 00:14:17,980 --> 00:14:19,850 OK. 428 00:14:19,850 --> 00:14:21,720 Ah! Ah! 429 00:14:21,730 --> 00:14:22,770 What? 430 00:14:22,770 --> 00:14:24,030 Wow. 431 00:14:24,030 --> 00:14:25,340 So you're gonna kick yourself. 432 00:14:25,340 --> 00:14:27,080 The tranexamic acid was hidden right here 433 00:14:27,080 --> 00:14:28,250 in the box of medical gloves. - Hidden? 434 00:14:28,250 --> 00:14:29,650 So you whiffed it on that one. 435 00:14:29,650 --> 00:14:31,040 But great job on the defib. 436 00:14:31,040 --> 00:14:33,210 I'm sorry. What? 437 00:14:33,220 --> 00:14:35,350 And you--you were a revelation. 438 00:14:35,350 --> 00:14:36,740 Was it--ahh! 439 00:14:38,440 --> 00:14:39,610 Amazing. 440 00:14:39,610 --> 00:14:41,530 Well, Bruce is out. 441 00:14:43,440 --> 00:14:46,100 Why did he-- 442 00:14:46,100 --> 00:14:47,580 why? 443 00:14:47,580 --> 00:14:49,840 So the blurry vision is coming on sporadically. 444 00:14:49,840 --> 00:14:51,620 Anything else? - Yeah, headache, too. 445 00:14:51,620 --> 00:14:53,890 Mainly here. Feels like my head's in a vise. 446 00:14:53,890 --> 00:14:56,110 That is a migraine. 447 00:14:56,110 --> 00:14:57,500 You know what you should-- 448 00:14:57,500 --> 00:15:01,290 I meant could take-- 449 00:15:01,290 --> 00:15:03,900 I don't care personally. It doesn't mean anything to me. 450 00:15:03,900 --> 00:15:07,600 There is a drug that apparently helps. 451 00:15:07,600 --> 00:15:10,120 If you see someone drowning, 452 00:15:10,120 --> 00:15:11,690 you throw them a life vest. 453 00:15:11,690 --> 00:15:13,820 Does it really matter if you got a free trip 454 00:15:13,820 --> 00:15:15,430 from the life vest company? 455 00:15:15,430 --> 00:15:17,000 I don't think so. 456 00:15:24,960 --> 00:15:26,660 Oh. 457 00:15:26,660 --> 00:15:28,270 You did some redecorating. 458 00:15:28,270 --> 00:15:30,140 Yeah, just a few tiny tweaks. 459 00:15:30,140 --> 00:15:33,620 You know, TT's, teeny tinys. - Mm-hmm. 460 00:15:33,620 --> 00:15:37,500 You moved the banner from this wall to that one. 461 00:15:37,500 --> 00:15:39,240 Save the day. 462 00:15:39,240 --> 00:15:40,890 Just so there's a clear sight line when you walk in the room. 463 00:15:40,890 --> 00:15:42,330 Mm-hmm. 464 00:15:42,330 --> 00:15:44,500 Oh, and you got some Mylar balloons. 465 00:15:44,500 --> 00:15:46,500 Now we have double balloons for some reason. 466 00:15:46,510 --> 00:15:48,380 I know. I know, but it really does-- 467 00:15:48,380 --> 00:15:51,600 Alex, you are a full-on psycho right now. 468 00:15:51,600 --> 00:15:52,900 I told you, OK? 469 00:15:52,900 --> 00:15:55,430 These--these latex ones, they, they pop. 470 00:15:55,430 --> 00:15:58,340 They-- 471 00:15:58,340 --> 00:15:59,470 Oh, my God. 472 00:15:59,480 --> 00:16:00,740 OK, these are really high quality. 473 00:16:00,740 --> 00:16:02,000 OK, just stop. 474 00:16:02,000 --> 00:16:03,090 Serena, you're taking this personally, 475 00:16:03,090 --> 00:16:04,170 but it's not about you. 476 00:16:04,180 --> 00:16:06,050 I know. It's about you. 477 00:16:06,050 --> 00:16:07,960 You can't let go of this. And you know why? 478 00:16:07,960 --> 00:16:09,790 Because you have to have that hero moment 479 00:16:09,790 --> 00:16:11,660 where everyone lines up to pat you on the back. 480 00:16:11,660 --> 00:16:14,180 Well, you know, this isn't about me or you, all right? 481 00:16:14,190 --> 00:16:15,660 This is about Abby. 482 00:16:15,670 --> 00:16:16,970 You mean April? 483 00:16:16,970 --> 00:16:18,710 Yes, April. Obviously, I mean April. 484 00:16:18,710 --> 00:16:20,540 Alex, get out. 485 00:16:20,540 --> 00:16:23,280 I-- 486 00:16:23,280 --> 00:16:24,460 OK. 487 00:16:27,460 --> 00:16:28,460 Really? 488 00:16:28,460 --> 00:16:30,030 Bye. 489 00:16:30,030 --> 00:16:32,770 Hey, Meegs, super-fun lunch today. 490 00:16:32,770 --> 00:16:35,030 Uh, listen, I'm just calling you to let you know 491 00:16:35,030 --> 00:16:37,340 I am accepting your invitation 492 00:16:37,340 --> 00:16:40,040 for our Miami girls' trip. 493 00:16:40,040 --> 00:16:42,470 Oh, God, Joyce, I'm sorry, 494 00:16:42,470 --> 00:16:45,130 but I already offered the spot to Ron. 495 00:16:45,130 --> 00:16:46,780 Right, but, you know, 496 00:16:46,780 --> 00:16:48,740 I figured I could just tag along. 497 00:16:48,740 --> 00:16:51,480 Well, the budget only gives us one medical professional 498 00:16:51,480 --> 00:16:52,270 from the region. 499 00:16:52,270 --> 00:16:54,090 Little wiggle room. 500 00:16:54,100 --> 00:16:56,620 I could-- I would-- 501 00:16:56,620 --> 00:16:58,920 I would pay my own way. 502 00:16:58,930 --> 00:16:59,930 I'm sorry, Joyce. 503 00:16:59,930 --> 00:17:02,100 No? OK. Huh. 504 00:17:02,100 --> 00:17:03,540 Well, you know what? 505 00:17:03,540 --> 00:17:05,840 Maybe we should just go on our own girls' trip. 506 00:17:05,850 --> 00:17:09,150 Six-hour drive, and we're at the Tillamook Creamery. 507 00:17:09,150 --> 00:17:10,720 Crazy Tripadvisor score. 508 00:17:10,720 --> 00:17:13,680 It's, like, the number-one thing to do in Tillamook. 509 00:17:13,680 --> 00:17:16,680 I just feel like that's maybe... 510 00:17:16,680 --> 00:17:18,510 not our relationship. 511 00:17:20,470 --> 00:17:22,510 You know what? I just remembered. 512 00:17:22,510 --> 00:17:25,950 I am already going to Tillamook with another friend of mine 513 00:17:25,950 --> 00:17:28,430 named, uh... 514 00:17:28,430 --> 00:17:30,260 Joyce. 515 00:17:30,260 --> 00:17:33,520 Um, so-- Text me those mani pics. 516 00:17:33,530 --> 00:17:34,960 OK? Bye. 517 00:17:34,960 --> 00:17:36,350 Yeah, I'll-- 518 00:17:40,140 --> 00:17:42,790 Could you guys step out... 519 00:17:42,800 --> 00:17:44,540 for a little bit? 520 00:17:44,540 --> 00:17:45,800 I'm OK. 521 00:17:45,800 --> 00:17:47,630 It's just... 522 00:17:47,630 --> 00:17:49,320 I farted, 523 00:17:49,320 --> 00:17:51,760 and it's a potent one. 524 00:17:51,760 --> 00:17:55,070 And you might want to leave before it hits you. 525 00:17:57,330 --> 00:17:59,860 Hey, Joyce, you good? 526 00:17:59,860 --> 00:18:01,250 Mm-hmm. 527 00:18:01,250 --> 00:18:02,510 Right. OK. 528 00:18:02,510 --> 00:18:04,600 Well, I called Megan, 529 00:18:04,600 --> 00:18:06,560 and I turned down her offer 530 00:18:06,560 --> 00:18:08,120 because that whole conflict-of-interest thing 531 00:18:08,130 --> 00:18:09,820 was really weighing on me. 532 00:18:09,820 --> 00:18:12,650 Plus, I felt kind of bad taking away a trip with your friend. 533 00:18:12,650 --> 00:18:14,740 Do whatever you want, Ron. The trip doesn't matter. 534 00:18:14,740 --> 00:18:16,310 And she is not my friend. 535 00:18:16,310 --> 00:18:17,610 How do you mean? 536 00:18:17,610 --> 00:18:20,440 She turned down Tillamook Creamery. 537 00:18:20,440 --> 00:18:22,100 Kind of says it all. 538 00:18:22,100 --> 00:18:25,010 Well, I think that says something about both of you. 539 00:18:25,010 --> 00:18:26,490 Who needs her? 540 00:18:26,490 --> 00:18:28,190 I'm sure you have a bunch of other friends. 541 00:18:28,190 --> 00:18:31,800 Didn't you mention going to a wine tasting last week? 542 00:18:31,800 --> 00:18:34,800 Yes, with Ellyn, my friend Ellyn, yeah. 543 00:18:34,800 --> 00:18:38,070 Although, technically, she does work for Pfizer. 544 00:18:38,070 --> 00:18:39,980 Yeah. 545 00:18:39,980 --> 00:18:41,330 Oh, Carol. 546 00:18:41,330 --> 00:18:44,160 Carol is my friend... 547 00:18:44,160 --> 00:18:46,950 from Johnson & Johnson. - Johnson & Johnson. 548 00:18:50,340 --> 00:18:52,470 Yikes. 549 00:18:54,820 --> 00:18:56,610 Oh, hey, doughnuts. 550 00:18:56,610 --> 00:18:58,830 - Yeah. - Yes. 551 00:18:58,830 --> 00:19:01,050 Why do I have to choose doughnut hole or doughnut? 552 00:19:01,050 --> 00:19:02,960 Why can't I just get it all as one piece? 553 00:19:02,960 --> 00:19:04,660 Something simpler? - Think fast. 554 00:19:04,660 --> 00:19:06,010 Uppercut. - Hey! 555 00:19:06,010 --> 00:19:07,710 So next round's out in the parking lot. 556 00:19:07,710 --> 00:19:09,010 Are you allergic to bees? 557 00:19:09,010 --> 00:19:10,710 It's actually better if you are. 558 00:19:10,710 --> 00:19:12,970 What is your problem, man? Are you insane? 559 00:19:12,970 --> 00:19:14,320 Matty, it's just part of the process. 560 00:19:14,320 --> 00:19:17,190 No, there's not a process. You're a jerk. 561 00:19:17,190 --> 00:19:19,540 I'm sorry to use a slur, but that's what you're acting like. 562 00:19:29,510 --> 00:19:31,430 And you passed. 563 00:19:31,430 --> 00:19:32,860 What are you talking about? 564 00:19:32,860 --> 00:19:35,520 I just taught you how to stand up for yourself. 565 00:19:35,520 --> 00:19:36,730 I did that. 566 00:19:36,740 --> 00:19:38,610 You should be thrilled. Excuse me. 567 00:19:43,350 --> 00:19:44,920 Hey. 568 00:19:47,490 --> 00:19:50,880 It seems like people really like the doughnuts. 569 00:19:50,880 --> 00:19:53,580 Alex, thank you for putting together a great party, 570 00:19:53,580 --> 00:19:54,930 as always. 571 00:19:54,930 --> 00:19:57,710 Oh, um, actually, Serena did everything. 572 00:19:57,710 --> 00:19:59,540 And you're right. She did a great job. 573 00:19:59,540 --> 00:20:00,930 Oh, cool. 574 00:20:00,930 --> 00:20:03,020 By the way, are there cupcakes? 575 00:20:03,020 --> 00:20:05,980 This little guy is craving them, but we didn't see any. 576 00:20:07,640 --> 00:20:08,980 - Ungrateful much? - Hey, April. 577 00:20:08,990 --> 00:20:10,550 Sorry your free party wasn't good enough. 578 00:20:10,550 --> 00:20:11,900 You, like, worked your butt off, 579 00:20:11,900 --> 00:20:13,120 and you're crushing this thing. 580 00:20:13,120 --> 00:20:14,690 She's like, "What, there's no cupcakes?" 581 00:20:14,690 --> 00:20:15,990 Like, oh, my God. 582 00:20:15,990 --> 00:20:17,250 Good luck to that baby. 583 00:20:17,250 --> 00:20:19,210 Oh, my God, I was literally thinking, 584 00:20:19,210 --> 00:20:21,040 good luck to that baby. - No, you weren't. 585 00:20:21,040 --> 00:20:22,780 Mind meld. 586 00:20:22,780 --> 00:20:25,570 Oh, my God. 587 00:20:25,570 --> 00:20:27,610 But, you know, April's great. 588 00:20:27,610 --> 00:20:29,090 Yeah, she's been trying to have a baby 589 00:20:29,090 --> 00:20:30,880 for a long time, so... - Long, long time. 590 00:20:38,100 --> 00:20:39,930 Hey. 591 00:20:39,930 --> 00:20:41,710 I don't know what you're doing after this, 592 00:20:41,710 --> 00:20:43,410 but do you have any interest in hitting up 593 00:20:43,410 --> 00:20:44,930 a karaoke bar downtown? 594 00:20:44,930 --> 00:20:46,890 You hate karaoke. 595 00:20:46,890 --> 00:20:51,290 Yeah, but I love watching you butcher Amy Winehouse. 596 00:20:51,290 --> 00:20:52,900 Um... 597 00:20:52,900 --> 00:20:56,290 well, I'll check my cal. 598 00:20:56,290 --> 00:20:58,560 You know, when I was listing my friends earlier, 599 00:20:58,560 --> 00:21:00,300 I forgot about Ron 600 00:21:00,300 --> 00:21:02,430 and Alex and Serena-- 601 00:21:02,430 --> 00:21:03,870 Serena Beena. 602 00:21:03,870 --> 00:21:05,390 That's our fun thing. 603 00:21:05,390 --> 00:21:07,220 But, yeah, I guess you could say 604 00:21:07,220 --> 00:21:11,920 I've got 286 full-time friends 605 00:21:11,920 --> 00:21:14,530 and 129 part-time friends. 606 00:21:14,530 --> 00:21:16,570 So, yeah, I'm very fortunate. 607 00:21:16,570 --> 00:21:19,320 285 full-time friends. 608 00:21:19,320 --> 00:21:20,750 I cannot stand Dakota. 609 00:21:20,750 --> 00:21:22,930 She is a nightmare of a human. 42839

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.