Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,900 --> 00:00:14,560
Can you turn off the camera?
2
00:00:14,560 --> 00:00:15,440
Huh?
3
00:00:15,440 --> 00:00:17,590
Turn off! Or I will break it.
4
00:00:17,590 --> 00:00:19,150
E-tried!
5
00:00:35,500 --> 00:00:39,280
Sung Hunter. What you want
do with Byung -gu?
6
00:00:39,530 --> 00:00:40,490
[Skill: Shadow extraction] is possible.
7
00:00:40,490 --> 00:00:43,170
Didn't you hear me?! I asked -
8
00:00:43,170 --> 00:00:45,840
We have no time. Make silence.
9
00:00:49,030 --> 00:00:49,930
Lift up.
10
00:01:13,860 --> 00:01:17,610
-They bear the shadows-
11
00:02:38,180 --> 00:02:42,240
The President requested the execution
of Plan 9. Are you ready?
12
00:02:42,240 --> 00:02:43,890
Are you serious?!
13
00:02:44,380 --> 00:02:48,330
That monster is still there,
And want to send us back?!
14
00:02:48,330 --> 00:02:51,240
If you had seen that,
I wouldn't be saying that!
15
00:02:51,240 --> 00:02:53,790
Goto died in seconds.
16
00:02:54,640 --> 00:02:56,370
The new variant is dead.
17
00:02:57,070 --> 00:02:59,230
One of their hunters defeated him.
18
00:02:59,610 --> 00:03:02,380
That ... was it dead?
19
00:03:03,130 --> 00:03:05,310
Even so you can't?
20
00:03:08,930 --> 00:03:11,700
A skill that allows
Use the powers of the dead?!
21
00:03:11,700 --> 00:03:14,560
Wasn't it a normal invocation magic?
22
00:03:14,870 --> 00:03:16,110
Byung -gu ...
23
00:03:19,050 --> 00:03:20,850
I heard a voice.
24
00:03:22,090 --> 00:03:26,170
It was the hunter min. He asked me
to use your powers.
25
00:03:39,250 --> 00:03:42,040
I think I have a notion
how he was in life.
26
00:03:42,920 --> 00:03:46,480
Even before I commanded,
He healed the hunter Cha.
27
00:03:47,220 --> 00:03:49,200
He must have been a kind person.
28
00:03:50,650 --> 00:03:53,910
I understand why he didn't want to
Show it on TV.
29
00:03:53,910 --> 00:03:57,960
The power to get stronger when facing
increasingly difficult battles ...
30
00:03:57,960 --> 00:04:00,340
What a monstrous skill!
31
00:04:00,340 --> 00:04:02,360
But the min ...
32
00:04:02,940 --> 00:04:04,460
Sung Hunter.
33
00:04:04,460 --> 00:04:08,220
If you continue to fight as a hunter,
I'm sure that
34
00:04:08,220 --> 00:04:10,840
The power of Byung -gu
It will be of great help.
35
00:04:11,190 --> 00:04:14,300
But ... he always hated these fights!
36
00:04:17,490 --> 00:04:22,330
I would like him not to have to
return to the battlefield.
37
00:04:22,800 --> 00:04:25,210
I remembered the incident
From the red portal.
38
00:04:25,660 --> 00:04:28,320
Baek hunter, there you too
held my shoulder.
39
00:04:28,730 --> 00:04:29,720
But this time,
40
00:04:30,180 --> 00:04:33,650
instead of giving an order,
You are making a sincere request.
41
00:04:34,580 --> 00:04:37,070
Don't worry.
I was thinking the same thing.
42
00:04:42,490 --> 00:04:44,000
Free extraction.
43
00:05:05,870 --> 00:05:08,790
Thanks. Thank you very much.
44
00:05:10,230 --> 00:05:12,220
How are they alive?
45
00:05:12,560 --> 00:05:15,700
After meeting the hunter Sung,
He defeated the new variant.
46
00:05:15,700 --> 00:05:17,240
This I also saw, imbecile!
47
00:05:17,540 --> 00:05:18,990
How did he get to the island?!
48
00:05:18,990 --> 00:05:21,940
I thought he wasn't
Participating in RAID!
49
00:05:21,940 --> 00:05:23,140
I can't say.
50
00:05:23,140 --> 00:05:26,480
By mana readings, we can only
conclude that he appeared out of nowhere.
51
00:05:26,480 --> 00:05:32,000
What a nightmare ... and right after we lose
Seven of our ten rank hunters!
52
00:05:32,560 --> 00:05:36,330
President, we must
Follow with plan 9?
53
00:05:36,330 --> 00:05:38,740
Any additional low will compromise
54
00:05:38,740 --> 00:05:41,990
Our ability to respond
to the portals of Japan,
55
00:05:41,990 --> 00:05:45,620
Not to mention the
Balance of global power.
56
00:05:45,620 --> 00:05:46,750
What will we do?
57
00:05:47,870 --> 00:05:51,300
Let's remove ourselves.
Come back immediately.
58
00:05:51,750 --> 00:05:53,030
Understood.
59
00:06:09,230 --> 00:06:11,740
The ants started to come
Even us out of nowhere! Why?!
60
00:06:12,350 --> 00:06:15,510
I have no idea! I thought
The queen had died!
61
00:06:15,510 --> 00:06:16,630
It must be therefore!
62
00:06:17,910 --> 00:06:20,830
Without their leader, they are crazy!
63
00:06:20,830 --> 00:06:23,160
We cannot let them reach the earth!
64
00:06:23,710 --> 00:06:25,190
Let's stop them!
65
00:06:25,190 --> 00:06:27,500
Time to show power
From the Knights Guild!
66
00:06:27,500 --> 00:06:28,940
That's it, master!
67
00:06:31,670 --> 00:06:34,190
Guys! Quickly!
68
00:06:39,910 --> 00:06:41,700
The thing was really ugly.
69
00:06:41,700 --> 00:06:45,210
It seems that the ants that
Fogge from the island are spreading
70
00:06:45,210 --> 00:06:46,700
and going towards the continent.
71
00:06:46,700 --> 00:06:49,080
We need to run before
That attach us here!
72
00:06:49,080 --> 00:06:52,480
We will depart immediately. Let's go.
73
00:06:52,480 --> 00:06:54,080
And the hunter Sung?
74
00:06:54,080 --> 00:06:57,700
He will stay behind to take care
of the ants and eggs that stayed.
75
00:06:57,700 --> 00:07:02,040
I hate to admit, but if we stayed with him
Under these conditions, we would only disturb.
76
00:07:02,660 --> 00:07:05,380
And despite her life
no longer at risk,
77
00:07:05,380 --> 00:07:08,750
It is better to take the hunter cha to the
Medical team as soon as possible.
78
00:07:15,630 --> 00:07:16,590
Rose level!
79
00:07:15,680 --> 00:07:16,590
Notification
80
00:07:16,830 --> 00:07:20,140
Gain experience
eggs that have not yet broken
81
00:07:20,140 --> 00:07:21,320
It's a pleasant surprise.
82
00:07:38,320 --> 00:07:41,040
It's even a waste not
use it more often.
83
00:07:41,040 --> 00:07:43,460
The sword of the demonic monarch
live up to the name.
84
00:07:43,830 --> 00:07:46,720
In any case ... I leave the rest with you.
85
00:07:47,670 --> 00:07:47,920
Rose level!
86
00:07:47,670 --> 00:07:48,370
Notification
87
00:07:47,920 --> 00:07:48,370
Rose level!
Rose level!
88
00:07:49,830 --> 00:07:50,080
Rose level!
Rose level!
89
00:07:49,830 --> 00:07:50,540
Notification
90
00:07:50,080 --> 00:07:50,540
Rose level!
Rose level!
Rose level!
91
00:07:53,000 --> 00:07:53,210
Notification
92
00:07:53,000 --> 00:07:53,210
Rose level!
93
00:07:53,380 --> 00:07:55,590
99
94
00:07:53,380 --> 00:07:59,970
95
00:07:53,380 --> 00:07:59,970
Status
96
00:07:53,380 --> 00:07:59,970
Level
97
00:07:53,380 --> 00:07:59,970
{\ An7} Class: Shadow Monarch
98
00:07:53,380 --> 00:07:59,970
{\ an7} Title: the one who surpassed adversity
99
00:07:53,380 --> 00:07:59,970
{\ an7} hp 43290/43290
100
00:07:53,380 --> 00:07:59,970
{\ an7} MP 8403/8403
101
00:07:53,380 --> 00:07:59,970
{\ an7} fatigue: 0
102
00:07:53,380 --> 00:07:59,970
{\ An1} Strength: 239 (55) Vitality: 211 (55)
103
00:07:53,380 --> 00:07:59,970
{\ An1} Agility: 235 (70) Intelligence: 240 (55)
104
00:07:53,380 --> 00:07:59,970
{\ AN1} Perception: 207 (55)
105
00:07:53,380 --> 00:07:59,970
{\ AN1} 3
106
00:07:53,380 --> 00:07:59,970
{\ an1} points
Attribute
available
107
00:07:55,590 --> 00:07:59,970
100
108
00:08:01,660 --> 00:08:04,160
I finally arrived at level 100.
109
00:08:09,440 --> 00:08:12,820
Even dead, he still
emits an amazing aura.
110
00:08:12,820 --> 00:08:13,770
111
00:08:12,820 --> 00:08:13,770
[Skill: Shadow extraction] is possible.
112
00:08:14,380 --> 00:08:15,320
Lift up.
113
00:08:23,080 --> 00:08:26,860
What darkness is this?
I can't feel anything.
114
00:08:26,860 --> 00:08:28,840
Something happened
During extraction?!
115
00:08:30,900 --> 00:08:32,160
I am back.
116
00:08:58,360 --> 00:09:00,550
For a second,
I thought I had gone wrong.
117
00:09:06,950 --> 00:09:10,200
Anyway, let's go to the other ants ...
118
00:09:10,200 --> 00:09:11,760
My king.
119
00:09:14,110 --> 00:09:15,820
Did you speak?!
120
00:09:15,820 --> 00:09:16,900
Yes.
121
00:09:17,720 --> 00:09:20,990
None of the other shadows are capable of
to speak. Why does he get it?
122
00:09:20,990 --> 00:09:25,320
My king ...
I ask you to give me a name.
123
00:09:25,550 --> 00:09:29,270
{\ An7} Rank General NV. 1
You can grant a name.
124
00:09:25,600 --> 00:09:29,270
Notification
125
00:09:26,150 --> 00:09:29,280
Rank "General"?
I had never seen it.
126
00:09:29,640 --> 00:09:32,170
Does he talk why he's in this rank?
127
00:09:32,520 --> 00:09:34,370
But I was curious ...
128
00:09:35,150 --> 00:09:39,850
I was the one I killed you.
Do you still want to obey me?
129
00:09:39,850 --> 00:09:43,700
I didn't die.
130
00:09:43,700 --> 00:09:47,510
Thanks to its powers, I was reborn.
131
00:09:47,920 --> 00:09:51,730
Now I'm full of joy.
132
00:09:51,730 --> 00:09:55,540
I swear to serve you for eternity.
133
00:09:56,180 --> 00:09:59,700
Please give me a name.
134
00:10:02,250 --> 00:10:03,190
Beru.
135
00:10:03,180 --> 00:10:04,340
Notification
136
00:10:03,180 --> 00:10:04,340
{\ An7} Rank General NV. 1
You can grant a name.
137
00:10:04,550 --> 00:10:07,640
[Beru NV. 1]
Rank general
138
00:10:04,590 --> 00:10:07,640
Notification
139
00:10:05,180 --> 00:10:07,310
Your name will be Beru.
140
00:10:07,640 --> 00:10:10,350
It is a great honor.
141
00:10:10,900 --> 00:10:12,860
Coming back to what I need to solve ...
142
00:10:13,530 --> 00:10:14,600
Ergate!
143
00:10:19,240 --> 00:10:21,330
They passed the hunters at sea!
144
00:10:21,330 --> 00:10:24,630
We are the last line of defense!
They cannot reach the cities!
145
00:10:24,630 --> 00:10:26,240
You can't, can't, can't!
146
00:10:26,240 --> 00:10:28,570
C-c-how we will fight
Against these things?!
147
00:10:28,570 --> 00:10:31,750
Tanks, stay ahead!
We held the row or die trying!
148
00:10:36,290 --> 00:10:37,630
There are many ants.
149
00:10:38,210 --> 00:10:43,990
Four thousand without a leader.
They seem to be running away in any direction.
150
00:10:43,990 --> 00:10:45,860
There was still all this?!
151
00:10:46,430 --> 00:10:48,050
Can you reduce this number?
152
00:10:48,050 --> 00:10:51,080
Yes, if it is my king's desire.
153
00:10:51,080 --> 00:10:52,530
Give the order, please.
154
00:10:53,370 --> 00:10:54,440
Go.
155
00:11:03,750 --> 00:11:05,550
This, keep the pace!
156
00:11:05,550 --> 00:11:09,420
They are dangerous! Be careful
And attack one at a time!
157
00:11:09,420 --> 00:11:12,120
If we work together, I'm sure -
158
00:11:10,970 --> 00:11:12,130
Mr. Song!
159
00:11:17,790 --> 00:11:19,770
Mr. Song, are you okay?!
160
00:11:19,770 --> 00:11:21,550
What was that?
161
00:11:26,620 --> 00:11:28,140
What is that light?
162
00:11:28,140 --> 00:11:32,680
I have no idea.
But ... I think it saved us.
163
00:11:33,910 --> 00:11:35,270
Jinwoo ...
164
00:11:37,610 --> 00:11:39,690
It's too animal that doesn't stop coming!
165
00:11:39,690 --> 00:11:41,310
Can't do anything?!
166
00:11:41,310 --> 00:11:43,170
Not without destroying the helicopter!
167
00:11:47,730 --> 00:11:48,930
The thing is ugly.
168
00:11:48,930 --> 00:11:51,160
In the air, we have no way to do much!
169
00:12:09,090 --> 00:12:12,490
In the end, he saved us again.
170
00:12:16,970 --> 00:12:18,950
Now they should be able to go back.
171
00:12:21,170 --> 00:12:25,420
Then most ants
that spread from the island
172
00:12:25,420 --> 00:12:30,040
It was contained by the active hunters,
173
00:12:30,360 --> 00:12:34,090
And the damage to the continent was minimal.
174
00:12:34,410 --> 00:12:37,300
Our rank hunters
They returned safely.
175
00:12:37,300 --> 00:12:40,500
The Hunter Cha, who
remained unconscious,
176
00:12:40,500 --> 00:12:42,950
He was soon taken to a hospital.
177
00:12:43,620 --> 00:12:47,600
It was a battle with many casualties,
178
00:12:47,600 --> 00:12:53,360
But the threat that emerged
From the island was contained.
179
00:12:54,210 --> 00:12:59,640
Thus, the fourth raid on the island of Jeju
He ended with our victory.
180
00:13:03,290 --> 00:13:07,750
Looks like we are receiving
More visits from outside.
181
00:13:07,750 --> 00:13:10,200
It's the second day like that.
182
00:13:10,200 --> 00:13:12,160
They will be within reach.
183
00:13:12,160 --> 00:13:14,410
Wizard -type hunters
They must be ready!
184
00:13:14,410 --> 00:13:15,560
Let's intercept!
185
00:13:15,560 --> 00:13:16,470
No, wait.
186
00:13:16,910 --> 00:13:20,380
The hero of our country looks
Want to exercise a little.
187
00:13:21,540 --> 00:13:22,970
And here they come.
188
00:13:23,680 --> 00:13:26,480
I can't stand still all day.
189
00:13:27,030 --> 00:13:29,800
Let's make each one of them
become fish food.
190
00:13:46,440 --> 00:13:50,080
If I had faced such
black ant, instead of these fractures,
191
00:13:50,080 --> 00:13:54,630
Maybe I had fun
a little. It is a shame.
192
00:13:55,260 --> 00:13:57,340
A few days have passed since Raid.
193
00:13:57,870 --> 00:14:00,800
A memorial was erected
in honor of the victims,
194
00:14:01,220 --> 00:14:03,720
And a crowd was
Pay your honors.
195
00:14:05,590 --> 00:14:06,380
Follow.
196
00:14:06,380 --> 00:14:10,350
Hunter Rank S, Sung Jinwoo,
approaches the memorial.
197
00:14:10,350 --> 00:14:14,030
Your contribution in this raid was immense,
198
00:14:14,030 --> 00:14:17,510
And they even say that the victory would not be
possible without your participation.
199
00:14:17,900 --> 00:14:20,280
Some call him a hero ...
200
00:14:18,810 --> 00:14:22,230
At the same time, many ask
if there would be fewer victims
201
00:14:22,230 --> 00:14:25,700
If he had participated
From the beginning,
202
00:14:25,700 --> 00:14:27,700
among other critical comments.
203
00:14:33,430 --> 00:14:35,350
Lift your head.
204
00:14:35,700 --> 00:14:41,730
No matter what they say.
Who ended this tragedy was you.
205
00:14:56,350 --> 00:15:00,760
First, as director
of the Hunter Association,
206
00:15:01,340 --> 00:15:04,700
Thank you for your services
on the fourth raid of the island of Jeju.
207
00:15:05,170 --> 00:15:11,290
No ... if I had arrived early,
Maybe the hunter min was alive.
208
00:15:11,790 --> 00:15:13,940
However, thanks to you,
209
00:15:13,940 --> 00:15:18,700
the lives of other rank s and many
From our compatriots were saved.
210
00:15:18,700 --> 00:15:20,630
It is a great achievement.
211
00:15:21,060 --> 00:15:26,170
Hunter Sung, I promise it will be
rewarded as you want.
212
00:15:26,780 --> 00:15:27,850
I understood.
213
00:15:29,560 --> 00:15:33,960
By the way, you have already decided what
Want to do in the future?
214
00:15:33,960 --> 00:15:35,930
In the future?
215
00:15:35,930 --> 00:15:37,080
That.
216
00:15:37,080 --> 00:15:42,450
This raid demonstrated its power
at the international level.
217
00:15:42,450 --> 00:15:45,240
I imagine the public
will not leave you alone.
218
00:15:45,240 --> 00:15:47,920
Many will try to get closer to you.
219
00:15:47,920 --> 00:15:51,460
The association cannot ignore this.
220
00:15:52,080 --> 00:15:54,690
So I feel like I should ask.
221
00:15:54,690 --> 00:16:01,910
Hunter Sung ... What do you want to do
With your great power, and where?
222
00:16:07,450 --> 00:16:10,370
I'm thinking of opening
my own guild.
223
00:16:13,070 --> 00:16:15,750
As rays the Lord
ended up arrested in cleaning
224
00:16:15,750 --> 00:16:18,230
instead of participating
From the memorial, master?!
225
00:16:18,230 --> 00:16:21,700
Beast! Make sure that enemies
are dead, kill what is left
226
00:16:21,700 --> 00:16:24,560
and collect resources,
All of this is also important.
227
00:16:24,560 --> 00:16:28,650
In charge of the final stage is
A sign that they trust me.
228
00:16:28,650 --> 00:16:29,410
But...
229
00:16:29,410 --> 00:16:30,950
Furthermore...
230
00:16:34,250 --> 00:16:37,820
Fulfill the task entrusted to you,
with competence and without complaints,
231
00:16:37,820 --> 00:16:39,540
It is the role of a real man.
232
00:16:39,540 --> 00:16:41,460
That's it, master!
233
00:16:43,720 --> 00:16:47,350
Who are you?!
It is forbidden to enter here!
234
00:16:47,350 --> 00:16:48,950
What are you doing-
235
00:16:51,520 --> 00:16:53,250
There is?! What did you say?!
236
00:16:53,250 --> 00:16:56,290
I don't know who you are, but you can't -
237
00:17:00,220 --> 00:17:02,100
What did you do?
238
00:17:02,100 --> 00:17:04,430
This noise was
bothering me.
239
00:17:04,430 --> 00:17:06,200
I just made them take a nap.
240
00:17:06,670 --> 00:17:09,210
By the way, did you confirm?
241
00:17:09,210 --> 00:17:11,660
Yes. It was his power, no doubt.
242
00:17:11,660 --> 00:17:16,200
How strange. Someone like him,
HELPING HUMANS ...
243
00:17:16,200 --> 00:17:18,920
He was always a little strange.
244
00:17:19,370 --> 00:17:21,150
If you are curious, talk to him.
245
00:17:21,150 --> 00:17:23,050
If you have the opportunity, I'll talk.
246
00:17:23,050 --> 00:17:25,800
For now, I think we ended here.
247
00:17:27,550 --> 00:17:29,510
Let's go back.
248
00:17:29,830 --> 00:17:32,240
I think one of them is here.
249
00:17:32,240 --> 00:17:35,170
We can leave this area with it.
250
00:17:35,170 --> 00:17:37,860
In other words,
You don't want to get involved.
251
00:17:38,420 --> 00:17:42,600
The hunt will start as planned.
This has not changed.
252
00:17:50,530 --> 00:17:54,490
Well, I think the extra effort
It's not worth it.
253
00:17:55,940 --> 00:18:00,870
Here it is stinking. If she were
Here it would be a remake.
254
00:18:12,210 --> 00:18:14,140
I'm not leaving the place ...
255
00:18:14,830 --> 00:18:17,850
So, about the guild ...
256
00:18:17,850 --> 00:18:20,960
Ah, President GO approved.
257
00:18:20,960 --> 00:18:24,320
Serious?! So, I'll look
An office for us!
258
00:18:24,320 --> 00:18:25,250
Hey!
259
00:18:25,250 --> 00:18:26,390
E-I, calm-
260
00:18:26,390 --> 00:18:29,420
Hey, Jinwoo! Treat me
Hire in your guild, see?!
261
00:18:29,420 --> 00:18:30,930
I promise I will be useful!
262
00:18:30,930 --> 00:18:32,900
Hey! This is an important conversation -
263
00:18:32,900 --> 00:18:33,970
I'm hanging up.
264
00:18:32,900 --> 00:18:35,010
Oh, it seems!
265
00:18:35,430 --> 00:18:36,480
Oh, oh ...
266
00:18:37,640 --> 00:18:40,400
And I still do not leave the place ...
267
00:18:43,750 --> 00:18:44,930
Hello?
268
00:18:44,930 --> 00:18:47,240
Sung Hunter. It's GO.
269
00:18:47,240 --> 00:18:49,550
There was a problem
Regarding the guild?
270
00:18:49,550 --> 00:18:51,450
No, I called for another subject.
271
00:18:52,380 --> 00:18:54,430
Later on this highway?
272
00:18:54,430 --> 00:18:57,410
That's right.
A Rank B portal appeared.
273
00:18:57,410 --> 00:18:58,870
It explains ...
274
00:18:58,870 --> 00:19:01,100
We sent some hunters,
275
00:19:01,100 --> 00:19:03,800
But it will take a while until they get there.
276
00:19:03,800 --> 00:19:05,840
Well, if you don't care ...
277
00:19:06,580 --> 00:19:08,980
One vehicle at a time, please!
278
00:19:08,980 --> 00:19:10,890
Will these guys take a long time?
279
00:19:11,250 --> 00:19:14,030
There is?! Hunters can't
arrive because of traffic?!
280
00:19:14,030 --> 00:19:15,630
What will we do?!
281
00:19:15,630 --> 00:19:17,440
There is? Calm down, don't hang up!
282
00:19:19,000 --> 00:19:20,560
I'm here to close the portal.
283
00:19:20,560 --> 00:19:21,360
Right!
284
00:19:21,360 --> 00:19:23,100
Director Woo informed me.
285
00:19:23,100 --> 00:19:27,800
But it will take a while until
The other hunters arrive -
286
00:19:26,260 --> 00:19:27,800
I go alone, no problem.
287
00:19:27,800 --> 00:19:29,090
M-but ...
288
00:19:31,050 --> 00:19:32,920
And it was ...
289
00:19:32,920 --> 00:19:35,490
Well, it's a rank B portal, but ...
290
00:19:38,960 --> 00:19:40,180
This is not ...
291
00:19:41,370 --> 00:19:42,630
Yeah, this here ...
292
00:19:42,630 --> 00:19:45,280
No doubt it is a red portal.
293
00:19:46,530 --> 00:19:49,020
Why does this happen so much with me?
294
00:19:49,020 --> 00:19:52,810
The exit is closed and I have no idea
the size of this forest.
295
00:19:53,950 --> 00:19:57,940
I should have warned my mother
that would arrive late.
296
00:20:01,020 --> 00:20:04,690
Well, if that's all you have here,
It should not take so long.
297
00:20:28,580 --> 00:20:30,650
Let's solve this soon.
298
00:20:38,340 --> 00:20:40,080
He came to the memorial ceremony.
299
00:20:40,870 --> 00:20:46,290
This raid proved that I still
I have a lot to learn.
300
00:20:46,290 --> 00:20:50,000
Not only couldn't I do anything
as I still needed to be saved.
301
00:20:50,870 --> 00:20:53,510
But ... he, no.
302
00:20:54,760 --> 00:20:57,050
I want to reach it.
303
00:20:57,500 --> 00:20:59,480
I want to be by his side!
304
00:21:00,050 --> 00:21:01,010
And for that ...
305
00:21:03,360 --> 00:21:05,440
I need to get stronger!
306
00:21:10,000 --> 00:21:12,790
Hunters were born to hunt.
307
00:21:13,240 --> 00:21:15,930
Dungeons are worlds where
Only survival matters,
308
00:21:15,930 --> 00:21:18,600
And the hunter knows he can
turn the hunt at any moment.
309
00:21:19,590 --> 00:21:23,660
That's right. There is no way to know
When the roles will be exchanged.
310
00:21:24,250 --> 00:21:26,780
Death is always
at one step away.
311
00:21:27,390 --> 00:21:30,180
Even so, the hunters
They are willing to fight.
312
00:21:30,670 --> 00:21:32,610
As enemies they face
313
00:21:32,610 --> 00:21:35,950
and as strong as they are.
314
00:21:36,880 --> 00:21:40,050
Each hunter has a
Different reason to fight.
315
00:21:40,050 --> 00:21:42,010
To protect the family.
316
00:21:42,010 --> 00:21:43,970
To defend your ideals.
317
00:21:44,740 --> 00:21:46,890
To prove who they are.
318
00:21:47,420 --> 00:21:49,350
To challenge the destination.
319
00:21:50,640 --> 00:21:53,940
Therefore, Hunters
Never stop hunting.
320
00:21:55,130 --> 00:21:58,740
And none of them are ready to stop.
321
00:22:19,530 --> 00:22:22,100
Towards the next target.
322
00:22:22,080 --> 00:22:29,710
{\ an8} Brazilian subtitles
TRANSLATION
Marianna Brito
EDITION
DIEGO M. RODEGUERO
REVISION
Henrique Calado
PRODUCTION
Gustavo Hoffmann
323
00:23:40,870 --> 00:23:46,080
-They bear the shadows-
23708
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.