Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,769 --> 00:00:15,980
Abang.
2
00:00:17,022 --> 00:00:18,858
Apakah semua benda ini?
3
00:00:18,941 --> 00:00:20,025
Oh ya.
4
00:00:20,109 --> 00:00:22,445
Saya tak pernah tunjukkannya kepada awak.
5
00:00:23,195 --> 00:00:24,739
Ini salah satu kemahiran saya.
6
00:00:26,198 --> 00:00:30,161
Awak boleh menyeru benda ini
dengan kemahiran?
7
00:00:30,995 --> 00:00:34,206
Hal ini sukar dijelaskan.
8
00:00:54,101 --> 00:00:55,519
Abang.
9
00:00:56,270 --> 00:01:00,232
Biarlah saya mengumpul batu sihir.
10
00:01:04,236 --> 00:01:07,740
Terima kasih.
11
00:01:15,539 --> 00:01:17,541
Oh, tidak!
12
00:01:19,251 --> 00:01:20,211
Alamak!
13
00:01:22,838 --> 00:01:26,217
Hei. Awak jangan jerit begitu kuat.
14
00:01:26,300 --> 00:01:29,595
Jangan risau. Mereka cuma pengsan.
15
00:01:30,763 --> 00:01:33,140
Betul juga, awak tak faham kata-kata saya.
16
00:01:33,224 --> 00:01:35,643
Bahasa Inggeris saya pun teruk.
17
00:01:41,899 --> 00:01:43,150
Saya manusia.
18
00:01:43,859 --> 00:01:46,403
Saya nak balik.
19
00:01:57,748 --> 00:02:01,377
SOLO LEVELING SEASON 2
ARISE FROM THE SHADOW
20
00:03:21,790 --> 00:03:22,917
Minum!
21
00:03:23,584 --> 00:03:25,711
Selamat datang, sila masuk.
22
00:03:28,547 --> 00:03:31,175
19 misi yang dijanjikan sudah selesai.
23
00:03:31,258 --> 00:03:34,553
Ya. Berkat bantuan abang,
misi dapat selesai dengan lancar.
24
00:03:35,346 --> 00:03:36,680
Apakah rancangan awak seterusnya?
25
00:03:37,348 --> 00:03:39,850
Saya akan pergi ke persatuan
untuk menduduki ujian bertulis
26
00:03:39,934 --> 00:03:41,977
dan mendapatkan lesen ketua persatuan.
27
00:03:42,061 --> 00:03:45,481
Seterusnya, saya akan
berunding dengan ayah saya.
28
00:03:45,564 --> 00:03:46,899
Begitu rupanya.
29
00:03:46,982 --> 00:03:49,193
Abang, apa rancangan awak pula?
30
00:03:53,614 --> 00:03:56,325
Mungkin awak tak dapat
menghubungi saya buat sementara.
31
00:03:56,408 --> 00:03:58,077
Saya akan pergi ke sesuatu tempat.
32
00:04:00,996 --> 00:04:02,164
Apa dah berlaku?
33
00:04:05,834 --> 00:04:06,919
Abang.
34
00:04:07,002 --> 00:04:10,506
Awak boleh beritahu terus
jika rasa saya menjengkelkan.
35
00:04:10,589 --> 00:04:13,926
Saya takkan ganggu awak lagi selepas itu.
36
00:04:16,553 --> 00:04:18,264
Awak sudah mabuk?
37
00:04:19,056 --> 00:04:22,851
Saya ada seorang abang
yang berusia 11 tahun lebih besar.
38
00:04:22,935 --> 00:04:24,770
Abang saya tak menyukai saya.
39
00:04:25,604 --> 00:04:28,524
Kami tak menghabiskan banyak bersama.
40
00:04:29,400 --> 00:04:30,609
Sebaliknya,
41
00:04:31,277 --> 00:04:34,280
abang bukan saja pernah selamatkan saya,
42
00:04:34,363 --> 00:04:35,614
malah memenuhi permintaan saya.
43
00:04:37,074 --> 00:04:41,745
Saya benar-benar harap awak abang saya.
44
00:05:01,515 --> 00:05:02,516
Jika begitu,
45
00:05:07,896 --> 00:05:10,983
awaklah adik saya mulai hari ini.
46
00:05:15,487 --> 00:05:17,448
Abang.
47
00:05:21,785 --> 00:05:24,163
Daging. Makanlah lebih banyak daging.
48
00:05:24,246 --> 00:05:25,956
Saya akan panggang untuk awak.
49
00:05:26,040 --> 00:05:27,708
Hei, awak berikan terlalu banyak.
50
00:05:27,791 --> 00:05:29,877
- Awak nak tambah limau?
- Tak perlu.
51
00:05:29,960 --> 00:05:31,462
Awak memang telah mabuk.
52
00:05:32,046 --> 00:05:33,797
Saya amat sedar sekarang.
53
00:05:34,465 --> 00:05:37,426
Aduhai. Benar-benar orang yang merisaukan.
54
00:05:42,473 --> 00:05:44,141
Sudah tahu identitinya?
55
00:05:44,767 --> 00:05:47,394
Dia gelar diri sebagai pemburu asing.
56
00:05:47,478 --> 00:05:50,105
Dia ditahan di dalam portal
sepuluh tahun yang lalu,
57
00:05:50,189 --> 00:05:52,524
tak dapat melarikan diri.
58
00:05:52,608 --> 00:05:55,903
Dia kemudiannya sedar dirinya
berada di portal yang hubung ke Amerika.
59
00:05:56,695 --> 00:05:58,989
Keadaan ini tak pernah terjadi.
60
00:05:59,073 --> 00:06:00,449
Apa lagi?
61
00:06:00,532 --> 00:06:02,576
Rasanya dia tak pandai berbahasa Inggeris.
62
00:06:02,659 --> 00:06:04,912
Soal siasat belum dilakukan
bersama penterjemah.
63
00:06:05,412 --> 00:06:08,082
Ada kemungkinan bahawa dia
haiwan iblis bentuk manusia.
64
00:06:08,665 --> 00:06:09,792
Ada tak cara untuk menanganinya?
65
00:06:10,334 --> 00:06:15,964
Kami sudah minta bantuan pemburu tahap Sdi Washington yang satu negara dengannya.
66
00:06:17,007 --> 00:06:18,467
Encik Hwang?
67
00:06:19,426 --> 00:06:22,679
Selepas dia balik ke negara,soal siasat dapat dimulakan.
68
00:06:23,388 --> 00:06:27,726
Baguslah jika begitu.
Namun, siapakah nama orang ini?
69
00:06:27,810 --> 00:06:30,437
Sebutannya agak susah.
70
00:06:31,563 --> 00:06:34,358
Dia kata namanya Sung Il-hwan.
71
00:06:40,906 --> 00:06:42,908
Saya akan keluar untuk seminggu.
72
00:06:42,991 --> 00:06:45,744
Awak baru saja balik daripada kerja,
sekarang mahu keluar lagi?
73
00:06:45,828 --> 00:06:47,788
Awak memang sibuk.
74
00:06:47,871 --> 00:06:49,790
Saya memang ada banyak urusan.
75
00:06:50,624 --> 00:06:53,085
Kemudian, awak pergi dengan siapa?
76
00:06:56,880 --> 00:06:58,507
Saya dah kata saya pergi dengan kawan.
77
00:06:58,590 --> 00:07:01,426
Sejak bila awak ada teman wanita?
78
00:07:08,517 --> 00:07:12,688
Semasa bertarung dengan Cerberus,tahap saya sekitar 20.
79
00:07:13,439 --> 00:07:15,482
Tahap saya sekarangtiga kali lebih tinggi.
80
00:07:16,483 --> 00:07:18,861
Saya sepatutnya dapat bertarungdengan lebih mudah.
81
00:07:38,130 --> 00:07:40,299
Adakah saya harus terus maju?
82
00:07:48,307 --> 00:07:50,184
Oh. Misi.
83
00:07:50,934 --> 00:07:53,645
Istana Iblis penuh dengan iblis.
84
00:07:53,729 --> 00:07:56,315
Sila kumpulkan jiwa iblis.
85
00:07:56,982 --> 00:07:59,485
Syarat penyelesaian misi adalah
mengumpulkan jiwa iblis.
86
00:07:59,568 --> 00:08:01,153
Sepuluh ribu?
87
00:08:02,237 --> 00:08:03,947
Begitu banyak?
88
00:08:07,784 --> 00:08:11,288
Namun,
saya datang kali ini untuk tujuan lain.
89
00:08:11,371 --> 00:08:12,998
CARA MEMBUAT ELIKSIR KEHIDUPAN
90
00:08:14,291 --> 00:08:16,668
Tak kira sepuluh ribu atau seratus ribu,
91
00:08:18,962 --> 00:08:20,255
saya akan mengalahkan kesemuanya.
92
00:08:25,844 --> 00:08:27,054
YOO JINHO
93
00:08:27,137 --> 00:08:30,224
Awak nak saya serahkan
persatuan kepada awak?
94
00:08:30,307 --> 00:08:31,517
Ya.
95
00:08:33,936 --> 00:08:37,981
Awak tahu rancangan Jinsung,
tapi masih mengemukakan permintaan ini?
96
00:08:39,274 --> 00:08:42,819
Rancangan abang untuk membiarkan
orang luar jadi ketua persatuan
97
00:08:42,903 --> 00:08:45,697
adalah amat berisiko bagi syarikat kita.
98
00:08:47,157 --> 00:08:50,327
Pemburu itu bernama Sung Jinwoo, betul?
99
00:08:50,911 --> 00:08:52,496
Penjara bawah tanah berganda,
100
00:08:52,579 --> 00:08:55,374
insiden seluruh pasukan penyerang
Hwang Dongsuk dihapuskan
101
00:08:55,457 --> 00:08:58,669
dan insiden Jabatan Penyeliaan
membunuh banduan.
102
00:08:58,752 --> 00:09:01,922
Dia menghadapi tiga insiden ini
dan tetap selamat.
103
00:09:04,132 --> 00:09:07,594
Dia juga terlibat dalam semua
misi serangan yang awak anjurkan.
104
00:09:09,429 --> 00:09:13,642
Beberapa hari lalu, Persatuan Harimau
Putih telah mengalami portal merah.
105
00:09:14,476 --> 00:09:18,313
Saya dengar Pemburu Sung juga yang
memimpin orang lain untuk keluar.
106
00:09:21,984 --> 00:09:26,446
Awak bergantung pada dia untuk
dapatkan lesen ketua persatuan, bukan?
107
00:09:27,072 --> 00:09:29,157
Jika begitu, awak masih nak saya
serahkan persatuan kepada awak?
108
00:09:33,870 --> 00:09:35,080
Biarpun begitu…
109
00:09:37,749 --> 00:09:38,917
Biarpun begitu,
110
00:09:40,544 --> 00:09:43,046
saya tetap minta awak
serahkan Persatuan Yoojin kepada saya.
111
00:09:45,340 --> 00:09:48,385
- Masalah abang akan saya…
- Baiklah.
112
00:09:48,468 --> 00:09:51,305
- Saya boleh biar awak cuba.
- Eh?
113
00:09:51,388 --> 00:09:53,056
Namun, ada dua syarat.
114
00:09:56,101 --> 00:09:58,228
Selepas insiden portal merah,
115
00:09:58,312 --> 00:10:02,649
saya dengar Persatuan Harimau Putih ingin
merekrut Pemburu Sung secara rahsia.
116
00:10:03,442 --> 00:10:06,486
Awak harus merekrutnya
ke persatuan kita sebelum itu.
117
00:10:07,487 --> 00:10:08,530
Adakah awak dapat lakukannya?
118
00:10:10,949 --> 00:10:12,200
Saya akan lakukannya.
119
00:10:15,829 --> 00:10:17,122
ya amat memandang tinggi awak.
120
00:10:20,167 --> 00:10:21,460
MANA SUDAH TERCEMAR
TAK DAPAT MELAKUKAN PENGEKSTRAKAN BAYANGAN
121
00:10:21,543 --> 00:10:25,255
Entah kenapa, rasanya tak dapat
mengekstrak iblis.
122
00:10:26,089 --> 00:10:28,175
Ada banyak iblis di sini, sayang betul.
123
00:10:30,344 --> 00:10:31,303
Oh?
124
00:10:31,386 --> 00:10:32,387
MENDAPATKAN ITEM, PERMIT MASUK
125
00:10:36,850 --> 00:10:39,686
Permit untuk naik ke tingkat atas.
126
00:10:39,770 --> 00:10:40,937
PERMIT NAIK KE TINGKAT 2 ISTANA IBLIS
127
00:10:41,021 --> 00:10:42,314
CUMA DAPAT DIGUNAKAN DI FORMASI
SIHIR BERGERAK DI TINGKAT 1
128
00:10:42,397 --> 00:10:43,690
Begitu rupanya.
129
00:10:43,774 --> 00:10:45,817
Ia harus digunakan di sana.
130
00:10:46,652 --> 00:10:49,029
Penjara bawah tanah ini benar-benar besar.
131
00:10:49,112 --> 00:10:52,032
Rasanya sebuah kota
dimasukkan ke dalam bangunan secara paksa.
132
00:10:54,201 --> 00:10:56,119
Sungguh memenatkan jika berjalan kaki.
133
00:11:05,796 --> 00:11:08,215
Adakah awak pemimpin Beruang Ais?
134
00:11:08,298 --> 00:11:09,508
Besarnya.
135
00:11:10,509 --> 00:11:13,136
Baiklah. Saya akan pergi melihat di sana.
136
00:11:16,306 --> 00:11:18,934
Ah. Menyusahkan.
137
00:11:19,017 --> 00:11:20,310
Ah.
138
00:11:22,354 --> 00:11:23,730
Eh!
139
00:11:29,403 --> 00:11:30,278
Awak agak hebat.
140
00:11:32,406 --> 00:11:34,658
Mulai hari ini, awak bernama Tank.
141
00:11:49,423 --> 00:11:51,758
Wah. Cik Hae-In.
142
00:11:51,842 --> 00:11:53,218
Jarang-jarang dapat jumpa dia.
143
00:11:53,301 --> 00:11:55,887
Dia masih begitu cantik.
144
00:11:58,515 --> 00:11:59,683
Kenapa?
145
00:11:59,766 --> 00:12:03,228
Kenapa tak umumkan maklumat
semut bersayap kepada masyarakat
146
00:12:03,311 --> 00:12:04,688
dan hanya memberitahu segelintir orang?
147
00:12:05,355 --> 00:12:07,524
Ini arahan persatuan.
148
00:12:07,607 --> 00:12:11,278
Pihak persatuan rasa pengumuman sekarang
cuma akan membuat masyarakat panik.
149
00:12:11,361 --> 00:12:12,195
Namun…
150
00:12:12,279 --> 00:12:14,239
Awak tak perlu risau.
151
00:12:14,322 --> 00:12:17,242
Kita harus mengumpul kuasa tempur sekarang
152
00:12:17,325 --> 00:12:22,038
untuk menjadi persatuan terbesar di negara
dan memikul tanggungjawab yang sewajarnya.
153
00:12:25,167 --> 00:12:26,918
Apabila mendapatkan kunci ini,
154
00:12:27,002 --> 00:12:29,671
saya masih risau sama ada tempat inipenjara bawah tanah tahap S.
155
00:12:30,672 --> 00:12:32,799
Namun, kekuatan iblis di siniadalah sekitar tahap B.
156
00:12:32,883 --> 00:12:34,009
ITEM, PERMIT MASUK TINGKAT 6 KE TINGKAT 7
157
00:12:34,092 --> 00:12:35,886
Jumlahnya banyak.
158
00:12:35,969 --> 00:12:38,597
Semakin ke atas,semakin tinggi kekuatannya.
159
00:12:38,680 --> 00:12:42,934
Namun, selagi berfokus untuk mengalahkaniblis yang dapat berikan permit,
160
00:12:43,018 --> 00:12:44,603
saya masih dapat naik dengan mudah.
161
00:12:44,686 --> 00:12:45,812
KEMAHIRAN TANGAN PENGUASA NAIK KE TAHAP 2
162
00:12:46,563 --> 00:12:47,856
Biarpun begitu,
163
00:12:47,939 --> 00:12:50,734
jika struktur Istana Iblissama dengan menara asalnya,
164
00:12:50,817 --> 00:12:53,111
maka tempat ini akan ada 100 tingkat.
165
00:12:53,945 --> 00:12:58,116
Apabila mencapai puncak,entah macam mana kekuatan saya.
166
00:12:58,950 --> 00:12:59,826
MENGUMPUL JIWA IBLIS 3,712/10,000
167
00:12:59,910 --> 00:13:02,162
Yang penting, entah makananmencukupi atau tidak,
168
00:13:02,787 --> 00:13:04,498
serta janji saya dengan Jinah.
169
00:13:04,581 --> 00:13:05,457
MENGUMPUL JIWA IBLIS 4,059/10,000
170
00:13:05,540 --> 00:13:08,960
Nampaknyaini ialah pertarungan dengan masa.
171
00:13:10,337 --> 00:13:12,255
MENGUMPUL JIWA IBLIS
172
00:13:13,673 --> 00:13:14,841
MENGUMPUL JIWA IBLIS
173
00:13:16,259 --> 00:13:19,888
MENGUMPUL JIWA IBLIS
SELESAI MENGUMPUL JIWA IBLIS
174
00:13:23,934 --> 00:13:25,644
Entah seberapa tinggi saya dapat daki.
175
00:13:40,033 --> 00:13:40,992
Adakah itu musuh
176
00:13:42,369 --> 00:13:43,954
PENGUASA TINGKAT BAWAH, AVARICIOUS VULCAN
177
00:13:44,579 --> 00:13:46,915
TINGKAT 49 KE TINGKAT 50
178
00:13:50,377 --> 00:13:52,754
Pemburu Sung tiada di rumah.
179
00:13:54,005 --> 00:13:55,882
Cuma ada adiknya di rumah.
180
00:13:55,966 --> 00:13:58,927
Adiknya cuma tahu dia keluar menjelajah.
181
00:13:59,511 --> 00:14:02,222
Kita sudah sampai rumahnya,
tetapi gagal berjumpanya.
182
00:14:02,305 --> 00:14:05,642
Beberapa hari ini, dia tidak
menyertai misi serangan
183
00:14:05,725 --> 00:14:07,602
dan tiada rekod imigrasi.
184
00:14:07,686 --> 00:14:10,647
Lokasi terakhir
yang dijejak oleh persatuan
185
00:14:10,730 --> 00:14:12,399
adalah tepat di pusat bandar.
186
00:14:12,482 --> 00:14:15,110
Eh, hal seperti ini pun dapat awak siasat?
187
00:14:16,653 --> 00:14:18,196
Lagipun, ini kerja saya.
188
00:14:20,740 --> 00:14:23,994
Entah dia berada di mana sekarang.
189
00:14:24,494 --> 00:14:27,539
Saya akan menangani Bos besar itu.
190
00:14:27,622 --> 00:14:29,958
Saya akan serah yang lain kepada kamu.
191
00:14:44,556 --> 00:14:46,933
Berkat peningkatan kecerdasan,
192
00:14:47,017 --> 00:14:50,854
jumlah askar dan kuasa sihir untukkekalkan kewujudan mereka juga meningkat.
193
00:14:50,937 --> 00:14:53,231
Hal ini memberi sayalebih banyak tenaga untuk bertarung.
194
00:14:53,982 --> 00:14:54,900
Namun,
195
00:14:55,775 --> 00:14:58,236
mereka ingin duduk sampai bila?
196
00:14:58,320 --> 00:15:01,072
Jika ia tidak bergerak,saya akan menyerang dulu.
197
00:15:07,913 --> 00:15:10,624
Apa yang awak lakukan?
198
00:15:14,753 --> 00:15:17,797
Wah. Saya cuma menumbuknya sekali.
199
00:15:18,506 --> 00:15:20,133
Adakah kekuatan saya terlalu tinggi?
200
00:15:25,221 --> 00:15:26,097
AVARICIOUS VULCAN GUNAKAN KEMARAHAN
201
00:15:26,181 --> 00:15:27,557
Adakah itu teknik Cerberus?
202
00:15:33,063 --> 00:15:34,314
Iron.
203
00:15:43,782 --> 00:15:48,286
Serangan bertubi-tubi.Kenapa gerakannya begitu lincah?
204
00:15:48,370 --> 00:15:51,831
Namun, pasti ada kesempatan.
205
00:15:52,749 --> 00:15:53,750
Inilah masanya.
206
00:15:57,295 --> 00:15:58,505
Sudah berjaya.
207
00:16:00,090 --> 00:16:01,466
Habislah.
208
00:16:06,930 --> 00:16:10,392
Makhluk ini sudah mengetahui gerakan saya?
209
00:16:11,142 --> 00:16:15,105
Saya hanya dapatmencederakan kepala kecil itu?
210
00:16:19,859 --> 00:16:22,988
Saya harus menghentikangerakannya yang aneh dulu.
211
00:16:23,905 --> 00:16:25,407
Ada tak cara?
212
00:16:26,366 --> 00:16:27,575
Itu dia.
213
00:16:38,545 --> 00:16:41,297
Awak tak nampak sekelilingdengan jelas kerana Kemarahan?
214
00:16:58,231 --> 00:16:59,190
SUDAH MENGALAHKAN
PENGUASA TINGKAT BAWAH, AVARICIOUS VULCAN
215
00:16:59,274 --> 00:17:00,859
MENDAPATKAN ITEM, SERPIHAN POHON DUNIA
BAHAN ITEM SIHIR TERATAS
216
00:17:02,736 --> 00:17:05,363
Tak sangka ada haiwan iblis
yang pandai bercakap.
217
00:17:06,656 --> 00:17:09,576
Saya dah kata banyak kali,
saya bukan haiwan iblis.
218
00:17:09,659 --> 00:17:11,494
Jika tak percaya,
219
00:17:11,578 --> 00:17:14,164
saya sudi berikan kerjasama
untuk melakukan DNA.
220
00:17:14,247 --> 00:17:15,749
Diamlah.
221
00:17:15,832 --> 00:17:18,793
Awak cuma perlu jawab soalan saya.
222
00:17:18,877 --> 00:17:22,464
Saya tak puas hati sekarang
kerana diganggu.
223
00:17:22,547 --> 00:17:23,673
Aduhai.
224
00:17:24,257 --> 00:17:27,761
Saya telah diberi
masalah yang menyusahkan ini.
225
00:17:27,844 --> 00:17:29,679
Hei, bolehkah saya tanya satu soalan?
226
00:17:29,763 --> 00:17:31,848
Saya dah suruh awak diam.
227
00:17:31,931 --> 00:17:36,394
Seberapa banyak yang manusia
tahu tentang portal dan haiwan iblis?
228
00:17:36,478 --> 00:17:37,562
Apa?
229
00:17:37,645 --> 00:17:41,357
Seberapa banyak yang kamu
tahu tentang portal dan haiwan iblis?
230
00:17:41,441 --> 00:17:43,234
Apa maksud soalan awak?
231
00:17:43,902 --> 00:17:46,696
Penjara bawah tanah, portal, haiwan iblis.
232
00:17:46,780 --> 00:17:48,990
Semua ini cuma petanda awal.
233
00:17:49,074 --> 00:17:53,369
Kekuatan bencana yang paling teruk
akhirnya telah bangkit.
234
00:17:53,453 --> 00:17:54,871
Apa itu?
235
00:17:55,580 --> 00:17:58,958
Bencana terburuk.
Itu saja yang dapat saya beritahu.
236
00:18:00,168 --> 00:18:01,252
Jadi?
237
00:18:03,171 --> 00:18:06,841
Motif saya adalah
mencegah kejadian bencana.
238
00:18:08,593 --> 00:18:11,096
Jangan mengarut.
239
00:18:11,179 --> 00:18:14,015
Awak tahu ada berapa banyak
pemburu di dunia ini?
240
00:18:14,099 --> 00:18:15,809
Selagi mengumpul kekuatan pemburu…
241
00:18:15,892 --> 00:18:19,604
Bilangan orang adalah tak berdaya
di hadapan kekuatan itu.
242
00:18:19,687 --> 00:18:22,190
Mereka cuma akan ditelan dan dimanfaatkan.
243
00:18:22,273 --> 00:18:25,068
- Awak nampak agak kuat.
- Apa?
244
00:18:27,529 --> 00:18:31,741
Haiwan iblis saja
pun ada nama seperti manusia.
245
00:18:31,825 --> 00:18:35,286
Bahkan ada isteri dan dua anak.
246
00:18:38,331 --> 00:18:40,458
Awak masih ingat nama anak awak?
247
00:18:41,334 --> 00:18:42,752
Jinwoo.
248
00:18:44,546 --> 00:18:46,756
Kenapa dengan niat membunuh awak?
249
00:18:48,091 --> 00:18:51,052
Saya dah kata
saya takkan jawab soalan awak.
250
00:18:51,136 --> 00:18:53,638
- Jawab saya.
- Tak, saya takkan jawab.
251
00:18:54,472 --> 00:18:57,267
Namun, saya dapat beritahu awak
satu perkara baik.
252
00:18:58,393 --> 00:19:00,728
Anak awak sudah mati.
253
00:19:01,896 --> 00:19:03,523
Jika ada kata-kata terakhir,
254
00:19:03,606 --> 00:19:05,942
beritahulah sendiri di neraka.
255
00:19:21,457 --> 00:19:24,127
Apa? Pertarungannya berat sebelah.
256
00:19:24,919 --> 00:19:27,255
Adakah awak terkejut dengan kekuatan kami?
257
00:19:28,089 --> 00:19:30,258
Awak tak sangka ini akan berlaku, bukan?
258
00:19:31,050 --> 00:19:33,261
Haiwan Iblis Abadi pun akan rasa takut?
259
00:19:34,053 --> 00:19:35,180
Biarlah.
260
00:19:45,023 --> 00:19:46,983
SUDAH MENGALAHKAN PEMANDU ARWAH, METUS
261
00:19:47,066 --> 00:19:49,402
NAIK TAHAP
262
00:19:52,697 --> 00:19:54,949
Sini! Cepat!
263
00:19:55,033 --> 00:19:57,785
Saya pernah dengar
264
00:19:57,869 --> 00:20:02,624
kekuatan pemburu tahap S yang saling bunuh
akan menjadikan kawasan sekitar runtuhan.
265
00:20:02,707 --> 00:20:04,667
Jadi, bencananya cuma begini.
266
00:20:04,751 --> 00:20:07,212
Ya, nasib baik begitu.
267
00:20:07,295 --> 00:20:09,881
Sekelip mata. Hanya dalam sekelip mata,
268
00:20:10,465 --> 00:20:12,759
Encik Hwang telah kalah.
269
00:20:12,842 --> 00:20:16,346
Dia kalah sebelum bencana meluas.
270
00:20:20,892 --> 00:20:22,852
Makanan sudah habis.
271
00:20:23,519 --> 00:20:25,063
Nampaknya itu saja perjalanan ini.
272
00:20:26,606 --> 00:20:28,399
Sekarang berada di tingkat 75.
273
00:20:28,483 --> 00:20:30,568
Sepatutnya masih ada 25 tingkat.
274
00:20:31,194 --> 00:20:33,571
Nampaknya jalan masih panjang.
275
00:20:33,655 --> 00:20:36,449
Namun, hasilnya agak lumayan.
276
00:20:37,617 --> 00:20:40,745
Anting-anting yang diperoleh daripadamakhluk besar di tingkat 50.
277
00:20:40,828 --> 00:20:43,915
Rantai leher yang diperolehdaripada rangka tadi.
278
00:20:44,540 --> 00:20:47,085
Prestasi kedua-duanya cukup baik.
279
00:20:47,168 --> 00:20:49,170
Namun, kesan set adalah lebih bagus.
280
00:20:49,921 --> 00:20:51,422
Berdasarkan tetingkap,
281
00:20:51,506 --> 00:20:54,634
dapat dijangkakan bahawamasih ada satu haiwan iblis bertahap Bos.
282
00:20:56,594 --> 00:20:58,388
"Bola Kaca Ketamakan" ini pun bagus.
283
00:20:58,471 --> 00:21:01,057
Walaupun saya tak gunakannya,
284
00:21:01,140 --> 00:21:03,851
nasib baik ia dapatdiberikan kepada orang lain.
285
00:21:03,935 --> 00:21:05,270
Jika diberikan kepada askar sihir,
286
00:21:05,353 --> 00:21:07,563
kekuatan sihir akanmeningkat dua kali ganda.
287
00:21:08,314 --> 00:21:09,941
Selain itu,
288
00:21:10,650 --> 00:21:13,945
"Peti Harta Karun Rawak Dikutuk"yang saya pilih dalam ganjaran misi.
289
00:21:15,071 --> 00:21:18,116
Asalnya saya rasa sayang sebab ingattiada peluang untuk dapatkannya lagi.
290
00:21:19,575 --> 00:21:22,954
Meskipun saya sudah menduganya.
Memang masih kunci lagi.
291
00:21:23,663 --> 00:21:27,208
Maklumat tidak jelas? Bila dan di mana
benda ini harus digunakan?
292
00:21:27,292 --> 00:21:29,085
ITEM, TIDAK JELAS
293
00:21:29,168 --> 00:21:31,838
Namun, tujuan perjalanan saya bukan ini.
294
00:21:33,923 --> 00:21:35,258
Di tingkat 50,
295
00:21:35,341 --> 00:21:38,761
saya dapatkan "Serpihan Pohon Dunia"apabila kalahkan Avaricious Vulcan.
296
00:21:39,846 --> 00:21:44,100
Di tingkat 75,saya dapatkan "Mata Air Hutan Gema"
297
00:21:44,183 --> 00:21:45,810
apabila kalahkan Pemandu Arwah, Metus.
298
00:21:46,519 --> 00:21:48,896
Saya sudah dapatkan
dua daripada tiga bahan yang diperlukan
299
00:21:48,980 --> 00:21:50,273
untuk Eliksir Kehidupan.
300
00:21:51,399 --> 00:21:52,567
Masih tinggal satu lagi.
301
00:21:53,234 --> 00:21:54,902
Selepas dapatkan satu lagi,
mak saya dapat..
302
00:21:57,196 --> 00:22:00,199
Apabila datang lagi lain kali,saya pasti akan dapatkannya.
303
00:22:41,032 --> 00:22:43,618
SOLO LEVELING
304
00:22:43,701 --> 00:22:47,121
EPISOD 15: PERJALANAN MASIH JAUH
305
00:23:37,046 --> 00:23:39,882
EPISOD 16: TIDAK BERPURA-PURA LAGI
23600
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.