All language subtitles for Sight.Unseen.2024.S01E01.720p.HDTV.x264-SYNCOPY

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,690 --> 00:00:11,230 Tess! 2 00:00:12,160 --> 00:00:13,460 Take the shot! 3 00:00:14,530 --> 00:00:15,546 She's in there! 4 00:00:15,570 --> 00:00:16,570 Now! 5 00:00:23,540 --> 00:00:24,886 You know, maybe you should sleep 6 00:00:24,910 --> 00:00:26,939 instead of playing Michael Phelps at dawn. 7 00:00:28,010 --> 00:00:30,386 Come on, swimming clears my head. 8 00:00:30,410 --> 00:00:32,856 Who breaks the law this early in the morning? 9 00:00:32,880 --> 00:00:34,656 Please don't tell me you joined Homicide 10 00:00:34,680 --> 00:00:36,596 for its famously convenient schedule? 11 00:00:36,620 --> 00:00:38,436 Listen, I can't function on zero sleep 12 00:00:38,460 --> 00:00:39,596 and week-old Chinese food. 13 00:00:39,620 --> 00:00:40,936 Hey! 14 00:00:40,960 --> 00:00:43,206 I need my beauty rest. 15 00:00:43,230 --> 00:00:46,006 Uh, that's my coffee, by the way. 16 00:00:46,030 --> 00:00:48,006 You know, I asked for sugar, 17 00:00:48,030 --> 00:00:49,606 and you bring me sweetener, 18 00:00:49,630 --> 00:00:51,446 I have every right to drink your double-mocha. 19 00:00:51,470 --> 00:00:54,046 Well, when you figure out how to order like a big boy, 20 00:00:54,070 --> 00:00:55,310 then you get to buy the coffee. 21 00:00:55,334 --> 00:00:56,686 That was your plan all along. 22 00:00:56,710 --> 00:00:58,456 Sure was. 23 00:00:58,480 --> 00:01:00,986 All right, so unis got here 08:20. 24 00:01:01,010 --> 00:01:02,726 No victim, no signs of forced entry. 25 00:01:02,750 --> 00:01:04,186 There's a little boy inside... 26 00:01:04,210 --> 00:01:04,997 Hey. 27 00:01:05,021 --> 00:01:06,296 Unharmed. 28 00:01:06,320 --> 00:01:07,996 Did he see anything? 29 00:01:08,020 --> 00:01:10,126 He's fine, but not talking. 30 00:01:10,150 --> 00:01:11,696 Shelley took him to the station. 31 00:01:11,720 --> 00:01:13,196 We're trying to contact next of kin. 32 00:01:13,220 --> 00:01:14,836 Looks like the victim just got home. 33 00:01:14,860 --> 00:01:16,166 Have we got an I.D.? 34 00:01:16,190 --> 00:01:17,866 Yeah, Kelly Chan. 35 00:01:17,890 --> 00:01:19,676 She put up a hell of a fight. 36 00:01:19,700 --> 00:01:20,700 Good for her. 37 00:01:22,170 --> 00:01:24,146 We got any witnesses? 38 00:01:24,170 --> 00:01:25,716 Dog walker thinks she saw the husband 39 00:01:25,740 --> 00:01:26,816 take off in their car. 40 00:01:26,840 --> 00:01:28,586 Blue four-door sedan. 41 00:01:28,610 --> 00:01:29,886 We put out a BOLO. 42 00:01:29,910 --> 00:01:31,630 There's traces of blood on the garage floor. 43 00:01:31,654 --> 00:01:32,756 Attached entry, 44 00:01:32,780 --> 00:01:34,700 so nobody would have seen him put her in the car. 45 00:01:34,724 --> 00:01:35,227 Hmm... 46 00:01:35,251 --> 00:01:36,526 Any possible weapon? 47 00:01:36,550 --> 00:01:37,710 A mortar? 48 00:01:40,920 --> 00:01:43,450 Could be a crime of opportunity. 49 00:01:44,790 --> 00:01:47,110 Let's see what the lab sends back on that. 50 00:01:50,260 --> 00:01:51,366 Ow... 51 00:01:51,390 --> 00:01:53,006 Oof! 52 00:01:53,030 --> 00:01:54,406 You okay? 53 00:01:54,430 --> 00:01:56,100 You're distracted today. 54 00:01:57,430 --> 00:01:58,576 It's a headache. 55 00:01:58,600 --> 00:02:00,000 Get a statement from the dog walker 56 00:02:00,024 --> 00:02:01,686 and keep canvassing, 57 00:02:01,710 --> 00:02:02,886 and move fast, people. 58 00:02:02,910 --> 00:02:03,687 She's out there. 59 00:02:03,711 --> 00:02:05,686 Tess, this amount of blood, 60 00:02:05,710 --> 00:02:07,556 unlikely she's still alive. 61 00:02:07,580 --> 00:02:09,740 And we're gonna treat it like she is. 62 00:02:14,080 --> 00:02:15,166 Uh... 63 00:02:15,190 --> 00:02:17,290 Hey, you drive, Campbell. 64 00:02:23,430 --> 00:02:24,636 All units, 65 00:02:24,660 --> 00:02:26,060 we have a sighting of a blue sedan, 66 00:02:26,084 --> 00:02:27,644 - license plate... - Hey, you hear that? 67 00:02:27,668 --> 00:02:29,146 8P881 on Oak, approaching... 68 00:02:29,170 --> 00:02:30,306 That's the car. 69 00:02:30,330 --> 00:02:31,676 Oak is a block away. 70 00:02:31,700 --> 00:02:33,039 Let's go. 71 00:02:36,540 --> 00:02:37,640 There it is. 72 00:02:39,180 --> 00:02:40,716 Homicide 4 Alpha. 73 00:02:40,740 --> 00:02:42,300 Subject vehicle seen going west on Oak. 74 00:02:42,324 --> 00:02:43,486 Do we wait for backup? 75 00:02:43,510 --> 00:02:44,919 If we do, we lose her. 76 00:02:50,851 --> 00:02:51,889 He's on the run. 77 00:02:55,960 --> 00:02:58,276 Four Alpha in pursuit. Where's our backup? 78 00:02:58,300 --> 00:02:59,237 ETA six minutes. 79 00:02:59,261 --> 00:03:00,959 Downtown's a parking lot. 80 00:03:15,850 --> 00:03:17,380 Jake! 81 00:03:27,060 --> 00:03:28,066 I'm trapped. 82 00:03:28,090 --> 00:03:29,906 My leg... 83 00:03:29,930 --> 00:03:30,966 You okay? 84 00:03:30,990 --> 00:03:31,837 Yeah, I'm okay. 85 00:03:31,861 --> 00:03:32,876 You good? 86 00:03:32,900 --> 00:03:34,980 Yeah, I'm okay. Go. Go! 87 00:03:41,440 --> 00:03:43,840 Hands! Show me your hands now! 88 00:03:48,780 --> 00:03:50,610 I know you have Kelly! 89 00:03:59,690 --> 00:04:00,996 Tess! 90 00:04:01,020 --> 00:04:02,966 Take the shot! 91 00:04:02,990 --> 00:04:04,776 She's in there! 92 00:04:04,800 --> 00:04:06,030 Now! 93 00:04:11,400 --> 00:04:12,740 Jake! 94 00:04:13,970 --> 00:04:15,670 You had him! 95 00:04:18,310 --> 00:04:19,880 What the hell happened? 96 00:04:31,020 --> 00:04:32,296 Anything? 97 00:04:32,320 --> 00:04:33,559 Mm-mm. 98 00:04:34,421 --> 00:04:35,466 And now? 99 00:04:35,490 --> 00:04:37,306 A haze. 100 00:04:37,330 --> 00:04:39,036 I'm afraid it's conclusive. 101 00:04:39,060 --> 00:04:41,706 There's an enlarging scotoma in your right eye. 102 00:04:41,730 --> 00:04:43,546 You said I would keep my vision. 103 00:04:43,570 --> 00:04:47,016 Leber's Neuropathy is unpredictable. 104 00:04:47,040 --> 00:04:48,516 Well, how long? 105 00:04:48,540 --> 00:04:51,016 Given the state of your left eye? 106 00:04:51,040 --> 00:04:53,356 A few weeks or so, maybe more. 107 00:04:53,380 --> 00:04:55,826 I-I don't understand. 108 00:04:55,850 --> 00:04:57,226 I can still see. 109 00:04:57,250 --> 00:04:59,026 And you'll always be able to see something, 110 00:04:59,050 --> 00:05:00,926 lights, shadows, 111 00:05:00,950 --> 00:05:04,026 but, Tess, I want to be absolutely clear with you... 112 00:05:04,050 --> 00:05:06,996 you're already clinically blind. 113 00:05:07,020 --> 00:05:08,706 I'm sending you a low-vision advisor 114 00:05:08,730 --> 00:05:10,806 to help you adjust. 115 00:05:10,830 --> 00:05:13,499 Her name is Mia, and she'll come to your home. 116 00:05:39,360 --> 00:05:41,706 Wow, it is bright. 117 00:05:41,730 --> 00:05:44,390 It's like that tunnel of light they talk about when you die. 118 00:05:45,930 --> 00:05:47,136 Better? 119 00:05:47,160 --> 00:05:50,546 I just need everything to go back to normal. 120 00:05:50,570 --> 00:05:52,376 I have known you since we were kids. 121 00:05:52,400 --> 00:05:54,570 You ain't never been normal. 122 00:05:56,070 --> 00:05:57,510 But you're gonna get through this... 123 00:05:57,534 --> 00:06:00,286 No, Matt, I let a suspect get away. 124 00:06:00,310 --> 00:06:02,456 He had the victim in his car. 125 00:06:02,480 --> 00:06:03,586 I... 126 00:06:03,610 --> 00:06:06,156 Have you... told Jake about your sight? 127 00:06:06,180 --> 00:06:07,656 Come on, he's my partner, okay? 128 00:06:07,680 --> 00:06:08,960 I don't need him to hold my hand 129 00:06:08,984 --> 00:06:10,526 when I cross the street. 130 00:06:10,550 --> 00:06:13,220 Anyway, I can still see. 131 00:06:14,630 --> 00:06:15,630 A bit. 132 00:06:16,630 --> 00:06:18,536 Hey... 133 00:06:18,560 --> 00:06:20,830 I, uh, brought you something that might help. 134 00:06:26,470 --> 00:06:28,186 You clip on the camera, 135 00:06:28,210 --> 00:06:31,616 and your phone connects you to a guide that sees for you, 136 00:06:31,640 --> 00:06:32,960 describing everything around you, 137 00:06:32,984 --> 00:06:34,626 for a fee. 138 00:06:34,650 --> 00:06:36,626 What, like a Seeing-Eye App? 139 00:06:36,650 --> 00:06:39,219 Beats the golf ball on the stick. 140 00:06:42,020 --> 00:06:43,466 So there's a few of them. 141 00:06:43,490 --> 00:06:44,620 This one's EyesUP. 142 00:06:45,890 --> 00:06:46,966 Welcome to EyesUP, 143 00:06:46,990 --> 00:06:48,336 the app that pairs you 144 00:06:48,360 --> 00:06:49,566 with a trained professional 145 00:06:49,590 --> 00:06:50,806 who sees for you, 146 00:06:50,830 --> 00:06:52,159 every step of the way. 147 00:06:53,430 --> 00:06:56,100 EyesUP. 148 00:07:03,710 --> 00:07:05,839 Call from Jake Campbell. 149 00:07:07,540 --> 00:07:09,649 Call from Jake Campbell. 150 00:07:11,720 --> 00:07:13,479 Call from Jake Campbell. 151 00:07:15,690 --> 00:07:18,130 Call from Jake Campbell. 152 00:07:18,720 --> 00:07:19,836 Thanks, Brian. 153 00:07:19,860 --> 00:07:22,006 We will have more on this story as it develops. 154 00:07:22,030 --> 00:07:23,506 No news on Kelly Chan, 155 00:07:23,530 --> 00:07:25,050 the young mother abducted yesterday... 156 00:07:25,074 --> 00:07:26,336 Open "No questions". 157 00:07:26,360 --> 00:07:27,776 Police are seeking her husband 158 00:07:27,800 --> 00:07:30,200 in connection with her disappearance. 159 00:07:33,870 --> 00:07:36,190 You've matched with Farris Welch! 160 00:07:36,510 --> 00:07:38,080 Okay, Farris. 161 00:07:39,180 --> 00:07:40,940 It's your lucky night. 162 00:08:05,540 --> 00:08:06,670 Oh! 163 00:08:29,730 --> 00:08:31,190 Dial EyesUP. 164 00:08:34,660 --> 00:08:35,776 EyesUP, how may I... 165 00:08:35,800 --> 00:08:37,199 Oh! Sorry! 166 00:08:42,970 --> 00:08:45,290 Hello, Miss, EyesUP... Oops! 167 00:08:57,390 --> 00:08:59,066 EyesUP, how may I assist? 168 00:08:59,090 --> 00:09:00,436 Oh, thank god. 169 00:09:00,460 --> 00:09:02,806 Um, look, I'm-I'm new, 170 00:09:02,830 --> 00:09:04,166 and I'm in a... 171 00:09:04,190 --> 00:09:05,107 Twist? 172 00:09:05,131 --> 00:09:06,176 I'll say. 173 00:09:06,200 --> 00:09:08,006 Your pants are inside out, 174 00:09:08,030 --> 00:09:10,076 which is why you can't get them up. 175 00:09:10,100 --> 00:09:11,746 Nice facecloth. 176 00:09:11,770 --> 00:09:13,946 Look, I'm just trying to make a fast exit. 177 00:09:13,970 --> 00:09:16,170 And a quiet one, too, I'm guessing? 178 00:09:20,510 --> 00:09:24,250 Your shoe is straight ahead, 12:00. 179 00:09:25,550 --> 00:09:28,966 Jacket is five paces, 3:00. 180 00:09:28,990 --> 00:09:31,189 Your bra is under his elbow. 181 00:09:32,890 --> 00:09:35,166 You two covered some ground. 182 00:09:35,190 --> 00:09:37,466 Thanks for the colour commentary. 183 00:09:37,490 --> 00:09:38,836 Admiration, actually. 184 00:09:38,860 --> 00:09:40,536 Okay, look, I... I had a bag. 185 00:09:40,560 --> 00:09:41,546 Oh, yeah, yeah, 186 00:09:41,570 --> 00:09:43,376 12:00, three paces. 187 00:09:43,400 --> 00:09:44,400 There. 188 00:09:45,640 --> 00:09:48,286 And you guys sign an NDA, right? 189 00:09:48,310 --> 00:09:49,386 Oh, not to worry. 190 00:09:49,410 --> 00:09:51,116 Everything an EyesUP agent witnesses 191 00:09:51,140 --> 00:09:53,386 is strictly confidential. 192 00:09:53,410 --> 00:09:56,286 Between the sheets... so to speak. 193 00:09:56,310 --> 00:09:57,856 Am I allowed to ask your name? 194 00:09:57,880 --> 00:09:58,956 Yeah, it's Sunny! 195 00:09:58,980 --> 00:09:59,857 Sunny Patel. 196 00:09:59,881 --> 00:10:02,049 I'm with the New York branch? 197 00:10:03,520 --> 00:10:04,520 ♪ Well, come on! ♪ 198 00:10:07,220 --> 00:10:08,630 ♪ Well, come on! ♪ 199 00:10:10,260 --> 00:10:12,759 ♪ Well, come on! ♪ 200 00:10:14,730 --> 00:10:16,999 Call from Jake Campbell. 201 00:10:19,070 --> 00:10:21,039 Call from Jake Campbell. 202 00:10:23,070 --> 00:10:25,510 Call from Jake Campbell. 203 00:10:26,610 --> 00:10:28,686 Jake, stop calling. 204 00:10:28,710 --> 00:10:30,586 We found the car. 205 00:10:30,610 --> 00:10:32,426 We're bringing in the husband. 206 00:10:32,450 --> 00:10:35,896 There is blood in the trunk, 207 00:10:35,920 --> 00:10:38,836 and scratches. 208 00:10:38,860 --> 00:10:40,836 I'm so sorry, Tess, you were right. 209 00:10:40,860 --> 00:10:44,029 She was alive, and I let him get away. 210 00:10:52,870 --> 00:10:55,310 Nice to see you again! 211 00:10:55,370 --> 00:10:57,570 Okay, I'm clipping the camera on. 212 00:10:57,610 --> 00:10:59,409 Okay... 213 00:11:00,411 --> 00:11:01,586 good to go. 214 00:11:01,610 --> 00:11:04,556 And listen, this isn'? 215 00:11:04,580 --> 00:11:05,556 Strictly business. 216 00:11:05,580 --> 00:11:06,527 Aw... 217 00:11:06,551 --> 00:11:07,796 That's too bad. 218 00:11:07,820 --> 00:11:10,596 I enjoy a good French exit. 219 00:11:10,620 --> 00:11:13,096 Mostly, I help my clients buy bananas. 220 00:11:13,120 --> 00:11:16,290 A good day is a trip to the doctor's office. 221 00:11:22,300 --> 00:11:23,976 You're a police officer? 222 00:11:24,000 --> 00:11:25,040 Not anymore. 223 00:11:27,740 --> 00:11:28,820 It's personal. 224 00:11:30,170 --> 00:11:32,086 Nothing to do with you or the job. 225 00:11:32,110 --> 00:11:34,786 Look, I get it, you feel guilty. 226 00:11:34,810 --> 00:11:36,426 It was a bad day. 227 00:11:36,450 --> 00:11:37,996 Take some time, see the psych, 228 00:11:38,020 --> 00:11:39,220 then come back, do your job. 229 00:11:42,490 --> 00:11:44,736 I'm sorry, 230 00:11:44,760 --> 00:11:46,860 but I'm done. 231 00:11:48,130 --> 00:11:49,736 Well... 232 00:11:49,760 --> 00:11:52,280 it'll take a few days to put the paperwork through. 233 00:11:53,360 --> 00:11:55,646 I'll take my time, 234 00:11:55,670 --> 00:11:57,500 hoping you'll change your mind. 235 00:11:59,770 --> 00:12:01,846 I won't, sir. 236 00:12:01,870 --> 00:12:04,410 I'm not coming back. 237 00:12:08,910 --> 00:12:10,356 One more thing. 238 00:12:10,380 --> 00:12:11,780 The husband in the Kelly Chan case, 239 00:12:11,804 --> 00:12:12,527 Mark Chan, 240 00:12:12,551 --> 00:12:13,596 he's in Interview 3. 241 00:12:13,620 --> 00:12:15,150 I need you to I.D. him. 242 00:12:17,550 --> 00:12:19,296 There was a glare. 243 00:12:19,320 --> 00:12:20,840 I couldn't see through the windshield. 244 00:12:20,864 --> 00:12:22,466 I told Jake. 245 00:12:22,490 --> 00:12:24,630 Right. 246 00:12:31,470 --> 00:12:34,986 Tess? People are staring. 247 00:12:35,010 --> 00:12:36,886 Look, just get me to Interview 3. 248 00:12:36,910 --> 00:12:38,030 It's around the corner. 249 00:12:38,910 --> 00:12:41,086 Veer right. 250 00:12:41,110 --> 00:12:44,556 Go straight, nine paces. 251 00:12:44,580 --> 00:12:45,926 To your right, 252 00:12:45,950 --> 00:12:47,796 nod and smile! 253 00:12:47,820 --> 00:12:48,926 Turn right. 254 00:12:48,950 --> 00:12:51,096 The door is directly ahead, four paces. 255 00:12:51,120 --> 00:12:52,966 Here's the door, 2:00... 256 00:12:52,990 --> 00:12:54,296 Avery... 257 00:12:54,320 --> 00:12:55,906 Couldn't stay away. 258 00:12:55,930 --> 00:12:57,430 On a call. 259 00:12:59,100 --> 00:13:00,536 We don't like him. 260 00:13:00,560 --> 00:13:02,100 Yeah, I got that. 261 00:13:06,700 --> 00:13:09,516 We're looking for your wife, Mark. 262 00:13:09,540 --> 00:13:10,740 We think that you can help us. 263 00:13:10,764 --> 00:13:12,004 Where's my son? 264 00:13:13,040 --> 00:13:15,286 Ethan was with Kelly, in the house. 265 00:13:15,310 --> 00:13:16,556 I-is he okay? 266 00:13:16,580 --> 00:13:17,626 Oh, you know he's okay 267 00:13:17,650 --> 00:13:18,730 because you left him there. 268 00:13:18,754 --> 00:13:19,701 Tell us what happened... 269 00:13:19,725 --> 00:13:22,126 Your son's just fine. 270 00:13:22,150 --> 00:13:24,096 He's fine, there's not a scratch on him, 271 00:13:24,120 --> 00:13:25,366 I can promise you that. 272 00:13:25,390 --> 00:13:27,236 We can see that you love your boy, 273 00:13:27,260 --> 00:13:29,066 but I have to level with you here, Mark. 274 00:13:29,090 --> 00:13:30,236 We found the car. 275 00:13:30,260 --> 00:13:31,830 I-I wasn't driving it. 276 00:13:33,500 --> 00:13:35,646 You have a history of infidelity. 277 00:13:35,670 --> 00:13:37,106 Kelly was supporting you, 278 00:13:37,130 --> 00:13:38,946 we know that she was thinking of leaving you. 279 00:13:38,970 --> 00:13:41,286 So help me out here, pal. 280 00:13:41,310 --> 00:13:42,310 Where were you? 281 00:13:43,270 --> 00:13:44,486 I told you, 282 00:13:44,510 --> 00:13:46,556 I was holed up in a motel with my brother, Justin, 283 00:13:46,580 --> 00:13:48,256 I was helping him dry out. 284 00:13:48,280 --> 00:13:49,726 I fell asleep, 285 00:13:49,750 --> 00:13:51,796 and when I woke up, he was gone. 286 00:13:51,820 --> 00:13:54,426 Or Kelly gave you hell about being out all night, 287 00:13:54,450 --> 00:13:55,990 and you snapped. 288 00:13:57,360 --> 00:13:58,390 I want a lawyer. 289 00:14:00,790 --> 00:14:02,760 Get going, Chan! 290 00:14:06,077 --> 00:14:07,077 Mark! 291 00:14:07,101 --> 00:14:08,876 Do you know where my son is? 292 00:14:08,900 --> 00:14:10,380 Please, you... you've got to help me. 293 00:14:10,404 --> 00:14:12,176 If you help us, I promise we will. 294 00:14:12,200 --> 00:14:13,616 You've gotta find her, 295 00:14:13,640 --> 00:14:15,046 Kelly, she has a heart condition. 296 00:14:15,070 --> 00:14:16,630 - She needs her medication... - Move it! 297 00:14:16,654 --> 00:14:18,164 She needs her medication! 298 00:14:19,980 --> 00:14:22,186 Listen, this is important, 299 00:14:22,210 --> 00:14:24,596 did Mark recognize me? 300 00:14:24,620 --> 00:14:27,296 He looked straight at me... 301 00:14:27,320 --> 00:14:28,566 at you. 302 00:14:28,590 --> 00:14:30,590 Right into the camera. 303 00:14:31,390 --> 00:14:33,466 He didn't recognize you. 304 00:14:33,490 --> 00:14:34,660 I'm sure of it. 305 00:14:35,467 --> 00:14:36,467 It's not him. 306 00:14:36,491 --> 00:14:38,776 What are you talking about? 307 00:14:38,800 --> 00:14:39,960 His prints are on the weapon, 308 00:14:39,984 --> 00:14:40,946 and in the trunk. 309 00:14:40,970 --> 00:14:42,646 We got a witness, a shaky alibi... 310 00:14:42,670 --> 00:14:44,876 No, no, anybody could have used that weapon. 311 00:14:44,900 --> 00:14:46,946 The witness saw him from a distance. 312 00:14:46,970 --> 00:14:48,046 He said he was with his brother, so we gotta go... 313 00:14:48,070 --> 00:14:49,286 Yeah, Justin, 314 00:14:49,310 --> 00:14:51,986 who conveniently disappeared just before the attack. 315 00:14:52,010 --> 00:14:53,916 It doesn't make sense. 316 00:14:53,940 --> 00:14:54,986 Why would a man 317 00:14:55,010 --> 00:14:56,686 who killed his wife in the family home 318 00:14:56,710 --> 00:14:57,657 drag her out of it? 319 00:14:57,681 --> 00:14:59,056 His DNA is everywhere. 320 00:14:59,080 --> 00:15:00,396 He could have just said it was an intruder. 321 00:15:00,420 --> 00:15:01,866 Mark Chan is not some kind of victim here, Tess. 322 00:15:01,890 --> 00:15:03,490 That amount of blood suggests she's dead, 323 00:15:03,514 --> 00:15:04,766 and that he is the killer. 324 00:15:04,790 --> 00:15:06,350 - End of story... - You don't know that. 325 00:15:06,374 --> 00:15:07,406 She could still be alive. 326 00:15:07,430 --> 00:15:08,606 How can you believe that? 327 00:15:08,630 --> 00:15:09,750 Even if you do believe that, 328 00:15:09,774 --> 00:15:11,054 why are you not here helping us? 329 00:15:12,260 --> 00:15:14,776 It's a gut instinct, okay? 330 00:15:14,800 --> 00:15:16,000 Hey, you've trusted it before. 331 00:15:16,024 --> 00:15:17,304 Yeah, that was before you quit. 332 00:15:22,770 --> 00:15:25,016 Jake, I... 333 00:15:25,040 --> 00:15:26,456 Look, I'm sorry, okay? 334 00:15:26,480 --> 00:15:29,040 - I... - You were going to tell me? 335 00:15:29,110 --> 00:15:30,386 No problem. 336 00:15:30,410 --> 00:15:31,127 Bennett beat you to it. 337 00:15:31,151 --> 00:15:33,626 Chan is our guy. 338 00:15:33,650 --> 00:15:34,820 End of story. 339 00:15:54,610 --> 00:15:56,509 Unknown caller. 340 00:15:58,257 --> 00:15:59,257 Unknown caller... 341 00:15:59,281 --> 00:16:00,986 Hello? 342 00:16:01,010 --> 00:16:03,056 The thing is, you said that Kelly is alive. 343 00:16:03,080 --> 00:16:04,326 Sunny? 344 00:16:04,350 --> 00:16:05,257 How did you get my number? 345 00:16:05,281 --> 00:16:06,426 You're a client. 346 00:16:06,450 --> 00:16:08,130 Yeah, but EyesUP agents are blocked from... 347 00:16:08,154 --> 00:16:10,426 I've been up all night looking at case studies. 348 00:16:10,450 --> 00:16:12,066 Why? 349 00:16:12,090 --> 00:16:13,436 Insomnia. 350 00:16:13,460 --> 00:16:15,736 The amount of blood, 351 00:16:15,760 --> 00:16:18,076 it's unlikely, but... 352 00:16:18,100 --> 00:16:19,276 she could be alive. 353 00:16:19,300 --> 00:16:21,346 Unlikely is alive in my book, 354 00:16:21,370 --> 00:16:23,606 but Jake doesn't agree. 355 00:16:23,630 --> 00:16:25,546 So... what do we do? 356 00:16:25,570 --> 00:16:27,346 "We"? "We" don't do anything. 357 00:16:27,370 --> 00:16:28,886 I need to verify Mark's alibi 358 00:16:28,910 --> 00:16:31,191 so that I can get Jake to keep searching. 359 00:16:31,580 --> 00:16:33,186 You need a partner. 360 00:16:33,210 --> 00:16:35,756 No, I don't, 361 00:16:35,780 --> 00:16:38,150 but I do need a second pair of eyes. 362 00:16:42,050 --> 00:16:43,050 Mrs. Chan? 363 00:16:43,890 --> 00:16:45,696 Mrs. Chan? 364 00:16:45,720 --> 00:16:47,906 You were gone for a second there. 365 00:16:47,930 --> 00:16:50,170 I was asking about your sons, Mark and Justin? 366 00:16:51,500 --> 00:16:52,706 I need to call Kelly. 367 00:16:52,730 --> 00:16:54,706 Doesn't she know what happened? 368 00:16:54,730 --> 00:16:55,976 Your phone's gone, Claire. 369 00:16:56,000 --> 00:16:58,316 It went missing weeks ago. 370 00:16:58,340 --> 00:16:59,576 We have visitors? 371 00:16:59,600 --> 00:17:01,286 Just a few follow-up questions. 372 00:17:01,310 --> 00:17:02,117 I'm Tess Avery. 373 00:17:02,141 --> 00:17:03,986 Of course. 374 00:17:04,010 --> 00:17:05,756 I'm Evan. 375 00:17:05,780 --> 00:17:07,586 Shake his hand. Up. Left. 376 00:17:07,610 --> 00:17:08,656 Terrible thing. 377 00:17:08,680 --> 00:17:11,296 This has really shaken us all up. 378 00:17:11,320 --> 00:17:13,356 Kelly's gone, Claire. 379 00:17:13,380 --> 00:17:14,550 Remember? 380 00:17:16,550 --> 00:17:18,136 My son didn't do anything. 381 00:17:18,160 --> 00:17:21,306 He and Kelly had disagreements, but Mark loves her. 382 00:17:21,330 --> 00:17:24,606 We all do, even Justin. 383 00:17:24,630 --> 00:17:26,750 Have you heard from Justin recently? 384 00:17:28,800 --> 00:17:31,240 My memory isn't what it used to be. 385 00:17:32,140 --> 00:17:33,220 Thank you, Mrs. Chan. 386 00:17:33,870 --> 00:17:35,516 Let me know if you hear from Justin. 387 00:17:35,540 --> 00:17:37,516 I'm gonna need your number, 388 00:17:37,540 --> 00:17:38,940 in case I have any other questions. 389 00:17:39,380 --> 00:17:41,156 Take the number. 390 00:17:41,180 --> 00:17:43,226 Has Justin been to see his Mom recently? 391 00:17:43,250 --> 00:17:44,856 Not since we caught him stealing. 392 00:17:44,880 --> 00:17:47,950 We think he was the one who took Claire's phone. 393 00:17:49,490 --> 00:17:51,190 Thanks. 394 00:17:55,590 --> 00:17:56,776 What now? 395 00:17:56,800 --> 00:17:59,099 Find Justin's phone, find Mark's alibi. 396 00:18:00,800 --> 00:18:03,006 Hey, big professor. 397 00:18:03,030 --> 00:18:06,516 I need you to track a cell phone. 398 00:18:06,540 --> 00:18:07,846 Sounds a lot like your old job. 399 00:18:07,870 --> 00:18:09,246 I need to catch a suspect. 400 00:18:09,270 --> 00:18:10,986 That sounds exactly like your old job. 401 00:18:11,010 --> 00:18:13,986 What the hell, Tess? You quit. 402 00:18:14,010 --> 00:18:16,156 You can't just go chasin. 403 00:18:16,180 --> 00:18:17,580 I'm not alone. 404 00:18:18,966 --> 00:18:19,966 She's got me. 405 00:18:19,990 --> 00:18:22,326 Meet Sunny Patel from New York City. 406 00:18:22,350 --> 00:18:23,167 She's with EyesUP... 407 00:18:23,191 --> 00:18:24,196 your idea. 408 00:18:24,220 --> 00:18:25,336 No, no, no, no, no, no, no. 409 00:18:25,360 --> 00:18:27,036 None of this is my idea! 410 00:18:27,060 --> 00:18:29,836 I didn't give you this tech s, 411 00:18:29,860 --> 00:18:30,837 I gave it to you 412 00:18:30,861 --> 00:18:32,476 so you could cross the street. 413 00:18:32,500 --> 00:18:34,006 Oh, don't worry, I've got her back. 414 00:18:34,030 --> 00:18:35,146 From New York? 415 00:18:35,170 --> 00:18:37,776 You're 3,000 miles away, and she's blind! 416 00:18:37,800 --> 00:18:39,116 No, I'm not blind. 417 00:18:39,140 --> 00:18:40,386 Not quite. 418 00:18:40,410 --> 00:18:41,946 Just in complete denial then. 419 00:18:41,970 --> 00:18:43,516 Look... 420 00:18:43,540 --> 00:18:46,156 I need to make this right, okay? 421 00:18:46,180 --> 00:18:47,660 The police can't track Justin's phone 422 00:18:47,684 --> 00:18:49,186 because he's using his mom's. 423 00:18:49,210 --> 00:18:50,656 I'm gonna find Justin, 424 00:18:50,680 --> 00:18:52,826 and give him to Jake. 425 00:18:52,850 --> 00:18:54,620 It's his case now. 426 00:18:57,490 --> 00:18:59,166 Give me a name. 427 00:18:59,190 --> 00:19:00,436 Claire Chan... 428 00:19:00,460 --> 00:19:02,236 she's the suspect's mother... 429 00:19:02,260 --> 00:19:04,900 and I need to find his brother, who's his alibi. 430 00:19:18,010 --> 00:19:19,586 I thought this was Jake's case. 431 00:19:19,610 --> 00:19:21,126 It is, 432 00:19:21,150 --> 00:19:23,431 but if Justin's hiding out here, Jake will need a warrant, 433 00:19:23,455 --> 00:19:24,665 and I don't. 434 00:19:25,880 --> 00:19:27,866 I just want to verify the information. 435 00:19:27,890 --> 00:19:28,966 Uh-uh. 436 00:19:28,990 --> 00:19:30,296 No way. 437 00:19:30,320 --> 00:19:32,196 This place is out of a horror movie. 438 00:19:32,220 --> 00:19:33,636 If you could see what I see... 439 00:19:33,660 --> 00:19:35,006 Luckily, I can't. 440 00:19:35,030 --> 00:19:36,260 Let's go. 441 00:19:38,530 --> 00:19:40,700 Maybe it's homier inside. 442 00:19:44,400 --> 00:19:45,976 Tread carefully. 443 00:19:46,000 --> 00:19:48,509 You're going to want to stick to your left. 444 00:19:50,840 --> 00:19:53,409 Relax, it's just pigeons. 445 00:19:55,857 --> 00:19:56,857 Someone's here. 446 00:19:56,881 --> 00:19:58,000 Stairs directly ahead. 447 00:19:59,320 --> 00:20:00,726 Justin, is that you? 448 00:20:00,750 --> 00:20:01,826 Wait... 449 00:20:01,850 --> 00:20:02,850 Wait, Tess, Tess! 450 00:20:04,020 --> 00:20:05,460 Justin! 451 00:20:06,706 --> 00:20:07,866 Tess, you're moving too fast. 452 00:20:07,890 --> 00:20:08,906 Slow down. 453 00:20:08,930 --> 00:20:10,836 Stop telling me what I can't do! 454 00:20:10,860 --> 00:20:12,336 I'm scared of heights. 455 00:20:12,360 --> 00:20:13,706 Are you serious right now? 456 00:20:13,730 --> 00:20:15,300 Justin! 457 00:20:18,240 --> 00:20:19,246 Careful. 458 00:20:19,270 --> 00:20:20,939 You're on a roof. 459 00:20:28,280 --> 00:20:29,609 It's locked. 460 00:20:30,920 --> 00:20:32,996 There's an old fire escape ten feet ahead. 461 00:20:33,020 --> 00:20:35,666 And I don't see any other exits. 462 00:20:35,690 --> 00:20:36,996 He's got to be up here. 463 00:20:37,020 --> 00:20:39,096 Move forward ten feet. 464 00:20:39,120 --> 00:20:41,630 2:00. 465 00:20:42,530 --> 00:20:43,736 You're clear. 466 00:20:43,760 --> 00:20:45,706 Now make a slow turn 360 degrees 467 00:20:45,730 --> 00:20:48,090 so I can get the lay of the land. 468 00:20:49,377 --> 00:20:50,377 Oh! 469 00:20:50,401 --> 00:20:52,070 He has a gun! 470 00:20:53,910 --> 00:20:55,316 Hey... 471 00:20:55,340 --> 00:20:57,056 I'm just looking for a friend. 472 00:20:57,080 --> 00:20:59,016 I know a cop when I see one. 473 00:20:59,040 --> 00:21:01,026 No one's in trouble here, okay? 474 00:21:01,050 --> 00:21:01,887 You are. 475 00:21:01,911 --> 00:21:04,196 I... 476 00:21:04,220 --> 00:21:05,556 I just want to know 477 00:21:05,580 --> 00:21:07,696 why you've got Justin C. 478 00:21:07,720 --> 00:21:09,296 He gave it to me. 479 00:21:09,320 --> 00:21:11,536 Paid off a debt. 480 00:21:11,560 --> 00:21:12,537 Mm-hmm. 481 00:21:12,561 --> 00:21:13,566 You remember when? 482 00:21:13,590 --> 00:21:15,890 Right before he OD'd. 483 00:21:17,830 --> 00:21:19,900 Are we done? 484 00:21:30,070 --> 00:21:32,316 I'm calling 911. 485 00:21:32,340 --> 00:21:33,386 We were nearly killed. 486 00:21:33,410 --> 00:21:35,426 Sunny... 487 00:21:35,450 --> 00:21:37,556 no. 488 00:21:37,580 --> 00:21:39,396 I was nearly killed. 489 00:21:39,420 --> 00:21:41,396 I'm the one on the roof, 490 00:21:41,420 --> 00:21:42,726 I'm the one in danger, 491 00:21:42,750 --> 00:21:44,736 'cause I... 492 00:21:44,760 --> 00:21:46,596 I'm the one who can't... 493 00:21:46,620 --> 00:21:48,606 can't see! 494 00:21:48,630 --> 00:21:50,500 Dammit! 495 00:21:54,270 --> 00:21:55,476 I can't do this. 496 00:21:55,500 --> 00:21:56,546 No, Tess, Tess! 497 00:21:56,570 --> 00:21:58,216 The way you kept your cool? 498 00:21:58,240 --> 00:21:59,616 You can't not do this, 499 00:21:59,640 --> 00:22:00,517 and together we're even better. 500 00:22:00,541 --> 00:22:01,546 We can do this... 501 00:22:01,570 --> 00:22:02,487 Stop it! 502 00:22:02,511 --> 00:22:04,816 Stop saying "we"! 503 00:22:04,840 --> 00:22:07,156 You are not responsible for that woman. 504 00:22:07,180 --> 00:22:09,580 I am. 505 00:22:10,850 --> 00:22:12,456 What is this to you, huh? 506 00:22:12,480 --> 00:22:14,396 You called me against policy. 507 00:22:14,420 --> 00:22:15,790 Why? 508 00:22:23,530 --> 00:22:24,636 What are you doing? 509 00:22:24,660 --> 00:22:26,036 I'm getting out of here. 510 00:22:26,060 --> 00:22:27,306 Careful. 511 00:22:27,330 --> 00:22:28,077 Let me help. 512 00:22:28,101 --> 00:22:29,246 No. 513 00:22:29,270 --> 00:22:30,147 Ooh! 514 00:22:30,171 --> 00:22:31,676 You're afraid of heights, remember? 515 00:22:31,700 --> 00:22:32,700 End call. 516 00:22:40,580 --> 00:22:42,156 You know, I always say, 517 00:22:42,180 --> 00:22:44,496 being blind is no excuse to miss out on a sunny day. 518 00:22:44,520 --> 00:22:46,420 Let me call you back. 519 00:22:47,290 --> 00:22:49,026 Listen, uh, Mora, 520 00:22:49,050 --> 00:22:51,366 I think Dr. Fletcher sent you here prematurely, 521 00:22:51,390 --> 00:22:53,906 because I'm not blind, not yet. 522 00:22:53,930 --> 00:22:55,106 It's Mia, 523 00:22:55,130 --> 00:22:57,976 and I was speaking for myself, actually. 524 00:22:58,000 --> 00:22:59,136 I'm blind. 525 00:22:59,160 --> 00:23:00,946 Oh. 526 00:23:00,970 --> 00:23:03,046 Who was that on the phone? 527 00:23:03,070 --> 00:23:05,276 A contact from the morgue. 528 00:23:05,300 --> 00:23:07,786 Ooh, exciting. 529 00:23:07,810 --> 00:23:09,686 Blind girl goes to the morgue! 530 00:23:09,710 --> 00:23:11,390 Hey, reckon we could organize a field trip? 531 00:23:11,414 --> 00:23:12,956 Anything interesting? 532 00:23:12,980 --> 00:23:14,326 An I.D. on a victim. 533 00:23:14,350 --> 00:23:15,886 Hmm. 534 00:23:15,910 --> 00:23:17,996 Are you usually this nosy? 535 00:23:18,020 --> 00:23:19,496 Ah, I was born curious. 536 00:23:19,520 --> 00:23:21,666 So, let's get to it then. 537 00:23:21,690 --> 00:23:25,136 Dr. F supplied you with a cane. 538 00:23:25,160 --> 00:23:26,796 Where is it? 539 00:23:26,820 --> 00:23:29,020 I don't need it. I use an app. 540 00:23:29,530 --> 00:23:30,576 Passing? 541 00:23:30,600 --> 00:23:32,676 Yeah, I don't recommend it. 542 00:23:32,700 --> 00:23:33,647 Passing for what? 543 00:23:33,671 --> 00:23:34,706 Passing as sighted. 544 00:23:34,730 --> 00:23:36,376 It's very common, 545 00:23:36,400 --> 00:23:37,976 but it's cheating. 546 00:23:38,000 --> 00:23:41,086 So you're worried I'm gonna cheat at being blind? 547 00:23:41,110 --> 00:23:43,370 Oh, so now you're blind. 548 00:23:44,779 --> 00:23:46,219 Look, you're not cheating the world. 549 00:23:46,243 --> 00:23:47,656 It's none of their bloody business, 550 00:23:47,680 --> 00:23:49,686 but you are cheating yourself. 551 00:23:49,710 --> 00:23:52,256 So let's give it a go, yeah? 552 00:23:52,280 --> 00:23:54,766 All right, I, um... 553 00:23:54,790 --> 00:23:57,366 I travel with a used cane for my clients. 554 00:23:57,390 --> 00:23:59,136 Now, as for your vision, 555 00:23:59,160 --> 00:24:01,366 I'll be straight. 556 00:24:01,390 --> 00:24:03,706 You may think you can still see, 557 00:24:03,730 --> 00:24:05,176 but most of what you're experiencing 558 00:24:05,200 --> 00:24:06,836 is edge induction. 559 00:24:06,860 --> 00:24:08,506 It's your brain filling in the blanks, 560 00:24:08,530 --> 00:24:10,646 like a missing puzzle piece. 561 00:24:10,670 --> 00:24:13,240 So... I can't trust my own eyes? 562 00:24:19,410 --> 00:24:23,456 Look, Tess, 563 00:24:23,480 --> 00:24:24,780 I know this is hard... 564 00:24:26,820 --> 00:24:29,666 but think of this as a chance to explore a new world. 565 00:24:29,690 --> 00:24:33,066 There are so many ways to navigate, 566 00:24:33,090 --> 00:24:34,836 but first... 567 00:24:34,860 --> 00:24:37,020 you need to understand the basics. 568 00:24:38,600 --> 00:24:41,406 Look, Mia, I appreciate your time, 569 00:24:41,430 --> 00:24:43,406 but it's the 21st Century, 570 00:24:43,430 --> 00:24:46,499 and we can do better than a grubby stick... 571 00:24:52,017 --> 00:24:53,017 Ow! 572 00:24:53,041 --> 00:24:54,449 Unknown caller. 573 00:24:55,610 --> 00:24:56,679 Unknown caller. 574 00:24:57,820 --> 00:24:58,996 Unknown call... 575 00:24:59,020 --> 00:25:00,466 Hello? 576 00:25:00,490 --> 00:25:02,519 Agoraphobia. 577 00:25:03,521 --> 00:25:04,536 Sunny? 578 00:25:04,560 --> 00:25:09,166 You asked me why I was doing this. 579 00:25:09,190 --> 00:25:10,806 I have agoraphobia, 580 00:25:10,830 --> 00:25:13,476 and the only way that I can leave home 581 00:25:13,500 --> 00:25:14,606 is through EyesUP. 582 00:25:14,630 --> 00:25:16,476 Virtually. 583 00:25:16,500 --> 00:25:20,340 My psychiatrist calls it exposure therapy. 584 00:25:21,370 --> 00:25:23,016 I'd rather not discuss it any further, 585 00:25:23,040 --> 00:25:24,380 if you don't mind. 586 00:25:26,310 --> 00:25:27,826 So... 587 00:25:27,850 --> 00:25:29,226 you're not the only one 588 00:25:29,250 --> 00:25:30,610 whose life is hanging by a thread. 589 00:25:30,634 --> 00:25:32,196 Tess? 590 00:25:32,220 --> 00:25:33,656 What you do matters, 591 00:25:33,680 --> 00:25:35,866 and I guess I got over-invested, 592 00:25:35,890 --> 00:25:37,610 and that's why I called you against policy. 593 00:25:37,634 --> 00:25:38,337 I'm sorry... 594 00:25:38,361 --> 00:25:40,366 You're sorry? 595 00:25:40,390 --> 00:25:42,536 But you're doing it again. 596 00:25:42,560 --> 00:25:43,880 You're calling me against policy. 597 00:25:43,904 --> 00:25:44,906 I know, 598 00:25:44,930 --> 00:25:47,700 but how else could I tell you that I'm sorry? 599 00:25:48,930 --> 00:25:53,100 Together, we're better. 600 00:25:54,370 --> 00:25:56,286 Wow. 601 00:25:56,310 --> 00:25:58,916 You must be top in your field, huh? 602 00:25:58,940 --> 00:26:00,286 "What you do matters." 603 00:26:00,310 --> 00:26:02,786 "Together, we're better." 604 00:26:02,810 --> 00:26:04,956 What's next, "You complete me"? 605 00:26:04,980 --> 00:26:06,156 I'm sorry, what? 606 00:26:06,180 --> 00:26:07,796 Marketing. 607 00:26:07,820 --> 00:26:09,180 You know, there's a lot of Patels, 608 00:26:09,204 --> 00:26:10,096 so I narrowed it down. 609 00:26:10,120 --> 00:26:11,936 Checked out your ad campaigns. 610 00:26:11,960 --> 00:26:13,366 Sunny Patel, New York City, 611 00:26:13,390 --> 00:26:15,466 Director of Marketing at Chastain. 612 00:26:15,490 --> 00:26:17,830 I mean, I can't be sure, but the copy fits. 613 00:26:21,730 --> 00:26:24,170 Yeah, that's me. 614 00:26:25,840 --> 00:26:28,386 I haven't done that in, um... 615 00:26:28,410 --> 00:26:29,710 forever. 616 00:26:30,980 --> 00:26:33,826 But I mean it, Tess. 617 00:26:33,850 --> 00:26:36,380 This... matters. 618 00:26:38,150 --> 00:26:39,250 Yeah. 619 00:26:53,730 --> 00:26:54,946 [T 620 00:26:54,970 --> 00:26:57,246 They I.D.'d Mark's brother, Justin. 621 00:26:57,270 --> 00:26:59,916 So it's a dead end? 622 00:26:59,940 --> 00:27:01,540 You know, if this was a true-crime show, 623 00:27:01,564 --> 00:27:03,724 they would stage a reenactment just to shake things up. 624 00:27:03,748 --> 00:27:06,786 Sunny, this is true crime, 625 00:27:06,810 --> 00:27:09,186 and reenactments usually happen at the scene, 626 00:27:09,210 --> 00:27:10,480 but... 627 00:27:11,580 --> 00:27:13,696 All right. 628 00:27:13,720 --> 00:27:17,366 The way the spatter pattern lined up, 629 00:27:17,390 --> 00:27:20,236 she must've been here. 630 00:27:20,260 --> 00:27:22,366 So that means 631 00:27:22,390 --> 00:27:23,237 he was coming from... 632 00:27:23,261 --> 00:27:24,906 Ow! 633 00:27:24,930 --> 00:27:26,299 You okay? 634 00:27:33,300 --> 00:27:35,946 Wait a second. 635 00:27:35,970 --> 00:27:38,486 There were drawers open in Kelly's kitchen, 636 00:27:38,510 --> 00:27:39,886 but no one had been cooking. 637 00:27:39,910 --> 00:27:41,556 You think the attacker 638 00:27:41,580 --> 00:27:43,940 might have been looking for something? 639 00:27:44,350 --> 00:27:45,670 I think we need to do this right. 640 00:27:51,660 --> 00:27:53,566 I told them to change the codes, 641 00:27:53,590 --> 00:27:54,666 but these guys 642 00:27:54,690 --> 00:27:56,566 don't even change their socks. 643 00:27:56,590 --> 00:27:58,871 I never noticed the smell before. 644 00:28:00,770 --> 00:28:01,770 Blood? 645 00:28:02,407 --> 00:28:03,407 Chemicals. 646 00:28:03,431 --> 00:28:05,546 It's luminol. 647 00:28:05,570 --> 00:28:06,347 How do you ever get used to this? 648 00:28:06,371 --> 00:28:07,440 You don't. 649 00:28:11,540 --> 00:28:12,980 This one. 650 00:28:19,280 --> 00:28:20,966 And this one. 651 00:28:20,990 --> 00:28:22,226 Do you see anything? 652 00:28:22,250 --> 00:28:23,626 Medication. 653 00:28:23,650 --> 00:28:24,796 Do you see any knives? 654 00:28:24,820 --> 00:28:25,866 No, nowhere. 655 00:28:25,890 --> 00:28:28,136 They must keep them hidden away. 656 00:28:28,160 --> 00:28:31,076 So, things got out of hand, 657 00:28:31,100 --> 00:28:34,146 Kelly's attacker was looking for a knife. 658 00:28:34,170 --> 00:28:36,076 Not Mark, 'cause he would know where they were. 659 00:28:36,100 --> 00:28:39,076 He didn't find one, he saw that mortar, 660 00:28:39,100 --> 00:28:40,870 and then he came around... 661 00:28:46,240 --> 00:28:48,386 Whose medication is this? 662 00:28:48,410 --> 00:28:49,456 Mark... 663 00:28:49,480 --> 00:28:51,896 Mark... They're all Mark's. 664 00:28:51,920 --> 00:28:54,696 Mark said Kelly had a heart condition. 665 00:28:54,720 --> 00:28:56,326 Whoever took Kelly 666 00:28:56,350 --> 00:28:58,166 took her medication to keep her alive. 667 00:28:58,190 --> 00:28:59,196 Hang on. 668 00:28:59,220 --> 00:29:00,866 There's powder on the handle, 669 00:29:00,890 --> 00:29:03,506 which is the same as the smudge on the medication bottle. 670 00:29:03,530 --> 00:29:04,930 A little to your left. 671 00:29:10,900 --> 00:29:12,570 I know this smell. 672 00:29:14,940 --> 00:29:16,216 Someone reported a break-in. 673 00:29:16,240 --> 00:29:17,456 Uh-oh. 674 00:29:17,480 --> 00:29:19,440 Why am I not surprised? 675 00:29:21,087 --> 00:29:23,247 Whoever kidnapped Kelly knew about her heart condition. 676 00:29:23,271 --> 00:29:24,377 They took her medication. 677 00:29:24,401 --> 00:29:25,296 Jake, she is alive. 678 00:29:25,320 --> 00:29:26,456 Okay, all right, look. 679 00:29:26,480 --> 00:29:27,866 You do not give an inch, do you? 680 00:29:27,890 --> 00:29:29,626 You quit. You can't have it both ways, Tess. 681 00:29:29,650 --> 00:29:30,297 Would you just listen to me? 682 00:29:30,321 --> 00:29:31,866 I'm listening. 683 00:29:31,890 --> 00:29:33,650 Look, do you remember the Grace Hennings case 684 00:29:33,674 --> 00:29:34,437 eight months back? 685 00:29:34,461 --> 00:29:35,861 She was taken from her family home? 686 00:29:35,885 --> 00:29:36,965 Of course, I remember, yes. 687 00:29:36,989 --> 00:29:39,076 Okay, her medication was missing. 688 00:29:39,100 --> 00:29:41,246 We found traces of a white powder at the scene. 689 00:29:41,270 --> 00:29:42,946 It could be the same guy, 690 00:29:42,970 --> 00:29:44,076 keeping her alive. 691 00:29:44,100 --> 00:29:45,580 Okay, even if that is the case, Tess, 692 00:29:45,604 --> 00:29:47,046 you still have to stand down. 693 00:29:47,070 --> 00:29:49,150 If anyone catches wind of a civilian snooping around, 694 00:29:49,174 --> 00:29:51,056 the defense will destroy us. 695 00:29:51,080 --> 00:29:52,656 Are you kidding me? 696 00:29:52,680 --> 00:29:54,556 I just found your first real piece of evidence! 697 00:29:54,580 --> 00:29:56,710 Then let us do our job. 698 00:30:02,190 --> 00:30:04,166 Grace Hennings disappeared eight months ago 699 00:30:04,190 --> 00:30:05,870 while her infant daughter was in the house. 700 00:30:05,894 --> 00:30:07,506 Like Kelly, the kid was unharmed. 701 00:30:07,530 --> 00:30:09,166 Any suspects? 702 00:30:09,190 --> 00:30:10,167 Just excuses. 703 00:30:10,191 --> 00:30:12,736 Grace was a young, single mom. 704 00:30:12,760 --> 00:30:14,576 Most people thought she'd done a runner. 705 00:30:14,600 --> 00:30:16,246 You know, there's a I 706 00:30:16,270 --> 00:30:17,970 in Grace's file. 707 00:30:25,280 --> 00:30:28,426 Claire's caretaker, Evan, has this logo on his shirt. 708 00:30:28,450 --> 00:30:30,186 He works for Carehill. 709 00:30:30,210 --> 00:30:32,656 It's the city's largest home-care outfit. 710 00:30:32,680 --> 00:30:33,796 So, a coincidence? 711 00:30:33,820 --> 00:30:36,326 Probably. 712 00:30:36,350 --> 00:30:39,196 I would love to go back and review that conversation. 713 00:30:39,220 --> 00:30:42,136 If you're in the market for a thank-you basket, 714 00:30:42,160 --> 00:30:44,606 I recommend Zabar's. 715 00:30:44,630 --> 00:30:46,160 I have been recording. 716 00:30:47,730 --> 00:30:49,506 Recording what exactly? 717 00:30:49,530 --> 00:30:50,940 Everything. 718 00:30:54,840 --> 00:30:57,816 Okay, I've got the Chan house footage up. 719 00:30:57,840 --> 00:31:00,216 A side table with medication, 720 00:31:00,240 --> 00:31:01,826 blood-pressure monitor, 721 00:31:01,850 --> 00:31:03,770 a box of blue medical gloves, a glass of juice... 722 00:31:03,794 --> 00:31:05,256 Wait, wait, wait. 723 00:31:05,280 --> 00:31:08,166 You said gloves. 724 00:31:08,190 --> 00:31:10,736 That could be the residue that I saw at the Chan house. 725 00:31:10,760 --> 00:31:12,936 Don't your forensic team wear gloves? 726 00:31:12,960 --> 00:31:14,436 Police don't use powdered gloves. 727 00:31:14,460 --> 00:31:15,506 That's a contaminant. 728 00:31:15,530 --> 00:31:17,136 But home care workers do. 729 00:31:17,160 --> 00:31:18,776 Evan should still be on shift now. 730 00:31:18,800 --> 00:31:20,406 His address is in the system. 731 00:31:20,430 --> 00:31:21,347 I'm just going to take a quick look around. 732 00:31:21,371 --> 00:31:22,446 No, no, no. 733 00:31:22,470 --> 00:31:23,846 You have to call Jake. 734 00:31:23,870 --> 00:31:25,710 Jake can't get a warrant without hard evidence, 735 00:31:25,734 --> 00:31:26,917 and we don't have any. 736 00:31:26,941 --> 00:31:30,039 If Kelly is alive, then she needs our help now. 737 00:31:31,840 --> 00:31:33,616 There's no. 738 00:31:33,640 --> 00:31:35,480 Looks like no one's home. 739 00:31:40,050 --> 00:31:42,796 Let's look for a window around back. 740 00:31:42,820 --> 00:31:45,266 Walk straight, about nine steps, 741 00:31:45,290 --> 00:31:47,830 then turn left around the corner. 742 00:31:51,300 --> 00:31:53,740 There's stairs directly in front of you. 743 00:31:55,000 --> 00:31:56,376 Two steps... 744 00:31:56,400 --> 00:31:57,646 right here. 745 00:31:57,670 --> 00:31:59,870 Oh, careful. 746 00:32:03,510 --> 00:32:06,310 Directly in front of you, there's a sliding-glass door. 747 00:32:09,910 --> 00:32:12,556 Yes. We're in. 748 00:32:12,580 --> 00:32:14,056 Okay, it's a dining room. 749 00:32:14,080 --> 00:32:14,997 It's questionable taste, two shabby... 750 00:32:15,021 --> 00:32:17,126 Stop, stop, no, stop. 751 00:32:17,150 --> 00:32:19,266 I don't want your point of view, Sunny, 752 00:32:19,290 --> 00:32:21,066 I need to see. 753 00:32:21,090 --> 00:32:23,306 Mark a grid, left to right, 754 00:32:23,330 --> 00:32:25,736 tell me every detail. 755 00:32:25,760 --> 00:32:27,946 Okay. 756 00:32:27,970 --> 00:32:29,410 There's a mingey landscape painting, 757 00:32:29,434 --> 00:32:31,246 a purple table cloth, 758 00:32:31,270 --> 00:32:33,676 There's a glass ashtray, 759 00:32:33,700 --> 00:32:35,240 there's a pile of newspapers... 760 00:32:36,970 --> 00:32:38,730 There's something else that's on the table... 761 00:32:38,754 --> 00:32:41,154 a... a lip balm, or a... 762 00:32:46,780 --> 00:32:48,666 I think it's an inhaler. 763 00:32:48,690 --> 00:32:50,220 Are you sure? 764 00:32:51,290 --> 00:32:53,419 I think so. 765 00:32:57,600 --> 00:33:00,606 I heard a sound inside the car, 766 00:33:00,630 --> 00:33:02,030 and I couldn't be sure what it was. 767 00:33:02,054 --> 00:33:04,146 It was an asthma inhaler. 768 00:33:04,170 --> 00:33:05,246 It's him. 769 00:33:05,270 --> 00:33:06,270 It's Evan. 770 00:33:07,140 --> 00:33:09,786 Evan has Kelly's medication, he has training. 771 00:33:09,810 --> 00:33:11,756 She's alive. 772 00:33:11,780 --> 00:33:14,156 She's here. 773 00:33:14,180 --> 00:33:15,500 I'm not leaving her behind again. 774 00:33:15,524 --> 00:33:17,896 Call the station, 775 00:33:17,920 --> 00:33:19,826 and tell Jake I couldn't wait. 776 00:33:19,850 --> 00:33:21,666 Wait. Wait, Tess, you can't go in alone. 777 00:33:21,690 --> 00:33:23,419 I'm not alone. 778 00:33:28,930 --> 00:33:31,360 I've got you. 779 00:33:36,540 --> 00:33:38,980 Five steps ahead, there's a dinner table... 780 00:33:40,870 --> 00:33:42,886 and on it, on the far left corner, 781 00:33:42,910 --> 00:33:44,780 there's the asthma inhaler. 782 00:33:48,350 --> 00:33:49,380 At the table. 783 00:33:52,150 --> 00:33:54,320 It's three steps ahead. 784 00:33:56,090 --> 00:33:57,619 Right there. 785 00:34:04,600 --> 00:34:05,760 It's underneath the table. 786 00:34:16,440 --> 00:34:17,440 It's a gun? 787 00:34:24,650 --> 00:34:25,956 Okay... 788 00:34:25,980 --> 00:34:27,250 straight down the hallway. 789 00:34:29,690 --> 00:34:31,166 You're in a living room. 790 00:34:31,190 --> 00:34:32,190 Pan right. 791 00:34:34,490 --> 00:34:35,506 There's a doorway. 792 00:34:35,530 --> 00:34:37,660 It's dark. 793 00:34:39,230 --> 00:34:41,876 Turn right. 794 00:34:41,900 --> 00:34:44,046 There's stairs directly in front of you. 795 00:34:44,070 --> 00:34:45,546 Careful. 796 00:34:45,570 --> 00:34:47,270 Step down. 797 00:34:51,440 --> 00:34:52,886 There's a wall in front of you. 798 00:34:52,910 --> 00:34:55,850 Turn right 180 degrees. 799 00:34:58,750 --> 00:34:59,890 Now turn left. 800 00:35:01,850 --> 00:35:04,960 Open doorway directly ahead. 801 00:35:06,360 --> 00:35:09,236 The hallway is empty. 802 00:35:09,260 --> 00:35:10,530 Left. 803 00:35:13,030 --> 00:35:15,470 The TV's on. 804 00:35:17,770 --> 00:35:19,040 No one's here. 805 00:35:21,770 --> 00:35:22,770 Left again. 806 00:35:27,110 --> 00:35:28,190 There's nothing here. 807 00:35:29,310 --> 00:35:30,626 No, this doesn't make sense. 808 00:35:30,650 --> 00:35:31,850 My steps don't add up. 809 00:35:35,150 --> 00:35:38,536 Two, three, four... 810 00:35:38,560 --> 00:35:41,030 No, the exterior walls are mismatched. 811 00:35:44,730 --> 00:35:46,329 Do you hear that? 812 00:35:47,530 --> 00:35:49,876 It's hollow. It's not an exterior wall. 813 00:35:49,900 --> 00:35:51,716 There's something behind it. 814 00:35:51,740 --> 00:35:52,916 What is this? 815 00:35:52,940 --> 00:35:54,370 It's a fridge. 816 00:35:58,081 --> 00:35:59,956 Whoa... 817 00:35:59,980 --> 00:36:01,280 it's on wheels. 818 00:36:05,920 --> 00:36:06,989 It's a door. 819 00:36:08,190 --> 00:36:09,596 There's a deadbolt, 820 00:36:09,620 --> 00:36:11,820 two inches up to your left. 821 00:36:25,440 --> 00:36:26,446 Kelly? 822 00:36:26,470 --> 00:36:27,550 - Oh, my god! - Is that you? 823 00:36:29,680 --> 00:36:30,916 It's okay. 824 00:36:30,940 --> 00:36:32,956 I'm po... It's gonna be okay. 825 00:36:32,980 --> 00:36:34,300 I'm going to get you out of here. 826 00:36:34,324 --> 00:36:35,777 You need to get us both out of here. 827 00:36:35,801 --> 00:36:37,180 Both? 828 00:36:41,450 --> 00:36:43,596 Grace? 829 00:36:43,620 --> 00:36:45,436 He said he'd kill my baby. 830 00:36:45,460 --> 00:36:47,189 I've seen your baby, she's okay. 831 00:36:48,191 --> 00:36:49,336 It's him! 832 00:36:49,360 --> 00:36:50,307 It's Evan! 833 00:36:50,331 --> 00:36:52,159 Shh! It's okay. Shh! 834 00:36:53,407 --> 00:36:54,407 Grace... 835 00:36:54,431 --> 00:36:56,111 when you hear him coming around the corner, 836 00:36:56,135 --> 00:36:57,816 - I need you to scream, okay? - Okay. 837 00:36:57,840 --> 00:37:00,086 I'm going to be out there, I'. 838 00:37:00,110 --> 00:37:02,886 Tess! Tess, there's a crutch right in front of you. 839 00:37:02,910 --> 00:37:05,280 It's metal, and it looks heavy. 840 00:37:06,410 --> 00:37:07,649 Okay. 841 00:37:23,437 --> 00:37:24,437 Sunny? 842 00:37:24,461 --> 00:37:25,736 Tess? 843 00:37:25,760 --> 00:37:27,099 Tess, can you hear me? 844 00:37:28,670 --> 00:37:29,670 Tess! 845 00:37:41,311 --> 00:37:43,026 Grace, you okay? 846 00:37:43,050 --> 00:37:45,026 Evan, help me, I can't see! 847 00:37:45,050 --> 00:37:46,296 Where are you? Say something. 848 00:37:46,320 --> 00:37:47,719 Okay, just hang on, I'm coming! 849 00:37:50,590 --> 00:37:51,596 Come here. 850 00:37:51,620 --> 00:37:53,436 No! 851 00:37:53,460 --> 00:37:54,559 No! No! 852 00:37:56,330 --> 00:37:58,636 Don't! 853 00:37:58,660 --> 00:37:59,806 Shh! Quiet! 854 00:37:59,830 --> 00:38:01,270 He has a knife. 855 00:38:04,740 --> 00:38:06,076 You abducted Grace 856 00:38:06,100 --> 00:38:08,140 while you were taking care of her uncle, didn't you? 857 00:38:08,164 --> 00:38:09,986 Just like Kelly. 858 00:38:10,010 --> 00:38:11,216 Oh... 859 00:38:11,240 --> 00:38:12,616 Oh, you've done very well. 860 00:38:12,640 --> 00:38:13,726 I know you've got my gun. 861 00:38:13,750 --> 00:38:15,310 Put it on the ground. 862 00:38:17,950 --> 00:38:20,649 Okay, I'm putting the gun on the floor. 863 00:38:31,300 --> 00:38:32,906 Tess? Tess, I have no image! 864 00:38:32,930 --> 00:38:34,330 I need light. 865 00:38:39,300 --> 00:38:40,609 Dial last call. 866 00:38:42,140 --> 00:38:43,339 She's clear! 867 00:39:19,280 --> 00:39:22,096 You got him. 868 00:39:22,120 --> 00:39:23,856 You won. 869 00:39:23,880 --> 00:39:26,166 More like a draw. 870 00:39:26,190 --> 00:39:27,466 I'm the one 871 00:39:27,490 --> 00:39:29,696 who let him get away in the first place, so... 872 00:39:29,720 --> 00:39:31,366 Ah, you barely winged him this time. 873 00:39:31,390 --> 00:39:33,160 Can we not talk about this? 874 00:39:36,559 --> 00:39:38,759 Dammit, Tess, just come back. 875 00:39:42,650 --> 00:39:45,250 I'll grow up and buy the coffee. 876 00:39:46,210 --> 00:39:47,686 I can't, Jake. 877 00:39:47,710 --> 00:39:50,030 What are you not telling me here? 878 00:39:50,710 --> 00:39:52,070 Look, I think you need to get over 879 00:39:52,094 --> 00:39:53,117 missing this damn shot. 880 00:39:53,141 --> 00:39:55,280 Look, you got Kelly back. 881 00:39:56,873 --> 00:39:59,283 We... I need you back. 882 00:40:05,546 --> 00:40:06,729 I'm sorry. 883 00:40:21,510 --> 00:40:23,087 This was in the hallway. 884 00:40:23,327 --> 00:40:24,886 Someone left you a gift. 885 00:40:24,910 --> 00:40:27,207 Uh... hey, 886 00:40:27,354 --> 00:40:29,279 apology IPA? 887 00:40:29,691 --> 00:40:32,297 I've been an ass. 888 00:40:32,496 --> 00:40:33,496 You were right, 889 00:40:33,520 --> 00:40:35,759 I've got to re-think my life. 890 00:40:36,159 --> 00:40:37,788 You've always been a bit of an ass. 891 00:40:38,703 --> 00:40:39,903 Come here. 892 00:40:45,600 --> 00:40:47,229 So, are you going to open this, or what? 893 00:40:47,456 --> 00:40:49,625 Uh, yeah. 894 00:40:56,240 --> 00:40:57,856 What the... 895 00:40:57,880 --> 00:40:59,610 What is this? 896 00:41:01,480 --> 00:41:02,879 Ooh! 897 00:41:03,713 --> 00:41:06,482 Yeah, that's more like it. 898 00:41:08,690 --> 00:41:09,690 Where's this from? 899 00:41:10,394 --> 00:41:11,952 Mia. 900 00:41:13,243 --> 00:41:14,642 It's beautiful, 901 00:41:14,676 --> 00:41:15,716 but I don't need it. 902 00:41:17,153 --> 00:41:19,253 I have Sunny. 57319

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.