All language subtitles for Sekunnit.S01.E04.2024.WEB-DL.1080p.ExKinoRay Est

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,200 --> 00:00:01,590 Seal paistab tulekahju olevat. 2 00:00:01,600 --> 00:00:04,560 Ma ei tahtnud, et tuletõrje tuleks. Kartsin litsentsi kaotada. 3 00:00:04,640 --> 00:00:07,760 Aga ma kustutasin tule ära. - Hakkame kohe pihta. 4 00:00:07,840 --> 00:00:10,120 Jah. Muidugi. - Mitu sa lugesid? 5 00:00:10,200 --> 00:00:13,840 24. - Kaks vagunit olid lisaks. 6 00:00:13,920 --> 00:00:15,760 No, meenutage. Mida te nägite? 7 00:00:15,760 --> 00:00:18,320 Raudteefirmade esindajate delegatsioon juba ootab. 8 00:00:18,400 --> 00:00:20,840 Vahel tasub oodata. - Pidage! 9 00:00:20,880 --> 00:00:22,080 Ma avasin liini. 10 00:00:22,160 --> 00:00:24,440 Ma ei andnud mingit kuradi luba! 11 00:00:26,280 --> 00:00:29,080 Miks sa siin istud ja oma surnud õega räägid? 12 00:00:30,720 --> 00:00:33,040 Pitsa tuli. - Tuli? Suurepärane. 13 00:00:34,360 --> 00:00:36,520 Kas on piisavalt külm? 14 00:00:36,600 --> 00:00:37,960 Jah. - Võime alustada. 15 00:00:38,040 --> 00:00:40,640 {\an3}Lähme. - Marita, aita mind toolidega. 16 00:00:40,720 --> 00:00:42,240 {\an3}Jenni! - Kohe. 17 00:00:42,320 --> 00:00:44,040 {\an1}Kõik on peaaegu valmis. 18 00:00:44,120 --> 00:00:46,120 {\an1}Sa ju lubasid. 19 00:00:46,200 --> 00:00:48,000 {\an1}Ja sina lubasid minuga baari minna. 20 00:00:48,080 --> 00:00:49,880 Ära võrdle. 21 00:00:49,960 --> 00:00:52,000 {\an3}Sina lubasid mulle rääkida, kui see jälle algab. 22 00:00:52,080 --> 00:00:54,040 {\an3}Just kavatsesingi. 23 00:00:54,120 --> 00:00:56,920 {\an8}Jenni, Marita, kas tulete? - Räägime hiljem. 24 00:00:58,840 --> 00:01:01,000 {\an3}Teen ettepaneku tõsta klaasi naise terviseks, 25 00:01:01,080 --> 00:01:03,960 {\an8}tänu kellele meie traditsiooniline kohtumine sai toimuda. 26 00:01:04,760 --> 00:01:07,240 {\an1}Jutt käib Josest, kes sõitis lastega vanaema juurde. 27 00:01:07,320 --> 00:01:10,240 {\an3}Ja nüüd on filmi aeg käes. 28 00:01:11,400 --> 00:01:13,080 {\an3}Minu kord oli valida. 29 00:01:13,280 --> 00:01:15,270 {\an3}Ja mõistsin, et me pole kordagi klassikut vaadanud. 30 00:01:15,280 --> 00:01:17,440 {\an3}Just meie tegevusvaldkonnast. 31 00:01:18,360 --> 00:01:19,680 {\an1}"Dante tipp". - Suurepärane! 32 00:01:19,760 --> 00:01:21,560 {\an1}Olgu, lähme vaatama. - Lähme. 33 00:01:27,200 --> 00:01:28,560 Tere kõigile. 34 00:01:29,240 --> 00:01:31,320 {\an1}See on Eero! - Hea, et tulid. 35 00:01:31,400 --> 00:01:34,360 {\an8}Vägev! Toon klaasid. 36 00:01:42,880 --> 00:01:46,640 "Katastroofifilmide vaatamise reeglid õlle kõrvale". 37 00:01:47,520 --> 00:01:50,680 Kas isegi lamineeritud? - Muidugi, see on tähtis traditsioon. 38 00:01:50,760 --> 00:01:52,880 "Kangelane murrab läbi põleva takistuse. 39 00:01:52,960 --> 00:01:56,960 Raadio ei tööta. Koer või loom on ohus". 40 00:01:57,040 --> 00:01:59,680 Ja veel koera või mis tahes looma päästmine. 41 00:01:59,760 --> 00:02:02,240 Seega, kui see filmis juhtub, tuleb juua. 42 00:02:02,320 --> 00:02:03,630 Täpselt. - Ja juhtub tihti. 43 00:02:03,640 --> 00:02:06,630 "Lahutatud paarid saavad jälle kokku". Kas sellist asja üldse juhtub? 44 00:02:06,640 --> 00:02:08,480 See on ju film, Eero. 45 00:02:08,560 --> 00:02:09,990 Noh, kas alustame? - Läheb lahti. 46 00:02:10,000 --> 00:02:11,560 Pane käima. 47 00:02:20,960 --> 00:02:22,480 Tänan. 48 00:02:33,480 --> 00:02:36,200 Mitte mingeid telefone. See on põhireegel. 49 00:02:36,280 --> 00:02:38,360 Miettinen "Futurailist". - Film juba käib! 50 00:02:38,520 --> 00:02:39,740 Mäenpää! 51 00:02:42,480 --> 00:02:44,040 Jah. Hästi. 52 00:02:45,600 --> 00:02:47,720 Aitäh. Kõik. Nägemist. 53 00:02:48,880 --> 00:02:51,440 Lubas homme taastatud logid saata. 54 00:02:51,520 --> 00:02:54,080 Head uudised. - Jah, uudised on suurepärased. 55 00:02:54,160 --> 00:02:56,440 See on alles homme. 56 00:02:56,520 --> 00:02:58,520 Aga nüüd lähme tagasi! 57 00:03:04,240 --> 00:03:05,800 Mis on? 58 00:03:06,240 --> 00:03:08,240 Aga miks ta sulle helistas? 59 00:03:09,280 --> 00:03:11,760 Mis mõttes? - Selle uurimisega tegelen mina. 60 00:03:11,840 --> 00:03:13,840 Nii et miks ta minule ei helistanud? 61 00:03:14,360 --> 00:03:16,440 Oleme temaga vanad sõbrad. 62 00:03:17,320 --> 00:03:19,200 Ja mis vahet sel on? 63 00:03:19,880 --> 00:03:22,120 Ma ei teadnud, et te nii head sõbrad olete. 64 00:03:22,720 --> 00:03:25,280 Valdkond on kitsas. Kõik tunnevad üksteist. 65 00:03:26,320 --> 00:03:27,400 Selge. 66 00:03:28,360 --> 00:03:31,080 Jätan huvide konflikti puhuks meelde. 67 00:03:32,280 --> 00:03:36,320 Kuulge, film juba käib. Eero, sa oled nüüd meiega, kas unustasid? 68 00:03:36,600 --> 00:03:39,680 Kuidas ma unustada sain? Isegi ei unistanud, et mul nii veab. 69 00:03:44,080 --> 00:03:50,120 SEKUNDID NELJAS OSA: USALDUSE KRIIS 70 00:04:38,080 --> 00:04:40,000 Siin sa siis oledki. 71 00:04:46,960 --> 00:04:48,800 Kas suitsu pakud? 72 00:04:56,000 --> 00:04:58,520 Miks sa matustele ei tulnud? 73 00:04:58,920 --> 00:05:00,600 Kas see on minu pärast? 74 00:05:01,920 --> 00:05:04,480 Sind ei kutsutud? - Asi pole selles. 75 00:05:07,360 --> 00:05:09,200 Lihtsalt ei tahtnud. 76 00:05:11,480 --> 00:05:13,400 Tänan, et lubasite mul jääda. 77 00:05:14,080 --> 00:05:16,560 Nii kahju, et kõik su ema kallale kargavad. 78 00:05:17,440 --> 00:05:19,420 Ja mida nad ütlevad? 79 00:05:19,800 --> 00:05:23,040 Ütlevad, et mina olen kõiges süüdi. Ja et ta veel kahetseb. 80 00:05:26,360 --> 00:05:28,560 Aga miks mina selles süüdi olen? 81 00:05:30,120 --> 00:05:32,020 Kuigi neil on ükskõik. 82 00:05:35,840 --> 00:05:37,520 Ma usun sind. 83 00:05:49,480 --> 00:05:51,720 Kas leidsite logidest midagi huvitavat? 84 00:05:51,800 --> 00:05:53,900 Ei midagi, mis selgitaks juhtunut. 85 00:05:54,400 --> 00:05:56,680 Reisirong läks teist teed pidi. 86 00:05:56,760 --> 00:05:59,360 Aga kaubarong seisis neljandal teel. Ongi kõik. 87 00:05:59,440 --> 00:06:02,840 Kuidas nad said kokku põrgata? - Mitte kuidagi. Nende teed ei ristunud. 88 00:06:03,160 --> 00:06:04,790 Aga salapärased vagunid? 89 00:06:04,800 --> 00:06:08,040 Peale nende kahe rohkem ronge jaamas polnud. 90 00:06:08,120 --> 00:06:11,400 Järelikult tulid need kaubarongiga? - Logide järgi mitte. 91 00:06:11,480 --> 00:06:13,800 Aga me sõidame Eddiga Haminasse. Kontrollime ise üle. 92 00:06:13,880 --> 00:06:15,680 Me ei tea, kust need tulid. 93 00:06:15,760 --> 00:06:20,120 Teame ainult seda, et laadungiks oli akrülonitriil. 94 00:06:20,200 --> 00:06:22,480 Õige? - Kas valmistad pressiteadet ette? 95 00:06:22,560 --> 00:06:27,190 Kaks nädalat on möödas. Ajakirjandus arvab, et varjame nende eest midagi. 96 00:06:27,200 --> 00:06:30,990 Akrülonitriili jälgi leiti ainult nendest salapärastest vagunitest. 97 00:06:31,000 --> 00:06:34,040 Ja ainult need lõhkesid plahvatuses. 98 00:06:34,400 --> 00:06:38,700 Kas me võime suure tõenäosusega oletada, et neis oli lõhkeaine? 99 00:06:39,400 --> 00:06:41,080 Kas see on küsimus? 100 00:06:47,240 --> 00:06:51,160 Jah, suure tõenäosusega oli tsisternides akrülonitriil. 101 00:06:53,040 --> 00:06:55,520 Mitte praegu. Mul on vaja pressiteade kirjutada. 102 00:06:55,600 --> 00:06:57,600 Ma ei tule selle pärast. 103 00:06:58,680 --> 00:07:00,720 Ma ei usalda Mäenpääd. 104 00:07:02,280 --> 00:07:04,880 Ta tunneb Miettineni "Futuraili'st" väga hästi. 105 00:07:04,960 --> 00:07:07,840 Aga mis siis, kui on logid, mida meile ei antud, 106 00:07:07,920 --> 00:07:10,200 sest Mäenpää kaitseb sõpra? 107 00:07:10,280 --> 00:07:12,280 On sul põhjust teda kahtlustada? 108 00:07:12,360 --> 00:07:15,750 Mäenpää on kindel, et õnnetust ei põhjustanud süsteemi viga. 109 00:07:15,760 --> 00:07:17,430 Aga nii see ju on. 110 00:07:17,440 --> 00:07:20,400 Ta on erapoolik. Ja see kahjustab uurimist. 111 00:07:20,480 --> 00:07:21,840 No muidugi. 112 00:07:22,360 --> 00:07:24,640 Mida sa sellega mõtled? - Sulle ei meeldi Eero. 113 00:07:24,720 --> 00:07:26,720 Sa olid tema osalemise vastu. 114 00:07:26,800 --> 00:07:29,480 Sinul on Futuraili kontrollsüsteemi vastu eelarvamus. 115 00:07:29,560 --> 00:07:31,560 Ja nüüd ütled, et ei usalda teda. 116 00:07:32,720 --> 00:07:35,080 Kas süüdistad mind erapoolikuses? 117 00:07:35,720 --> 00:07:37,840 Ärme järeldustega kiirusta. 118 00:07:47,080 --> 00:07:49,680 Täiuslikke programme pole olemas. Seda teavad kõik. 119 00:07:50,360 --> 00:07:52,160 Ei, mina seda ei teadnud. 120 00:07:52,240 --> 00:07:54,280 Ja meie partnerid samuti. 121 00:07:54,360 --> 00:07:57,520 Probleem oli logide andmete taastamisega. 122 00:07:57,600 --> 00:08:00,760 Meil on varundussüsteem ja see õnnestus. 123 00:08:02,120 --> 00:08:04,200 Olen paari päeva pärast Brüsselis. 124 00:08:04,440 --> 00:08:08,430 Kas ma võin partneritele garanteerida, et süsteemis vigu ei avastata? 125 00:08:08,440 --> 00:08:10,380 Seda ma garanteerida ei saa. 126 00:08:10,440 --> 00:08:13,560 Me pakume selle süsteemi kasutamist kogu Euroopa Liidus. 127 00:08:13,760 --> 00:08:15,640 Mingit garantiid pean ma andma. 128 00:08:15,720 --> 00:08:20,220 Võite öelda, et süsteem pole Pyhäniemis juhtunuga kuidagi seotud. 129 00:08:20,400 --> 00:08:23,080 Me pöörasime suurt tähelepanu 130 00:08:23,160 --> 00:08:26,550 kvaliteedikontrolli süsteemi arendamisele. Ja jah, me kiirendasime selle väljalaset. 131 00:08:26,560 --> 00:08:28,840 Aga see vastab kõigile nõuetele. 132 00:08:35,280 --> 00:08:38,200 Mis mõttes kiirendasite väljalaset? Millest ta räägib? 133 00:08:38,320 --> 00:08:40,760 Tahtsid programmi enne konkurente välja lasta. 134 00:08:40,840 --> 00:08:44,880 Seda ma tean. Ma tegelen ju selle küsimusega teist aastat. 135 00:08:44,960 --> 00:08:49,540 Aga kuidas nad said testimist kiirendada? Miks ma sellest midagi ei tea? 136 00:08:50,840 --> 00:08:55,440 Te andsite mõista, et itaallastest on vaja ette jõuda ükskõik mis hinnaga. 137 00:08:56,080 --> 00:08:58,600 Ma ei arvanud, et teile kõigest peab teatama. 138 00:08:59,840 --> 00:09:02,040 Nad on eksperdid. Neid peab usaldama. 139 00:09:06,000 --> 00:09:07,590 Kust sa seda võtsid? 140 00:09:07,600 --> 00:09:09,680 Arvasin, et neid võib usaldada. 141 00:09:15,080 --> 00:09:18,360 Kas pead nendega kirjavahetust nende küsimuste kohta? 142 00:09:18,440 --> 00:09:20,340 Ei. Rääkisime telefonis. 143 00:09:21,360 --> 00:09:23,430 Hästi. - Kas jätkame läbirääkimisi? 144 00:09:23,440 --> 00:09:25,840 Hoolimata sellest, et käib uurimine? 145 00:09:26,240 --> 00:09:29,160 Ise ju ütlesid, et eksperte peab usaldama. 146 00:09:29,240 --> 00:09:31,520 Jätkame, nagu midagi poleks juhtunud? 147 00:09:31,800 --> 00:09:33,960 Aga midagi polegi ju juhtunud. 148 00:09:45,720 --> 00:09:47,600 Noh, kuidas läheb? 149 00:10:03,680 --> 00:10:05,560 Ta magab. Lähme. 150 00:10:05,640 --> 00:10:07,360 Me ei lähe kuhugi. 151 00:10:53,920 --> 00:10:55,400 Ossi! 152 00:10:57,960 --> 00:10:59,640 Ossi, kas sa kuuled mind? 153 00:11:00,480 --> 00:11:02,040 Isa siin. 154 00:11:15,960 --> 00:11:17,270 Ütle midagi. 155 00:11:17,280 --> 00:11:20,360 Arst ütles, et kurk valutab hingamistoru pärast. 156 00:11:22,640 --> 00:11:24,640 Kui väga valutab, siis ära praegu räägi. 157 00:11:25,840 --> 00:11:27,360 Vaikselt. 158 00:11:28,000 --> 00:11:29,520 Ära kiirusta. 159 00:11:32,920 --> 00:11:35,240 Kuidas Niinaga on? 160 00:11:59,600 --> 00:12:01,300 Niina hukkus tulekahjus. 161 00:12:10,680 --> 00:12:12,320 Aga ülejäänud? 162 00:12:12,880 --> 00:12:14,640 Kuidas teistega on? 163 00:12:48,480 --> 00:12:50,920 Tuli ei põle, aga ta on kindlasti sees. 164 00:12:53,440 --> 00:12:55,500 Lase meid sisse! - Ei lase. 165 00:12:55,800 --> 00:12:57,710 Me kõik kaotasime oma lapsed. 166 00:12:57,720 --> 00:12:59,390 Ta peab meie küsimustele vastama. 167 00:12:59,400 --> 00:13:00,910 Ja mul on õigus rahulikult elada. 168 00:13:00,920 --> 00:13:02,780 Me läheme sisse. Ära takista meid. 169 00:13:03,480 --> 00:13:05,000 Keegi ei lähe kuhugi sisse. - Silja! 170 00:13:05,000 --> 00:13:07,780 Aga mis siis, kui ka sinu laps oleks seal hukkunud? 171 00:13:13,520 --> 00:13:15,840 Mis ta teeb? - Kutsuge politsei! 172 00:13:15,920 --> 00:13:17,620 Pekka, kas oled korras? 173 00:13:21,080 --> 00:13:22,920 Vaata, mis sa tegid! 174 00:13:26,080 --> 00:13:27,560 Kuule! 175 00:13:28,800 --> 00:13:30,600 Ma räägin sinuga! 176 00:13:34,960 --> 00:13:37,120 Ise tahab veel õpetaja olla. 177 00:13:46,280 --> 00:13:48,120 Kõik vihkavad mind. 178 00:13:50,800 --> 00:13:52,640 Tere tulemast klubisse. 179 00:13:54,800 --> 00:13:57,160 Praegu mõtlevad kõik, et miks mina ellu jäin. 180 00:13:58,120 --> 00:14:00,380 Miks hukkusid kõik peale minu. 181 00:14:06,400 --> 00:14:09,320 Tuvastasime, et kaks tsisternvagunit 182 00:14:09,400 --> 00:14:13,280 akrülonitriili lastiga plahvatasid jaamas. 183 00:14:13,360 --> 00:14:16,110 Plahvatuse põhjus pole veel selge, aga uurimine on tuvastanud, 184 00:14:16,120 --> 00:14:19,760 et 25 minutit enne plahvatust toimus jaama ruumides tulekahju. 185 00:14:19,840 --> 00:14:24,080 See oli süütamine, kuna leidsime süütevedeliku jälgi. 186 00:14:24,240 --> 00:14:26,840 Võimalik, et tuli kandus hoonetest vagunitele. 187 00:14:26,920 --> 00:14:30,640 Aga on võimalik, et nii vagunid kui ka jaama 188 00:14:30,720 --> 00:14:33,360 süütas üks ja sama inimene. 189 00:14:33,440 --> 00:14:36,360 Aga praegu pole uurimisel piisavalt tõendeid. 190 00:14:36,440 --> 00:14:39,950 Võimalik, et mõlemad teooriad on valed ja tragöödia põhjus on midagi muud. 191 00:14:39,960 --> 00:14:41,800 Mis see näiteks olla võiks? 192 00:14:42,520 --> 00:14:45,760 Hõõrdumisest tekkinud tulekahju, loodusnähtused, 193 00:14:45,840 --> 00:14:48,720 juhuslik süttimine elektriseadmest või sädemest. 194 00:14:48,800 --> 00:14:52,800 Kindlalt saab välistada ainult ühe põhjuse: välgu tabamuse. 195 00:14:54,120 --> 00:14:57,000 Mis te arvate? - Laitila võis vagunid süüdata. 196 00:14:57,400 --> 00:15:00,200 Suurepärane. Veel ideid? Daniel? 197 00:15:00,800 --> 00:15:05,840 Noh, ohtlike ainete vedamiseks mõeldud vagunid tehakse eriti vastupidavad. 198 00:15:05,920 --> 00:15:08,840 Kahtlen, et need lihtsalt süüdates plahvatada võisid. 199 00:15:09,160 --> 00:15:11,280 See on vähetõenäoline. 200 00:15:11,360 --> 00:15:13,720 Aga mida me veel nende vagunite kohta teame? 201 00:15:13,800 --> 00:15:15,920 Kõik olid tsisternvagunid. 202 00:15:16,000 --> 00:15:18,200 Täpselt samasugused, mis plahvatasid. 203 00:15:18,280 --> 00:15:21,520 Uurimistulemused näitasid metalli väsimuse märke. 204 00:15:21,720 --> 00:15:24,280 Vagunid olid umbes 30 aastat vanad. - Ja mis siis? 205 00:15:24,360 --> 00:15:28,960 Osa 70ndatel toodetud vagunitest vastavad veel ohutusnõuetele. 206 00:15:29,120 --> 00:15:32,560 Jenni ja Eddie, kontrollige kehtivaid ohutusnõudeid 207 00:15:32,640 --> 00:15:35,280 ja selgitage vaguni tootja välja. 208 00:15:36,440 --> 00:15:37,960 Mäenpää! 209 00:15:39,000 --> 00:15:40,300 Midagi olulist? 210 00:15:41,080 --> 00:15:43,240 Ei, mitte eriti. - Aga meie arutame on. 211 00:15:43,720 --> 00:15:47,800 Kas oleme kindlad, et logides on kõik liikumised kirjas? 212 00:15:49,120 --> 00:15:52,190 Ma ei saa sinust aru. Meil on motiiviga süütaja olemas. 213 00:15:52,200 --> 00:15:54,760 Ja andmed usaldusväärsest ohutussüsteemist, mis vastab 214 00:15:54,840 --> 00:15:57,920 kõigile Euroopa Liidu standarditele. Tuletan meelde, 215 00:15:58,000 --> 00:16:02,280 kui palju maksumaksja raha sellele kulus. 216 00:16:02,360 --> 00:16:07,960 Kas jahime nõidu ainult sellepärast, et sa kardad tehnilisi uuendusi? 217 00:16:18,320 --> 00:16:20,320 Sinu lemmiktass, puhas. 218 00:16:22,160 --> 00:16:23,400 Tänan. 219 00:16:32,000 --> 00:16:33,720 Mis on? 220 00:16:33,800 --> 00:16:35,800 Kas saad praegu rääkida? 221 00:16:37,880 --> 00:16:39,680 Hakkan laborisse minema. 222 00:16:41,840 --> 00:16:43,830 Ma tean, et sa ei taha Nunnust rääkida. 223 00:16:43,840 --> 00:16:45,400 Tõsi. Ei taha. 224 00:16:45,480 --> 00:16:48,120 Aga praegu on õige aeg. Tahan lihtsalt kindel olla, 225 00:16:48,200 --> 00:16:51,240 et sinuga... - Minuga on kõik korras. Lihtsalt... 226 00:16:52,680 --> 00:16:55,180 Vahel meeldib mulle teha nägu, et ta on elus. 227 00:16:55,360 --> 00:16:57,580 Kas seda on siis nii raske mõista? 228 00:16:57,800 --> 00:16:59,430 Sa räägid temaga nagu elava inimesega. 229 00:16:59,440 --> 00:17:01,520 Aga ta on surnud. Ja ma saan sellest aru. 230 00:17:05,040 --> 00:17:08,400 Unustasin midagi oma kabinetti. Räägime hiljem edasi? 231 00:17:09,000 --> 00:17:11,320 Sa käitusid samamoodi pärast Satamo tulistamist. 232 00:17:11,400 --> 00:17:13,480 Ja mida psühholoog sulle siis ütles? 233 00:17:13,560 --> 00:17:16,320 Et see viitab stressile. - Järelikult oled sa stressis? 234 00:17:16,400 --> 00:17:18,390 Jah, Mäenpää pärast. Aga muidu on kõik korras. 235 00:17:18,400 --> 00:17:22,040 Sa ise ütlesid, et oled stressis. - See on Mäenpää pärast. Usu mind. 236 00:17:22,120 --> 00:17:24,440 Uskuda? Sa ju valetasid mulle. 237 00:17:24,520 --> 00:17:26,400 Ma lihtsalt ei öelnud. - See on sama asi. 238 00:17:26,480 --> 00:17:28,000 Lõpeta ära! 239 00:17:30,360 --> 00:17:32,720 Lõpetan, kui lubad uuesti psühholoogi juurde minna 240 00:17:32,800 --> 00:17:34,680 ja seda arutada. 241 00:17:34,760 --> 00:17:36,880 Aga kui ta kõrvaldab mu töölt? 242 00:17:36,960 --> 00:17:38,720 Siis lähed puhkama. 243 00:17:48,480 --> 00:17:50,080 See pole ju maailma lõpp. 244 00:17:50,160 --> 00:17:51,960 Marita, kuula mind. 245 00:17:52,040 --> 00:17:53,640 Vaadake, mis ma leidsin. 246 00:17:53,720 --> 00:17:55,320 Meil on siin vähe tegemist. 247 00:17:55,400 --> 00:17:57,000 Las ma vaatan. 248 00:17:58,760 --> 00:18:01,240 Pyhäniemi fotod. Kes need tegi? 249 00:18:01,320 --> 00:18:03,040 Leidsin erafoorumist. 250 00:18:03,120 --> 00:18:05,680 Seal jagavad inimesed fotosid sündmuskohtadest. 251 00:18:11,000 --> 00:18:13,020 Sa oled ka pildile jäänud. 252 00:18:18,160 --> 00:18:19,840 Kurb oled või? 253 00:18:20,720 --> 00:18:22,560 Võimalik. - Aga praegu? 254 00:18:22,800 --> 00:18:25,640 Ei, ma pole kurb, olen lihtsalt väsinud. 255 00:18:26,320 --> 00:18:28,640 Ma ei arvanud, et ta mind nii ära väsitab. 256 00:18:30,080 --> 00:18:32,480 Ja nüüd veel Jenni. - Mis Jenniga on? 257 00:18:35,200 --> 00:18:36,720 Ta väsitab mind. 258 00:18:36,800 --> 00:18:39,200 Sa väsitad mind ka. Kogu aeg ainult töötad. 259 00:18:39,760 --> 00:18:41,280 Mine baari. 260 00:18:41,640 --> 00:18:43,500 Mul pole kellegagi minna. 261 00:18:44,240 --> 00:18:46,080 Mis on? - Midagi. 262 00:18:46,640 --> 00:18:48,720 Seepärast töötangi natuke veel. 263 00:18:51,000 --> 00:18:52,400 Ma aitan. 264 00:18:54,920 --> 00:18:56,340 Mine tagasi. 265 00:18:58,840 --> 00:19:00,360 Mis siin toimub? 266 00:19:09,440 --> 00:19:11,820 Me jõudsime Repoga esimestena jaama. 267 00:19:14,720 --> 00:19:16,880 Ta tahtis esimesi versioone arutada. 268 00:19:16,960 --> 00:19:19,240 Ma ei saanud häirekeskuse kõnedest rääkida. 269 00:19:20,640 --> 00:19:22,800 Ja siis nägime neid turiste. 270 00:19:25,800 --> 00:19:27,870 Nad seisid otse varikatuse kõrval. 271 00:19:27,880 --> 00:19:29,680 Repo oli minu kõrval. 272 00:19:30,280 --> 00:19:33,160 Pidas neid ajakirjanikkudeks, sest neil oli kaamera. 273 00:19:35,880 --> 00:19:38,680 Midagi ei tule välja. Ma ei tea isegi, mida otsida. 274 00:19:38,760 --> 00:19:40,800 Keskendu. Ühel oli fotoaparaat. 275 00:19:40,920 --> 00:19:42,880 Aga mida teine tegi? 276 00:19:47,440 --> 00:19:49,140 Ta seisab kaugemal. 277 00:19:49,360 --> 00:19:50,880 Kummargil. 278 00:19:51,640 --> 00:19:53,270 Siis ajab end sirgu. 279 00:19:53,280 --> 00:19:55,080 Ja paneb seljakoti selga. 280 00:20:01,680 --> 00:20:06,180 Paneb selle selga nii, nagu oleks just midagi sinna sisse pannud. 281 00:20:35,600 --> 00:20:37,420 Olete te selles kindel? 282 00:20:41,640 --> 00:20:44,720 Mis see on? - Tulekustuti jaama baarist. 283 00:20:44,800 --> 00:20:47,360 Jah. Veera Laitila üritas tuld kustutada. 284 00:20:48,080 --> 00:20:50,000 Kust sa selle leidsid? - Markku kodust. 285 00:20:50,080 --> 00:20:52,400 Kelle? - Markku ja ta naine pildistasid 286 00:20:52,480 --> 00:20:54,240 sündmuskohti üle kogu riigi. 287 00:20:54,320 --> 00:20:56,360 Tavaliselt piirduvad nad piltide tegemisega. 288 00:20:56,440 --> 00:20:58,480 Aga seekord võtsid midagi kaasa. 289 00:20:58,560 --> 00:21:03,360 Suurepärane suveniir. - Esialgu võime süütamise versiooni välistada. 290 00:21:03,440 --> 00:21:05,440 See ei tõesta midagi. 291 00:21:06,320 --> 00:21:08,920 Võib-olla Laitila kustutas tule, sest keegi märkas seda, 292 00:21:09,040 --> 00:21:10,660 ja siis süütas uuesti. 293 00:21:11,200 --> 00:21:13,600 Kui Laitila pidi kindlustushüvitist saama, 294 00:21:13,680 --> 00:21:15,600 milleks oli tal vaja vaguneid süüdata? 295 00:21:15,680 --> 00:21:18,240 Mis vahet sel on? Ta süütas ja kõik. 296 00:21:18,600 --> 00:21:20,110 Iga detail on oluline. 297 00:21:20,120 --> 00:21:22,040 Näiteks, miks ei pööranud keegi tähelepanu 298 00:21:22,120 --> 00:21:24,160 põlevatele vagunitele 20 minuti jooksul? 299 00:21:24,240 --> 00:21:28,560 Miks reisirongi juht ei reageerinud? 300 00:21:30,360 --> 00:21:34,840 Mis siis, kui reisirong põrkas ikkagi kaubarongiga kokku? 301 00:21:37,160 --> 00:21:39,190 Kas saame ikka kontrollsüsteemi andmeid usaldada? 302 00:21:39,200 --> 00:21:40,800 Saame küll. - Mille põhjal? 303 00:21:40,880 --> 00:21:43,640 Selle põhjal, et minu meeskond juhendas arendusprotsessi, 304 00:21:43,720 --> 00:21:45,720 viis läbi katseid. 305 00:21:45,800 --> 00:21:48,800 Aga ise ju ütlesid, et keegi ei saa garantiisid anda. 306 00:21:48,880 --> 00:21:51,880 Nii et kust tuleb kindlus, et sinu meeskond midagi maha ei maganud? 307 00:21:51,960 --> 00:21:54,000 Just selgitasin kõike. 308 00:21:54,080 --> 00:21:56,760 Mis siin arusaamatut on? See on ju loogiline. 309 00:21:58,320 --> 00:22:01,480 Olgu. Aga mis siis, kui ma "Futurailisse" lähen? 310 00:22:01,560 --> 00:22:04,000 Ehk nemad selgitavad nii, et ma lõpuks aru saan? 311 00:22:04,080 --> 00:22:05,560 Olgu, lähme. 312 00:22:06,160 --> 00:22:09,640 Ma lähen ise. Ma ei vaja sind. - Ei. Neil on parem kohv kui teil. 313 00:22:16,560 --> 00:22:18,460 Sõidame minu omaga. - Miks? 314 00:22:19,320 --> 00:22:21,840 Minu oma on lähemal. - Minu oma on otse siin. 315 00:22:22,080 --> 00:22:23,680 Tule, istu sisse. 316 00:22:48,040 --> 00:22:49,560 Mida kuradit? 317 00:23:09,200 --> 00:23:12,360 See on võimatu. - Aga mis siis, kui juhtimissüsteemis 318 00:23:12,440 --> 00:23:15,240 midagi välja lülitus? - See on pidev kontrollsüsteem. 319 00:23:15,320 --> 00:23:17,600 Selles ei ole väljalülitamise funktsiooni. 320 00:23:18,440 --> 00:23:20,680 Igasugune süsteemi sekkumine registreeritakse. 321 00:23:21,360 --> 00:23:23,760 Kas Eero ei selgitanud? - Andsin endast kõik. 322 00:23:23,840 --> 00:23:25,880 Muide, suurepärane kohv. 323 00:23:26,440 --> 00:23:28,400 Aga kui teie tegite vea? 324 00:23:28,840 --> 00:23:33,280 Minu meeskond jälgis arendust ja kontrollis koodi. Kõik on korras. 325 00:23:33,360 --> 00:23:35,840 Kontrollis koodi? - Ütlesin ju, et sa ei saa aru. 326 00:23:35,880 --> 00:23:37,600 Peab paremini selgitama. 327 00:23:39,160 --> 00:23:41,200 Senja Pietilä. - Marita Kaila. 328 00:23:41,560 --> 00:23:45,600 Jälle neljapäeval? Kas käite meie juures graafiku järgi? 329 00:23:45,680 --> 00:23:49,120 See kõik oli tema idee. Minul küsimusi pole. 330 00:23:50,520 --> 00:23:53,880 Kas te tunnete teineteist? - Töötasin varem Eero heaks. 331 00:23:54,360 --> 00:23:57,200 Veensin Senjat pikalt meiega liituma. 332 00:24:01,360 --> 00:24:05,800 Teate, me ei tulnud siia sõpradega kohvi jooma. 333 00:24:06,680 --> 00:24:10,160 Me oleme praktilised inimesed. Uurime 64-a inimese hukkumist. 334 00:24:12,080 --> 00:24:14,440 Muidugi. Räägime konverentsisaalis. 335 00:24:47,960 --> 00:24:49,260 Kas, lähme? 336 00:24:51,160 --> 00:24:52,460 Mis on? 337 00:24:57,840 --> 00:24:59,190 Nad kõik hukkusid baaris. 338 00:24:59,200 --> 00:25:01,340 Avariiväljapääsuni poleks nad jõudnud. 339 00:25:07,320 --> 00:25:09,560 Nad ei saanud ilmselt arugi, mis juhtus. 340 00:25:10,720 --> 00:25:12,320 Nemad küll. 341 00:25:13,480 --> 00:25:15,440 Aga mis nüüd nende peredest saab? 342 00:25:15,600 --> 00:25:20,180 Mitte praegu. Lähme nüüd välja. Jõuame veel tee peal midagi näksida. 343 00:25:21,040 --> 00:25:23,440 Kuule, tühja kõhuga pole must suurt kasu. 344 00:25:23,920 --> 00:25:27,180 Ja veel vähem kasu, kui hakkan selle kõige peale mõtlema. 345 00:25:27,360 --> 00:25:28,700 Sinust ka. 346 00:25:29,960 --> 00:25:32,960 Rong väljus Hamina jaamast kümne vaguniga. 347 00:25:33,040 --> 00:25:35,280 Kuopio jaamas oli neid jätkuvalt kümme. 348 00:25:35,360 --> 00:25:39,000 Aga Pyhäniemi jaama saabus rong 12 vaguniga. 349 00:25:39,080 --> 00:25:42,120 Just nii. Võin vaid korrata oma juttu. 350 00:25:42,200 --> 00:25:45,200 Jaama nad meie kaubarongiga ei jõudnud. 351 00:25:45,280 --> 00:25:47,760 Kaubaveo manifestist pole midagi aru saada. 352 00:25:47,840 --> 00:25:50,160 Rongi veeti mitu korda edasi-tagasi. 353 00:25:50,240 --> 00:25:54,000 Tean. Hamina Sorteerimisjaama laiendati. 354 00:25:54,080 --> 00:25:57,640 Seepärast rongi liigutatigi. Aga kõik liikumised on fikseeritud. 355 00:25:57,720 --> 00:26:01,400 Kas logides on infot vagunite arvu ja lasti kohta? 356 00:26:01,480 --> 00:26:04,720 Milleks? Vagunid ei saa ilmuda eikuskilt. 357 00:26:04,800 --> 00:26:06,520 Nad tulevad rongiga. 358 00:26:06,600 --> 00:26:10,360 Rong peatus 2 minutiks ja 25 sekundiks 359 00:26:10,440 --> 00:26:13,240 42 kilomeetrit enne Pyhäniemit. - Tean. Me kontrollisime. 360 00:26:13,320 --> 00:26:16,400 Oli sunnitud peatus. Nad ootasid vaba teed. 361 00:26:16,480 --> 00:26:20,020 Kas keegi võis selle peatuse ajal kaks vagunit külge haakida? 362 00:26:20,560 --> 00:26:22,560 Ja te arvate, et rongijuht 363 00:26:22,640 --> 00:26:25,720 ei märganud seda? - Küsimus pole selles. 364 00:26:26,160 --> 00:26:28,400 Vaid selles, kas see on teoreetiliselt võimalik. 365 00:26:28,480 --> 00:26:31,040 Ei, mitte mingil juhul. Liiga vähe aega, et haakida kaks vagunit. 366 00:26:31,120 --> 00:26:35,520 Ütlen teile, vagunid ei jõudnud Pyhäniemisse meie kaubarongiga. 367 00:26:40,960 --> 00:26:43,040 Olgu. Järelikult salapärased vagunid 368 00:26:43,120 --> 00:26:45,320 ei jõudnud Pyhäniemisse kaubarongiga. 369 00:26:46,200 --> 00:26:48,240 Aga nad ju liikusid rööbaste peal. 370 00:26:48,320 --> 00:26:51,440 Miks keegi nende vagunite vadamist ei märganud? 371 00:26:51,520 --> 00:26:54,200 Logide järgi neil rööbastel liiklust polnud. 372 00:27:04,720 --> 00:27:07,760 Me kontrollisime tupikuid ja vahemaasid. Seal pole midagi. 373 00:27:07,840 --> 00:27:09,900 Neid enam ei kasutata. 374 00:27:11,560 --> 00:27:13,600 Kas süsteem kontrollib neid? 375 00:27:16,080 --> 00:27:18,060 Elias, mine salatit tegema. 376 00:27:23,560 --> 00:27:25,080 Elias! 377 00:27:33,040 --> 00:27:34,560 Olgu. 378 00:27:34,800 --> 00:27:37,020 Kas saate mulle sellest midagi rääkida? 379 00:27:38,200 --> 00:27:39,960 Jah, mõistan. 380 00:27:41,960 --> 00:27:43,760 Aga kas saate öelda, 381 00:27:44,520 --> 00:27:46,760 kas politsei tunneb tema vastu huvi või mitte? 382 00:27:48,720 --> 00:27:51,960 Olgu, aitäh. Ma pean minema. Nägemist. 383 00:27:52,040 --> 00:27:53,880 Kellega sa rääkisid? 384 00:27:58,560 --> 00:28:00,000 MARITA KAILA 385 00:28:00,000 --> 00:28:02,560 Elias, mis sa siin teed? 386 00:28:02,880 --> 00:28:05,400 Tahtsin teada, kas tulekahju algus on välja selgitatud. 387 00:28:05,480 --> 00:28:07,640 Kõik arvavad, et see oli Veera. - Miks sa vahele segad? 388 00:28:07,720 --> 00:28:10,600 Ma ei sega. Ta ütles, et võib helistada igal ajal. 389 00:28:10,680 --> 00:28:12,320 Ära talle enam helista. 390 00:28:12,640 --> 00:28:14,920 Pole mõtet endale rohkem tähelepanu tõmmata. 391 00:28:18,760 --> 00:28:20,960 Kaila. - Siin Silja Vainio. 392 00:28:21,320 --> 00:28:24,320 Tere. Rääkisin just teie pojaga. 393 00:28:24,400 --> 00:28:26,400 Sellepärast helistangi. 394 00:28:26,480 --> 00:28:30,320 Kas alaealisi tohib ilma vanemate loata küsitleda? 395 00:28:30,400 --> 00:28:32,280 Aga ma ei küsitlenud teda. 396 00:28:32,520 --> 00:28:36,800 Elias helistas ise ja küsis, kuidas uurimine edeneb. 397 00:28:37,880 --> 00:28:40,120 Mulle tundus, et ta muretseb selle pärast väga. 398 00:28:41,600 --> 00:28:43,760 Elias kaotas palju sõpru. 399 00:28:43,840 --> 00:28:45,800 Ta onupoeg on haiglas. 400 00:28:45,880 --> 00:28:47,400 See on loomulik. 401 00:28:48,600 --> 00:28:50,360 Kuidas ta onupojal läheb? 402 00:28:53,000 --> 00:28:54,800 Olete ilmselt kuulnud, et ta tuli teadvusele. 403 00:28:54,880 --> 00:28:58,000 Jah, kuulsin küll. Me räägime temaga paari päeva pärast. 404 00:28:58,400 --> 00:29:01,400 Ossi on meie uurimise võtmetunnistaja. 405 00:29:06,120 --> 00:29:08,280 Halloo. Kas olete veel seal? Halloo. 406 00:29:10,040 --> 00:29:11,600 Ma kuulan, jah. 407 00:29:11,680 --> 00:29:15,600 Ütlesin, et kavatseme temaga lähiajal rääkida. 408 00:29:15,680 --> 00:29:18,560 Jah, muidugi. Aitäh. Nägemist. 409 00:29:36,640 --> 00:29:38,160 Tere. - Tere. 410 00:29:38,360 --> 00:29:40,430 Kas teid on vaja kuhugi sõidutada? 411 00:29:40,440 --> 00:29:43,200 Ei, aitäh. Räägime siin. 412 00:29:43,280 --> 00:29:45,400 Te tahtsite mult midagi küsida? 413 00:29:45,480 --> 00:29:47,120 Jah. 414 00:29:47,400 --> 00:29:50,240 Tahame uurimisaruandesse lisada infot 415 00:29:50,320 --> 00:29:53,360 "Futuraili" firma kohta. Sealhulgas infot 416 00:29:53,440 --> 00:29:55,800 selle töötajate kohta. - Ah, selge. 417 00:29:58,040 --> 00:29:59,430 Ja mis teid huvitab? 418 00:29:59,440 --> 00:30:01,520 Kui kaua te "Futurailis" töötanud olete? 419 00:30:02,160 --> 00:30:03,680 2,5 aastat. 420 00:30:03,760 --> 00:30:06,600 Aga enne seda töötasite Mäenpää firmas? 421 00:30:06,680 --> 00:30:08,800 Jah. Umbes poolteist aastat. 422 00:30:09,640 --> 00:30:11,440 Nii lühikest aega? 423 00:30:12,080 --> 00:30:13,840 Kas midagi ei meeldinud? 424 00:30:13,920 --> 00:30:15,920 Alguses meeldis väga. 425 00:30:16,120 --> 00:30:18,160 Eero on meie valdkonna parim spetsialist. 426 00:30:18,240 --> 00:30:20,400 Ja inimesed seal on ambitsioonikad. 427 00:30:21,840 --> 00:30:23,720 Aga miks te lahkusite? 428 00:30:26,200 --> 00:30:28,380 Kas see on mingi ülekuulamine? 429 00:30:29,720 --> 00:30:31,000 Miks? 430 00:30:31,480 --> 00:30:34,000 Teate isegi, miks ma sealt lahkusin. 431 00:30:37,040 --> 00:30:39,120 Noh, mind huvitab teie versioon. 432 00:30:41,600 --> 00:30:43,120 Olgu. 433 00:30:43,480 --> 00:30:45,720 Ma magasin oma ülemusega. 434 00:30:46,840 --> 00:30:49,080 Ja kõik läks pekki. 435 00:30:50,560 --> 00:30:52,840 Ja ülemuse all mõtlete te... 436 00:30:54,320 --> 00:30:55,980 Ma mõtlen Mäenpääd. 437 00:30:59,520 --> 00:31:01,040 Selge. 438 00:31:01,880 --> 00:31:03,220 Jah. 439 00:31:25,920 --> 00:31:30,160 Ma ei saa aru, miks nii kitsad parkimiskohad nüüd tehakse. 440 00:31:31,360 --> 00:31:33,240 Kas sa magasid Senja Pietilägä? 441 00:31:33,320 --> 00:31:36,120 Räägi kõvemini. Ülemised korrused ei kuulnud. 442 00:31:36,200 --> 00:31:37,800 Sa oleks pidanud tagasi astuma. 443 00:31:37,880 --> 00:31:42,240 Huvide konflikt tekib siis, kui sinna on segatud eksperdi lähedased. 444 00:31:42,320 --> 00:31:44,560 Aga meie Senjaga pole eriti lähedased. 445 00:31:44,640 --> 00:31:46,230 Te olite intiimsuhetes. 446 00:31:46,240 --> 00:31:48,760 Ja mis siis? See ei tee meid kohe lähedasteks. 447 00:31:49,480 --> 00:31:52,520 Ja kust ma tean, et sa minu uurimist ei saboteerinud? 448 00:31:52,520 --> 00:31:53,910 Ma töötan alati südametunnistusega. 449 00:31:53,920 --> 00:31:58,120 Aga ma ei saa seda kontrollida. Ja sa tead seda väga hästi. 450 00:31:58,200 --> 00:32:00,800 Seda sa ära kasutasidki, imbetsill. 451 00:32:00,880 --> 00:32:03,160 Kuule, kuule, rahu, rahune maha. 452 00:32:03,240 --> 00:32:07,000 Kui tahad, selgitan sulle kogu protsessi samm-sammult. 453 00:32:07,080 --> 00:32:10,880 Ma võin olla imbetsill, aga mitte valetaja. 454 00:32:12,480 --> 00:32:14,160 Ma ei usalda sind. 455 00:32:15,640 --> 00:32:17,500 Arutan seda Aarniga. 456 00:32:26,800 --> 00:32:28,820 On ikka ennasttäis tõbras! 457 00:32:41,960 --> 00:32:44,160 Tean, tean, ära ütle. 458 00:32:45,960 --> 00:32:47,760 Siin on tolmuimejat vaja. 459 00:32:48,880 --> 00:32:50,800 "Ta on parim oma alal. 460 00:32:50,880 --> 00:32:52,880 Teda on uurimisele vaja." 461 00:32:53,080 --> 00:32:55,240 Leppisin kõigi ta veidrusega. Ja mille nimel? 462 00:32:57,080 --> 00:32:59,600 Kõige hullem on see, et hetkeks tundus mulle, 463 00:32:59,920 --> 00:33:01,830 et kui mitte pöörata tähelepanu tema ülemäärasele egole, 464 00:33:01,840 --> 00:33:03,880 on ta põhimõtteliselt hea inimene. 465 00:33:03,960 --> 00:33:07,040 Et võib-olla polegi kurat nii hirmus, kui teda maalitakse. 466 00:33:08,440 --> 00:33:10,520 Aga nüüd on selge: ma mängisin lolli. 467 00:33:11,360 --> 00:33:13,900 Miks sa nutad? - Ma ei nuta, ma olen vihane! 468 00:33:17,360 --> 00:33:19,160 Noh, ikka juhtub. 469 00:33:19,880 --> 00:33:22,480 Unusta see imbetsill ja leia teine spetsialist. 470 00:33:33,720 --> 00:33:34,920 Tere, kallis. 471 00:33:41,200 --> 00:33:42,880 Kuidas sa end tunned? 472 00:33:44,160 --> 00:33:45,800 Arvan, et jään ellu. 473 00:33:47,880 --> 00:33:49,720 Kas sa jogurtit ostsid? 474 00:33:51,480 --> 00:33:54,480 Sinu lemmikut polnud. Aga see on ka sidruniga. 475 00:34:00,840 --> 00:34:03,800 Ma tõesti püüdsin. Käisin kolmes poes. 476 00:34:06,320 --> 00:34:09,480 Vaata mulle otsa. Kogu mu keha valutab. 477 00:34:10,200 --> 00:34:11,680 WC asemel on mul kott. 478 00:34:11,760 --> 00:34:14,520 Ja see jogurt on ainus, mis mind oksele ei aja. 479 00:34:14,600 --> 00:34:17,260 Ja sa ei suutnud seda kuradi jogurtit osta! 480 00:34:30,000 --> 00:34:31,880 Vabandust. Kuule! 481 00:34:33,640 --> 00:34:36,520 Kuule, vabandust! Ma ei saa aru, mis minuga juhtus. 482 00:34:49,320 --> 00:34:51,160 Pole midagi. 483 00:34:53,280 --> 00:34:56,280 Ei kujuta end praegu sinu nahas ette. 484 00:34:57,400 --> 00:34:59,280 Kõik on korras. 485 00:35:27,440 --> 00:35:30,280 SARA: AITÄH TOETUSE EEST. DANIEL LIND: POLE TÄNU VÄÄRT. 486 00:35:30,280 --> 00:35:34,680 SARA: KAS MA VÕIN SULLE HELISTADA? 487 00:35:51,280 --> 00:35:53,080 Rauhele peaks meeldima. 488 00:36:00,280 --> 00:36:02,640 Äkki võtame teise laulu? Või mis? 489 00:36:02,720 --> 00:36:05,040 Miks? See sobib ideaalselt. 490 00:36:05,640 --> 00:36:07,720 Lihtsalt sõnad on kuidagi naiivsed. 491 00:36:11,360 --> 00:36:14,080 Kui ma haiglas töötasin, mõtlesin iga päev: 492 00:36:15,040 --> 00:36:17,600 kas sellel kõigel on üldse mingit tähendust? 493 00:36:17,840 --> 00:36:19,800 Noh, ja kas on? 494 00:36:21,200 --> 00:36:24,800 Tuleb apelleerida mitte loogikale, vaid emotsioonidele. 495 00:36:28,240 --> 00:36:30,120 Töölt? - Jah. 496 00:36:31,080 --> 00:36:32,780 Räägin oma toas. 497 00:36:48,960 --> 00:36:51,160 SARA 498 00:36:55,440 --> 00:36:57,160 Daniel, tere. 499 00:36:57,240 --> 00:36:58,950 Mul on nii hea meel sind kuulda. 500 00:36:58,960 --> 00:37:00,720 Kas me võiksime kohtuda? 501 00:37:01,760 --> 00:37:03,480 See pole eriti hea mõte. 502 00:37:03,560 --> 00:37:05,360 Sa oled uurimisega seotud isik. 503 00:37:05,440 --> 00:37:07,120 Vaevalt küll. 504 00:37:07,200 --> 00:37:09,200 Ma ei tea ju sellest midagi. 505 00:37:16,920 --> 00:37:18,560 Anna mulle andeks. 506 00:37:18,640 --> 00:37:20,640 Lihtsalt kõik on nii kohutav. 507 00:37:21,360 --> 00:37:24,680 Petrus käitub nii imelikult. Tean, ta sai kõvasti kannatada. 508 00:37:24,760 --> 00:37:26,760 Aga mul on temaga nii raske. 509 00:37:29,360 --> 00:37:31,200 Ja ma olen täiesti üksi. 510 00:37:34,920 --> 00:37:36,520 Sa pole üksi. 511 00:37:37,240 --> 00:37:39,000 Sulle tundub nii. 512 00:38:07,760 --> 00:38:09,280 Tere. - Tere. 513 00:38:29,680 --> 00:38:31,440 Siin pole ka midagi. 514 00:38:34,320 --> 00:38:37,200 Aja raiskamine. See oli viimane tupik. 515 00:38:37,600 --> 00:38:39,180 Sõidame koju. 516 00:38:47,040 --> 00:38:48,560 Kuule, vaata! 517 00:39:00,400 --> 00:39:02,160 Tere. Siin Kasper Miettinen. 518 00:39:02,240 --> 00:39:03,960 Oli tore sind näha. 519 00:39:04,040 --> 00:39:06,040 Hea töö sisekontrolliga. 520 00:39:07,200 --> 00:39:09,040 Teeme vahest mõned õlled. 521 00:39:09,120 --> 00:39:10,760 Kirjuta mulle. 522 00:39:10,840 --> 00:39:12,360 Nägemist. 523 00:39:51,560 --> 00:39:52,950 Lubad sisse tulla? 524 00:39:52,960 --> 00:39:55,000 Imelik aeg naljatamiseks, kas pole? 525 00:40:01,400 --> 00:40:05,340 Vaevalt sa asjata mulle kohe ei öelnud, mis seob sind 526 00:40:06,240 --> 00:40:08,800 mõnede "Futurail'i" töötajatega. 527 00:40:09,280 --> 00:40:11,480 Mulle lihtsalt tundus, et sellel pole tähtsust. 528 00:40:11,560 --> 00:40:14,880 Suhe kestis vaid paar kuud. Ja see oli ammu. 529 00:40:16,400 --> 00:40:18,440 Ei, Eero, see on suur probleem. 530 00:40:19,840 --> 00:40:22,480 Meie büroole lubati tegutseda iseseisvalt. 531 00:40:22,560 --> 00:40:26,160 Aga vastutasuks pidime garanteerima, et meie uurimine 532 00:40:26,240 --> 00:40:28,200 on täiesti erapooletu. Ja mis nüüd? 533 00:40:28,280 --> 00:40:30,360 Aga ma olengi erapooletu. - Tõesti? 534 00:40:30,680 --> 00:40:34,440 Mul jäi mulje, et töötad äärmise vastumeelsusega. 535 00:40:34,520 --> 00:40:36,520 Ja iga kord rõhutasid, et "Futurail" 536 00:40:36,600 --> 00:40:38,600 ei vaja uurimist. 537 00:40:40,440 --> 00:40:42,440 Ja ma tahan selle eest vabandada. 538 00:40:42,520 --> 00:40:45,320 Nagu selgus, vajab "Futurail" uurimist. 539 00:40:51,840 --> 00:40:53,360 Kust see leiti? 540 00:40:53,520 --> 00:40:56,000 Ainult üks? - Me sõidame "Futurail'i". 541 00:40:56,080 --> 00:40:58,080 Oodake. Ma helistan teile tagasi. 542 00:40:59,040 --> 00:41:01,630 Kimmo leidis kolmanda tupiku rööbastelt katkise piduriklotsi. 543 00:41:01,640 --> 00:41:03,880 Nendega fikseeritakse vaguneid. 544 00:41:04,240 --> 00:41:07,480 Olgu. Siis jää siia ja selgita välja kõik, mis saad. 545 00:41:08,240 --> 00:41:10,880 Mis juhtus? - "Futurail" võltsis logisid. 546 00:41:12,120 --> 00:41:13,720 Mida asja. 547 00:41:14,400 --> 00:41:17,440 Äkki teeme esmalt koosoleku 548 00:41:17,520 --> 00:41:20,520 ja arutame, mida sellega ette võtta? - Aega pole. 549 00:41:20,600 --> 00:41:23,800 Mäenpää ütleb, et nad püüavad praegu viga varjata. 550 00:41:23,800 --> 00:41:25,500 Nüüd sa siis usud teda? 551 00:41:26,480 --> 00:41:28,720 Tundub, et muud valikut pole. 552 00:41:50,520 --> 00:41:52,840 Kuulge, mis te siin teete? 553 00:41:53,680 --> 00:41:55,560 Teie telefon, palun. - Eero! 554 00:41:56,720 --> 00:41:58,880 Mis siin toimub? - Ärge muretsege. 555 00:41:58,960 --> 00:42:00,670 Me peame midagi kontrollima. 556 00:42:00,680 --> 00:42:02,200 Teie telefon. 557 00:42:02,440 --> 00:42:04,120 Telefon, palun. 558 00:42:08,320 --> 00:42:10,560 Aitäh. Kus teie serveriruum asub? 559 00:42:31,520 --> 00:42:33,680 Kas kõik serverid on siin? - Jah. 560 00:42:39,920 --> 00:42:45,280 Ma pean hetkeks välja minema. 561 00:42:54,960 --> 00:42:56,800 Üks hetk. Ma tulen kohe. 562 00:43:02,200 --> 00:43:04,640 Mis toimub? - Nad teavad kõike. 563 00:43:05,400 --> 00:43:08,800 Mida nad teavad? - Aitab. Te muutsite andmeid. 564 00:43:10,240 --> 00:43:11,800 Pidin selle aruandesse märkima. 565 00:43:11,880 --> 00:43:14,440 Muidu oleksid nad teile minu asemel teise audiitori saatnud. 566 00:43:14,520 --> 00:43:17,360 Ma olen teie poolel. Ja olen alati sinusse uskunud. 567 00:43:17,440 --> 00:43:20,640 Ja ma ei taha, et ettevõte väikese vea pärast suletakse, 568 00:43:20,720 --> 00:43:23,800 mis on kindlasti juba parandatud. - Muidugi on see parandatud. 569 00:43:23,880 --> 00:43:26,100 Ma luban sulle. - Praegu pole aega. 570 00:43:26,120 --> 00:43:27,920 Üks teie serveritest on veel võrgus. 571 00:43:28,000 --> 00:43:30,640 Selle ping on üle 100. Nii et arvan, et see pole selles hoones. 572 00:43:31,480 --> 00:43:32,780 Kurat küll. 573 00:43:32,880 --> 00:43:35,480 Ilmselt töötab keegi kodus. 574 00:43:35,560 --> 00:43:38,600 Tal on testserver. - Helista talle kohe. 575 00:43:38,680 --> 00:43:41,760 Mu telefon võeti ära. - Kes see on? Ma leian numbri. 576 00:43:41,840 --> 00:43:44,080 Sul on see olemas. See on Senja. 577 00:43:50,880 --> 00:43:53,060 Parem oleks talle mitte helistada. 578 00:43:53,440 --> 00:43:55,440 Eero, mis sa ajad? 579 00:43:56,040 --> 00:44:00,000 Täiuslikke programme pole olemas. Aga kui see viga tappis 60 inimest, 580 00:44:00,080 --> 00:44:02,080 peab keegi selle eest vastutama. 581 00:44:06,040 --> 00:44:08,020 Ütle mulle aadress. - Ei. 582 00:44:08,840 --> 00:44:10,840 Miks? - Lähme. Seletan tee peal. 583 00:44:19,560 --> 00:44:22,120 Ilmselt on ta kodus. Rõdu on lahti. 584 00:44:26,320 --> 00:44:28,950 Lihtsalt tutvusta end, et ta avaks. Võib-olla ei saa ta aru. 585 00:44:28,960 --> 00:44:31,920 Kes seal on? - Siin Eero. Kas võin üles tulla? 586 00:44:34,120 --> 00:44:35,920 Olgu, tule üles. 587 00:45:00,760 --> 00:45:03,360 Kuulge, mis te teete? 588 00:45:04,240 --> 00:45:05,720 Töötan. Kas ei või siis? 589 00:45:05,800 --> 00:45:07,920 Te ei tohi arvutite juurde minna. 590 00:45:35,360 --> 00:45:36,920 Senja! 591 00:45:37,440 --> 00:45:39,300 Ava uks. See olen mina, Eero. 592 00:45:42,000 --> 00:45:43,520 Ta sai aru. 593 00:45:43,880 --> 00:45:45,600 Ta hävitab serverit. 594 00:45:47,160 --> 00:45:48,680 Senja! 595 00:45:48,760 --> 00:45:50,760 Senja, ava uks! 596 00:45:51,200 --> 00:45:52,840 Ava uks! 597 00:45:53,520 --> 00:45:55,040 Senja! 598 00:45:56,920 --> 00:45:58,480 Marita! 599 00:46:00,480 --> 00:46:02,080 Tere. Vabandust. 600 00:46:32,360 --> 00:46:34,000 Senja Pietilä! 601 00:46:35,160 --> 00:46:38,000 Siin Marita Kaila Õnnetusjuhtumite Büroost. 602 00:46:49,880 --> 00:46:51,400 Kurat võtaks. 603 00:46:55,720 --> 00:46:58,160 Mäenpää oleks pidanud ukse taga passima. 604 00:46:58,240 --> 00:47:00,160 Aga kust me nüüd Pietiläd otsime? 605 00:47:00,240 --> 00:47:04,880 Ja kuidas me turvasüsteemi tõelised andmed kätte saame? 606 00:47:06,120 --> 00:47:09,440 Noh, alusta. Kõik sellepärast, et meiega polnud politseid. 607 00:47:09,520 --> 00:47:12,200 Nad ei saa Senja Pietiläd tagaotsitavaks kuulutada. 608 00:47:13,960 --> 00:47:16,010 Sa oleksid võinud surma saada. 609 00:47:16,320 --> 00:47:19,630 Te mõlemad oleksite võinud surma saada. Rõdu on umbes 15 meetri kõrgusel. 610 00:47:19,640 --> 00:47:21,280 Oled sa hull või? 611 00:47:21,360 --> 00:47:23,600 Risk oli õigustatud. - Tõsiselt või? 612 00:47:23,680 --> 00:47:25,960 Ma ei näe selles midagi õigustatut. 613 00:47:26,640 --> 00:47:30,320 Tormad mööda linna ringi nagu hull. Riskid enda eluga. Pidevalt pinges. 614 00:47:30,400 --> 00:47:32,400 Ja sul on hallutsinatsioonid. 615 00:47:33,160 --> 00:47:34,960 Nunnu pole... - Marita, 616 00:47:35,400 --> 00:47:37,220 Nunnut pole enam ammu. 617 00:47:41,200 --> 00:47:43,320 Kui sa teda näed, on see hallutsinatsioon. 618 00:47:44,800 --> 00:47:46,350 Mine oma psühholoogi juurde. 619 00:47:46,360 --> 00:47:48,580 Muidu olen sunnitud Aarnele rääkima. 620 00:47:50,920 --> 00:47:52,800 Kas see on šantaaž? 621 00:47:53,600 --> 00:47:55,400 Kui vaja, siis jah. 622 00:48:03,720 --> 00:48:05,840 Tere. Siin Antti Jaakkola. Olen hetkel hõivatud. 623 00:48:05,920 --> 00:48:07,920 Automaatvastaja. - Jäta sõnum. 624 00:48:09,400 --> 00:48:13,740 Tere. Siin Marita Kaila. Sooviksin vastuvõtule registreeruda. 625 00:48:13,800 --> 00:48:16,080 Helistage mulle tagasi. Aitäh. Nägemist. 626 00:48:19,280 --> 00:48:21,240 Võid muretsemise lõpetada. 627 00:48:34,280 --> 00:48:35,840 Vabandust. 628 00:48:36,080 --> 00:48:38,000 Tulin Ossi Vainiot vaatama. 629 00:48:46,320 --> 00:48:47,520 Tere. 630 00:48:49,040 --> 00:48:50,780 Aa, see oled sina. 631 00:48:51,680 --> 00:48:53,480 Aga keda sa ootasid? 632 00:48:54,160 --> 00:48:56,320 Kartsin, et jälle isa. 633 00:48:59,720 --> 00:49:01,640 Kuule, tee mulle teene, 634 00:49:01,720 --> 00:49:03,880 too mulle tahvel- või sülearvuti. 635 00:49:09,600 --> 00:49:11,360 Toon. Aga milleks? 636 00:49:14,200 --> 00:49:15,920 Vaata mind. 637 00:49:24,640 --> 00:49:26,960 Kas võin sinult midagi küsida? 638 00:49:28,960 --> 00:49:30,950 Kas sa mäletad midagi? 639 00:49:30,960 --> 00:49:32,560 Sellest, mis juhtus. 640 00:49:34,120 --> 00:49:36,200 Ma olen väsinud. Ei jaksa rääkida. 641 00:49:38,080 --> 00:49:40,520 Lihtsalt räägitakse, et tulekahju 642 00:49:41,120 --> 00:49:43,240 algas varem. - Kurt oled või? 643 00:49:43,560 --> 00:49:45,480 Ma olen väsinud. - Vabandust, vennas. 644 00:49:46,280 --> 00:49:48,240 Tahtsin lihtsalt küsida. 645 00:49:48,560 --> 00:49:51,400 Sest Veera, baari omanik, 646 00:49:52,400 --> 00:49:54,520 ütleb, et ta kustutas tule ära. 647 00:49:55,000 --> 00:49:56,620 Ja sina nägid seda. 648 00:50:00,560 --> 00:50:02,160 Kas see on tõsi? 649 00:50:06,440 --> 00:50:08,380 Küsi oma ema käest. 650 00:50:09,320 --> 00:50:11,350 Aga mis Siljal sellega pistmist on? 651 00:50:11,360 --> 00:50:14,480 Ta oli ka seal. 652 00:50:24,724 --> 00:50:27,759 Jutustas EsToNiA 49398

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.