Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,546 --> 00:00:07,174
كان عليك أن تتركنى أسحقة
2
00:00:08,091 --> 00:00:10,385
لقد أنقذتك منة
3
00:00:11,303 --> 00:00:14,932
هل كان جامبل هذا زميلك ؟
4
00:00:15,307 --> 00:00:17,935
الى متى ستظل جليسة الأطفال ؟
5
00:00:19,645 --> 00:00:22,606
ليس معنى أننى دعوتك الى شراب
6
00:00:22,773 --> 00:00:24,900
أننا سننام سوياً الليلة
7
00:00:25,817 --> 00:00:27,986
ما الغرض من الشراب اذاً ؟
8
00:00:30,030 --> 00:00:32,366
هل تريد أن تأتى الى منزلى ؟
9
00:00:33,033 --> 00:00:34,952
لقد كان هذا سهلاً
10
00:00:35,118 --> 00:00:37,788
عيد ميلاد ابنتى غداً
11
00:00:37,955 --> 00:00:39,581
غداً ؟
12
00:00:40,958 --> 00:00:43,710
أطفال و هدايا
13
00:00:44,253 --> 00:00:47,005
لدى حفل أخر مهم غداً
14
00:00:47,840 --> 00:00:51,218
أنت فى حفل مهم ؟ -
نعم , مع رجال البحرية -
15
00:00:51,385 --> 00:00:53,971
كامل العدد
لولا ذلك لدعوتك للحفل
16
00:00:54,137 --> 00:00:57,182
غداً ظهراً
17
00:01:02,855 --> 00:01:05,566
افتح البوابة الجنوبية
18
00:01:11,154 --> 00:01:13,282
حسناً يا سادة اجلسوا
19
00:01:42,936 --> 00:01:46,398
قد تكون ربحت المعركة
و لكنك ستخسر الحرب
20
00:01:47,649 --> 00:01:50,194
أبى هل يمكن أن أخذ هذة ؟ -
نعم خذها -
21
00:01:50,402 --> 00:01:53,155
و هذة أيضاً -
أى شىء تريدونة , هيا -
22
00:02:01,496 --> 00:02:05,417
هذا غريب , شرطى
يفضل الشمبانيا الفرنسية
23
00:02:05,834 --> 00:02:08,837
هذا مذهل
24
00:02:09,755 --> 00:02:14,510
ربما يكون عملى غريباً لكن
وقت اللعب أحب أن أعيش حياتى
25
00:02:16,428 --> 00:02:18,847
أعتقد أنك قلت أنك ستصلح الحوض
26
00:02:20,557 --> 00:02:23,852
هنا قائد الوحدة س . و . ا . ت
27
00:02:36,990 --> 00:02:38,784
يجب أن أذهب -
هيا يا أولاد , هيا -
28
00:02:38,951 --> 00:02:40,702
حان الوقت لتعكير مزاج أمكم -
حسناً -
29
00:02:40,869 --> 00:02:43,330
و لكننى سأسحقكم فى مباراة الكرة
30
00:02:49,294 --> 00:02:51,255
هيا , لا تقفوا هكذا
31
00:02:51,421 --> 00:02:54,466
حبيبتى سأذهب لألعب عسكر و حرامية
32
00:02:54,633 --> 00:02:56,760
حسناً ؟
33
00:02:56,969 --> 00:02:58,595
حسناً -
أحبك -
34
00:02:58,762 --> 00:03:00,305
و أنا أيضاً
35
00:03:17,072 --> 00:03:21,243
سبب تجمعنا الأن فى يوم الأجازة
36
00:03:21,410 --> 00:03:25,706
الذى نحتاجة جداً أن لدينا
محتجز من النوع المهذب
37
00:03:26,123 --> 00:03:28,667
و ما مشكلة النوع المهذب ؟ -
لا ليس هذا ما أقصدة . انة من نوعية -
38
00:03:28,834 --> 00:03:31,837
أى شخص سيدخل سأنسف رأسى
39
00:03:32,337 --> 00:03:34,631
المفاوضات معة لا تسير على ما يرام
40
00:03:34,798 --> 00:03:37,301
يعتقدون أنة جن جنونة -
لقد أطلقنا قنابل الغاز -
41
00:03:37,509 --> 00:03:40,512
و لا يزال هناك يدخن السجائر
و يشحن بندقيتة
42
00:03:40,679 --> 00:03:42,222
عند الباب الأمامى
43
00:03:44,016 --> 00:03:49,479
أريد سيارة و خرطوشة سجائر
44
00:03:49,688 --> 00:03:52,858
رأيى أن ندخل بقوة من الخلف
و نحن مدرعين
45
00:03:53,025 --> 00:03:56,028
مرفوض , يقولون أن كل الأبواب
46
00:03:56,195 --> 00:03:58,280
موصلة بقنابل شديدة الانفجار -
جريج باللة عليك -
47
00:03:58,447 --> 00:04:02,659
دان أنت ألفت هذا الكتاب
أنا فقط أقرأة لك.أى اقتراحات ؟
48
00:04:05,370 --> 00:04:06,705
لدى فكرة
49
00:04:30,145 --> 00:04:31,647
جاهز ؟
50
00:04:36,235 --> 00:04:38,612
كائنات فضائية ألية
51
00:04:49,957 --> 00:04:54,044
على الأرض هيا
52
00:04:54,253 --> 00:04:56,672
ضع يدك وراء ظهرك
53
00:04:58,090 --> 00:04:59,967
أتعلم شيئاً ؟
54
00:05:00,592 --> 00:05:02,344
أعتقد أنة مهذب
55
00:05:02,886 --> 00:05:04,763
أمر لا يصدق
56
00:05:05,055 --> 00:05:08,392
تماماً مثل فتح علبة السردين -
انها تؤدى الغرض -
57
00:05:35,169 --> 00:05:37,504
شكلة رائع فى عربة الشرطة
58
00:05:39,506 --> 00:05:42,176
لا بد أن تبدأ فى بيع هذا الشىء
59
00:05:42,342 --> 00:05:45,512
لا , لدى واحدة فقط -
و نوزع الربح بالتساوى -
60
00:05:45,679 --> 00:05:48,974
نغرق السوق بها
و نجعلهم يخسرون
61
00:05:49,141 --> 00:05:51,560
مخترقة البيوت
62
00:05:51,727 --> 00:05:55,981
انتظروا أيها اللاعبين
لقد وصلتنى مكالمة للتو
63
00:05:56,148 --> 00:05:59,610
و يبدو أن معنا مجرم عالمى كبير و نحن لا نعرف
64
00:05:59,818 --> 00:06:03,030
يريدوننا كمرافقين للرحلة ؟ -
أنتم الطاقم المفضل عندى -
65
00:06:03,197 --> 00:06:04,907
فقط اوصلوا السجين لبوابة االسجن
66
00:06:10,495 --> 00:06:13,332
هنا الوحدة توم كينج 9
ننقل السجناء للهدف
67
00:06:13,499 --> 00:06:16,251
معنا سيارة شرطة أبيض و أسود
تدعونا للتوقف
68
00:06:16,418 --> 00:06:18,670
عُلم , أين مكانك ؟
69
00:06:19,671 --> 00:06:21,757
تقاطع هوليوود مع وكسوس
70
00:06:21,924 --> 00:06:24,843
توم كينج 9 انتظر التعليمات
حتى نتحقق من هوية هذة السيارة
71
00:06:25,010 --> 00:06:26,261
عُلم
72
00:06:30,015 --> 00:06:33,018
هناك مشكلة مع أحد المساجين الذين معك
73
00:06:33,185 --> 00:06:35,604
السيارة قد تكون معك للدعم
74
00:06:35,854 --> 00:06:37,814
هل يمكنك أن ترى رقم الدورية ؟
75
00:06:38,023 --> 00:06:40,108
لا , انها سيارة شرطة
باللونين الأبيض و الأسود
76
00:06:40,817 --> 00:06:42,986
انتظر حتى نتحقق
77
00:07:23,485 --> 00:07:26,947
توم كينج 9 هنا ديفيد 70
أين موقعك ؟
78
00:07:27,573 --> 00:07:30,284
توم كينج 9
هل تسمعنى ؟
79
00:07:32,411 --> 00:07:33,745
و ماذا عنى ؟
80
00:07:34,580 --> 00:07:36,540
هيا بنا
انزع هذا
81
00:07:36,707 --> 00:07:38,876
توم كينج 9
هناك مشكلة
82
00:07:39,084 --> 00:07:40,544
توم كينج 9
هل تسمعنى ؟
83
00:07:41,628 --> 00:07:43,505
هاهى على اليمين
84
00:07:43,672 --> 00:07:46,884
توم كينج 9 هل تسمعنى ؟ -
هنا ديفيد 70 -
85
00:07:47,092 --> 00:07:50,012
نحن فى حالة الكود 6 مع العربة
86
00:07:58,604 --> 00:08:03,442
نحن فى حالة الكود 6
تقاطع هوليوود و ويكسوس
87
00:08:29,635 --> 00:08:32,554
ابتعدوا عن الطريق
ابتعدوا
88
00:09:04,378 --> 00:09:06,255
اخرج من السيارة -
اخرج -
89
00:09:06,421 --> 00:09:08,882
على الأرض الأن
90
00:09:09,800 --> 00:09:12,135
دعنى أرى يديك
91
00:09:12,302 --> 00:09:14,680
مكانك
ضع يدك على رأسك
92
00:09:21,186 --> 00:09:22,855
هوليوود , أليس كذلك ؟
93
00:09:25,148 --> 00:09:27,526
على الأرض هيا
94
00:09:38,996 --> 00:09:40,664
لا تتحرك
95
00:09:40,873 --> 00:09:42,291
لا تتحرك
96
00:09:42,457 --> 00:09:45,627
افعلها ثانية
افعلها ثانية
97
00:09:49,256 --> 00:09:51,466
فى مشهد درامى من هوليوود اليوم
98
00:09:51,633 --> 00:09:55,053
معركة بالمسدسات نشبت اليوم
99
00:09:55,220 --> 00:09:59,892
بين مشتبة بهم مسلحون
و أعضاء من الوحدة س . و . ا . ت
100
00:10:00,058 --> 00:10:03,562
التفاصيل غير معروفة بعد
و لكن مصادرنا تخبرنا
101
00:10:03,729 --> 00:10:06,773
أنة كان هناك خسائر فى الأرواح
منها ضابطين من شرطة المدينة
102
00:10:08,150 --> 00:10:10,944
فى حوالى 1:45 مساءً اليوم
تعرض اتوبيس نقل السجناء لهجوم مسلح
103
00:10:11,111 --> 00:10:13,864
بواسطة اثنان من المشتبة بهم
مسلحين بمدافع اية كى 47
104
00:10:14,031 --> 00:10:16,575
فى محاولة لاطلاق سراح أحد السجناء
105
00:10:16,742 --> 00:10:19,286
نحن فى انتظار وصول
أليكس مونتيل
106
00:10:19,453 --> 00:10:23,040
المجرم العالمى المطلوب فى أكثر
من اثنى عشر دولة
107
00:10:23,207 --> 00:10:26,001
مونتيل مطلوب بواسطة
الانتربول من أكثر من
108
00:10:26,168 --> 00:10:28,420
عشر حكومات من بينهم
حكومة الولايات المتحدة
109
00:10:28,670 --> 00:10:31,632
لتورطة فى اتهامات خاصة
بتجارة السلاح و تهريب المخدرات
110
00:10:31,798 --> 00:10:35,344
و الابتزاز و الاختطاف و أكثر من عشرين عملية قتل
111
00:10:35,511 --> 00:10:38,180
المحققين و الخبراء فى
القانون المدنى و الدولى
112
00:10:38,430 --> 00:10:40,724
يستعدون للتحقيق مع الرجل
113
00:10:40,933 --> 00:10:46,522
الذى وصفة أحد مسئولى
البيت الأبيض بالصيد الكبير
114
00:10:48,857 --> 00:10:52,277
سأعطى مائة مليون دولار لمن يخرجنى من هنا
115
00:10:55,781 --> 00:10:57,282
هيا بنا
116
00:10:59,743 --> 00:11:02,704
مائة مليون دولار
117
00:11:02,871 --> 00:11:05,791
الصفقات الاستثمارية للعائلة
فى أوروبا و الشرق الأوسط
118
00:11:05,958 --> 00:11:09,378
يشاع أنها مجرد واجهة
للأعمال الاجرامية حول العالم
119
00:11:09,545 --> 00:11:12,756
تقدر ثروة العائلة بمئات الملايين
120
00:11:12,965 --> 00:11:14,883
ان لم تكن البلايين
121
00:11:15,050 --> 00:11:17,970
سأعطى مائة مليون دولار لمن يخرجنى من هنا
122
00:11:18,136 --> 00:11:21,348
مائة مليون دولار تبدو عرض جيد لى -
نعم , مؤكد -
123
00:11:30,232 --> 00:11:33,861
لدينا صور حصرية عن أحداث
بعد الظهر اليوم
124
00:11:34,069 --> 00:11:36,154
مائة مليون دولار
125
00:11:40,826 --> 00:11:43,871
ثروة العائلة تقدر بمئات الملايين من الدولارات
126
00:11:45,037 --> 00:11:47,958
من يظن نفسة ؟
127
00:11:55,716 --> 00:11:58,719
هل تعنى ما تقولة أم ماذا ؟
128
00:12:00,012 --> 00:12:01,805
اننى أكلمك
129
00:12:03,682 --> 00:12:05,934
نحن نبحث عنة منذ أمد طويل
130
00:12:06,101 --> 00:12:09,313
مخالفة سيارة تجعلة بين أيدينا
هذا مذهل
131
00:12:09,521 --> 00:12:12,816
الخطة أن ترافقوة حتى السجن الفيدرالى فى الصحراء
132
00:12:12,983 --> 00:12:15,944
ربما نحتاج لبعض مصورى الصحافة هناك
133
00:12:16,111 --> 00:12:19,114
ليصوروا رجالى و هم يسلموة هناك
انها قصة رائعة
134
00:12:19,448 --> 00:12:21,825
سننقل الطلب لرئيسنا
135
00:12:22,034 --> 00:12:25,287
جيد -
أيها السادة فى الساعة الواحدة -
136
00:12:25,454 --> 00:12:28,499
طائرة هليكوبتر من شرطة
لوس أنجلوس ستصل لنقل السجين
137
00:12:28,707 --> 00:12:32,294
و حتى نسلمة للسجن الفيدرالى
فهو مسئوليتنا
138
00:12:32,461 --> 00:12:34,588
سيرجنت هوارد فريقك سيكون فى المقدمة
139
00:12:34,755 --> 00:12:36,632
نعم سيدى -
سيرجنت هوندو -
140
00:12:36,798 --> 00:12:40,010
رجالك سيكونوا فى حراسة
و حماية لصيقة للسجين
141
00:12:40,177 --> 00:12:41,845
عُلم -
سيرجنت يوموتو -
142
00:12:42,012 --> 00:12:44,473
ستصنع فخاً عند شارع باركر
143
00:12:44,640 --> 00:12:46,850
أنا جاهز -
عملية سهلة -
144
00:12:55,817 --> 00:12:57,861
نحن فى الطريق
145
00:13:00,906 --> 00:13:03,367
فلنضع السجين فى الطائرة
146
00:13:05,744 --> 00:13:07,788
ما حاصل قسمة 100 مليون دولار
على ستة ؟
147
00:13:07,955 --> 00:13:09,998
ستون و شيئاً
148
00:13:10,165 --> 00:13:13,710
سأشترى تذاكر درجة أولى لفريق ليكرز
أعلم أبنائى فى الجامعة
149
00:13:13,919 --> 00:13:16,463
و أتعاقد مع هيل بيرى
لتكون مدربة اليوجا الخاصة بى
150
00:13:41,363 --> 00:13:42,990
نستعد للهبوط الأن
151
00:14:00,966 --> 00:14:02,426
اتخذوا ساتر
152
00:14:02,968 --> 00:14:04,803
لقد أصبنا
أصبنا
153
00:14:07,055 --> 00:14:10,517
طلقات نارية
هل رأى أحدكم من أين تأتى ؟
154
00:14:13,645 --> 00:14:19,359
المحرك الثانى أصيب . نحن نسقط -
النجدة , النجدة . نحن نسقط -
155
00:14:23,238 --> 00:14:24,656
انبطحوا
156
00:14:45,677 --> 00:14:46,887
هل أنتم بخير ؟
157
00:14:47,054 --> 00:14:50,599
تى جى و سانشيز خذوا السجين هيا -
هيا بنا , هيا -
158
00:14:50,766 --> 00:14:53,477
ديفيد 70 الى 114
نحن فى طريقنا للعودة
159
00:14:58,106 --> 00:14:59,816
تعالى هنا
160
00:15:00,025 --> 00:15:03,153
ستريت اهدأ
اهدأ
161
00:15:03,320 --> 00:15:05,364
اخرس
162
00:15:05,531 --> 00:15:08,242
كفوا عن هذا
ليس لدينا وقت لهذا الهراء
163
00:15:08,408 --> 00:15:11,578
اذهبوا بة , هيا -
هيا بنا -
164
00:15:11,745 --> 00:15:13,247
تحرك
165
00:15:18,710 --> 00:15:20,170
اخبرهم أننا نتعرض لهجوم
166
00:15:20,337 --> 00:15:23,549
طائرة الشرطة أصيبت
كيف لنا أن نواصل
167
00:15:23,715 --> 00:15:26,426
ماذا حدث ؟ -
شخص ما أسقط الطائرة -
168
00:15:26,593 --> 00:15:28,762
و كيف ذلك ؟
169
00:15:28,929 --> 00:15:32,641
أخمن أنها بندقية قناصة من نوع كاليبر 50
مع شخص يعرف كيف يستخدمها جيداً
170
00:15:32,808 --> 00:15:36,270
نحن أمام تحدى من نوع جديد يا كابتن -
و أين ذلك القناص ؟ -
171
00:15:37,020 --> 00:15:39,648
أريد لهذا المجرم
أن يخرج من هنا حالاً
172
00:15:39,815 --> 00:15:42,860
الأضمن أن نتركة هنا
حتى نعرف مع من نتعامل
173
00:15:43,068 --> 00:15:44,403
كابتن فوللر -
نعم -
174
00:15:44,570 --> 00:15:47,197
رئيس الشرطة معى على الهاتف
175
00:15:47,364 --> 00:15:48,866
أنا الأن فى ورطة
176
00:15:49,366 --> 00:15:52,619
ارسموا خطة و نفذوها
و لا تفشلوا هذة المرة
177
00:15:52,828 --> 00:15:54,621
و انقل لى خطتكم على مكتبى
178
00:16:02,754 --> 00:16:06,758
لا أصدق أن عرض المليون دولار هذا سبب لنا كل هذة المتاعب
179
00:16:10,220 --> 00:16:12,139
هل أنتم جاهزون ؟
هل تعرفون جيداً ما ستفعلونة ؟
180
00:16:12,306 --> 00:16:14,391
نعم سيدى -
أين تى جى ؟ -
181
00:16:14,600 --> 00:16:18,395
أنا هنا يا هوندو
أسف لقد أكلت كثيراً أمس
182
00:16:18,604 --> 00:16:21,398
و لم أعتاد على هذا -
هل أنت غير جاهز ؟ -
183
00:16:21,607 --> 00:16:23,233
لا أنا بخير الأن
184
00:16:24,276 --> 00:16:26,486
هيا لنجعل الكابتن يبدو بطلاً
185
00:16:26,737 --> 00:16:29,740
هيا الى الطائرة
186
00:16:29,907 --> 00:16:31,366
حسناً , لقد بدأنا التنفيذ
187
00:16:32,159 --> 00:16:34,119
فلنخدعهم
188
00:16:46,131 --> 00:16:48,592
وقت التحرك
189
00:16:50,219 --> 00:16:52,137
البس هذا
190
00:17:04,733 --> 00:17:07,110
تزوجنى , تزوجنى يا أليكس
191
00:17:11,156 --> 00:17:13,158
تزوجنى
192
00:17:23,168 --> 00:17:25,003
تزوجنى
193
00:17:45,190 --> 00:17:46,233
هيا
194
00:18:01,623 --> 00:18:05,335
انتظر لحظة
أنت تحرك بعيداً
195
00:18:05,544 --> 00:18:07,462
هيا , الأن
196
00:19:19,785 --> 00:19:21,662
أليكس هيا بنا
197
00:19:23,163 --> 00:19:25,666
انبطح أرضاً الأن
198
00:19:25,833 --> 00:19:28,710
ارفع يديك على رأسك
199
00:19:28,877 --> 00:19:30,128
لا تتحرك
200
00:19:51,650 --> 00:19:55,112
لا أدرى , تحدث معهم و حاول أن تقنعهم
201
00:19:55,821 --> 00:19:59,157
اسمع , لدى ما يكفينى من المشاكل اليوم
202
00:20:00,367 --> 00:20:02,911
أين مايك ؟ -
حالة طوارىء عائلية -
203
00:20:03,078 --> 00:20:05,581
اخبرنى ان احتجت شيئاً -
حسناً -
204
00:20:05,789 --> 00:20:08,625
فلتحاول أن تقلع بنا بخير كبداية
205
00:20:31,940 --> 00:20:35,444
أختى تواعد رجلاً جديداً -
حقاً ؟ -
206
00:20:35,611 --> 00:20:37,946
نعم , لقد قابلتة لأول مرة أمس
207
00:20:38,113 --> 00:20:39,698
جيد لها
208
00:20:39,865 --> 00:20:41,575
لا , لا يبدو رجلاً جيداً
209
00:20:42,659 --> 00:20:46,163
ربما عليك أن تتصل بها
ان كنت تريد ذلك
210
00:20:46,955 --> 00:20:48,707
حسناً , ربما أفعل
211
00:20:49,416 --> 00:20:51,251
ديفيد 10 الى ديفيد 70
212
00:20:51,418 --> 00:20:53,837
الفرقة الأخرى تعرضت لهجوم -
أى اصابات ؟ -
213
00:20:54,004 --> 00:20:56,173
تيرى فارجاس مات -
اللعنة -
214
00:20:56,340 --> 00:20:59,009
و اثنان من شرطة الدورية
ممددان على المشرحة الأن
215
00:20:59,218 --> 00:21:02,846
أين موقعك يا ديفيد 10 ؟ -
فوقك مباشرة -
216
00:21:06,475 --> 00:21:08,727
هذا مطمئن -
نعم -
217
00:21:08,894 --> 00:21:13,023
تى جى ركز معى الأن
توقع أى مفاجاَت
218
00:21:14,566 --> 00:21:17,069
العزاء على الطريقة الأمريكية -
اخرس -
219
00:21:17,236 --> 00:21:19,613
هام جداً -
اخرس -
220
00:21:19,905 --> 00:21:22,991
رجال شرطة أخرون
ماتوا بسبب عرضك
221
00:21:23,158 --> 00:21:26,787
هكذا أحب رجال الشرطة , و هم ميتون -
أتريد أن تنضم اليهم ؟ -
222
00:21:29,248 --> 00:21:31,250
لقد كان يعرف المخاطر , أليس كذلك ؟
223
00:21:31,500 --> 00:21:34,336
و هكذا وافق أن يكون رجل شرطة
224
00:21:34,503 --> 00:21:39,049
يحمل مسدساً فى الغرب المتوحش
مثلك يا راعى البقر
225
00:21:39,800 --> 00:21:43,011
هل كنت ستكون هنا لو لم
يكن هذا العمل خطراً ؟
226
00:21:43,262 --> 00:21:44,972
على أى حال
227
00:21:45,222 --> 00:21:47,850
بموتة سينضم اليكم عشرون أخرون
228
00:21:48,016 --> 00:21:49,518
ينبغى أن تشكرنى
229
00:21:49,935 --> 00:21:51,854
نعم معك حق
230
00:21:52,020 --> 00:21:55,649
بوكسر اشكرة من أجلى -
على الرحب و السعة -
231
00:22:02,114 --> 00:22:05,075
نحن فى الطريق الى النقطة واحد
232
00:22:05,242 --> 00:22:07,327
عُلم يا هوندو
أنا أراها
233
00:22:07,828 --> 00:22:09,079
استدر
234
00:22:09,288 --> 00:22:10,998
عند النقطة واحد
235
00:22:19,214 --> 00:22:22,885
يوم عنيف يا سانشيز -
أنا أراقب أيديهم -
236
00:22:23,051 --> 00:22:26,889
يد خالية من السلاح
أرجع لابنتى الصغيرة اليوم يا ديك
237
00:22:27,389 --> 00:22:29,224
و أرجع لعائلتى أنا أيضاً
238
00:22:29,391 --> 00:22:31,977
نحن الأن نقترب من النقطة اثنان
239
00:22:32,144 --> 00:22:34,021
تى جى بهدوء يا رجل
240
00:22:34,188 --> 00:22:37,649
هوندو نقل الرئيس الأمريكى بنفس الطريقة
عام 96 و لم يلاحظ أحد شيئاً
241
00:22:39,276 --> 00:22:42,571
أصدقائى أنا أضاعف العرض لكم
242
00:22:42,988 --> 00:22:45,324
لكل واحد منكم 66 مليون دولار
243
00:22:45,491 --> 00:22:47,493
كل ما عليكم أن تفعلوة أن تتركونى هنا
244
00:22:47,868 --> 00:22:50,579
و لا تقلقوا فسأجد طريقى للوطن
245
00:22:50,996 --> 00:22:53,499
هل معك نقود ؟
لأننا لا نقبل شيكات
246
00:22:53,665 --> 00:22:57,252
هيا فكر بذكاء
ماذا تربح من وراء كل هذا ؟
247
00:22:57,419 --> 00:22:59,213
كل عام 66 ألفاً ؟
248
00:23:00,631 --> 00:23:02,549
و لا حتى طوال مدة خدمتى
249
00:23:02,716 --> 00:23:04,009
خاسر
250
00:23:08,680 --> 00:23:11,517
استدير عند النقطة اثنان
251
00:23:14,686 --> 00:23:17,105
لا أستطيع رؤية السيارة 2
252
00:23:20,526 --> 00:23:22,027
تى جى , ماذا يحدث ؟
253
00:23:22,194 --> 00:23:26,114
لقد توقفت لعبور المشاة
سأكون خلفك مباشرة بعد 10 ثوانى
254
00:23:26,281 --> 00:23:27,533
عُلم
255
00:23:28,659 --> 00:23:30,577
دعونى أرى أيديكم هيا
256
00:23:30,953 --> 00:23:34,122
تى جى , ماذا تفعل باللة عليك ؟ -
و ماذا يبدو أننى أفعل ؟ -
257
00:23:34,289 --> 00:23:36,166
لقد قبلت العرض
258
00:23:36,375 --> 00:23:39,127
و الأن كونوا أذكياء
أرنى يدك يا بوكسر
259
00:23:39,294 --> 00:23:42,673
يدك يا بوكسر , هيا
دعنى أراها بسرعة
260
00:23:44,591 --> 00:23:46,510
ماذا كان هذا ؟
261
00:23:47,052 --> 00:23:49,179
لماذا هذا يا بيرى ؟ -
لقد كان يسحب سلاحة -
262
00:23:49,388 --> 00:23:51,098
لا , لم يفعل
لقد كان الموقف تحت سيطرتى
263
00:23:51,265 --> 00:23:53,892
لم يكن ذلك ضرورياً -
ما رأيك يا جيمبو ؟ -
264
00:23:54,059 --> 00:23:57,104
أتريد أن تكون راعى بقر ؟ -
تى جى , ستريت , بوكسر -
265
00:23:57,271 --> 00:23:59,773
سيارة 2 ردوا على -
سنلحق بك حالاً يا سيرجنت -
266
00:23:59,940 --> 00:24:03,110
سنكون معك فى .. خلال -
شرطى أصيب , تقاطع شارع هوب و 7 -
267
00:24:03,485 --> 00:24:05,779
اللعنة
268
00:24:11,910 --> 00:24:13,162
ديفيد 10 -
ابتعد -
269
00:24:13,328 --> 00:24:16,039
ديفيد 10 هل تعرف مكان السيارة 2 ؟
270
00:24:16,248 --> 00:24:17,708
تحرك , ابتعد -
عُلم -
271
00:24:17,916 --> 00:24:20,085
السيارة 2 فى تقاطع شارع 7 و شارع هوب
272
00:24:20,252 --> 00:24:23,046
أريد منك معروفاً
اخبر فوللر أننى وراء كل هذا
273
00:24:23,422 --> 00:24:25,549
لن أتركك تهرب يا جامبل
274
00:24:25,757 --> 00:24:28,093
و ماذا بيدك لتفعلة ؟
275
00:24:28,260 --> 00:24:31,388
المشتبة بهم يرتدون ملابس
س . و . ا . ت و لديهم أسلحة ألية
276
00:24:33,640 --> 00:24:35,350
تى جى , لا تفعل هذا
277
00:24:37,060 --> 00:24:39,605
شرطى أصيب
تقاطع شارع 7 و شارع هوب
278
00:24:39,855 --> 00:24:43,775
المشتبة بهم يدخلون محطة المترو
279
00:24:57,289 --> 00:24:59,750
بوكسر تجلد يا رجل -
هل أنت بخير ؟ -
280
00:24:59,917 --> 00:25:01,960
أنا بخير
بوكسر مصاب
281
00:25:02,211 --> 00:25:04,087
سنحتاج لاسعاف
282
00:25:04,254 --> 00:25:06,381
من فعل هذا ؟ -
جامبل -
283
00:25:06,548 --> 00:25:08,175
بوكس -
ارفعية هيا -
284
00:25:08,342 --> 00:25:10,677
تى جى و جامبل سيهربون من محطة الأنفاق
285
00:25:10,886 --> 00:25:12,804
هيا لنطاردهم
286
00:25:15,682 --> 00:25:17,559
سأحضر الاسعافات الأولية -
اعتنى بة -
287
00:25:17,726 --> 00:25:19,937
حسناً -
ستريت , هيا بنا -
288
00:25:20,103 --> 00:25:24,066
ديفيد 73
أحتاج وحدة اسعاف
289
00:25:24,233 --> 00:25:26,944
بأسرع ما يمكن عند تقاطع
شارع 7 و شارع هوب
290
00:25:27,152 --> 00:25:30,572
شرطى أصيب
أكرر شرطى أصيب
291
00:25:42,793 --> 00:25:44,169
حسناً وصلنا
292
00:25:44,336 --> 00:25:45,879
هيا بنا
293
00:25:46,255 --> 00:25:47,881
اجلس يا جدى
294
00:25:50,509 --> 00:25:52,010
تجلد يا بوكس
295
00:25:52,177 --> 00:25:54,263
هيا , هيا , هيا
296
00:25:54,429 --> 00:25:56,431
ماذا لدينا ؟ -
جرح من طلق نارى عند الرقبة -
297
00:25:56,598 --> 00:25:58,141
جرح قاتل ؟ -
لا -
298
00:25:59,226 --> 00:26:01,311
هيا بنا نذهب
299
00:26:27,087 --> 00:26:29,506
دائماً متأخر بخطوة
300
00:26:30,215 --> 00:26:31,800
ديفيد 70 من تقاطع شارع 7 و شارع هوب
301
00:26:31,967 --> 00:26:34,428
المشتبة بهم على القطار الشرقى
رقم 5-0-7
302
00:26:34,595 --> 00:26:36,930
فى الطريق لمحطة شارع فيجارو
303
00:26:37,097 --> 00:26:38,807
اتصل بشرطة المترو
304
00:26:38,974 --> 00:26:41,935
و اجعلهم يغلقوا المحطة التالية -
عُلم ديفيد 70 -
305
00:26:42,728 --> 00:26:45,480
ماذا سيفعلون ؟
يأخذوا المترو حتى المكسيك ؟
306
00:26:48,275 --> 00:26:52,154
سانشيز , ديك
قابلوا القطار فى المحطة القادمة
307
00:26:52,321 --> 00:26:54,072
ديفيد 73 عُلم
308
00:26:58,202 --> 00:27:00,287
ينبغى أن تكون تستحق هذا
309
00:27:00,454 --> 00:27:03,665
اذا كان هناك من يستحق ذلك فهو أنا
310
00:27:19,848 --> 00:27:21,558
أريدك أن تقيم حواجز
311
00:27:21,725 --> 00:27:24,478
لا أحد يدخل المحطة
و لا أحد يغادر القطار
312
00:27:24,645 --> 00:27:26,396
حسناً سيدى -
313
00:27:31,777 --> 00:27:35,572
من ديفيد 10 لشرطة المترو
رجالى فى الطريق لمحطة فيجارو
314
00:27:35,781 --> 00:27:38,659
هل أنتم جاهزون لايقاف القطار ؟ -
نعم سيدى -
315
00:27:59,304 --> 00:28:01,139
أين ذلك القطار ؟ -
لم يصل -
316
00:28:01,306 --> 00:28:02,599
كان المفروض أن يكون هنا الأن
317
00:28:02,766 --> 00:28:05,477
من سانشيز لهوندو
القطار لم يصل لمحطة فيجارو
318
00:28:15,529 --> 00:28:17,781
أمنوا المحطة تحت سيطرة
الوحدة س . و . ا . ت
319
00:28:58,405 --> 00:29:03,452
يوجد اناس بالداخل
ارفع يدك الأن
320
00:29:05,204 --> 00:29:07,164
ارفع يدك
321
00:29:09,500 --> 00:29:12,669
دعنا نرى يديك
322
00:29:26,225 --> 00:29:27,809
أين هم ؟
323
00:29:27,976 --> 00:29:31,480
قالوا أنهم سيقتلونى -
لن يرجعوا ثانية -
324
00:29:32,397 --> 00:29:34,107
تحت الأنفاق
325
00:29:39,154 --> 00:29:40,989
أين ذهبوا ؟
326
00:29:44,993 --> 00:29:46,495
من ديفيد 70 لديفيد 10
327
00:29:46,662 --> 00:29:49,373
المشتبة بهم دخلوا أنفاق أشبة بمصارف المياة
328
00:29:49,581 --> 00:29:51,959
حوالى ربع ميل شمال مركز المترو
329
00:29:52,125 --> 00:29:53,418
عُلم ديفيد 70
330
00:29:53,585 --> 00:29:55,295
سنغطى المخارج فوق الأرض واحداً خلف الأخر
331
00:29:56,296 --> 00:29:58,382
سنذهب خلفهم
332
00:30:16,608 --> 00:30:18,819
هذة الأنفاق كلها تتقاطع مع أنفاق الصرف
333
00:30:18,986 --> 00:30:21,446
يمكنهم أن يخرجوا من أى فتحة صرف
فى دائرة قطرها 5 أميال
334
00:30:21,613 --> 00:30:23,407
كم فتحة صرف تقريباً ؟ -
ستة ألاف -
335
00:30:23,615 --> 00:30:26,493
ستة ألاف , لا يمكننى تغطية ستة ألاف
336
00:30:26,827 --> 00:30:28,203
من القائد لديفيد 10
337
00:30:28,370 --> 00:30:30,372
اهبط بهذة الطائرة
338
00:30:30,539 --> 00:30:33,041
و انتقل بوحدة الى شارع هوب
339
00:30:33,208 --> 00:30:34,710
و قم بعمل تمركز
كود 2
340
00:30:46,889 --> 00:30:48,348
ديفيد 70 الى ديفيد 10
341
00:30:49,057 --> 00:30:52,019
ديفيد 70 الى ديفيد 10
342
00:30:52,186 --> 00:30:54,688
ديفيد 70 الى 114
هل تسمعنى ؟
343
00:30:56,857 --> 00:30:59,902
ديفيد 70 الى 114
هل تسمعنى ؟
344
00:31:01,486 --> 00:31:03,822
لا يوجد ارسال هنا
345
00:31:04,156 --> 00:31:06,700
جامبل يريدنا معزولين
346
00:31:07,159 --> 00:31:08,702
فليكن اذاً
347
00:31:08,869 --> 00:31:10,370
ركزوا يا رفاق
348
00:31:10,871 --> 00:31:12,748
لقد ذهبوا من هنا
349
00:31:21,423 --> 00:31:24,676
لدينا بيانات هوية المشتبة بهم -
عظيم , من هم ؟ -
350
00:31:24,843 --> 00:31:28,347
الضابط السابق جامبل
و الضابط تى جى ماكيب
351
00:31:31,016 --> 00:31:33,894
جامبل ؟ زميل ستريت سابقاً ؟
352
00:31:34,061 --> 00:31:35,562
نعم
353
00:31:41,068 --> 00:31:43,529
لديكم خطة , أليس كذلك ؟
354
00:31:45,781 --> 00:31:48,033
هل هذة هى الخطة ؟
355
00:31:48,200 --> 00:31:50,786
لدينا ضابطين من س . و . ا . ت
يقودان هذا المخطط
356
00:31:50,953 --> 00:31:52,746
كيف نعلم أن باقى الفريق غير متورط ؟
357
00:31:52,913 --> 00:31:54,915
لأننى أضمن هوندو
358
00:31:55,082 --> 00:31:56,792
هل تراهن بمائة مليون دولار على هذا ؟
359
00:32:13,976 --> 00:32:15,686
وجدتها
360
00:32:27,281 --> 00:32:29,241
أنت تمزح
361
00:32:30,576 --> 00:32:33,370
لو كانوا مهرة فسيبطئهم هذا فقط
362
00:32:33,579 --> 00:32:35,914
كان من المفروض أن يكون هذا
فخ تقليدى غير مهلك
363
00:32:36,081 --> 00:32:37,791
بوكسر كان تهديداً -
لقد كان صديقى -
364
00:32:37,958 --> 00:32:41,295
و قد كان صديقى أيضاً -
توقف عن البكاء . يمكنك شراء أصدقاء جدد -
365
00:32:42,504 --> 00:32:44,673
لا تعطنى مبررات أخرى لقتلك
366
00:32:44,840 --> 00:32:47,759
ماذا ستفعل ؟
هل ستقتلنى ؟
367
00:32:49,761 --> 00:32:54,516
يجب أن تهدأ قليلاً يا صديقى
أنا مصدر المال هنا , لا تنس ذلك
368
00:32:55,809 --> 00:32:57,769
ليس لدينا وقت لهذا الهراء
369
00:32:57,936 --> 00:33:01,273
يمكنك أن تكمل
و أعلم أن هذا غير مريح
370
00:33:01,440 --> 00:33:03,859
فلنقلق بخصوص هذا لاحقاً
371
00:33:04,026 --> 00:33:06,111
هيا
372
00:33:12,784 --> 00:33:14,661
هل عاد الاتصال بهوندو ؟
373
00:33:14,828 --> 00:33:18,707
ليس بعد يا سيدى
ديفيد 70 موقعك من فضلك ؟
374
00:33:18,874 --> 00:33:20,375
ديفيد 70 أجب
375
00:33:20,542 --> 00:33:22,169
أين أنت يا هوندو
376
00:33:29,134 --> 00:33:31,094
ما هذا ؟
377
00:33:36,642 --> 00:33:38,644
دهان فوسفورى -
نعم -
378
00:33:38,810 --> 00:33:41,188
انظر للحوائط جيداً ان كان
يوجد المزيد منها
379
00:34:14,847 --> 00:34:17,850
أقنعة غاز ؟ -
مجرد دخان -
380
00:34:18,016 --> 00:34:20,394
سنكمل و نحن عُمى
381
00:34:36,201 --> 00:34:38,036
ماذا يحدث ؟
382
00:34:38,871 --> 00:34:41,915
ألغام حية
383
00:34:42,082 --> 00:34:46,086
حسناً جامبل , معدات رائعة -
اللعنة -
384
00:34:46,253 --> 00:34:47,880
هناك مثل هندى يقول
385
00:34:48,380 --> 00:34:50,757
حيث يوجد رجل أبيض
386
00:34:50,924 --> 00:34:52,926
يوجد المزيد من الرجال البيض
387
00:34:55,387 --> 00:34:59,308
ماذا ؟ هل تسمع شيئاً ؟
388
00:35:00,142 --> 00:35:03,687
لا , هذة هى المشكلة
389
00:35:12,321 --> 00:35:14,239
هيا تحركوا
390
00:35:17,743 --> 00:35:20,037
رائحتك كريهة جداً -
هذة رائحة المصرف -
391
00:35:20,204 --> 00:35:22,581
أين طائرتنا ؟ -
ستكون هنا فى الموعد -
392
00:35:22,748 --> 00:35:24,374
رائع
393
00:35:24,541 --> 00:35:26,710
تى جى تعالى معى
394
00:35:28,504 --> 00:35:30,589
هيا يا رجال تحركوا
395
00:35:30,756 --> 00:35:33,175
كل الوحدات القريبة من المطار
396
00:35:33,342 --> 00:35:37,221
المراقبة أعلنت أن أنوار الممرات مضاءة
فى مطار هاوثرون رغم انتهاء رحلات اليوم
397
00:35:38,931 --> 00:35:41,266
من القيادة العامة لكل الوحدات تجمعوا
398
00:35:41,433 --> 00:35:43,644
عند مطار هاوثرون
399
00:35:43,810 --> 00:35:45,604
سيطيرون بة خارج البلاد
400
00:35:45,771 --> 00:35:48,649
من القيادة العامة لديفيد 10
انتقل الى هناك برجالك بأقصى سرعة
401
00:35:48,815 --> 00:35:50,192
عُلم
402
00:35:51,318 --> 00:35:53,195
الوحدة واحد
ما الحالة عندك ؟
403
00:35:53,362 --> 00:35:56,949
نحن على مسافة 45 ميل
من شرق منطقة برافو
404
00:35:57,449 --> 00:36:00,661
الهدف على مرمى الرؤية
أمامنا حوالى ستة دقائق
405
00:36:00,828 --> 00:36:02,120
عُلم
406
00:36:17,135 --> 00:36:19,847
اللعنة -
فخ صعب -
407
00:36:21,014 --> 00:36:24,977
من ديفيد 10 للقيادة العامة
نحن نقترب من مطار هاوثرون
408
00:36:29,147 --> 00:36:34,862
ستريت ماذا عن اللغم ؟ -
اللعنة سأعود حالاً -
409
00:37:13,901 --> 00:37:15,319
من ديفيد 10 للقيادة العامة
410
00:37:15,527 --> 00:37:17,779
لقد أقمنا حصاراً حول المطار
411
00:37:17,946 --> 00:37:19,781
وحدات س . و . ا . ت
أخرى فى الطريق
412
00:37:21,617 --> 00:37:25,454
من فان واحد لفان اثنين
أمامك أقل من خمسة دقائق
413
00:37:28,207 --> 00:37:30,334
عُلم ديفيد 10
أى أخبار عن فريق هوندو ؟
414
00:37:30,542 --> 00:37:35,881
ديفيد 70 لايزال خارج الاتصال -
هوندو أيها الوغد -
415
00:37:36,048 --> 00:37:38,217
أواثق أنك تعرف ما تفعلة ؟
416
00:37:38,675 --> 00:37:41,261
أتذكر عندما سألتنى ماذا كنت
أفعل و أنا فى البحرية ؟
417
00:37:41,428 --> 00:37:43,263
نعم
418
00:37:44,932 --> 00:37:46,850
حسناً اخلوا المكان
419
00:38:00,739 --> 00:38:02,533
الأن
420
00:38:08,080 --> 00:38:10,666
من ديفيد 70 لديفيد 10
421
00:38:11,083 --> 00:38:12,584
ديفيد 70 أين أنت ؟
422
00:38:12,751 --> 00:38:15,504
نحن فى مكان ما فى شارع ترينتون
423
00:38:15,671 --> 00:38:18,465
لقد فقدنا الاتصال و نحن فى أنفاق الصرف
أين الدعم الذى طلبناة ؟
424
00:38:18,632 --> 00:38:20,717
كل القوات فى مطار هاوسهورن
حيث يوجد أصدقائك
425
00:38:20,926 --> 00:38:22,553
جامبل و تى جى ماكيب
426
00:38:23,220 --> 00:38:26,139
هذا فى الجانب الأخر من المدينة
ارسل وحدتين لنقلنا
427
00:38:26,306 --> 00:38:29,726
نقلكم ؟ كل ما أعرفة
أنكم متورطون فى هذا
428
00:38:29,893 --> 00:38:33,814
لدى عقل أفكر بة -
هذا واضح . هيا بنا -
429
00:38:38,777 --> 00:38:41,905
شرطة توقف -
اوقف السيارة -
430
00:38:44,116 --> 00:38:46,493
اوقف السيارة -
اوقف السيارة -
431
00:38:46,660 --> 00:38:49,913
اوقف السيارة
اخرج من السيارة
432
00:38:50,289 --> 00:38:53,000
اخرجوا -
حالة طوارىء و نحتاج للسيارة -
433
00:38:53,167 --> 00:38:56,211
انتظر معى أطفال فى السيارة -
حسناً , اخرجهم منها -
434
00:38:56,378 --> 00:38:59,298
سننتقل لمخزن السلاح غداً -
تعلم كيف تسير الامور يا ستريت -
435
00:38:59,464 --> 00:39:02,759
أحياناً يكون فعل الشىء الصحيح لا يعنى بالضرورة فعل الصواب
436
00:39:15,397 --> 00:39:18,901
أخر سيارة عبرت , الجسر مغلق -
عُلم -
437
00:39:22,905 --> 00:39:26,241
ظننت أنك لا تستطيع القيادة -
لم أقل ذلك , قلت أننى لا أحب القيادة -
438
00:39:26,408 --> 00:39:28,160
دائماً أقع فى حوادث
439
00:39:29,495 --> 00:39:32,164
يبدو أنهم سيحاولون أن يطيروا بة من هنا
440
00:39:32,331 --> 00:39:34,750
لماذا يجعلون الأنوار مضاءة
و ينبهون الكل لمخططهم ؟
441
00:39:34,917 --> 00:39:37,085
اللعنة , جامبل أذكى من هذا
442
00:39:37,252 --> 00:39:40,005
البدر مكتمل , حتى الطيار المبتدىء
يمكنة أن يهبط فى يوم كهذا
443
00:39:40,172 --> 00:39:42,424
اذاً لماذا احتجزونا هناك ؟ -
لا أعرف -
444
00:39:42,591 --> 00:39:44,593
و لكن فوللر أرسل كل القوات
الى مطار هاوثرون
445
00:39:57,022 --> 00:40:00,400
هل بنوا مطار جديد وسط البلدة
فى اليومين السابقين ؟
446
00:40:00,567 --> 00:40:02,402
لا أعتقد يا سانشيز
لماذا ؟
447
00:40:02,903 --> 00:40:07,574
الطائرة التى على يمينك على ارتفاع
منخفض جداً و لا تزال تواصل الهبوط
448
00:40:10,410 --> 00:40:12,871
هذا رجلنا , هذا هو -
انة يهبط -
449
00:40:13,038 --> 00:40:15,707
نعم , و لكن أين ؟
لا أعلم و لكن اتبع تلك الطائرة -
450
00:40:32,391 --> 00:40:35,769
كم عرض الجسر الذى فى الشارع ستة ؟ -
انة بعرض يتسع لأربع حارات -
451
00:40:35,936 --> 00:40:37,729
أنوار على الجانبين
452
00:40:37,896 --> 00:40:40,482
يمكنة أن يهبط هناك
اذا كان شجاعاً بما يكفى
453
00:40:55,998 --> 00:40:57,958
السرعة تنخفض
454
00:40:58,125 --> 00:41:00,544
من ديفيد 70 , هذة الطائرة
لن تذهب الى هاوثرون
455
00:41:00,752 --> 00:41:03,297
لقد أعطيتك أمراً مباشراً
بالتوقف يا سيرجنت
456
00:41:03,463 --> 00:41:04,882
و كنت سأفعل ذلك
457
00:41:05,090 --> 00:41:08,051
لولا أننى رأيت طائرة فى طريقها
للهبوط عند جسر شارع ستة
458
00:41:09,344 --> 00:41:12,055
اعطنى زاوية هبوط 40
459
00:41:12,264 --> 00:41:16,351
سيدى لدينا اخبارية عن طائرة على
ارتفاع منخفض بوسط المدينة
460
00:41:16,518 --> 00:41:20,147
ما أقرب دعم ؟ -
خمسة أو ستة دقائق -
461
00:41:20,314 --> 00:41:24,109
لا أعتقد أنك فهمتنى يا توم
نحن فى الطريق الى هناك
462
00:41:36,872 --> 00:41:38,040
يا الهى
463
00:41:45,422 --> 00:41:47,216
شغل المكابح -
عُلم . المكابح تعمل -
464
00:41:48,884 --> 00:41:50,427
هذا الطيار يستحق كل مليم أخذة
465
00:42:22,584 --> 00:42:26,004
حسناً فلندير وجة هذة الطائرة
466
00:42:28,674 --> 00:42:33,303
ديفيد 10 لدينا تقرير أن طائرة
هبطت للتو فى جسر شارع ستة
467
00:42:33,512 --> 00:42:35,180
ماذا ؟
468
00:42:35,389 --> 00:42:36,640
هيا بنا
469
00:42:36,849 --> 00:42:38,559
أريد سيارة الأن
470
00:42:50,863 --> 00:42:54,616
ماذا ؟ ماذا يحدث ؟ -
لدينا مكان خالى لواحد منكم فقط -
471
00:42:55,033 --> 00:42:57,494
لن أذهب بدون زوجتى -
حسناً , لا تفعل -
472
00:42:57,703 --> 00:42:59,705
لا ريتشارد
473
00:42:59,872 --> 00:43:02,332
اللعنة -
ريتشارد -
474
00:43:02,541 --> 00:43:04,918
ريتشارد انتهى
اجلسى و اصمتى
475
00:43:05,085 --> 00:43:07,462
عشرون ثانية -
أراك فى حفل المارجريتا -
476
00:43:08,172 --> 00:43:10,883
هيا , هيا -
أرجوك دعنى أذهب -
477
00:43:11,049 --> 00:43:12,634
أرجوك دعنى أذهب -
اجعلها تخرس -
478
00:43:12,843 --> 00:43:14,803
هيا -
اخرسى -
479
00:43:15,012 --> 00:43:16,930
طر بنا
480
00:43:17,431 --> 00:43:19,808
نعم سيدى -
حسناً هيا للوطن -
481
00:43:19,975 --> 00:43:22,686
و لديهم أمن مطار خاص أيضاً
482
00:43:36,241 --> 00:43:38,744
معك صحبة
سيارة ليموزين عبرت الحواجز
483
00:43:38,911 --> 00:43:41,038
حسناً عُلم
484
00:43:49,087 --> 00:43:50,756
فلتواصل تقدمك
485
00:43:54,801 --> 00:43:56,553
بوووم
486
00:43:58,597 --> 00:44:00,390
الوغد
487
00:44:09,650 --> 00:44:11,151
خذ هذا
488
00:44:12,528 --> 00:44:15,280
ما هذا ؟ -
هذا هاتف محمول -
489
00:44:15,489 --> 00:44:17,908
هذا هو الحساب
الذى أريد نقل المبلغ الية
490
00:44:18,075 --> 00:44:20,953
بمجرد أن يؤكد البنك التحويل
ستكون رجلاً حراً
491
00:44:21,119 --> 00:44:23,372
ديفيد 70 معهم رهائن على الطائرة
492
00:44:23,539 --> 00:44:25,165
حسناً لقد سمعتم
493
00:44:25,332 --> 00:44:26,792
ديك
494
00:44:26,959 --> 00:44:29,628
لو هربوا بالطائرة سيقتلون الرهائن
495
00:44:29,795 --> 00:44:32,714
أحتاج لأفضل ما لديكم يا رجال
و يا نساء أيضاً
496
00:44:42,307 --> 00:44:44,142
ماذا يحدث ؟ -
ابعدهم عنا -
497
00:44:44,309 --> 00:44:45,936
طر بها فقط و افتح الباب
498
00:44:46,311 --> 00:44:48,146
ماذا ؟ -
افتح الباب -
499
00:44:59,074 --> 00:45:00,576
تمسكوا جيداً فستشاهدون حلقة جديدة من
500
00:45:00,742 --> 00:45:04,246
أشرس المطاردات البوليسية
501
00:45:07,249 --> 00:45:08,542
لم أصيب أى منهم
502
00:45:12,504 --> 00:45:14,047
ارتفع بها الى الهواء
503
00:45:14,840 --> 00:45:16,550
هيا
504
00:45:18,594 --> 00:45:20,387
اغلق هذا الباب اللعين
505
00:45:54,838 --> 00:45:57,883
اللعنة -
أتمنى أن يكون عندك خطة بديلة -
506
00:45:59,593 --> 00:46:01,762
ابقى هنا و ستكون بخير
507
00:46:30,374 --> 00:46:33,836
جامبل دعها تذهب -
حاول يا جيمبو -
508
00:46:41,093 --> 00:46:43,095
سانشيز أصيبت -
سانشيز -
509
00:46:47,766 --> 00:46:49,226
اذهب وراءة
510
00:46:51,812 --> 00:46:52,980
اعطنى ذخيرة أخرى
511
00:46:57,860 --> 00:46:59,153
ديك , انة يهرب
512
00:46:59,319 --> 00:47:01,780
هل أنت بخير ؟ -
أنا بخير يا رجل -
513
00:47:13,834 --> 00:47:16,712
أسف سيدتى و لكن يجب أن أذهب أيضاً -
لا -
514
00:47:27,472 --> 00:47:29,016
اخبرنى أين تريدها
515
00:47:57,002 --> 00:47:59,129
تبدو مثل فأر حقير
516
00:48:04,843 --> 00:48:07,513
ربما يجب أن تحل هذا القيد
517
00:48:23,612 --> 00:48:26,073
كيف حال بوكسر ؟ -
لماذا تسأل ؟ -
518
00:48:26,240 --> 00:48:28,367
فقط اخبرنى يا هوندو
519
00:48:29,451 --> 00:48:30,744
سيعيش
520
00:48:31,912 --> 00:48:33,163
جيد
521
00:48:33,997 --> 00:48:35,833
لم تستطع أن تقاوم , أليس كذلك ؟
522
00:48:37,918 --> 00:48:40,003
اذاً ماذا تنوى أن تفعل ؟
523
00:48:43,590 --> 00:48:45,676
اللعنة يا سيرجنت
524
00:50:38,497 --> 00:50:40,999
هناك طلقة فى الماسورة يا صديقى
525
00:50:44,127 --> 00:50:45,921
هيا
526
00:51:29,797 --> 00:51:31,216
ماكيب
527
00:51:37,097 --> 00:51:39,516
كيف حال بوكسر ؟ -
وصلنى أنة سيتعافى -
528
00:51:39,725 --> 00:51:41,351
عظيم
529
00:51:42,978 --> 00:51:45,022
ذكرنى أن أشترى بعض الأسهم فى كيفلر
530
00:51:45,230 --> 00:51:47,232
عمل جيد يا سانشيز
531
00:51:48,358 --> 00:51:50,152
تبدو فى حاجة لاسعاف أولى
532
00:51:50,319 --> 00:51:52,696
هناك من يحتاج لحقيبة جثث بالأسفل
533
00:51:54,406 --> 00:51:57,075
هل أنت بخير ؟ -
نعم و أنت ؟ -
534
00:51:57,242 --> 00:51:59,161
مجهود رائع
535
00:51:59,745 --> 00:52:01,663
لا تبدو سعيداً
536
00:52:02,706 --> 00:52:06,335
لا تزال هناك مشكلة
لا يزال هنا
537
00:52:11,840 --> 00:52:13,091
رحلة طريق
538
00:52:15,052 --> 00:52:17,971
رحلة طريق -
نعم -
539
00:52:18,388 --> 00:52:21,600
رحلة طريق
سيكون عليك أن تفصلنا لاحقاً
540
00:52:31,151 --> 00:52:33,737
نحن هنا لنسلم السجين الذى فى
حوزة شرطة لوس أنجلوس
541
00:52:33,946 --> 00:52:37,282
رقم 109672
الى السجن الفيدرالى
542
00:52:37,449 --> 00:52:40,619
شكراً سيدى
تم قبول النقل
543
00:52:47,167 --> 00:52:48,710
استمتع ببيتك الجديد
544
00:52:54,132 --> 00:52:56,635
حاول أن تصاحب اناس جدد هنا
545
00:52:57,302 --> 00:53:00,764
مائة مليون سيشترون لك
زوجاً مناسباً هنا
546
00:53:17,531 --> 00:53:19,700
الى أين يا رجال ؟
547
00:53:22,744 --> 00:53:24,705
البيت يبدو اختيار جيد
548
00:53:28,417 --> 00:53:31,295
النساء مثلك يوقعون أمثالى فى مشاكل
549
00:53:31,837 --> 00:53:34,548
أتعتقدين أننى كان يجب أن
أقبل المائة مليون دولار ؟
550
00:53:35,424 --> 00:53:38,427
الى كل الوحدات لدينا
الحالة 112 فى شارع دايموند
551
00:53:38,635 --> 00:53:41,054
تقاطع شارع هوب
يوجد اشتباك نارى هناك
552
00:53:41,221 --> 00:53:44,141
عملياً لقد انتهت ورديتنا
منذ 12 ساعة
553
00:53:44,349 --> 00:53:45,976
اذاً ؟
554
00:53:49,980 --> 00:53:51,648
نعم
555
00:53:52,107 --> 00:53:54,026
و لم لا
556
00:53:54,693 --> 00:53:56,487
هيا بنا
557
00:53:56,893 --> 00:54:10,493
ترجمة
حاتم منصور
558
00:54:11,493 --> 00:54:25,493
Hatimmansor@Hotmail.com
48072
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.