All language subtitles for S.W.A.T. 2- 2022

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî) Download
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,546 --> 00:00:07,174 كان عليك أن تتركنى أسحقة 2 00:00:08,091 --> 00:00:10,385 لقد أنقذتك منة 3 00:00:11,303 --> 00:00:14,932 هل كان جامبل هذا زميلك ؟ 4 00:00:15,307 --> 00:00:17,935 الى متى ستظل جليسة الأطفال ؟ 5 00:00:19,645 --> 00:00:22,606 ليس معنى أننى دعوتك الى شراب 6 00:00:22,773 --> 00:00:24,900 أننا سننام سوياً الليلة 7 00:00:25,817 --> 00:00:27,986 ما الغرض من الشراب اذاً ؟ 8 00:00:30,030 --> 00:00:32,366 هل تريد أن تأتى الى منزلى ؟ 9 00:00:33,033 --> 00:00:34,952 لقد كان هذا سهلاً 10 00:00:35,118 --> 00:00:37,788 عيد ميلاد ابنتى غداً 11 00:00:37,955 --> 00:00:39,581 غداً ؟ 12 00:00:40,958 --> 00:00:43,710 أطفال و هدايا 13 00:00:44,253 --> 00:00:47,005 لدى حفل أخر مهم غداً 14 00:00:47,840 --> 00:00:51,218 أنت فى حفل مهم ؟ - نعم , مع رجال البحرية - 15 00:00:51,385 --> 00:00:53,971 كامل العدد لولا ذلك لدعوتك للحفل 16 00:00:54,137 --> 00:00:57,182 غداً ظهراً 17 00:01:02,855 --> 00:01:05,566 افتح البوابة الجنوبية 18 00:01:11,154 --> 00:01:13,282 حسناً يا سادة اجلسوا 19 00:01:42,936 --> 00:01:46,398 قد تكون ربحت المعركة و لكنك ستخسر الحرب 20 00:01:47,649 --> 00:01:50,194 أبى هل يمكن أن أخذ هذة ؟ - نعم خذها - 21 00:01:50,402 --> 00:01:53,155 و هذة أيضاً - أى شىء تريدونة , هيا - 22 00:02:01,496 --> 00:02:05,417 هذا غريب , شرطى يفضل الشمبانيا الفرنسية 23 00:02:05,834 --> 00:02:08,837 هذا مذهل 24 00:02:09,755 --> 00:02:14,510 ربما يكون عملى غريباً لكن وقت اللعب أحب أن أعيش حياتى 25 00:02:16,428 --> 00:02:18,847 أعتقد أنك قلت أنك ستصلح الحوض 26 00:02:20,557 --> 00:02:23,852 هنا قائد الوحدة س . و . ا . ت 27 00:02:36,990 --> 00:02:38,784 يجب أن أذهب - هيا يا أولاد , هيا - 28 00:02:38,951 --> 00:02:40,702 حان الوقت لتعكير مزاج أمكم - حسناً - 29 00:02:40,869 --> 00:02:43,330 و لكننى سأسحقكم فى مباراة الكرة 30 00:02:49,294 --> 00:02:51,255 هيا , لا تقفوا هكذا 31 00:02:51,421 --> 00:02:54,466 حبيبتى سأذهب لألعب عسكر و حرامية 32 00:02:54,633 --> 00:02:56,760 حسناً ؟ 33 00:02:56,969 --> 00:02:58,595 حسناً - أحبك - 34 00:02:58,762 --> 00:03:00,305 و أنا أيضاً 35 00:03:17,072 --> 00:03:21,243 سبب تجمعنا الأن فى يوم الأجازة 36 00:03:21,410 --> 00:03:25,706 الذى نحتاجة جداً أن لدينا محتجز من النوع المهذب 37 00:03:26,123 --> 00:03:28,667 و ما مشكلة النوع المهذب ؟ - لا ليس هذا ما أقصدة . انة من نوعية - 38 00:03:28,834 --> 00:03:31,837 أى شخص سيدخل سأنسف رأسى 39 00:03:32,337 --> 00:03:34,631 المفاوضات معة لا تسير على ما يرام 40 00:03:34,798 --> 00:03:37,301 يعتقدون أنة جن جنونة - لقد أطلقنا قنابل الغاز - 41 00:03:37,509 --> 00:03:40,512 و لا يزال هناك يدخن السجائر و يشحن بندقيتة 42 00:03:40,679 --> 00:03:42,222 عند الباب الأمامى 43 00:03:44,016 --> 00:03:49,479 أريد سيارة و خرطوشة سجائر 44 00:03:49,688 --> 00:03:52,858 رأيى أن ندخل بقوة من الخلف و نحن مدرعين 45 00:03:53,025 --> 00:03:56,028 مرفوض , يقولون أن كل الأبواب 46 00:03:56,195 --> 00:03:58,280 موصلة بقنابل شديدة الانفجار - جريج باللة عليك - 47 00:03:58,447 --> 00:04:02,659 دان أنت ألفت هذا الكتاب أنا فقط أقرأة لك.أى اقتراحات ؟ 48 00:04:05,370 --> 00:04:06,705 لدى فكرة 49 00:04:30,145 --> 00:04:31,647 جاهز ؟ 50 00:04:36,235 --> 00:04:38,612 كائنات فضائية ألية 51 00:04:49,957 --> 00:04:54,044 على الأرض هيا 52 00:04:54,253 --> 00:04:56,672 ضع يدك وراء ظهرك 53 00:04:58,090 --> 00:04:59,967 أتعلم شيئاً ؟ 54 00:05:00,592 --> 00:05:02,344 أعتقد أنة مهذب 55 00:05:02,886 --> 00:05:04,763 أمر لا يصدق 56 00:05:05,055 --> 00:05:08,392 تماماً مثل فتح علبة السردين - انها تؤدى الغرض - 57 00:05:35,169 --> 00:05:37,504 شكلة رائع فى عربة الشرطة 58 00:05:39,506 --> 00:05:42,176 لا بد أن تبدأ فى بيع هذا الشىء 59 00:05:42,342 --> 00:05:45,512 لا , لدى واحدة فقط - و نوزع الربح بالتساوى - 60 00:05:45,679 --> 00:05:48,974 نغرق السوق بها و نجعلهم يخسرون 61 00:05:49,141 --> 00:05:51,560 مخترقة البيوت 62 00:05:51,727 --> 00:05:55,981 انتظروا أيها اللاعبين لقد وصلتنى مكالمة للتو 63 00:05:56,148 --> 00:05:59,610 و يبدو أن معنا مجرم عالمى كبير و نحن لا نعرف 64 00:05:59,818 --> 00:06:03,030 يريدوننا كمرافقين للرحلة ؟ - أنتم الطاقم المفضل عندى - 65 00:06:03,197 --> 00:06:04,907 فقط اوصلوا السجين لبوابة االسجن 66 00:06:10,495 --> 00:06:13,332 هنا الوحدة توم كينج 9 ننقل السجناء للهدف 67 00:06:13,499 --> 00:06:16,251 معنا سيارة شرطة أبيض و أسود تدعونا للتوقف 68 00:06:16,418 --> 00:06:18,670 عُلم , أين مكانك ؟ 69 00:06:19,671 --> 00:06:21,757 تقاطع هوليوود مع وكسوس 70 00:06:21,924 --> 00:06:24,843 توم كينج 9 انتظر التعليمات حتى نتحقق من هوية هذة السيارة 71 00:06:25,010 --> 00:06:26,261 عُلم 72 00:06:30,015 --> 00:06:33,018 هناك مشكلة مع أحد المساجين الذين معك 73 00:06:33,185 --> 00:06:35,604 السيارة قد تكون معك للدعم 74 00:06:35,854 --> 00:06:37,814 هل يمكنك أن ترى رقم الدورية ؟ 75 00:06:38,023 --> 00:06:40,108 لا , انها سيارة شرطة باللونين الأبيض و الأسود 76 00:06:40,817 --> 00:06:42,986 انتظر حتى نتحقق 77 00:07:23,485 --> 00:07:26,947 توم كينج 9 هنا ديفيد 70 أين موقعك ؟ 78 00:07:27,573 --> 00:07:30,284 توم كينج 9 هل تسمعنى ؟ 79 00:07:32,411 --> 00:07:33,745 و ماذا عنى ؟ 80 00:07:34,580 --> 00:07:36,540 هيا بنا انزع هذا 81 00:07:36,707 --> 00:07:38,876 توم كينج 9 هناك مشكلة 82 00:07:39,084 --> 00:07:40,544 توم كينج 9 هل تسمعنى ؟ 83 00:07:41,628 --> 00:07:43,505 هاهى على اليمين 84 00:07:43,672 --> 00:07:46,884 توم كينج 9 هل تسمعنى ؟ - هنا ديفيد 70 - 85 00:07:47,092 --> 00:07:50,012 نحن فى حالة الكود 6 مع العربة 86 00:07:58,604 --> 00:08:03,442 نحن فى حالة الكود 6 تقاطع هوليوود و ويكسوس 87 00:08:29,635 --> 00:08:32,554 ابتعدوا عن الطريق ابتعدوا 88 00:09:04,378 --> 00:09:06,255 اخرج من السيارة - اخرج - 89 00:09:06,421 --> 00:09:08,882 على الأرض الأن 90 00:09:09,800 --> 00:09:12,135 دعنى أرى يديك 91 00:09:12,302 --> 00:09:14,680 مكانك ضع يدك على رأسك 92 00:09:21,186 --> 00:09:22,855 هوليوود , أليس كذلك ؟ 93 00:09:25,148 --> 00:09:27,526 على الأرض هيا 94 00:09:38,996 --> 00:09:40,664 لا تتحرك 95 00:09:40,873 --> 00:09:42,291 لا تتحرك 96 00:09:42,457 --> 00:09:45,627 افعلها ثانية افعلها ثانية 97 00:09:49,256 --> 00:09:51,466 فى مشهد درامى من هوليوود اليوم 98 00:09:51,633 --> 00:09:55,053 معركة بالمسدسات نشبت اليوم 99 00:09:55,220 --> 00:09:59,892 بين مشتبة بهم مسلحون و أعضاء من الوحدة س . و . ا . ت 100 00:10:00,058 --> 00:10:03,562 التفاصيل غير معروفة بعد و لكن مصادرنا تخبرنا 101 00:10:03,729 --> 00:10:06,773 أنة كان هناك خسائر فى الأرواح منها ضابطين من شرطة المدينة 102 00:10:08,150 --> 00:10:10,944 فى حوالى 1:45 مساءً اليوم تعرض اتوبيس نقل السجناء لهجوم مسلح 103 00:10:11,111 --> 00:10:13,864 بواسطة اثنان من المشتبة بهم مسلحين بمدافع اية كى 47 104 00:10:14,031 --> 00:10:16,575 فى محاولة لاطلاق سراح أحد السجناء 105 00:10:16,742 --> 00:10:19,286 نحن فى انتظار وصول أليكس مونتيل 106 00:10:19,453 --> 00:10:23,040 المجرم العالمى المطلوب فى أكثر من اثنى عشر دولة 107 00:10:23,207 --> 00:10:26,001 مونتيل مطلوب بواسطة الانتربول من أكثر من 108 00:10:26,168 --> 00:10:28,420 عشر حكومات من بينهم حكومة الولايات المتحدة 109 00:10:28,670 --> 00:10:31,632 لتورطة فى اتهامات خاصة بتجارة السلاح و تهريب المخدرات 110 00:10:31,798 --> 00:10:35,344 و الابتزاز و الاختطاف و أكثر من عشرين عملية قتل 111 00:10:35,511 --> 00:10:38,180 المحققين و الخبراء فى القانون المدنى و الدولى 112 00:10:38,430 --> 00:10:40,724 يستعدون للتحقيق مع الرجل 113 00:10:40,933 --> 00:10:46,522 الذى وصفة أحد مسئولى البيت الأبيض بالصيد الكبير 114 00:10:48,857 --> 00:10:52,277 سأعطى مائة مليون دولار لمن يخرجنى من هنا 115 00:10:55,781 --> 00:10:57,282 هيا بنا 116 00:10:59,743 --> 00:11:02,704 مائة مليون دولار 117 00:11:02,871 --> 00:11:05,791 الصفقات الاستثمارية للعائلة فى أوروبا و الشرق الأوسط 118 00:11:05,958 --> 00:11:09,378 يشاع أنها مجرد واجهة للأعمال الاجرامية حول العالم 119 00:11:09,545 --> 00:11:12,756 تقدر ثروة العائلة بمئات الملايين 120 00:11:12,965 --> 00:11:14,883 ان لم تكن البلايين 121 00:11:15,050 --> 00:11:17,970 سأعطى مائة مليون دولار لمن يخرجنى من هنا 122 00:11:18,136 --> 00:11:21,348 مائة مليون دولار تبدو عرض جيد لى - نعم , مؤكد - 123 00:11:30,232 --> 00:11:33,861 لدينا صور حصرية عن أحداث بعد الظهر اليوم 124 00:11:34,069 --> 00:11:36,154 مائة مليون دولار 125 00:11:40,826 --> 00:11:43,871 ثروة العائلة تقدر بمئات الملايين من الدولارات 126 00:11:45,037 --> 00:11:47,958 من يظن نفسة ؟ 127 00:11:55,716 --> 00:11:58,719 هل تعنى ما تقولة أم ماذا ؟ 128 00:12:00,012 --> 00:12:01,805 اننى أكلمك 129 00:12:03,682 --> 00:12:05,934 نحن نبحث عنة منذ أمد طويل 130 00:12:06,101 --> 00:12:09,313 مخالفة سيارة تجعلة بين أيدينا هذا مذهل 131 00:12:09,521 --> 00:12:12,816 الخطة أن ترافقوة حتى السجن الفيدرالى فى الصحراء 132 00:12:12,983 --> 00:12:15,944 ربما نحتاج لبعض مصورى الصحافة هناك 133 00:12:16,111 --> 00:12:19,114 ليصوروا رجالى و هم يسلموة هناك انها قصة رائعة 134 00:12:19,448 --> 00:12:21,825 سننقل الطلب لرئيسنا 135 00:12:22,034 --> 00:12:25,287 جيد - أيها السادة فى الساعة الواحدة - 136 00:12:25,454 --> 00:12:28,499 طائرة هليكوبتر من شرطة لوس أنجلوس ستصل لنقل السجين 137 00:12:28,707 --> 00:12:32,294 و حتى نسلمة للسجن الفيدرالى فهو مسئوليتنا 138 00:12:32,461 --> 00:12:34,588 سيرجنت هوارد فريقك سيكون فى المقدمة 139 00:12:34,755 --> 00:12:36,632 نعم سيدى - سيرجنت هوندو - 140 00:12:36,798 --> 00:12:40,010 رجالك سيكونوا فى حراسة و حماية لصيقة للسجين 141 00:12:40,177 --> 00:12:41,845 عُلم - سيرجنت يوموتو - 142 00:12:42,012 --> 00:12:44,473 ستصنع فخاً عند شارع باركر 143 00:12:44,640 --> 00:12:46,850 أنا جاهز - عملية سهلة - 144 00:12:55,817 --> 00:12:57,861 نحن فى الطريق 145 00:13:00,906 --> 00:13:03,367 فلنضع السجين فى الطائرة 146 00:13:05,744 --> 00:13:07,788 ما حاصل قسمة 100 مليون دولار على ستة ؟ 147 00:13:07,955 --> 00:13:09,998 ستون و شيئاً 148 00:13:10,165 --> 00:13:13,710 سأشترى تذاكر درجة أولى لفريق ليكرز أعلم أبنائى فى الجامعة 149 00:13:13,919 --> 00:13:16,463 و أتعاقد مع هيل بيرى لتكون مدربة اليوجا الخاصة بى 150 00:13:41,363 --> 00:13:42,990 نستعد للهبوط الأن 151 00:14:00,966 --> 00:14:02,426 اتخذوا ساتر 152 00:14:02,968 --> 00:14:04,803 لقد أصبنا أصبنا 153 00:14:07,055 --> 00:14:10,517 طلقات نارية هل رأى أحدكم من أين تأتى ؟ 154 00:14:13,645 --> 00:14:19,359 المحرك الثانى أصيب . نحن نسقط - النجدة , النجدة . نحن نسقط - 155 00:14:23,238 --> 00:14:24,656 انبطحوا 156 00:14:45,677 --> 00:14:46,887 هل أنتم بخير ؟ 157 00:14:47,054 --> 00:14:50,599 تى جى و سانشيز خذوا السجين هيا - هيا بنا , هيا - 158 00:14:50,766 --> 00:14:53,477 ديفيد 70 الى 114 نحن فى طريقنا للعودة 159 00:14:58,106 --> 00:14:59,816 تعالى هنا 160 00:15:00,025 --> 00:15:03,153 ستريت اهدأ اهدأ 161 00:15:03,320 --> 00:15:05,364 اخرس 162 00:15:05,531 --> 00:15:08,242 كفوا عن هذا ليس لدينا وقت لهذا الهراء 163 00:15:08,408 --> 00:15:11,578 اذهبوا بة , هيا - هيا بنا - 164 00:15:11,745 --> 00:15:13,247 تحرك 165 00:15:18,710 --> 00:15:20,170 اخبرهم أننا نتعرض لهجوم 166 00:15:20,337 --> 00:15:23,549 طائرة الشرطة أصيبت كيف لنا أن نواصل 167 00:15:23,715 --> 00:15:26,426 ماذا حدث ؟ - شخص ما أسقط الطائرة - 168 00:15:26,593 --> 00:15:28,762 و كيف ذلك ؟ 169 00:15:28,929 --> 00:15:32,641 أخمن أنها بندقية قناصة من نوع كاليبر 50 مع شخص يعرف كيف يستخدمها جيداً 170 00:15:32,808 --> 00:15:36,270 نحن أمام تحدى من نوع جديد يا كابتن - و أين ذلك القناص ؟ - 171 00:15:37,020 --> 00:15:39,648 أريد لهذا المجرم أن يخرج من هنا حالاً 172 00:15:39,815 --> 00:15:42,860 الأضمن أن نتركة هنا حتى نعرف مع من نتعامل 173 00:15:43,068 --> 00:15:44,403 كابتن فوللر - نعم - 174 00:15:44,570 --> 00:15:47,197 رئيس الشرطة معى على الهاتف 175 00:15:47,364 --> 00:15:48,866 أنا الأن فى ورطة 176 00:15:49,366 --> 00:15:52,619 ارسموا خطة و نفذوها و لا تفشلوا هذة المرة 177 00:15:52,828 --> 00:15:54,621 و انقل لى خطتكم على مكتبى 178 00:16:02,754 --> 00:16:06,758 لا أصدق أن عرض المليون دولار هذا سبب لنا كل هذة المتاعب 179 00:16:10,220 --> 00:16:12,139 هل أنتم جاهزون ؟ هل تعرفون جيداً ما ستفعلونة ؟ 180 00:16:12,306 --> 00:16:14,391 نعم سيدى - أين تى جى ؟ - 181 00:16:14,600 --> 00:16:18,395 أنا هنا يا هوندو أسف لقد أكلت كثيراً أمس 182 00:16:18,604 --> 00:16:21,398 و لم أعتاد على هذا - هل أنت غير جاهز ؟ - 183 00:16:21,607 --> 00:16:23,233 لا أنا بخير الأن 184 00:16:24,276 --> 00:16:26,486 هيا لنجعل الكابتن يبدو بطلاً 185 00:16:26,737 --> 00:16:29,740 هيا الى الطائرة 186 00:16:29,907 --> 00:16:31,366 حسناً , لقد بدأنا التنفيذ 187 00:16:32,159 --> 00:16:34,119 فلنخدعهم 188 00:16:46,131 --> 00:16:48,592 وقت التحرك 189 00:16:50,219 --> 00:16:52,137 البس هذا 190 00:17:04,733 --> 00:17:07,110 تزوجنى , تزوجنى يا أليكس 191 00:17:11,156 --> 00:17:13,158 تزوجنى 192 00:17:23,168 --> 00:17:25,003 تزوجنى 193 00:17:45,190 --> 00:17:46,233 هيا 194 00:18:01,623 --> 00:18:05,335 انتظر لحظة أنت تحرك بعيداً 195 00:18:05,544 --> 00:18:07,462 هيا , الأن 196 00:19:19,785 --> 00:19:21,662 أليكس هيا بنا 197 00:19:23,163 --> 00:19:25,666 انبطح أرضاً الأن 198 00:19:25,833 --> 00:19:28,710 ارفع يديك على رأسك 199 00:19:28,877 --> 00:19:30,128 لا تتحرك 200 00:19:51,650 --> 00:19:55,112 لا أدرى , تحدث معهم و حاول أن تقنعهم 201 00:19:55,821 --> 00:19:59,157 اسمع , لدى ما يكفينى من المشاكل اليوم 202 00:20:00,367 --> 00:20:02,911 أين مايك ؟ - حالة طوارىء عائلية - 203 00:20:03,078 --> 00:20:05,581 اخبرنى ان احتجت شيئاً - حسناً - 204 00:20:05,789 --> 00:20:08,625 فلتحاول أن تقلع بنا بخير كبداية 205 00:20:31,940 --> 00:20:35,444 أختى تواعد رجلاً جديداً - حقاً ؟ - 206 00:20:35,611 --> 00:20:37,946 نعم , لقد قابلتة لأول مرة أمس 207 00:20:38,113 --> 00:20:39,698 جيد لها 208 00:20:39,865 --> 00:20:41,575 لا , لا يبدو رجلاً جيداً 209 00:20:42,659 --> 00:20:46,163 ربما عليك أن تتصل بها ان كنت تريد ذلك 210 00:20:46,955 --> 00:20:48,707 حسناً , ربما أفعل 211 00:20:49,416 --> 00:20:51,251 ديفيد 10 الى ديفيد 70 212 00:20:51,418 --> 00:20:53,837 الفرقة الأخرى تعرضت لهجوم - أى اصابات ؟ - 213 00:20:54,004 --> 00:20:56,173 تيرى فارجاس مات - اللعنة - 214 00:20:56,340 --> 00:20:59,009 و اثنان من شرطة الدورية ممددان على المشرحة الأن 215 00:20:59,218 --> 00:21:02,846 أين موقعك يا ديفيد 10 ؟ - فوقك مباشرة - 216 00:21:06,475 --> 00:21:08,727 هذا مطمئن - نعم - 217 00:21:08,894 --> 00:21:13,023 تى جى ركز معى الأن توقع أى مفاجاَت 218 00:21:14,566 --> 00:21:17,069 العزاء على الطريقة الأمريكية - اخرس - 219 00:21:17,236 --> 00:21:19,613 هام جداً - اخرس - 220 00:21:19,905 --> 00:21:22,991 رجال شرطة أخرون ماتوا بسبب عرضك 221 00:21:23,158 --> 00:21:26,787 هكذا أحب رجال الشرطة , و هم ميتون - أتريد أن تنضم اليهم ؟ - 222 00:21:29,248 --> 00:21:31,250 لقد كان يعرف المخاطر , أليس كذلك ؟ 223 00:21:31,500 --> 00:21:34,336 و هكذا وافق أن يكون رجل شرطة 224 00:21:34,503 --> 00:21:39,049 يحمل مسدساً فى الغرب المتوحش مثلك يا راعى البقر 225 00:21:39,800 --> 00:21:43,011 هل كنت ستكون هنا لو لم يكن هذا العمل خطراً ؟ 226 00:21:43,262 --> 00:21:44,972 على أى حال 227 00:21:45,222 --> 00:21:47,850 بموتة سينضم اليكم عشرون أخرون 228 00:21:48,016 --> 00:21:49,518 ينبغى أن تشكرنى 229 00:21:49,935 --> 00:21:51,854 نعم معك حق 230 00:21:52,020 --> 00:21:55,649 بوكسر اشكرة من أجلى - على الرحب و السعة - 231 00:22:02,114 --> 00:22:05,075 نحن فى الطريق الى النقطة واحد 232 00:22:05,242 --> 00:22:07,327 عُلم يا هوندو أنا أراها 233 00:22:07,828 --> 00:22:09,079 استدر 234 00:22:09,288 --> 00:22:10,998 عند النقطة واحد 235 00:22:19,214 --> 00:22:22,885 يوم عنيف يا سانشيز - أنا أراقب أيديهم - 236 00:22:23,051 --> 00:22:26,889 يد خالية من السلاح أرجع لابنتى الصغيرة اليوم يا ديك 237 00:22:27,389 --> 00:22:29,224 و أرجع لعائلتى أنا أيضاً 238 00:22:29,391 --> 00:22:31,977 نحن الأن نقترب من النقطة اثنان 239 00:22:32,144 --> 00:22:34,021 تى جى بهدوء يا رجل 240 00:22:34,188 --> 00:22:37,649 هوندو نقل الرئيس الأمريكى بنفس الطريقة عام 96 و لم يلاحظ أحد شيئاً 241 00:22:39,276 --> 00:22:42,571 أصدقائى أنا أضاعف العرض لكم 242 00:22:42,988 --> 00:22:45,324 لكل واحد منكم 66 مليون دولار 243 00:22:45,491 --> 00:22:47,493 كل ما عليكم أن تفعلوة أن تتركونى هنا 244 00:22:47,868 --> 00:22:50,579 و لا تقلقوا فسأجد طريقى للوطن 245 00:22:50,996 --> 00:22:53,499 هل معك نقود ؟ لأننا لا نقبل شيكات 246 00:22:53,665 --> 00:22:57,252 هيا فكر بذكاء ماذا تربح من وراء كل هذا ؟ 247 00:22:57,419 --> 00:22:59,213 كل عام 66 ألفاً ؟ 248 00:23:00,631 --> 00:23:02,549 و لا حتى طوال مدة خدمتى 249 00:23:02,716 --> 00:23:04,009 خاسر 250 00:23:08,680 --> 00:23:11,517 استدير عند النقطة اثنان 251 00:23:14,686 --> 00:23:17,105 لا أستطيع رؤية السيارة 2 252 00:23:20,526 --> 00:23:22,027 تى جى , ماذا يحدث ؟ 253 00:23:22,194 --> 00:23:26,114 لقد توقفت لعبور المشاة سأكون خلفك مباشرة بعد 10 ثوانى 254 00:23:26,281 --> 00:23:27,533 عُلم 255 00:23:28,659 --> 00:23:30,577 دعونى أرى أيديكم هيا 256 00:23:30,953 --> 00:23:34,122 تى جى , ماذا تفعل باللة عليك ؟ - و ماذا يبدو أننى أفعل ؟ - 257 00:23:34,289 --> 00:23:36,166 لقد قبلت العرض 258 00:23:36,375 --> 00:23:39,127 و الأن كونوا أذكياء أرنى يدك يا بوكسر 259 00:23:39,294 --> 00:23:42,673 يدك يا بوكسر , هيا دعنى أراها بسرعة 260 00:23:44,591 --> 00:23:46,510 ماذا كان هذا ؟ 261 00:23:47,052 --> 00:23:49,179 لماذا هذا يا بيرى ؟ - لقد كان يسحب سلاحة - 262 00:23:49,388 --> 00:23:51,098 لا , لم يفعل لقد كان الموقف تحت سيطرتى 263 00:23:51,265 --> 00:23:53,892 لم يكن ذلك ضرورياً - ما رأيك يا جيمبو ؟ - 264 00:23:54,059 --> 00:23:57,104 أتريد أن تكون راعى بقر ؟ - تى جى , ستريت , بوكسر - 265 00:23:57,271 --> 00:23:59,773 سيارة 2 ردوا على - سنلحق بك حالاً يا سيرجنت - 266 00:23:59,940 --> 00:24:03,110 سنكون معك فى .. خلال - شرطى أصيب , تقاطع شارع هوب و 7 - 267 00:24:03,485 --> 00:24:05,779 اللعنة 268 00:24:11,910 --> 00:24:13,162 ديفيد 10 - ابتعد - 269 00:24:13,328 --> 00:24:16,039 ديفيد 10 هل تعرف مكان السيارة 2 ؟ 270 00:24:16,248 --> 00:24:17,708 تحرك , ابتعد - عُلم - 271 00:24:17,916 --> 00:24:20,085 السيارة 2 فى تقاطع شارع 7 و شارع هوب 272 00:24:20,252 --> 00:24:23,046 أريد منك معروفاً اخبر فوللر أننى وراء كل هذا 273 00:24:23,422 --> 00:24:25,549 لن أتركك تهرب يا جامبل 274 00:24:25,757 --> 00:24:28,093 و ماذا بيدك لتفعلة ؟ 275 00:24:28,260 --> 00:24:31,388 المشتبة بهم يرتدون ملابس س . و . ا . ت و لديهم أسلحة ألية 276 00:24:33,640 --> 00:24:35,350 تى جى , لا تفعل هذا 277 00:24:37,060 --> 00:24:39,605 شرطى أصيب تقاطع شارع 7 و شارع هوب 278 00:24:39,855 --> 00:24:43,775 المشتبة بهم يدخلون محطة المترو 279 00:24:57,289 --> 00:24:59,750 بوكسر تجلد يا رجل - هل أنت بخير ؟ - 280 00:24:59,917 --> 00:25:01,960 أنا بخير بوكسر مصاب 281 00:25:02,211 --> 00:25:04,087 سنحتاج لاسعاف 282 00:25:04,254 --> 00:25:06,381 من فعل هذا ؟ - جامبل - 283 00:25:06,548 --> 00:25:08,175 بوكس - ارفعية هيا - 284 00:25:08,342 --> 00:25:10,677 تى جى و جامبل سيهربون من محطة الأنفاق 285 00:25:10,886 --> 00:25:12,804 هيا لنطاردهم 286 00:25:15,682 --> 00:25:17,559 سأحضر الاسعافات الأولية - اعتنى بة - 287 00:25:17,726 --> 00:25:19,937 حسناً - ستريت , هيا بنا - 288 00:25:20,103 --> 00:25:24,066 ديفيد 73 أحتاج وحدة اسعاف 289 00:25:24,233 --> 00:25:26,944 بأسرع ما يمكن عند تقاطع شارع 7 و شارع هوب 290 00:25:27,152 --> 00:25:30,572 شرطى أصيب أكرر شرطى أصيب 291 00:25:42,793 --> 00:25:44,169 حسناً وصلنا 292 00:25:44,336 --> 00:25:45,879 هيا بنا 293 00:25:46,255 --> 00:25:47,881 اجلس يا جدى 294 00:25:50,509 --> 00:25:52,010 تجلد يا بوكس 295 00:25:52,177 --> 00:25:54,263 هيا , هيا , هيا 296 00:25:54,429 --> 00:25:56,431 ماذا لدينا ؟ - جرح من طلق نارى عند الرقبة - 297 00:25:56,598 --> 00:25:58,141 جرح قاتل ؟ - لا - 298 00:25:59,226 --> 00:26:01,311 هيا بنا نذهب 299 00:26:27,087 --> 00:26:29,506 دائماً متأخر بخطوة 300 00:26:30,215 --> 00:26:31,800 ديفيد 70 من تقاطع شارع 7 و شارع هوب 301 00:26:31,967 --> 00:26:34,428 المشتبة بهم على القطار الشرقى رقم 5-0-7 302 00:26:34,595 --> 00:26:36,930 فى الطريق لمحطة شارع فيجارو 303 00:26:37,097 --> 00:26:38,807 اتصل بشرطة المترو 304 00:26:38,974 --> 00:26:41,935 و اجعلهم يغلقوا المحطة التالية - عُلم ديفيد 70 - 305 00:26:42,728 --> 00:26:45,480 ماذا سيفعلون ؟ يأخذوا المترو حتى المكسيك ؟ 306 00:26:48,275 --> 00:26:52,154 سانشيز , ديك قابلوا القطار فى المحطة القادمة 307 00:26:52,321 --> 00:26:54,072 ديفيد 73 عُلم 308 00:26:58,202 --> 00:27:00,287 ينبغى أن تكون تستحق هذا 309 00:27:00,454 --> 00:27:03,665 اذا كان هناك من يستحق ذلك فهو أنا 310 00:27:19,848 --> 00:27:21,558 أريدك أن تقيم حواجز 311 00:27:21,725 --> 00:27:24,478 لا أحد يدخل المحطة و لا أحد يغادر القطار 312 00:27:24,645 --> 00:27:26,396 حسناً سيدى - 313 00:27:31,777 --> 00:27:35,572 من ديفيد 10 لشرطة المترو رجالى فى الطريق لمحطة فيجارو 314 00:27:35,781 --> 00:27:38,659 هل أنتم جاهزون لايقاف القطار ؟ - نعم سيدى - 315 00:27:59,304 --> 00:28:01,139 أين ذلك القطار ؟ - لم يصل - 316 00:28:01,306 --> 00:28:02,599 كان المفروض أن يكون هنا الأن 317 00:28:02,766 --> 00:28:05,477 من سانشيز لهوندو القطار لم يصل لمحطة فيجارو 318 00:28:15,529 --> 00:28:17,781 أمنوا المحطة تحت سيطرة الوحدة س . و . ا . ت 319 00:28:58,405 --> 00:29:03,452 يوجد اناس بالداخل ارفع يدك الأن 320 00:29:05,204 --> 00:29:07,164 ارفع يدك 321 00:29:09,500 --> 00:29:12,669 دعنا نرى يديك 322 00:29:26,225 --> 00:29:27,809 أين هم ؟ 323 00:29:27,976 --> 00:29:31,480 قالوا أنهم سيقتلونى - لن يرجعوا ثانية - 324 00:29:32,397 --> 00:29:34,107 تحت الأنفاق 325 00:29:39,154 --> 00:29:40,989 أين ذهبوا ؟ 326 00:29:44,993 --> 00:29:46,495 من ديفيد 70 لديفيد 10 327 00:29:46,662 --> 00:29:49,373 المشتبة بهم دخلوا أنفاق أشبة بمصارف المياة 328 00:29:49,581 --> 00:29:51,959 حوالى ربع ميل شمال مركز المترو 329 00:29:52,125 --> 00:29:53,418 عُلم ديفيد 70 330 00:29:53,585 --> 00:29:55,295 سنغطى المخارج فوق الأرض واحداً خلف الأخر 331 00:29:56,296 --> 00:29:58,382 سنذهب خلفهم 332 00:30:16,608 --> 00:30:18,819 هذة الأنفاق كلها تتقاطع مع أنفاق الصرف 333 00:30:18,986 --> 00:30:21,446 يمكنهم أن يخرجوا من أى فتحة صرف فى دائرة قطرها 5 أميال 334 00:30:21,613 --> 00:30:23,407 كم فتحة صرف تقريباً ؟ - ستة ألاف - 335 00:30:23,615 --> 00:30:26,493 ستة ألاف , لا يمكننى تغطية ستة ألاف 336 00:30:26,827 --> 00:30:28,203 من القائد لديفيد 10 337 00:30:28,370 --> 00:30:30,372 اهبط بهذة الطائرة 338 00:30:30,539 --> 00:30:33,041 و انتقل بوحدة الى شارع هوب 339 00:30:33,208 --> 00:30:34,710 و قم بعمل تمركز كود 2 340 00:30:46,889 --> 00:30:48,348 ديفيد 70 الى ديفيد 10 341 00:30:49,057 --> 00:30:52,019 ديفيد 70 الى ديفيد 10 342 00:30:52,186 --> 00:30:54,688 ديفيد 70 الى 114 هل تسمعنى ؟ 343 00:30:56,857 --> 00:30:59,902 ديفيد 70 الى 114 هل تسمعنى ؟ 344 00:31:01,486 --> 00:31:03,822 لا يوجد ارسال هنا 345 00:31:04,156 --> 00:31:06,700 جامبل يريدنا معزولين 346 00:31:07,159 --> 00:31:08,702 فليكن اذاً 347 00:31:08,869 --> 00:31:10,370 ركزوا يا رفاق 348 00:31:10,871 --> 00:31:12,748 لقد ذهبوا من هنا 349 00:31:21,423 --> 00:31:24,676 لدينا بيانات هوية المشتبة بهم - عظيم , من هم ؟ - 350 00:31:24,843 --> 00:31:28,347 الضابط السابق جامبل و الضابط تى جى ماكيب 351 00:31:31,016 --> 00:31:33,894 جامبل ؟ زميل ستريت سابقاً ؟ 352 00:31:34,061 --> 00:31:35,562 نعم 353 00:31:41,068 --> 00:31:43,529 لديكم خطة , أليس كذلك ؟ 354 00:31:45,781 --> 00:31:48,033 هل هذة هى الخطة ؟ 355 00:31:48,200 --> 00:31:50,786 لدينا ضابطين من س . و . ا . ت يقودان هذا المخطط 356 00:31:50,953 --> 00:31:52,746 كيف نعلم أن باقى الفريق غير متورط ؟ 357 00:31:52,913 --> 00:31:54,915 لأننى أضمن هوندو 358 00:31:55,082 --> 00:31:56,792 هل تراهن بمائة مليون دولار على هذا ؟ 359 00:32:13,976 --> 00:32:15,686 وجدتها 360 00:32:27,281 --> 00:32:29,241 أنت تمزح 361 00:32:30,576 --> 00:32:33,370 لو كانوا مهرة فسيبطئهم هذا فقط 362 00:32:33,579 --> 00:32:35,914 كان من المفروض أن يكون هذا فخ تقليدى غير مهلك 363 00:32:36,081 --> 00:32:37,791 بوكسر كان تهديداً - لقد كان صديقى - 364 00:32:37,958 --> 00:32:41,295 و قد كان صديقى أيضاً - توقف عن البكاء . يمكنك شراء أصدقاء جدد - 365 00:32:42,504 --> 00:32:44,673 لا تعطنى مبررات أخرى لقتلك 366 00:32:44,840 --> 00:32:47,759 ماذا ستفعل ؟ هل ستقتلنى ؟ 367 00:32:49,761 --> 00:32:54,516 يجب أن تهدأ قليلاً يا صديقى أنا مصدر المال هنا , لا تنس ذلك 368 00:32:55,809 --> 00:32:57,769 ليس لدينا وقت لهذا الهراء 369 00:32:57,936 --> 00:33:01,273 يمكنك أن تكمل و أعلم أن هذا غير مريح 370 00:33:01,440 --> 00:33:03,859 فلنقلق بخصوص هذا لاحقاً 371 00:33:04,026 --> 00:33:06,111 هيا 372 00:33:12,784 --> 00:33:14,661 هل عاد الاتصال بهوندو ؟ 373 00:33:14,828 --> 00:33:18,707 ليس بعد يا سيدى ديفيد 70 موقعك من فضلك ؟ 374 00:33:18,874 --> 00:33:20,375 ديفيد 70 أجب 375 00:33:20,542 --> 00:33:22,169 أين أنت يا هوندو 376 00:33:29,134 --> 00:33:31,094 ما هذا ؟ 377 00:33:36,642 --> 00:33:38,644 دهان فوسفورى - نعم - 378 00:33:38,810 --> 00:33:41,188 انظر للحوائط جيداً ان كان يوجد المزيد منها 379 00:34:14,847 --> 00:34:17,850 أقنعة غاز ؟ - مجرد دخان - 380 00:34:18,016 --> 00:34:20,394 سنكمل و نحن عُمى 381 00:34:36,201 --> 00:34:38,036 ماذا يحدث ؟ 382 00:34:38,871 --> 00:34:41,915 ألغام حية 383 00:34:42,082 --> 00:34:46,086 حسناً جامبل , معدات رائعة - اللعنة - 384 00:34:46,253 --> 00:34:47,880 هناك مثل هندى يقول 385 00:34:48,380 --> 00:34:50,757 حيث يوجد رجل أبيض 386 00:34:50,924 --> 00:34:52,926 يوجد المزيد من الرجال البيض 387 00:34:55,387 --> 00:34:59,308 ماذا ؟ هل تسمع شيئاً ؟ 388 00:35:00,142 --> 00:35:03,687 لا , هذة هى المشكلة 389 00:35:12,321 --> 00:35:14,239 هيا تحركوا 390 00:35:17,743 --> 00:35:20,037 رائحتك كريهة جداً - هذة رائحة المصرف - 391 00:35:20,204 --> 00:35:22,581 أين طائرتنا ؟ - ستكون هنا فى الموعد - 392 00:35:22,748 --> 00:35:24,374 رائع 393 00:35:24,541 --> 00:35:26,710 تى جى تعالى معى 394 00:35:28,504 --> 00:35:30,589 هيا يا رجال تحركوا 395 00:35:30,756 --> 00:35:33,175 كل الوحدات القريبة من المطار 396 00:35:33,342 --> 00:35:37,221 المراقبة أعلنت أن أنوار الممرات مضاءة فى مطار هاوثرون رغم انتهاء رحلات اليوم 397 00:35:38,931 --> 00:35:41,266 من القيادة العامة لكل الوحدات تجمعوا 398 00:35:41,433 --> 00:35:43,644 عند مطار هاوثرون 399 00:35:43,810 --> 00:35:45,604 سيطيرون بة خارج البلاد 400 00:35:45,771 --> 00:35:48,649 من القيادة العامة لديفيد 10 انتقل الى هناك برجالك بأقصى سرعة 401 00:35:48,815 --> 00:35:50,192 عُلم 402 00:35:51,318 --> 00:35:53,195 الوحدة واحد ما الحالة عندك ؟ 403 00:35:53,362 --> 00:35:56,949 نحن على مسافة 45 ميل من شرق منطقة برافو 404 00:35:57,449 --> 00:36:00,661 الهدف على مرمى الرؤية أمامنا حوالى ستة دقائق 405 00:36:00,828 --> 00:36:02,120 عُلم 406 00:36:17,135 --> 00:36:19,847 اللعنة - فخ صعب - 407 00:36:21,014 --> 00:36:24,977 من ديفيد 10 للقيادة العامة نحن نقترب من مطار هاوثرون 408 00:36:29,147 --> 00:36:34,862 ستريت ماذا عن اللغم ؟ - اللعنة سأعود حالاً - 409 00:37:13,901 --> 00:37:15,319 من ديفيد 10 للقيادة العامة 410 00:37:15,527 --> 00:37:17,779 لقد أقمنا حصاراً حول المطار 411 00:37:17,946 --> 00:37:19,781 وحدات س . و . ا . ت أخرى فى الطريق 412 00:37:21,617 --> 00:37:25,454 من فان واحد لفان اثنين أمامك أقل من خمسة دقائق 413 00:37:28,207 --> 00:37:30,334 عُلم ديفيد 10 أى أخبار عن فريق هوندو ؟ 414 00:37:30,542 --> 00:37:35,881 ديفيد 70 لايزال خارج الاتصال - هوندو أيها الوغد - 415 00:37:36,048 --> 00:37:38,217 أواثق أنك تعرف ما تفعلة ؟ 416 00:37:38,675 --> 00:37:41,261 أتذكر عندما سألتنى ماذا كنت أفعل و أنا فى البحرية ؟ 417 00:37:41,428 --> 00:37:43,263 نعم 418 00:37:44,932 --> 00:37:46,850 حسناً اخلوا المكان 419 00:38:00,739 --> 00:38:02,533 الأن 420 00:38:08,080 --> 00:38:10,666 من ديفيد 70 لديفيد 10 421 00:38:11,083 --> 00:38:12,584 ديفيد 70 أين أنت ؟ 422 00:38:12,751 --> 00:38:15,504 نحن فى مكان ما فى شارع ترينتون 423 00:38:15,671 --> 00:38:18,465 لقد فقدنا الاتصال و نحن فى أنفاق الصرف أين الدعم الذى طلبناة ؟ 424 00:38:18,632 --> 00:38:20,717 كل القوات فى مطار هاوسهورن حيث يوجد أصدقائك 425 00:38:20,926 --> 00:38:22,553 جامبل و تى جى ماكيب 426 00:38:23,220 --> 00:38:26,139 هذا فى الجانب الأخر من المدينة ارسل وحدتين لنقلنا 427 00:38:26,306 --> 00:38:29,726 نقلكم ؟ كل ما أعرفة أنكم متورطون فى هذا 428 00:38:29,893 --> 00:38:33,814 لدى عقل أفكر بة - هذا واضح . هيا بنا - 429 00:38:38,777 --> 00:38:41,905 شرطة توقف - اوقف السيارة - 430 00:38:44,116 --> 00:38:46,493 اوقف السيارة - اوقف السيارة - 431 00:38:46,660 --> 00:38:49,913 اوقف السيارة اخرج من السيارة 432 00:38:50,289 --> 00:38:53,000 اخرجوا - حالة طوارىء و نحتاج للسيارة - 433 00:38:53,167 --> 00:38:56,211 انتظر معى أطفال فى السيارة - حسناً , اخرجهم منها - 434 00:38:56,378 --> 00:38:59,298 سننتقل لمخزن السلاح غداً - تعلم كيف تسير الامور يا ستريت - 435 00:38:59,464 --> 00:39:02,759 أحياناً يكون فعل الشىء الصحيح لا يعنى بالضرورة فعل الصواب 436 00:39:15,397 --> 00:39:18,901 أخر سيارة عبرت , الجسر مغلق - عُلم - 437 00:39:22,905 --> 00:39:26,241 ظننت أنك لا تستطيع القيادة - لم أقل ذلك , قلت أننى لا أحب القيادة - 438 00:39:26,408 --> 00:39:28,160 دائماً أقع فى حوادث 439 00:39:29,495 --> 00:39:32,164 يبدو أنهم سيحاولون أن يطيروا بة من هنا 440 00:39:32,331 --> 00:39:34,750 لماذا يجعلون الأنوار مضاءة و ينبهون الكل لمخططهم ؟ 441 00:39:34,917 --> 00:39:37,085 اللعنة , جامبل أذكى من هذا 442 00:39:37,252 --> 00:39:40,005 البدر مكتمل , حتى الطيار المبتدىء يمكنة أن يهبط فى يوم كهذا 443 00:39:40,172 --> 00:39:42,424 اذاً لماذا احتجزونا هناك ؟ - لا أعرف - 444 00:39:42,591 --> 00:39:44,593 و لكن فوللر أرسل كل القوات الى مطار هاوثرون 445 00:39:57,022 --> 00:40:00,400 هل بنوا مطار جديد وسط البلدة فى اليومين السابقين ؟ 446 00:40:00,567 --> 00:40:02,402 لا أعتقد يا سانشيز لماذا ؟ 447 00:40:02,903 --> 00:40:07,574 الطائرة التى على يمينك على ارتفاع منخفض جداً و لا تزال تواصل الهبوط 448 00:40:10,410 --> 00:40:12,871 هذا رجلنا , هذا هو - انة يهبط - 449 00:40:13,038 --> 00:40:15,707 نعم , و لكن أين ؟ لا أعلم و لكن اتبع تلك الطائرة - 450 00:40:32,391 --> 00:40:35,769 كم عرض الجسر الذى فى الشارع ستة ؟ - انة بعرض يتسع لأربع حارات - 451 00:40:35,936 --> 00:40:37,729 أنوار على الجانبين 452 00:40:37,896 --> 00:40:40,482 يمكنة أن يهبط هناك اذا كان شجاعاً بما يكفى 453 00:40:55,998 --> 00:40:57,958 السرعة تنخفض 454 00:40:58,125 --> 00:41:00,544 من ديفيد 70 , هذة الطائرة لن تذهب الى هاوثرون 455 00:41:00,752 --> 00:41:03,297 لقد أعطيتك أمراً مباشراً بالتوقف يا سيرجنت 456 00:41:03,463 --> 00:41:04,882 و كنت سأفعل ذلك 457 00:41:05,090 --> 00:41:08,051 لولا أننى رأيت طائرة فى طريقها للهبوط عند جسر شارع ستة 458 00:41:09,344 --> 00:41:12,055 اعطنى زاوية هبوط 40 459 00:41:12,264 --> 00:41:16,351 سيدى لدينا اخبارية عن طائرة على ارتفاع منخفض بوسط المدينة 460 00:41:16,518 --> 00:41:20,147 ما أقرب دعم ؟ - خمسة أو ستة دقائق - 461 00:41:20,314 --> 00:41:24,109 لا أعتقد أنك فهمتنى يا توم نحن فى الطريق الى هناك 462 00:41:36,872 --> 00:41:38,040 يا الهى 463 00:41:45,422 --> 00:41:47,216 شغل المكابح - عُلم . المكابح تعمل - 464 00:41:48,884 --> 00:41:50,427 هذا الطيار يستحق كل مليم أخذة 465 00:42:22,584 --> 00:42:26,004 حسناً فلندير وجة هذة الطائرة 466 00:42:28,674 --> 00:42:33,303 ديفيد 10 لدينا تقرير أن طائرة هبطت للتو فى جسر شارع ستة 467 00:42:33,512 --> 00:42:35,180 ماذا ؟ 468 00:42:35,389 --> 00:42:36,640 هيا بنا 469 00:42:36,849 --> 00:42:38,559 أريد سيارة الأن 470 00:42:50,863 --> 00:42:54,616 ماذا ؟ ماذا يحدث ؟ - لدينا مكان خالى لواحد منكم فقط - 471 00:42:55,033 --> 00:42:57,494 لن أذهب بدون زوجتى - حسناً , لا تفعل - 472 00:42:57,703 --> 00:42:59,705 لا ريتشارد 473 00:42:59,872 --> 00:43:02,332 اللعنة - ريتشارد - 474 00:43:02,541 --> 00:43:04,918 ريتشارد انتهى اجلسى و اصمتى 475 00:43:05,085 --> 00:43:07,462 عشرون ثانية - أراك فى حفل المارجريتا - 476 00:43:08,172 --> 00:43:10,883 هيا , هيا - أرجوك دعنى أذهب - 477 00:43:11,049 --> 00:43:12,634 أرجوك دعنى أذهب - اجعلها تخرس - 478 00:43:12,843 --> 00:43:14,803 هيا - اخرسى - 479 00:43:15,012 --> 00:43:16,930 طر بنا 480 00:43:17,431 --> 00:43:19,808 نعم سيدى - حسناً هيا للوطن - 481 00:43:19,975 --> 00:43:22,686 و لديهم أمن مطار خاص أيضاً 482 00:43:36,241 --> 00:43:38,744 معك صحبة سيارة ليموزين عبرت الحواجز 483 00:43:38,911 --> 00:43:41,038 حسناً عُلم 484 00:43:49,087 --> 00:43:50,756 فلتواصل تقدمك 485 00:43:54,801 --> 00:43:56,553 بوووم 486 00:43:58,597 --> 00:44:00,390 الوغد 487 00:44:09,650 --> 00:44:11,151 خذ هذا 488 00:44:12,528 --> 00:44:15,280 ما هذا ؟ - هذا هاتف محمول - 489 00:44:15,489 --> 00:44:17,908 هذا هو الحساب الذى أريد نقل المبلغ الية 490 00:44:18,075 --> 00:44:20,953 بمجرد أن يؤكد البنك التحويل ستكون رجلاً حراً 491 00:44:21,119 --> 00:44:23,372 ديفيد 70 معهم رهائن على الطائرة 492 00:44:23,539 --> 00:44:25,165 حسناً لقد سمعتم 493 00:44:25,332 --> 00:44:26,792 ديك 494 00:44:26,959 --> 00:44:29,628 لو هربوا بالطائرة سيقتلون الرهائن 495 00:44:29,795 --> 00:44:32,714 أحتاج لأفضل ما لديكم يا رجال و يا نساء أيضاً 496 00:44:42,307 --> 00:44:44,142 ماذا يحدث ؟ - ابعدهم عنا - 497 00:44:44,309 --> 00:44:45,936 طر بها فقط و افتح الباب 498 00:44:46,311 --> 00:44:48,146 ماذا ؟ - افتح الباب - 499 00:44:59,074 --> 00:45:00,576 تمسكوا جيداً فستشاهدون حلقة جديدة من 500 00:45:00,742 --> 00:45:04,246 أشرس المطاردات البوليسية 501 00:45:07,249 --> 00:45:08,542 لم أصيب أى منهم 502 00:45:12,504 --> 00:45:14,047 ارتفع بها الى الهواء 503 00:45:14,840 --> 00:45:16,550 هيا 504 00:45:18,594 --> 00:45:20,387 اغلق هذا الباب اللعين 505 00:45:54,838 --> 00:45:57,883 اللعنة - أتمنى أن يكون عندك خطة بديلة - 506 00:45:59,593 --> 00:46:01,762 ابقى هنا و ستكون بخير 507 00:46:30,374 --> 00:46:33,836 جامبل دعها تذهب - حاول يا جيمبو - 508 00:46:41,093 --> 00:46:43,095 سانشيز أصيبت - سانشيز - 509 00:46:47,766 --> 00:46:49,226 اذهب وراءة 510 00:46:51,812 --> 00:46:52,980 اعطنى ذخيرة أخرى 511 00:46:57,860 --> 00:46:59,153 ديك , انة يهرب 512 00:46:59,319 --> 00:47:01,780 هل أنت بخير ؟ - أنا بخير يا رجل - 513 00:47:13,834 --> 00:47:16,712 أسف سيدتى و لكن يجب أن أذهب أيضاً - لا - 514 00:47:27,472 --> 00:47:29,016 اخبرنى أين تريدها 515 00:47:57,002 --> 00:47:59,129 تبدو مثل فأر حقير 516 00:48:04,843 --> 00:48:07,513 ربما يجب أن تحل هذا القيد 517 00:48:23,612 --> 00:48:26,073 كيف حال بوكسر ؟ - لماذا تسأل ؟ - 518 00:48:26,240 --> 00:48:28,367 فقط اخبرنى يا هوندو 519 00:48:29,451 --> 00:48:30,744 سيعيش 520 00:48:31,912 --> 00:48:33,163 جيد 521 00:48:33,997 --> 00:48:35,833 لم تستطع أن تقاوم , أليس كذلك ؟ 522 00:48:37,918 --> 00:48:40,003 اذاً ماذا تنوى أن تفعل ؟ 523 00:48:43,590 --> 00:48:45,676 اللعنة يا سيرجنت 524 00:50:38,497 --> 00:50:40,999 هناك طلقة فى الماسورة يا صديقى 525 00:50:44,127 --> 00:50:45,921 هيا 526 00:51:29,797 --> 00:51:31,216 ماكيب 527 00:51:37,097 --> 00:51:39,516 كيف حال بوكسر ؟ - وصلنى أنة سيتعافى - 528 00:51:39,725 --> 00:51:41,351 عظيم 529 00:51:42,978 --> 00:51:45,022 ذكرنى أن أشترى بعض الأسهم فى كيفلر 530 00:51:45,230 --> 00:51:47,232 عمل جيد يا سانشيز 531 00:51:48,358 --> 00:51:50,152 تبدو فى حاجة لاسعاف أولى 532 00:51:50,319 --> 00:51:52,696 هناك من يحتاج لحقيبة جثث بالأسفل 533 00:51:54,406 --> 00:51:57,075 هل أنت بخير ؟ - نعم و أنت ؟ - 534 00:51:57,242 --> 00:51:59,161 مجهود رائع 535 00:51:59,745 --> 00:52:01,663 لا تبدو سعيداً 536 00:52:02,706 --> 00:52:06,335 لا تزال هناك مشكلة لا يزال هنا 537 00:52:11,840 --> 00:52:13,091 رحلة طريق 538 00:52:15,052 --> 00:52:17,971 رحلة طريق - نعم - 539 00:52:18,388 --> 00:52:21,600 رحلة طريق سيكون عليك أن تفصلنا لاحقاً 540 00:52:31,151 --> 00:52:33,737 نحن هنا لنسلم السجين الذى فى حوزة شرطة لوس أنجلوس 541 00:52:33,946 --> 00:52:37,282 رقم 109672 الى السجن الفيدرالى 542 00:52:37,449 --> 00:52:40,619 شكراً سيدى تم قبول النقل 543 00:52:47,167 --> 00:52:48,710 استمتع ببيتك الجديد 544 00:52:54,132 --> 00:52:56,635 حاول أن تصاحب اناس جدد هنا 545 00:52:57,302 --> 00:53:00,764 مائة مليون سيشترون لك زوجاً مناسباً هنا 546 00:53:17,531 --> 00:53:19,700 الى أين يا رجال ؟ 547 00:53:22,744 --> 00:53:24,705 البيت يبدو اختيار جيد 548 00:53:28,417 --> 00:53:31,295 النساء مثلك يوقعون أمثالى فى مشاكل 549 00:53:31,837 --> 00:53:34,548 أتعتقدين أننى كان يجب أن أقبل المائة مليون دولار ؟ 550 00:53:35,424 --> 00:53:38,427 الى كل الوحدات لدينا الحالة 112 فى شارع دايموند 551 00:53:38,635 --> 00:53:41,054 تقاطع شارع هوب يوجد اشتباك نارى هناك 552 00:53:41,221 --> 00:53:44,141 عملياً لقد انتهت ورديتنا منذ 12 ساعة 553 00:53:44,349 --> 00:53:45,976 اذاً ؟ 554 00:53:49,980 --> 00:53:51,648 نعم 555 00:53:52,107 --> 00:53:54,026 و لم لا 556 00:53:54,693 --> 00:53:56,487 هيا بنا 557 00:53:56,893 --> 00:54:10,493 ترجمة حاتم منصور 558 00:54:11,493 --> 00:54:25,493 Hatimmansor@Hotmail.com 48072

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.