All language subtitles for Professor.T.2021.S03E01.WEB-DL.CATCHPLAY_HI.en (1)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,240 --> 00:00:17,880 (country song playing on radio) 2 00:00:37,840 --> 00:00:40,240 -(song concludes) -(ominous music playing) 3 00:00:42,240 --> 00:00:43,280 Jasper? 4 00:00:43,960 --> 00:00:45,440 -(gun clatters) -(Simon) Whoa! 5 00:00:46,240 --> 00:00:48,000 -(gunshot) -(grunts) 6 00:00:48,080 --> 00:00:49,400 (country song continues) 7 00:00:52,479 --> 00:00:53,920 -(song concludes) -(pants) 8 00:00:54,760 --> 00:00:57,520 (Christina) You tried to stop me from killing Lanesborough? 9 00:00:57,800 --> 00:01:00,040 Cos you know, Jasper, if you say that at the hearing, 10 00:01:00,120 --> 00:01:02,920 -I'll... I'll lose everything. -(ominous music playing) 11 00:01:11,200 --> 00:01:12,280 Mind your step. 12 00:01:18,760 --> 00:01:20,080 This way. 13 00:01:23,440 --> 00:01:25,440 Come around with me. Come round to the back. 14 00:01:25,720 --> 00:01:28,600 -(buzzer sounds) -(distant shouting) 15 00:01:35,240 --> 00:01:36,760 (door locks) 16 00:01:36,880 --> 00:01:38,760 (pensive music playing) 17 00:01:51,040 --> 00:01:52,320 (door creaks) 18 00:01:54,960 --> 00:01:56,760 -(Steddon) Wait. -(paper rustles) 19 00:01:56,920 --> 00:01:59,640 -(music concludes) -Jasper Tempest. 20 00:02:00,720 --> 00:02:04,880 Discharging an unlicensed shotgun in a police station, eh? 21 00:02:06,080 --> 00:02:08,960 Well, that's a new one. Come through slowly. 22 00:02:10,240 --> 00:02:11,639 Just like an airport, 23 00:02:11,760 --> 00:02:13,520 but you're not going anywhere nice. 24 00:02:15,040 --> 00:02:17,840 Uniform, toiletries, towel, blanket. 25 00:02:18,480 --> 00:02:20,120 Th... That will not be necessary. 26 00:02:20,280 --> 00:02:22,480 I shall give you a list of personal items 27 00:02:22,560 --> 00:02:26,639 -you may collect from my home. -(sniggering) 28 00:02:27,080 --> 00:02:29,639 Comedian. I'll take these. 29 00:02:31,320 --> 00:02:34,040 Like doing the washing-up, do you? Thank you. 30 00:02:36,600 --> 00:02:38,280 (ominous music playing) 31 00:02:38,440 --> 00:02:41,320 -(lock turns) -(buzzer sounds) 32 00:02:42,840 --> 00:02:44,040 (officer) Follow me. 33 00:02:46,919 --> 00:02:48,840 Yeah, pick up the pace. 34 00:02:49,320 --> 00:02:52,360 (theme music playing) 35 00:03:38,640 --> 00:03:40,200 (theme music concludes) 36 00:03:41,680 --> 00:03:43,800 -(low growl) -(orchestral music playing) 37 00:03:49,040 --> 00:03:50,400 He's a lion. 38 00:03:51,400 --> 00:03:52,800 May I ask why? 39 00:03:52,920 --> 00:03:56,560 -Commission for a zodiac calendar. -Really? 40 00:03:56,680 --> 00:03:58,400 (Adelaide) It'll pay for ten days in Venice. 41 00:04:00,600 --> 00:04:04,560 Have you had any sort of communique regarding Jasper? 42 00:04:04,680 --> 00:04:06,280 Communique, Wilfred? 43 00:04:06,360 --> 00:04:08,160 What on earth are you talking about? 44 00:04:09,360 --> 00:04:10,360 He's in prison. 45 00:04:10,680 --> 00:04:13,440 Oh, don't tease. It's far too early. 46 00:04:14,360 --> 00:04:16,680 I can assure you, Adelaide, I'm not teasing. 47 00:04:17,080 --> 00:04:18,760 Jasper has been taken to prison. 48 00:04:21,680 --> 00:04:23,000 Do you want to sit down? 49 00:04:24,000 --> 00:04:25,760 -I am seated. -(music concludes) 50 00:04:25,839 --> 00:04:27,839 -(soft music playing) -(indistinct chatter) 51 00:04:33,279 --> 00:04:34,440 Come on, move over. 52 00:04:34,520 --> 00:04:36,160 Let him through, let him through. 53 00:04:38,720 --> 00:04:41,120 -Fresh meat. -Hey, easy. 54 00:04:41,200 --> 00:04:42,760 (prisoner) One for the hobbit shop. 55 00:04:42,839 --> 00:04:44,360 (laughter) 56 00:04:44,480 --> 00:04:47,560 Oi. None of that. Come on, keep going. 57 00:04:49,200 --> 00:04:51,920 Now, when we get to the bridge, I want you to turn right. 58 00:04:55,200 --> 00:04:56,320 Erm, just wait. 59 00:04:56,760 --> 00:04:58,400 MUSIC: "All The Pretty Little Horses" 60 00:04:58,520 --> 00:05:00,120 by Steven Trip & Laura Pergolizzi. 61 00:05:01,160 --> 00:05:06,960 # All the pretty little horses 62 00:05:07,480 --> 00:05:13,120 # Way down yonder, in the meadow 63 00:05:13,200 --> 00:05:18,400 # Poor little baby crying Mama 64 00:05:19,320 --> 00:05:24,920 # Birds and butterflies Flutter round his eyes 65 00:05:25,240 --> 00:05:30,320 # Poor little baby crying Mama... # 66 00:05:32,560 --> 00:05:36,720 -(indistinct chatter) -(bag rustles) 67 00:05:40,240 --> 00:05:41,440 (music concludes) 68 00:05:41,600 --> 00:05:42,960 (knock on door) 69 00:05:44,440 --> 00:05:47,480 -How did it go? -(Paul) Wasn't much of a hearing. 70 00:05:47,600 --> 00:05:49,160 The professor didn't say a word. 71 00:05:49,360 --> 00:05:52,120 (magistrate) Professor Tempest, your refusal to speak 72 00:05:52,200 --> 00:05:54,920 in your own defence means I have no choice 73 00:05:55,080 --> 00:05:59,600 but to remand you in custody until a date for your trial is set. 74 00:05:59,800 --> 00:06:00,880 (intense music playing) 75 00:06:02,560 --> 00:06:04,080 (Paul) Why wouldn't he speak? 76 00:06:04,200 --> 00:06:06,279 I don't wanna drag you into this, Paul. 77 00:06:06,360 --> 00:06:07,760 (music concludes) 78 00:06:09,240 --> 00:06:13,040 Last night, I... saw you unlocking the armoury. 79 00:06:14,200 --> 00:06:16,080 Were you gonna kill Lanesborough? 80 00:06:18,080 --> 00:06:22,520 No. No, that... that wasn't the plan. 81 00:06:22,640 --> 00:06:24,279 -What was your plan? -I... 82 00:06:26,160 --> 00:06:27,720 I wanted to scare him. I... 83 00:06:29,560 --> 00:06:31,400 I wanted to arrest him. And I... 84 00:06:34,440 --> 00:06:36,920 Then he hit me and, er, things... 85 00:06:38,560 --> 00:06:39,560 spiralled. 86 00:06:39,680 --> 00:06:42,000 What, and the professor did that to stop you? 87 00:06:44,960 --> 00:06:46,720 His defence puts you in prison, 88 00:06:46,839 --> 00:06:49,720 he can't lie, so he's saying nothing. 89 00:06:51,720 --> 00:06:53,560 -I... -Detective Superintendent Hines 90 00:06:53,640 --> 00:06:55,920 -is in reception. -Tell him to wait. 91 00:06:56,040 --> 00:06:57,320 He's very impatient. 92 00:06:57,480 --> 00:06:58,839 I'll be down when I'm ready. 93 00:07:05,560 --> 00:07:06,839 -Do you know him? -(Paul) Yeah. 94 00:07:08,760 --> 00:07:11,160 Sam Hines was at Ashford with Lanesborough. 95 00:07:11,320 --> 00:07:12,360 Ah. 96 00:07:12,480 --> 00:07:14,000 Built a career taking down bent cops. 97 00:07:14,080 --> 00:07:15,520 (Christina) Well, I'm not a bent cop. 98 00:07:16,240 --> 00:07:17,880 I'm gonna tell him the truth. 99 00:07:18,000 --> 00:07:21,160 Hang on, hang on, hang on. Let's not make this any worse. 100 00:07:21,680 --> 00:07:24,920 This whole thing comes down to your word against Lanesborough's. 101 00:07:25,360 --> 00:07:26,840 Meanwhile, Jasper's in prison. 102 00:07:27,000 --> 00:07:30,920 Jasper committed a... an offence. He'll walk with a fine. 103 00:07:31,440 --> 00:07:33,720 What you say or don't say isn't gonna change that. 104 00:07:34,120 --> 00:07:36,600 The professor will be out of there in a couple of weeks. 105 00:07:37,280 --> 00:07:39,440 The last thing we need to give Lanesborough 106 00:07:39,520 --> 00:07:41,120 is any kind of victory. 107 00:07:43,840 --> 00:07:46,240 -I don't like being told to wait. -(pensive music playing) 108 00:07:48,040 --> 00:07:49,040 Shall we? 109 00:07:52,000 --> 00:07:53,480 -Come on, then. -(music concludes) 110 00:07:53,800 --> 00:07:55,520 -(keys jingle) -(indistinct hubbub) 111 00:07:56,080 --> 00:08:00,320 -(door opens) -(distant shouting) 112 00:08:00,480 --> 00:08:03,280 -(Steddon) In. -(soft music playing) 113 00:08:14,600 --> 00:08:16,080 (exhales) 114 00:08:23,560 --> 00:08:25,160 -(exhales deeply) -(music concludes) 115 00:08:25,280 --> 00:08:30,280 -(door closes) -(lock turns) 116 00:08:32,520 --> 00:08:35,520 (footsteps receding) 117 00:08:37,520 --> 00:08:38,920 Shall I take the upper berth? 118 00:08:41,600 --> 00:08:44,200 (inhales) 119 00:08:48,120 --> 00:08:49,600 (pensive music playing) 120 00:08:59,040 --> 00:09:00,800 Are you sure they passed you fit? 121 00:09:00,880 --> 00:09:03,120 Yeah, I got a nick. Barely broke the skin. 122 00:09:03,400 --> 00:09:06,840 (sniffs) Also, I'm extremely brave. 123 00:09:07,920 --> 00:09:10,040 (Lisa) Well, you were shot. 124 00:09:11,240 --> 00:09:13,120 -(Dan) After you, boss. -(music concludes) 125 00:09:13,320 --> 00:09:15,480 -Morning. -Hiya. 126 00:09:16,240 --> 00:09:19,360 Victim is Leo Moore. Forty-five years old, single. 127 00:09:19,520 --> 00:09:20,559 He owned the place. 128 00:09:20,800 --> 00:09:23,080 Without wanting to pre-empt the path report, 129 00:09:23,280 --> 00:09:26,280 I'd guess the cause of death was multiple blows to the head. 130 00:09:26,480 --> 00:09:28,679 -Robbery? -(Soco) Funny kind of robbery. 131 00:09:28,800 --> 00:09:30,520 Left a couple of grand in that drawer. 132 00:09:30,960 --> 00:09:33,040 Unless they were after his phone. It's not here, 133 00:09:33,160 --> 00:09:35,400 -it's not in his car. -Who found the body? 134 00:09:35,480 --> 00:09:37,880 Dude right there. Benny Vause. 135 00:09:38,400 --> 00:09:39,880 -Okay, thank you. -Thanks. 136 00:09:43,840 --> 00:09:46,080 Do you think the professor's gonna be okay? 137 00:09:47,000 --> 00:09:50,559 Yeah. Prison will be like a field trip. 138 00:09:52,120 --> 00:09:54,000 (Lisa) Benny. You found Leo Moore? 139 00:09:54,280 --> 00:09:56,240 Yeah. I've got something to show you. 140 00:09:56,679 --> 00:09:57,679 What's that? 141 00:09:57,800 --> 00:10:02,080 He pulled into the car park a couple of hours ago. 142 00:10:02,360 --> 00:10:06,080 A Ford Mustang, almost smashing me up. 143 00:10:06,280 --> 00:10:09,280 It were blue with yellow stripes. 144 00:10:09,440 --> 00:10:12,559 -A Mustang? -It don't come in that colour. 145 00:10:12,960 --> 00:10:15,920 Somebody pimped it. It's easy to find. 146 00:10:16,400 --> 00:10:18,920 -Okay, thank you. -Thanks, Benny. 147 00:10:23,520 --> 00:10:27,160 I had a, er, brief interview with Simon Lanesborough. 148 00:10:28,000 --> 00:10:29,440 You talked to him first? 149 00:10:29,520 --> 00:10:30,520 (music concludes) 150 00:10:30,679 --> 00:10:31,840 As part of my investigation, 151 00:10:32,000 --> 00:10:35,120 I need to establish exactly what happened here last night. 152 00:10:36,240 --> 00:10:37,679 Why was Lanesborough in your office? 153 00:10:37,880 --> 00:10:39,240 I invited him. 154 00:10:40,480 --> 00:10:42,800 -(scribbling) -(clears throat) 155 00:10:43,280 --> 00:10:45,559 Is he saying I was his accomplice? 156 00:10:49,120 --> 00:10:50,400 (Hines) What was your plan? 157 00:10:52,160 --> 00:10:53,480 To arrest him. 158 00:10:53,600 --> 00:10:55,400 You didn't pass up the chain of command? 159 00:10:55,480 --> 00:10:57,400 I wasn't sure who I could trust. 160 00:10:58,200 --> 00:11:00,320 You do realise you've compromised our case 161 00:11:00,480 --> 00:11:04,040 against a corrupt... and dangerous officer? 162 00:11:05,920 --> 00:11:07,080 Do you? 163 00:11:08,640 --> 00:11:09,720 Yes. 164 00:11:10,480 --> 00:11:11,960 (pensive music playing) 165 00:11:13,400 --> 00:11:16,240 He's not accusing you of being his accomplice. 166 00:11:16,360 --> 00:11:19,000 -He says you intended to kill him. -What? 167 00:11:19,120 --> 00:11:21,280 You pointed a Glock 22 at him, but your property store 168 00:11:21,360 --> 00:11:23,320 has no record of any firearms being booked out. 169 00:11:23,400 --> 00:11:24,880 -He's lying. -About what? 170 00:11:26,280 --> 00:11:27,679 I didn't have a gun. 171 00:11:31,200 --> 00:11:32,280 Okay. 172 00:11:34,840 --> 00:11:36,160 (music concludes) 173 00:11:36,280 --> 00:11:38,200 (indistinct chatter) 174 00:11:44,920 --> 00:11:46,320 (bird song) 175 00:11:47,080 --> 00:11:50,040 (soft music playing) 176 00:11:56,360 --> 00:11:57,840 (prisoner) Fresh meat. 177 00:11:58,200 --> 00:12:02,480 (children chattering) 178 00:12:06,120 --> 00:12:07,640 (prisoner 2) One for the hobbit shop. 179 00:12:07,760 --> 00:12:09,760 (prisoners laughing) 180 00:12:31,040 --> 00:12:34,760 (buzzer sounds) 181 00:12:40,400 --> 00:12:42,160 You playing nice, Kenny? 182 00:12:59,240 --> 00:13:00,760 (music concludes) 183 00:13:04,480 --> 00:13:08,040 -(light knocking) -(Dan) Lise, I've got some, erm... 184 00:13:10,040 --> 00:13:14,000 -Should I refer to you as "ma'am"? -"Your Ladyship" will do. 185 00:13:15,240 --> 00:13:18,320 A couple of uniform bods spotted our dodgy Mustang 186 00:13:18,400 --> 00:13:19,520 at the hospital. 187 00:13:19,640 --> 00:13:22,000 Approached the driver, he kicked off big time. 188 00:13:22,360 --> 00:13:23,880 -Zeb Drakeford. -(door opens) 189 00:13:24,000 --> 00:13:25,280 (intense music playing) 190 00:13:25,400 --> 00:13:28,559 When this is over, I'm gonna sue every single one of you. 191 00:13:28,720 --> 00:13:32,000 My wife's in hospital. This is going all over the socials. 192 00:13:32,120 --> 00:13:34,640 Have you finished? Cos the sooner we get done here, 193 00:13:34,760 --> 00:13:37,640 the sooner you get to be with your wife. Sit down. 194 00:13:49,520 --> 00:13:51,600 8:30 this morning, 195 00:13:51,720 --> 00:13:54,800 you were seen driving away from Leo Moore's warehouse. 196 00:13:55,640 --> 00:13:56,880 -So? -So do you wanna tell us 197 00:13:56,960 --> 00:13:58,480 what you were doing there? 198 00:14:00,440 --> 00:14:04,240 I've got a dispute with Mr Moore. 199 00:14:05,400 --> 00:14:08,240 I bought my wife a car, birthday present. 200 00:14:08,360 --> 00:14:10,480 Two days later, she hits a pothole. 201 00:14:11,000 --> 00:14:14,360 The car goes out of control, and she smashes into a wall. 202 00:14:14,480 --> 00:14:16,280 -She might never walk again. -(music concludes) 203 00:14:16,400 --> 00:14:17,960 What's this got to do with Leo Moore? 204 00:14:18,080 --> 00:14:21,000 Were you born heartless, or did the job make you like this? 205 00:14:21,080 --> 00:14:22,760 Just answer the question. 206 00:14:23,400 --> 00:14:25,440 (Zeb) The insurance won't pay up. 207 00:14:25,560 --> 00:14:29,560 Their investigator says the car was fitted with fake wheel rims. 208 00:14:29,960 --> 00:14:31,560 You bought the car from Leo Moore? 209 00:14:31,720 --> 00:14:34,520 Bernard Brothers. I'm suing them, as well. 210 00:14:34,640 --> 00:14:38,040 And they told me they got their spare parts from Leo Moore. 211 00:14:38,200 --> 00:14:39,640 (Lisa) So you paid him a visit? 212 00:14:40,800 --> 00:14:44,280 Yeah. Didn't see him, though. The place was closed. 213 00:14:45,880 --> 00:14:47,160 Can I go now? 214 00:14:48,360 --> 00:14:49,880 I hope your wife recovers. 215 00:14:50,480 --> 00:14:51,760 (scoffs) 216 00:14:52,000 --> 00:14:53,400 (dramatic music playing) 217 00:14:58,560 --> 00:14:59,840 (brakes squeal) 218 00:15:15,400 --> 00:15:18,680 (indistinct chatter) 219 00:15:19,120 --> 00:15:22,280 -That's Adam Bernard. -Yeah? You sure? 220 00:15:22,560 --> 00:15:25,120 British middleweight champ, retired undefeated. 221 00:15:25,560 --> 00:15:28,160 -When were you into boxing? -My dad is. 222 00:15:28,440 --> 00:15:29,640 (music concludes) 223 00:15:29,720 --> 00:15:31,440 Said he was a proper boxer. 224 00:15:33,920 --> 00:15:38,760 Hello. I'm Adam. Don't worry, no hard sell. 225 00:15:38,880 --> 00:15:40,640 Take your time, have a look around. 226 00:15:40,840 --> 00:15:42,480 Any questions, come see me. 227 00:15:43,160 --> 00:15:45,480 -Yeah, where can we talk? -(drill whirring) 228 00:15:48,680 --> 00:15:49,840 In here. 229 00:15:51,800 --> 00:15:54,440 (Adam) Zeb Drakeford was in a couple of days ago. 230 00:15:54,560 --> 00:15:58,040 Said he was gonna sue, burn me down, and destroy me. 231 00:15:58,160 --> 00:15:59,360 A very angry man. 232 00:15:59,480 --> 00:16:01,120 -(engine revs) -(tyres screech) 233 00:16:01,600 --> 00:16:02,880 You sent him to Leo Moore? 234 00:16:03,400 --> 00:16:05,520 -No. -(Dan) A guy kicking off like that, 235 00:16:05,680 --> 00:16:07,600 it's not exactly the vibe you're going for. 236 00:16:07,680 --> 00:16:08,880 (Adam) I didn't send him anywhere. 237 00:16:09,120 --> 00:16:11,280 I told him where we got our spare parts. 238 00:16:12,080 --> 00:16:14,520 Most counterfeit parts are pretty undetectable. 239 00:16:15,080 --> 00:16:16,480 They even fool the experts. 240 00:16:17,080 --> 00:16:18,920 Undetectable until you put 'em under pressure. 241 00:16:19,280 --> 00:16:22,240 -Like the wheel rims? -Under pressure, they buckle. 242 00:16:26,520 --> 00:16:28,760 -(door opens) -My brother, Joe. 243 00:16:28,880 --> 00:16:31,080 -(Joseph) Hi. -(Adam) Brother and partner. 244 00:16:31,400 --> 00:16:35,040 -They're here about Leo Moore. -He's history. 245 00:16:35,160 --> 00:16:36,960 Claims he didn't know the parts were fake. 246 00:16:37,080 --> 00:16:38,560 Never doing business with him again. 247 00:16:38,960 --> 00:16:41,440 -That's for sure. -He's dead. 248 00:16:43,080 --> 00:16:44,240 No way. 249 00:16:45,840 --> 00:16:47,000 When did this happen? 250 00:16:48,160 --> 00:16:50,960 -We don't know exactly. -What? 251 00:16:51,920 --> 00:16:55,280 And you think this Drakeford... you think he killed him? 252 00:16:55,480 --> 00:16:56,880 (ominous music playing) 253 00:16:58,880 --> 00:17:00,720 (indistinct chatter) 254 00:17:05,000 --> 00:17:06,760 (door squeaks) 255 00:17:15,200 --> 00:17:16,520 You know you're bunked with a cop? 256 00:17:16,960 --> 00:17:18,480 I am not a police officer. 257 00:17:18,560 --> 00:17:21,560 I am, in point of fact, a criminologist. 258 00:17:22,680 --> 00:17:24,480 You're wanted for ping-pong. 259 00:17:26,320 --> 00:17:27,359 Now. 260 00:17:37,680 --> 00:17:41,680 Well, well... the man who put me behind bars. 261 00:17:57,640 --> 00:17:59,720 (officer) I can't take you down. It's far too busy. 262 00:17:59,840 --> 00:18:02,000 Wait half an hour and I'll come get you. 263 00:18:05,920 --> 00:18:08,680 -(keys jingle) -(lock turns) 264 00:18:15,880 --> 00:18:20,200 (grunts, groans) 265 00:18:20,800 --> 00:18:23,000 (breathes heavily) 266 00:18:27,920 --> 00:18:29,200 (door squeaks) 267 00:18:32,720 --> 00:18:36,840 You got lucky. But you have to be lucky every time, 268 00:18:37,480 --> 00:18:39,600 I just have to be lucky once. 269 00:18:40,119 --> 00:18:41,720 On your way, Holland. 270 00:18:43,080 --> 00:18:46,880 -(pants, groans) -(music concludes) 271 00:18:48,240 --> 00:18:50,520 (Burridge) We can get you moved to the VPU. 272 00:18:51,119 --> 00:18:53,320 (spraying) 273 00:18:53,640 --> 00:18:56,000 -Vulnerable Prisoners' Unit. -(Professor Tempest) Oh. 274 00:18:57,200 --> 00:18:59,600 While that is not without its allure... 275 00:19:00,200 --> 00:19:02,480 (groans) ...as a criminologist, 276 00:19:02,560 --> 00:19:05,080 I have been gifted a unique opportunity. 277 00:19:05,400 --> 00:19:06,720 (inhales sharply) 278 00:19:06,880 --> 00:19:09,240 I shall remain in the belly of the beast. 279 00:19:11,680 --> 00:19:13,040 (Burridge) Good for you. 280 00:19:14,240 --> 00:19:16,400 (keyboard clacking) 281 00:19:17,760 --> 00:19:20,920 (Paul) Okay, we've got an estimated time of death for Leo Moore. 282 00:19:21,359 --> 00:19:22,960 Between midnight and 2:00 a.m. 283 00:19:23,440 --> 00:19:26,520 Drakeford also identified leaving the place at 8:30 a.m. 284 00:19:28,040 --> 00:19:29,680 (Paul) Most killers don't hang around 285 00:19:29,800 --> 00:19:31,200 for six hours after the deed. 286 00:19:31,280 --> 00:19:33,320 Well, unless he went back for something. 287 00:19:33,680 --> 00:19:35,160 Mm, like what? 288 00:19:38,600 --> 00:19:40,680 Leo Moore's phone hasn't turned up, right? 289 00:19:41,560 --> 00:19:46,520 I dunno, erm, Zeb leaves a threatening message, right? 290 00:19:46,600 --> 00:19:48,960 That's not enough, so he goes to the warehouse, 291 00:19:49,280 --> 00:19:52,080 big argument, kills Moore, goes home. 292 00:19:53,359 --> 00:19:56,440 At 8:00 a.m., he wakes up, realises he's incriminated himself, 293 00:19:56,560 --> 00:19:58,200 he goes back and grabs the phone. 294 00:20:01,560 --> 00:20:04,480 Mm. Right now, we've got little evidence 295 00:20:04,600 --> 00:20:06,359 and a lot of conjecture. 296 00:20:07,000 --> 00:20:08,640 If the professor was here, maybe we could... 297 00:20:08,720 --> 00:20:10,040 Yeah, well... 298 00:20:11,160 --> 00:20:12,359 he's not, is he? 299 00:20:14,400 --> 00:20:15,400 Dan... 300 00:20:16,920 --> 00:20:18,160 What's up with him? 301 00:20:18,280 --> 00:20:20,480 (distant laughter) 302 00:20:20,840 --> 00:20:22,480 (light switch clicks) 303 00:20:22,840 --> 00:20:25,400 (distant shouting and banging) 304 00:20:31,880 --> 00:20:33,400 (banging and shouting continues) 305 00:20:33,720 --> 00:20:35,760 (exhales deeply) 306 00:20:45,440 --> 00:20:47,600 (banging continues) 307 00:20:53,920 --> 00:20:57,440 (orchestral music playing) 308 00:20:58,720 --> 00:21:02,119 (banging in tune with music) 309 00:21:05,480 --> 00:21:07,800 (banging fades) 310 00:21:07,960 --> 00:21:11,160 (music continues) 311 00:21:32,160 --> 00:21:33,760 (music concludes) 312 00:21:39,000 --> 00:21:40,760 Got forensics on the baseball bat. 313 00:21:41,119 --> 00:21:43,400 -(Dan) Yeah? -It's a fingerprint match. 314 00:21:48,080 --> 00:21:49,440 It's Adam Bernard. 315 00:21:51,800 --> 00:21:53,440 Your dad's hero. 316 00:21:54,520 --> 00:21:56,760 What... what does the PNC say? Why have we got his prints? 317 00:21:56,840 --> 00:21:59,240 Theft, 1997. Case dismissed. 318 00:22:00,920 --> 00:22:03,560 Well, it's not exactly Charlie big time, is it? 319 00:22:06,400 --> 00:22:07,640 (Lisa) Dan. 320 00:22:08,520 --> 00:22:10,400 (drill whirs) 321 00:22:12,640 --> 00:22:15,000 -We're looking for your brother. -Why? 322 00:22:15,119 --> 00:22:17,640 -(Dan) We need to talk to him. -(Joseph) It's his day off. 323 00:22:17,760 --> 00:22:18,960 He'll be off somewhere with his wife. 324 00:22:19,040 --> 00:22:20,200 (Lisa) Where? 325 00:22:20,400 --> 00:22:22,280 Is this in connection with the Leo Moore thing? 326 00:22:22,359 --> 00:22:23,880 Look, where can we find him? 327 00:22:24,680 --> 00:22:26,680 You think he's got something to do with it. 328 00:22:27,320 --> 00:22:29,840 (laughs) If that's where you're going with this, 329 00:22:29,920 --> 00:22:31,880 -you're wasting your time. -Why would that be? 330 00:22:32,640 --> 00:22:35,320 Two nights ago, me and Adam, all-night card game. 331 00:22:37,320 --> 00:22:38,680 Apart from your brother, 332 00:22:38,960 --> 00:22:41,960 you've named three others who were at the card night. 333 00:22:42,560 --> 00:22:44,760 Right, so you sit round a table all night, 334 00:22:44,920 --> 00:22:46,720 you can't remember half the guys you were with? 335 00:22:47,359 --> 00:22:49,960 Well, I had had a bit to drink. (chuckles) 336 00:22:55,560 --> 00:22:57,040 (Lisa) You recognise that? 337 00:22:57,160 --> 00:22:59,560 (suspenseful music playing) 338 00:23:01,200 --> 00:23:02,200 No. 339 00:23:03,119 --> 00:23:06,400 It was used to kill Leo Moore. Your fingerprints are on it. 340 00:23:11,080 --> 00:23:14,119 After Zeb Drakeford came round shouting the odds, 341 00:23:14,680 --> 00:23:16,400 I went to see Leo Moore... 342 00:23:17,600 --> 00:23:18,600 and he's... 343 00:23:19,800 --> 00:23:22,440 I dunno... scared, I guess. 344 00:23:22,560 --> 00:23:24,560 He starts waving that thing around at me. 345 00:23:25,560 --> 00:23:27,160 I don't like being threatened... 346 00:23:28,680 --> 00:23:31,800 -so I took it off him. -What did you do with it? 347 00:23:35,040 --> 00:23:36,960 I think I'd like a solicitor now. 348 00:23:38,359 --> 00:23:39,560 (music concludes) 349 00:23:39,720 --> 00:23:41,640 (Paul) So, you've got his fingerprints on the murder weapon, 350 00:23:41,760 --> 00:23:44,840 -an alibi that doesn't hold up? -Adam Bernard's thinking, 351 00:23:44,920 --> 00:23:47,960 "Leo Moore's stupid greed could've shut down my business." 352 00:23:48,160 --> 00:23:49,359 He goes to remonstrate, 353 00:23:49,480 --> 00:23:51,880 suddenly he's got him waving a baseball bat in his face. 354 00:23:52,000 --> 00:23:55,119 -That's a pretty good motive. -Why aren't you sure? 355 00:23:55,800 --> 00:23:58,040 -Erm... -Adam Bernard was her dad's hero. 356 00:23:58,160 --> 00:24:00,680 -That's got nothing to do with it. -(Christina) Donckers? 357 00:24:03,040 --> 00:24:06,080 Okay. I'll speak to the CPS. 358 00:24:07,680 --> 00:24:08,960 Good job, Winters. 359 00:24:09,200 --> 00:24:10,600 (dramatic music playing) 360 00:24:15,800 --> 00:24:16,960 Adam Bernard... 361 00:24:18,920 --> 00:24:21,760 you are charged with the murder of Leonard Charles Moore. 362 00:24:26,720 --> 00:24:28,840 (handcuffs click) 363 00:24:30,880 --> 00:24:32,359 (scoffs) 364 00:24:51,119 --> 00:24:52,680 -(prisoner) Champ! -Hello, mate. 365 00:24:52,760 --> 00:24:54,280 How's it going, you all right? 366 00:24:54,680 --> 00:24:56,480 (Steddon) All right, then, up these stairs. 367 00:25:05,640 --> 00:25:07,200 You're gonna go right at the top. 368 00:25:10,320 --> 00:25:11,520 Adamski! 369 00:25:11,800 --> 00:25:13,280 (Adam) All right, mate? How's it going? 370 00:25:13,359 --> 00:25:15,280 -It's the Terminator! -(Adam chuckles) I was, mate. 371 00:25:15,400 --> 00:25:17,440 Yeah, very good, very good. Come on, get out of it. 372 00:25:18,280 --> 00:25:19,760 -Omar. -Yeah. 373 00:25:20,160 --> 00:25:21,600 -Hello, mate. -All right, man? 374 00:25:21,760 --> 00:25:22,760 How's it going? 375 00:25:22,880 --> 00:25:25,520 -Yeah, yeah, yeah, good, good. -How you been? Twenty years, mate. 376 00:25:25,640 --> 00:25:26,760 -Yeah, yeah. -You're looking well. 377 00:25:26,840 --> 00:25:28,080 (Steddon) All right, that's enough. Come on. 378 00:25:28,160 --> 00:25:29,160 -Good to see you. -You, too. 379 00:25:29,320 --> 00:25:30,920 We'll catch up, yeah? Yeah? 380 00:25:35,160 --> 00:25:37,760 Typical. Finally, somebody I know, 381 00:25:37,840 --> 00:25:39,560 when I've got my parole hearing coming up. 382 00:25:39,960 --> 00:25:41,920 May I ask how you made his acquaintance? 383 00:25:42,080 --> 00:25:45,160 Used to spar with him. Days of yore, Repton Gym. 384 00:25:47,080 --> 00:25:49,040 -Can't believe he remembered me. -(music concludes) 385 00:25:49,200 --> 00:25:53,960 (Ms Snares) Wipes, gloves, spray, soap, 386 00:25:54,240 --> 00:25:58,440 lapsang souchong, macadamias, shiitake mushrooms. 387 00:25:58,840 --> 00:26:01,400 Ms Snares has prepared a lavish parcel for Jasper. 388 00:26:01,600 --> 00:26:03,480 (Ms Snares) And the piece de resistance? 389 00:26:04,000 --> 00:26:08,560 -My famous date and walnut. -Have you hidden a file in there? 390 00:26:08,920 --> 00:26:12,119 Who needs a file? Smash through the bars with that. 391 00:26:12,480 --> 00:26:14,960 Well, perhaps you could take it when you visit. 392 00:26:16,160 --> 00:26:19,000 -(soft pensive music playing) -Wilfred, we need to talk. 393 00:26:26,960 --> 00:26:29,520 Well, it must be serious if you've dragged me up here. 394 00:26:29,680 --> 00:26:32,600 (Adelaide) No-one must know. No prying ears. 395 00:26:33,440 --> 00:26:34,560 (Wilfred) What is it? 396 00:26:35,760 --> 00:26:39,400 -He won't see me. Jasper. -Good Lord, why ever not? 397 00:26:39,560 --> 00:26:42,920 I submitted my request, "State the purpose of your visit." 398 00:26:43,760 --> 00:26:46,680 Had it summarily rejected. No reason given. 399 00:26:47,480 --> 00:26:50,480 Will you go, Wilfred? I need to know how he is. 400 00:26:50,560 --> 00:26:53,840 Oh, Adelaide, I've tried. He didn't want to see me, either. 401 00:26:55,840 --> 00:26:56,880 (music concludes) 402 00:26:57,000 --> 00:26:59,359 (low indistinct chatter) 403 00:27:01,800 --> 00:27:04,040 (pensive music playing) 404 00:27:15,320 --> 00:27:18,359 Hey. I was thinking... 405 00:27:19,560 --> 00:27:22,760 maybe you could use some of that criminology voodoo, to help Adam. 406 00:27:23,160 --> 00:27:25,760 I can assure you the science of criminology 407 00:27:25,880 --> 00:27:27,720 has nothing whatsoever to do with voo... 408 00:27:27,800 --> 00:27:29,280 The thing is... 409 00:27:31,320 --> 00:27:35,000 Adam's been charged with murder, but he didn't do it. 410 00:27:35,640 --> 00:27:37,640 Of course. I understand it is the norm 411 00:27:37,720 --> 00:27:39,200 for inmates to protest their innocence. 412 00:27:39,560 --> 00:27:40,720 Not me. 413 00:27:42,240 --> 00:27:47,359 I got what I deserved. Twenty years. Armed robbery. 414 00:27:48,840 --> 00:27:50,200 I know when someone's lying. 415 00:27:51,680 --> 00:27:52,880 He ain't lying. 416 00:27:53,440 --> 00:27:56,760 Einstein. Laundry duty. 417 00:28:25,880 --> 00:28:27,480 (grunts) 418 00:28:34,160 --> 00:28:36,560 -(thuds) -You're gonna pay now! 419 00:28:37,440 --> 00:28:38,640 Did you hear me? 420 00:28:38,800 --> 00:28:41,720 Of course. You are standing in extremely close proximity. 421 00:28:41,880 --> 00:28:44,840 What's wrong with you? You got a death wish? 422 00:28:45,280 --> 00:28:47,680 While we exist, death is not present. 423 00:28:47,840 --> 00:28:50,440 And when death is present, we no longer exist. 424 00:28:50,600 --> 00:28:52,600 -What -Epicurus. 425 00:28:53,080 --> 00:28:55,200 If you kill me, this unpleasantness ends. 426 00:28:55,360 --> 00:28:56,600 If you do not, 427 00:28:57,000 --> 00:29:00,320 I have a captivating anecdote for my memoirs. 428 00:29:01,480 --> 00:29:05,360 -What if I just blind you? -You are not going to do that. 429 00:29:06,000 --> 00:29:07,520 (footsteps approaching) 430 00:29:09,240 --> 00:29:12,520 -What do you want? -Why don't you leave him alone? 431 00:29:14,160 --> 00:29:16,240 You might be a big deal on the out, 432 00:29:16,760 --> 00:29:19,760 but in here... you're nothing. 433 00:29:22,680 --> 00:29:24,920 (grunts, laughs) 434 00:29:25,560 --> 00:29:27,600 (grunts) 435 00:29:28,480 --> 00:29:30,880 (groans) 436 00:29:31,440 --> 00:29:33,080 -(exhales) -(music concludes) 437 00:29:35,000 --> 00:29:38,240 If you help me... I'll protect you. 438 00:29:40,720 --> 00:29:41,840 I think not. 439 00:29:41,960 --> 00:29:44,240 (soft quirky music playing) 440 00:29:58,840 --> 00:30:00,280 You're in the wrong place. 441 00:30:01,200 --> 00:30:04,200 I mean, you should be in the psych ward. 442 00:30:04,720 --> 00:30:07,560 I would never promise to help someone unless I knew they were, 443 00:30:07,680 --> 00:30:09,200 in all probability, innocent. 444 00:30:09,520 --> 00:30:11,680 As I know nothing of Mr Bernard's case, 445 00:30:11,800 --> 00:30:14,160 it would've been disingenuous to accept his offer. 446 00:30:15,440 --> 00:30:16,640 (Omar) Unbelievable. 447 00:30:19,600 --> 00:30:22,360 (chairs scraping) 448 00:30:36,760 --> 00:30:38,240 (music concludes) 449 00:30:38,400 --> 00:30:40,200 (Lisa) What happened to your head? 450 00:30:40,520 --> 00:30:43,800 To answer that would violate a number of prison ordinances. 451 00:30:48,760 --> 00:30:50,040 (envelope rustling) 452 00:30:51,360 --> 00:30:54,120 You didn't tell me Adam Bernard was on the same wing as you. 453 00:30:54,320 --> 00:30:55,640 (Professor Tempest) Is that a problem? 454 00:30:55,720 --> 00:30:57,440 (Lisa) How do you think he would react if he knew 455 00:30:57,520 --> 00:30:58,760 I was showing you his file? 456 00:30:59,960 --> 00:31:01,080 He'd be pleased. 457 00:31:01,520 --> 00:31:04,040 We're talking about a guy who beat another man to death 458 00:31:04,200 --> 00:31:05,480 with a baseball bat. 459 00:31:05,640 --> 00:31:09,040 Mm, in a, erm, quote, "Frenzied attack". 460 00:31:09,160 --> 00:31:10,720 -Exactly. -(Professor Tempest) And yet, 461 00:31:10,800 --> 00:31:12,360 you would not be here if you were convinced 462 00:31:12,440 --> 00:31:13,880 you had charged the right person. 463 00:31:13,960 --> 00:31:15,680 No. I'm good with it. 464 00:31:15,800 --> 00:31:17,360 You're the one who asked to be involved. 465 00:31:17,520 --> 00:31:21,400 -(pensive music playing) -To my point, why did you agree? 466 00:31:21,760 --> 00:31:23,760 I thought you might need a distraction. 467 00:31:25,880 --> 00:31:27,120 (Professor Tempest) Hmm. 468 00:31:29,680 --> 00:31:31,320 (Lisa) You're staring right at them. 469 00:31:33,320 --> 00:31:34,440 Yes, I am. 470 00:31:36,720 --> 00:31:38,080 (Omar) What's it say? 471 00:31:39,240 --> 00:31:42,720 It establishes Adam Bernard had a motive for murder. 472 00:31:43,200 --> 00:31:46,600 It demonstrates he lied about being in Leo Moore's warehouse, 473 00:31:46,760 --> 00:31:47,880 thus had opportunity. 474 00:31:48,720 --> 00:31:50,400 His fingerprints are on the murder weapon. 475 00:31:50,600 --> 00:31:54,800 To wit, he had means. And his alibi is a fabrication. 476 00:31:58,960 --> 00:32:00,280 So, he's guilty? 477 00:32:01,720 --> 00:32:05,040 When you sparred with Adam Bernard, how well did you know him? 478 00:32:06,120 --> 00:32:09,960 Pretty well. Knew the whole family. Used to go back to his for tea. 479 00:32:10,760 --> 00:32:13,200 Adam would get steak. You know, to build him up. 480 00:32:13,640 --> 00:32:15,680 The rest of us would get fish fingers. 481 00:32:16,400 --> 00:32:17,760 (music concludes) 482 00:32:17,960 --> 00:32:19,400 (Paul) So, you spoke to the professor, 483 00:32:19,480 --> 00:32:21,960 and he thinks Adam Bernard doesn't fit the profile? 484 00:32:22,080 --> 00:32:25,560 -Yes, he called me from prison. -Yeah, I get that. What I don't get 485 00:32:25,800 --> 00:32:29,040 is how he's got a theory about a case he knows nothing about. 486 00:32:34,320 --> 00:32:36,480 -I gave him the file. -Why? 487 00:32:36,600 --> 00:32:38,680 I don't know. I felt sorry for him. 488 00:32:42,000 --> 00:32:45,320 -And the professor thinks what? -Adam Bernard, as a boxer, 489 00:32:45,440 --> 00:32:48,600 he's all about precision, control, conserving energy. 490 00:32:48,720 --> 00:32:50,280 You don't throw one punch more than you have to. 491 00:32:50,560 --> 00:32:51,920 A proper boxer. 492 00:32:52,000 --> 00:32:54,200 He's not the type to carry out a frenzied attack. 493 00:32:54,320 --> 00:32:56,640 Leo Moore's killer was expressing an explosion 494 00:32:56,760 --> 00:33:00,040 of long-repressed anger, resentment, jealousy, 495 00:33:00,120 --> 00:33:02,920 emotions he'd been bottling up for years. What? 496 00:33:05,960 --> 00:33:08,960 That profile... Adam Bernard's the perfect fit. 497 00:33:09,040 --> 00:33:11,240 I mean, he lost the chance to be world champion 498 00:33:11,360 --> 00:33:14,640 when he got a detached retina. Four or five eye operations, 499 00:33:14,760 --> 00:33:16,280 boards of control wouldn't grant him a licence. 500 00:33:16,600 --> 00:33:18,480 The thing he'd trained for his whole life, gone. 501 00:33:18,880 --> 00:33:19,960 Boof, like that. 502 00:33:20,120 --> 00:33:22,560 So when he discovers that Leo Moore, a man he trusts, 503 00:33:22,640 --> 00:33:25,600 has been cheating him for years, selling him fake parts, 504 00:33:25,840 --> 00:33:27,880 something that could ruin his business, 505 00:33:28,120 --> 00:33:30,880 -he explodes. -With years of resentment, 506 00:33:31,000 --> 00:33:33,120 repressed anger coming to a head, right there. 507 00:33:33,240 --> 00:33:37,040 The professor's just confirmed we got it right. 508 00:33:37,520 --> 00:33:39,960 -(pensive music playing) -(Lisa) Mm. 509 00:33:40,120 --> 00:33:42,560 (indistinct chatter) 510 00:33:42,760 --> 00:33:44,680 (exhales) 511 00:33:52,640 --> 00:33:53,800 (music concludes) 512 00:33:54,080 --> 00:33:56,520 How did you know when to hit Mr Holland? 513 00:33:58,440 --> 00:34:00,160 If you watch a man carefully, 514 00:34:00,840 --> 00:34:02,480 he'll tell you when to throw a punch. 515 00:34:02,600 --> 00:34:05,280 Ah. Are you, by any chance, 516 00:34:05,360 --> 00:34:07,680 familiar with the work of Dr Paul Ekland, 517 00:34:07,800 --> 00:34:10,360 the expert on body language? 518 00:34:11,800 --> 00:34:16,160 No. But, in a place like this, 519 00:34:16,680 --> 00:34:19,280 body language is the only language you can trust. 520 00:34:20,640 --> 00:34:23,400 I see it here, I've seen it in the ring, 521 00:34:24,200 --> 00:34:27,560 fake bravado. If you put 'em under pressure... 522 00:34:29,200 --> 00:34:30,480 they all buckle. 523 00:34:31,120 --> 00:34:32,880 Like a counterfeit wheel rim. 524 00:34:35,239 --> 00:34:38,760 Hmm. If you still require my assistance, 525 00:34:38,880 --> 00:34:40,719 er, within the bounds of what is achievable 526 00:34:40,800 --> 00:34:43,680 given our confinement, I will do what I can. 527 00:34:47,480 --> 00:34:49,719 (pensive music playing) 528 00:35:05,440 --> 00:35:06,800 (pen clicks) 529 00:35:07,000 --> 00:35:09,320 (Professor Tempest) Thank you. Most helpful. 530 00:35:11,320 --> 00:35:13,719 You know, Adam Bernard fits the profile. 531 00:35:14,960 --> 00:35:17,960 The detached retina, yes. I've been informed about that. 532 00:35:18,520 --> 00:35:21,000 In fact, I know a great deal about his background. 533 00:35:21,360 --> 00:35:24,000 -(Lisa) From him? -From somebody that knows him. 534 00:35:24,920 --> 00:35:26,280 It is fascinating, is it not, 535 00:35:26,360 --> 00:35:28,040 the language of non-verbal behaviour? 536 00:35:28,160 --> 00:35:31,040 (inaudible) 537 00:35:31,680 --> 00:35:33,280 You are familiar with the limbic system? 538 00:35:33,400 --> 00:35:35,880 The part of the brain we use for survival, yes. 539 00:35:36,040 --> 00:35:38,440 In prison, it is more important than the conscious mind, 540 00:35:38,600 --> 00:35:40,760 and as we converse, 541 00:35:40,880 --> 00:35:43,400 my hippocampus is telling me that Joseph Bernard's behaviour 542 00:35:43,480 --> 00:35:46,040 has changed since his previous visit. 543 00:35:47,480 --> 00:35:50,760 The younger brother now stands between Adam and his wife. 544 00:35:51,680 --> 00:35:55,560 His body language is telling her, "I am the one who can protect you." 545 00:36:00,200 --> 00:36:01,719 Well, she's having none of it. 546 00:36:03,120 --> 00:36:05,520 Nevertheless, Adam's incarceration 547 00:36:05,640 --> 00:36:08,040 has created opportunities for his brother. 548 00:36:08,719 --> 00:36:11,520 Are you feeling okay? Joseph is not a suspect. 549 00:36:11,920 --> 00:36:13,800 He was alibied by six other people. 550 00:36:24,320 --> 00:36:27,040 There will be evidence, if you look for it. 551 00:36:33,440 --> 00:36:35,080 (music concludes) 552 00:36:35,960 --> 00:36:37,719 (pensive music playing) 553 00:36:40,200 --> 00:36:42,640 -(Lisa) I've found something. -Bet you could use a coffee. 554 00:36:42,760 --> 00:36:44,960 Yes, please. I've found something that might be relevant 555 00:36:45,040 --> 00:36:46,400 to the Leo Moore case. 556 00:36:46,520 --> 00:36:48,560 I don't know if you remember, but we've already charged a guy. 557 00:36:48,760 --> 00:36:50,520 I've been looking through Leo Moore's bank accounts. 558 00:36:52,560 --> 00:36:54,600 -What have you got? -This sheet here. 559 00:36:54,719 --> 00:36:56,400 I've highlighted all the transactions 560 00:36:56,520 --> 00:36:59,400 between Bernard Brothers Motors and Leo Moore. 561 00:36:59,520 --> 00:37:02,000 This sheet, cash withdrawals made by Moore. 562 00:37:02,120 --> 00:37:03,520 Whenever he took out a large amount, 563 00:37:03,600 --> 00:37:05,320 the date corresponded with a payment made 564 00:37:05,480 --> 00:37:06,480 by the Bernard Brothers, 565 00:37:06,560 --> 00:37:09,760 and the cash withdrawal was exactly half the amount paid in. 566 00:37:10,239 --> 00:37:11,360 God, it's too early for this. 567 00:37:11,440 --> 00:37:13,840 What does... what does any of that mean? 568 00:37:13,920 --> 00:37:15,320 He was paying somebody at Bernard Brothers 569 00:37:15,400 --> 00:37:17,400 to turn a blind eye to the fake parts he was selling them. 570 00:37:17,680 --> 00:37:19,320 And that somebody could be Adam Bernard. 571 00:37:19,440 --> 00:37:21,160 -Or his brother. -Who has an alibi. 572 00:37:21,560 --> 00:37:22,920 You played cards all night? 573 00:37:23,440 --> 00:37:25,120 -Yeah. -You take a break? 574 00:37:26,080 --> 00:37:27,120 Course. 575 00:37:27,239 --> 00:37:29,000 Anybody at that table could've been to Leo Moore's 576 00:37:29,160 --> 00:37:31,360 and back in ten minutes. The alibi's meaningless. 577 00:37:31,520 --> 00:37:32,760 (exhales) 578 00:37:33,760 --> 00:37:36,840 As part of our investigation into the fraudulent dealings 579 00:37:37,000 --> 00:37:39,760 between your company and Leo Moore's spare parts, 580 00:37:39,880 --> 00:37:41,960 we got a warrant for your personal bank details. 581 00:37:42,200 --> 00:37:44,840 Every time Leo Moore sold fake parts to your company, 582 00:37:44,920 --> 00:37:46,040 you got a kickback. 583 00:37:46,760 --> 00:37:49,560 You robbed your brother, cheated your customers, 584 00:37:49,640 --> 00:37:52,480 endangered lives, almost killed Angela Drakeford. 585 00:37:52,640 --> 00:37:54,760 Yeah, well, I've got an alibi, so whatever it is you're saying... 586 00:37:54,840 --> 00:37:56,200 Oh, I'm talking about fraud. 587 00:37:56,280 --> 00:37:58,160 You jump the tracks, start talking about murder. 588 00:38:02,000 --> 00:38:04,800 -I'm here voluntarily. -Your deal with Leo Moore, 589 00:38:05,400 --> 00:38:07,400 finally you had something of your own... 590 00:38:08,800 --> 00:38:10,160 something that wasn't given to you, 591 00:38:10,280 --> 00:38:12,920 like Adam making you a partner. This was yours. 592 00:38:13,440 --> 00:38:15,600 Then Angela Drakeford crashed. What happened then? 593 00:38:15,719 --> 00:38:17,080 Nothing. (scoffs) 594 00:38:17,200 --> 00:38:19,520 Leo Moore had a warehouse full of fake parts. 595 00:38:19,920 --> 00:38:22,920 Did he force you to buy them? Threatening to tell Adam? 596 00:38:23,080 --> 00:38:25,120 (lawyer) My client is here voluntarily. 597 00:38:25,560 --> 00:38:27,000 I'm advising him to leave. 598 00:38:39,320 --> 00:38:41,280 You could've charged him with conspiracy to fraud. 599 00:38:41,360 --> 00:38:43,040 One more day, we'll have him for the big one. 600 00:38:43,120 --> 00:38:44,560 That's not what the fingerprint evidence says. 601 00:38:44,640 --> 00:38:46,760 Joseph Bernard is a man who likes to wear gloves. 602 00:38:46,960 --> 00:38:48,640 Which should be a crime in itself. 603 00:38:49,880 --> 00:38:51,080 You better be right. 604 00:38:52,719 --> 00:38:57,080 Oh, look, Kafka! Your namesake. 605 00:38:57,600 --> 00:38:59,280 (Helena) Sorry to keep you. 606 00:39:00,360 --> 00:39:03,560 (Adelaide) Same eyes, same ears. 607 00:39:03,680 --> 00:39:06,360 Could almost make you believe in reincarnation. 608 00:39:07,800 --> 00:39:08,960 Yes. 609 00:39:10,280 --> 00:39:12,680 Erm... Well, shall we? 610 00:39:13,600 --> 00:39:14,760 (Adelaide) Indeed. 611 00:39:15,719 --> 00:39:20,719 My son, via some grotesque miscarriage of justice, 612 00:39:20,840 --> 00:39:24,560 found himself remanded at His Majesty's pleasure. 613 00:39:24,880 --> 00:39:26,080 So I've heard. 614 00:39:26,360 --> 00:39:29,360 In which case, you can probably guess why I'm here. 615 00:39:30,120 --> 00:39:33,360 I could guess, but I'd prefer you to tell me. 616 00:39:34,680 --> 00:39:36,600 I'd like you to pay him a visit. 617 00:39:38,480 --> 00:39:41,719 -Why? -To find out what really happened. 618 00:39:41,920 --> 00:39:45,080 -Haven't you seen him? -He won't see me. 619 00:39:46,080 --> 00:39:47,800 (sighs) Well... 620 00:39:48,840 --> 00:39:51,600 what son wants his mother to see him in jail? 621 00:39:51,760 --> 00:39:53,719 (soft music playing) 622 00:39:54,640 --> 00:39:57,160 I worry he won't come out alive. 623 00:40:00,719 --> 00:40:04,280 (inhales, exhales deeply) 624 00:40:12,200 --> 00:40:13,520 (music concludes) 625 00:40:13,680 --> 00:40:14,800 Your brother... 626 00:40:16,480 --> 00:40:19,840 Thirty-seven fights, retired undefeated. 627 00:40:20,480 --> 00:40:22,920 -Who are you? -Never knocked down. 628 00:40:23,719 --> 00:40:24,760 He was gifted... 629 00:40:25,760 --> 00:40:27,960 but it took courage to use that gift. 630 00:40:29,160 --> 00:40:30,400 What do you want? 631 00:40:30,880 --> 00:40:32,960 You have it in your power to do something 632 00:40:33,080 --> 00:40:36,520 that requires more courage than those 37 fights combined. 633 00:40:36,600 --> 00:40:39,719 -(tense music playing) -Where's Adam? Is... is he okay? 634 00:40:40,680 --> 00:40:43,280 -(Professor Tempest) That depends. -On what? 635 00:40:44,200 --> 00:40:45,320 On you. 636 00:40:48,400 --> 00:40:50,520 You never wanted your brother locked up, 637 00:40:51,520 --> 00:40:55,800 and yet, you were presented with this... terrible gift. 638 00:40:56,600 --> 00:40:59,719 A gift most of us would find it impossible to refuse. 639 00:41:00,680 --> 00:41:02,680 You never intended to kill Leo Moore. 640 00:41:03,600 --> 00:41:05,640 It was a momentary loss of control. 641 00:41:08,560 --> 00:41:10,400 You can never reverse that, but... 642 00:41:12,120 --> 00:41:15,120 what you did afterwards, what you did to your brother, 643 00:41:15,960 --> 00:41:18,880 you have the power to correct that error of judgement. 644 00:41:20,600 --> 00:41:21,600 And that... 645 00:41:22,880 --> 00:41:24,680 if you have the courage to use it... 646 00:41:26,760 --> 00:41:28,000 that is your gift. 647 00:41:34,640 --> 00:41:36,640 (chair scrapes) 648 00:42:00,760 --> 00:42:01,760 (Dan) Lise. 649 00:42:07,680 --> 00:42:11,719 (indistinct chatter) 650 00:42:20,920 --> 00:42:22,480 He wants to make a statement. 651 00:42:50,560 --> 00:42:51,880 (music concludes) 652 00:42:54,880 --> 00:42:57,239 (indistinct chatter) 653 00:42:59,920 --> 00:43:03,360 -(door creaks) -(keys jingle) 654 00:43:07,320 --> 00:43:09,120 (pensive music playing) 655 00:43:26,800 --> 00:43:29,600 -(rustling) -(music concludes) 656 00:43:29,960 --> 00:43:33,080 You might be glad to know Kenny Holland's been transferred. 657 00:43:36,960 --> 00:43:38,719 We have to check what's in there. 658 00:43:45,680 --> 00:43:47,000 Date and walnut? 659 00:43:47,200 --> 00:43:51,000 Also, the governor has allocated you a counselling session. 660 00:43:51,200 --> 00:43:52,360 All right? 661 00:43:52,680 --> 00:43:55,040 (soft music playing) 662 00:43:56,800 --> 00:43:57,880 Please. 663 00:44:14,680 --> 00:44:17,719 -(buzzer sounds) -(door squeaks) 664 00:44:36,719 --> 00:44:38,600 (buzzer sounds) 665 00:44:50,120 --> 00:44:51,200 Jasper. 666 00:45:00,560 --> 00:45:02,239 (Professor Tempest exhales) 667 00:45:04,520 --> 00:45:06,680 (music concludes) 668 00:45:10,160 --> 00:45:12,719 Well, in the interests of transparency, 669 00:45:12,920 --> 00:45:15,680 erm, I'm here at your mother's request. 670 00:45:16,560 --> 00:45:18,000 She's worried about you. 671 00:45:21,600 --> 00:45:23,640 This is very hard for you. 672 00:45:31,800 --> 00:45:34,400 -When my father died, I... -(soft music playing) 673 00:45:34,760 --> 00:45:38,320 ...I... I constructed an edifice of, erm... 674 00:45:40,080 --> 00:45:42,360 rules and habits... 675 00:45:45,160 --> 00:45:46,520 for protection. 676 00:45:50,040 --> 00:45:51,080 And now? 677 00:45:52,120 --> 00:45:53,120 Er... 678 00:45:56,680 --> 00:45:59,320 under pressure, it... it is buckling. 679 00:46:00,680 --> 00:46:02,000 (sharp inhale) 680 00:46:05,080 --> 00:46:07,880 (breathes deeply) 681 00:46:16,640 --> 00:46:19,880 -(music concludes) -(theme music playing) 682 00:46:42,320 --> 00:46:45,080 {\an8}(theme music concludes)51114

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.