Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,640 --> 00:00:41,952
"ЧАРМАТА НА РУСАЛКАТА!"
2
00:01:40,240 --> 00:01:43,312
Тук съм, знаеш ли?
3
00:01:43,520 --> 00:01:46,831
Само този път. Нека
по-спокойно, разбираш ли?
4
00:01:47,000 --> 00:01:48,718
Момичета, спрете се!
5
00:01:52,920 --> 00:01:54,877
Добре, отказвам се.
6
00:01:55,120 --> 00:01:58,476
Светлината е идеална, но
не мога да направя нищо.
7
00:01:58,680 --> 00:02:03,629
Могат да правят каквото си искат.
Давай, отказвам се.
8
00:06:32,720 --> 00:06:34,199
Нашите!
9
00:10:26,760 --> 00:10:28,398
Грета, можеш ли да отговориш?
10
00:10:28,560 --> 00:10:32,315
Ако е момичето от Лос
Анджелис, кажи й, че не съм тук.
11
00:10:33,640 --> 00:10:35,870
-Здравейте?
-Здрасти, това е Робърт.
12
00:10:36,080 --> 00:10:37,832
Мога ли да говоря с Хелмут?
13
00:10:38,040 --> 00:10:41,351
- Много е внушително.
-Само минутка.
14
00:10:41,560 --> 00:10:43,551
Той ти е приятел от офиса.
15
00:10:46,960 --> 00:10:49,190
-Мога ли да помогна?
-Здравей, Хелмут!
16
00:10:49,480 --> 00:10:52,836
Чуйте това: обадиха
ми се от "Клипър".
17
00:10:53,040 --> 00:10:56,635
Искат да снимаш
тримата състезатели...
18
00:10:56,800 --> 00:10:59,189
за календара за 2003 г.
19
00:10:59,760 --> 00:11:03,355
Пич, аз съм моден
фотограф, не такива неща!
20
00:11:03,640 --> 00:11:06,280
Знам, но плащат много добре.
21
00:11:06,640 --> 00:11:10,031
-Колко е "много добре"?
-40 хиляди евро.
22
00:11:10,280 --> 00:11:13,636
-Това е различно.
- И първокласно списание.
23
00:11:13,800 --> 00:11:18,033
- Трябва да го приемеш.
-Готин съм, но ще остана на Карибите.
24
00:11:18,760 --> 00:11:20,831
Няма проблем.
25
00:11:21,080 --> 00:11:24,550
Не го нагрявайте. Имат
четири билета за утре.
26
00:11:24,760 --> 00:11:25,795
Готино
27
00:11:25,960 --> 00:11:29,919
Изпратете ги веднага, а ние
ще се погрижим за останалото.
28
00:11:31,880 --> 00:11:33,598
Благодаря ти скъпи.
29
00:11:33,960 --> 00:11:36,952
Беше страхотно обаждане.
Да празнуваме, момичета.
30
00:11:37,160 --> 00:11:39,436
Току що прибрах 40 хиляди евро!
31
00:11:39,600 --> 00:11:41,079
Време е за пиене!
32
00:11:41,280 --> 00:11:42,873
-Здраве!
-Здраве!
33
00:11:49,360 --> 00:11:52,716
Радвам се, че
получих това обаждане.
34
00:11:55,120 --> 00:11:57,634
Какво правите този
следобед, момичета?
35
00:11:58,000 --> 00:12:00,150
Не знам. Пазаруване?
Какво мислиш?
36
00:12:00,360 --> 00:12:02,431
- Можем да направим това.
-Пазаруване?
37
00:12:02,600 --> 00:12:04,079
Вие заслужавате!
38
00:12:04,520 --> 00:12:06,670
Нека да видя дали
мога да ти помогна.
39
00:12:10,160 --> 00:12:11,719
Ето го!
40
00:12:58,040 --> 00:12:59,633
Така е, момичета.
41
00:13:00,520 --> 00:13:02,318
Ще ви хареса това.
42
00:13:03,000 --> 00:13:06,197
И не се притеснявайте, ние
ще се погрижим за всичко.
43
00:13:07,480 --> 00:13:08,993
Здравейте!
44
00:13:10,600 --> 00:13:11,874
Робърт!
45
00:13:12,560 --> 00:13:15,313
-Ето ги момичетата.
-Те са красиви!
46
00:13:15,840 --> 00:13:17,911
-Виктория...
-Радвам се да се запознаем!
47
00:13:18,120 --> 00:13:19,519
Бернадет...
48
00:13:20,560 --> 00:13:22,073
Е удоволствие!
49
00:13:22,800 --> 00:13:24,438
А това е Дагмар.
50
00:13:25,040 --> 00:13:26,838
-Здравейте!
-Хей.
51
00:13:27,920 --> 00:13:29,638
Приятно ми е да се запознаем.
52
00:13:31,200 --> 00:13:34,272
Искаш да работиш
с великия Хелмут, а?
53
00:13:34,520 --> 00:13:37,638
Първо искам да видя
какъв си. Първо ти.
54
00:13:37,840 --> 00:13:39,558
Дай да ти видя гърдите.
55
00:13:40,520 --> 00:13:42,079
Гледам.
56
00:13:43,200 --> 00:13:44,838
Страхотни са!
57
00:13:47,560 --> 00:13:49,995
-Обърни се. -Красив!
58
00:13:51,840 --> 00:13:53,638
Харесвах. Обърни се.
59
00:13:56,400 --> 00:13:59,711
-Много добре. Много добър.
- Казах, че е добре.
60
00:14:01,160 --> 00:14:02,753
Седни.
61
00:14:04,400 --> 00:14:07,631
- Красиво, нали?
-Несъмнено!
62
00:14:09,160 --> 00:14:11,834
Много добре. Обърни
се, искам да видя всичко.
63
00:14:12,440 --> 00:14:14,556
Твърде много! -Отлично!
64
00:14:14,840 --> 00:14:16,638
Дагма, рано ли си?
65
00:14:17,800 --> 00:14:20,792
Стани, Дагма. Тя е красива.
66
00:14:21,560 --> 00:14:23,471
Виж, тя е гореща.
67
00:14:25,720 --> 00:14:27,757
-Много добре. Много вкусен!
68
00:14:30,160 --> 00:14:32,754
Можете да го носите. Благодаря.
69
00:14:35,480 --> 00:14:37,756
Много добре. Мисля, че
ще направят красиви снимки.
70
00:14:37,960 --> 00:14:41,840
Искаш ли да работиш с Хелмут?
Върни се в хотела, ако искаш.
71
00:14:42,000 --> 00:14:44,958
Робърт ги завежда в хотела,
а утре започваме снимките.
72
00:14:45,160 --> 00:14:47,436
-Той е добре.
-Всичко е наред?
73
00:14:47,760 --> 00:14:51,116
-Ще започна с Виктория.
-Той е добре. С нея?
74
00:14:51,320 --> 00:14:54,233
- А сега ги заведи в хотела.
-Той е добре.
75
00:14:54,400 --> 00:14:56,914
-Приятен ден.
- До по-късно, Хелмут!
76
00:15:13,600 --> 00:15:16,991
Трябва да се уверя, че
снимката е перфектна, става ли?
77
00:15:20,400 --> 00:15:22,391
Поставете ръката си на коляното й.
78
00:15:22,960 --> 00:15:25,474
Премахване. Хубаво е.
79
00:15:26,160 --> 00:15:28,037
Чудя се. перфектен
80
00:15:28,440 --> 00:15:30,431
перфектен Отлично.
81
00:15:30,680 --> 00:15:32,796
Отлично. Разтвори си краката.
82
00:15:33,080 --> 00:15:35,071
Много добре.
83
00:15:35,640 --> 00:15:37,517
Движете се. .. като този.
84
00:15:37,960 --> 00:15:40,315
Раздвижете се малко.
85
00:15:41,160 --> 00:15:43,310
Че. Вдигнете косата си.
86
00:15:43,600 --> 00:15:45,591
Много добре!
87
00:15:47,320 --> 00:15:49,277
Отлично. Това е прекрасно.
88
00:15:49,560 --> 00:15:51,278
Свали си очилата.
89
00:15:52,320 --> 00:15:53,719
Че.
90
00:15:55,440 --> 00:15:57,078
Много добре.
91
00:15:57,240 --> 00:15:59,754
Повдигнете брадичката си.
перфектен
92
00:16:01,160 --> 00:16:03,151
Разтвори си краката.
93
00:16:03,920 --> 00:16:05,558
Като този.
94
00:16:05,760 --> 00:16:07,671
Отлично.
Усмихни се, погледни го.
95
00:16:07,880 --> 00:16:09,917
Добре, това е страхотно!
96
00:16:11,000 --> 00:16:12,593
Разтвори си краката.
97
00:16:13,360 --> 00:16:15,112
Отлично. перфектен
98
00:16:15,480 --> 00:16:16,629
Хубаво е.
99
00:16:16,800 --> 00:16:18,791
Така ни се иска!
100
00:16:18,960 --> 00:16:21,759
Поставете ръката си върху лицето му.
Чудя се!
101
00:16:22,160 --> 00:16:24,071
Разтрийте гърдите.
102
00:16:24,680 --> 00:16:29,516
Поставете ръката си на гърдите
й и се разтрийте. Много добре!
103
00:16:30,680 --> 00:16:34,469
перфектен Още питания...
повече страх.
104
00:16:36,600 --> 00:16:39,274
Разтрийте гърдите му. перфектен
105
00:16:39,480 --> 00:16:41,869
Помнете, че сте в
рая. Усмихваше се.
106
00:16:42,600 --> 00:16:44,318
Много добре!
107
00:16:47,080 --> 00:16:50,835
Робърт, намери място на
плажа и направи няколко снимки.
108
00:16:51,000 --> 00:16:53,913
-На плажа?
-Ясно. Дайте му спасителните патрони.
109
00:16:55,240 --> 00:16:56,753
Благодаря.
110
00:16:57,720 --> 00:16:59,472
Виктория, сега си ти.
111
00:16:59,960 --> 00:17:01,439
Ела тук.
112
00:17:01,640 --> 00:17:05,838
Стъпвайки във водата, искам твоето
отражение. Отражението е внушително.
113
00:17:06,000 --> 00:17:10,119
Сега свали сутиена си. Остани
във водата, искам отражението ти.
114
00:17:10,480 --> 00:17:12,630
Страхотно, свали го.
115
00:17:14,360 --> 00:17:15,919
Като този.
116
00:17:16,360 --> 00:17:17,919
Чудя се.
117
00:17:21,520 --> 00:17:23,238
Усмихваше се.
118
00:17:23,480 --> 00:17:25,312
перфектен
119
00:17:25,680 --> 00:17:28,513
Хвърлете вода върху себе си.
Чудя се.
120
00:17:29,040 --> 00:17:31,316
Просто така.
121
00:17:32,240 --> 00:17:33,799
Свали си сутиена.
122
00:17:34,160 --> 00:17:36,913
Сутиенът. Като този.
123
00:17:38,400 --> 00:17:40,630
Страхотно е, нали?
124
00:17:41,280 --> 00:17:45,239
Много добре! Разпръснете вода.
125
00:17:46,800 --> 00:17:48,632
Перфектно!
126
00:17:49,880 --> 00:17:51,917
Твърде много!
127
00:17:54,600 --> 00:17:56,750
Много добре!
128
00:17:59,640 --> 00:18:02,439
По-красива от русалка. Виж се!
129
00:18:02,600 --> 00:18:04,432
Изглеждаш прекрасно!
130
00:18:05,360 --> 00:18:08,910
Продължете да разпространявате водата.
Хареса ми отражението.
131
00:18:09,120 --> 00:18:11,430
Хареса ми качеството!
Просто така.
132
00:18:11,640 --> 00:18:13,358
Покажи ни всичко.
133
00:18:19,800 --> 00:18:22,235
Чудесно е.
Приближете се до камерата.
134
00:18:22,440 --> 00:18:25,353
Погледни право в мен.
135
00:18:27,840 --> 00:18:31,834
Погледнете малко назад.
Хвърлете главата си назад.
136
00:18:32,360 --> 00:18:33,680
Много добре!
137
00:18:33,880 --> 00:18:35,917
Повдигнете краката
си и се завъртете малко.
138
00:18:36,120 --> 00:18:37,838
Усмихни се... така!
139
00:18:46,040 --> 00:18:49,396
Почти сме готови. Чудя се!
140
00:18:49,880 --> 00:18:51,837
Продължавай така...
141
00:18:52,120 --> 00:18:53,679
Това е вярно.
142
00:18:53,880 --> 00:18:56,076
В пясъка.
143
00:18:56,560 --> 00:18:58,039
Като този!
144
00:26:01,640 --> 00:26:03,551
Познахте ли този черен човек?
145
00:26:03,960 --> 00:26:05,917
Хареса ми, работи много добре.
146
00:26:06,120 --> 00:26:09,192
Мисля да го
използвам на снимките.
147
00:26:10,240 --> 00:26:13,631
- Има красиво тяло.
- Може ли да го задържим?
148
00:26:16,000 --> 00:26:18,276
Ясно е!
Вие момчета можете да останете.
149
00:26:18,480 --> 00:26:21,916
Проблемът е, че на
момичето, с което е, не му пука.
150
00:26:22,120 --> 00:26:25,192
Защото щом се съблече...
151
00:26:25,440 --> 00:26:27,158
Той е фантастичен.
152
00:26:27,360 --> 00:26:31,240
-Ми добре.
- А тези момичета?
153
00:26:32,280 --> 00:26:34,635
Те не са толкова добри, колкото теб!
154
00:26:34,800 --> 00:26:36,791
Вие хора сте страхотни!
155
00:26:38,640 --> 00:26:40,438
Наистина са добри!
156
00:26:43,760 --> 00:26:45,159
скъпи...
157
00:26:51,960 --> 00:26:53,519
Страхотни сте момчета.
158
00:26:56,120 --> 00:26:57,872
Те са моите котки.
159
00:27:14,280 --> 00:27:15,839
Чудя се...
160
00:28:42,400 --> 00:28:43,834
Тогава...
161
00:28:45,200 --> 00:28:46,838
здраве!
162
00:28:47,920 --> 00:28:49,638
години!
163
00:28:50,120 --> 00:28:51,679
На него!
164
00:28:54,240 --> 00:28:56,436
-Как са момичетата?
-Отлично.
165
00:28:56,640 --> 00:28:58,790
- Но те не са професионалисти.
- пак ще попитам.
166
00:28:58,960 --> 00:29:00,519
Как са?
167
00:29:01,160 --> 00:29:04,915
-Много добре.
- Добър като нас?
168
00:29:05,720 --> 00:29:08,155
Не мила.
Вие сте професионалисти.
169
00:29:08,360 --> 00:29:12,274
Как могат да бъдат толкова
добри, колкото вас? Любители.
170
00:29:13,320 --> 00:29:17,234
Между другото, Робърт ще ги доведе
по-късно, за да даде инструкции.
171
00:29:17,440 --> 00:29:19,238
Те са безплатни.
172
00:29:23,160 --> 00:29:26,710
Така че може би можем
да вземем лодката назаем?
173
00:29:26,920 --> 00:29:30,550
ясно. Този или онзи там.
Вземете каквото искате.
174
00:29:32,560 --> 00:29:34,756
И не го донесе до утре.
175
00:29:35,920 --> 00:29:38,150
Робърт ще донесе ли черното?
176
00:29:40,040 --> 00:29:43,351
ясно. Бъдете
внимателни и прилични.
177
00:29:45,560 --> 00:29:49,269
- Е, познавате ни.
-Това ме притеснява.
178
00:29:56,680 --> 00:30:00,036
Мисля, че момчетата
ще имат проблеми с теб.
179
00:30:00,920 --> 00:30:02,638
И вие също ще го харесате!
180
00:39:22,000 --> 00:39:23,434
Довиждане.
181
00:39:23,640 --> 00:39:25,313
Сбогом мила!
182
00:39:25,560 --> 00:39:28,518
И не ни забравяйте.
Когато пристигнете в града, обадете се.
183
00:39:28,720 --> 00:39:31,678
- Можеш да го оставиш, не се притеснявай.
-Това е мястото.
184
00:39:31,880 --> 00:39:33,439
Здравейте!
185
00:39:34,960 --> 00:39:36,678
Довиждане!
186
00:39:38,440 --> 00:39:39,999
Здравей как си?
187
00:39:40,160 --> 00:39:42,037
-Можеш да влезеш!
-Благодаря.
188
00:39:42,200 --> 00:39:44,760
-Довиждане!
-Довиждане! До по-късно!
189
00:39:45,000 --> 00:39:47,640
Радвам се да те видя отново!
Добре дошли на борда!
190
00:39:48,000 --> 00:39:52,836
Дами, да тръгваме.
Има място за всички.
191
00:40:15,160 --> 00:40:17,470
-Харесва ли ти това?
-Аз съм!
192
00:40:17,840 --> 00:40:21,834
Полетът е кратък, но има
време да правим секс тук.
193
00:43:54,480 --> 00:43:56,198
Вдигнете крака си.
194
00:43:56,360 --> 00:43:58,237
Осветете повече светлина тук.
195
00:43:59,280 --> 00:44:01,430
по дяволите! Къде е 0 Дейв?
196
00:44:01,840 --> 00:44:04,400
Той отиде да види
мястото с Виктория.
197
00:44:04,800 --> 00:44:07,269
Писна ми от! Излизам!
198
00:44:07,480 --> 00:44:11,075
Не зависи от теб.
Върнете я в хотела, моля.
199
00:44:13,800 --> 00:44:15,996
Готови сме?
- Заведи я в хотела...
200
00:44:16,160 --> 00:44:19,630
Тогава отиде да
намериш Дейв, става ли?
201
00:44:20,080 --> 00:44:22,071
-Довиждане.
-Довиждане.
202
00:44:28,560 --> 00:44:31,678
Ти си жаден. Тук е красиво.
203
00:44:32,320 --> 00:44:33,958
Много красиво.
204
00:44:35,080 --> 00:44:36,718
Нека да тръгваме.
205
00:44:39,200 --> 00:44:40,679
Стоящ.
206
00:44:42,000 --> 00:44:43,399
Като този.
207
00:44:45,160 --> 00:44:46,753
Да тръгваме.
208
01:00:57,360 --> 01:00:59,078
Е, това е всичко.
209
01:00:59,360 --> 01:01:02,398
Утре сутрин хващаш самолета...
210
01:01:02,560 --> 01:01:05,632
отива в Париж, доставя
филмите на Clipper...
211
01:01:05,840 --> 01:01:08,434
Бъдете много
внимателни с тях и тогава...
212
01:01:08,720 --> 01:01:11,951
-депозирайте това.
-Чакай, ще купиш ли мястото?
213
01:01:12,360 --> 01:01:14,476
Точно. Ще купя имота...
214
01:01:14,680 --> 01:01:17,513
голяма част от острова,
хотелът, в който се намираме...
215
01:01:17,720 --> 01:01:20,872
комплекса, бунгалата
и един от доковете.
216
01:01:22,040 --> 01:01:26,193
Повече от $1000000 ще
дойдат от сметката ми.
217
01:01:26,640 --> 01:01:28,631
След това затварям акаунта.
218
01:01:29,520 --> 01:01:33,070
И имам ли достъп до
акаунта също, рано?
219
01:01:33,360 --> 01:01:37,069
Да. И не че ти нямам доверие.
220
01:01:37,240 --> 01:01:40,631
И за да ви покажа моята
благодарност, може би...
221
01:01:40,800 --> 01:01:45,192
Ще депозирам 20 хиляди долара
във вашата лична сметка. ДОБРЕ?
222
01:01:45,600 --> 01:01:48,114
-Той е добре.
-Това е всичко.
223
01:01:48,320 --> 01:01:51,039
-Нека да тръгваме!
-Виктория?
224
01:01:51,560 --> 01:01:53,358
Не, мисля да остана тук.
225
01:01:53,560 --> 01:01:56,439
Лондон е твърде студен за мен!
226
01:01:57,960 --> 01:02:01,157
-Той е добре. Нека да тръгваме!
-Довиждане!
227
01:02:08,320 --> 01:02:09,594
Довиждане!
228
01:02:10,600 --> 01:02:12,557
Радвам се, че се получи. Перфектно!
229
01:02:15,120 --> 01:02:18,192
Ще ви хареса тук.
Знам, че ще стане.
230
01:02:20,320 --> 01:02:23,517
ТРИ ДНИ ПО-КЪСНО
231
01:02:33,920 --> 01:02:36,958
Прекарахме три прекрасни
дни и съм щастлив.
232
01:02:37,200 --> 01:02:41,956
Ако Робърт се върне, той може
да отиде навсякъде по света.
233
01:02:45,800 --> 01:02:48,076
Това е странно!
Той не ти ли се обади?
234
01:02:49,960 --> 01:02:54,113
Забравих! Той се обади,
когато беше под душа.
235
01:02:54,480 --> 01:02:57,279
Той поиска да каже,
че се грижи за всичко.
236
01:02:57,480 --> 01:03:02,077
Той пристига утре сутринта,
когато хваща самолета.
237
01:03:02,760 --> 01:03:04,797
Това е много мило от ваша страна.
238
01:03:05,000 --> 01:03:07,833
Искаш ли питие?
Ще донеса шампанско.
239
01:03:08,360 --> 01:03:10,112
Веднага се връщам.
240
01:03:12,160 --> 01:03:13,912
Чакай тук.
241
01:03:38,120 --> 01:03:41,715
Скъпи, донесох
шампанско! Шампанско!
242
01:03:42,680 --> 01:03:44,717
Шампанско!
243
01:03:51,760 --> 01:03:56,118
Виктория, разкарай се и
изтрий отпечатъците ми.
244
01:03:56,320 --> 01:03:59,597
След това отворете няколко бутилки
шампанско и ги изпразнете в морето.
245
01:03:59,760 --> 01:04:02,070
След това ми се обади
и ми остави съобщение...
246
01:04:02,240 --> 01:04:05,437
че Хелмут е паднал в
морето и че си уплашен.
247
01:04:05,720 --> 01:04:08,234
Ще извикам полицията
и бреговата охрана...
248
01:04:08,400 --> 01:04:10,869
казвайки, че е
изчезнал и е потънал.
249
01:04:11,080 --> 01:04:14,232
Не се тревожете за нищо.
Обичам те мила!
250
01:04:21,440 --> 01:04:23,033
Най-накрая!
251
01:09:58,720 --> 01:10:00,154
Накратко...
252
01:10:00,360 --> 01:10:03,716
върнахте се в Париж
и отидете на море.
253
01:10:04,080 --> 01:10:06,276
Приятелката ти беше ли там?
254
01:10:07,160 --> 01:10:10,755
Точно. Останах при
нея до 22:00 часа.
255
01:10:11,160 --> 01:10:13,037
Може да се обадиш и да я попиташ.
256
01:10:13,400 --> 01:10:16,995
И по-добре да е
истина, за ваше добро.
257
01:10:18,320 --> 01:10:19,879
Какво направи след това?
258
01:10:20,560 --> 01:10:23,234
Прибрах се вкъщи и получих
съобщението на Виктория...
259
01:10:23,440 --> 01:10:25,272
казвайки, че
Хелмут се е напил...
260
01:10:25,480 --> 01:10:28,233
падна зад борда и лодката
се носеше по течението.
261
01:10:28,880 --> 01:10:32,919
И тя беше ужасена и не
знаеше какво да прави.
262
01:10:33,120 --> 01:10:35,839
Какво направи, след
като му се обади?
263
01:10:36,560 --> 01:10:40,554
вече казах. Обадих се на
полицията и бреговата охрана.
264
01:10:40,760 --> 01:10:42,876
Номерът беше в
адресната книга на Хелмут.
265
01:10:43,080 --> 01:10:44,753
Вече ти го казах!
266
01:10:46,440 --> 01:10:50,479
Е, защо се обади първо на
него, а после на полицията?
267
01:10:52,160 --> 01:10:55,232
Робърт е единственият,
когото познавам на този остров.
268
01:10:55,480 --> 01:10:57,915
Бях ужасена, не
знаех какво да правя!
269
01:10:59,080 --> 01:11:02,357
И след като чухте
съобщението, какво направихте?
270
01:11:03,000 --> 01:11:06,436
Е, опитах се да се
свържа с лодката, но...
271
01:11:06,600 --> 01:11:08,193
ти вече беше там.
272
01:11:09,720 --> 01:11:11,916
Той е добре. Не се безпокой.
273
01:11:12,120 --> 01:11:14,634
Случаят е в ръцете на полицията.
274
01:11:14,840 --> 01:11:16,751
Но моля те, не напускай острова.
275
01:11:16,960 --> 01:11:19,839
За съжаление все
още търсим тялото му.
276
01:11:20,080 --> 01:11:22,833
Когато направят аутопсията,
можете да попитате.
277
01:11:23,040 --> 01:11:25,350
-Той е добре.
-Благодаря Ви за съдействието.
278
01:11:25,560 --> 01:11:27,631
- И на двамата.
-Моля.
279
01:11:55,840 --> 01:11:57,558
Ето къде си!
280
01:12:00,840 --> 01:12:02,274
Добро утро.
281
01:12:02,480 --> 01:12:04,790
Искаш ли да ми кажеш
защо искаше да ме видиш?
282
01:12:04,960 --> 01:12:08,430
За съжаление ви съобщаваме,
че не открихме тялото.
283
01:12:08,600 --> 01:12:11,991
Съжаляваме, но не беше възможно.
284
01:12:12,720 --> 01:12:14,870
Много ми е рано да разбера.
285
01:12:15,080 --> 01:12:17,435
Водите тук са пълни с акули.
286
01:12:17,640 --> 01:12:20,359
Сега те могат да напуснат страната.
Кога ще отидеш?
287
01:12:20,960 --> 01:12:23,713
още не знам След няколко дни.
288
01:12:24,320 --> 01:12:28,439
Ще съм благодарен, ако ме уведомите,
преди да поръчате в този случай.
289
01:12:28,640 --> 01:12:30,392
Това е чиста формалност.
290
01:12:31,240 --> 01:12:33,629
Ако имаш нужда от
мен, просто се обади.
291
01:12:33,800 --> 01:12:35,199
Благодаря.
292
01:12:35,400 --> 01:12:38,313
Надявам се да имате
приятно пътуване. Довиждане.
293
01:12:38,520 --> 01:12:39,840
Довиждане.
294
01:12:49,000 --> 01:12:50,513
Никой не подозираше.
295
01:12:50,720 --> 01:12:53,030
Изтеглих всички пари
от сметката на Хелмут.
296
01:12:53,200 --> 01:12:56,352
И вие искате да знаете?
Скрих го на сигурно място.
297
01:12:56,560 --> 01:12:58,437
Където никой не може да го намери.
298
01:12:59,080 --> 01:13:01,310
Аз съм единственият
човек, който знае къде е.
299
01:13:01,520 --> 01:13:03,477
- Сигурен ли е?
-Няма проблем!
300
01:13:03,680 --> 01:13:06,877
Но ще го взема довечера.
А на сутринта ще хванем...
301
01:13:07,080 --> 01:13:09,071
първият самолет за Лондон.
302
01:13:09,240 --> 01:13:11,595
-Какво относно?
-Не не!
303
01:13:12,040 --> 01:13:14,839
Не отивай. Не сега.
304
01:13:18,200 --> 01:13:20,430
Не мисля, че иска да отида.
305
01:15:36,440 --> 01:15:39,432
Слушай, защо не отидем там?
306
01:15:39,600 --> 01:15:41,716
-Той е добре.
-Да тръгваме!
307
01:15:43,120 --> 01:15:44,633
Нека да тръгваме.
308
01:23:01,680 --> 01:23:03,273
Здравей, скъпа!
309
01:23:04,400 --> 01:23:05,959
Между!
310
01:23:06,360 --> 01:23:07,839
Хайде!
311
01:23:08,560 --> 01:23:11,154
Донесох парите! Тук е!
312
01:23:11,360 --> 01:23:14,591
1 400 000 евро!
313
01:23:16,120 --> 01:23:18,475
Трябва да го споделя
със затвора Виктория.
314
01:23:18,680 --> 01:23:20,239
Не...
315
01:23:20,440 --> 01:23:22,716
Никога повече няма
да трябва да я търпя.
316
01:23:22,920 --> 01:23:25,639
Въпреки че ми
помогна с полицията...
317
01:23:25,800 --> 01:23:29,998
Точно тук е. Това е само мое и твое.
Нека го разделим на две, ти и аз.
318
01:23:30,160 --> 01:23:34,677
А утре ще отплаваме за
Рио де Жанейро. Аз и ти.
319
01:23:35,080 --> 01:23:36,639
Обичам те!
320
01:24:48,880 --> 01:24:51,838
мамка му! Беше всичко,
от което имах нужда!
321
01:25:34,440 --> 01:25:35,919
Грета!
322
01:25:38,000 --> 01:25:39,752
Не!
323
01:25:40,080 --> 01:25:41,514
Не!
324
01:25:57,160 --> 01:25:58,833
Робърт!
325
01:25:59,560 --> 01:26:00,834
Виктория!
326
01:26:01,040 --> 01:26:02,269
Не!
327
01:26:07,080 --> 01:26:09,196
Този остров започва да ме плаши!
328
01:26:09,360 --> 01:26:11,158
Трябва да се махна от тук и то бързо.
329
01:26:11,361 --> 01:26:14,433
Хелмут падна в морето,
Робърт беше убит...
330
01:26:14,600 --> 01:26:16,716
Не искам да свърша като тях.
331
01:26:16,920 --> 01:26:19,639
Познахте ли момичето,
с което беше в сепарето?
332
01:26:21,000 --> 01:26:23,674
Да, това беше модел,
който Хелмут нае...
333
01:26:23,880 --> 01:26:26,030
да извършва рекламна дейност.
334
01:26:26,960 --> 01:26:29,839
Виждали ли сте Робърт наскоро?
335
01:26:30,480 --> 01:26:33,836
Не, не го бях виждал от дни!
336
01:26:34,401 --> 01:26:36,278
Моля прости...
337
01:26:36,800 --> 01:26:39,872
моите нахални въпроси,
но трябва да попитам.
338
01:26:40,200 --> 01:26:42,919
Разбирам ситуацията ви.
339
01:26:43,520 --> 01:26:46,911
Следователно вие сте свободни да
напуснете острова, когато пожелаете.
340
01:26:47,440 --> 01:26:50,319
Благодарим ви за
търпението и приятно пътуване.
341
01:26:50,520 --> 01:26:52,238
Да тръгваме.
342
01:27:03,960 --> 01:27:05,314
да
343
01:27:11,080 --> 01:27:12,798
Г-ЦА. Дженкинс?
344
01:27:14,960 --> 01:27:16,951
да Тук съм!
345
01:27:19,960 --> 01:27:21,439
Извинете ме.
346
01:27:23,361 --> 01:27:25,796
Извинете, имам още един въпрос.
347
01:27:27,240 --> 01:27:30,312
Бъди накратко, трябва
да си стегна багажа.
348
01:27:31,320 --> 01:27:35,359
Кажи ми колко
пари е скрил Хелмут?
349
01:27:35,720 --> 01:27:38,633
-От къде да знам?
- Какво искам да кажа...
350
01:27:39,160 --> 01:27:41,436
парите, които Робърт
получи от Европа...
351
01:27:41,640 --> 01:27:43,870
и които Хелмут
депозира в сметката си.
352
01:27:44,080 --> 01:27:45,593
Нямам идея!
353
01:27:48,720 --> 01:27:51,633
Виктория...Виктория.
защо ме лъжеш
354
01:27:53,121 --> 01:27:55,795
На митницата един мой приятел...
355
01:27:56,240 --> 01:27:59,756
каза, че Робърт
донесе 1 400 000 долара.
356
01:28:00,080 --> 01:28:01,798
Защо толкова пари?
357
01:28:02,120 --> 01:28:04,919
Защо не попитате
убиеца на Робърт?
358
01:28:05,120 --> 01:28:07,794
Затова те питам, Виктория.
359
01:28:10,081 --> 01:28:12,960
С парите, които сте
взели от сметката му...
360
01:28:13,160 --> 01:28:14,833
тук на острова...
361
01:28:16,161 --> 01:28:21,076
ти купи пистолета, който
уби Робърт и момичето.
362
01:28:21,400 --> 01:28:23,630
Но ако беше платил в брой...
363
01:28:23,800 --> 01:28:26,110
Е, никога нямаше да разбера.
364
01:28:27,320 --> 01:28:30,836
-И какво искаш от мен?
Петдесет процента?
365
01:28:32,640 --> 01:28:34,438
Разделихме наполовина.
366
01:28:34,840 --> 01:28:39,311
Писна ми да ловя
крадци и други боклуци!
367
01:28:39,521 --> 01:28:43,515
Този разговор за крадец
на сейф не е за мен.
368
01:28:43,920 --> 01:28:45,593
Освен това слушайте...
369
01:28:45,960 --> 01:28:47,439
Харесвам те.
370
01:28:47,880 --> 01:28:49,518
Ти си точно като мен.
371
01:28:50,240 --> 01:28:52,197
Можем да се забавляваме заедно.
372
01:28:53,160 --> 01:28:56,152
И така, освен това,
това е електрически стол.
373
01:28:56,360 --> 01:28:58,431
Електрически стол или общество.
374
01:28:58,600 --> 01:29:00,352
Какво казваш?
375
01:29:01,800 --> 01:29:05,430
Разделянето на две е
по-добро от електрическия стол!
376
01:29:05,680 --> 01:29:07,159
Значи партньори?
377
01:29:07,960 --> 01:29:09,394
да
378
01:29:09,560 --> 01:29:11,198
Любопитен съм...
379
01:29:11,760 --> 01:29:13,751
Къде е тялото на Хелмут?
380
01:29:13,960 --> 01:29:16,713
Не знам. Робърт
се погрижи за всичко.
381
01:29:17,000 --> 01:29:18,638
Той никога не ми каза.
382
01:29:20,120 --> 01:29:21,713
За малко да забравя нещо.
383
01:29:22,880 --> 01:29:25,269
Това идва от онова
европейско списание.
384
01:29:25,480 --> 01:29:28,074
Ти си новото
момиче от календара!
385
01:29:28,280 --> 01:29:30,351
Чек за $50 000.
386
01:29:31,000 --> 01:29:32,877
Красива работа!
387
01:29:33,120 --> 01:29:36,670
Имам предвид 25/25.
Ние сме партньори!
388
01:29:37,441 --> 01:29:41,230
-Искаш ли да кракнеш и това?
- Ние сме партньори!
389
01:29:43,000 --> 01:29:44,832
За каквото дойде!
36198
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.