All language subtitles for Private Tropical 3 Tropical Heat

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,640 --> 00:00:41,952 "ЧАРМАТА НА РУСАЛКАТА!" 2 00:01:40,240 --> 00:01:43,312 Тук съм, знаеш ли? 3 00:01:43,520 --> 00:01:46,831 Само този път. Нека по-спокойно, разбираш ли? 4 00:01:47,000 --> 00:01:48,718 Момичета, спрете се! 5 00:01:52,920 --> 00:01:54,877 Добре, отказвам се. 6 00:01:55,120 --> 00:01:58,476 Светлината е идеална, но не мога да направя нищо. 7 00:01:58,680 --> 00:02:03,629 Могат да правят каквото си искат. Давай, отказвам се. 8 00:06:32,720 --> 00:06:34,199 Нашите! 9 00:10:26,760 --> 00:10:28,398 Грета, можеш ли да отговориш? 10 00:10:28,560 --> 00:10:32,315 Ако е момичето от Лос Анджелис, кажи й, че не съм тук. 11 00:10:33,640 --> 00:10:35,870 -Здравейте? -Здрасти, това е Робърт. 12 00:10:36,080 --> 00:10:37,832 Мога ли да говоря с Хелмут? 13 00:10:38,040 --> 00:10:41,351 - Много е внушително. -Само минутка. 14 00:10:41,560 --> 00:10:43,551 Той ти е приятел от офиса. 15 00:10:46,960 --> 00:10:49,190 -Мога ли да помогна? -Здравей, Хелмут! 16 00:10:49,480 --> 00:10:52,836 Чуйте това: обадиха ми се от "Клипър". 17 00:10:53,040 --> 00:10:56,635 Искат да снимаш тримата състезатели... 18 00:10:56,800 --> 00:10:59,189 за календара за 2003 г. 19 00:10:59,760 --> 00:11:03,355 Пич, аз съм моден фотограф, не такива неща! 20 00:11:03,640 --> 00:11:06,280 Знам, но плащат много добре. 21 00:11:06,640 --> 00:11:10,031 -Колко е "много добре"? -40 хиляди евро. 22 00:11:10,280 --> 00:11:13,636 -Това е различно. - И първокласно списание. 23 00:11:13,800 --> 00:11:18,033 - Трябва да го приемеш. -Готин съм, но ще остана на Карибите. 24 00:11:18,760 --> 00:11:20,831 Няма проблем. 25 00:11:21,080 --> 00:11:24,550 Не го нагрявайте. Имат четири билета за утре. 26 00:11:24,760 --> 00:11:25,795 Готино 27 00:11:25,960 --> 00:11:29,919 Изпратете ги веднага, а ние ще се погрижим за останалото. 28 00:11:31,880 --> 00:11:33,598 Благодаря ти скъпи. 29 00:11:33,960 --> 00:11:36,952 Беше страхотно обаждане. Да празнуваме, момичета. 30 00:11:37,160 --> 00:11:39,436 Току що прибрах 40 хиляди евро! 31 00:11:39,600 --> 00:11:41,079 Време е за пиене! 32 00:11:41,280 --> 00:11:42,873 -Здраве! -Здраве! 33 00:11:49,360 --> 00:11:52,716 Радвам се, че получих това обаждане. 34 00:11:55,120 --> 00:11:57,634 Какво правите този следобед, момичета? 35 00:11:58,000 --> 00:12:00,150 Не знам. Пазаруване? Какво мислиш? 36 00:12:00,360 --> 00:12:02,431 - Можем да направим това. -Пазаруване? 37 00:12:02,600 --> 00:12:04,079 Вие заслужавате! 38 00:12:04,520 --> 00:12:06,670 Нека да видя дали мога да ти помогна. 39 00:12:10,160 --> 00:12:11,719 Ето го! 40 00:12:58,040 --> 00:12:59,633 Така е, момичета. 41 00:13:00,520 --> 00:13:02,318 Ще ви хареса това. 42 00:13:03,000 --> 00:13:06,197 И не се притеснявайте, ние ще се погрижим за всичко. 43 00:13:07,480 --> 00:13:08,993 Здравейте! 44 00:13:10,600 --> 00:13:11,874 Робърт! 45 00:13:12,560 --> 00:13:15,313 -Ето ги момичетата. -Те са красиви! 46 00:13:15,840 --> 00:13:17,911 -Виктория... -Радвам се да се запознаем! 47 00:13:18,120 --> 00:13:19,519 Бернадет... 48 00:13:20,560 --> 00:13:22,073 Е удоволствие! 49 00:13:22,800 --> 00:13:24,438 А това е Дагмар. 50 00:13:25,040 --> 00:13:26,838 -Здравейте! -Хей. 51 00:13:27,920 --> 00:13:29,638 Приятно ми е да се запознаем. 52 00:13:31,200 --> 00:13:34,272 Искаш да работиш с великия Хелмут, а? 53 00:13:34,520 --> 00:13:37,638 Първо искам да видя какъв си. Първо ти. 54 00:13:37,840 --> 00:13:39,558 Дай да ти видя гърдите. 55 00:13:40,520 --> 00:13:42,079 Гледам. 56 00:13:43,200 --> 00:13:44,838 Страхотни са! 57 00:13:47,560 --> 00:13:49,995 -Обърни се. -Красив! 58 00:13:51,840 --> 00:13:53,638 Харесвах. Обърни се. 59 00:13:56,400 --> 00:13:59,711 -Много добре. Много добър. - Казах, че е добре. 60 00:14:01,160 --> 00:14:02,753 Седни. 61 00:14:04,400 --> 00:14:07,631 - Красиво, нали? -Несъмнено! 62 00:14:09,160 --> 00:14:11,834 Много добре. Обърни се, искам да видя всичко. 63 00:14:12,440 --> 00:14:14,556 Твърде много! -Отлично! 64 00:14:14,840 --> 00:14:16,638 Дагма, рано ли си? 65 00:14:17,800 --> 00:14:20,792 Стани, Дагма. Тя е красива. 66 00:14:21,560 --> 00:14:23,471 Виж, тя е гореща. 67 00:14:25,720 --> 00:14:27,757 -Много добре. Много вкусен! 68 00:14:30,160 --> 00:14:32,754 Можете да го носите. Благодаря. 69 00:14:35,480 --> 00:14:37,756 Много добре. Мисля, че ще направят красиви снимки. 70 00:14:37,960 --> 00:14:41,840 Искаш ли да работиш с Хелмут? Върни се в хотела, ако искаш. 71 00:14:42,000 --> 00:14:44,958 Робърт ги завежда в хотела, а утре започваме снимките. 72 00:14:45,160 --> 00:14:47,436 -Той е добре. -Всичко е наред? 73 00:14:47,760 --> 00:14:51,116 -Ще започна с Виктория. -Той е добре. С нея? 74 00:14:51,320 --> 00:14:54,233 - А сега ги заведи в хотела. -Той е добре. 75 00:14:54,400 --> 00:14:56,914 -Приятен ден. - До по-късно, Хелмут! 76 00:15:13,600 --> 00:15:16,991 Трябва да се уверя, че снимката е перфектна, става ли? 77 00:15:20,400 --> 00:15:22,391 Поставете ръката си на коляното й. 78 00:15:22,960 --> 00:15:25,474 Премахване. Хубаво е. 79 00:15:26,160 --> 00:15:28,037 Чудя се. перфектен 80 00:15:28,440 --> 00:15:30,431 перфектен Отлично. 81 00:15:30,680 --> 00:15:32,796 Отлично. Разтвори си краката. 82 00:15:33,080 --> 00:15:35,071 Много добре. 83 00:15:35,640 --> 00:15:37,517 Движете се. .. като този. 84 00:15:37,960 --> 00:15:40,315 Раздвижете се малко. 85 00:15:41,160 --> 00:15:43,310 Че. Вдигнете косата си. 86 00:15:43,600 --> 00:15:45,591 Много добре! 87 00:15:47,320 --> 00:15:49,277 Отлично. Това е прекрасно. 88 00:15:49,560 --> 00:15:51,278 Свали си очилата. 89 00:15:52,320 --> 00:15:53,719 Че. 90 00:15:55,440 --> 00:15:57,078 Много добре. 91 00:15:57,240 --> 00:15:59,754 Повдигнете брадичката си. перфектен 92 00:16:01,160 --> 00:16:03,151 Разтвори си краката. 93 00:16:03,920 --> 00:16:05,558 Като този. 94 00:16:05,760 --> 00:16:07,671 Отлично. Усмихни се, погледни го. 95 00:16:07,880 --> 00:16:09,917 Добре, това е страхотно! 96 00:16:11,000 --> 00:16:12,593 Разтвори си краката. 97 00:16:13,360 --> 00:16:15,112 Отлично. перфектен 98 00:16:15,480 --> 00:16:16,629 Хубаво е. 99 00:16:16,800 --> 00:16:18,791 Така ни се иска! 100 00:16:18,960 --> 00:16:21,759 Поставете ръката си върху лицето му. Чудя се! 101 00:16:22,160 --> 00:16:24,071 Разтрийте гърдите. 102 00:16:24,680 --> 00:16:29,516 Поставете ръката си на гърдите й и се разтрийте. Много добре! 103 00:16:30,680 --> 00:16:34,469 перфектен Още питания... повече страх. 104 00:16:36,600 --> 00:16:39,274 Разтрийте гърдите му. перфектен 105 00:16:39,480 --> 00:16:41,869 Помнете, че сте в рая. Усмихваше се. 106 00:16:42,600 --> 00:16:44,318 Много добре! 107 00:16:47,080 --> 00:16:50,835 Робърт, намери място на плажа и направи няколко снимки. 108 00:16:51,000 --> 00:16:53,913 -На плажа? -Ясно. Дайте му спасителните патрони. 109 00:16:55,240 --> 00:16:56,753 Благодаря. 110 00:16:57,720 --> 00:16:59,472 Виктория, сега си ти. 111 00:16:59,960 --> 00:17:01,439 Ела тук. 112 00:17:01,640 --> 00:17:05,838 Стъпвайки във водата, искам твоето отражение. Отражението е внушително. 113 00:17:06,000 --> 00:17:10,119 Сега свали сутиена си. Остани във водата, искам отражението ти. 114 00:17:10,480 --> 00:17:12,630 Страхотно, свали го. 115 00:17:14,360 --> 00:17:15,919 Като този. 116 00:17:16,360 --> 00:17:17,919 Чудя се. 117 00:17:21,520 --> 00:17:23,238 Усмихваше се. 118 00:17:23,480 --> 00:17:25,312 перфектен 119 00:17:25,680 --> 00:17:28,513 Хвърлете вода върху себе си. Чудя се. 120 00:17:29,040 --> 00:17:31,316 Просто така. 121 00:17:32,240 --> 00:17:33,799 Свали си сутиена. 122 00:17:34,160 --> 00:17:36,913 Сутиенът. Като този. 123 00:17:38,400 --> 00:17:40,630 Страхотно е, нали? 124 00:17:41,280 --> 00:17:45,239 Много добре! Разпръснете вода. 125 00:17:46,800 --> 00:17:48,632 Перфектно! 126 00:17:49,880 --> 00:17:51,917 Твърде много! 127 00:17:54,600 --> 00:17:56,750 Много добре! 128 00:17:59,640 --> 00:18:02,439 По-красива от русалка. Виж се! 129 00:18:02,600 --> 00:18:04,432 Изглеждаш прекрасно! 130 00:18:05,360 --> 00:18:08,910 Продължете да разпространявате водата. Хареса ми отражението. 131 00:18:09,120 --> 00:18:11,430 Хареса ми качеството! Просто така. 132 00:18:11,640 --> 00:18:13,358 Покажи ни всичко. 133 00:18:19,800 --> 00:18:22,235 Чудесно е. Приближете се до камерата. 134 00:18:22,440 --> 00:18:25,353 Погледни право в мен. 135 00:18:27,840 --> 00:18:31,834 Погледнете малко назад. Хвърлете главата си назад. 136 00:18:32,360 --> 00:18:33,680 Много добре! 137 00:18:33,880 --> 00:18:35,917 Повдигнете краката си и се завъртете малко. 138 00:18:36,120 --> 00:18:37,838 Усмихни се... така! 139 00:18:46,040 --> 00:18:49,396 Почти сме готови. Чудя се! 140 00:18:49,880 --> 00:18:51,837 Продължавай така... 141 00:18:52,120 --> 00:18:53,679 Това е вярно. 142 00:18:53,880 --> 00:18:56,076 В пясъка. 143 00:18:56,560 --> 00:18:58,039 Като този! 144 00:26:01,640 --> 00:26:03,551 Познахте ли този черен човек? 145 00:26:03,960 --> 00:26:05,917 Хареса ми, работи много добре. 146 00:26:06,120 --> 00:26:09,192 Мисля да го използвам на снимките. 147 00:26:10,240 --> 00:26:13,631 - Има красиво тяло. - Може ли да го задържим? 148 00:26:16,000 --> 00:26:18,276 Ясно е! Вие момчета можете да останете. 149 00:26:18,480 --> 00:26:21,916 Проблемът е, че на момичето, с което е, не му пука. 150 00:26:22,120 --> 00:26:25,192 Защото щом се съблече... 151 00:26:25,440 --> 00:26:27,158 Той е фантастичен. 152 00:26:27,360 --> 00:26:31,240 -Ми добре. - А тези момичета? 153 00:26:32,280 --> 00:26:34,635 Те не са толкова добри, колкото теб! 154 00:26:34,800 --> 00:26:36,791 Вие хора сте страхотни! 155 00:26:38,640 --> 00:26:40,438 Наистина са добри! 156 00:26:43,760 --> 00:26:45,159 скъпи... 157 00:26:51,960 --> 00:26:53,519 Страхотни сте момчета. 158 00:26:56,120 --> 00:26:57,872 Те са моите котки. 159 00:27:14,280 --> 00:27:15,839 Чудя се... 160 00:28:42,400 --> 00:28:43,834 Тогава... 161 00:28:45,200 --> 00:28:46,838 здраве! 162 00:28:47,920 --> 00:28:49,638 години! 163 00:28:50,120 --> 00:28:51,679 На него! 164 00:28:54,240 --> 00:28:56,436 -Как са момичетата? -Отлично. 165 00:28:56,640 --> 00:28:58,790 - Но те не са професионалисти. - пак ще попитам. 166 00:28:58,960 --> 00:29:00,519 Как са? 167 00:29:01,160 --> 00:29:04,915 -Много добре. - Добър като нас? 168 00:29:05,720 --> 00:29:08,155 Не мила. Вие сте професионалисти. 169 00:29:08,360 --> 00:29:12,274 Как могат да бъдат толкова добри, колкото вас? Любители. 170 00:29:13,320 --> 00:29:17,234 Между другото, Робърт ще ги доведе по-късно, за да даде инструкции. 171 00:29:17,440 --> 00:29:19,238 Те са безплатни. 172 00:29:23,160 --> 00:29:26,710 Така че може би можем да вземем лодката назаем? 173 00:29:26,920 --> 00:29:30,550 ясно. Този или онзи там. Вземете каквото искате. 174 00:29:32,560 --> 00:29:34,756 И не го донесе до утре. 175 00:29:35,920 --> 00:29:38,150 Робърт ще донесе ли черното? 176 00:29:40,040 --> 00:29:43,351 ясно. Бъдете внимателни и прилични. 177 00:29:45,560 --> 00:29:49,269 - Е, познавате ни. -Това ме притеснява. 178 00:29:56,680 --> 00:30:00,036 Мисля, че момчетата ще имат проблеми с теб. 179 00:30:00,920 --> 00:30:02,638 И вие също ще го харесате! 180 00:39:22,000 --> 00:39:23,434 Довиждане. 181 00:39:23,640 --> 00:39:25,313 Сбогом мила! 182 00:39:25,560 --> 00:39:28,518 И не ни забравяйте. Когато пристигнете в града, обадете се. 183 00:39:28,720 --> 00:39:31,678 - Можеш да го оставиш, не се притеснявай. -Това е мястото. 184 00:39:31,880 --> 00:39:33,439 Здравейте! 185 00:39:34,960 --> 00:39:36,678 Довиждане! 186 00:39:38,440 --> 00:39:39,999 Здравей как си? 187 00:39:40,160 --> 00:39:42,037 -Можеш да влезеш! -Благодаря. 188 00:39:42,200 --> 00:39:44,760 -Довиждане! -Довиждане! До по-късно! 189 00:39:45,000 --> 00:39:47,640 Радвам се да те видя отново! Добре дошли на борда! 190 00:39:48,000 --> 00:39:52,836 Дами, да тръгваме. Има място за всички. 191 00:40:15,160 --> 00:40:17,470 -Харесва ли ти това? -Аз съм! 192 00:40:17,840 --> 00:40:21,834 Полетът е кратък, но има време да правим секс тук. 193 00:43:54,480 --> 00:43:56,198 Вдигнете крака си. 194 00:43:56,360 --> 00:43:58,237 Осветете повече светлина тук. 195 00:43:59,280 --> 00:44:01,430 по дяволите! Къде е 0 Дейв? 196 00:44:01,840 --> 00:44:04,400 Той отиде да види мястото с Виктория. 197 00:44:04,800 --> 00:44:07,269 Писна ми от! Излизам! 198 00:44:07,480 --> 00:44:11,075 Не зависи от теб. Върнете я в хотела, моля. 199 00:44:13,800 --> 00:44:15,996 Готови сме? - Заведи я в хотела... 200 00:44:16,160 --> 00:44:19,630 Тогава отиде да намериш Дейв, става ли? 201 00:44:20,080 --> 00:44:22,071 -Довиждане. -Довиждане. 202 00:44:28,560 --> 00:44:31,678 Ти си жаден. Тук е красиво. 203 00:44:32,320 --> 00:44:33,958 Много красиво. 204 00:44:35,080 --> 00:44:36,718 Нека да тръгваме. 205 00:44:39,200 --> 00:44:40,679 Стоящ. 206 00:44:42,000 --> 00:44:43,399 Като този. 207 00:44:45,160 --> 00:44:46,753 Да тръгваме. 208 01:00:57,360 --> 01:00:59,078 Е, това е всичко. 209 01:00:59,360 --> 01:01:02,398 Утре сутрин хващаш самолета... 210 01:01:02,560 --> 01:01:05,632 отива в Париж, доставя филмите на Clipper... 211 01:01:05,840 --> 01:01:08,434 Бъдете много внимателни с тях и тогава... 212 01:01:08,720 --> 01:01:11,951 -депозирайте това. -Чакай, ще купиш ли мястото? 213 01:01:12,360 --> 01:01:14,476 Точно. Ще купя имота... 214 01:01:14,680 --> 01:01:17,513 голяма част от острова, хотелът, в който се намираме... 215 01:01:17,720 --> 01:01:20,872 комплекса, бунгалата и един от доковете. 216 01:01:22,040 --> 01:01:26,193 Повече от $1000000 ще дойдат от сметката ми. 217 01:01:26,640 --> 01:01:28,631 След това затварям акаунта. 218 01:01:29,520 --> 01:01:33,070 И имам ли достъп до акаунта също, рано? 219 01:01:33,360 --> 01:01:37,069 Да. И не че ти нямам доверие. 220 01:01:37,240 --> 01:01:40,631 И за да ви покажа моята благодарност, може би... 221 01:01:40,800 --> 01:01:45,192 Ще депозирам 20 хиляди долара във вашата лична сметка. ДОБРЕ? 222 01:01:45,600 --> 01:01:48,114 -Той е добре. -Това е всичко. 223 01:01:48,320 --> 01:01:51,039 -Нека да тръгваме! -Виктория? 224 01:01:51,560 --> 01:01:53,358 Не, мисля да остана тук. 225 01:01:53,560 --> 01:01:56,439 Лондон е твърде студен за мен! 226 01:01:57,960 --> 01:02:01,157 -Той е добре. Нека да тръгваме! -Довиждане! 227 01:02:08,320 --> 01:02:09,594 Довиждане! 228 01:02:10,600 --> 01:02:12,557 Радвам се, че се получи. Перфектно! 229 01:02:15,120 --> 01:02:18,192 Ще ви хареса тук. Знам, че ще стане. 230 01:02:20,320 --> 01:02:23,517 ТРИ ДНИ ПО-КЪСНО 231 01:02:33,920 --> 01:02:36,958 Прекарахме три прекрасни дни и съм щастлив. 232 01:02:37,200 --> 01:02:41,956 Ако Робърт се върне, той може да отиде навсякъде по света. 233 01:02:45,800 --> 01:02:48,076 Това е странно! Той не ти ли се обади? 234 01:02:49,960 --> 01:02:54,113 Забравих! Той се обади, когато беше под душа. 235 01:02:54,480 --> 01:02:57,279 Той поиска да каже, че се грижи за всичко. 236 01:02:57,480 --> 01:03:02,077 Той пристига утре сутринта, когато хваща самолета. 237 01:03:02,760 --> 01:03:04,797 Това е много мило от ваша страна. 238 01:03:05,000 --> 01:03:07,833 Искаш ли питие? Ще донеса шампанско. 239 01:03:08,360 --> 01:03:10,112 Веднага се връщам. 240 01:03:12,160 --> 01:03:13,912 Чакай тук. 241 01:03:38,120 --> 01:03:41,715 Скъпи, донесох шампанско! Шампанско! 242 01:03:42,680 --> 01:03:44,717 Шампанско! 243 01:03:51,760 --> 01:03:56,118 Виктория, разкарай се и изтрий отпечатъците ми. 244 01:03:56,320 --> 01:03:59,597 След това отворете няколко бутилки шампанско и ги изпразнете в морето. 245 01:03:59,760 --> 01:04:02,070 След това ми се обади и ми остави съобщение... 246 01:04:02,240 --> 01:04:05,437 че Хелмут е паднал в морето и че си уплашен. 247 01:04:05,720 --> 01:04:08,234 Ще извикам полицията и бреговата охрана... 248 01:04:08,400 --> 01:04:10,869 казвайки, че е изчезнал и е потънал. 249 01:04:11,080 --> 01:04:14,232 Не се тревожете за нищо. Обичам те мила! 250 01:04:21,440 --> 01:04:23,033 Най-накрая! 251 01:09:58,720 --> 01:10:00,154 Накратко... 252 01:10:00,360 --> 01:10:03,716 върнахте се в Париж и отидете на море. 253 01:10:04,080 --> 01:10:06,276 Приятелката ти беше ли там? 254 01:10:07,160 --> 01:10:10,755 Точно. Останах при нея до 22:00 часа. 255 01:10:11,160 --> 01:10:13,037 Може да се обадиш и да я попиташ. 256 01:10:13,400 --> 01:10:16,995 И по-добре да е истина, за ваше добро. 257 01:10:18,320 --> 01:10:19,879 Какво направи след това? 258 01:10:20,560 --> 01:10:23,234 Прибрах се вкъщи и получих съобщението на Виктория... 259 01:10:23,440 --> 01:10:25,272 казвайки, че Хелмут се е напил... 260 01:10:25,480 --> 01:10:28,233 падна зад борда и лодката се носеше по течението. 261 01:10:28,880 --> 01:10:32,919 И тя беше ужасена и не знаеше какво да прави. 262 01:10:33,120 --> 01:10:35,839 Какво направи, след като му се обади? 263 01:10:36,560 --> 01:10:40,554 вече казах. Обадих се на полицията и бреговата охрана. 264 01:10:40,760 --> 01:10:42,876 Номерът беше в адресната книга на Хелмут. 265 01:10:43,080 --> 01:10:44,753 Вече ти го казах! 266 01:10:46,440 --> 01:10:50,479 Е, защо се обади първо на него, а после на полицията? 267 01:10:52,160 --> 01:10:55,232 Робърт е единственият, когото познавам на този остров. 268 01:10:55,480 --> 01:10:57,915 Бях ужасена, не знаех какво да правя! 269 01:10:59,080 --> 01:11:02,357 И след като чухте съобщението, какво направихте? 270 01:11:03,000 --> 01:11:06,436 Е, опитах се да се свържа с лодката, но... 271 01:11:06,600 --> 01:11:08,193 ти вече беше там. 272 01:11:09,720 --> 01:11:11,916 Той е добре. Не се безпокой. 273 01:11:12,120 --> 01:11:14,634 Случаят е в ръцете на полицията. 274 01:11:14,840 --> 01:11:16,751 Но моля те, не напускай острова. 275 01:11:16,960 --> 01:11:19,839 За съжаление все още търсим тялото му. 276 01:11:20,080 --> 01:11:22,833 Когато направят аутопсията, можете да попитате. 277 01:11:23,040 --> 01:11:25,350 -Той е добре. -Благодаря Ви за съдействието. 278 01:11:25,560 --> 01:11:27,631 - И на двамата. -Моля. 279 01:11:55,840 --> 01:11:57,558 Ето къде си! 280 01:12:00,840 --> 01:12:02,274 Добро утро. 281 01:12:02,480 --> 01:12:04,790 Искаш ли да ми кажеш защо искаше да ме видиш? 282 01:12:04,960 --> 01:12:08,430 За съжаление ви съобщаваме, че не открихме тялото. 283 01:12:08,600 --> 01:12:11,991 Съжаляваме, но не беше възможно. 284 01:12:12,720 --> 01:12:14,870 Много ми е рано да разбера. 285 01:12:15,080 --> 01:12:17,435 Водите тук са пълни с акули. 286 01:12:17,640 --> 01:12:20,359 Сега те могат да напуснат страната. Кога ще отидеш? 287 01:12:20,960 --> 01:12:23,713 още не знам След няколко дни. 288 01:12:24,320 --> 01:12:28,439 Ще съм благодарен, ако ме уведомите, преди да поръчате в този случай. 289 01:12:28,640 --> 01:12:30,392 Това е чиста формалност. 290 01:12:31,240 --> 01:12:33,629 Ако имаш нужда от мен, просто се обади. 291 01:12:33,800 --> 01:12:35,199 Благодаря. 292 01:12:35,400 --> 01:12:38,313 Надявам се да имате приятно пътуване. Довиждане. 293 01:12:38,520 --> 01:12:39,840 Довиждане. 294 01:12:49,000 --> 01:12:50,513 Никой не подозираше. 295 01:12:50,720 --> 01:12:53,030 Изтеглих всички пари от сметката на Хелмут. 296 01:12:53,200 --> 01:12:56,352 И вие искате да знаете? Скрих го на сигурно място. 297 01:12:56,560 --> 01:12:58,437 Където никой не може да го намери. 298 01:12:59,080 --> 01:13:01,310 Аз съм единственият човек, който знае къде е. 299 01:13:01,520 --> 01:13:03,477 - Сигурен ли е? -Няма проблем! 300 01:13:03,680 --> 01:13:06,877 Но ще го взема довечера. А на сутринта ще хванем... 301 01:13:07,080 --> 01:13:09,071 първият самолет за Лондон. 302 01:13:09,240 --> 01:13:11,595 -Какво относно? -Не не! 303 01:13:12,040 --> 01:13:14,839 Не отивай. Не сега. 304 01:13:18,200 --> 01:13:20,430 Не мисля, че иска да отида. 305 01:15:36,440 --> 01:15:39,432 Слушай, защо не отидем там? 306 01:15:39,600 --> 01:15:41,716 -Той е добре. -Да тръгваме! 307 01:15:43,120 --> 01:15:44,633 Нека да тръгваме. 308 01:23:01,680 --> 01:23:03,273 Здравей, скъпа! 309 01:23:04,400 --> 01:23:05,959 Между! 310 01:23:06,360 --> 01:23:07,839 Хайде! 311 01:23:08,560 --> 01:23:11,154 Донесох парите! Тук е! 312 01:23:11,360 --> 01:23:14,591 1 400 000 евро! 313 01:23:16,120 --> 01:23:18,475 Трябва да го споделя със затвора Виктория. 314 01:23:18,680 --> 01:23:20,239 Не... 315 01:23:20,440 --> 01:23:22,716 Никога повече няма да трябва да я търпя. 316 01:23:22,920 --> 01:23:25,639 Въпреки че ми помогна с полицията... 317 01:23:25,800 --> 01:23:29,998 Точно тук е. Това е само мое и твое. Нека го разделим на две, ти и аз. 318 01:23:30,160 --> 01:23:34,677 А утре ще отплаваме за Рио де Жанейро. Аз и ти. 319 01:23:35,080 --> 01:23:36,639 Обичам те! 320 01:24:48,880 --> 01:24:51,838 мамка му! Беше всичко, от което имах нужда! 321 01:25:34,440 --> 01:25:35,919 Грета! 322 01:25:38,000 --> 01:25:39,752 Не! 323 01:25:40,080 --> 01:25:41,514 Не! 324 01:25:57,160 --> 01:25:58,833 Робърт! 325 01:25:59,560 --> 01:26:00,834 Виктория! 326 01:26:01,040 --> 01:26:02,269 Не! 327 01:26:07,080 --> 01:26:09,196 Този остров започва да ме плаши! 328 01:26:09,360 --> 01:26:11,158 Трябва да се махна от тук и то бързо. 329 01:26:11,361 --> 01:26:14,433 Хелмут падна в морето, Робърт беше убит... 330 01:26:14,600 --> 01:26:16,716 Не искам да свърша като тях. 331 01:26:16,920 --> 01:26:19,639 Познахте ли момичето, с което беше в сепарето? 332 01:26:21,000 --> 01:26:23,674 Да, това беше модел, който Хелмут нае... 333 01:26:23,880 --> 01:26:26,030 да извършва рекламна дейност. 334 01:26:26,960 --> 01:26:29,839 Виждали ли сте Робърт наскоро? 335 01:26:30,480 --> 01:26:33,836 Не, не го бях виждал от дни! 336 01:26:34,401 --> 01:26:36,278 Моля прости... 337 01:26:36,800 --> 01:26:39,872 моите нахални въпроси, но трябва да попитам. 338 01:26:40,200 --> 01:26:42,919 Разбирам ситуацията ви. 339 01:26:43,520 --> 01:26:46,911 Следователно вие сте свободни да напуснете острова, когато пожелаете. 340 01:26:47,440 --> 01:26:50,319 Благодарим ви за търпението и приятно пътуване. 341 01:26:50,520 --> 01:26:52,238 Да тръгваме. 342 01:27:03,960 --> 01:27:05,314 да 343 01:27:11,080 --> 01:27:12,798 Г-ЦА. Дженкинс? 344 01:27:14,960 --> 01:27:16,951 да Тук съм! 345 01:27:19,960 --> 01:27:21,439 Извинете ме. 346 01:27:23,361 --> 01:27:25,796 Извинете, имам още един въпрос. 347 01:27:27,240 --> 01:27:30,312 Бъди накратко, трябва да си стегна багажа. 348 01:27:31,320 --> 01:27:35,359 Кажи ми колко пари е скрил Хелмут? 349 01:27:35,720 --> 01:27:38,633 -От къде да знам? - Какво искам да кажа... 350 01:27:39,160 --> 01:27:41,436 парите, които Робърт получи от Европа... 351 01:27:41,640 --> 01:27:43,870 и които Хелмут депозира в сметката си. 352 01:27:44,080 --> 01:27:45,593 Нямам идея! 353 01:27:48,720 --> 01:27:51,633 Виктория...Виктория. защо ме лъжеш 354 01:27:53,121 --> 01:27:55,795 На митницата един мой приятел... 355 01:27:56,240 --> 01:27:59,756 каза, че Робърт донесе 1 400 000 долара. 356 01:28:00,080 --> 01:28:01,798 Защо толкова пари? 357 01:28:02,120 --> 01:28:04,919 Защо не попитате убиеца на Робърт? 358 01:28:05,120 --> 01:28:07,794 Затова те питам, Виктория. 359 01:28:10,081 --> 01:28:12,960 С парите, които сте взели от сметката му... 360 01:28:13,160 --> 01:28:14,833 тук на острова... 361 01:28:16,161 --> 01:28:21,076 ти купи пистолета, който уби Робърт и момичето. 362 01:28:21,400 --> 01:28:23,630 Но ако беше платил в брой... 363 01:28:23,800 --> 01:28:26,110 Е, никога нямаше да разбера. 364 01:28:27,320 --> 01:28:30,836 -И какво искаш от мен? Петдесет процента? 365 01:28:32,640 --> 01:28:34,438 Разделихме наполовина. 366 01:28:34,840 --> 01:28:39,311 Писна ми да ловя крадци и други боклуци! 367 01:28:39,521 --> 01:28:43,515 Този разговор за крадец на сейф не е за мен. 368 01:28:43,920 --> 01:28:45,593 Освен това слушайте... 369 01:28:45,960 --> 01:28:47,439 Харесвам те. 370 01:28:47,880 --> 01:28:49,518 Ти си точно като мен. 371 01:28:50,240 --> 01:28:52,197 Можем да се забавляваме заедно. 372 01:28:53,160 --> 01:28:56,152 И така, освен това, това е електрически стол. 373 01:28:56,360 --> 01:28:58,431 Електрически стол или общество. 374 01:28:58,600 --> 01:29:00,352 Какво казваш? 375 01:29:01,800 --> 01:29:05,430 Разделянето на две е по-добро от електрическия стол! 376 01:29:05,680 --> 01:29:07,159 Значи партньори? 377 01:29:07,960 --> 01:29:09,394 да 378 01:29:09,560 --> 01:29:11,198 Любопитен съм... 379 01:29:11,760 --> 01:29:13,751 Къде е тялото на Хелмут? 380 01:29:13,960 --> 01:29:16,713 Не знам. Робърт се погрижи за всичко. 381 01:29:17,000 --> 01:29:18,638 Той никога не ми каза. 382 01:29:20,120 --> 01:29:21,713 За малко да забравя нещо. 383 01:29:22,880 --> 01:29:25,269 Това идва от онова европейско списание. 384 01:29:25,480 --> 01:29:28,074 Ти си новото момиче от календара! 385 01:29:28,280 --> 01:29:30,351 Чек за $50 000. 386 01:29:31,000 --> 01:29:32,877 Красива работа! 387 01:29:33,120 --> 01:29:36,670 Имам предвид 25/25. Ние сме партньори! 388 01:29:37,441 --> 01:29:41,230 -Искаш ли да кракнеш и това? - Ние сме партньори! 389 01:29:43,000 --> 01:29:44,832 За каквото дойде! 36198

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.