All language subtitles for Pluto.S01E04.x264.1080p_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĆ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,085 --> 00:00:04,306 This terrible thing shouldn’t have happened to someone as good as Oom. 2 00:00:05,146 --> 00:00:07,361 It should’ve happened to a bad person like me instead, huh? 3 00:00:07,385 --> 00:00:08,700 So this is your decision? 4 00:00:09,136 --> 00:00:11,675 I think your lack of judgment comes from your blindness. 5 00:00:11,952 --> 00:00:12,952 You can lean on me. 6 00:00:13,536 --> 00:00:15,256 We can go back inside once you feel better. 7 00:00:18,125 --> 00:00:19,125 Here. 8 00:00:24,148 --> 00:00:25,174 A helmet? 9 00:00:26,238 --> 00:00:27,238 Yep. 10 00:00:28,450 --> 00:00:29,450 It keeps your head safe 11 00:00:29,604 --> 00:00:30,884 but won’t keep you from hearing. 12 00:00:31,650 --> 00:00:32,650 Silly! 13 00:00:33,214 --> 00:00:34,620 Of course, it won’t. 14 00:00:36,503 --> 00:00:38,377 When I have too much on my mind, 15 00:00:39,124 --> 00:00:41,013 I like to go for a ride. 16 00:00:42,278 --> 00:00:43,703 Listen to the wind rushing, 17 00:00:44,247 --> 00:00:45,330 horns honking, 18 00:00:46,120 --> 00:00:47,813 or even people arguing on the streets. 19 00:00:51,170 --> 00:00:52,774 Sometimes, the world’s noise 20 00:00:55,205 --> 00:00:57,511 can drown out the noise of misery within. 21 00:01:00,213 --> 00:01:01,411 What gives you misery, Oom? 22 00:01:03,174 --> 00:01:04,174 Plenty. 23 00:01:04,940 --> 00:01:06,420 Everyone has their miserable moments. 24 00:01:08,442 --> 00:01:09,442 So… 25 00:01:10,819 --> 00:01:15,115 is the world’s noise really louder than the noise in my mind? 26 00:01:17,752 --> 00:01:19,312 That you have to find out for yourself. 27 00:01:21,120 --> 00:01:22,317 With me next to you. 28 00:01:26,601 --> 00:01:27,601 Well, 29 00:01:28,481 --> 00:01:30,256 how do I look right now? 30 00:01:31,823 --> 00:01:32,851 Funny. 31 00:01:33,328 --> 00:01:34,296 I look funny? 32 00:01:34,349 --> 00:01:35,534 Kidding. You look lovely. 33 00:01:38,644 --> 00:01:40,011 I want to be able to see myself. 34 00:01:53,305 --> 00:01:54,305 So? 35 00:01:54,480 --> 00:01:55,480 You sure about this? 36 00:01:57,948 --> 00:01:59,774 Let’s go fast and furious! 37 00:02:01,586 --> 00:02:02,586 Hold tight. 38 00:03:50,911 --> 00:03:52,222 Are you almost done, sis? 39 00:03:52,460 --> 00:03:55,309 My customer’s been waiting so long, she could’ve had three kids by now. 40 00:03:56,730 --> 00:03:58,306 Damn it. I bet they’re all dogs. 41 00:03:58,470 --> 00:03:59,470 Just hold on. 42 00:03:59,610 --> 00:04:00,610 Almost finished. 43 00:04:01,093 --> 00:04:02,604 She can get sued for defamation. 44 00:04:05,838 --> 00:04:06,838 Bonkers. 45 00:04:08,226 --> 00:04:08,900 Don’t you know? 46 00:04:08,990 --> 00:04:10,710 The angrier she gets, the tastier the food! 47 00:04:12,400 --> 00:04:13,400 Really? 48 00:04:14,220 --> 00:04:15,220 Yes. 49 00:04:16,330 --> 00:04:17,330 You, little doggy. 50 00:04:20,720 --> 00:04:22,337 Sis, come on! We’re dying over here! 51 00:04:22,745 --> 00:04:23,444 Almost done. 52 00:04:23,648 --> 00:04:24,651 Just a bit longer. 53 00:04:27,370 --> 00:04:28,370 Here you go. 54 00:04:28,540 --> 00:04:29,540 Thanks, kiddo. 55 00:04:30,164 --> 00:04:31,505 Who do you have there? 56 00:04:34,720 --> 00:04:35,720 My girlfriend. 57 00:04:35,770 --> 00:04:37,115 Look at you! 58 00:04:37,392 --> 00:04:38,752 You have such a pretty girlfriend. 59 00:04:41,269 --> 00:04:42,269 Naturally. 60 00:04:43,202 --> 00:04:43,823 Gosh, just leave. 61 00:04:43,830 --> 00:04:44,830 Get out of my face. 62 00:04:49,484 --> 00:04:50,484 Well? 63 00:04:50,848 --> 00:04:51,848 Are you ready? 64 00:04:59,594 --> 00:05:00,594 Ready to go. 65 00:05:32,869 --> 00:05:33,869 Please help me with this. 66 00:05:33,950 --> 00:05:34,950 No problem. 67 00:05:36,789 --> 00:05:39,013 The doc has been picked up. 68 00:05:45,863 --> 00:05:46,863 May. 69 00:05:47,878 --> 00:05:48,878 Have some water. 70 00:06:00,651 --> 00:06:01,651 Drink with me, Oom. 71 00:06:20,644 --> 00:06:21,644 Let’s go. 72 00:06:28,508 --> 00:06:29,508 Hi, Vee. 73 00:06:29,872 --> 00:06:31,274 Back from Korea? 74 00:06:31,510 --> 00:06:33,610 Right, I’m back and craving Som Tum so much. 75 00:06:34,770 --> 00:06:35,411 Here. 76 00:06:35,765 --> 00:06:36,765 Thanks. 77 00:06:40,090 --> 00:06:41,151 What is this? 78 00:06:41,595 --> 00:06:42,314 Sorry. 79 00:06:42,331 --> 00:06:44,576 You see I just got back from Korea. I haven’t exchanged any money yet. 80 00:06:44,600 --> 00:06:45,600 You take that. 81 00:06:45,703 --> 00:06:47,029 It’s 1,000 Korean won. 82 00:06:47,041 --> 00:06:48,041 The change is your tip. 83 00:06:49,314 --> 00:06:50,314 I can’t. 84 00:06:50,631 --> 00:06:52,085 I only accept Thai baht. 85 00:06:52,675 --> 00:06:53,908 You can transfer instead. 86 00:06:54,210 --> 00:06:56,257 Don’t you get it? I just got back from abroad. 87 00:06:56,269 --> 00:06:57,322 I haven’t even set up my internet yet. 88 00:06:57,336 --> 00:06:58,097 I can’t transfer. 89 00:06:58,351 --> 00:07:00,151 Besides, what I gave you is worth a lot more. 90 00:07:01,734 --> 00:07:02,521 Come on. 91 00:07:02,600 --> 00:07:04,008 Don’t pull this trick. 92 00:07:04,454 --> 00:07:06,302 I know this is a small amount. 93 00:07:06,730 --> 00:07:08,170 Are you accusing me of scamming you? 94 00:07:08,670 --> 00:07:09,958 You don’t know any better. 95 00:07:10,706 --> 00:07:11,866 Just leave 96 00:07:12,368 --> 00:07:14,613 before I call the police for trespassing. 97 00:07:15,170 --> 00:07:16,170 Hey. 98 00:07:16,394 --> 00:07:18,314 This is a shameless scam. 99 00:07:18,743 --> 00:07:19,437 Scam? 100 00:07:19,734 --> 00:07:21,158 I paid you, didn’t I? 101 00:07:21,589 --> 00:07:23,014 - How could you say that? - How is this a scam? 102 00:07:23,038 --> 00:07:23,890 How could you say that? 103 00:07:23,900 --> 00:07:25,181 It’s obvious you’re pulling a fast one on me. 104 00:07:25,205 --> 00:07:27,205 - Give me the food and take your money back. - Oom. 105 00:07:28,654 --> 00:07:29,654 Let’s go. 106 00:07:30,588 --> 00:07:31,588 May. 107 00:07:31,746 --> 00:07:33,013 But we can’t back down. 108 00:07:33,573 --> 00:07:34,909 Who said I’m backing down? 109 00:07:37,340 --> 00:07:38,602 I recorded everything. 110 00:07:39,278 --> 00:07:40,917 We can just sue her for fraud. 111 00:07:44,545 --> 00:07:45,545 Show her this. 112 00:07:45,730 --> 00:07:46,730 What? 113 00:07:55,500 --> 00:07:56,500 Here. 114 00:07:58,000 --> 00:08:00,250 MS. METAWEE, ATTORNEY 115 00:08:02,674 --> 00:08:03,674 So? 116 00:08:05,536 --> 00:08:07,802 I’ll check inside to see if I got any money. 117 00:08:08,365 --> 00:08:09,365 Take this back too. 118 00:08:32,454 --> 00:08:33,813 When you're blind, 119 00:08:35,397 --> 00:08:37,373 ice cream tastes better somehow. 120 00:08:40,899 --> 00:08:42,122 It’s like… 121 00:08:43,308 --> 00:08:45,411 every detail, except what you see, 122 00:08:46,920 --> 00:08:48,220 becomes more important. 123 00:08:49,813 --> 00:08:51,318 I don’t think it’s the ice cream. 124 00:08:52,768 --> 00:08:53,979 It’s you, May. 125 00:08:55,813 --> 00:08:56,813 Hm? 126 00:08:58,493 --> 00:08:59,629 The details. 127 00:09:01,613 --> 00:09:03,811 You were so cool, showing her your card like that. 128 00:09:04,420 --> 00:09:06,060 It had nothing to do with your blindness. 129 00:09:09,906 --> 00:09:13,320 Vee was working illegally in Korea. 130 00:09:13,952 --> 00:09:15,130 Then she got arrested 131 00:09:16,017 --> 00:09:18,278 and was deported a few days ago. 132 00:09:19,508 --> 00:09:20,857 She might really be out of money. 133 00:09:21,349 --> 00:09:23,746 Still, that’s no excuse to scam someone. 134 00:09:28,934 --> 00:09:29,934 True, 135 00:09:32,030 --> 00:09:36,137 but it’s the reason why I’m asking you to let her off the hook. 136 00:09:37,880 --> 00:09:39,826 Please don’t use the video against her. 137 00:09:42,608 --> 00:09:43,816 You’re soft-hearted. 138 00:09:45,160 --> 00:09:47,807 So, my ā€˜cool’ move was all for nothing. 139 00:09:51,050 --> 00:09:54,514 Actually, I didn’t record anything. 140 00:09:56,120 --> 00:09:57,477 Who could act that fast? 141 00:09:58,829 --> 00:10:00,106 I knew it. 142 00:10:01,056 --> 00:10:02,220 But you’re still cool. 143 00:10:03,373 --> 00:10:05,296 And you know what’s even cooler? 144 00:10:09,662 --> 00:10:11,980 My heart almost burst out of my chest 145 00:10:12,710 --> 00:10:14,270 when I realized you were protecting me. 146 00:10:17,260 --> 00:10:19,306 When someone protects you, 147 00:10:21,048 --> 00:10:22,811 you want to protect them too. 148 00:10:55,247 --> 00:10:56,757 Your ice cream is melting. 149 00:10:57,885 --> 00:10:59,954 I’m protecting your hand from it. 150 00:11:03,238 --> 00:11:05,210 More like an excuse to steal my ice cream. 151 00:11:06,410 --> 00:11:07,410 I won’t let you win this. 152 00:11:29,420 --> 00:11:33,217 (The sunlight warms the day, ) 153 00:11:34,219 --> 00:11:37,900 (Lifting the world from dismay, ) 154 00:11:39,601 --> 00:11:42,814 (All doubts are put to flight, ) 155 00:11:43,976 --> 00:11:47,825 (When love blooms so pretty inside.) 156 00:12:03,582 --> 00:12:04,582 No! 157 00:12:04,785 --> 00:12:06,377 Oom, help! 158 00:12:06,708 --> 00:12:08,207 Anybody, help! 159 00:12:09,712 --> 00:12:10,712 Help! 160 00:12:19,454 --> 00:12:20,454 Oops. 161 00:12:22,591 --> 00:12:23,982 When did you get back to work? 162 00:12:30,454 --> 00:12:31,454 Hey. 163 00:12:34,893 --> 00:12:36,114 Yes, it’s me, Oaboom. 164 00:12:41,750 --> 00:12:42,750 Oaboom? 165 00:12:49,595 --> 00:12:50,595 And? 166 00:12:51,128 --> 00:12:52,524 This is May, my girlfriend. 167 00:12:57,860 --> 00:12:58,973 Oaboom’s girlfriend? 168 00:13:00,453 --> 00:13:01,453 Oom. 169 00:13:02,739 --> 00:13:04,011 Who are you talking to? 170 00:13:06,017 --> 00:13:07,102 Ah… 171 00:13:08,614 --> 00:13:09,614 A friend. 172 00:13:09,677 --> 00:13:10,677 He’s my… 173 00:13:11,800 --> 00:13:12,800 childhood friend 174 00:13:13,260 --> 00:13:14,269 named Kosol. 175 00:13:14,682 --> 00:13:15,813 Tell me. 176 00:13:17,334 --> 00:13:21,574 Have you ever told your friend anything about me? 177 00:13:28,275 --> 00:13:29,416 So? Kosol? 178 00:13:31,109 --> 00:13:31,894 She told me... 179 00:13:31,908 --> 00:13:32,908 I didn’t. 180 00:13:33,983 --> 00:13:34,983 I couldn’t. 181 00:13:36,650 --> 00:13:39,277 Because he’s my ex. 182 00:13:50,754 --> 00:13:52,014 I’d like to go home. 183 00:13:56,597 --> 00:13:57,597 Come on. 184 00:14:36,075 --> 00:14:36,657 Here, May. 185 00:14:36,677 --> 00:14:37,385 Let me help. 186 00:14:37,401 --> 00:14:38,401 You should go. 187 00:14:41,616 --> 00:14:42,616 I want to rest. 188 00:14:47,362 --> 00:14:48,362 Ms. May. 189 00:14:51,837 --> 00:14:52,837 Ms. Nid, 190 00:14:53,510 --> 00:14:54,631 please guide me inside. 191 00:14:55,190 --> 00:14:56,190 Of course. 192 00:15:40,700 --> 00:15:41,700 You’re still here? 193 00:15:50,386 --> 00:15:51,699 I need to talk to you. 194 00:15:58,152 --> 00:15:59,708 Is there anything you want to ask me? 195 00:16:01,992 --> 00:16:03,860 I’d rather you just tell me. 196 00:16:05,525 --> 00:16:06,703 All this time, 197 00:16:07,830 --> 00:16:09,454 you’ve never told me anything. 198 00:16:12,358 --> 00:16:14,315 All I know is... 199 00:16:15,170 --> 00:16:16,555 you were a flight attendant, 200 00:16:18,308 --> 00:16:19,487 we were together, 201 00:16:22,103 --> 00:16:23,103 we fought, 202 00:16:27,480 --> 00:16:28,574 I became blind, 203 00:16:31,262 --> 00:16:32,416 you were gone, 204 00:16:35,047 --> 00:16:36,217 and now you’re back. 205 00:16:46,878 --> 00:16:47,878 Then… 206 00:16:52,254 --> 00:16:53,854 listen to the story of this Oom. 207 00:16:59,678 --> 00:17:01,500 I was born unimportant in my family. 208 00:17:04,257 --> 00:17:05,300 I wasn’t a good student. 209 00:17:07,570 --> 00:17:08,930 I wasn’t good at anything, really. 210 00:17:11,197 --> 00:17:12,835 I’m not someone people can rely on. 211 00:17:15,162 --> 00:17:16,420 Friends were the only ones... 212 00:17:18,727 --> 00:17:20,383 who made me feel important, 213 00:17:24,373 --> 00:17:25,717 and sometimes 214 00:17:30,745 --> 00:17:34,312 it went too far to the point that we’d end up dating. 215 00:17:39,640 --> 00:17:40,640 I just… 216 00:17:42,628 --> 00:17:43,973 wanted to try loving someone. 217 00:17:47,826 --> 00:17:48,863 I wanted to know 218 00:17:50,382 --> 00:17:53,281 what it felt like to be loved. 219 00:17:57,765 --> 00:17:58,813 So what was it like? 220 00:18:06,020 --> 00:18:09,300 It felt like 221 00:18:11,982 --> 00:18:14,320 my whole body was filling up with something, 222 00:18:16,466 --> 00:18:18,062 and it just kept growing. 223 00:18:20,065 --> 00:18:24,502 The more love I got, the bigger it grew. 224 00:18:27,231 --> 00:18:28,391 But instead of feeling heavy, 225 00:18:30,497 --> 00:18:31,497 no, 226 00:18:32,586 --> 00:18:35,002 I actually felt like I could float. 227 00:18:38,845 --> 00:18:39,845 It’s weird. 228 00:18:41,291 --> 00:18:42,291 Bigger 229 00:18:43,788 --> 00:18:44,788 but floaty. 230 00:18:52,380 --> 00:18:53,558 I guess love is like… 231 00:18:54,887 --> 00:18:56,813 the air in a balloon. 232 00:18:59,192 --> 00:19:00,568 It makes us bigger, 233 00:19:01,922 --> 00:19:02,922 beautiful, 234 00:19:04,142 --> 00:19:05,142 and floaty. 235 00:19:20,320 --> 00:19:21,320 What are you doing, May? 236 00:19:24,700 --> 00:19:25,700 I’m scared 237 00:19:29,053 --> 00:19:30,320 that one day 238 00:19:33,700 --> 00:19:35,602 the balloon will float away from me. 239 00:19:40,223 --> 00:19:41,816 The feeling I just told you 240 00:19:43,117 --> 00:19:45,108 doesn’t happen when just anyone loves me. 241 00:19:52,128 --> 00:19:53,776 It happens when you love me. 242 00:19:55,841 --> 00:19:57,623 So don’t worry. 243 00:19:58,237 --> 00:19:59,509 Kosol is just an ex. 244 00:20:01,962 --> 00:20:04,703 I like it when you tell me things like this. 245 00:20:08,355 --> 00:20:09,902 I can actually picture it 246 00:20:12,440 --> 00:20:13,703 and feel it, 247 00:20:16,758 --> 00:20:18,173 like I’m reading a novel. 248 00:20:21,151 --> 00:20:23,124 You’re more of a bookworm than I thought. 249 00:20:23,720 --> 00:20:26,379 Bedtime stories and novels. 250 00:20:35,241 --> 00:20:36,422 When I was young, 251 00:20:39,334 --> 00:20:41,472 when my parents used to fight… 252 00:20:43,684 --> 00:20:46,614 Didn’t I tell you to raise our child with discipline? 253 00:20:46,885 --> 00:20:48,365 All you do is blame everything on me. 254 00:20:48,435 --> 00:20:49,997 That’s because you don’t follow my instructions. 255 00:20:50,020 --> 00:20:51,616 You never do what I want. 256 00:20:51,862 --> 00:20:53,471 You’re just good for nothing. 257 00:20:57,004 --> 00:20:58,965 Maybe it’s the same theory. 258 00:21:03,220 --> 00:21:06,429 Let other sounds drown out the ones you don’t want to hear. 259 00:21:09,697 --> 00:21:11,331 Only, the sounds I used 260 00:21:12,811 --> 00:21:14,282 came from my imagination. 261 00:21:20,851 --> 00:21:21,968 I’m going to write a novel. 262 00:21:25,657 --> 00:21:27,192 Another surprise for me? 263 00:21:28,517 --> 00:21:30,117 So, not only are you a flight attendant, 264 00:21:30,457 --> 00:21:31,714 but now you’re an author too? 265 00:21:34,437 --> 00:21:35,837 I’m not a flight attendant anymore. 266 00:21:37,251 --> 00:21:38,614 Just a jobless person. 267 00:21:41,712 --> 00:21:42,712 Oom. 268 00:21:43,691 --> 00:21:46,782 I actually wrote something in high school, 269 00:21:47,899 --> 00:21:49,240 but it wasn’t that serious. 270 00:21:51,260 --> 00:21:52,364 Now that you mentioned it, 271 00:21:53,213 --> 00:21:54,805 I think I should try again. 272 00:21:59,191 --> 00:22:00,605 I believe you can do it. 273 00:22:02,499 --> 00:22:03,499 Yes. 274 00:22:04,164 --> 00:22:05,253 I’m going to make it. 275 00:22:07,069 --> 00:22:08,299 Can I get some support? 276 00:22:13,640 --> 00:22:14,640 May! 277 00:22:16,112 --> 00:22:17,520 It’s your support. 278 00:22:18,069 --> 00:22:19,605 I meant tell me a bedtime story. 279 00:22:21,576 --> 00:22:23,724 How could a bedtime story be better than my kiss? 280 00:22:27,671 --> 00:22:30,540 Your bedtime stories inspire me. 281 00:22:42,494 --> 00:22:44,312 Once upon a time, 282 00:22:48,770 --> 00:22:51,582 there was a town known as the Town of Stars, 283 00:22:54,293 --> 00:22:57,459 because it was full of bright, beautiful stars. 284 00:23:01,411 --> 00:23:03,208 But there was one star, 285 00:23:06,010 --> 00:23:08,005 far away from the others, 286 00:23:13,832 --> 00:23:17,370 with a color different from the rest. 287 00:23:22,290 --> 00:23:25,906 That’s why the people in the town couldn’t see it. 288 00:23:35,770 --> 00:23:36,770 Hey. 289 00:23:41,241 --> 00:23:42,241 Here. 290 00:23:42,800 --> 00:23:43,800 I quit. 291 00:23:46,004 --> 00:23:47,004 Why? 292 00:23:47,030 --> 00:23:49,670 Your new girlfriend, aka your sister’s girlfriend, doesn’t like it? 293 00:23:49,887 --> 00:23:51,008 I told him the story. 294 00:23:54,423 --> 00:23:55,525 It’s my votive offering. 295 00:23:56,887 --> 00:23:58,737 Why did you call me out this late? 296 00:23:59,234 --> 00:24:00,434 It’s about your vow, actually. 297 00:24:01,042 --> 00:24:02,509 You’d quit smoking if Ben survived. 298 00:24:05,217 --> 00:24:06,564 Ben wants to see us. 299 00:24:12,604 --> 00:24:14,798 Wow. Your ride is fast. 300 00:24:17,727 --> 00:24:19,324 Are you riding a turtle? So slow. 301 00:24:19,337 --> 00:24:21,179 You’re just flexing because that bike is new. 302 00:24:21,201 --> 00:24:22,481 How about you catch up with Ben? 303 00:24:42,425 --> 00:24:43,425 Jeez! 304 00:24:50,035 --> 00:24:51,035 Holy shit! 305 00:24:52,920 --> 00:24:53,920 Ben! 306 00:24:53,951 --> 00:24:54,951 Ben! 307 00:24:55,100 --> 00:24:57,954 After that, we went our separate ways, 308 00:24:59,608 --> 00:25:01,005 going about our lives. 309 00:25:02,684 --> 00:25:04,155 But Ben was left behind, 310 00:25:05,414 --> 00:25:06,510 disabled for life. 311 00:25:06,954 --> 00:25:08,306 Did you go visit him? 312 00:25:08,903 --> 00:25:09,903 How’s he doing? 313 00:25:10,325 --> 00:25:11,708 He’s still bedridden, 314 00:25:12,574 --> 00:25:13,708 but he’s been a lot better. 315 00:25:14,374 --> 00:25:15,807 He seemed more upbeat 316 00:25:16,509 --> 00:25:17,973 and he wants to see you both. 317 00:25:18,840 --> 00:25:21,063 I want to visit him but… 318 00:25:21,700 --> 00:25:23,038 lately, I’ve been… 319 00:25:23,410 --> 00:25:24,962 Busy with your sister’s girlfriend. 320 00:25:26,294 --> 00:25:27,294 What? 321 00:25:27,619 --> 00:25:29,219 Did you feel something when kissing her? 322 00:25:30,688 --> 00:25:31,936 Yes, I did. 323 00:25:35,499 --> 00:25:36,802 Don’t give me that funny look. 324 00:25:37,610 --> 00:25:40,001 You and I were just messing around. 325 00:25:40,205 --> 00:25:41,305 I know that. 326 00:25:42,038 --> 00:25:43,360 I’m just surprised. 327 00:25:44,670 --> 00:25:46,512 The first time you feel something kissing someone, 328 00:25:46,536 --> 00:25:48,456 and it turns out to be your sister’s girlfriend. 329 00:25:50,300 --> 00:25:51,300 How did that feel? 330 00:25:51,690 --> 00:25:54,565 Was it weird since you’re both women? 331 00:26:11,398 --> 00:26:12,426 Oh, Ai. 332 00:26:12,760 --> 00:26:13,805 Not so fast. 333 00:26:14,176 --> 00:26:16,059 Bring the food offerings to the shrine too. 334 00:26:27,530 --> 00:26:29,106 What’s the rush, really? 335 00:26:33,949 --> 00:26:35,613 (It’s obvious you feel something.) 336 00:26:36,640 --> 00:26:37,709 You like her. 337 00:26:39,174 --> 00:26:40,534 You like your sister’s girlfriend. 338 00:26:42,112 --> 00:26:43,285 I don’t know. 339 00:26:44,240 --> 00:26:46,008 All I know is I want to protect her. 340 00:26:46,868 --> 00:26:48,605 And I hate it when people look down on her. 341 00:26:50,207 --> 00:26:51,383 As to why I feel that way, 342 00:26:53,955 --> 00:26:55,057 maybe it’s just because 343 00:26:55,810 --> 00:26:57,450 this is the first time I’ve liked a girl. 344 00:26:59,859 --> 00:27:01,330 Will her blindness be cured? 345 00:27:03,429 --> 00:27:04,429 Why do you ask? 346 00:27:04,733 --> 00:27:06,810 You seem confused when you talk about her. 347 00:27:07,512 --> 00:27:09,105 You must find the answer 348 00:27:09,868 --> 00:27:11,244 before she can see again. 349 00:27:14,090 --> 00:27:15,090 I don’t know. 350 00:27:15,420 --> 00:27:16,905 Jan told me… 351 00:27:23,004 --> 00:27:24,404 Jan is Oaboom’s close friend. 352 00:27:24,887 --> 00:27:25,887 She said 353 00:27:26,710 --> 00:27:29,915 Oom and May fought before the accident occurred, 354 00:27:29,931 --> 00:27:30,931 and then May went blind. 355 00:27:34,699 --> 00:27:36,539 Then right now you must stop feeling confused. 356 00:27:40,103 --> 00:27:42,420 Or you shouldn’t have been confused in the first place 357 00:27:42,994 --> 00:27:44,813 because the one she kissed wasn’t you. 358 00:27:45,377 --> 00:27:46,377 (It’s Oaboom.) 359 00:27:47,090 --> 00:27:48,090 (Don’t forget that.) 360 00:28:05,804 --> 00:28:06,804 Pim. 361 00:28:07,152 --> 00:28:08,152 Let’s stop. 362 00:28:11,656 --> 00:28:12,856 You don’t wanna do it anymore? 363 00:28:14,042 --> 00:28:15,042 Um… 364 00:28:15,308 --> 00:28:16,576 Not really in the mood. 365 00:28:29,370 --> 00:28:30,702 Something on your mind? 366 00:28:32,702 --> 00:28:33,955 There, there. 367 00:28:34,937 --> 00:28:35,979 It’s okay. 368 00:28:39,770 --> 00:28:40,770 How about this? 369 00:28:40,970 --> 00:28:45,091 I will go out and get you the most delicious congee. 370 00:28:45,294 --> 00:28:49,023 Once you’re full, your mood will be lifted. 371 00:28:49,503 --> 00:28:50,503 Okay? 372 00:28:52,408 --> 00:28:53,697 I’ll be right back. 373 00:29:20,238 --> 00:29:21,518 Did you forget the keycard, Pim? 374 00:29:27,973 --> 00:29:28,973 Ai. 375 00:29:29,155 --> 00:29:30,155 Pang. 376 00:29:30,330 --> 00:29:31,330 Help me. 377 00:29:36,440 --> 00:29:39,604 SUKIYAKI / CONGEE / BLOOD PUDDING SOUP 378 00:29:39,605 --> 00:29:41,765 May I please get SUKIYAKI / CONGEE / BLOOD PUDDING SOUP 379 00:29:41,862 --> 00:29:42,862 two congees, please? 380 00:29:43,620 --> 00:29:44,620 Sorry, girl. 381 00:29:44,742 --> 00:29:45,742 We only have one left. 382 00:29:51,339 --> 00:29:52,537 You can have mine. 383 00:29:56,665 --> 00:29:58,305 Hey, you. 384 00:29:59,850 --> 00:30:00,850 Here. 385 00:30:01,650 --> 00:30:02,650 What about you? 386 00:30:03,223 --> 00:30:04,352 I bought extra. 387 00:30:04,530 --> 00:30:07,423 I’m used to buying one more for Oom, 388 00:30:07,725 --> 00:30:10,805 the one in that car accident and the reason I needed to get evidence from you. 389 00:30:14,980 --> 00:30:15,980 Thank you. 390 00:30:16,888 --> 00:30:18,312 What are you doing around here? 391 00:30:19,263 --> 00:30:21,411 I’m here to do a reading for my regular client. 392 00:30:27,601 --> 00:30:29,241 You probably think it’s silly, don’t you? 393 00:30:31,582 --> 00:30:32,582 I can’t help it. 394 00:30:32,777 --> 00:30:34,257 I don’t really believe in that stuff. 395 00:30:35,497 --> 00:30:37,405 You’re dealing with a love issue. 396 00:30:40,240 --> 00:30:42,204 You could tell just by looking at my face? 397 00:30:43,666 --> 00:30:44,666 No. 398 00:30:44,734 --> 00:30:46,380 You bought two congees 399 00:30:46,405 --> 00:30:48,885 from a place far from home or workplace. 400 00:30:49,011 --> 00:30:50,822 So, I’m guessing your loved one lives nearby. 401 00:30:51,071 --> 00:30:52,915 But they didn’t come with you, 402 00:30:53,470 --> 00:30:55,910 which means you two are probably having some kind of conflict. 403 00:30:56,174 --> 00:30:57,174 You’re spot on. 404 00:30:57,592 --> 00:31:00,312 Or maybe you're just really good at reading people. 405 00:31:00,832 --> 00:31:04,299 I think I need to make some time to get my fortune told by you. 406 00:31:07,066 --> 00:31:08,066 Your congee is ready. 407 00:31:10,100 --> 00:31:11,100 Yes, sir. 408 00:31:14,149 --> 00:31:14,780 How much? 409 00:31:14,829 --> 00:31:15,829 40. 410 00:31:15,939 --> 00:31:16,939 40. 411 00:31:18,402 --> 00:31:19,549 Thank you. 412 00:31:23,383 --> 00:31:24,383 Here’s for your congee. 413 00:31:26,360 --> 00:31:28,557 You can pay me later with my fortune-telling service. 414 00:31:30,170 --> 00:31:31,170 But this time, 415 00:31:31,308 --> 00:31:33,971 you must take my card, Captain. 416 00:31:43,241 --> 00:31:44,241 Will you excuse me? 417 00:31:55,611 --> 00:31:56,611 What is this? 418 00:31:57,197 --> 00:31:58,197 I’m writing a novel. 419 00:32:01,494 --> 00:32:04,814 If you don’t want to write a short story for the contest like the teacher suggested, 420 00:32:04,942 --> 00:32:06,712 why not try writing a novel instead? 421 00:32:07,190 --> 00:32:09,110 People always seem to love novels at book fairs. 422 00:32:09,651 --> 00:32:10,909 I’m not writing anything. 423 00:32:11,466 --> 00:32:12,604 Why not? 424 00:32:12,798 --> 00:32:14,453 I know you enjoy writing in your diary. 425 00:32:14,742 --> 00:32:16,962 You’re clearly into it. You should keep at it. 426 00:32:20,082 --> 00:32:21,506 It’s none of your business. 427 00:32:23,240 --> 00:32:25,321 After May mentioned that she liked reading novels, 428 00:32:25,838 --> 00:32:27,648 I stayed up all night writing one. 429 00:32:27,675 --> 00:32:30,505 Damn, I used to think I’d never write again. 430 00:32:32,383 --> 00:32:33,573 Aren’t you confused anymore? 431 00:32:34,845 --> 00:32:35,976 Please. 432 00:32:37,133 --> 00:32:39,512 Who could figure things out that fast? 433 00:32:42,457 --> 00:32:44,774 I have no idea why I like her, 434 00:32:47,077 --> 00:32:49,908 but there’s no reason not to do what makes me happy 435 00:32:49,922 --> 00:32:51,714 and what’s best for me, right? 436 00:32:53,266 --> 00:32:54,546 So, you started writing a novel. 437 00:32:55,379 --> 00:32:56,379 Yeah. 438 00:32:57,314 --> 00:32:59,278 Can you read it and tell me if it’s any good? 439 00:33:00,438 --> 00:33:03,577 If it is, I’ll read it to her. 440 00:33:10,979 --> 00:33:11,979 I’m not reading it. 441 00:33:12,521 --> 00:33:13,122 What? 442 00:33:13,527 --> 00:33:15,622 Why not? It’s just a small favor. 443 00:33:18,632 --> 00:33:19,930 If you’re going to like girls, 444 00:33:23,145 --> 00:33:24,405 why can’t it be me? 445 00:33:38,592 --> 00:33:40,404 You’re still thinking that way? 446 00:33:46,056 --> 00:33:47,056 You knew? 447 00:33:50,488 --> 00:33:52,965 You changed when I was with Kosol. 448 00:33:53,804 --> 00:33:54,804 That’s how I knew. 449 00:34:07,030 --> 00:34:08,030 Right. 450 00:34:08,161 --> 00:34:11,022 I wasn’t okay with you being with a guy, 451 00:34:14,551 --> 00:34:18,912 but at least I knew I had no chance with you. 452 00:34:24,245 --> 00:34:25,576 But what is this now? 453 00:34:26,157 --> 00:34:27,754 You suddenly told me 454 00:34:28,000 --> 00:34:29,982 you felt something for that woman. 455 00:34:32,967 --> 00:34:33,967 Why? 456 00:34:35,380 --> 00:34:37,100 What am I supposed to do? 457 00:34:38,573 --> 00:34:40,773 I’ve had feelings for you, Ai. 458 00:34:40,930 --> 00:34:43,183 I’ve always had feelings for you. 459 00:34:47,620 --> 00:34:49,413 If you’re going to like girls, 460 00:34:50,878 --> 00:34:53,007 can it be me instead? 461 00:35:00,010 --> 00:35:04,514 It’s not that you have no chance because I like guys or girls. 462 00:35:11,790 --> 00:35:13,105 You have no chance because 463 00:35:13,708 --> 00:35:15,798 I don’t feel that way about you, Pang. 464 00:35:27,093 --> 00:35:28,305 You’re with Pim. 465 00:35:40,420 --> 00:35:41,420 Ai... 466 00:35:44,771 --> 00:35:47,170 Actually, May should’ve been the first person to read this. 467 00:35:49,419 --> 00:35:51,115 I wrote it because of her. 468 00:36:34,259 --> 00:36:35,545 (May, I’ll be there soon.) 469 00:36:35,808 --> 00:36:36,808 (Can I get you anything?) 470 00:36:39,097 --> 00:36:40,188 Sorry, Oom. 471 00:36:41,048 --> 00:36:42,968 I have an urgent meeting with the council today. 472 00:36:43,481 --> 00:36:44,622 (I’ll see you tomorrow.) 473 00:36:49,480 --> 00:36:52,065 The blood pudding soup, can I get two instead of three? 474 00:36:52,462 --> 00:36:53,462 Ah… 475 00:36:53,942 --> 00:36:54,942 Sure thing. 476 00:36:58,837 --> 00:37:00,805 Can’t wait to see you tomorrow. 477 00:37:13,448 --> 00:37:17,531 Are you sure it was Oaboom’s ex who hurt you? 478 00:37:18,614 --> 00:37:19,614 I’m not sure. 479 00:37:19,825 --> 00:37:20,825 What? 480 00:37:21,534 --> 00:37:23,011 Exactly. 481 00:37:23,548 --> 00:37:25,308 That’s why I need your help to look into it. 482 00:37:28,020 --> 00:37:29,617 I don’t want just theories. 483 00:37:30,440 --> 00:37:31,685 I need evidence. 484 00:37:34,586 --> 00:37:35,616 What if it was him? 485 00:37:35,960 --> 00:37:37,160 What are you going to do then? 486 00:37:39,960 --> 00:37:46,490 2023 487 00:37:47,870 --> 00:37:50,910 Witness, did you state that the defendant intended to run over the plaintiff, 488 00:37:51,140 --> 00:37:52,460 and that, following the incident, 489 00:37:53,429 --> 00:37:55,109 the defendant attempted to flee the scene? 490 00:37:55,388 --> 00:37:56,388 Yes, I did. 491 00:37:57,425 --> 00:37:59,225 How did you know the defendant tried to flee? 492 00:37:59,710 --> 00:38:03,422 I saw him trying to get out of the car 493 00:38:04,440 --> 00:38:05,874 and he suffered many setbacks. 494 00:38:07,210 --> 00:38:08,570 But he couldn’t escape in the end. 495 00:38:10,260 --> 00:38:11,706 He couldn’t escape? 496 00:38:12,705 --> 00:38:13,497 That is correct. 497 00:38:13,721 --> 00:38:15,817 He staggered, fell, 498 00:38:15,860 --> 00:38:16,931 and was unable to rise. 499 00:38:19,622 --> 00:38:20,714 What caused him to fall? 500 00:38:22,474 --> 00:38:23,505 I don’t know. 501 00:38:24,068 --> 00:38:25,108 I was watching him and saw 502 00:38:26,481 --> 00:38:29,114 he was trying to get to his feet but he couldn’t. 503 00:38:30,650 --> 00:38:33,213 As the sole eyewitness that night, 504 00:38:33,850 --> 00:38:35,330 may I ask that you consider carefully 505 00:38:35,380 --> 00:38:40,168 what could possibly have caused those demeanors of his? 506 00:38:44,200 --> 00:38:45,225 He was probably drunk. 507 00:38:47,645 --> 00:38:48,645 Drunk? 508 00:38:55,622 --> 00:38:57,622 I managed to avoid the blood alcohol content test, 509 00:38:58,028 --> 00:38:59,682 but you made me admit I was drunk. 510 00:39:06,725 --> 00:39:08,805 Or do you want to be imprisoned for attempted murder? 511 00:39:10,700 --> 00:39:11,700 Are you that dumb? 512 00:39:11,945 --> 00:39:13,250 You managed to avoid the test, 513 00:39:13,950 --> 00:39:15,950 but didn’t manage to avoid getting caught on camera 514 00:39:16,374 --> 00:39:17,614 when you chased after that guy. 515 00:39:20,878 --> 00:39:21,878 So… 516 00:39:23,230 --> 00:39:24,270 what do you want me to do? 517 00:39:33,510 --> 00:39:35,204 I’ll turn this case into... 518 00:39:37,302 --> 00:39:39,506 driving under the influence causing bodily harm. 519 00:39:40,410 --> 00:39:41,410 Objection, Your Honor. 520 00:39:41,774 --> 00:39:42,774 Yes? 521 00:39:43,493 --> 00:39:45,921 The defendant’s counselor is asking leading questions, 522 00:39:45,943 --> 00:39:47,328 trying to get the plaintiff’s witness to say the defendant was drunk 523 00:39:47,352 --> 00:39:48,792 in order to minimize the punishment. 524 00:39:48,840 --> 00:39:49,840 May I speak? 525 00:39:49,925 --> 00:39:51,165 Yes, the defendant’s counselor. 526 00:39:51,705 --> 00:39:55,103 Mentioning the punishment could make the witness feel biased while giving testimony. 527 00:39:56,628 --> 00:39:59,979 This court is a place of truth and fairness. 528 00:40:00,597 --> 00:40:04,777 We shouldn’t introduce anything that might cloud the truth from the witness, should we? 529 00:40:09,518 --> 00:40:11,155 Objection overruled. 530 00:40:12,605 --> 00:40:15,007 The defendant’s counselor, please continue. 531 00:40:17,380 --> 00:40:21,000 We all took an oath to speak the truth before this court. 532 00:40:26,580 --> 00:40:28,005 Witness, can you tell us again 533 00:40:29,109 --> 00:40:31,173 if you smelled alcohol 534 00:40:32,028 --> 00:40:33,580 when you approached the defendant? 535 00:40:43,060 --> 00:40:46,379 You’re aware of what you’re doing, aren’t you? 536 00:40:51,370 --> 00:40:52,410 I’m always aware... 537 00:40:53,630 --> 00:40:54,663 of what I’m doing. 538 00:40:55,976 --> 00:40:58,405 You’re a very competent attorney. 539 00:41:15,520 --> 00:41:18,330 METHEE: WIN THIS CASE AND I’LL LEAVE YOU AND THAT WOMAN ALONE. 540 00:41:55,634 --> 00:41:57,711 I’ll have my people stop following that woman. 541 00:42:00,623 --> 00:42:03,580 And I’ll turn a blind eye to your homosexual behavior. 542 00:42:05,940 --> 00:42:07,056 Eat more, honey. 543 00:42:07,223 --> 00:42:09,383 - I’ve got dessert— - Do whatever you want from now on. 544 00:42:10,262 --> 00:42:12,309 Just don’t make it so obvious. 545 00:42:13,462 --> 00:42:14,462 Remember, 546 00:42:15,435 --> 00:42:17,478 people still know you’re my daughter. 547 00:42:32,600 --> 00:42:33,980 My attorney fee for this case. 548 00:42:36,438 --> 00:42:37,478 Why did you give it to me? 549 00:42:38,680 --> 00:42:40,475 Think of it as the price of my freedom. 550 00:42:44,112 --> 00:42:46,271 Your freedom costs so little, huh? 551 00:42:50,900 --> 00:42:52,266 That’s just a little extra. 552 00:42:54,970 --> 00:42:59,008 I already paid for my freedom 553 00:43:01,244 --> 00:43:03,515 with pride in my profession. 554 00:43:06,884 --> 00:43:08,968 You completely destroyed me. 555 00:43:11,220 --> 00:43:13,565 Is that price enough for me to finally have true freedom? 556 00:43:14,148 --> 00:43:15,148 May, honey. 557 00:43:22,174 --> 00:43:23,767 I paid you with all my heart. 558 00:43:25,670 --> 00:43:27,016 Right now I just want to... 559 00:43:28,720 --> 00:43:30,213 love someone. 560 00:43:31,985 --> 00:43:33,164 I hope you can give me that. 561 00:43:48,960 --> 00:43:51,450 CALLING OABOOM 562 00:43:58,549 --> 00:44:01,400 Oom, I know you landed. 563 00:44:02,183 --> 00:44:03,805 Call me back immediately. 564 00:45:06,760 --> 00:45:08,410 EMERGENCY 565 00:45:26,902 --> 00:45:28,182 Not getting out of the car, huh? 566 00:45:29,200 --> 00:45:30,200 Get out! 567 00:45:32,654 --> 00:45:33,853 I said get out! 568 00:45:36,920 --> 00:45:38,040 ā€˜OABOOM’ CAN NOW BE REACHED… 569 00:45:39,997 --> 00:45:41,106 Not getting out, yeah? 570 00:45:41,760 --> 00:45:42,760 No? 571 00:45:43,188 --> 00:45:44,188 Fine. 572 00:45:46,650 --> 00:45:47,650 Not moving, yeah? 573 00:45:49,177 --> 00:45:50,250 Oom, help! 574 00:45:50,445 --> 00:45:51,506 Oom, help me. 575 00:45:51,524 --> 00:45:52,162 Oom! 576 00:45:52,251 --> 00:45:53,109 I told you to get out! 577 00:45:53,167 --> 00:45:53,819 Help! 578 00:45:53,838 --> 00:45:54,838 Help me! 579 00:45:55,268 --> 00:45:56,268 No? 580 00:45:56,906 --> 00:45:58,508 Oom, help me! 581 00:45:58,851 --> 00:45:59,955 Oom, help me! 582 00:46:02,244 --> 00:46:06,308 Those who do wrong must be punished. 583 00:46:30,040 --> 00:46:34,011 (I just understood this feeling from The Little Prince;) 584 00:46:34,950 --> 00:46:36,970 (ā€œIf you come at four in the afternoon, 585 00:46:37,742 --> 00:46:41,115 (I'll start being happy by three.ā€) 586 00:46:42,560 --> 00:46:44,774 (When you told me you liked reading novels, 587 00:46:45,930 --> 00:46:47,377 (I suddenly wanted to write one.) 588 00:47:20,514 --> 00:47:22,008 It’s cheaper online. 589 00:47:22,211 --> 00:47:23,536 That’s an imported good. 590 00:47:23,920 --> 00:47:25,287 No tax is added to it. 591 00:47:25,429 --> 00:47:27,429 This one is made locally. Support Thai businesses. 592 00:47:28,388 --> 00:47:29,388 Hey. 593 00:47:29,690 --> 00:47:30,911 Have you eaten? 594 00:47:31,748 --> 00:47:32,971 After the offering ceremony was done, 595 00:47:32,986 --> 00:47:35,414 I finished the food too. 596 00:47:35,838 --> 00:47:37,374 It might help with Oom’s recovery. 597 00:47:37,447 --> 00:47:38,480 Good. 598 00:47:38,739 --> 00:47:40,112 I hope you can do this every day. 599 00:47:40,131 --> 00:47:41,638 It helps your sister to recover faster. 600 00:47:41,662 --> 00:47:42,662 Yes, ma’am. 601 00:47:45,306 --> 00:47:48,900 You still ask Ai to offer food to the hospital’s shrine? 602 00:47:49,000 --> 00:47:50,000 Yes. 603 00:47:51,349 --> 00:47:52,669 You should prepare for the worst. 604 00:47:53,219 --> 00:47:54,554 Oom’s condition is severe. 605 00:47:56,469 --> 00:47:57,819 I’m not selling you this sponge. 606 00:47:58,878 --> 00:48:00,371 It’s no use for you. 607 00:48:00,851 --> 00:48:02,871 Your mouth is too filthy to be cleaned. 608 00:48:03,657 --> 00:48:04,657 Take back your money. 609 00:48:05,762 --> 00:48:07,176 Why are you so upset? 610 00:48:08,644 --> 00:48:09,912 I was speaking the truth. 611 00:48:13,410 --> 00:48:14,558 Where are you going now? 612 00:48:14,708 --> 00:48:16,069 And what is that rose for? 613 00:48:19,570 --> 00:48:20,570 Whoa. 614 00:48:20,958 --> 00:48:22,348 This rose smells a lot better. 615 00:48:22,485 --> 00:48:23,035 Hey. 616 00:48:23,254 --> 00:48:23,979 You wicked. 617 00:48:24,001 --> 00:48:25,001 Bye now. 618 00:48:56,285 --> 00:48:57,285 Dr. Ton. 619 00:48:57,758 --> 00:48:58,758 Hi. 620 00:48:59,346 --> 00:49:00,346 You came again? 621 00:49:00,868 --> 00:49:02,560 May shooed you away last time. 622 00:49:03,558 --> 00:49:05,109 I brought a guest to visit her. 623 00:49:05,562 --> 00:49:06,562 There. 624 00:49:13,534 --> 00:49:15,472 I brought you flowers. Cute, huh? 625 00:49:16,702 --> 00:49:18,564 There are roses, the ones you like. 626 00:49:19,865 --> 00:49:21,928 And a little cherry tree here. 627 00:49:21,940 --> 00:49:23,259 It smells so good. Sniff it. 628 00:49:27,284 --> 00:49:28,924 Please. You’re never allergic to flowers. 629 00:49:29,115 --> 00:49:30,376 Come here. 630 00:49:35,494 --> 00:49:36,494 Who is she? 631 00:49:38,475 --> 00:49:39,475 Her ex. 632 00:49:41,457 --> 00:49:43,457 Her first girlfriend, the one she can never forget. 633 00:49:44,757 --> 00:49:46,416 A "favorite ex," if you will. 634 00:50:10,213 --> 00:50:11,213 You guys hungry? 635 00:50:11,340 --> 00:50:12,183 Should we order something? 636 00:50:12,232 --> 00:50:13,705 We should order a lot. 637 00:50:13,749 --> 00:50:14,965 Let’s get everything you want, May. 638 00:50:14,983 --> 00:50:15,927 Bring back our memories. 639 00:50:15,943 --> 00:50:16,943 Don’t order it. 640 00:50:17,051 --> 00:50:18,917 I know a good restaurant nearby. 641 00:50:19,274 --> 00:50:20,274 I’ll go buy it for you. 642 00:50:20,949 --> 00:50:21,949 You like novels, 643 00:50:22,428 --> 00:50:23,614 so I’m writing one. 644 00:50:24,917 --> 00:50:26,811 I will reward you 645 00:50:27,303 --> 00:50:28,928 for each chapter you finish. 646 00:50:31,045 --> 00:50:32,045 May! 647 00:50:32,487 --> 00:50:33,774 Sorry, I can’t see. 42561

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.