All language subtitles for Patagonia.2010.1080p.BluRay.X264-7SinS-Brazillian-portuguese

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,984 --> 00:00:39,673 Em maio de 1865, o navio Mimosa partiu de Liverpool para a Argentina. 2 00:00:40,825 --> 00:00:44,202 A bordo estavam 163 homens, mulheres e crian�as galeses 3 00:00:44,203 --> 00:00:47,455 fugindo da pobreza de suas fazendas 4 00:00:47,456 --> 00:00:49,808 e dos baixos sal�rios das minas de carv�o. 5 00:00:51,586 --> 00:00:55,172 Esperavam encontrar uma terra prometida 6 00:00:55,173 --> 00:00:59,818 onde poderiam ser livres para falar sua l�ngua e prosperar. 7 00:01:01,387 --> 00:01:05,557 Dois meses depois, os galeses desembarcaram na Patag�nia, 8 00:01:05,558 --> 00:01:07,684 um territ�rio distante 9 00:01:07,685 --> 00:01:14,608 habitada apenas por tribos n�mades do povo Tehuelche. 10 00:01:14,609 --> 00:01:18,378 enfrentaram um deserto est�ril e in�spito. 11 00:01:20,031 --> 00:01:25,118 Os colonos sofreram anos de priva��es, fome e quase fracassaram. 12 00:01:25,119 --> 00:01:28,288 Trabalharam duro para irrigar a terra 13 00:01:28,289 --> 00:01:34,144 e ajudados pelos Tehuelche acabaram domando o deserto. 14 00:01:36,589 --> 00:01:39,591 A col�nia galesa sobreviveu at� hoje 15 00:01:39,592 --> 00:01:44,654 e com ela, tamb�m, o sonho chamado Patag�nia. 16 00:01:46,349 --> 00:01:51,995 S4C & AG�NCIA DE CINEMA DE GALES apresentam 17 00:01:52,313 --> 00:01:54,022 em associa��o com 18 00:01:54,023 --> 00:01:58,043 O FUNDO IP CREATIVE DE GALES & JC TRUST 19 00:02:03,324 --> 00:02:09,054 uma produ��o de RAINY DAY FILMES / BOOM FILMES 20 00:02:09,372 --> 00:02:14,893 em associa��o com RED RUM FILMS 21 00:02:15,336 --> 00:02:20,982 Um filme de MARC EVANS 22 00:02:47,743 --> 00:02:52,722 e apresentado por DUFFY 23 00:03:37,210 --> 00:03:39,602 Eu estive no Pa�s de Gales. 24 00:03:42,173 --> 00:03:44,482 Foi apenas um sonho. 25 00:04:07,657 --> 00:04:09,223 Al�? 26 00:04:09,450 --> 00:04:11,301 Sim, � ela. 27 00:04:12,328 --> 00:04:15,805 Sim, � claro. Eu estarei l� �s quatro horas. 28 00:04:16,499 --> 00:04:17,899 Sim, eu sou. 29 00:04:18,459 --> 00:04:21,061 Certo. Obrigada. Tchau. 30 00:04:32,181 --> 00:04:34,908 Eu n�o entendo o porqu�, na idade dela. 31 00:04:35,601 --> 00:04:37,702 N�o � apenas pelo dinheiro. 32 00:04:38,229 --> 00:04:41,089 O �nibus para Buenos Aires n�o � muito penoso para ela? 33 00:04:41,090 --> 00:04:43,141 � por isso que Alejandro a acompanhar�. 34 00:04:43,985 --> 00:04:47,045 Por que ele, pelo amor de Deus? 35 00:04:47,655 --> 00:04:50,949 Foi ideia dela... Ela insistiu. 36 00:04:50,950 --> 00:04:54,344 E voc� simplesmente cedeu, como de costume. 37 00:04:56,038 --> 00:04:58,556 Senhora, voc� gostaria de um doce? 38 00:05:00,218 --> 00:05:01,584 Voc� sabe, 39 00:05:01,585 --> 00:05:05,146 s� est�o esperando eu morrer para ficarem com tudo. 40 00:05:06,132 --> 00:05:08,233 Senhora, n�o fale bobagem! 41 00:05:09,677 --> 00:05:13,822 Acham que porque n�o posso ver, eu n�o posso ouvir. 42 00:05:17,560 --> 00:05:19,369 Vou deixar aqui. 43 00:05:29,192 --> 00:05:31,156 Voc� vai ao encontro? 44 00:05:31,157 --> 00:05:32,490 O qu�? 45 00:05:32,491 --> 00:05:34,743 N�o tinha uma entrevista? 46 00:05:34,744 --> 00:05:37,512 Oh, sim. 47 00:05:42,251 --> 00:05:44,060 � mais ou menos isso. 48 00:05:46,251 --> 00:05:47,970 Merda! 49 00:05:53,499 --> 00:05:55,514 Desculpa. 50 00:05:55,967 --> 00:05:58,241 Voc� est� bem? 51 00:06:10,665 --> 00:06:13,987 H� quantos anos est�o juntos? 52 00:06:14,199 --> 00:06:16,141 Uns sete anos. 53 00:06:17,651 --> 00:06:21,300 Pode me dizer como se sente � respeito disso? 54 00:06:23,485 --> 00:06:25,163 N�o. 55 00:06:26,555 --> 00:06:28,163 Rhys... 56 00:06:29,184 --> 00:06:31,857 -O Rhys quer... -Gwen... 57 00:06:32,006 --> 00:06:34,100 O problema � contigo. 58 00:06:36,257 --> 00:06:38,154 D� um tempo... 59 00:06:39,048 --> 00:06:41,168 Eu preciso de um tempo. 60 00:06:50,437 --> 00:06:51,476 Ei! 61 00:06:51,737 --> 00:06:53,713 N�o sorria garoto! 62 00:06:54,615 --> 00:06:56,799 Estou falando s�rio com voc�! 63 00:06:57,701 --> 00:06:59,744 Fa�o-o parar de sorrir! 64 00:06:59,745 --> 00:07:01,454 O que voc� quer que eu fa�a? 65 00:07:01,455 --> 00:07:05,375 Diga-lhe que a vida � s� decep��o, 66 00:07:05,376 --> 00:07:06,876 que o mundo est� acabando. 67 00:07:06,877 --> 00:07:08,420 Pronto! 68 00:07:08,421 --> 00:07:10,647 �timo. Sempre funciona. 69 00:07:12,883 --> 00:07:15,009 Quem est� na foto? 70 00:07:15,010 --> 00:07:17,771 � voc� na foto, n�o �? 71 00:07:17,772 --> 00:07:19,347 Ol�, Sian, voc�s est�o bem? 72 00:07:19,348 --> 00:07:21,057 Ol� Gwen, como est�? 73 00:07:21,058 --> 00:07:23,184 Bem, obrigado. 74 00:07:23,185 --> 00:07:25,319 Uma foto para o seu primeiro passaporte. 75 00:07:25,396 --> 00:07:28,873 Tentamos coloc�-lo em uma cadeirinha mas ele n�o parava sentado. 76 00:07:29,650 --> 00:07:31,584 -Obrigado, Rhys. -Sem problema. 77 00:07:31,676 --> 00:07:33,751 -At� mais. -At� mais. 78 00:07:35,906 --> 00:07:37,799 Ent�o, como foi a audi��o? 79 00:07:38,534 --> 00:07:40,760 Oh, voc� sabe... 80 00:07:41,954 --> 00:07:47,267 Rhys, est� sabendo de sua viagem para fotografar na Am�rica do Sul? 81 00:07:48,002 --> 00:07:50,170 Talvez eu deva ir com voc� depois de tudo. 82 00:07:50,171 --> 00:07:53,047 Se para voc� estiver bem. 83 00:07:53,048 --> 00:07:55,467 E seu trabalho de merda? 84 00:07:55,468 --> 00:07:58,236 Voc� tem raz�o, � um trabalho de merda. 85 00:08:00,222 --> 00:08:01,990 Ser� fant�stico! 86 00:08:04,435 --> 00:08:06,202 De verdade. 87 00:08:08,103 --> 00:08:10,803 Anunciamos aos senhores passageiros... 88 00:08:11,004 --> 00:08:15,703 que o �nibus com destino a Buenos Aires parte em 5 minutos. 89 00:08:17,072 --> 00:08:19,173 Est� tudo claro, Alejandro? 90 00:08:20,075 --> 00:08:23,052 Ir para a cl�nica de amanh� � tarde... 91 00:08:23,078 --> 00:08:25,597 Sim, eu anotei. 92 00:08:30,044 --> 00:08:32,020 Alejandro! 93 00:08:34,131 --> 00:08:36,274 -Como est�, Cerys? -Muito bem. 94 00:08:36,717 --> 00:08:38,443 Vamos, m�e. 95 00:08:40,554 --> 00:08:45,600 Quem tem sorte aqui? Um par de olhos novinhos em folha! 96 00:08:45,601 --> 00:08:48,620 Voc� vai enxergar melhor do que todos n�s ap�s a opera��o. 97 00:08:50,689 --> 00:08:52,999 Lembre-se de telefonar, Alejandro. 98 00:08:53,901 --> 00:08:55,985 S�o apenas seis dias, m�e! 99 00:08:55,986 --> 00:08:57,503 Tchau, Alba. 100 00:09:25,558 --> 00:09:27,308 Trouxe o seu passaporte? 101 00:09:27,309 --> 00:09:28,868 Sim. 102 00:09:30,271 --> 00:09:35,066 Perdoe-me, mas por que passaporte se vamos a Buenos Aires? 103 00:09:35,067 --> 00:09:37,335 Para fins de identifica��o. 104 00:10:36,462 --> 00:10:38,896 Vamos l�! Dance comigo. 105 00:10:39,256 --> 00:10:40,840 Vamos, por favor! 106 00:10:40,841 --> 00:10:44,235 -N�o, n�o! -Ningu�m aqui conhece voc�. 107 00:10:44,428 --> 00:10:46,529 Vamos! 108 00:10:46,972 --> 00:10:49,323 -Fique � vontade. -Obrigado. 109 00:11:32,976 --> 00:11:36,788 Voc� n�o pode aprender tudo sobre a vida nos livros, Alejandro. 110 00:11:39,274 --> 00:11:40,758 Olha. 111 00:11:45,681 --> 00:11:46,989 Quem �? 112 00:11:46,990 --> 00:11:51,494 Minha m�e antes de zarpar para a Argentina. 113 00:11:51,495 --> 00:11:53,137 1927? Nossa! 114 00:11:54,123 --> 00:11:55,540 Roberts. 115 00:11:55,541 --> 00:11:58,000 Era seu sobrenome de solteira. 116 00:11:58,001 --> 00:11:59,335 Roberts. 117 00:11:59,336 --> 00:12:01,187 Nant Bri... axu. 118 00:12:02,214 --> 00:12:04,382 Nant Briallu. 119 00:12:04,383 --> 00:12:07,593 O nome de sua fazenda em Gales. 120 00:12:07,594 --> 00:12:09,387 Qual � sua m�e? 121 00:12:09,388 --> 00:12:11,239 A jovenzinha. 122 00:12:16,019 --> 00:12:17,770 Ela parece feliz. 123 00:12:17,771 --> 00:12:20,248 Ela estava gr�vida, de mim. 124 00:12:25,028 --> 00:12:27,672 Aqui h� 3.000 d�lares. 125 00:12:28,490 --> 00:12:30,883 N�o sabia que era t�o caro esta opera��o. 126 00:12:31,994 --> 00:12:34,454 Presentes de casamento. 127 00:12:34,455 --> 00:12:36,806 Rel�quias de fam�lia. 128 00:12:37,666 --> 00:12:41,894 Podemos conseguir um bom pre�o se vendermos. 129 00:12:43,005 --> 00:12:45,982 O dinheiro � para pagar as passagens de avi�o 130 00:12:46,675 --> 00:12:50,236 e o �nibus at� a fazenda da minha m�e. 131 00:12:53,223 --> 00:12:56,142 Vamos viajar um pouco, Alejandro. 132 00:12:56,143 --> 00:12:57,827 Vamos ao Pa�s de Gales. 133 00:12:58,854 --> 00:13:00,271 Ao Pa�s de Gales? 134 00:13:00,272 --> 00:13:01,873 Sim! 135 00:13:04,067 --> 00:13:06,919 Mal posso acreditar que estamos aqui. 136 00:13:07,571 --> 00:13:11,424 E amanh�... Patag�nia! 137 00:13:28,592 --> 00:13:30,568 Casa comigo, Gwen Davies. 138 00:13:32,429 --> 00:13:33,863 O qu�? 139 00:13:34,515 --> 00:13:39,160 Casa-se comigo na Patag�nia. Longe de tudo e todos. 140 00:13:45,567 --> 00:13:48,044 Est� bem, n�o precisamos. 141 00:13:52,699 --> 00:13:55,927 -Rhys! -Vou tomar um banho. 142 00:14:01,291 --> 00:14:03,100 Te amo. 143 00:14:04,920 --> 00:14:07,146 Tamb�m te amo. 144 00:14:19,685 --> 00:14:24,288 Alba, coloque minha m�e no telefone agora. 145 00:14:25,148 --> 00:14:27,358 Como assim, ela n�o est� l�? 146 00:14:27,359 --> 00:14:29,861 Albita, escuta, desliga a televis�o por favor! 147 00:14:29,862 --> 00:14:33,030 Estou em Buenos Aires com Cerys. 148 00:14:33,031 --> 00:14:35,283 Bem, ela est� louca. 149 00:14:35,284 --> 00:14:37,869 Preciso falar com minha m�e urgente! 150 00:14:37,870 --> 00:14:39,720 Albita? 151 00:14:40,330 --> 00:14:42,056 Alba? 152 00:14:42,291 --> 00:14:44,100 Al�? 153 00:15:30,464 --> 00:15:34,942 BEM-VINDO A PATAGONIA 154 00:15:48,148 --> 00:15:50,332 Voc� acha que � ele? 155 00:15:53,737 --> 00:15:55,504 Carlos? 156 00:15:56,031 --> 00:15:59,951 N�o, Mateo. Voc� fala gal�s, n�o �? 157 00:15:59,952 --> 00:16:03,204 Carlos pediu desculpas. Ele n�o est� bem. 158 00:16:03,205 --> 00:16:05,431 Ele me enviou em seu lugar. 159 00:16:05,832 --> 00:16:08,350 -Ent�o voc� � o guia? -Bem, sim... 160 00:16:16,802 --> 00:16:19,887 Eles buscam �gua no rio Chubut. 161 00:16:19,888 --> 00:16:21,989 � um trabalho de condenado. 162 00:16:23,058 --> 00:16:25,902 Muitos Galeses vem passar f�rias aqui. 163 00:16:25,903 --> 00:16:28,854 Eu n�o estou de f�rias, estou aqui para tirar fotografias. 164 00:16:28,855 --> 00:16:31,440 -Oh, entendo. -Sim, eu sou fot�grafo. 165 00:16:31,441 --> 00:16:34,418 -E voc�, Gwen? -Estou de f�rias. 166 00:16:35,362 --> 00:16:37,321 Est� aqui para se divertir. 167 00:16:37,322 --> 00:16:38,756 Por que n�o, hein? 168 00:16:59,469 --> 00:17:01,161 Rhys? 169 00:17:04,975 --> 00:17:06,408 Voc� est� bem? 170 00:17:07,477 --> 00:17:09,495 Estava sonhando. 171 00:17:18,739 --> 00:17:20,214 Rhys? 172 00:17:23,618 --> 00:17:27,805 Adorei a noite passada em Buenos Aires. 173 00:17:34,755 --> 00:17:36,939 N�o se preocupe... 174 00:17:37,841 --> 00:17:41,735 N�o precisamos nos casar, foi apenas uma ideia. 175 00:17:45,182 --> 00:17:46,740 Eu sei. 176 00:19:03,385 --> 00:19:07,488 Bom dia. 177 00:19:09,057 --> 00:19:11,158 Esqueci onde eu estava. 178 00:19:12,102 --> 00:19:13,911 E aqui estou. 179 00:19:15,981 --> 00:19:17,581 � perfeito, n�o �? 180 00:19:18,358 --> 00:19:20,167 N�o precisa de mais nada. 181 00:19:20,944 --> 00:19:22,711 Um caf� da manh�, talvez? 182 00:19:30,912 --> 00:19:32,563 Caf� da manh�! 183 00:20:13,955 --> 00:20:15,806 Cerys. 184 00:20:21,671 --> 00:20:24,048 J� estamos em Gales? 185 00:20:24,049 --> 00:20:25,858 Creio que sim. 186 00:20:39,393 --> 00:20:41,859 CUIDADO. GRANDES ONDULA��ES BRANCAS. 187 00:20:55,038 --> 00:20:58,307 -Voc� est� bem? -Sim, estou. 188 00:21:12,013 --> 00:21:14,198 Al�... Al�, mam�e. 189 00:21:14,599 --> 00:21:16,600 M�e, como voc� est�? 190 00:21:16,601 --> 00:21:20,020 Muito bem. M�e, acabamos de descer do �nibus. 191 00:21:20,021 --> 00:21:21,955 Acalme-se e ou�a! 192 00:21:21,982 --> 00:21:24,775 Amanh� vamos para a fazenda. 193 00:21:24,776 --> 00:21:28,921 E depois de amanh� a gente volta, est� bem? 194 00:21:45,317 --> 00:21:47,977 Dois, por favor? 195 00:21:55,390 --> 00:21:58,492 -S�o empanadas? -Parece. 196 00:22:06,026 --> 00:22:07,551 Est� tudo bem? 197 00:22:07,902 --> 00:22:09,428 N�o. 198 00:22:10,530 --> 00:22:13,298 Acabei de falar com minha m�e. Ela est� nada contente. 199 00:22:13,825 --> 00:22:15,759 N�o se preocupe com sua m�e. 200 00:22:16,411 --> 00:22:19,388 Ela precisa deix�-lo andar com suas pernas. 201 00:22:22,375 --> 00:22:24,084 Deve ser interessante. 202 00:22:24,085 --> 00:22:25,894 -O qu�? -O seu livro. 203 00:22:27,505 --> 00:22:29,314 J� li uma vez. 204 00:22:29,966 --> 00:22:34,278 � um... romance de mist�rio no espa�o. 205 00:22:36,097 --> 00:22:38,699 Como pode ser um mist�rio se j� leu? 206 00:22:39,684 --> 00:22:42,870 � melhor quando voc� sabe o que vai acontecer, n�o �? 207 00:22:44,230 --> 00:22:45,664 Ent�o, qual � a hist�ria? 208 00:22:46,775 --> 00:22:48,834 Bem, � bastante complicado. 209 00:22:50,695 --> 00:22:55,824 Tem um detetive que � agoraf�bico e androide. 210 00:22:55,825 --> 00:22:57,280 Um rob�. 211 00:22:57,681 --> 00:22:59,620 Voc� sabe o que significa "agorafobico"? 212 00:22:59,621 --> 00:23:01,288 Eu sei o que isso significa. 213 00:23:01,289 --> 00:23:03,557 -Eu sou agoraf�bico. -Voc� �? 214 00:23:04,167 --> 00:23:06,543 Eu n�o gosto de pessoas. 215 00:23:06,544 --> 00:23:09,229 Ah, voc� quer dizer misantropo. 216 00:23:12,133 --> 00:23:13,859 Olha. 217 00:23:14,219 --> 00:23:16,528 Olha o que eu te comprei. 218 00:23:21,267 --> 00:23:24,786 Eu quero que tire fotos de mim no Pa�s de Gales. 219 00:23:28,858 --> 00:23:30,509 Olha o passarinho! 220 00:23:52,757 --> 00:23:54,525 O que voc� acha? 221 00:23:56,553 --> 00:23:58,679 Por mim... 222 00:23:58,680 --> 00:24:00,614 Cuidado. 223 00:24:07,939 --> 00:24:09,381 Boa noite. 224 00:24:09,732 --> 00:24:11,567 Como voc� est�? 225 00:24:11,568 --> 00:24:13,335 Estou muito bem, obrigada. 226 00:24:13,611 --> 00:24:15,837 Gostaria de dois quartos ou um? 227 00:24:18,032 --> 00:24:20,175 -Voc� entende Gal�s? -Muito pouco. 228 00:24:23,000 --> 00:24:24,470 Voc� fala ingl�s? 229 00:24:24,471 --> 00:24:26,605 Consigo me virar. 230 00:24:26,606 --> 00:24:30,173 -Voc� tem um quarto? -Sim, por favor. 231 00:24:31,374 --> 00:24:32,836 Est� bem 232 00:24:51,941 --> 00:24:54,318 Ele � pago para fazer isso? 233 00:24:54,319 --> 00:24:57,879 � uma boa tarefa importante; as capelas Galesas da Patag�nia. 234 00:24:57,906 --> 00:25:03,619 -Chato para voc�? -Rhys acha que s�o heroicas. 235 00:25:03,620 --> 00:25:05,120 Heroicas? 236 00:25:05,121 --> 00:25:07,139 Estas capelinhas no deserto. 237 00:25:12,003 --> 00:25:15,063 Uma pe�a? Algo no qual vai atuar? 238 00:25:15,507 --> 00:25:17,649 Um dia, talvez. 239 00:25:18,426 --> 00:25:22,571 � sobre uma antiga lenda galesa de uma garota feita de flores. 240 00:25:23,223 --> 00:25:24,823 Blodeuwedd. 241 00:25:25,892 --> 00:25:27,518 Ent�o, ela � bonita? 242 00:25:27,519 --> 00:25:31,146 O suficiente para roubar o cora��o de dois homens. 243 00:25:31,147 --> 00:25:33,106 O que acontece com ela? 244 00:25:33,107 --> 00:25:35,234 Ela se transforma. 245 00:25:35,235 --> 00:25:37,794 Ela se transformou numa "tylluan". 246 00:25:39,864 --> 00:25:41,632 Uma "Gwdihw"? 247 00:25:42,534 --> 00:25:44,593 Ah, uma coruja! 248 00:25:46,871 --> 00:25:49,973 Bem, talvez uma garota assim precise de asas. 249 00:26:32,333 --> 00:26:33,892 Obrigada. 250 00:26:34,294 --> 00:26:35,627 Por qu�? 251 00:26:35,628 --> 00:26:39,106 Por convencer-me de vir aqui... com voc�. 252 00:26:44,596 --> 00:26:47,973 -Eu vi voc� com ele. -O qu�? 253 00:26:47,974 --> 00:26:49,449 Fumando. 254 00:26:49,767 --> 00:26:52,519 Oh... Foi apenas um cigarro... 255 00:26:52,520 --> 00:26:54,271 Tr�s no m�ximo! 256 00:26:54,272 --> 00:26:58,667 Eu pensei que �amos dar um tempo, relaxar um pouco. 257 00:27:00,862 --> 00:27:03,572 Este � o meu amigo Diego. 258 00:27:03,573 --> 00:27:04,873 Rhys, Diego... 259 00:27:04,874 --> 00:27:06,333 Diego, Gwen... 260 00:27:06,534 --> 00:27:09,953 Ele vende sonhos para turistas... 261 00:27:09,954 --> 00:27:12,581 Leva-os pelo deserto a cavalo. 262 00:27:12,582 --> 00:27:16,351 -Ele te leva onde voc� quiser. -Ent�o este � o fot�grafo. 263 00:27:20,632 --> 00:27:23,108 Ok, "muchachos", cerveja gelada para todos! 264 00:27:24,886 --> 00:27:28,221 -Bom, eu preciso ir andando. -Mas j�? 265 00:27:28,222 --> 00:27:32,017 -Amanh� pego cedo. -Vamos l�, fica aqui para outra. 266 00:27:32,018 --> 00:27:34,227 -Pode ficar se quiser. -Tem certeza? 267 00:27:34,228 --> 00:27:36,688 Tenho algumas coisas para fazer. Boa noite. 268 00:27:36,689 --> 00:27:38,290 Boa noite. 269 00:28:11,766 --> 00:28:13,950 Venha para a cama. 270 00:28:16,604 --> 00:28:19,523 Vamos fingir que acabamos de nos conhecer no bar 271 00:28:19,524 --> 00:28:22,667 e voc� me convidou para o seu quarto. 272 00:28:29,075 --> 00:28:32,886 Preciso terminar isso, meu amor. 273 00:29:24,464 --> 00:29:26,156 Ou�a. 274 00:29:27,425 --> 00:29:31,778 Me desculpe se n�o estou sendo... excitante o bastante para voc�. 275 00:29:31,804 --> 00:29:33,738 N�o � isso, Rhys. 276 00:29:33,765 --> 00:29:37,684 Voc� sabe que s� h� uma coisa que eu desejo. 277 00:29:37,685 --> 00:29:40,187 E � estar com voc�, 278 00:29:40,188 --> 00:29:43,248 de ter filhos com voc�. 279 00:29:45,735 --> 00:29:48,211 E se isso n�o for poss�vel? 280 00:29:49,071 --> 00:29:50,630 Ser�. 281 00:29:53,242 --> 00:29:54,885 Eu prometo. 282 00:30:04,629 --> 00:30:09,190 �s vezes minha insulina est� alta e preciso de chocolate. 283 00:30:13,554 --> 00:30:16,197 �s vezes meu a��car est� alto 284 00:30:17,391 --> 00:30:19,743 e preciso de insulina. 285 00:30:20,853 --> 00:30:23,021 � um equil�brio delicado. 286 00:30:23,022 --> 00:30:24,606 Como voc� sabe o que fazer? 287 00:30:24,607 --> 00:30:27,167 N�o se preocupe, sempre sei. 288 00:30:29,237 --> 00:30:31,029 O que acontece se errar? 289 00:30:31,030 --> 00:30:32,881 Eu nunca erro. 290 00:30:33,866 --> 00:30:38,094 -Sim, mas e se voc� errasse? -Entraria em coma. 291 00:30:44,585 --> 00:30:47,212 N�o dever�amos ter vindo. 292 00:30:47,213 --> 00:30:51,650 Alejandro, pare de se preocupar. Relaxa. 293 00:30:52,885 --> 00:30:54,886 Vai conhecer a cidade. 294 00:30:54,887 --> 00:30:58,573 N�o posso. Eu disse que ficaria com voc�. 295 00:31:01,394 --> 00:31:04,079 Eu sou velha e preciso dormir. 296 00:31:09,336 --> 00:31:12,045 Amanh� vamos procurar a fazenda. 297 00:31:14,913 --> 00:31:18,956 Vai, Alejandro, por favor. 298 00:31:53,204 --> 00:31:54,652 Ol�? 299 00:31:59,183 --> 00:32:02,687 Meu nome � Marc, ele � Olek, e aquele o Kris. 300 00:32:04,291 --> 00:32:06,191 Muito prazer, garoto. 301 00:32:07,442 --> 00:32:08,242 Ol�. 302 00:32:08,243 --> 00:32:09,773 Voc� encara... 303 00:32:09,966 --> 00:32:12,225 Ou � daqueles que "amarelam"? 304 00:32:13,160 --> 00:32:14,704 De onde voc� �? 305 00:32:15,314 --> 00:32:16,432 Da Argentina. 306 00:32:16,517 --> 00:32:19,516 Argentina? Porra, o garoto � argentino! 307 00:32:19,590 --> 00:32:21,981 Maradona, o m�o de Deus!? 308 00:32:23,501 --> 00:32:26,031 Vamos sair. E voc� vem conosco. 309 00:32:26,541 --> 00:32:27,802 N�o... 310 00:32:27,967 --> 00:32:31,129 Sim, n�s vamos nos divertir. 311 00:32:31,219 --> 00:32:32,265 N�o, obrigado. 312 00:32:32,266 --> 00:32:35,574 Que isso. N�s j� somos bem grandinhos. 313 00:33:29,441 --> 00:33:31,044 -Marc? -O que foi? 314 00:33:31,045 --> 00:33:32,489 Preciso ir! 315 00:33:32,649 --> 00:33:34,491 -Eu preciso ir. -Nada disso! 316 00:33:34,565 --> 00:33:36,923 Voc� precisa beber! 317 00:33:37,324 --> 00:33:40,443 Vou buscar uma bebida para voc�! 318 00:34:17,423 --> 00:34:19,607 Seu rostinho � lindo. 319 00:34:24,055 --> 00:34:26,239 Gatinho, voc� fala gal�s? 320 00:34:28,559 --> 00:34:31,119 -Voc� fala espanhol? -Espanhol? 321 00:34:33,522 --> 00:34:35,214 Voc� fala espanhol? 322 00:34:43,574 --> 00:34:45,183 Voc� est� bem? 323 00:35:41,465 --> 00:35:42,899 Cerys. 324 00:35:45,261 --> 00:35:47,278 Cerys, voc� est� a�? 325 00:36:19,211 --> 00:36:21,180 "Foi muito dif�cil" 326 00:36:21,181 --> 00:36:24,649 "quando os primeiros galeses chegaram aqui." 327 00:36:25,634 --> 00:36:30,238 "Sonharam com um lugar verde, eu suponho." 328 00:36:31,140 --> 00:36:34,058 "Ao chegar aqui, do outro lado do mundo," 329 00:36:34,059 --> 00:36:36,995 "e ver todo este deserto, foi um choque." 330 00:36:39,148 --> 00:36:43,693 "Os fundadores enfrentaram dificuldades extremas," 331 00:36:43,694 --> 00:36:49,699 "cavaram canais desde o rio Chubut para trazer �gua para esta terra" 332 00:36:49,700 --> 00:36:55,471 "mas conseguiram porque acreditavam em seus sonhos." 333 00:37:21,398 --> 00:37:22,915 Hero�smo. 334 00:37:24,526 --> 00:37:26,002 O qu�? 335 00:37:27,571 --> 00:37:29,380 Hero�smo. 336 00:38:40,027 --> 00:38:41,477 Cerys, onde voc� estava? 337 00:38:41,478 --> 00:38:45,231 No museu, fazendo pesquisas. Eles t�m um arquivo maravilhoso. 338 00:38:45,232 --> 00:38:47,608 -Est�vamos preocupados! -Encontrei um mapa. 339 00:38:47,609 --> 00:38:50,378 Um mapa? E eu atr�s de voc� o dia inteiro. 340 00:38:56,618 --> 00:38:58,553 Vamos para o quarto. 341 00:39:07,546 --> 00:39:11,466 Amanh�, encontramos a fazenda, e depois voltamos para casa. 342 00:39:11,467 --> 00:39:15,153 N�o quero mais problema. Eu preciso evitar todo o stress, Cerys. 343 00:39:15,179 --> 00:39:19,182 Mesmo jovem, n�o tenho um metabolismo forte. 344 00:39:19,183 --> 00:39:22,285 O metabolismo n�o � muito democr�tico, Alejandro. 345 00:39:25,189 --> 00:39:29,041 Amanh� vamos � fazenda e depois direto para casa, ok? 346 00:39:32,321 --> 00:39:34,197 Bom. 347 00:39:34,198 --> 00:39:36,716 Agora preciso de seus olhos. 348 00:39:37,993 --> 00:39:39,602 Olha. 349 00:39:42,122 --> 00:39:45,666 Temos tr�s fazendas com o nome que est� procurando. 350 00:39:45,667 --> 00:39:47,668 Nant Briallu. 351 00:39:47,669 --> 00:39:49,295 Tr�s? 352 00:39:49,296 --> 00:39:52,090 Em gal�s, significa "Riacho das Pr�mulas". 353 00:39:52,091 --> 00:39:53,774 Que nome bonito. 354 00:39:54,551 --> 00:39:55,927 Tr�s fazendas? 355 00:39:55,928 --> 00:40:00,198 Sim, voc� pode ver? A mo�a do museu marcou para mim. 356 00:40:01,392 --> 00:40:03,159 Est� vendo? 357 00:40:03,727 --> 00:40:05,620 Sim, estou. 358 00:40:07,314 --> 00:40:10,124 Mas como voc� vai saber... 359 00:40:13,570 --> 00:40:15,296 Quero dizer... 360 00:40:16,407 --> 00:40:18,032 Com seus olhos 361 00:40:18,033 --> 00:40:21,761 como voc� vai saber qual das tr�s fazendas �? 362 00:40:23,330 --> 00:40:25,223 Eu vou saber. 363 00:41:40,407 --> 00:41:42,550 N�o tem gra�a. 364 00:42:00,969 --> 00:42:03,321 Vamos l�, eu sei o caminho! 365 00:42:19,530 --> 00:42:23,007 -J� chegamos? -Acho que sim. 366 00:42:30,499 --> 00:42:33,225 Cuidado com o meio-fio. 367 00:42:55,983 --> 00:42:57,549 Cerys. 368 00:42:58,860 --> 00:43:00,670 D�-me a foto. 369 00:43:07,619 --> 00:43:09,120 Eu j� volto. 370 00:43:14,469 --> 00:43:17,509 -Ol�? -E a�, beleza? 371 00:43:17,759 --> 00:43:20,077 Estamos procurando uma fazenda. 372 00:43:20,893 --> 00:43:23,525 Fazenda? Fazenda de verdade? 373 00:43:23,807 --> 00:43:24,966 �. 374 00:43:25,186 --> 00:43:27,253 Aqui... 375 00:43:28,101 --> 00:43:30,733 Voc� conhece ele? 376 00:43:31,685 --> 00:43:33,252 "Nant" alguma coisa. 377 00:43:34,980 --> 00:43:37,940 Est� dizendo "Roberts". � voc�! 378 00:43:37,941 --> 00:43:40,985 -Sim, � voc�! -Se liga, eu sou adotado! 379 00:43:41,613 --> 00:43:43,366 Desculpa, mas n�o conhe�o. 380 00:43:43,744 --> 00:43:45,435 N�o mesmo. 381 00:43:46,219 --> 00:43:47,534 Obrigado. 382 00:43:48,977 --> 00:43:50,261 A�, mano... 383 00:43:50,857 --> 00:43:53,239 T� fim de ir na fazenda? 384 00:43:53,489 --> 00:43:54,933 A gente pode levar. 385 00:43:55,435 --> 00:43:57,064 Tem grana? 386 00:44:14,154 --> 00:44:15,803 � longe? 387 00:44:16,308 --> 00:44:17,967 Estamos chegando. 388 00:44:22,176 --> 00:44:24,704 Maneiro o carro. 389 00:44:25,146 --> 00:44:26,201 �! 390 00:44:30,243 --> 00:44:32,352 Fala Gal�s? 391 00:44:33,258 --> 00:44:34,312 -Gal�s? -Sim. 392 00:44:34,796 --> 00:44:36,957 -Sim, um pouquinho. -N�o, ela... 393 00:44:37,520 --> 00:44:39,513 Deve ser surda... 394 00:44:39,570 --> 00:44:41,926 Se n�o �, parece! 395 00:44:56,812 --> 00:44:57,693 Pronto. 396 00:44:58,709 --> 00:44:59,863 Chegamos. 397 00:45:03,938 --> 00:45:06,225 Foi um prazer. 398 00:45:24,506 --> 00:45:26,090 Foram embora! 399 00:45:26,091 --> 00:45:27,858 -� este o lugar? -N�o. 400 00:45:28,719 --> 00:45:31,220 -N�o �? -N�o, eu tenho certeza. 401 00:45:31,221 --> 00:45:32,947 -N�o � aqui? -N�o! 402 00:45:55,412 --> 00:45:57,346 Aqui estamos n�s! 403 00:46:14,931 --> 00:46:16,498 O que � isso? 404 00:46:17,434 --> 00:46:21,479 Oh, os viajantes deixam oferendas. 405 00:46:21,480 --> 00:46:25,749 -Para qu�? -Bem, para pedir milagres. 406 00:46:27,360 --> 00:46:29,587 Eu n�o acredito em milagres. 407 00:46:35,827 --> 00:46:38,996 Vamos l�, nunca se sabe. 408 00:46:38,997 --> 00:46:41,265 Talvez possa ajudar. 409 00:46:49,841 --> 00:46:51,901 O que mais temos? 410 00:47:10,779 --> 00:47:12,254 Olha! 411 00:47:17,577 --> 00:47:19,228 Funcionou! 412 00:47:19,955 --> 00:47:21,647 Um milagre! 413 00:47:43,687 --> 00:47:46,747 Esta merda de caminhonete quebrou de novo? 414 00:48:52,172 --> 00:48:54,924 -Ol�. -Ol�. 415 00:48:54,925 --> 00:48:58,527 -Qual � o seu nome? -Gwen, e o seu? 416 00:49:00,228 --> 00:49:01,528 Pablito. 417 00:49:01,529 --> 00:49:02,929 Com licen�a. 418 00:49:03,830 --> 00:49:05,429 Por favor... 419 00:49:05,630 --> 00:49:07,630 Uma "telef�nica"... 420 00:49:08,031 --> 00:49:09,431 Isso mesmo... 421 00:49:09,522 --> 00:49:11,415 -...Ei, Pablito! -Obrigado. 422 00:49:15,320 --> 00:49:17,237 -Posso tirar uma foto? -Sim! 423 00:49:17,238 --> 00:49:19,138 Posso? Ent�o vamos l�! 424 00:49:21,939 --> 00:49:23,639 Assim... 425 00:49:26,665 --> 00:49:29,516 Um, dois, tr�s... 426 00:49:30,264 --> 00:49:31,964 Posso ver? 427 00:49:34,965 --> 00:49:36,340 Magia, sim? 428 00:49:36,341 --> 00:49:37,741 Sim, muito legal. 429 00:49:43,431 --> 00:49:46,283 -Voc� monta? -N�o. 430 00:49:48,144 --> 00:49:51,205 Vamos l�! �s vezes precisa se aventurar. 431 00:49:51,231 --> 00:49:53,649 N�o quero ir sozinha. 432 00:49:53,650 --> 00:49:56,460 Claro que n�o. Um, dois, tr�s! 433 00:49:56,945 --> 00:49:58,378 Aqui vai! 434 00:50:38,903 --> 00:50:42,031 Olhe a foto que ela tirou de mim! 435 00:50:42,032 --> 00:50:43,715 Voc� gostou? 436 00:50:45,160 --> 00:50:46,927 Sim. 437 00:51:02,719 --> 00:51:04,678 Ol�! 438 00:51:04,679 --> 00:51:07,197 -Tr�s cervejas! -Voc� est� bem? 439 00:51:08,600 --> 00:51:12,035 Eu aluguei um carro em Esquel. Estar� aqui pela manh�. 440 00:51:12,062 --> 00:51:13,854 �timo. 441 00:51:13,855 --> 00:51:16,106 Podemos rodar e conseguir uma caminhonete. 442 00:51:16,107 --> 00:51:19,610 Na verdade, n�o precisaremos mais de voc�. 443 00:51:19,611 --> 00:51:22,171 Vamos ficar bem sozinhos. 444 00:51:22,197 --> 00:51:24,531 Mas como voltar� para Trelew? 445 00:51:24,532 --> 00:51:26,008 De �nibus. 446 00:51:27,368 --> 00:51:30,337 Acabei de reservar para 09:00, sexta-feira pela manh�, 447 00:51:30,338 --> 00:51:32,806 de Esquel. 448 00:51:37,087 --> 00:51:38,645 Quanto lhe devo? 449 00:51:57,315 --> 00:51:59,833 Como era aquela m�sica... 450 00:52:02,403 --> 00:52:06,215 "Tenho um par de olhos negros..." 451 00:52:09,661 --> 00:52:13,263 "Estou vendendo uns olhos negros." 452 00:52:13,915 --> 00:52:16,975 "Quem quer comprar?" 453 00:52:17,544 --> 00:52:20,838 "Estou vendendo porque me tra�ram." 454 00:52:20,839 --> 00:52:24,550 "E porque me fazem sofrer..." 455 00:52:24,551 --> 00:52:31,198 "Apesar de tudo isso, eu te amo mais" 456 00:52:31,724 --> 00:52:35,185 "E passo todas as noites" 457 00:52:35,186 --> 00:52:38,080 "suspirando por seu amor" 458 00:52:48,491 --> 00:52:49,867 Certo! 459 00:52:49,868 --> 00:52:54,080 N�s temos que pegar um �nibus 460 00:52:54,081 --> 00:52:58,375 amanh� cedinho que sai �s 08:11. 461 00:52:58,376 --> 00:53:07,609 E depois, um trem que nos deixa em Mach... yn... lleth 462 00:53:11,389 --> 00:53:13,031 Cerys. 463 00:53:13,725 --> 00:53:15,993 Posso lhe fazer uma pergunta? 464 00:53:17,020 --> 00:53:19,871 Como voc� n�o fala gal�s? 465 00:53:20,481 --> 00:53:24,293 Em nossa casa n�o se falava por respeito ao meu padrasto. 466 00:53:25,069 --> 00:53:28,130 -Ele n�o falava gal�s? -N�o. 467 00:53:30,950 --> 00:53:35,345 Ele era um advogado de Buenos Aires que se mudou para a Patag�nia. 468 00:53:36,623 --> 00:53:42,686 L� ele conheceu minha m�e. A jovem galesa gr�vida na foto. 469 00:53:44,631 --> 00:53:48,150 Ent�o, ele a empregou como dom�stica. 470 00:53:49,552 --> 00:53:55,324 Bem, finalmente se casou com ela e deu-lhe uma nova vida. 471 00:53:57,352 --> 00:54:03,040 Ele a amava e eram muito felizes. �ramos todos felizes. 472 00:54:08,696 --> 00:54:13,258 Mas como sua m�e chegou � Patag�nia? 473 00:54:16,246 --> 00:54:20,249 Seus pais a enviaram para viver com parentes, para evitarem a vergonha 474 00:54:20,250 --> 00:54:22,017 e foi l� que ficou. 475 00:54:23,628 --> 00:54:28,065 Ela conheceu meu padrasto e teve uma vidinha feliz. 476 00:54:31,177 --> 00:54:34,846 Mas de vez em quando ficava triste. 477 00:54:34,847 --> 00:54:37,391 Eu podia perceber. 478 00:54:37,392 --> 00:54:41,870 Sabia que ela lembrava de algu�m que tinha deixado para tr�s. 479 00:54:49,320 --> 00:54:52,506 H� um lugar aqui com seis "L". 480 00:54:53,658 --> 00:54:55,801 Deve ser um erro de impress�o. 481 00:55:01,457 --> 00:55:04,476 N�o posso acreditar que voc� fez isso. 482 00:55:04,836 --> 00:55:07,337 Ele n�o � necess�rio. 483 00:55:07,338 --> 00:55:10,799 Voc� viu a cara dele? Ficou magoado. 484 00:55:10,800 --> 00:55:13,110 O que foi? 485 00:55:26,024 --> 00:55:27,457 Olha... 486 00:55:28,860 --> 00:55:32,629 H� um churrasco depois. Por que n�o vamos? 487 00:55:34,741 --> 00:55:38,885 Venha. Vai ser divertido. 488 00:56:16,616 --> 00:56:20,677 No ver�o ele se apaixona. E no inverno, est� de cora��o partido. 489 00:56:22,455 --> 00:56:24,514 Talvez seja esta a quest�o. 490 00:56:25,291 --> 00:56:29,878 Oh, sim. Como nos tangos. Amor perdido. 491 00:56:29,879 --> 00:56:31,480 E voc�? 492 00:57:05,873 --> 00:57:07,874 Bem, eu vou pedir a todos voc�s 493 00:57:07,875 --> 00:57:09,793 um brinde ao �chef�. 494 00:57:09,794 --> 00:57:11,686 Levantem seus copos! 495 00:57:15,193 --> 00:57:16,793 "Pra cima..." 496 00:57:16,794 --> 00:57:18,134 "Pra baixo..." 497 00:57:18,135 --> 00:57:19,993 "Pro centro..." 498 00:57:19,994 --> 00:57:22,093 "E pra dentro!" 499 00:57:48,249 --> 00:57:51,293 Por que isso sempre acontece? 500 00:57:51,294 --> 00:57:53,812 Parecem cachorros de rua. 501 00:57:58,424 --> 00:58:00,502 Voc�s querem dar um passeio? 502 00:58:03,251 --> 00:58:06,024 -Por que n�o? -Sim. 503 00:58:23,404 --> 00:58:25,394 Com licen�a... 504 00:58:26,315 --> 00:58:30,175 � muito importante... 505 00:58:30,399 --> 00:58:34,068 � mais ou menos assim... 506 00:59:16,379 --> 00:59:19,272 O c�u � t�o vasto. 507 00:59:20,424 --> 00:59:24,027 Quase se pode tocar as estrelas. 508 00:59:30,101 --> 00:59:33,787 H� um lugar no alto dos Andes. 509 00:59:34,397 --> 00:59:36,206 Voc� deveria conhecer. 510 00:59:37,942 --> 00:59:40,251 Um lugar muito especial. 511 00:59:46,742 --> 00:59:48,885 Cholila. 512 00:59:51,998 --> 00:59:54,749 O c�u � t�o claro 513 00:59:54,750 --> 00:59:59,688 e as estrelas s�o incr�veis! 514 01:00:41,589 --> 01:00:43,773 N�o se preocupe, Alejandro. 515 01:00:44,300 --> 01:00:46,484 Eu n�o estou morta. 516 01:01:13,829 --> 01:01:18,433 Para um pa�s t�o pequeno, custa andar por ele. 517 01:01:21,045 --> 01:01:25,590 � uma pena n�o terem inventado ainda o transporte telemolecular. 518 01:01:25,591 --> 01:01:28,218 � teoricamente poss�vel. 519 01:01:28,219 --> 01:01:31,029 Onde estaria a gra�a nisso? 520 01:01:40,064 --> 01:01:41,756 Alejandro,... 521 01:01:43,025 --> 01:01:44,751 eu estive pensando. 522 01:01:46,445 --> 01:01:50,215 Precisamos encontrar algo para voc� fazer quando voltar. 523 01:01:51,701 --> 01:01:53,301 O que gosta de fazer? 524 01:01:56,997 --> 01:01:59,432 Eu sei o que n�o gosto de fazer. 525 01:02:00,251 --> 01:02:02,644 Bem, isso n�o � um mau come�o. 526 01:03:51,070 --> 01:03:52,962 Ele se foi. 527 01:05:33,255 --> 01:05:36,733 SORRIA, VOC� EST� PATAGONIA 528 01:06:32,856 --> 01:06:34,749 Onde voc� estava? 529 01:06:35,776 --> 01:06:37,543 Onde eu estava? 530 01:06:38,362 --> 01:06:41,672 Eu estava preocupada. Pensei que tivesse partido sem mim. 531 01:06:45,035 --> 01:06:46,602 Partir... 532 01:06:48,580 --> 01:06:50,139 E sem voc�? 533 01:06:55,587 --> 01:06:57,480 Onde esteve a noite toda, Gwen? 534 01:07:00,259 --> 01:07:03,528 E me fa�a um favor. N�o minta, ok? 535 01:07:06,849 --> 01:07:08,616 -Rhys... -Por favor... 536 01:07:12,479 --> 01:07:13,955 Aonde voc� foi? 537 01:07:15,774 --> 01:07:17,425 Fomos a um churrasco. 538 01:07:19,620 --> 01:07:21,654 E depois, visitar alguns lugares. 539 01:07:21,655 --> 01:07:23,339 Tipo excurs�o de escola? 540 01:07:30,581 --> 01:07:32,348 Voc� deu para ele? 541 01:07:34,960 --> 01:07:36,602 Transou com ele? 542 01:07:40,966 --> 01:07:42,775 Devo perguntar de novo? 543 01:07:44,970 --> 01:07:47,055 Voc� transou com ele? 544 01:07:47,056 --> 01:07:49,265 Pensei que tivesse partido! 545 01:07:49,266 --> 01:07:52,226 Pensou que seria melhor aposta? 546 01:07:52,227 --> 01:07:54,353 Esperando que lhe desse um beb�? 547 01:07:54,354 --> 01:07:56,898 E ent�o o que voc� vai fazer? 548 01:07:56,899 --> 01:07:59,500 -Dizer �s pessoas que � meu? -N�o, Rhys! 549 01:08:01,987 --> 01:08:07,550 Sou eu quem n�o pode ter filhos. A culpa � minha! 550 01:08:10,287 --> 01:08:13,222 Fiquei sabendo pouco antes de partimos. 551 01:08:18,879 --> 01:08:20,813 Por que est� me contando isso agora? 552 01:08:21,340 --> 01:08:24,609 Eu n�o sabia como lhe dizer. 553 01:08:25,135 --> 01:08:28,571 Eu estava assustada, confusa. 554 01:08:29,973 --> 01:08:31,782 Voc� estava confusa? 555 01:10:11,108 --> 01:10:14,251 PROCURA-SE 556 01:12:10,636 --> 01:12:11,944 Penmachno? 557 01:12:11,945 --> 01:12:14,255 -Sim, entra. -Muito obrigada. 558 01:12:18,952 --> 01:12:21,329 Bem, eu sou Kate. 559 01:12:21,330 --> 01:12:23,931 E elas s�o Mali, Cati e MyFi. 560 01:12:24,916 --> 01:12:27,501 Estamos esperando que o pr�ximo seja um menino. 561 01:12:27,502 --> 01:12:29,211 � melhor ser. 562 01:12:29,212 --> 01:12:33,490 Meu marido quer cham�-lo de Caradog por causa de um rei, ou algo assim. 563 01:12:35,552 --> 01:12:39,280 Voc� n�o entendeu nada do que eu disse, entendeu? 564 01:12:54,196 --> 01:12:56,797 Aqui estamos, a nossa casa. 565 01:13:24,476 --> 01:13:26,785 -Eles v�o nos levar? -Acho que sim. 566 01:13:35,153 --> 01:13:44,720 Boa noite, meu amor. 567 01:13:49,543 --> 01:13:51,060 Boa noite. 568 01:13:52,379 --> 01:13:54,313 Boa noite, meu amor. 569 01:14:08,061 --> 01:14:11,622 Esta � minha esposa, Luned. 570 01:14:12,441 --> 01:14:18,379 Estivemos juntos todos os dias durante 60 anos. 571 01:14:19,614 --> 01:14:22,883 Nenhum dia separados. 572 01:14:24,536 --> 01:14:27,263 � t�o diferente hoje em dia. 573 01:14:29,124 --> 01:14:30,808 Aquele � Iwan. 574 01:14:31,334 --> 01:14:34,044 A namorada dele o deixou 575 01:14:34,045 --> 01:14:37,690 por um construtor polon�s! 576 01:14:40,594 --> 01:14:42,160 N�o � a fazenda. 577 01:14:42,596 --> 01:14:45,948 Papai, eles precisam ir. 578 01:15:27,516 --> 01:15:30,518 Ei! Como vai? 579 01:15:30,519 --> 01:15:34,330 -Que lugar � esse? -Minha casa. 580 01:15:57,337 --> 01:15:59,897 Matito, como voc� est�? 581 01:16:30,370 --> 01:16:32,062 Gal�s! 582 01:16:32,330 --> 01:16:33,939 O drag�o gal�s. 583 01:16:38,712 --> 01:16:40,604 Voc� fala gal�s? 584 01:16:44,968 --> 01:16:49,029 � sempre bom dar boas-vindas a algu�m do pa�s de Deus. 585 01:16:54,311 --> 01:16:57,579 Este clima deixa qualquer homem sedento. 586 01:17:03,778 --> 01:17:07,005 -Quer beber algo? -Por que n�o? 587 01:17:07,782 --> 01:17:09,591 Uma de litro! 588 01:17:32,390 --> 01:17:34,808 Tive um dia daqueles. 589 01:17:34,809 --> 01:17:36,560 Eu tamb�m. 590 01:17:36,561 --> 01:17:39,163 Perdi meu cachorro. 591 01:17:39,314 --> 01:17:41,290 Sa�de, Rhys! 592 01:17:58,333 --> 01:18:00,025 Sua vez. 593 01:18:04,589 --> 01:18:07,316 1982! 594 01:18:09,177 --> 01:18:11,987 A Guerra das Malvinas. 595 01:18:13,139 --> 01:18:17,534 Eu estava l�! 596 01:20:54,676 --> 01:20:57,486 -Obrigada. -De qu�, Blodeuwedd? 597 01:20:58,680 --> 01:21:00,155 Eu n�o sei. 598 01:21:02,183 --> 01:21:03,833 Por cuidar de mim. 599 01:21:07,230 --> 01:21:08,956 Nunca vou esquecer. 600 01:21:10,316 --> 01:21:12,042 Mesmo. 601 01:21:13,945 --> 01:21:17,005 Por que n�o fica aqui por um tempo? 602 01:21:18,449 --> 01:21:21,510 Para descansar, respirar. Por que n�o? 603 01:21:23,454 --> 01:21:26,723 Finja que � esposa de um agricultor da Patag�nia. 604 01:21:32,672 --> 01:21:34,281 Por que n�o? 605 01:22:26,893 --> 01:22:29,953 -Onde est� Gwen? -Ela se foi. 606 01:23:31,624 --> 01:23:35,585 -Voc� est� bem? -Sim, um pouco cansada. 607 01:23:35,586 --> 01:23:37,713 Eu preciso dormir. 608 01:23:37,714 --> 01:23:40,357 -Mas primeiro eu preciso comer. -Segue-me. 609 01:23:42,552 --> 01:23:44,152 Olha, clientes! 610 01:23:47,193 --> 01:23:49,210 O que voc�s v�o querer? 611 01:23:49,841 --> 01:23:51,202 Hoje temos... 612 01:23:51,203 --> 01:23:54,522 "Salsicha com ovos e bacon, peixe empanado com batata chips," 613 01:23:54,556 --> 01:23:56,284 "Saveloy com chips..." 614 01:23:56,285 --> 01:23:59,231 e a por��o dupla custa 6 libras, ent�o... 615 01:23:59,232 --> 01:24:00,648 O que v�o querer? 616 01:24:00,820 --> 01:24:03,238 -O que ela est� dizendo? -N�o fa�o ideia. 617 01:24:03,239 --> 01:24:04,756 Voc� fala espanhol? 618 01:24:05,575 --> 01:24:07,225 Eu te conhe�o. 619 01:24:08,828 --> 01:24:13,265 Eu te conhe�o. Como voc� est�? Sente-se melhor? 620 01:24:13,925 --> 01:24:15,250 Perd�o? 621 01:24:15,251 --> 01:24:19,479 No clube, em Cardiff, antes de ficar chapada, lembra? 622 01:24:22,383 --> 01:24:23,717 Voc� mora aqui? 623 01:24:23,718 --> 01:24:27,179 Como se diz...? Erm, esse � meu tio. 624 01:24:27,180 --> 01:24:29,781 Eu estava na faculdade, em Cardiff. 625 01:24:29,807 --> 01:24:32,659 Fiquei doente, por isso vim para casa. 626 01:24:33,770 --> 01:24:36,063 -Voc� entendeu? -Sim. 627 01:24:36,064 --> 01:24:40,417 -Voc�s se conhecem? -Sim, em uma noite de Cardiff. 628 01:24:40,860 --> 01:24:42,752 Est� bem, em dois minutos. 629 01:24:44,447 --> 01:24:47,549 Voc� � um azar�o, Alejandro! 630 01:24:50,286 --> 01:24:53,722 Hoje foi um dia daqueles. Deveria dormir. 631 01:24:56,167 --> 01:24:59,644 Vou tentar obter algumas pistas da fazenda. 632 01:25:00,213 --> 01:25:03,190 Vai perguntar para aquela linda gar�onete? 633 01:25:03,633 --> 01:25:07,277 O tio disse que procuraria no mapa. 634 01:25:09,347 --> 01:25:11,406 Ah! D�-me a fotografia. 635 01:25:11,807 --> 01:25:13,707 A foto... 636 01:25:15,937 --> 01:25:17,662 Quem sabe n�o ajuda. 637 01:25:19,857 --> 01:25:22,792 Estamos perto, eu posso sentir. 638 01:25:23,152 --> 01:25:25,153 Tem que ser. 639 01:25:25,154 --> 01:25:28,590 Talvez amanh� n�s vamos beber �gua do "Rio das Pr�mulas". 640 01:25:29,992 --> 01:25:31,801 Talvez. 641 01:25:34,072 --> 01:25:36,856 Lembra que me perguntou o que eu gostava de fazer? 642 01:25:40,878 --> 01:25:44,314 De viajar... Gosto de viajar! 643 01:25:44,799 --> 01:25:49,945 Sabe, � por isso que � bom carregar seu passaporte. 644 01:25:50,388 --> 01:25:52,906 Nunca se sabe quando pode precisar. 645 01:25:57,687 --> 01:26:00,021 Durma bem, Cerys. 646 01:26:00,022 --> 01:26:02,874 -Sonhos com os anjos. -Obrigada. 647 01:27:10,760 --> 01:27:12,819 -Ol�. -Ol�. 648 01:27:25,650 --> 01:27:27,216 � bacana. 649 01:27:46,087 --> 01:27:48,855 A velha � sua av�? 650 01:27:49,715 --> 01:27:51,841 A velha? 651 01:27:51,842 --> 01:27:54,027 A... A senhora. 652 01:27:54,428 --> 01:27:56,805 Senhora... Desculpe. 653 01:27:56,806 --> 01:28:00,116 N�o, ela � minha vizinha na Argentina. 654 01:28:01,936 --> 01:28:03,419 Entendo. 655 01:28:03,437 --> 01:28:05,413 Ela �... 656 01:28:06,482 --> 01:28:08,792 Ela � incr�vel! 657 01:28:10,861 --> 01:28:12,379 Sim. 658 01:28:19,812 --> 01:28:21,204 Est� chovendo. 659 01:28:21,205 --> 01:28:22,897 Chuva. 660 01:28:25,042 --> 01:28:26,768 Eu gosto da chuva. 661 01:28:30,006 --> 01:28:32,107 Eu gosto da chuva! 662 01:28:37,972 --> 01:28:39,664 Eu tamb�m! 663 01:29:16,802 --> 01:29:20,947 Diga algo em espanhol. 664 01:29:24,310 --> 01:29:26,770 Diga 665 01:29:26,771 --> 01:29:28,521 algo 666 01:29:28,522 --> 01:29:30,357 em 667 01:29:30,358 --> 01:29:31,916 Gal�s. 668 01:29:45,956 --> 01:29:48,725 -Isso foi em gal�s? -Sim. N�o! 669 01:29:52,213 --> 01:29:56,216 Venha. N�o se preocupe. 670 01:29:56,217 --> 01:29:57,817 Vamos l�! 671 01:30:43,389 --> 01:30:44,872 Caf� da manh�? 672 01:30:47,685 --> 01:30:49,953 Mas sem sacanagem! 673 01:30:51,355 --> 01:30:53,047 Est� bem. 674 01:30:53,107 --> 01:30:54,999 E sem facas. 675 01:30:57,319 --> 01:30:58,970 OK. 676 01:32:14,563 --> 01:32:18,041 -Bom dia. -Bom dia. 677 01:32:19,944 --> 01:32:22,695 -Que horas s�o? -J� vai? 678 01:32:22,696 --> 01:32:25,698 Eu queria saber como chegar � fazenda. 679 01:32:25,699 --> 01:32:29,744 N�o precisa se preocupar. O Tio Will sabe. 680 01:32:29,745 --> 01:32:32,805 -Tem certeza? -Claro. 681 01:33:00,484 --> 01:33:02,068 Quando foi tirada esta foto? 682 01:33:02,069 --> 01:33:03,629 Em 1927. 683 01:33:03,852 --> 01:33:05,613 H� algo escrito no verso. 684 01:33:05,931 --> 01:33:07,782 Nant Briallu. 685 01:33:07,783 --> 01:33:10,005 Era um lugar muito bonito tamb�m. 686 01:33:10,160 --> 01:33:12,590 Ficava perto da aldeia Capel Celyn, 687 01:33:13,038 --> 01:33:15,540 mas foi uma das fazendas inundadas 688 01:33:15,541 --> 01:33:17,906 para abrigar o reservat�rio em 1965. 689 01:33:19,628 --> 01:33:22,313 Ser� que ele conhece a fazenda? 690 01:33:22,339 --> 01:33:25,925 Sim, ele conhecia. Era linda. 691 01:33:25,926 --> 01:33:28,845 Eu me lembro de terem retirado os corpos do cemit�rio. 692 01:33:28,846 --> 01:33:30,597 Foi terr�vel. 693 01:33:30,598 --> 01:33:33,366 E colocaram eles ali 694 01:33:35,603 --> 01:33:38,454 Mas desapareceu. 695 01:33:39,231 --> 01:33:40,665 Como? 696 01:33:40,691 --> 01:33:42,817 O que aconteceu? 697 01:33:42,818 --> 01:33:45,545 Est�... sob a �gua. 698 01:33:48,115 --> 01:33:49,674 Sim. 699 01:35:19,540 --> 01:35:22,583 -Ela n�o est�. -O qu�? 700 01:35:22,584 --> 01:35:25,853 Ela n�o est�. N�o sei onde ela est�. 701 01:36:28,108 --> 01:36:29,984 Cerys. 702 01:36:29,985 --> 01:36:32,003 Cerys, voc� esqueceu a sua lata! 703 01:36:33,071 --> 01:36:35,156 Cerys. 704 01:36:35,157 --> 01:36:36,883 Cerys, voc� est� bem? 705 01:36:40,037 --> 01:36:42,138 Cerys, o que voc� precisa? 706 01:36:43,916 --> 01:36:46,834 Cerys, chocolate? Cerys? 707 01:36:46,835 --> 01:36:50,546 Cerys chocolate, ou insulina? Cerys? 708 01:36:50,547 --> 01:36:52,440 Oh, n�o! 709 01:37:20,369 --> 01:37:23,262 Eu teria matado voc�, entende. 710 01:37:25,707 --> 01:37:28,543 Acho que n�o. Voc� caiu de cara no ch�o. 711 01:37:28,544 --> 01:37:30,645 N�o na noite passada. 712 01:37:32,256 --> 01:37:35,316 Nas Malvinas, durante a guerra. 713 01:37:37,511 --> 01:37:40,488 Talvez voc� teria me matado. 714 01:37:42,349 --> 01:37:43,958 Talvez sim. 715 01:37:45,519 --> 01:37:48,871 Nem me lembro que teve guerra. Eu tinha nove anos. 716 01:38:10,669 --> 01:38:12,228 Voc� tem mulher? 717 01:38:14,673 --> 01:38:17,942 N�o... N�o... 718 01:38:19,845 --> 01:38:23,698 Bem, eu n�o sei. 719 01:38:23,724 --> 01:38:26,784 Voc� n�o sabe? Deveria saber. 720 01:38:31,732 --> 01:38:34,125 Eu j� tive uma mulher. 721 01:38:35,360 --> 01:38:37,962 Mais menina que mulher. 722 01:38:38,655 --> 01:38:40,172 O que aconteceu com ela? 723 01:38:41,033 --> 01:38:43,426 Ela se casou com um primo meu. 724 01:38:44,328 --> 01:38:48,873 Depois que eu voltei da guerra, disse-me que tinha sido infiel, 725 01:38:48,874 --> 01:38:51,976 e n�o pude perdo�-la. 726 01:38:53,503 --> 01:38:55,604 Eu era muito jovem. 727 01:38:56,506 --> 01:38:58,157 Um idiota. 728 01:40:22,426 --> 01:40:24,193 O que devemos fazer, Alejandro? 729 01:40:27,431 --> 01:40:33,452 Eu n�o sei. 730 01:40:47,075 --> 01:40:49,510 Devemos lev�-la para a fazenda. 731 01:40:50,662 --> 01:40:52,312 O qu�? 732 01:40:56,501 --> 01:41:00,521 Nant Briallu. 733 01:41:12,976 --> 01:41:16,036 Ele quer lev�-la para Nant Briallu. 734 01:41:36,208 --> 01:41:38,434 Voc� j� decidiu o que vai fazer? 735 01:41:41,421 --> 01:41:43,647 Terminar as coisas. 736 01:41:45,175 --> 01:41:46,692 As capelas. 737 01:41:46,919 --> 01:41:51,013 Pego o �nibus para Trelew amanh� cedo e depois voo para casa. 738 01:42:09,825 --> 01:42:11,967 Seu cachorro. 739 01:42:13,120 --> 01:42:15,554 Acho que ele deve estar morto. 740 01:42:18,166 --> 01:42:19,725 Talvez. 741 01:43:24,357 --> 01:43:26,041 Onde ela est�? 742 01:43:27,777 --> 01:43:29,378 N�o tenho certeza. 743 01:43:30,864 --> 01:43:33,590 Mas acho que ela foi a um lugar chamado Cholila. 744 01:43:39,080 --> 01:43:40,848 � de voc� que ela precisa. 745 01:43:42,334 --> 01:43:44,727 � tarde demais para isso. 746 01:46:08,730 --> 01:46:12,499 Venha... Vamos... 747 01:48:46,763 --> 01:48:48,196 Com licen�a. 748 01:49:44,112 --> 01:49:46,546 Talvez eu possa ir visitar-lhe. 749 01:49:48,032 --> 01:49:50,717 Na Patag�nia? Voc� que sabe. 750 01:49:58,751 --> 01:50:00,435 O que foi? 751 01:50:01,504 --> 01:50:03,071 Estou triste. 752 01:50:05,758 --> 01:50:07,401 N�o fique triste. 753 01:50:09,137 --> 01:50:11,071 Est� tudo bem. 754 01:50:49,427 --> 01:50:50,994 Tchau. 755 01:52:40,413 --> 01:52:45,851 Em mem�ria de Edi Dorian Jones, fot�grafo do Chubut 1952-2008 756 01:52:54,886 --> 01:52:59,656 Dirigido por 757 01:53:00,183 --> 01:53:05,036 Escrito por 758 01:53:05,563 --> 01:53:15,797 Produzido por 759 01:53:16,199 --> 01:53:21,052 Produtor de linha 760 01:53:21,496 --> 01:53:26,391 Produtor Executivo 761 01:53:26,876 --> 01:53:37,986 Produtores Executivos 762 01:53:38,554 --> 01:53:43,325 Diretor de fotografia 763 01:53:43,810 --> 01:53:48,747 Produ��o e Figurinista 764 01:53:49,315 --> 01:53:54,085 Editor 765 01:53:54,570 --> 01:53:59,424 M�sica 766 01:53:59,867 --> 01:54:04,763 Tema de Mateo por 767 01:54:05,331 --> 01:54:10,060 Diretores de elenco 768 01:54:10,670 --> 01:54:15,357 Cabelo & Maquiagem 769 01:54:15,925 --> 01:54:20,695 Mixagem 770 01:54:21,264 --> 01:54:27,118 Desenvolvido com a assist�ncia de 52239

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.