Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,200 --> 00:00:37,491
HITRI OZZY
2
00:00:41,080 --> 00:00:43,048
Teci, Ozzy!
3
00:00:52,240 --> 00:00:56,040
Kaj se dogaja? Kaj si storil?
–Dolga zgodba.
4
00:01:02,360 --> 00:01:04,488
Ti?
Neumni cucek!
5
00:01:05,280 --> 00:01:07,123
Spet ti?
6
00:01:29,400 --> 00:01:32,165
MESEC DNI PREJ ...
7
00:02:01,360 --> 00:02:03,169
Stoj tako, Ozzy.
8
00:02:05,160 --> 00:02:07,162
Počakaj.
9
00:02:07,240 --> 00:02:10,369
Pohiti, klic narave
ne more čakati.
10
00:02:11,320 --> 00:02:13,368
Dobro, narisala sem.
11
00:02:19,440 --> 00:02:22,091
Dobro jutro, Ozzy.
–Dobro jutro, Maddie.
12
00:02:23,120 --> 00:02:27,045
Kako je z ovratnikom, Tex?
–Ne sprašuj.
13
00:02:27,120 --> 00:02:31,409
Vem, da je v moje dobro,
vendar bi se rad popraskal.
14
00:02:32,200 --> 00:02:35,283
Moja družina mi ne dovoli
piti vode iz straniščne školjke.
15
00:02:35,400 --> 00:02:40,167
Pričakujejo, da ne boš srknil
iz tako velike posode? Mučenje.
16
00:03:06,040 --> 00:03:08,281
Druga napaka!
To!
17
00:03:08,480 --> 00:03:10,209
Naslednji!
18
00:03:14,080 --> 00:03:17,163
Vsak dan je enako.
Sramota.
19
00:03:17,360 --> 00:03:22,002
Nekdo bi se jima moral upreti.
–Skupaj se jima bova.
20
00:03:22,160 --> 00:03:25,164
Jaz jima bom odvrnila pozornost,
ti pa ... Ozzy?
21
00:03:25,360 --> 00:03:27,328
Kakšen drug dan.
22
00:03:27,360 --> 00:03:31,046
Pripravite se za
moj najboljši met!
23
00:03:37,440 --> 00:03:40,046
Super, časopis.
Hvala, Ozzy.
24
00:03:43,120 --> 00:03:46,488
Počakaj na toast.
–Nočem ga.
25
00:03:47,040 --> 00:03:49,486
Vedno ga zažgeš.
–Kako to misliš?
26
00:03:56,360 --> 00:04:01,446
Dovolj slanine! Jej kosmiče.
–So z okusom žagovine?
27
00:04:02,080 --> 00:04:06,483
Vsebujejo vitamine in minerale.
Okusnejši so od žagovine. Mogoče.
28
00:04:09,000 --> 00:04:10,431
Sploh niso slabi.
29
00:04:13,440 --> 00:04:17,411
Bi še?
–Ne, draga. Sit sem.
30
00:04:18,080 --> 00:04:19,486
Jaz tudi.
31
00:05:30,200 --> 00:05:35,161
Ograja, strešniki in kosilnica.
32
00:05:53,240 --> 00:05:56,369
Obiščite Modri zaliv.
33
00:06:03,360 --> 00:06:07,251
Že dva dni je v priporu, Maddie.
Dva dni!
34
00:06:07,400 --> 00:06:10,085
Včeraj sva zamudila
kombi s klobasami,
35
00:06:10,120 --> 00:06:12,088
predvčerajšnjim
pa s sladoledom.
36
00:06:12,240 --> 00:06:16,165
Če zamudim kombi z burritom,
je konec z mano.
37
00:06:16,360 --> 00:06:19,125
Potrpi,
ne bo večno trajalo.
38
00:06:19,200 --> 00:06:21,202
Potrpim naj?
Dva dni, Maddie!
39
00:06:21,280 --> 00:06:23,362
Veš, koliko je to
v pasjem času?
40
00:06:33,080 --> 00:06:35,367
Ne morem, Ozzy.
Še vedno sem kaznovana.
41
00:07:07,320 --> 00:07:12,042
Dobro, čelado imam.
Cvetje za mamo za kasneje.
42
00:07:13,280 --> 00:07:16,204
Imava hrbtni veter.
Si pripravljen?
43
00:08:02,080 --> 00:08:04,287
Kje sta bila?
44
00:08:25,200 --> 00:08:27,362
Hvala, Ozzy.
Pošto bom preveril.
45
00:08:41,280 --> 00:08:43,044
Nemogoče!
46
00:08:49,040 --> 00:08:51,088
Na Japonsko gremo!
47
00:08:51,200 --> 00:08:54,329
V hotel s štirimi zvezdicami
in vsi stroški so plačani.
48
00:08:55,360 --> 00:08:57,328
Gremo na počitnice?
49
00:08:57,400 --> 00:09:00,483
Pošiljajo nas
v Osako na sejem stripov.
50
00:09:01,040 --> 00:09:04,487
Če zmaga "Zvezdni pes",
bomo imeli veliko več bralcev.
51
00:09:06,040 --> 00:09:08,168
"Si zelena od zavisti,
kumarica?"
52
00:09:08,240 --> 00:09:10,288
"Si hladen do kosti, ogenj"?
53
00:09:13,400 --> 00:09:16,244
Na Japonsko gremo!
54
00:09:18,160 --> 00:09:21,243
Ozzy ne more zraven.
–Kaj?
55
00:09:22,080 --> 00:09:25,129
Na ambasadi pravijo,
56
00:09:25,240 --> 00:09:28,244
da mora pes iti v karanteno
in bi bil dva tedna v kletki,
57
00:09:28,360 --> 00:09:32,206
če želiš potovati s psom.
58
00:09:32,360 --> 00:09:35,489
Morda bi lahko kdo pazil nanj.
–Kdo?
59
00:09:37,400 --> 00:09:40,085
Daj, no, Mark.
Rad ima otroke.
60
00:09:40,160 --> 00:09:43,403
Nikoli ne razgraja po hiši
in obvlada Power Point.
61
00:09:44,280 --> 00:09:46,328
Ne zares,
vendar se hitro uči.
62
00:09:47,040 --> 00:09:48,505
Halo, Mark?
63
00:09:50,400 --> 00:09:52,050
Nič.
64
00:09:55,440 --> 00:10:00,082
Kaj pa teta Mildred?
Del družine je.
65
00:10:00,440 --> 00:10:05,048
Strašni del. Ko se vrnem,
želim živega psa.
66
00:10:13,440 --> 00:10:17,286
Greste na potovanje
in nimate kje pustiti psa?
67
00:10:17,440 --> 00:10:21,126
Želite, da je v najboljših rokah?
–Daj na glas.
68
00:10:23,120 --> 00:10:25,361
Rekel sem, da daj na glas,
ne izključi, Ozzy.
69
00:10:26,320 --> 00:10:28,482
Obiščite Modri zaliv,
70
00:10:29,040 --> 00:10:31,088
drugačen pasji hotel.
71
00:10:31,120 --> 00:10:34,124
Ne moremo pomagati,
obožujemo štirinožce.
72
00:10:35,200 --> 00:10:38,170
Če imate samico,
obiščite Zlati travnik,
73
00:10:38,200 --> 00:10:39,640
naš dom za mlade dame.
74
00:10:43,320 --> 00:10:44,781
Pridi!
75
00:10:45,240 --> 00:10:49,290
Imam te!
76
00:10:51,200 --> 00:10:52,640
Teci, Ozzy!
77
00:10:57,120 --> 00:11:00,363
Kaj se dogaja? Kaj si storil?
–Dolga zgodba.
78
00:11:04,040 --> 00:11:06,281
Ti?
Trapasti cucek!
79
00:11:07,480 --> 00:11:09,369
Spet ti?
80
00:11:14,320 --> 00:11:16,084
Pazi!
81
00:11:28,040 --> 00:11:32,204
Ne skrbi, ljubica,
mesec bo hitro minil.
82
00:11:44,320 --> 00:11:48,450
Dobrodošli v Modri zaliv.
Martinsovi? Nathaniel Robbinson.
83
00:11:49,160 --> 00:11:52,004
Me veseli.
Koga ste pripeljali?
84
00:11:52,280 --> 00:11:56,080
Kralju hiše je ime Ozzy.
85
00:11:57,120 --> 00:12:00,010
Sramežljiv je.
Bo že prebil led.
86
00:12:04,320 --> 00:12:07,449
Oprostite,
nikoli ga nismo nikjer pustili.
87
00:12:08,040 --> 00:12:12,125
Ni vam treba pojasnjevati.
Mislim, da bo kmalu bolje.
88
00:12:12,440 --> 00:12:14,488
Razkazal vam bom hotel.
89
00:12:20,200 --> 00:12:21,640
Dominic!
90
00:12:23,040 --> 00:12:25,327
Gospod Melville sam
izbira sestavine.
91
00:12:27,000 --> 00:12:29,401
Vse je organsko.
Poskusite.
92
00:12:31,360 --> 00:12:34,489
Brokoli imajo.
Stavim, da ga boš sovražil.
93
00:12:39,120 --> 00:12:42,124
Naj vam pokažem savno.
94
00:12:47,120 --> 00:12:49,202
Masažna soba.
95
00:12:50,240 --> 00:12:55,451
Delamo shiatsu, blatne kopeli
in pedikuro.
96
00:12:58,360 --> 00:13:03,002
Vse za pse?
–Za nas niso samo psi.
97
00:13:03,200 --> 00:13:08,081
To so naši najboljši prijatelji
in zaslužijo si ustrezno nego.
98
00:13:08,240 --> 00:13:11,449
Lahko jaz ostanem tukaj
in greste vi na Japonsko?
99
00:13:14,360 --> 00:13:17,284
Oprostite,
ne sprejemamo ljudi.
100
00:13:18,240 --> 00:13:21,050
Susan, si videla ceno?
101
00:13:21,280 --> 00:13:25,251
Če bi se radi pogajali glede
dobrobiti vašega ljubljenčka
102
00:13:25,320 --> 00:13:28,244
vam lahko priporočim
cenejše možnosti.
103
00:13:30,000 --> 00:13:32,367
In manj udobne, seveda.
104
00:13:40,080 --> 00:13:41,491
Kje naj podpišem?
105
00:13:51,440 --> 00:13:54,364
Poslovi se od družine.
106
00:13:55,040 --> 00:13:58,169
Dolgo jih ne boš videl.
107
00:13:59,280 --> 00:14:03,080
Dominic, spravi stran tega cucka.
Vse pokliči, veš, kako gre.
108
00:14:07,200 --> 00:14:10,204
Konec savne, gremo!
109
00:14:27,320 --> 00:14:30,085
Počakajte.
Kaj se dogaja?
110
00:14:32,000 --> 00:14:36,164
Bi mi kdo pojasnil?
–Pojdi na svoje mesto in utihni.
111
00:14:49,160 --> 00:14:50,566
Dominic!
112
00:15:10,400 --> 00:15:13,131
Vsi ven.
Izleta je konec.
113
00:15:14,240 --> 00:15:16,481
Vrnite se v svoje bokse.
114
00:15:23,040 --> 00:15:25,486
Je to zapor?
115
00:15:27,120 --> 00:15:31,091
Genija imamo.
Dobrodošel v Modrem zalivu.
116
00:15:32,400 --> 00:15:35,210
Pravem Modrem zalivu.
117
00:15:39,240 --> 00:15:42,084
Hitro jih naloži v tovornjak.
118
00:16:18,480 --> 00:16:20,403
Počakajte me!
119
00:16:35,120 --> 00:16:37,202
Morilec, poglej tega.
120
00:16:47,120 --> 00:16:49,407
Si si pretegnil noge?
121
00:16:50,160 --> 00:16:55,166
Rad po nepotrebnem
tekaš naokoli.
122
00:17:15,360 --> 00:17:18,204
Skrivnost je najti
ravnotežje.
123
00:17:18,280 --> 00:17:22,080
Os more biti nagnjena,
vendar le ...
124
00:17:23,120 --> 00:17:27,011
Dobrodošel,
sem upravnik Grunt.
125
00:17:27,200 --> 00:17:30,329
Bodi pridem pes
in bomo tako ravnali s teboj.
126
00:17:31,320 --> 00:17:35,006
Če imaš kakšno vprašanje,
vprašaj.
127
00:17:35,320 --> 00:17:40,201
Lahko govorim?
Končno. Lahko sedem?
128
00:17:41,440 --> 00:17:43,442
Po pomoti sem prišel sem.
129
00:17:44,040 --> 00:17:46,202
Družina me je pustila
v luksuznem letovišču.
130
00:17:46,280 --> 00:17:49,409
Res?
–Ja, z bazenom, savno in ostalim.
131
00:17:49,480 --> 00:17:53,041
Ne vem,
kako sem pristal v tej luknji.
132
00:17:53,080 --> 00:17:55,162
Brez zamere,
drugače nisem zahteven.
133
00:17:55,320 --> 00:18:00,281
Dobro.
Decker, pomagati moramo revčku.
134
00:18:00,480 --> 00:18:03,290
Hvala.
Po vašem obrazu vidim,
135
00:18:03,320 --> 00:18:05,163
da vam lahko zaupam.
136
00:18:05,280 --> 00:18:09,205
Tu smo na uslugo.
–Prosim, pokličite mojo družino.
137
00:18:09,280 --> 00:18:12,443
Telefonska številka
je na ovratnici.
138
00:18:12,480 --> 00:18:15,450
Ime mi je Ozzy.
O-z z ...
139
00:18:16,200 --> 00:18:20,171
Dobro. Upam,
da ga ne bom več slišal.
140
00:18:20,360 --> 00:18:24,046
Od zdaj naprej si številka 463.
141
00:18:28,040 --> 00:18:29,526
Obdelajte ga.
142
00:18:41,240 --> 00:18:44,050
Sveže kosti!
143
00:18:44,160 --> 00:18:48,131
Boš jokal?
Boš? Povej.
144
00:18:50,080 --> 00:18:53,209
Stavim, da bo pred nočjo
klical svojega lastnika.
145
00:18:57,200 --> 00:19:01,000
Utihnite, zgube!
Nočem slišati bevskanja.
146
00:19:02,160 --> 00:19:05,323
463, tukaj sem jaz bog.
Vse vidim,
147
00:19:05,440 --> 00:19:08,250
slišim, vonjam
in vse vem.
148
00:19:08,400 --> 00:19:11,085
Če nočeš težav,
me ne razjezi.
149
00:19:11,120 --> 00:19:13,327
Udobno se namesti.
150
00:19:15,360 --> 00:19:17,328
Doma si, novinec.
151
00:19:27,080 --> 00:19:29,208
Fant, to je moja postelja.
152
00:19:33,160 --> 00:19:34,566
Zdaj te bolje vidim.
153
00:19:35,040 --> 00:19:36,371
Zaradi težav z vidom
ne morem plezati.
154
00:19:36,400 --> 00:19:39,449
Te ne moti,
če si na zgornjem pogradu?
155
00:19:40,120 --> 00:19:42,168
Hvala.
Kako ti je ime?
156
00:19:42,480 --> 00:19:46,280
463, mislim, Ozzy.
Ime mi je Ozzy.
157
00:19:47,000 --> 00:19:51,085
Fronky, me veseli.
Upam, da rad govoriš.
158
00:19:51,200 --> 00:19:53,441
Že šest mesecev nimam cimra.
159
00:19:54,040 --> 00:19:55,326
Kakšna je tvoja zgodba?
160
00:19:55,360 --> 00:19:57,488
Vse povej.
Si čistokrven ali mešanec?
161
00:19:58,040 --> 00:20:00,202
Najljubša hrana?
Pohištvo za praskanje?
162
00:20:00,440 --> 00:20:03,205
Tišina v celicah!
163
00:20:03,240 --> 00:20:06,289
''Tišina v celicah."
Od kod si?
164
00:20:07,280 --> 00:20:11,046
Povedal ti bom, vendar se ne veseli
prehitro. Ne bom dolgo tukaj.
165
00:20:11,160 --> 00:20:14,050
Moja družina pride pome
čez mesec dni.
166
00:20:15,240 --> 00:20:17,368
Seveda.
Tudi po mene pridejo.
167
00:20:17,440 --> 00:20:20,125
Kdaj pridejo po tebe, Remy?
168
00:20:20,200 --> 00:20:23,124
Čez mesec dni.
–Kako dolgo je že? –Leto.
169
00:20:23,200 --> 00:20:25,168
Pa pote, Ross?
–Enako.
170
00:20:25,240 --> 00:20:29,290
Žal mi je, fantje, vendar
moja družina pride pome.
171
00:20:29,360 --> 00:20:33,046
Verjemi, kar želiš,
toda vedi ...
172
00:20:34,400 --> 00:20:38,166
Pobegnil bom.
Če želiš, lahko greš zraven.
173
00:20:38,360 --> 00:20:41,091
Ura je deset,
luči se ugašajo!
174
00:21:20,000 --> 00:21:24,244
Oprosti, prijatelj.
Nisem namerno, brcam v sanjah.
175
00:21:24,320 --> 00:21:28,086
Lahko bi bilo slabše,
lahko bi smrčal.
176
00:21:29,200 --> 00:21:32,090
Gremo, želve!
177
00:21:32,240 --> 00:21:36,325
Takoj! 189, mirno,
drugače greš v samico.
178
00:21:37,280 --> 00:21:41,126
92, ne zehaj,
iz gobca ti smrdi.
179
00:21:41,320 --> 00:21:44,085
Bi rad kaj rekel?
Umiram od radovednosti.
180
00:21:48,240 --> 00:21:52,006
Chester,
to je moj novi cimer Ozzy.
181
00:21:54,120 --> 00:21:58,045
Pusti ga,
njegov prvi dan je.
182
00:21:58,160 --> 00:22:02,210
Točno,
novinci povzročajo težave.
183
00:22:02,320 --> 00:22:06,120
Tišina v vrsti!
Odpri! Gremo!
184
00:22:16,040 --> 00:22:19,010
463, očitno imaš dovolj energije.
185
00:22:19,120 --> 00:22:21,122
Tukaj jo boš porabil.
186
00:22:21,200 --> 00:22:25,364
Vsi morajo delati,
ker imamo normo.
187
00:22:26,320 --> 00:22:29,324
Če je ne izpolnimo,
so težave.
188
00:22:30,240 --> 00:22:34,370
Nočemo jih, kajne, 463?
–Ne, gospod.
189
00:22:42,200 --> 00:22:46,125
Trak se ne ustavi.
Če si utrujen, smola.
190
00:22:46,360 --> 00:22:48,408
Če si žejen, iztegni jezik.
191
00:22:48,440 --> 00:22:50,488
Če moraš lulat,
dvigni nogo.
192
00:22:51,360 --> 00:22:54,045
Toda trak se ne ustavi.
193
00:22:54,120 --> 00:22:57,169
Vprašanja?
Potem pa začni.
194
00:23:20,080 --> 00:23:23,129
Kaj počneš? Bi rad,
da nas žive odrejo?
195
00:23:23,160 --> 00:23:24,566
Učim se.
196
00:23:32,360 --> 00:23:34,203
Ne skrbite,
vse je pod nadzorom.
197
00:24:01,400 --> 00:24:03,004
Naslednji.
198
00:24:08,400 --> 00:24:09,881
Naslednji.
199
00:24:15,480 --> 00:24:19,007
Kaj je to?
Podobno je ...
200
00:24:19,120 --> 00:24:22,488
Ja, ja, mačji hrani.
–Mačji hrani? To je ogab ...
201
00:24:23,080 --> 00:24:25,287
Ti ni všeč hrana, 463?
202
00:24:25,320 --> 00:24:27,368
Ne, všeč mi je.
203
00:25:01,480 --> 00:25:05,041
Zoprnejši si kot
električna ovratnica. Fant!
204
00:25:06,000 --> 00:25:07,431
Kam greš?
205
00:25:13,040 --> 00:25:15,486
Hvala, lepo od tebe.
206
00:25:16,000 --> 00:25:18,207
Ozzy sem, pa ti?
207
00:25:20,160 --> 00:25:22,401
Doc ne govori veliko.
208
00:25:22,440 --> 00:25:26,126
Zato jej in uživaj v tišini.
209
00:25:35,160 --> 00:25:36,646
To delo ni nobena znanost.
210
00:25:38,480 --> 00:25:40,482
Vsako jutro napolnimo vozičke
211
00:25:41,040 --> 00:25:43,088
v Gruntovi pisarni
in razdelimo knjige.
212
00:25:43,400 --> 00:25:46,244
Je to vse? Res?
Hvala za pomoč.
213
00:25:46,280 --> 00:25:48,328
Takšno službo potrebujem.
214
00:25:49,040 --> 00:25:51,486
Končno malce miru in tišine.
215
00:25:52,480 --> 00:25:54,403
Je to "Zvezdni pes"?
–Ja.
216
00:25:55,240 --> 00:25:58,005
Nisem vedel, da imaš rad stripe.
–Kje pa.
217
00:25:58,120 --> 00:26:00,282
Rad bi grizel nekaj
z mehkimi platnicami.
218
00:26:07,200 --> 00:26:11,171
Zakaj se tako držiš?
–Gotovo misliš na dom.
219
00:26:11,400 --> 00:26:15,371
Če bi bil na tvojem mestu,
ne bi dal šape v ogenj za ljudi.
220
00:26:16,000 --> 00:26:19,482
Niso samo ljudje.
Moja družina so in imajo me radi.
221
00:26:20,080 --> 00:26:22,401
Ja, vsi nas imajo radi,
222
00:26:22,440 --> 00:26:25,364
dokler ni konec ljubezni.
Potem ...
223
00:26:26,160 --> 00:26:30,324
Ne poznaš jih. Niso me zapustili.
Prišli bodo pome.
224
00:26:49,240 --> 00:26:52,449
Kaj se dogaja? Kdo je to?
–Kličejo ga Radar.
225
00:26:53,120 --> 00:26:56,249
Previden bodi,
vedno prisluškuje.
226
00:26:56,280 --> 00:26:57,686
Radar, kaj dogaja?
227
00:26:58,280 --> 00:27:02,126
Kaj dogaja?
Si bil na luni?
228
00:27:02,280 --> 00:27:05,090
Šesti dan je!
Šesti dan!
229
00:27:07,160 --> 00:27:09,447
Danes bodo izpustili Vita.
230
00:27:09,480 --> 00:27:13,041
Glavni je.
Hud pes.
231
00:27:13,280 --> 00:27:16,443
Vito je težaven.
Izogibaj se ga.
232
00:27:19,240 --> 00:27:22,289
Danes je tisti dan, kajne?
Šesti dan? –Molči, Radar.
233
00:27:23,200 --> 00:27:25,362
Glava me boli.
234
00:27:25,400 --> 00:27:28,483
Poberite se!
Drugje lovite svoj rep.
235
00:27:37,440 --> 00:27:40,171
Pridi, Vito.
Ven!
236
00:28:06,360 --> 00:28:10,160
Nemogoče. Je to ...
–Kaj?
237
00:28:10,320 --> 00:28:14,006
Je to Vito?
Samo čiva ...
238
00:28:16,440 --> 00:28:18,283
Va.
239
00:28:26,240 --> 00:28:28,447
Bi se rad vrnil v samico, Vito?
240
00:28:31,040 --> 00:28:34,362
Še se bova srečala.
Kmalu.
241
00:28:35,280 --> 00:28:37,328
Tako je.
Priden pes.
242
00:28:38,280 --> 00:28:40,123
Kdo je ta klovn?
243
00:28:40,480 --> 00:28:44,451
Novi zelenec.
Pred nekaj dnevi je prišel.
244
00:28:45,480 --> 00:28:49,201
Poglej ga. V enem tednu
si že našel prijatelje.
245
00:28:59,400 --> 00:29:02,210
Fronky,
nočem se pritoževati,
246
00:29:02,240 --> 00:29:04,447
toda ali lahko
storiva kaj glede lestev?
247
00:29:04,480 --> 00:29:09,042
Jih lahko priveževa?
Fronky?
248
00:29:16,360 --> 00:29:20,160
Si slišal, Doc?
Fronkyju je uspelo! Ko sem vstal ...
249
00:29:23,360 --> 00:29:26,125
Pazi, Red.
To je 15. poskus.
250
00:29:26,280 --> 00:29:30,126
Kako je poskusil tokrat?
–Skril se je v koš za smeti.
251
00:29:38,040 --> 00:29:41,328
Tokrat mi je skoraj uspelo.
252
00:29:41,440 --> 00:29:44,125
Samo eno tehnično
napako sem naredil.
253
00:29:44,160 --> 00:29:46,242
Eno običajnih.
254
00:29:55,320 --> 00:29:58,324
Decker, pridi
v upravnikovo pisarno, prosim.
255
00:30:11,280 --> 00:30:13,328
Decker,
pridi v upravnikovo pisarno.
256
00:30:27,160 --> 00:30:30,403
Decker, prosim,
pridi v upravnikovo pisarno.
257
00:30:31,240 --> 00:30:33,447
Fronky, zakaj ne odnehaš?
258
00:30:33,480 --> 00:30:36,370
To je za vse nas ponižujoče.
259
00:30:37,080 --> 00:30:39,481
Nikoli se ne bom predal.
Raje neham dihati.
260
00:30:40,080 --> 00:30:41,241
Ne razumete,
261
00:30:41,280 --> 00:30:45,080
vendar me čaka slep človek,
ki me potrebuje.
262
00:30:45,240 --> 00:30:48,130
Jaz sem njegove oči.
Njegove oči!
263
00:30:55,360 --> 00:30:59,445
Njegove oči?
Fronky je bil pes vodnik? Res?
264
00:31:00,040 --> 00:31:02,247
Kako ste, zgube?
265
00:31:02,280 --> 00:31:05,170
Vito ti pošilja sporočilo.
266
00:31:06,400 --> 00:31:08,050
Rad bi govoril s tabo.
267
00:31:09,440 --> 00:31:13,286
Z menoj?
–Ja, ne razumeš mojega jezika?
268
00:31:14,040 --> 00:31:16,281
Si nem kot silak?
269
00:31:16,320 --> 00:31:19,324
Kam greš?
Nisi povabljen.
270
00:31:34,280 --> 00:31:35,727
Naslednji.
271
00:31:50,160 --> 00:31:52,322
Čist je, šef.
Ni oborožen.
272
00:31:58,000 --> 00:32:02,005
Imaš rad šport?
–Niti ne.
273
00:32:02,440 --> 00:32:06,161
Videti si v dobri kondiciji.
274
00:32:07,360 --> 00:32:09,089
Rad boksaš?
275
00:32:11,120 --> 00:32:12,546
Jaz že ne.
276
00:32:13,360 --> 00:32:16,330
Razumem.
Menda hitro tečeš.
277
00:32:16,360 --> 00:32:19,125
Ne bi rekel.
278
00:32:20,360 --> 00:32:23,330
Trdiš, da moj pes laže?
–Ne, ne.
279
00:32:24,160 --> 00:32:27,084
Torej mi ti lažeš!
–Jaz? Tebi?
280
00:32:28,040 --> 00:32:30,042
To je zadnje, kar bi storil.
281
00:32:30,080 --> 00:32:32,208
Vem,
ne zapravljaj mojega časa.
282
00:32:33,040 --> 00:32:35,361
Lahko tečeš ali ne?
283
00:32:35,480 --> 00:32:38,370
Ja. Ne. Ne vem.
284
00:32:39,160 --> 00:32:43,051
Pomiri se, fant.
Dihaj.
285
00:32:44,480 --> 00:32:47,404
Te lahko prosim za uslugo?
286
00:32:48,320 --> 00:32:50,209
Seveda. Karkoli.
287
00:32:50,240 --> 00:32:54,211
Odvisno,
če ne bom imel težav.
288
00:32:54,360 --> 00:32:57,250
Težav?
Ga slišite?
289
00:32:58,440 --> 00:33:01,410
Sedi v ječi in strah ga je,
290
00:33:01,440 --> 00:33:04,171
da ne bi bil v težavah.
291
00:33:05,160 --> 00:33:08,403
Ubijaš me, fant.
–Ne, brez ubijanja.
292
00:33:10,000 --> 00:33:12,128
Želiš, da koga ubijem?
293
00:33:12,480 --> 00:33:16,326
Ne, sam sebe boš ubil.
294
00:33:18,280 --> 00:33:21,124
Ubil od teka.
295
00:33:21,160 --> 00:33:23,083
Šalim se.
296
00:33:23,280 --> 00:33:27,205
Všeč mi je.
Tako lahko je.
297
00:33:32,200 --> 00:33:34,328
Kaj je to?
–Dirke, fant.
298
00:33:34,360 --> 00:33:37,170
Zaporniki proti stražarjem.
299
00:33:37,280 --> 00:33:41,365
Njihovi najboljši proti našim.
300
00:33:41,400 --> 00:33:44,370
To je naš prvak Flash.
301
00:33:45,040 --> 00:33:49,011
Čistokrven je, vendar je na zadnjih
dirkah izgubil motivacijo.
302
00:33:49,120 --> 00:33:51,407
Lahko bi mu pomagal.
Želim, da dirkata.
303
00:33:57,120 --> 00:33:58,606
Se nisi šalil?
304
00:33:59,400 --> 00:34:02,449
Teci tri kroge z njim,
naj se preznoji.
305
00:34:03,040 --> 00:34:05,361
Kot usluga meni.
306
00:34:07,120 --> 00:34:11,409
Dobro.
–Res mi je všeč.
307
00:34:12,040 --> 00:34:13,326
Te lahko kličem Ozzy?
308
00:34:13,400 --> 00:34:15,084
To že nekaj časa počneš.
309
00:34:15,400 --> 00:34:19,291
Te lahko kličem Vito?
–Ne. Na položaj.
310
00:34:20,240 --> 00:34:23,005
Pripravljena ...
–Pozor ...
311
00:34:33,000 --> 00:34:37,244
Flash vodi,
Ozzy je tesno za njim.
312
00:34:42,360 --> 00:34:47,082
Dohitel ga je.
Gremo, prvak, najboljši si!
313
00:34:47,240 --> 00:34:49,447
Čisto skupaj sta.
314
00:34:49,480 --> 00:34:52,370
Cucek ima v šapah dinamit.
315
00:34:54,120 --> 00:34:57,203
Zadnji krog.
Kaj se dogaja?
316
00:34:59,240 --> 00:35:04,041
Prehitel je prvaka!
317
00:35:04,240 --> 00:35:07,084
Sesul ga je
na njegovem terenu!
318
00:35:09,200 --> 00:35:11,168
To je vse, adijo, Flash.
319
00:35:11,200 --> 00:35:13,441
Jutri ob istem času?
320
00:35:14,120 --> 00:35:18,170
Nisem rekel,
da se vidiva,
321
00:35:19,000 --> 00:35:22,129
rekel sem, adijo, Flash.
322
00:35:25,240 --> 00:35:28,323
Ozzy, med mojimi tekači
je prosto mesto.
323
00:35:30,320 --> 00:35:32,482
Bi tekel zame?
324
00:35:33,320 --> 00:35:36,290
Me prosiš za še eno uslugo?
325
00:35:37,080 --> 00:35:39,208
Ne, samo za eno
sem te prosil.
326
00:35:39,360 --> 00:35:44,127
Zdaj jaz dolgujem tebi.
To je ponudba.
327
00:35:45,200 --> 00:35:47,248
Želim, da si moj partner.
328
00:35:47,280 --> 00:35:50,329
Varovanec.
Lahko jih premagamo.
329
00:35:50,440 --> 00:35:53,444
V zameno ti lahko
tukaj olajšam življenje.
330
00:35:54,120 --> 00:35:56,043
Imam čas za premislek?
331
00:35:56,080 --> 00:35:58,367
Seveda,
tu ga imamo na pretek.
332
00:36:00,320 --> 00:36:03,244
Imaš 24 ur časa za odgovor.
333
00:36:03,280 --> 00:36:05,089
24 ur?
–Tako je.
334
00:36:05,280 --> 00:36:09,285
To je usluga, ki ti jo dolgujem.
Zdaj sva si bot.
335
00:36:12,200 --> 00:36:14,043
Kaj boš razmišljal?
336
00:36:14,080 --> 00:36:17,402
Ne. Samo še večje
težave si boš nakopal.
337
00:36:18,360 --> 00:36:22,365
Če bo tekel, bomo dobili zrezke
namesto mačje hrane.
338
00:36:23,120 --> 00:36:26,488
Seveda.
In sorbet za sladico.
339
00:36:27,000 --> 00:36:28,445
Naj ti pride iz repa v glavo.
340
00:36:29,160 --> 00:36:30,366
Ne moreš zaupati Vitu.
Poglej,
341
00:36:30,400 --> 00:36:32,323
kako je končal
njegov zadnji varovanec.
342
00:36:39,480 --> 00:36:41,482
Prav ima, bolje je biti neodvisen,
kot sem jaz.
343
00:36:42,480 --> 00:36:46,451
Imam nov načrt za pobeg.
Ko ...
344
00:36:47,080 --> 00:36:49,481
Tik-tak.
Čas teče, mali.
345
00:36:50,320 --> 00:36:54,245
Imam odgovor, Vito.
Gospod Vito.
346
00:36:55,280 --> 00:36:57,442
Na žalost moram
zavrniti vašo ponudbo,
347
00:36:57,480 --> 00:36:59,369
vendar sem vam res hvaležen.
348
00:36:59,480 --> 00:37:01,323
Tiho, s fantom govoriva.
349
00:37:01,440 --> 00:37:04,205
Dirke niso zame.
Reflektorji,
350
00:37:04,240 --> 00:37:07,244
medijska pozornost,
sponzorstvo.
351
00:37:07,440 --> 00:37:10,250
Si prepričan?
Rekel sem,
352
00:37:10,280 --> 00:37:14,205
da ti lahko olajšam
življenje tukaj.
353
00:37:15,400 --> 00:37:18,449
Lahko pa ti ga otežim.
354
00:37:23,240 --> 00:37:25,288
Ušla mi je.
355
00:37:35,440 --> 00:37:37,488
Kaj počneš, 463?
356
00:37:40,040 --> 00:37:43,362
Iskal sem vas,
ker bi se rad pogovoril.
357
00:37:44,280 --> 00:37:49,161
Glede česa?
–O tuših. Masaža ne deluje.
358
00:37:49,320 --> 00:37:52,210
Se šališ, 463?
Želiš kaj
359
00:37:52,320 --> 00:37:56,211
ali spet zapravljaš moj čas?
360
00:37:58,080 --> 00:38:00,447
Premagal si Flasha
in Vito želi,
361
00:38:00,480 --> 00:38:02,403
da zasedeš njegovo mesto?
362
00:38:03,240 --> 00:38:05,402
Takšno obnašanje
ni sprejemljivo.
363
00:38:05,440 --> 00:38:07,488
Vedel sem,
da boste razumeli.
364
00:38:08,120 --> 00:38:11,329
Povedal ti bom, kaj boš storil.
–Sama ušesa so me.
365
00:38:11,400 --> 00:38:15,200
Tekel boš.
–Odlično. Kaj?
366
00:38:15,320 --> 00:38:17,084
Njegov tekač boš.
367
00:38:17,120 --> 00:38:19,361
V resnici pa boš tekel zame.
368
00:38:20,360 --> 00:38:25,161
Ne razumem.
–Proti Jocku nimaš možnosti,
369
00:38:25,240 --> 00:38:27,368
toda zakaj bi tvegali?
370
00:38:27,400 --> 00:38:31,246
Zaporniki nas niso
še nikoli premagali.
371
00:38:31,440 --> 00:38:35,411
Počakajte!
–Tekel boš za Vita in izgubil.
372
00:38:36,000 --> 00:38:40,449
Če izgubim, me bo
Vito zmlel v pasje piškote.
373
00:38:41,200 --> 00:38:44,170
Hvala za ponudbo,
vendar je ne morem sprejeti.
374
00:38:44,400 --> 00:38:48,041
Nočeš niti premisliti?
Moral bi.
375
00:38:48,080 --> 00:38:49,506
Prespi.
376
00:38:53,200 --> 00:38:55,328
Ne bom tekel!
377
00:38:59,480 --> 00:39:01,482
Boš še enkrat premislil
glede ponudbe?
378
00:39:09,240 --> 00:39:12,483
Odlično.
Ravno prava velikost.
379
00:39:14,400 --> 00:39:16,289
Še enkrat jo zakoplji.
380
00:39:23,360 --> 00:39:24,761
Naslednji.
381
00:39:27,120 --> 00:39:30,169
Lačen sem,
rad bi kost.
382
00:40:03,440 --> 00:40:05,124
Kaj pa vidva počneta tukaj?
383
00:40:05,160 --> 00:40:07,322
Najina posebnost je kopanje
384
00:40:07,360 --> 00:40:10,284
in zakopavanje lukenj
brez razloga.
385
00:40:10,400 --> 00:40:15,281
Kopljite, dokler ne najdete
brontozavrove kosti.
386
00:40:17,120 --> 00:40:21,250
Hvala, Fronky. Lahko noč.
–Malenkost.
387
00:40:29,240 --> 00:40:32,050
Si mislil,
da je dneva konec?
388
00:40:32,080 --> 00:40:34,162
Dobrodošel v nočni izmeni.
389
00:40:36,480 --> 00:40:40,451
Ko končaš s tem,
potrebujem luknjo v dvorišču.
390
00:40:42,080 --> 00:40:44,367
Fanta, žal mi je, ker sem
vaju spravil v težave.
391
00:40:44,440 --> 00:40:48,081
Vem, kaj si mislita. Obljubim,
ko pride moja družina pome ...
392
00:40:48,240 --> 00:40:53,041
463, tvoja družina pride pote.
393
00:40:53,080 --> 00:40:55,048
Čez mesec dni?
394
00:40:55,280 --> 00:40:57,328
Tako je.
–Veš, kaj?
395
00:40:57,360 --> 00:41:00,284
Tvoj dragoceni mesec
je že minil.
396
00:41:02,120 --> 00:41:05,169
Nihče ni prišel pote.
–Nemogoče!
397
00:41:05,280 --> 00:41:06,406
Številka ni prava.
398
00:41:06,440 --> 00:41:10,206
Gotovo je napaka.
Družina me ne bi nikoli zapustila.
399
00:41:25,120 --> 00:41:27,441
Tako mlad pes.
400
00:41:27,480 --> 00:41:30,450
Nikoli ne bomo pozabili Oskarja.
401
00:41:31,320 --> 00:41:34,324
Ozzyja!
–Saj sem rekel. Ozzyja.
402
00:41:35,040 --> 00:41:37,247
Boril se je proti pasji gripi.
403
00:41:37,280 --> 00:41:39,487
Vedno sodelujemo z veterinarji.
404
00:41:40,080 --> 00:41:42,367
Najboljši na svetu so.
Všteli smo jih v račun.
405
00:41:44,120 --> 00:41:48,125
Ni bil samo pes.
Bil je vzor ostalim.
406
00:41:48,440 --> 00:41:50,249
Kako se je okužil?
407
00:41:50,280 --> 00:41:54,126
Zdravniki pravijo,
da je že prišel okužen.
408
00:41:54,240 --> 00:41:58,086
K sreči ni okužil ostalih psov.
409
00:41:58,440 --> 00:42:00,408
Moje globoko sožalje ...
410
00:42:01,480 --> 00:42:04,165
Zelo čudno.
Pripeljal sem zdravega psa
411
00:42:04,240 --> 00:42:08,131
in dobim tole
brez pojasnila.
412
00:42:08,280 --> 00:42:11,443
Absurdno! –Zakonito je.
Podpisali ste pogodbo,
413
00:42:12,040 --> 00:42:14,281
kjer se strinjate,
da nismo odgovorni.
414
00:42:23,120 --> 00:42:27,284
Zmagali ste. Tekel bom.
–Vedel sem, da boš prišel k pameti.
415
00:42:28,160 --> 00:42:31,164
Ja, moja pasma
je včasih trmasta.
416
00:42:32,160 --> 00:42:34,447
Dobro, mali.
Brez zamere.
417
00:42:34,480 --> 00:42:36,369
Kar je bilo, je bilo.
418
00:42:37,000 --> 00:42:39,082
Udari.
419
00:42:41,240 --> 00:42:43,447
Bolje, da me ne razočaraš,
partner.
420
00:42:44,280 --> 00:42:48,001
Vedi, zdaj sva partnerja.
421
00:42:48,200 --> 00:42:52,125
Veš, kaj moraš storiti. Izgubiti.
–Zmagati.
422
00:42:54,360 --> 00:42:57,364
Tekel boš?!
Si znorel?
423
00:42:57,440 --> 00:43:00,091
Če prevaraš Grunta,
424
00:43:00,120 --> 00:43:03,283
Decker
ne bo zakopal samo kosti.
425
00:43:03,400 --> 00:43:08,088
Ne bom prevaral Grunta.
–Vito ti bo odrl kožo.
426
00:43:08,200 --> 00:43:11,170
Niti njega ne bom prevaral.
–Kaj boš potem storil?
427
00:43:11,280 --> 00:43:15,365
Oba bom prevaral.
–Oba?
428
00:43:16,040 --> 00:43:19,487
Nočem biti blizu.
Prej bom pobegnil.
429
00:43:20,200 --> 00:43:22,407
Zadnja priložnost, Ozzy.
Pojdi z mano. –Dobro.
430
00:43:23,160 --> 00:43:26,084
Ne vidiš?
Si se strinjal?
431
00:43:26,200 --> 00:43:28,282
Prav imaš,
ne bom je odnesel živ.
432
00:43:28,320 --> 00:43:30,322
Kogarkoli prevaram,
sem mrtev.
433
00:43:30,480 --> 00:43:33,370
Družba, pobegnili bomo.
434
00:43:33,480 --> 00:43:37,451
Tako se laja!
Poslušaj, kakšen je nov načrt.
435
00:43:38,080 --> 00:43:41,004
Tudi jaz ga imam.
Kdo je za moj načrt?
436
00:43:41,120 --> 00:43:45,364
Nisi ga še slišal.
Vsebuje katapult in ledomat.
437
00:43:46,080 --> 00:43:48,321
2:1. Chester?
–Pozabi.
438
00:43:49,440 --> 00:43:54,207
Si nor? Katerega dela
"izogibaj se težavam" ne razumeš?
439
00:44:01,320 --> 00:44:05,245
Doc ima prav. Ne splača se.
Že več let ga prepričujem.
440
00:44:06,040 --> 00:44:09,283
Navajen je biti notri,
zato noče oditi.
441
00:44:10,040 --> 00:44:14,409
Dobro.
Takole bomo storili ...
442
00:44:34,440 --> 00:44:36,488
Gremo, prvak!
443
00:44:43,280 --> 00:44:45,089
Ozzy, avtogram, prosim.
444
00:45:15,160 --> 00:45:18,369
12.30.
Dobro, 12.00.
445
00:45:36,120 --> 00:45:39,169
12.10. –Deset minut
potrebujejo za natovarjanje.
446
00:45:39,200 --> 00:45:40,640
Kaj se dogaja?
447
00:45:42,080 --> 00:45:45,289
102,103, dajmo, prvak.
448
00:45:46,080 --> 00:45:47,506
Tako je.
449
00:46:09,480 --> 00:46:14,441
Želel si ekipo za treniranje,
garderobo,
450
00:46:15,120 --> 00:46:18,124
masažno mizo,
tuš, čiste brisače ...
451
00:46:18,320 --> 00:46:20,288
Sem še kaj prosil?
452
00:46:56,280 --> 00:47:01,366
Nima smisla. Pravi labirint je.
Potrebujemo načrte.
453
00:47:02,080 --> 00:47:04,401
Vem, da so v pisarni.
454
00:47:05,240 --> 00:47:07,288
Kaj?
V Gruntovi pisarni?
455
00:47:07,320 --> 00:47:10,164
Kako jih bomo dobili?
456
00:47:10,280 --> 00:47:13,329
Poznam nekoga.
Le prepričati ga moram.
457
00:47:13,440 --> 00:47:16,444
Ne skrbi, prepusti meni.
Uredil bom.
458
00:47:23,440 --> 00:47:26,489
Ne, ne!
Tisočkrat ne!
459
00:47:27,080 --> 00:47:31,051
Ne razumeš?
Nočem biti vpleten.
460
00:47:31,240 --> 00:47:34,130
Hočeš, da moledujem?
461
00:47:34,160 --> 00:47:37,403
Lepo prosim!
462
00:47:39,040 --> 00:47:41,486
Izvoli, Gus.
Malo akcije. –Odiseja.
463
00:47:42,120 --> 00:47:45,408
Zmešanci se poskušajo vrniti domov,
vendar jih polovica umre.
464
00:47:46,160 --> 00:47:48,322
Same za eno uro
potrebujemo ključ.
465
00:47:48,360 --> 00:47:49,361
Vstopimo v pisarno,
466
00:47:49,440 --> 00:47:53,490
vzamemo načrt in vrnemo ključ.
Nihče ne bo opazil.
467
00:47:54,160 --> 00:47:57,050
Ne, Grunt ima
najboljši nos v zaporu.
468
00:47:57,160 --> 00:47:59,208
Če najde samo en odtis šape
469
00:47:59,240 --> 00:48:03,245
ali kaj zavoha, sem mrtev.
470
00:48:03,480 --> 00:48:07,246
Starec bedni.
Dovolj te imam.
471
00:48:07,320 --> 00:48:10,085
Nehaj,
v težave me boš spravil.
472
00:48:16,200 --> 00:48:20,171
Če misliš s tem kaj doseči,
se motiš. –Res?
473
00:48:21,120 --> 00:48:23,361
Briga me.
474
00:48:24,120 --> 00:48:28,205
Morda te bo pritegnila
475
00:48:28,240 --> 00:48:31,483
druga možnost.
476
00:48:32,480 --> 00:48:35,450
Dobro!
Pomagal vam bom.
477
00:48:43,240 --> 00:48:44,401
Če najdem samo
eno packo na oknu,
478
00:48:44,480 --> 00:48:48,280
bo tvoje okostje
moj naslednji model.
479
00:49:30,280 --> 00:49:32,408
Za pasjo voljo, bodita previdna.
480
00:49:33,200 --> 00:49:35,202
Grunt je fanatično redoljuben.
481
00:49:35,320 --> 00:49:39,450
Vse pozna na pamet.
Vsak dokument ...
482
00:50:07,120 --> 00:50:09,327
Zakaj samo stojiš?
Gremo.
483
00:50:09,400 --> 00:50:12,370
Ujeli nas bodo.
Prestar sem za samico.
484
00:50:19,080 --> 00:50:21,401
Tako si pristal tukaj, kajne?
485
00:50:21,440 --> 00:50:23,408
Spet boš videl morje.
486
00:50:37,200 --> 00:50:41,285
Imam jih!
Našel sem načrte!
487
00:50:42,040 --> 00:50:46,011
Gremo. –Kako to misliš?
Kaj pa ves ta nered?
488
00:50:46,120 --> 00:50:48,122
Pospraviti moramo.
489
00:51:45,120 --> 00:51:47,407
Šef, čisto je.
490
00:51:47,440 --> 00:51:50,364
Nisem vas dražil.
491
00:51:51,200 --> 00:51:52,681
Poberi se!
492
00:51:59,280 --> 00:52:00,681
Kaj ...
493
00:52:21,440 --> 00:52:23,204
Prihaja.
494
00:52:25,280 --> 00:52:29,080
Pri miru bodita.
–Prihaja. Kaj bomo storili?
495
00:52:34,240 --> 00:52:37,403
Malce zasebnosti, prosim.
Priprave imamo.
496
00:52:41,400 --> 00:52:44,404
Doc, odšel je.
497
00:52:48,400 --> 00:52:53,042
Ozzy, Ozzy!
498
00:53:16,080 --> 00:53:18,447
Desno!
Seveda sem prepričan.
499
00:53:18,480 --> 00:53:20,448
Za koga me imaš?!
500
00:53:31,360 --> 00:53:33,124
Dobro, ne desno.
501
00:53:33,160 --> 00:53:37,085
Kaj pričakuješ od slepca
v takšni temi?
502
00:54:06,120 --> 00:54:09,283
Recite O! –O!
Z! –Z!
503
00:54:09,320 --> 00:54:11,402
Recite Y! –Y!
504
00:54:13,000 --> 00:54:14,406
Ozzy!
505
00:54:17,400 --> 00:54:21,007
Kaj je bilo to? –Ničesar nisem
storil, spodrsnilo mu je.
506
00:54:21,200 --> 00:54:22,686
Na tej laži
se boš zadavil.
507
00:54:23,240 --> 00:54:24,401
Je kakšna težava?
508
00:54:24,440 --> 00:54:28,001
Tvoj mešanec je hotel
poškodovati mojega prvaka.
509
00:54:28,240 --> 00:54:31,210
Je to res, 463?
Te je hotel poškodovati?
510
00:54:31,240 --> 00:54:33,242
Ne, spodrsnilo mi je.
511
00:54:34,400 --> 00:54:37,244
Vito, normalno je,
512
00:54:37,280 --> 00:54:39,442
da od spodaj ne vidiš dobro.
513
00:54:43,120 --> 00:54:48,081
Vito, veš, da boš izgubil
kot zadnjič.
514
00:54:48,160 --> 00:54:49,591
Če boš spet povzročal težave,
515
00:54:50,040 --> 00:54:53,283
boš spet pristal v samici.
516
00:54:54,280 --> 00:54:59,081
Tvoj pes bo žrl prah.
517
00:54:59,120 --> 00:55:02,249
Staviva.
–Kako?
518
00:55:03,080 --> 00:55:05,401
Če zmagamo,
želimo pravo hrano.
519
00:55:06,160 --> 00:55:10,449
Na televiziji bomo lahko
spet gledali "Ples s psi''.
520
00:55:11,080 --> 00:55:14,163
In mesec dni ne bo šel
nihče v samico. –Ne, čakaj ...
521
00:55:14,240 --> 00:55:18,131
Če izgubite, boste
delali v dveh izmenah
522
00:55:18,160 --> 00:55:20,208
in jedli mačjo hrano.
523
00:55:20,320 --> 00:55:24,245
Brez televizije.
–Čakajte. Pomirite se.
524
00:55:24,440 --> 00:55:26,124
Dovolj imam tvojega glasu.
525
00:55:26,240 --> 00:55:30,290
Do naslednje pomladi boš
nosil nagobčnik. Prav?
526
00:55:43,360 --> 00:55:46,011
Dober večer,
psi in psički.
527
00:55:46,040 --> 00:55:48,088
Čaka vas nepozaben večer.
528
00:55:48,160 --> 00:55:52,370
Napočil je dan,
ko se bomo soočili z usodo.
529
00:55:52,400 --> 00:55:54,164
Dirka stoletja.
530
00:56:07,120 --> 00:56:09,088
Kako si, Chester?
Si se prišel poslovit?
531
00:56:09,200 --> 00:56:12,488
Objemi me, prijatelj. Zbogom.
–Poberi se.
532
00:56:13,200 --> 00:56:16,283
Še vedno nadaljujete
s to norostjo? –Ja, Chester,
533
00:56:16,400 --> 00:56:19,324
če nočeš težav,
je bolje, da greš.
534
00:56:19,440 --> 00:56:22,046
Težav? Kaj misliš,
da se bo zgodilo,
535
00:56:22,080 --> 00:56:23,566
ko boste pobegnili?
–Tišje!
536
00:56:24,040 --> 00:56:28,443
Kaj bo, ko boste zunaj
označevali drevesa?
537
00:56:29,280 --> 00:56:33,205
Tukaj bo prava mora.
–Saj je že.
538
00:56:35,080 --> 00:56:38,368
Razmislite o psih,
539
00:56:38,400 --> 00:56:41,404
ki so v nevarnosti.
540
00:56:41,480 --> 00:56:44,245
Psih?
Od kdaj te skrbi za druge?
541
00:56:44,360 --> 00:56:48,490
Če ne greš,
se mi umakni s poti.
542
00:56:49,120 --> 00:56:53,250
Ne moreš pobegniti!
–Tišje!
543
00:56:53,320 --> 00:56:56,403
Ne razumete,
ne morete pobegniti!
544
00:57:01,400 --> 00:57:06,008
Odlično, Doc. Žal mi je,
Chester, mi tvegamo.
545
00:57:06,200 --> 00:57:10,410
Nič nas ne bo ustavilo.
–Nekaj je, Fronky.
546
00:57:11,000 --> 00:57:14,402
Glede bega. Ne vem,
če bom zmogel. –Kaj?
547
00:57:15,000 --> 00:57:19,085
10:1 za Ozzyja.
Šest rebrc na novinca?
548
00:57:19,480 --> 00:57:23,201
Ne, gospod. Danes ne
sprejemamo stav za "Ples s psi''.
549
00:57:23,480 --> 00:57:25,289
Stavim na Ozzyja!
550
00:57:32,240 --> 00:57:34,004
Kaj je?
Si se prestrašil?
551
00:57:34,040 --> 00:57:37,203
Je kriv načrt?
Ne more biti, tvoj je.
552
00:57:38,080 --> 00:57:40,242
Pozabi na načrt.
Morda ima Chester prav.
553
00:57:41,080 --> 00:57:43,287
Morda bi moral
zmagati dirko zanje.
554
00:57:43,360 --> 00:57:48,241
Res? Naj te spomnim,
da so med njimi Vito, Lobo
555
00:57:48,320 --> 00:57:52,120
in ostali "prikupni" psi,
ki so te prisilili, da tečeš.
556
00:57:52,240 --> 00:57:56,040
Vem, kaj pa ostali?
Zaupajo mi.
557
00:57:56,120 --> 00:57:58,282
Njihova usoda
je v mojih šapah.
558
00:57:58,360 --> 00:58:03,127
Zaslužim si boljše življenje.
Doc si ga. Daj!
559
00:58:04,240 --> 00:58:07,449
Dobro, glasujmo.
Odločila bo večina.
560
00:58:12,040 --> 00:58:15,442
Občinstvo je nestrpno.
Deset minut zamujajo.
561
00:58:16,320 --> 00:58:20,245
Stadion se sprašuje,
kje je Ozzy.
562
00:58:20,360 --> 00:58:23,204
Lenuhi, osredotočite se na delo.
563
00:58:35,080 --> 00:58:38,050
Kje je ta Žakelj bolh?
Kdo je to storil?
564
00:58:38,200 --> 00:58:40,202
Pripelji psa na progo,
565
00:58:40,240 --> 00:58:42,481
četudi ga moraš zvleči!
566
00:58:43,400 --> 00:58:48,042
Izzivalec! Raketa!
Hitri zajec!
567
00:58:48,320 --> 00:58:52,325
11 kg čiste hitrosti!
568
00:58:59,200 --> 00:59:01,043
Bo premagal Jocka?
569
00:59:01,080 --> 00:59:04,084
Neporaženi prvak
ni videti zaskrbljen.
570
00:59:47,440 --> 00:59:49,363
Še nikoli nisem videl
tako izenačene dirke.
571
00:59:51,000 --> 00:59:53,367
Za mastifa je to prava mora.
572
00:59:54,160 --> 00:59:59,041
Jock je hiter,
vendar je Ozzy pravi blisk.
573
01:00:01,440 --> 01:00:05,047
Skozi kodre ti ni treba videti,
kako bo tvoj prijatelj izgubil.
574
01:00:25,480 --> 01:00:28,290
Zakaj stojite?
Uredite!
575
01:00:43,360 --> 01:00:47,251
Poišči njega in prijatelje.
Vse preišči.
576
01:00:47,440 --> 01:00:51,490
Blokirali so vrata, ne moremo ven.
–Takoj odprite vrata!
577
01:00:54,400 --> 01:00:58,371
Naj nekdo pove, kaj se dogaja.
Kje je Ozzy?
578
01:00:59,480 --> 01:01:01,403
Ostanite, kjer ste.
579
01:01:11,400 --> 01:01:14,449
Ni jih tu, šef.
Še naprej bomo iskali.
580
01:01:34,040 --> 01:01:35,485
Pohiti.
581
01:01:37,360 --> 01:01:41,046
Kmalu bomo zunaj.
Se lahko pomiriš?
582
01:01:41,080 --> 01:01:42,466
Si mislil,
da te bomo pustili tu?
583
01:01:42,480 --> 01:01:45,404
Pomiri se,
kasneje bova govorila.
584
01:02:09,480 --> 01:02:13,166
Potapljač bo poskusil
narediti salto nazaj.
585
01:02:14,480 --> 01:02:16,050
Uspelo!
586
01:03:05,200 --> 01:03:06,661
Končano, šef!
587
01:03:09,160 --> 01:03:11,049
Lahko gremo.
588
01:03:12,160 --> 01:03:16,370
Fantje, ste vsi v redu?
–Ja, uspelo nam je.
589
01:03:18,120 --> 01:03:20,202
Zakaj smo se ustavili?
590
01:03:20,240 --> 01:03:22,322
Pomiri se, vrata odpirajo.
591
01:03:22,440 --> 01:03:24,488
Vse bi dal, da bi videl
Deckerjev obraz.
592
01:04:04,000 --> 01:04:07,402
Šef, kaznuj nas, Chesterja
pa pusti, ker ni hotel oditi.
593
01:04:08,320 --> 01:04:11,244
Res? Povej, stari,
kje bi bil raje,
594
01:04:11,280 --> 01:04:13,282
v samici ali z ostalimi?
595
01:04:13,440 --> 01:04:17,047
Mislim, da izdajalci tukaj
niso preveč popularni.
596
01:04:18,320 --> 01:04:23,281
Chester, o čem govori?
597
01:04:23,400 --> 01:04:26,483
Zato sem prišel v slačilnico,
da bi vas opozoril,
598
01:04:27,040 --> 01:04:28,346
vendar me niste poslušali.
599
01:04:28,360 --> 01:04:32,081
Grunt je videl oljni madež v pisarni
in vedel, da smo bili tam.
600
01:04:32,440 --> 01:04:34,488
Chester, kako si lahko?
601
01:04:35,040 --> 01:04:38,089
Grozili so mi, da mi bodo
zlomili sprednje šape.
602
01:04:38,280 --> 01:04:42,365
Hotel sem ostati tukaj.
603
01:04:42,400 --> 01:04:43,847
Žal mi je.
604
01:04:44,120 --> 01:04:48,045
Žal ti je? Jaz bom poskrbel
za tvoje sprednje šape.
605
01:05:07,480 --> 01:05:11,201
Ne ti, upravnik bo
osebno opravil s teboj.
606
01:05:16,240 --> 01:05:20,165
Ko bo upravnik končal, je moj.
–Ne, moj je.
607
01:05:20,280 --> 01:05:24,126
Tišina!
Škoda za malega.
608
01:05:25,320 --> 01:05:27,129
Pogumen je bil.
609
01:05:31,400 --> 01:05:33,050
Še kaj, gospod?
610
01:05:33,280 --> 01:05:36,284
Ne, hvala, Decker.
Lahko greš.
611
01:05:36,320 --> 01:05:39,210
Potrebujem malo vadbe.
612
01:05:40,040 --> 01:05:42,247
Ko mi je stereo povedal,
mu nisem verjel.
613
01:05:42,360 --> 01:05:44,328
Mislil sem,
da nisi dovolj pogumen.
614
01:05:46,320 --> 01:05:51,087
Ne bi si drznil.
–Polni presenečenj smo.
615
01:05:51,160 --> 01:05:55,006
Zdaj mi lahko vrnete
presenečenje in me pustite.
616
01:05:56,120 --> 01:05:58,043
Pazi, bedak!
–Oprostite.
617
01:06:00,440 --> 01:06:03,171
Ne zapletaj se še bolj.
618
01:06:03,240 --> 01:06:07,404
Ne premikaj se. Gotovo ste
v to vložili veliko časa.
619
01:06:07,480 --> 01:06:10,131
Rekel sem, da se ne premikaj!
–Ne!
620
01:06:11,200 --> 01:06:13,043
Poskusiva ponovno.
621
01:06:17,160 --> 01:06:18,591
Bolje je, da ostane zunaj.
622
01:06:21,120 --> 01:06:23,361
Ostani tam, Decker!
Ničesar ne stori.
623
01:06:23,400 --> 01:06:25,402
Vse lahko uredimo.
624
01:06:26,120 --> 01:06:29,408
Pozabimo na beg. Kaj bi še rad?
Te rešim pred Vitom?
625
01:06:30,040 --> 01:06:32,042
Osvobodim tvoje prijatelje?
626
01:06:32,120 --> 01:06:34,407
Želim samo eno stvar.
627
01:06:37,080 --> 01:06:39,082
Ujemi!
628
01:06:50,320 --> 01:06:53,369
Ne poležavaj,
pokliči okrepitve!
629
01:06:58,320 --> 01:06:59,721
Kaj se dogaja?
630
01:07:10,280 --> 01:07:13,124
Kaj počneš, butec?
631
01:07:13,160 --> 01:07:15,447
Psi so izginili.
632
01:07:16,160 --> 01:07:18,162
Zapri jih in greva!
633
01:07:23,480 --> 01:07:27,041
1,2, me slišite?
Sem ...
634
01:07:27,080 --> 01:07:29,082
Veste, kdo sem.
635
01:07:29,240 --> 01:07:32,084
Vsi ste bili danes na dirki.
636
01:07:32,120 --> 01:07:34,407
Ni mi žal za to,
kar sem storil.
637
01:07:38,080 --> 01:07:41,129
še 1001-krat bi to storil.
638
01:07:41,200 --> 01:07:44,124
Sovražite me,
ker nismo zmagali,
639
01:07:44,160 --> 01:07:47,243
vendar je bila dirka
nameščena.
640
01:07:48,120 --> 01:07:49,526
Nameščena?
641
01:07:51,200 --> 01:07:53,328
Kako to, da nisem slišal?
642
01:07:54,200 --> 01:07:57,488
Tudi če ne bi bila,
ne bi nikoli zmagali.
643
01:07:58,280 --> 01:08:00,203
Zmagali so,
ker ste pozabili,
644
01:08:00,240 --> 01:08:02,481
da ste bili nekoč svobodni.
645
01:08:05,240 --> 01:08:08,449
Jaz nisem pozabil.
Nisem prvak
646
01:08:08,480 --> 01:08:10,244
in nisem 463.
647
01:08:11,040 --> 01:08:13,008
Sem Ozzy!
648
01:08:13,240 --> 01:08:16,084
Pa vi?
Ste pozabili, kdo ste
649
01:08:16,120 --> 01:08:18,088
in od kod ste prišli?
650
01:08:18,360 --> 01:08:21,170
Naj vas spomnim.
651
01:08:42,480 --> 01:08:46,280
Moja ovratnica!
652
01:08:57,080 --> 01:09:01,369
Sladkorček? Res?
Ti je ime Sladkorček?
653
01:09:05,000 --> 01:09:06,431
Imate kaj proti?
654
01:09:09,320 --> 01:09:11,322
Mali ima prav.
655
01:09:11,360 --> 01:09:15,331
Čas je,
da se znebimo povodcev.
656
01:10:02,040 --> 01:10:03,451
Misliš, da boš tukaj varen?
657
01:10:25,240 --> 01:10:29,450
Poberiva se!
–Kje je ključ?
658
01:10:35,200 --> 01:10:38,090
Stori kaj!
659
01:10:40,080 --> 01:10:42,287
Butec, vse moram
opraviti sam.
660
01:10:44,360 --> 01:10:49,287
Pripravljeni!
Nameri! Ogenj!
661
01:10:49,400 --> 01:10:51,129
Poglejte, koliko žog!
662
01:10:52,440 --> 01:10:58,322
Različnih barv.
–Kreteni, ne lovite žog.
663
01:10:59,400 --> 01:11:01,323
Pozabite na žoge.
664
01:11:24,160 --> 01:11:26,447
Pustite nas ven!
Pustite še kaj zame.
665
01:12:02,400 --> 01:12:05,165
Odlično, šef.
Pravi tiger si.
666
01:12:07,400 --> 01:12:10,051
Pridni kužki.
667
01:12:11,480 --> 01:12:13,289
Pusti me noter!
668
01:12:18,400 --> 01:12:20,129
Dominic!
669
01:12:51,320 --> 01:12:56,281
Hvala, prijatelj.
Končno malo akcije.
670
01:12:58,280 --> 01:13:00,123
Ne sedi tu, pridi sem.
671
01:13:02,080 --> 01:13:06,369
Potrebujem te.
Pridi, nimamo časa.
672
01:13:11,080 --> 01:13:16,007
463, kje sva ostala?
673
01:13:16,120 --> 01:13:18,282
Najprej se boš moral
soočiti z menoj.
674
01:13:40,080 --> 01:13:42,208
Z dovoljenjem
ali brez.
675
01:14:03,360 --> 01:14:07,490
Bi rad še kaj zalajal?
–Ne.
676
01:14:21,200 --> 01:14:25,125
Zgrešil si.
–Si prepričan?
677
01:15:15,200 --> 01:15:18,283
Super,
bomo pobegnili?
678
01:15:18,440 --> 01:15:21,046
Kdo si in kaj si storil
s Chesterjem?
679
01:15:22,280 --> 01:15:25,045
Pohitimo, taksi odhaja.
680
01:15:35,240 --> 01:15:37,402
Vito, greste?
681
01:15:38,320 --> 01:15:41,483
Seveda, samo nedokončane
posle še opravim.
682
01:15:46,080 --> 01:15:49,050
In lahko me kličeš Sladkorček.
683
01:16:20,400 --> 01:16:23,131
Tvoje morje, Doc.
684
01:16:30,040 --> 01:16:32,486
Poglej.
–Lepotec.
685
01:16:33,200 --> 01:16:35,123
Znan se mi zdi.
686
01:16:35,480 --> 01:16:37,323
Morda imam umazana očala,
687
01:16:37,360 --> 01:16:39,442
toda nič lepega
ne vidim na njem.
688
01:16:40,120 --> 01:16:43,169
Doc, poglej.
689
01:16:55,120 --> 01:16:57,407
Doc, kje si bil?
Norel sem, ko sem te iskal.
690
01:16:58,040 --> 01:17:02,125
Si videl ta val?
Vsega me je pogoltnil.
691
01:17:02,280 --> 01:17:05,124
Deset šivov imam.
Bolelo je.
692
01:17:05,160 --> 01:17:07,367
Kaj pa ti?
693
01:17:08,320 --> 01:17:10,322
Zdaj vem,
zakaj ne govori.
694
01:17:18,040 --> 01:17:22,364
Tu smo. Tvoja hiša.
Kaj čakaš? Fronky!
695
01:17:25,400 --> 01:17:28,483
Kaj počneš?
Ne boj se.
696
01:17:29,200 --> 01:17:33,171
Ne pes kot ti.
–Bob je najbrž našel zamenjavo.
697
01:17:33,360 --> 01:17:37,081
Drugega je našel
in se me ne spomni več.
698
01:17:37,200 --> 01:17:39,328
Nihče te ne more
pozabiti.
699
01:17:39,400 --> 01:17:42,244
Zoprnejši si
od električne ovratnice.
700
01:17:43,160 --> 01:17:44,586
Noge si grem pretegnit.
701
01:17:45,240 --> 01:17:47,049
Gabi!
702
01:17:54,080 --> 01:17:57,084
Stavim, da si lepa.
703
01:18:04,280 --> 01:18:06,282
Kaj je?
704
01:18:12,000 --> 01:18:16,085
Kdo je to?
Ta hoja, dihanje ...
705
01:18:16,120 --> 01:18:17,606
Nemogoče!
706
01:18:18,400 --> 01:18:21,165
Fronky!
707
01:18:24,360 --> 01:18:28,331
Očitno nekdo ne bo več
razmišljal o pobegu.
708
01:18:37,360 --> 01:18:40,011
Moja hiša je v tisti smeri.
709
01:18:40,120 --> 01:18:42,407
Imaš kakšen načrt?
–Ne.
710
01:18:43,360 --> 01:18:45,283
Hvala, ker si me spravil ven.
711
01:18:46,480 --> 01:18:49,290
Pozabil sem že,
kako dober je svež zrak.
712
01:18:50,080 --> 01:18:52,321
Si prepričan, da boš v redu?
713
01:18:54,000 --> 01:18:58,130
Seveda. Star pes sem,
vedno pristanem na šapah.
714
01:18:58,160 --> 01:18:59,341
Skoraj vedno.
715
01:18:59,440 --> 01:19:04,207
Hvala, Ozzy.
Adijo, prijatelj.
716
01:19:25,480 --> 01:19:28,450
Tvoji jutranji kosmiči.
–Paula, tvoj toast.
717
01:19:45,360 --> 01:19:48,045
Ozzy!
Živ si!
718
01:20:00,080 --> 01:20:01,491
Kam greš?
719
01:20:08,040 --> 01:20:10,122
Kaj?
720
01:20:11,480 --> 01:20:15,371
Nemogoče. Še en pes?
Ne, nikakor.
721
01:20:16,000 --> 01:20:18,446
Povej ji, Susan.
Ne pride v poštev.
722
01:20:18,480 --> 01:20:20,244
Ne glej me tako.
723
01:20:20,480 --> 01:20:23,484
Ne more ostati in pika.
724
01:20:28,360 --> 01:20:31,330
Nathaniel Robbins je obsojen
na 20 let zaporne kazni
725
01:20:31,400 --> 01:20:36,247
zaradi več sto prevar
in krutega ravnanja z živalmi.
726
01:20:37,280 --> 01:20:41,444
Na srečo so se vsi psi vrnili
svojim lastnikom. –Sajonara!
727
01:20:47,240 --> 01:20:51,086
To je dober zajtrk.
–Zažgan toast je bil odličen.
728
01:21:02,400 --> 01:21:06,166
Kaj je to?
–Nepovabljena gosta.
729
01:21:10,160 --> 01:21:14,449
Dolgo je že. Gotovo čaka
na časopis, kajne, Thor?
730
01:21:17,240 --> 01:21:20,323
Zate bom dodal
reklamne kupone.
731
01:21:43,200 --> 01:21:45,168
Na pomoč!
732
01:21:54,000 --> 01:21:55,500
Prevod: BLITZ Film
733
01:21:55,524 --> 01:21:57,024
Uredil: ugorazd (DrSi)
734
01:21:57,048 --> 01:21:58,648
Tehnična obdelava
DVD Rippers Slovenija
49276
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.