All language subtitles for Ozzy.2016.SLOSubs.DVDRip.XviD-DrSi

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,200 --> 00:00:37,491 HITRI OZZY 2 00:00:41,080 --> 00:00:43,048 Teci, Ozzy! 3 00:00:52,240 --> 00:00:56,040 Kaj se dogaja? Kaj si storil? –Dolga zgodba. 4 00:01:02,360 --> 00:01:04,488 Ti? Neumni cucek! 5 00:01:05,280 --> 00:01:07,123 Spet ti? 6 00:01:29,400 --> 00:01:32,165 MESEC DNI PREJ ... 7 00:02:01,360 --> 00:02:03,169 Stoj tako, Ozzy. 8 00:02:05,160 --> 00:02:07,162 Počakaj. 9 00:02:07,240 --> 00:02:10,369 Pohiti, klic narave ne more čakati. 10 00:02:11,320 --> 00:02:13,368 Dobro, narisala sem. 11 00:02:19,440 --> 00:02:22,091 Dobro jutro, Ozzy. –Dobro jutro, Maddie. 12 00:02:23,120 --> 00:02:27,045 Kako je z ovratnikom, Tex? –Ne sprašuj. 13 00:02:27,120 --> 00:02:31,409 Vem, da je v moje dobro, vendar bi se rad popraskal. 14 00:02:32,200 --> 00:02:35,283 Moja družina mi ne dovoli piti vode iz straniščne školjke. 15 00:02:35,400 --> 00:02:40,167 Pričakujejo, da ne boš srknil iz tako velike posode? Mučenje. 16 00:03:06,040 --> 00:03:08,281 Druga napaka! To! 17 00:03:08,480 --> 00:03:10,209 Naslednji! 18 00:03:14,080 --> 00:03:17,163 Vsak dan je enako. Sramota. 19 00:03:17,360 --> 00:03:22,002 Nekdo bi se jima moral upreti. –Skupaj se jima bova. 20 00:03:22,160 --> 00:03:25,164 Jaz jima bom odvrnila pozornost, ti pa ... Ozzy? 21 00:03:25,360 --> 00:03:27,328 Kakšen drug dan. 22 00:03:27,360 --> 00:03:31,046 Pripravite se za moj najboljši met! 23 00:03:37,440 --> 00:03:40,046 Super, časopis. Hvala, Ozzy. 24 00:03:43,120 --> 00:03:46,488 Počakaj na toast. –Nočem ga. 25 00:03:47,040 --> 00:03:49,486 Vedno ga zažgeš. –Kako to misliš? 26 00:03:56,360 --> 00:04:01,446 Dovolj slanine! Jej kosmiče. –So z okusom žagovine? 27 00:04:02,080 --> 00:04:06,483 Vsebujejo vitamine in minerale. Okusnejši so od žagovine. Mogoče. 28 00:04:09,000 --> 00:04:10,431 Sploh niso slabi. 29 00:04:13,440 --> 00:04:17,411 Bi še? –Ne, draga. Sit sem. 30 00:04:18,080 --> 00:04:19,486 Jaz tudi. 31 00:05:30,200 --> 00:05:35,161 Ograja, strešniki in kosilnica. 32 00:05:53,240 --> 00:05:56,369 Obiščite Modri zaliv. 33 00:06:03,360 --> 00:06:07,251 Že dva dni je v priporu, Maddie. Dva dni! 34 00:06:07,400 --> 00:06:10,085 Včeraj sva zamudila kombi s klobasami, 35 00:06:10,120 --> 00:06:12,088 predvčerajšnjim pa s sladoledom. 36 00:06:12,240 --> 00:06:16,165 Če zamudim kombi z burritom, je konec z mano. 37 00:06:16,360 --> 00:06:19,125 Potrpi, ne bo večno trajalo. 38 00:06:19,200 --> 00:06:21,202 Potrpim naj? Dva dni, Maddie! 39 00:06:21,280 --> 00:06:23,362 Veš, koliko je to v pasjem času? 40 00:06:33,080 --> 00:06:35,367 Ne morem, Ozzy. Še vedno sem kaznovana. 41 00:07:07,320 --> 00:07:12,042 Dobro, čelado imam. Cvetje za mamo za kasneje. 42 00:07:13,280 --> 00:07:16,204 Imava hrbtni veter. Si pripravljen? 43 00:08:02,080 --> 00:08:04,287 Kje sta bila? 44 00:08:25,200 --> 00:08:27,362 Hvala, Ozzy. Pošto bom preveril. 45 00:08:41,280 --> 00:08:43,044 Nemogoče! 46 00:08:49,040 --> 00:08:51,088 Na Japonsko gremo! 47 00:08:51,200 --> 00:08:54,329 V hotel s štirimi zvezdicami in vsi stroški so plačani. 48 00:08:55,360 --> 00:08:57,328 Gremo na počitnice? 49 00:08:57,400 --> 00:09:00,483 Pošiljajo nas v Osako na sejem stripov. 50 00:09:01,040 --> 00:09:04,487 Če zmaga "Zvezdni pes", bomo imeli veliko več bralcev. 51 00:09:06,040 --> 00:09:08,168 "Si zelena od zavisti, kumarica?" 52 00:09:08,240 --> 00:09:10,288 "Si hladen do kosti, ogenj"? 53 00:09:13,400 --> 00:09:16,244 Na Japonsko gremo! 54 00:09:18,160 --> 00:09:21,243 Ozzy ne more zraven. –Kaj? 55 00:09:22,080 --> 00:09:25,129 Na ambasadi pravijo, 56 00:09:25,240 --> 00:09:28,244 da mora pes iti v karanteno in bi bil dva tedna v kletki, 57 00:09:28,360 --> 00:09:32,206 če želiš potovati s psom. 58 00:09:32,360 --> 00:09:35,489 Morda bi lahko kdo pazil nanj. –Kdo? 59 00:09:37,400 --> 00:09:40,085 Daj, no, Mark. Rad ima otroke. 60 00:09:40,160 --> 00:09:43,403 Nikoli ne razgraja po hiši in obvlada Power Point. 61 00:09:44,280 --> 00:09:46,328 Ne zares, vendar se hitro uči. 62 00:09:47,040 --> 00:09:48,505 Halo, Mark? 63 00:09:50,400 --> 00:09:52,050 Nič. 64 00:09:55,440 --> 00:10:00,082 Kaj pa teta Mildred? Del družine je. 65 00:10:00,440 --> 00:10:05,048 Strašni del. Ko se vrnem, želim živega psa. 66 00:10:13,440 --> 00:10:17,286 Greste na potovanje in nimate kje pustiti psa? 67 00:10:17,440 --> 00:10:21,126 Želite, da je v najboljših rokah? –Daj na glas. 68 00:10:23,120 --> 00:10:25,361 Rekel sem, da daj na glas, ne izključi, Ozzy. 69 00:10:26,320 --> 00:10:28,482 Obiščite Modri zaliv, 70 00:10:29,040 --> 00:10:31,088 drugačen pasji hotel. 71 00:10:31,120 --> 00:10:34,124 Ne moremo pomagati, obožujemo štirinožce. 72 00:10:35,200 --> 00:10:38,170 Če imate samico, obiščite Zlati travnik, 73 00:10:38,200 --> 00:10:39,640 naš dom za mlade dame. 74 00:10:43,320 --> 00:10:44,781 Pridi! 75 00:10:45,240 --> 00:10:49,290 Imam te! 76 00:10:51,200 --> 00:10:52,640 Teci, Ozzy! 77 00:10:57,120 --> 00:11:00,363 Kaj se dogaja? Kaj si storil? –Dolga zgodba. 78 00:11:04,040 --> 00:11:06,281 Ti? Trapasti cucek! 79 00:11:07,480 --> 00:11:09,369 Spet ti? 80 00:11:14,320 --> 00:11:16,084 Pazi! 81 00:11:28,040 --> 00:11:32,204 Ne skrbi, ljubica, mesec bo hitro minil. 82 00:11:44,320 --> 00:11:48,450 Dobrodošli v Modri zaliv. Martinsovi? Nathaniel Robbinson. 83 00:11:49,160 --> 00:11:52,004 Me veseli. Koga ste pripeljali? 84 00:11:52,280 --> 00:11:56,080 Kralju hiše je ime Ozzy. 85 00:11:57,120 --> 00:12:00,010 Sramežljiv je. Bo že prebil led. 86 00:12:04,320 --> 00:12:07,449 Oprostite, nikoli ga nismo nikjer pustili. 87 00:12:08,040 --> 00:12:12,125 Ni vam treba pojasnjevati. Mislim, da bo kmalu bolje. 88 00:12:12,440 --> 00:12:14,488 Razkazal vam bom hotel. 89 00:12:20,200 --> 00:12:21,640 Dominic! 90 00:12:23,040 --> 00:12:25,327 Gospod Melville sam izbira sestavine. 91 00:12:27,000 --> 00:12:29,401 Vse je organsko. Poskusite. 92 00:12:31,360 --> 00:12:34,489 Brokoli imajo. Stavim, da ga boš sovražil. 93 00:12:39,120 --> 00:12:42,124 Naj vam pokažem savno. 94 00:12:47,120 --> 00:12:49,202 Masažna soba. 95 00:12:50,240 --> 00:12:55,451 Delamo shiatsu, blatne kopeli in pedikuro. 96 00:12:58,360 --> 00:13:03,002 Vse za pse? –Za nas niso samo psi. 97 00:13:03,200 --> 00:13:08,081 To so naši najboljši prijatelji in zaslužijo si ustrezno nego. 98 00:13:08,240 --> 00:13:11,449 Lahko jaz ostanem tukaj in greste vi na Japonsko? 99 00:13:14,360 --> 00:13:17,284 Oprostite, ne sprejemamo ljudi. 100 00:13:18,240 --> 00:13:21,050 Susan, si videla ceno? 101 00:13:21,280 --> 00:13:25,251 Če bi se radi pogajali glede dobrobiti vašega ljubljenčka 102 00:13:25,320 --> 00:13:28,244 vam lahko priporočim cenejše možnosti. 103 00:13:30,000 --> 00:13:32,367 In manj udobne, seveda. 104 00:13:40,080 --> 00:13:41,491 Kje naj podpišem? 105 00:13:51,440 --> 00:13:54,364 Poslovi se od družine. 106 00:13:55,040 --> 00:13:58,169 Dolgo jih ne boš videl. 107 00:13:59,280 --> 00:14:03,080 Dominic, spravi stran tega cucka. Vse pokliči, veš, kako gre. 108 00:14:07,200 --> 00:14:10,204 Konec savne, gremo! 109 00:14:27,320 --> 00:14:30,085 Počakajte. Kaj se dogaja? 110 00:14:32,000 --> 00:14:36,164 Bi mi kdo pojasnil? –Pojdi na svoje mesto in utihni. 111 00:14:49,160 --> 00:14:50,566 Dominic! 112 00:15:10,400 --> 00:15:13,131 Vsi ven. Izleta je konec. 113 00:15:14,240 --> 00:15:16,481 Vrnite se v svoje bokse. 114 00:15:23,040 --> 00:15:25,486 Je to zapor? 115 00:15:27,120 --> 00:15:31,091 Genija imamo. Dobrodošel v Modrem zalivu. 116 00:15:32,400 --> 00:15:35,210 Pravem Modrem zalivu. 117 00:15:39,240 --> 00:15:42,084 Hitro jih naloži v tovornjak. 118 00:16:18,480 --> 00:16:20,403 Počakajte me! 119 00:16:35,120 --> 00:16:37,202 Morilec, poglej tega. 120 00:16:47,120 --> 00:16:49,407 Si si pretegnil noge? 121 00:16:50,160 --> 00:16:55,166 Rad po nepotrebnem tekaš naokoli. 122 00:17:15,360 --> 00:17:18,204 Skrivnost je najti ravnotežje. 123 00:17:18,280 --> 00:17:22,080 Os more biti nagnjena, vendar le ... 124 00:17:23,120 --> 00:17:27,011 Dobrodošel, sem upravnik Grunt. 125 00:17:27,200 --> 00:17:30,329 Bodi pridem pes in bomo tako ravnali s teboj. 126 00:17:31,320 --> 00:17:35,006 Če imaš kakšno vprašanje, vprašaj. 127 00:17:35,320 --> 00:17:40,201 Lahko govorim? Končno. Lahko sedem? 128 00:17:41,440 --> 00:17:43,442 Po pomoti sem prišel sem. 129 00:17:44,040 --> 00:17:46,202 Družina me je pustila v luksuznem letovišču. 130 00:17:46,280 --> 00:17:49,409 Res? –Ja, z bazenom, savno in ostalim. 131 00:17:49,480 --> 00:17:53,041 Ne vem, kako sem pristal v tej luknji. 132 00:17:53,080 --> 00:17:55,162 Brez zamere, drugače nisem zahteven. 133 00:17:55,320 --> 00:18:00,281 Dobro. Decker, pomagati moramo revčku. 134 00:18:00,480 --> 00:18:03,290 Hvala. Po vašem obrazu vidim, 135 00:18:03,320 --> 00:18:05,163 da vam lahko zaupam. 136 00:18:05,280 --> 00:18:09,205 Tu smo na uslugo. –Prosim, pokličite mojo družino. 137 00:18:09,280 --> 00:18:12,443 Telefonska številka je na ovratnici. 138 00:18:12,480 --> 00:18:15,450 Ime mi je Ozzy. O-z z ... 139 00:18:16,200 --> 00:18:20,171 Dobro. Upam, da ga ne bom več slišal. 140 00:18:20,360 --> 00:18:24,046 Od zdaj naprej si številka 463. 141 00:18:28,040 --> 00:18:29,526 Obdelajte ga. 142 00:18:41,240 --> 00:18:44,050 Sveže kosti! 143 00:18:44,160 --> 00:18:48,131 Boš jokal? Boš? Povej. 144 00:18:50,080 --> 00:18:53,209 Stavim, da bo pred nočjo klical svojega lastnika. 145 00:18:57,200 --> 00:19:01,000 Utihnite, zgube! Nočem slišati bevskanja. 146 00:19:02,160 --> 00:19:05,323 463, tukaj sem jaz bog. Vse vidim, 147 00:19:05,440 --> 00:19:08,250 slišim, vonjam in vse vem. 148 00:19:08,400 --> 00:19:11,085 Če nočeš težav, me ne razjezi. 149 00:19:11,120 --> 00:19:13,327 Udobno se namesti. 150 00:19:15,360 --> 00:19:17,328 Doma si, novinec. 151 00:19:27,080 --> 00:19:29,208 Fant, to je moja postelja. 152 00:19:33,160 --> 00:19:34,566 Zdaj te bolje vidim. 153 00:19:35,040 --> 00:19:36,371 Zaradi težav z vidom ne morem plezati. 154 00:19:36,400 --> 00:19:39,449 Te ne moti, če si na zgornjem pogradu? 155 00:19:40,120 --> 00:19:42,168 Hvala. Kako ti je ime? 156 00:19:42,480 --> 00:19:46,280 463, mislim, Ozzy. Ime mi je Ozzy. 157 00:19:47,000 --> 00:19:51,085 Fronky, me veseli. Upam, da rad govoriš. 158 00:19:51,200 --> 00:19:53,441 Že šest mesecev nimam cimra. 159 00:19:54,040 --> 00:19:55,326 Kakšna je tvoja zgodba? 160 00:19:55,360 --> 00:19:57,488 Vse povej. Si čistokrven ali mešanec? 161 00:19:58,040 --> 00:20:00,202 Najljubša hrana? Pohištvo za praskanje? 162 00:20:00,440 --> 00:20:03,205 Tišina v celicah! 163 00:20:03,240 --> 00:20:06,289 ''Tišina v celicah." Od kod si? 164 00:20:07,280 --> 00:20:11,046 Povedal ti bom, vendar se ne veseli prehitro. Ne bom dolgo tukaj. 165 00:20:11,160 --> 00:20:14,050 Moja družina pride pome čez mesec dni. 166 00:20:15,240 --> 00:20:17,368 Seveda. Tudi po mene pridejo. 167 00:20:17,440 --> 00:20:20,125 Kdaj pridejo po tebe, Remy? 168 00:20:20,200 --> 00:20:23,124 Čez mesec dni. –Kako dolgo je že? –Leto. 169 00:20:23,200 --> 00:20:25,168 Pa pote, Ross? –Enako. 170 00:20:25,240 --> 00:20:29,290 Žal mi je, fantje, vendar moja družina pride pome. 171 00:20:29,360 --> 00:20:33,046 Verjemi, kar želiš, toda vedi ... 172 00:20:34,400 --> 00:20:38,166 Pobegnil bom. Če želiš, lahko greš zraven. 173 00:20:38,360 --> 00:20:41,091 Ura je deset, luči se ugašajo! 174 00:21:20,000 --> 00:21:24,244 Oprosti, prijatelj. Nisem namerno, brcam v sanjah. 175 00:21:24,320 --> 00:21:28,086 Lahko bi bilo slabše, lahko bi smrčal. 176 00:21:29,200 --> 00:21:32,090 Gremo, želve! 177 00:21:32,240 --> 00:21:36,325 Takoj! 189, mirno, drugače greš v samico. 178 00:21:37,280 --> 00:21:41,126 92, ne zehaj, iz gobca ti smrdi. 179 00:21:41,320 --> 00:21:44,085 Bi rad kaj rekel? Umiram od radovednosti. 180 00:21:48,240 --> 00:21:52,006 Chester, to je moj novi cimer Ozzy. 181 00:21:54,120 --> 00:21:58,045 Pusti ga, njegov prvi dan je. 182 00:21:58,160 --> 00:22:02,210 Točno, novinci povzročajo težave. 183 00:22:02,320 --> 00:22:06,120 Tišina v vrsti! Odpri! Gremo! 184 00:22:16,040 --> 00:22:19,010 463, očitno imaš dovolj energije. 185 00:22:19,120 --> 00:22:21,122 Tukaj jo boš porabil. 186 00:22:21,200 --> 00:22:25,364 Vsi morajo delati, ker imamo normo. 187 00:22:26,320 --> 00:22:29,324 Če je ne izpolnimo, so težave. 188 00:22:30,240 --> 00:22:34,370 Nočemo jih, kajne, 463? –Ne, gospod. 189 00:22:42,200 --> 00:22:46,125 Trak se ne ustavi. Če si utrujen, smola. 190 00:22:46,360 --> 00:22:48,408 Če si žejen, iztegni jezik. 191 00:22:48,440 --> 00:22:50,488 Če moraš lulat, dvigni nogo. 192 00:22:51,360 --> 00:22:54,045 Toda trak se ne ustavi. 193 00:22:54,120 --> 00:22:57,169 Vprašanja? Potem pa začni. 194 00:23:20,080 --> 00:23:23,129 Kaj počneš? Bi rad, da nas žive odrejo? 195 00:23:23,160 --> 00:23:24,566 Učim se. 196 00:23:32,360 --> 00:23:34,203 Ne skrbite, vse je pod nadzorom. 197 00:24:01,400 --> 00:24:03,004 Naslednji. 198 00:24:08,400 --> 00:24:09,881 Naslednji. 199 00:24:15,480 --> 00:24:19,007 Kaj je to? Podobno je ... 200 00:24:19,120 --> 00:24:22,488 Ja, ja, mačji hrani. –Mačji hrani? To je ogab ... 201 00:24:23,080 --> 00:24:25,287 Ti ni všeč hrana, 463? 202 00:24:25,320 --> 00:24:27,368 Ne, všeč mi je. 203 00:25:01,480 --> 00:25:05,041 Zoprnejši si kot električna ovratnica. Fant! 204 00:25:06,000 --> 00:25:07,431 Kam greš? 205 00:25:13,040 --> 00:25:15,486 Hvala, lepo od tebe. 206 00:25:16,000 --> 00:25:18,207 Ozzy sem, pa ti? 207 00:25:20,160 --> 00:25:22,401 Doc ne govori veliko. 208 00:25:22,440 --> 00:25:26,126 Zato jej in uživaj v tišini. 209 00:25:35,160 --> 00:25:36,646 To delo ni nobena znanost. 210 00:25:38,480 --> 00:25:40,482 Vsako jutro napolnimo vozičke 211 00:25:41,040 --> 00:25:43,088 v Gruntovi pisarni in razdelimo knjige. 212 00:25:43,400 --> 00:25:46,244 Je to vse? Res? Hvala za pomoč. 213 00:25:46,280 --> 00:25:48,328 Takšno službo potrebujem. 214 00:25:49,040 --> 00:25:51,486 Končno malce miru in tišine. 215 00:25:52,480 --> 00:25:54,403 Je to "Zvezdni pes"? –Ja. 216 00:25:55,240 --> 00:25:58,005 Nisem vedel, da imaš rad stripe. –Kje pa. 217 00:25:58,120 --> 00:26:00,282 Rad bi grizel nekaj z mehkimi platnicami. 218 00:26:07,200 --> 00:26:11,171 Zakaj se tako držiš? –Gotovo misliš na dom. 219 00:26:11,400 --> 00:26:15,371 Če bi bil na tvojem mestu, ne bi dal šape v ogenj za ljudi. 220 00:26:16,000 --> 00:26:19,482 Niso samo ljudje. Moja družina so in imajo me radi. 221 00:26:20,080 --> 00:26:22,401 Ja, vsi nas imajo radi, 222 00:26:22,440 --> 00:26:25,364 dokler ni konec ljubezni. Potem ... 223 00:26:26,160 --> 00:26:30,324 Ne poznaš jih. Niso me zapustili. Prišli bodo pome. 224 00:26:49,240 --> 00:26:52,449 Kaj se dogaja? Kdo je to? –Kličejo ga Radar. 225 00:26:53,120 --> 00:26:56,249 Previden bodi, vedno prisluškuje. 226 00:26:56,280 --> 00:26:57,686 Radar, kaj dogaja? 227 00:26:58,280 --> 00:27:02,126 Kaj dogaja? Si bil na luni? 228 00:27:02,280 --> 00:27:05,090 Šesti dan je! Šesti dan! 229 00:27:07,160 --> 00:27:09,447 Danes bodo izpustili Vita. 230 00:27:09,480 --> 00:27:13,041 Glavni je. Hud pes. 231 00:27:13,280 --> 00:27:16,443 Vito je težaven. Izogibaj se ga. 232 00:27:19,240 --> 00:27:22,289 Danes je tisti dan, kajne? Šesti dan? –Molči, Radar. 233 00:27:23,200 --> 00:27:25,362 Glava me boli. 234 00:27:25,400 --> 00:27:28,483 Poberite se! Drugje lovite svoj rep. 235 00:27:37,440 --> 00:27:40,171 Pridi, Vito. Ven! 236 00:28:06,360 --> 00:28:10,160 Nemogoče. Je to ... –Kaj? 237 00:28:10,320 --> 00:28:14,006 Je to Vito? Samo čiva ... 238 00:28:16,440 --> 00:28:18,283 Va. 239 00:28:26,240 --> 00:28:28,447 Bi se rad vrnil v samico, Vito? 240 00:28:31,040 --> 00:28:34,362 Še se bova srečala. Kmalu. 241 00:28:35,280 --> 00:28:37,328 Tako je. Priden pes. 242 00:28:38,280 --> 00:28:40,123 Kdo je ta klovn? 243 00:28:40,480 --> 00:28:44,451 Novi zelenec. Pred nekaj dnevi je prišel. 244 00:28:45,480 --> 00:28:49,201 Poglej ga. V enem tednu si že našel prijatelje. 245 00:28:59,400 --> 00:29:02,210 Fronky, nočem se pritoževati, 246 00:29:02,240 --> 00:29:04,447 toda ali lahko storiva kaj glede lestev? 247 00:29:04,480 --> 00:29:09,042 Jih lahko priveževa? Fronky? 248 00:29:16,360 --> 00:29:20,160 Si slišal, Doc? Fronkyju je uspelo! Ko sem vstal ... 249 00:29:23,360 --> 00:29:26,125 Pazi, Red. To je 15. poskus. 250 00:29:26,280 --> 00:29:30,126 Kako je poskusil tokrat? –Skril se je v koš za smeti. 251 00:29:38,040 --> 00:29:41,328 Tokrat mi je skoraj uspelo. 252 00:29:41,440 --> 00:29:44,125 Samo eno tehnično napako sem naredil. 253 00:29:44,160 --> 00:29:46,242 Eno običajnih. 254 00:29:55,320 --> 00:29:58,324 Decker, pridi v upravnikovo pisarno, prosim. 255 00:30:11,280 --> 00:30:13,328 Decker, pridi v upravnikovo pisarno. 256 00:30:27,160 --> 00:30:30,403 Decker, prosim, pridi v upravnikovo pisarno. 257 00:30:31,240 --> 00:30:33,447 Fronky, zakaj ne odnehaš? 258 00:30:33,480 --> 00:30:36,370 To je za vse nas ponižujoče. 259 00:30:37,080 --> 00:30:39,481 Nikoli se ne bom predal. Raje neham dihati. 260 00:30:40,080 --> 00:30:41,241 Ne razumete, 261 00:30:41,280 --> 00:30:45,080 vendar me čaka slep človek, ki me potrebuje. 262 00:30:45,240 --> 00:30:48,130 Jaz sem njegove oči. Njegove oči! 263 00:30:55,360 --> 00:30:59,445 Njegove oči? Fronky je bil pes vodnik? Res? 264 00:31:00,040 --> 00:31:02,247 Kako ste, zgube? 265 00:31:02,280 --> 00:31:05,170 Vito ti pošilja sporočilo. 266 00:31:06,400 --> 00:31:08,050 Rad bi govoril s tabo. 267 00:31:09,440 --> 00:31:13,286 Z menoj? –Ja, ne razumeš mojega jezika? 268 00:31:14,040 --> 00:31:16,281 Si nem kot silak? 269 00:31:16,320 --> 00:31:19,324 Kam greš? Nisi povabljen. 270 00:31:34,280 --> 00:31:35,727 Naslednji. 271 00:31:50,160 --> 00:31:52,322 Čist je, šef. Ni oborožen. 272 00:31:58,000 --> 00:32:02,005 Imaš rad šport? –Niti ne. 273 00:32:02,440 --> 00:32:06,161 Videti si v dobri kondiciji. 274 00:32:07,360 --> 00:32:09,089 Rad boksaš? 275 00:32:11,120 --> 00:32:12,546 Jaz že ne. 276 00:32:13,360 --> 00:32:16,330 Razumem. Menda hitro tečeš. 277 00:32:16,360 --> 00:32:19,125 Ne bi rekel. 278 00:32:20,360 --> 00:32:23,330 Trdiš, da moj pes laže? –Ne, ne. 279 00:32:24,160 --> 00:32:27,084 Torej mi ti lažeš! –Jaz? Tebi? 280 00:32:28,040 --> 00:32:30,042 To je zadnje, kar bi storil. 281 00:32:30,080 --> 00:32:32,208 Vem, ne zapravljaj mojega časa. 282 00:32:33,040 --> 00:32:35,361 Lahko tečeš ali ne? 283 00:32:35,480 --> 00:32:38,370 Ja. Ne. Ne vem. 284 00:32:39,160 --> 00:32:43,051 Pomiri se, fant. Dihaj. 285 00:32:44,480 --> 00:32:47,404 Te lahko prosim za uslugo? 286 00:32:48,320 --> 00:32:50,209 Seveda. Karkoli. 287 00:32:50,240 --> 00:32:54,211 Odvisno, če ne bom imel težav. 288 00:32:54,360 --> 00:32:57,250 Težav? Ga slišite? 289 00:32:58,440 --> 00:33:01,410 Sedi v ječi in strah ga je, 290 00:33:01,440 --> 00:33:04,171 da ne bi bil v težavah. 291 00:33:05,160 --> 00:33:08,403 Ubijaš me, fant. –Ne, brez ubijanja. 292 00:33:10,000 --> 00:33:12,128 Želiš, da koga ubijem? 293 00:33:12,480 --> 00:33:16,326 Ne, sam sebe boš ubil. 294 00:33:18,280 --> 00:33:21,124 Ubil od teka. 295 00:33:21,160 --> 00:33:23,083 Šalim se. 296 00:33:23,280 --> 00:33:27,205 Všeč mi je. Tako lahko je. 297 00:33:32,200 --> 00:33:34,328 Kaj je to? –Dirke, fant. 298 00:33:34,360 --> 00:33:37,170 Zaporniki proti stražarjem. 299 00:33:37,280 --> 00:33:41,365 Njihovi najboljši proti našim. 300 00:33:41,400 --> 00:33:44,370 To je naš prvak Flash. 301 00:33:45,040 --> 00:33:49,011 Čistokrven je, vendar je na zadnjih dirkah izgubil motivacijo. 302 00:33:49,120 --> 00:33:51,407 Lahko bi mu pomagal. Želim, da dirkata. 303 00:33:57,120 --> 00:33:58,606 Se nisi šalil? 304 00:33:59,400 --> 00:34:02,449 Teci tri kroge z njim, naj se preznoji. 305 00:34:03,040 --> 00:34:05,361 Kot usluga meni. 306 00:34:07,120 --> 00:34:11,409 Dobro. –Res mi je všeč. 307 00:34:12,040 --> 00:34:13,326 Te lahko kličem Ozzy? 308 00:34:13,400 --> 00:34:15,084 To že nekaj časa počneš. 309 00:34:15,400 --> 00:34:19,291 Te lahko kličem Vito? –Ne. Na položaj. 310 00:34:20,240 --> 00:34:23,005 Pripravljena ... –Pozor ... 311 00:34:33,000 --> 00:34:37,244 Flash vodi, Ozzy je tesno za njim. 312 00:34:42,360 --> 00:34:47,082 Dohitel ga je. Gremo, prvak, najboljši si! 313 00:34:47,240 --> 00:34:49,447 Čisto skupaj sta. 314 00:34:49,480 --> 00:34:52,370 Cucek ima v šapah dinamit. 315 00:34:54,120 --> 00:34:57,203 Zadnji krog. Kaj se dogaja? 316 00:34:59,240 --> 00:35:04,041 Prehitel je prvaka! 317 00:35:04,240 --> 00:35:07,084 Sesul ga je na njegovem terenu! 318 00:35:09,200 --> 00:35:11,168 To je vse, adijo, Flash. 319 00:35:11,200 --> 00:35:13,441 Jutri ob istem času? 320 00:35:14,120 --> 00:35:18,170 Nisem rekel, da se vidiva, 321 00:35:19,000 --> 00:35:22,129 rekel sem, adijo, Flash. 322 00:35:25,240 --> 00:35:28,323 Ozzy, med mojimi tekači je prosto mesto. 323 00:35:30,320 --> 00:35:32,482 Bi tekel zame? 324 00:35:33,320 --> 00:35:36,290 Me prosiš za še eno uslugo? 325 00:35:37,080 --> 00:35:39,208 Ne, samo za eno sem te prosil. 326 00:35:39,360 --> 00:35:44,127 Zdaj jaz dolgujem tebi. To je ponudba. 327 00:35:45,200 --> 00:35:47,248 Želim, da si moj partner. 328 00:35:47,280 --> 00:35:50,329 Varovanec. Lahko jih premagamo. 329 00:35:50,440 --> 00:35:53,444 V zameno ti lahko tukaj olajšam življenje. 330 00:35:54,120 --> 00:35:56,043 Imam čas za premislek? 331 00:35:56,080 --> 00:35:58,367 Seveda, tu ga imamo na pretek. 332 00:36:00,320 --> 00:36:03,244 Imaš 24 ur časa za odgovor. 333 00:36:03,280 --> 00:36:05,089 24 ur? –Tako je. 334 00:36:05,280 --> 00:36:09,285 To je usluga, ki ti jo dolgujem. Zdaj sva si bot. 335 00:36:12,200 --> 00:36:14,043 Kaj boš razmišljal? 336 00:36:14,080 --> 00:36:17,402 Ne. Samo še večje težave si boš nakopal. 337 00:36:18,360 --> 00:36:22,365 Če bo tekel, bomo dobili zrezke namesto mačje hrane. 338 00:36:23,120 --> 00:36:26,488 Seveda. In sorbet za sladico. 339 00:36:27,000 --> 00:36:28,445 Naj ti pride iz repa v glavo. 340 00:36:29,160 --> 00:36:30,366 Ne moreš zaupati Vitu. Poglej, 341 00:36:30,400 --> 00:36:32,323 kako je končal njegov zadnji varovanec. 342 00:36:39,480 --> 00:36:41,482 Prav ima, bolje je biti neodvisen, kot sem jaz. 343 00:36:42,480 --> 00:36:46,451 Imam nov načrt za pobeg. Ko ... 344 00:36:47,080 --> 00:36:49,481 Tik-tak. Čas teče, mali. 345 00:36:50,320 --> 00:36:54,245 Imam odgovor, Vito. Gospod Vito. 346 00:36:55,280 --> 00:36:57,442 Na žalost moram zavrniti vašo ponudbo, 347 00:36:57,480 --> 00:36:59,369 vendar sem vam res hvaležen. 348 00:36:59,480 --> 00:37:01,323 Tiho, s fantom govoriva. 349 00:37:01,440 --> 00:37:04,205 Dirke niso zame. Reflektorji, 350 00:37:04,240 --> 00:37:07,244 medijska pozornost, sponzorstvo. 351 00:37:07,440 --> 00:37:10,250 Si prepričan? Rekel sem, 352 00:37:10,280 --> 00:37:14,205 da ti lahko olajšam življenje tukaj. 353 00:37:15,400 --> 00:37:18,449 Lahko pa ti ga otežim. 354 00:37:23,240 --> 00:37:25,288 Ušla mi je. 355 00:37:35,440 --> 00:37:37,488 Kaj počneš, 463? 356 00:37:40,040 --> 00:37:43,362 Iskal sem vas, ker bi se rad pogovoril. 357 00:37:44,280 --> 00:37:49,161 Glede česa? –O tuših. Masaža ne deluje. 358 00:37:49,320 --> 00:37:52,210 Se šališ, 463? Želiš kaj 359 00:37:52,320 --> 00:37:56,211 ali spet zapravljaš moj čas? 360 00:37:58,080 --> 00:38:00,447 Premagal si Flasha in Vito želi, 361 00:38:00,480 --> 00:38:02,403 da zasedeš njegovo mesto? 362 00:38:03,240 --> 00:38:05,402 Takšno obnašanje ni sprejemljivo. 363 00:38:05,440 --> 00:38:07,488 Vedel sem, da boste razumeli. 364 00:38:08,120 --> 00:38:11,329 Povedal ti bom, kaj boš storil. –Sama ušesa so me. 365 00:38:11,400 --> 00:38:15,200 Tekel boš. –Odlično. Kaj? 366 00:38:15,320 --> 00:38:17,084 Njegov tekač boš. 367 00:38:17,120 --> 00:38:19,361 V resnici pa boš tekel zame. 368 00:38:20,360 --> 00:38:25,161 Ne razumem. –Proti Jocku nimaš možnosti, 369 00:38:25,240 --> 00:38:27,368 toda zakaj bi tvegali? 370 00:38:27,400 --> 00:38:31,246 Zaporniki nas niso še nikoli premagali. 371 00:38:31,440 --> 00:38:35,411 Počakajte! –Tekel boš za Vita in izgubil. 372 00:38:36,000 --> 00:38:40,449 Če izgubim, me bo Vito zmlel v pasje piškote. 373 00:38:41,200 --> 00:38:44,170 Hvala za ponudbo, vendar je ne morem sprejeti. 374 00:38:44,400 --> 00:38:48,041 Nočeš niti premisliti? Moral bi. 375 00:38:48,080 --> 00:38:49,506 Prespi. 376 00:38:53,200 --> 00:38:55,328 Ne bom tekel! 377 00:38:59,480 --> 00:39:01,482 Boš še enkrat premislil glede ponudbe? 378 00:39:09,240 --> 00:39:12,483 Odlično. Ravno prava velikost. 379 00:39:14,400 --> 00:39:16,289 Še enkrat jo zakoplji. 380 00:39:23,360 --> 00:39:24,761 Naslednji. 381 00:39:27,120 --> 00:39:30,169 Lačen sem, rad bi kost. 382 00:40:03,440 --> 00:40:05,124 Kaj pa vidva počneta tukaj? 383 00:40:05,160 --> 00:40:07,322 Najina posebnost je kopanje 384 00:40:07,360 --> 00:40:10,284 in zakopavanje lukenj brez razloga. 385 00:40:10,400 --> 00:40:15,281 Kopljite, dokler ne najdete brontozavrove kosti. 386 00:40:17,120 --> 00:40:21,250 Hvala, Fronky. Lahko noč. –Malenkost. 387 00:40:29,240 --> 00:40:32,050 Si mislil, da je dneva konec? 388 00:40:32,080 --> 00:40:34,162 Dobrodošel v nočni izmeni. 389 00:40:36,480 --> 00:40:40,451 Ko končaš s tem, potrebujem luknjo v dvorišču. 390 00:40:42,080 --> 00:40:44,367 Fanta, žal mi je, ker sem vaju spravil v težave. 391 00:40:44,440 --> 00:40:48,081 Vem, kaj si mislita. Obljubim, ko pride moja družina pome ... 392 00:40:48,240 --> 00:40:53,041 463, tvoja družina pride pote. 393 00:40:53,080 --> 00:40:55,048 Čez mesec dni? 394 00:40:55,280 --> 00:40:57,328 Tako je. –Veš, kaj? 395 00:40:57,360 --> 00:41:00,284 Tvoj dragoceni mesec je že minil. 396 00:41:02,120 --> 00:41:05,169 Nihče ni prišel pote. –Nemogoče! 397 00:41:05,280 --> 00:41:06,406 Številka ni prava. 398 00:41:06,440 --> 00:41:10,206 Gotovo je napaka. Družina me ne bi nikoli zapustila. 399 00:41:25,120 --> 00:41:27,441 Tako mlad pes. 400 00:41:27,480 --> 00:41:30,450 Nikoli ne bomo pozabili Oskarja. 401 00:41:31,320 --> 00:41:34,324 Ozzyja! –Saj sem rekel. Ozzyja. 402 00:41:35,040 --> 00:41:37,247 Boril se je proti pasji gripi. 403 00:41:37,280 --> 00:41:39,487 Vedno sodelujemo z veterinarji. 404 00:41:40,080 --> 00:41:42,367 Najboljši na svetu so. Všteli smo jih v račun. 405 00:41:44,120 --> 00:41:48,125 Ni bil samo pes. Bil je vzor ostalim. 406 00:41:48,440 --> 00:41:50,249 Kako se je okužil? 407 00:41:50,280 --> 00:41:54,126 Zdravniki pravijo, da je že prišel okužen. 408 00:41:54,240 --> 00:41:58,086 K sreči ni okužil ostalih psov. 409 00:41:58,440 --> 00:42:00,408 Moje globoko sožalje ... 410 00:42:01,480 --> 00:42:04,165 Zelo čudno. Pripeljal sem zdravega psa 411 00:42:04,240 --> 00:42:08,131 in dobim tole brez pojasnila. 412 00:42:08,280 --> 00:42:11,443 Absurdno! –Zakonito je. Podpisali ste pogodbo, 413 00:42:12,040 --> 00:42:14,281 kjer se strinjate, da nismo odgovorni. 414 00:42:23,120 --> 00:42:27,284 Zmagali ste. Tekel bom. –Vedel sem, da boš prišel k pameti. 415 00:42:28,160 --> 00:42:31,164 Ja, moja pasma je včasih trmasta. 416 00:42:32,160 --> 00:42:34,447 Dobro, mali. Brez zamere. 417 00:42:34,480 --> 00:42:36,369 Kar je bilo, je bilo. 418 00:42:37,000 --> 00:42:39,082 Udari. 419 00:42:41,240 --> 00:42:43,447 Bolje, da me ne razočaraš, partner. 420 00:42:44,280 --> 00:42:48,001 Vedi, zdaj sva partnerja. 421 00:42:48,200 --> 00:42:52,125 Veš, kaj moraš storiti. Izgubiti. –Zmagati. 422 00:42:54,360 --> 00:42:57,364 Tekel boš?! Si znorel? 423 00:42:57,440 --> 00:43:00,091 Če prevaraš Grunta, 424 00:43:00,120 --> 00:43:03,283 Decker ne bo zakopal samo kosti. 425 00:43:03,400 --> 00:43:08,088 Ne bom prevaral Grunta. –Vito ti bo odrl kožo. 426 00:43:08,200 --> 00:43:11,170 Niti njega ne bom prevaral. –Kaj boš potem storil? 427 00:43:11,280 --> 00:43:15,365 Oba bom prevaral. –Oba? 428 00:43:16,040 --> 00:43:19,487 Nočem biti blizu. Prej bom pobegnil. 429 00:43:20,200 --> 00:43:22,407 Zadnja priložnost, Ozzy. Pojdi z mano. –Dobro. 430 00:43:23,160 --> 00:43:26,084 Ne vidiš? Si se strinjal? 431 00:43:26,200 --> 00:43:28,282 Prav imaš, ne bom je odnesel živ. 432 00:43:28,320 --> 00:43:30,322 Kogarkoli prevaram, sem mrtev. 433 00:43:30,480 --> 00:43:33,370 Družba, pobegnili bomo. 434 00:43:33,480 --> 00:43:37,451 Tako se laja! Poslušaj, kakšen je nov načrt. 435 00:43:38,080 --> 00:43:41,004 Tudi jaz ga imam. Kdo je za moj načrt? 436 00:43:41,120 --> 00:43:45,364 Nisi ga še slišal. Vsebuje katapult in ledomat. 437 00:43:46,080 --> 00:43:48,321 2:1. Chester? –Pozabi. 438 00:43:49,440 --> 00:43:54,207 Si nor? Katerega dela "izogibaj se težavam" ne razumeš? 439 00:44:01,320 --> 00:44:05,245 Doc ima prav. Ne splača se. Že več let ga prepričujem. 440 00:44:06,040 --> 00:44:09,283 Navajen je biti notri, zato noče oditi. 441 00:44:10,040 --> 00:44:14,409 Dobro. Takole bomo storili ... 442 00:44:34,440 --> 00:44:36,488 Gremo, prvak! 443 00:44:43,280 --> 00:44:45,089 Ozzy, avtogram, prosim. 444 00:45:15,160 --> 00:45:18,369 12.30. Dobro, 12.00. 445 00:45:36,120 --> 00:45:39,169 12.10. –Deset minut potrebujejo za natovarjanje. 446 00:45:39,200 --> 00:45:40,640 Kaj se dogaja? 447 00:45:42,080 --> 00:45:45,289 102,103, dajmo, prvak. 448 00:45:46,080 --> 00:45:47,506 Tako je. 449 00:46:09,480 --> 00:46:14,441 Želel si ekipo za treniranje, garderobo, 450 00:46:15,120 --> 00:46:18,124 masažno mizo, tuš, čiste brisače ... 451 00:46:18,320 --> 00:46:20,288 Sem še kaj prosil? 452 00:46:56,280 --> 00:47:01,366 Nima smisla. Pravi labirint je. Potrebujemo načrte. 453 00:47:02,080 --> 00:47:04,401 Vem, da so v pisarni. 454 00:47:05,240 --> 00:47:07,288 Kaj? V Gruntovi pisarni? 455 00:47:07,320 --> 00:47:10,164 Kako jih bomo dobili? 456 00:47:10,280 --> 00:47:13,329 Poznam nekoga. Le prepričati ga moram. 457 00:47:13,440 --> 00:47:16,444 Ne skrbi, prepusti meni. Uredil bom. 458 00:47:23,440 --> 00:47:26,489 Ne, ne! Tisočkrat ne! 459 00:47:27,080 --> 00:47:31,051 Ne razumeš? Nočem biti vpleten. 460 00:47:31,240 --> 00:47:34,130 Hočeš, da moledujem? 461 00:47:34,160 --> 00:47:37,403 Lepo prosim! 462 00:47:39,040 --> 00:47:41,486 Izvoli, Gus. Malo akcije. –Odiseja. 463 00:47:42,120 --> 00:47:45,408 Zmešanci se poskušajo vrniti domov, vendar jih polovica umre. 464 00:47:46,160 --> 00:47:48,322 Same za eno uro potrebujemo ključ. 465 00:47:48,360 --> 00:47:49,361 Vstopimo v pisarno, 466 00:47:49,440 --> 00:47:53,490 vzamemo načrt in vrnemo ključ. Nihče ne bo opazil. 467 00:47:54,160 --> 00:47:57,050 Ne, Grunt ima najboljši nos v zaporu. 468 00:47:57,160 --> 00:47:59,208 Če najde samo en odtis šape 469 00:47:59,240 --> 00:48:03,245 ali kaj zavoha, sem mrtev. 470 00:48:03,480 --> 00:48:07,246 Starec bedni. Dovolj te imam. 471 00:48:07,320 --> 00:48:10,085 Nehaj, v težave me boš spravil. 472 00:48:16,200 --> 00:48:20,171 Če misliš s tem kaj doseči, se motiš. –Res? 473 00:48:21,120 --> 00:48:23,361 Briga me. 474 00:48:24,120 --> 00:48:28,205 Morda te bo pritegnila 475 00:48:28,240 --> 00:48:31,483 druga možnost. 476 00:48:32,480 --> 00:48:35,450 Dobro! Pomagal vam bom. 477 00:48:43,240 --> 00:48:44,401 Če najdem samo eno packo na oknu, 478 00:48:44,480 --> 00:48:48,280 bo tvoje okostje moj naslednji model. 479 00:49:30,280 --> 00:49:32,408 Za pasjo voljo, bodita previdna. 480 00:49:33,200 --> 00:49:35,202 Grunt je fanatično redoljuben. 481 00:49:35,320 --> 00:49:39,450 Vse pozna na pamet. Vsak dokument ... 482 00:50:07,120 --> 00:50:09,327 Zakaj samo stojiš? Gremo. 483 00:50:09,400 --> 00:50:12,370 Ujeli nas bodo. Prestar sem za samico. 484 00:50:19,080 --> 00:50:21,401 Tako si pristal tukaj, kajne? 485 00:50:21,440 --> 00:50:23,408 Spet boš videl morje. 486 00:50:37,200 --> 00:50:41,285 Imam jih! Našel sem načrte! 487 00:50:42,040 --> 00:50:46,011 Gremo. –Kako to misliš? Kaj pa ves ta nered? 488 00:50:46,120 --> 00:50:48,122 Pospraviti moramo. 489 00:51:45,120 --> 00:51:47,407 Šef, čisto je. 490 00:51:47,440 --> 00:51:50,364 Nisem vas dražil. 491 00:51:51,200 --> 00:51:52,681 Poberi se! 492 00:51:59,280 --> 00:52:00,681 Kaj ... 493 00:52:21,440 --> 00:52:23,204 Prihaja. 494 00:52:25,280 --> 00:52:29,080 Pri miru bodita. –Prihaja. Kaj bomo storili? 495 00:52:34,240 --> 00:52:37,403 Malce zasebnosti, prosim. Priprave imamo. 496 00:52:41,400 --> 00:52:44,404 Doc, odšel je. 497 00:52:48,400 --> 00:52:53,042 Ozzy, Ozzy! 498 00:53:16,080 --> 00:53:18,447 Desno! Seveda sem prepričan. 499 00:53:18,480 --> 00:53:20,448 Za koga me imaš?! 500 00:53:31,360 --> 00:53:33,124 Dobro, ne desno. 501 00:53:33,160 --> 00:53:37,085 Kaj pričakuješ od slepca v takšni temi? 502 00:54:06,120 --> 00:54:09,283 Recite O! –O! Z! –Z! 503 00:54:09,320 --> 00:54:11,402 Recite Y! –Y! 504 00:54:13,000 --> 00:54:14,406 Ozzy! 505 00:54:17,400 --> 00:54:21,007 Kaj je bilo to? –Ničesar nisem storil, spodrsnilo mu je. 506 00:54:21,200 --> 00:54:22,686 Na tej laži se boš zadavil. 507 00:54:23,240 --> 00:54:24,401 Je kakšna težava? 508 00:54:24,440 --> 00:54:28,001 Tvoj mešanec je hotel poškodovati mojega prvaka. 509 00:54:28,240 --> 00:54:31,210 Je to res, 463? Te je hotel poškodovati? 510 00:54:31,240 --> 00:54:33,242 Ne, spodrsnilo mi je. 511 00:54:34,400 --> 00:54:37,244 Vito, normalno je, 512 00:54:37,280 --> 00:54:39,442 da od spodaj ne vidiš dobro. 513 00:54:43,120 --> 00:54:48,081 Vito, veš, da boš izgubil kot zadnjič. 514 00:54:48,160 --> 00:54:49,591 Če boš spet povzročal težave, 515 00:54:50,040 --> 00:54:53,283 boš spet pristal v samici. 516 00:54:54,280 --> 00:54:59,081 Tvoj pes bo žrl prah. 517 00:54:59,120 --> 00:55:02,249 Staviva. –Kako? 518 00:55:03,080 --> 00:55:05,401 Če zmagamo, želimo pravo hrano. 519 00:55:06,160 --> 00:55:10,449 Na televiziji bomo lahko spet gledali "Ples s psi''. 520 00:55:11,080 --> 00:55:14,163 In mesec dni ne bo šel nihče v samico. –Ne, čakaj ... 521 00:55:14,240 --> 00:55:18,131 Če izgubite, boste delali v dveh izmenah 522 00:55:18,160 --> 00:55:20,208 in jedli mačjo hrano. 523 00:55:20,320 --> 00:55:24,245 Brez televizije. –Čakajte. Pomirite se. 524 00:55:24,440 --> 00:55:26,124 Dovolj imam tvojega glasu. 525 00:55:26,240 --> 00:55:30,290 Do naslednje pomladi boš nosil nagobčnik. Prav? 526 00:55:43,360 --> 00:55:46,011 Dober večer, psi in psički. 527 00:55:46,040 --> 00:55:48,088 Čaka vas nepozaben večer. 528 00:55:48,160 --> 00:55:52,370 Napočil je dan, ko se bomo soočili z usodo. 529 00:55:52,400 --> 00:55:54,164 Dirka stoletja. 530 00:56:07,120 --> 00:56:09,088 Kako si, Chester? Si se prišel poslovit? 531 00:56:09,200 --> 00:56:12,488 Objemi me, prijatelj. Zbogom. –Poberi se. 532 00:56:13,200 --> 00:56:16,283 Še vedno nadaljujete s to norostjo? –Ja, Chester, 533 00:56:16,400 --> 00:56:19,324 če nočeš težav, je bolje, da greš. 534 00:56:19,440 --> 00:56:22,046 Težav? Kaj misliš, da se bo zgodilo, 535 00:56:22,080 --> 00:56:23,566 ko boste pobegnili? –Tišje! 536 00:56:24,040 --> 00:56:28,443 Kaj bo, ko boste zunaj označevali drevesa? 537 00:56:29,280 --> 00:56:33,205 Tukaj bo prava mora. –Saj je že. 538 00:56:35,080 --> 00:56:38,368 Razmislite o psih, 539 00:56:38,400 --> 00:56:41,404 ki so v nevarnosti. 540 00:56:41,480 --> 00:56:44,245 Psih? Od kdaj te skrbi za druge? 541 00:56:44,360 --> 00:56:48,490 Če ne greš, se mi umakni s poti. 542 00:56:49,120 --> 00:56:53,250 Ne moreš pobegniti! –Tišje! 543 00:56:53,320 --> 00:56:56,403 Ne razumete, ne morete pobegniti! 544 00:57:01,400 --> 00:57:06,008 Odlično, Doc. Žal mi je, Chester, mi tvegamo. 545 00:57:06,200 --> 00:57:10,410 Nič nas ne bo ustavilo. –Nekaj je, Fronky. 546 00:57:11,000 --> 00:57:14,402 Glede bega. Ne vem, če bom zmogel. –Kaj? 547 00:57:15,000 --> 00:57:19,085 10:1 za Ozzyja. Šest rebrc na novinca? 548 00:57:19,480 --> 00:57:23,201 Ne, gospod. Danes ne sprejemamo stav za "Ples s psi''. 549 00:57:23,480 --> 00:57:25,289 Stavim na Ozzyja! 550 00:57:32,240 --> 00:57:34,004 Kaj je? Si se prestrašil? 551 00:57:34,040 --> 00:57:37,203 Je kriv načrt? Ne more biti, tvoj je. 552 00:57:38,080 --> 00:57:40,242 Pozabi na načrt. Morda ima Chester prav. 553 00:57:41,080 --> 00:57:43,287 Morda bi moral zmagati dirko zanje. 554 00:57:43,360 --> 00:57:48,241 Res? Naj te spomnim, da so med njimi Vito, Lobo 555 00:57:48,320 --> 00:57:52,120 in ostali "prikupni" psi, ki so te prisilili, da tečeš. 556 00:57:52,240 --> 00:57:56,040 Vem, kaj pa ostali? Zaupajo mi. 557 00:57:56,120 --> 00:57:58,282 Njihova usoda je v mojih šapah. 558 00:57:58,360 --> 00:58:03,127 Zaslužim si boljše življenje. Doc si ga. Daj! 559 00:58:04,240 --> 00:58:07,449 Dobro, glasujmo. Odločila bo večina. 560 00:58:12,040 --> 00:58:15,442 Občinstvo je nestrpno. Deset minut zamujajo. 561 00:58:16,320 --> 00:58:20,245 Stadion se sprašuje, kje je Ozzy. 562 00:58:20,360 --> 00:58:23,204 Lenuhi, osredotočite se na delo. 563 00:58:35,080 --> 00:58:38,050 Kje je ta Žakelj bolh? Kdo je to storil? 564 00:58:38,200 --> 00:58:40,202 Pripelji psa na progo, 565 00:58:40,240 --> 00:58:42,481 četudi ga moraš zvleči! 566 00:58:43,400 --> 00:58:48,042 Izzivalec! Raketa! Hitri zajec! 567 00:58:48,320 --> 00:58:52,325 11 kg čiste hitrosti! 568 00:58:59,200 --> 00:59:01,043 Bo premagal Jocka? 569 00:59:01,080 --> 00:59:04,084 Neporaženi prvak ni videti zaskrbljen. 570 00:59:47,440 --> 00:59:49,363 Še nikoli nisem videl tako izenačene dirke. 571 00:59:51,000 --> 00:59:53,367 Za mastifa je to prava mora. 572 00:59:54,160 --> 00:59:59,041 Jock je hiter, vendar je Ozzy pravi blisk. 573 01:00:01,440 --> 01:00:05,047 Skozi kodre ti ni treba videti, kako bo tvoj prijatelj izgubil. 574 01:00:25,480 --> 01:00:28,290 Zakaj stojite? Uredite! 575 01:00:43,360 --> 01:00:47,251 Poišči njega in prijatelje. Vse preišči. 576 01:00:47,440 --> 01:00:51,490 Blokirali so vrata, ne moremo ven. –Takoj odprite vrata! 577 01:00:54,400 --> 01:00:58,371 Naj nekdo pove, kaj se dogaja. Kje je Ozzy? 578 01:00:59,480 --> 01:01:01,403 Ostanite, kjer ste. 579 01:01:11,400 --> 01:01:14,449 Ni jih tu, šef. Še naprej bomo iskali. 580 01:01:34,040 --> 01:01:35,485 Pohiti. 581 01:01:37,360 --> 01:01:41,046 Kmalu bomo zunaj. Se lahko pomiriš? 582 01:01:41,080 --> 01:01:42,466 Si mislil, da te bomo pustili tu? 583 01:01:42,480 --> 01:01:45,404 Pomiri se, kasneje bova govorila. 584 01:02:09,480 --> 01:02:13,166 Potapljač bo poskusil narediti salto nazaj. 585 01:02:14,480 --> 01:02:16,050 Uspelo! 586 01:03:05,200 --> 01:03:06,661 Končano, šef! 587 01:03:09,160 --> 01:03:11,049 Lahko gremo. 588 01:03:12,160 --> 01:03:16,370 Fantje, ste vsi v redu? –Ja, uspelo nam je. 589 01:03:18,120 --> 01:03:20,202 Zakaj smo se ustavili? 590 01:03:20,240 --> 01:03:22,322 Pomiri se, vrata odpirajo. 591 01:03:22,440 --> 01:03:24,488 Vse bi dal, da bi videl Deckerjev obraz. 592 01:04:04,000 --> 01:04:07,402 Šef, kaznuj nas, Chesterja pa pusti, ker ni hotel oditi. 593 01:04:08,320 --> 01:04:11,244 Res? Povej, stari, kje bi bil raje, 594 01:04:11,280 --> 01:04:13,282 v samici ali z ostalimi? 595 01:04:13,440 --> 01:04:17,047 Mislim, da izdajalci tukaj niso preveč popularni. 596 01:04:18,320 --> 01:04:23,281 Chester, o čem govori? 597 01:04:23,400 --> 01:04:26,483 Zato sem prišel v slačilnico, da bi vas opozoril, 598 01:04:27,040 --> 01:04:28,346 vendar me niste poslušali. 599 01:04:28,360 --> 01:04:32,081 Grunt je videl oljni madež v pisarni in vedel, da smo bili tam. 600 01:04:32,440 --> 01:04:34,488 Chester, kako si lahko? 601 01:04:35,040 --> 01:04:38,089 Grozili so mi, da mi bodo zlomili sprednje šape. 602 01:04:38,280 --> 01:04:42,365 Hotel sem ostati tukaj. 603 01:04:42,400 --> 01:04:43,847 Žal mi je. 604 01:04:44,120 --> 01:04:48,045 Žal ti je? Jaz bom poskrbel za tvoje sprednje šape. 605 01:05:07,480 --> 01:05:11,201 Ne ti, upravnik bo osebno opravil s teboj. 606 01:05:16,240 --> 01:05:20,165 Ko bo upravnik končal, je moj. –Ne, moj je. 607 01:05:20,280 --> 01:05:24,126 Tišina! Škoda za malega. 608 01:05:25,320 --> 01:05:27,129 Pogumen je bil. 609 01:05:31,400 --> 01:05:33,050 Še kaj, gospod? 610 01:05:33,280 --> 01:05:36,284 Ne, hvala, Decker. Lahko greš. 611 01:05:36,320 --> 01:05:39,210 Potrebujem malo vadbe. 612 01:05:40,040 --> 01:05:42,247 Ko mi je stereo povedal, mu nisem verjel. 613 01:05:42,360 --> 01:05:44,328 Mislil sem, da nisi dovolj pogumen. 614 01:05:46,320 --> 01:05:51,087 Ne bi si drznil. –Polni presenečenj smo. 615 01:05:51,160 --> 01:05:55,006 Zdaj mi lahko vrnete presenečenje in me pustite. 616 01:05:56,120 --> 01:05:58,043 Pazi, bedak! –Oprostite. 617 01:06:00,440 --> 01:06:03,171 Ne zapletaj se še bolj. 618 01:06:03,240 --> 01:06:07,404 Ne premikaj se. Gotovo ste v to vložili veliko časa. 619 01:06:07,480 --> 01:06:10,131 Rekel sem, da se ne premikaj! –Ne! 620 01:06:11,200 --> 01:06:13,043 Poskusiva ponovno. 621 01:06:17,160 --> 01:06:18,591 Bolje je, da ostane zunaj. 622 01:06:21,120 --> 01:06:23,361 Ostani tam, Decker! Ničesar ne stori. 623 01:06:23,400 --> 01:06:25,402 Vse lahko uredimo. 624 01:06:26,120 --> 01:06:29,408 Pozabimo na beg. Kaj bi še rad? Te rešim pred Vitom? 625 01:06:30,040 --> 01:06:32,042 Osvobodim tvoje prijatelje? 626 01:06:32,120 --> 01:06:34,407 Želim samo eno stvar. 627 01:06:37,080 --> 01:06:39,082 Ujemi! 628 01:06:50,320 --> 01:06:53,369 Ne poležavaj, pokliči okrepitve! 629 01:06:58,320 --> 01:06:59,721 Kaj se dogaja? 630 01:07:10,280 --> 01:07:13,124 Kaj počneš, butec? 631 01:07:13,160 --> 01:07:15,447 Psi so izginili. 632 01:07:16,160 --> 01:07:18,162 Zapri jih in greva! 633 01:07:23,480 --> 01:07:27,041 1,2, me slišite? Sem ... 634 01:07:27,080 --> 01:07:29,082 Veste, kdo sem. 635 01:07:29,240 --> 01:07:32,084 Vsi ste bili danes na dirki. 636 01:07:32,120 --> 01:07:34,407 Ni mi žal za to, kar sem storil. 637 01:07:38,080 --> 01:07:41,129 še 1001-krat bi to storil. 638 01:07:41,200 --> 01:07:44,124 Sovražite me, ker nismo zmagali, 639 01:07:44,160 --> 01:07:47,243 vendar je bila dirka nameščena. 640 01:07:48,120 --> 01:07:49,526 Nameščena? 641 01:07:51,200 --> 01:07:53,328 Kako to, da nisem slišal? 642 01:07:54,200 --> 01:07:57,488 Tudi če ne bi bila, ne bi nikoli zmagali. 643 01:07:58,280 --> 01:08:00,203 Zmagali so, ker ste pozabili, 644 01:08:00,240 --> 01:08:02,481 da ste bili nekoč svobodni. 645 01:08:05,240 --> 01:08:08,449 Jaz nisem pozabil. Nisem prvak 646 01:08:08,480 --> 01:08:10,244 in nisem 463. 647 01:08:11,040 --> 01:08:13,008 Sem Ozzy! 648 01:08:13,240 --> 01:08:16,084 Pa vi? Ste pozabili, kdo ste 649 01:08:16,120 --> 01:08:18,088 in od kod ste prišli? 650 01:08:18,360 --> 01:08:21,170 Naj vas spomnim. 651 01:08:42,480 --> 01:08:46,280 Moja ovratnica! 652 01:08:57,080 --> 01:09:01,369 Sladkorček? Res? Ti je ime Sladkorček? 653 01:09:05,000 --> 01:09:06,431 Imate kaj proti? 654 01:09:09,320 --> 01:09:11,322 Mali ima prav. 655 01:09:11,360 --> 01:09:15,331 Čas je, da se znebimo povodcev. 656 01:10:02,040 --> 01:10:03,451 Misliš, da boš tukaj varen? 657 01:10:25,240 --> 01:10:29,450 Poberiva se! –Kje je ključ? 658 01:10:35,200 --> 01:10:38,090 Stori kaj! 659 01:10:40,080 --> 01:10:42,287 Butec, vse moram opraviti sam. 660 01:10:44,360 --> 01:10:49,287 Pripravljeni! Nameri! Ogenj! 661 01:10:49,400 --> 01:10:51,129 Poglejte, koliko žog! 662 01:10:52,440 --> 01:10:58,322 Različnih barv. –Kreteni, ne lovite žog. 663 01:10:59,400 --> 01:11:01,323 Pozabite na žoge. 664 01:11:24,160 --> 01:11:26,447 Pustite nas ven! Pustite še kaj zame. 665 01:12:02,400 --> 01:12:05,165 Odlično, šef. Pravi tiger si. 666 01:12:07,400 --> 01:12:10,051 Pridni kužki. 667 01:12:11,480 --> 01:12:13,289 Pusti me noter! 668 01:12:18,400 --> 01:12:20,129 Dominic! 669 01:12:51,320 --> 01:12:56,281 Hvala, prijatelj. Končno malo akcije. 670 01:12:58,280 --> 01:13:00,123 Ne sedi tu, pridi sem. 671 01:13:02,080 --> 01:13:06,369 Potrebujem te. Pridi, nimamo časa. 672 01:13:11,080 --> 01:13:16,007 463, kje sva ostala? 673 01:13:16,120 --> 01:13:18,282 Najprej se boš moral soočiti z menoj. 674 01:13:40,080 --> 01:13:42,208 Z dovoljenjem ali brez. 675 01:14:03,360 --> 01:14:07,490 Bi rad še kaj zalajal? –Ne. 676 01:14:21,200 --> 01:14:25,125 Zgrešil si. –Si prepričan? 677 01:15:15,200 --> 01:15:18,283 Super, bomo pobegnili? 678 01:15:18,440 --> 01:15:21,046 Kdo si in kaj si storil s Chesterjem? 679 01:15:22,280 --> 01:15:25,045 Pohitimo, taksi odhaja. 680 01:15:35,240 --> 01:15:37,402 Vito, greste? 681 01:15:38,320 --> 01:15:41,483 Seveda, samo nedokončane posle še opravim. 682 01:15:46,080 --> 01:15:49,050 In lahko me kličeš Sladkorček. 683 01:16:20,400 --> 01:16:23,131 Tvoje morje, Doc. 684 01:16:30,040 --> 01:16:32,486 Poglej. –Lepotec. 685 01:16:33,200 --> 01:16:35,123 Znan se mi zdi. 686 01:16:35,480 --> 01:16:37,323 Morda imam umazana očala, 687 01:16:37,360 --> 01:16:39,442 toda nič lepega ne vidim na njem. 688 01:16:40,120 --> 01:16:43,169 Doc, poglej. 689 01:16:55,120 --> 01:16:57,407 Doc, kje si bil? Norel sem, ko sem te iskal. 690 01:16:58,040 --> 01:17:02,125 Si videl ta val? Vsega me je pogoltnil. 691 01:17:02,280 --> 01:17:05,124 Deset šivov imam. Bolelo je. 692 01:17:05,160 --> 01:17:07,367 Kaj pa ti? 693 01:17:08,320 --> 01:17:10,322 Zdaj vem, zakaj ne govori. 694 01:17:18,040 --> 01:17:22,364 Tu smo. Tvoja hiša. Kaj čakaš? Fronky! 695 01:17:25,400 --> 01:17:28,483 Kaj počneš? Ne boj se. 696 01:17:29,200 --> 01:17:33,171 Ne pes kot ti. –Bob je najbrž našel zamenjavo. 697 01:17:33,360 --> 01:17:37,081 Drugega je našel in se me ne spomni več. 698 01:17:37,200 --> 01:17:39,328 Nihče te ne more pozabiti. 699 01:17:39,400 --> 01:17:42,244 Zoprnejši si od električne ovratnice. 700 01:17:43,160 --> 01:17:44,586 Noge si grem pretegnit. 701 01:17:45,240 --> 01:17:47,049 Gabi! 702 01:17:54,080 --> 01:17:57,084 Stavim, da si lepa. 703 01:18:04,280 --> 01:18:06,282 Kaj je? 704 01:18:12,000 --> 01:18:16,085 Kdo je to? Ta hoja, dihanje ... 705 01:18:16,120 --> 01:18:17,606 Nemogoče! 706 01:18:18,400 --> 01:18:21,165 Fronky! 707 01:18:24,360 --> 01:18:28,331 Očitno nekdo ne bo več razmišljal o pobegu. 708 01:18:37,360 --> 01:18:40,011 Moja hiša je v tisti smeri. 709 01:18:40,120 --> 01:18:42,407 Imaš kakšen načrt? –Ne. 710 01:18:43,360 --> 01:18:45,283 Hvala, ker si me spravil ven. 711 01:18:46,480 --> 01:18:49,290 Pozabil sem že, kako dober je svež zrak. 712 01:18:50,080 --> 01:18:52,321 Si prepričan, da boš v redu? 713 01:18:54,000 --> 01:18:58,130 Seveda. Star pes sem, vedno pristanem na šapah. 714 01:18:58,160 --> 01:18:59,341 Skoraj vedno. 715 01:18:59,440 --> 01:19:04,207 Hvala, Ozzy. Adijo, prijatelj. 716 01:19:25,480 --> 01:19:28,450 Tvoji jutranji kosmiči. –Paula, tvoj toast. 717 01:19:45,360 --> 01:19:48,045 Ozzy! Živ si! 718 01:20:00,080 --> 01:20:01,491 Kam greš? 719 01:20:08,040 --> 01:20:10,122 Kaj? 720 01:20:11,480 --> 01:20:15,371 Nemogoče. Še en pes? Ne, nikakor. 721 01:20:16,000 --> 01:20:18,446 Povej ji, Susan. Ne pride v poštev. 722 01:20:18,480 --> 01:20:20,244 Ne glej me tako. 723 01:20:20,480 --> 01:20:23,484 Ne more ostati in pika. 724 01:20:28,360 --> 01:20:31,330 Nathaniel Robbins je obsojen na 20 let zaporne kazni 725 01:20:31,400 --> 01:20:36,247 zaradi več sto prevar in krutega ravnanja z živalmi. 726 01:20:37,280 --> 01:20:41,444 Na srečo so se vsi psi vrnili svojim lastnikom. –Sajonara! 727 01:20:47,240 --> 01:20:51,086 To je dober zajtrk. –Zažgan toast je bil odličen. 728 01:21:02,400 --> 01:21:06,166 Kaj je to? –Nepovabljena gosta. 729 01:21:10,160 --> 01:21:14,449 Dolgo je že. Gotovo čaka na časopis, kajne, Thor? 730 01:21:17,240 --> 01:21:20,323 Zate bom dodal reklamne kupone. 731 01:21:43,200 --> 01:21:45,168 Na pomoč! 732 01:21:54,000 --> 01:21:55,500 Prevod: BLITZ Film 733 01:21:55,524 --> 01:21:57,024 Uredil: ugorazd (DrSi) 734 01:21:57,048 --> 01:21:58,648 Tehnična obdelava DVD Rippers Slovenija 49276

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.