All language subtitles for Marry Me My Evil Lord 15

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available] 2 00:00:24,340 --> 00:00:29,410 [Marry Me, My Evil Lord] 3 00:00:29,680 --> 00:00:31,750 [Episode 15: Captivated by Leng Moyan's Flirting] 4 00:00:57,720 --> 00:01:04,660 ♫The wind blows away the dust♫ 5 00:01:04,959 --> 00:01:10,740 ♫To write my love letter on a peach petal♫ 6 00:01:11,720 --> 00:01:17,820 ♫Flowers are as beautiful as colorful brocade, they only bloom for you♫ 7 00:01:18,580 --> 00:01:24,570 ♫My love for you is beyond the words in the letter♫ 8 00:01:25,990 --> 00:01:32,340 ♫The blue sea and sky are rare beauties in the world♫ 9 00:01:33,080 --> 00:01:38,520 ♫It is the Eden♫ 10 00:01:38,110 --> 00:01:39,390 Leng Yanxing. 11 00:01:39,660 --> 00:01:40,740 You are 12 00:01:39,820 --> 00:01:46,710 ♫This feeling will become a memory to be cherished♫ 13 00:01:41,450 --> 00:01:42,940 a liar. 14 00:01:43,740 --> 00:01:46,900 You've been bossing me around 15 00:01:46,940 --> 00:01:48,710 and domineering me. 16 00:01:47,430 --> 00:01:52,890 ♫Each string, each stop, bears thought of vanished things♫ 17 00:01:49,720 --> 00:01:52,000 The Princess asked you to have a meal, 18 00:01:52,479 --> 00:01:54,800 and you went there eagerly. 19 00:01:53,539 --> 00:01:56,950 ♫The love letter on the peach petal I gave you♫ 20 00:01:55,310 --> 00:01:55,960 Tell me. 21 00:01:56,759 --> 00:01:57,840 Have you been wanting to become the Princess's husband 22 00:01:57,190 --> 00:02:00,490 ♫And my love will never change♫ 23 00:01:57,860 --> 00:02:01,880 in Residence of Prince Jing for a long time? 24 00:02:00,630 --> 00:02:04,840 ♫My pure love can stand the test of time♫ 25 00:02:02,430 --> 00:02:03,350 No, I haven't. 26 00:02:03,550 --> 00:02:04,790 You haven't? 27 00:02:05,050 --> 00:02:07,310 ♫I will remeber your beautify face♫ 28 00:02:05,470 --> 00:02:06,530 I don’t believe it. 29 00:02:07,220 --> 00:02:08,400 I used to 30 00:02:07,740 --> 00:02:10,940 ♫How to express my thoughts♫ 31 00:02:09,180 --> 00:02:10,550 trust you so much, 32 00:02:11,060 --> 00:02:14,620 ♫Writing down how much I miss you on the back of a petal♫ 33 00:02:11,170 --> 00:02:13,710 liked you so much. 34 00:02:14,640 --> 00:02:17,260 ♫It penetrates the red leaf♫ 35 00:02:14,850 --> 00:02:16,010 You like me? 36 00:02:17,270 --> 00:02:21,150 ♫We can meet each in dreams♫ 37 00:02:18,200 --> 00:02:19,010 Really? 38 00:02:19,340 --> 00:02:21,370 Of course. 39 00:02:22,440 --> 00:02:23,300 Your Highness. 40 00:02:24,760 --> 00:02:27,079 Please don't tell him. 41 00:02:28,300 --> 00:02:32,030 Otherwise, he will look down on me again. 42 00:02:32,620 --> 00:02:38,490 Besides, he's just a big fool. 43 00:02:34,740 --> 00:02:41,460 ♫The wind blows away the dust♫ 44 00:02:38,970 --> 00:02:43,290 He likes that super big idiot 45 00:02:42,200 --> 00:02:47,760 ♫To write my love letter on a peach petal♫ 46 00:02:44,220 --> 00:02:46,010 with all sorts of flaws. 47 00:02:47,960 --> 00:02:48,960 You're so stupid. 48 00:02:49,320 --> 00:02:55,440 ♫Flowers are as beautiful as colorful brocade, they only bloom for you♫ 49 00:02:49,350 --> 00:02:51,140 That stupid girl is you. 50 00:02:52,280 --> 00:02:53,280 But I... 51 00:02:54,710 --> 00:02:56,829 I saved your life. 52 00:02:55,460 --> 00:03:01,560 ♫My love for you is beyond the words in the letter♫ 53 00:02:57,140 --> 00:02:59,200 I've been helping you solve the case. 54 00:02:59,510 --> 00:03:04,420 You are just a big fool who ingratiates yourself with those in power. 55 00:03:02,520 --> 00:03:05,930 ♫The love letter on the peach petal I gave you♫ 56 00:03:06,160 --> 00:03:09,460 ♫And my love will never change♫ 57 00:03:09,610 --> 00:03:13,820 ♫My pure love can stand the test of time♫ 58 00:03:14,020 --> 00:03:16,280 ♫I will remeber your beautify face♫ 59 00:03:16,720 --> 00:03:19,920 ♫How to express my thoughts♫ 60 00:03:17,120 --> 00:03:19,730 Why is your flesh sweet? 61 00:03:20,040 --> 00:03:24,560 ♫Writing down how much I miss you on the back of a petal♫ 62 00:03:21,910 --> 00:03:24,110 Are you Tang Sanzang? 63 00:03:24,760 --> 00:03:26,290 You are Tang Sanzang, right? 64 00:03:25,430 --> 00:03:28,060 ♫It penetrates the red leaf♫ 65 00:03:27,820 --> 00:03:30,500 Tang Sanzang's flesh is sweet. 66 00:03:28,070 --> 00:03:32,760 ♫We can meet each in dreams♫ 67 00:03:34,590 --> 00:03:35,940 Moyan, 68 00:03:36,230 --> 00:03:39,390 even though I am not the girl you like, 69 00:03:40,400 --> 00:03:43,870 I won't give up. 70 00:03:44,310 --> 00:03:46,140 Your interest in that girl 71 00:03:46,630 --> 00:03:48,760 is just a fleeting fascination. 72 00:03:48,950 --> 00:03:52,460 Your Highness, would you consider Shi Jianchuan? 73 00:03:53,140 --> 00:03:53,950 He's... 74 00:03:55,320 --> 00:03:56,520 quite nice. 75 00:03:58,840 --> 00:04:00,220 Skilled in martial arts 76 00:04:00,980 --> 00:04:02,330 and treats me well. 77 00:04:02,480 --> 00:04:03,950 He has saved me many times. 78 00:04:04,490 --> 00:04:05,490 It's just that... 79 00:04:06,950 --> 00:04:07,870 What? 80 00:04:08,590 --> 00:04:10,000 He looks a bit tacky, 81 00:04:10,270 --> 00:04:12,840 not as elegant 82 00:04:13,910 --> 00:04:15,190 and poised as you. 83 00:04:16,350 --> 00:04:20,060 However, with a little grooming, 84 00:04:20,820 --> 00:04:22,940 I think he could be quite handsome. 85 00:04:25,080 --> 00:04:25,870 But still, 86 00:04:26,830 --> 00:04:28,560 he would be a little behind you. 87 00:04:28,650 --> 00:04:29,460 Well, 88 00:04:30,090 --> 00:04:32,080 would you consider him? 89 00:04:33,400 --> 00:04:34,790 How is that possible? 90 00:04:35,480 --> 00:04:37,170 Without you, 91 00:04:37,200 --> 00:04:38,740 I might consider him. 92 00:04:39,430 --> 00:04:41,670 Otherwise, absolutely not. 93 00:04:42,890 --> 00:04:43,750 I'm going home. 94 00:04:44,460 --> 00:04:45,320 Your Highness. 95 00:04:46,140 --> 00:04:46,980 Are you okay? 96 00:05:00,350 --> 00:05:02,110 I'm at Leng Moyan's house? 97 00:05:02,940 --> 00:05:04,540 How did I get back last night? 98 00:05:10,440 --> 00:05:11,480 Impossible. 99 00:05:12,150 --> 00:05:14,150 It was impossible that I kissed him. 100 00:05:16,420 --> 00:05:17,030 Wait. 101 00:05:17,240 --> 00:05:19,030 Even if I kissed him, 102 00:05:19,330 --> 00:05:20,530 he's not made of wood; 103 00:05:20,740 --> 00:05:23,340 he couldn't possibly stay still and not dodge. 104 00:05:25,430 --> 00:05:27,430 That was a dream. Yes. 105 00:05:27,830 --> 00:05:29,140 It must be a dream. 106 00:05:30,290 --> 00:05:31,730 I was so shocked. 107 00:05:32,420 --> 00:05:33,390 But this dream 108 00:05:33,420 --> 00:05:35,390 felt a bit too real. 109 00:05:35,680 --> 00:05:37,640 Forget it. I'll leave now. 110 00:05:38,220 --> 00:05:39,020 So early? 111 00:05:40,020 --> 00:05:41,580 Good morning, Mr. Leng. 112 00:05:41,980 --> 00:05:42,710 Are you okay? 113 00:05:42,780 --> 00:05:44,640 You didn't sleep well last night? 114 00:05:45,110 --> 00:05:46,040 I did. 115 00:05:46,400 --> 00:05:47,200 Well... 116 00:05:48,370 --> 00:05:49,730 Last night, I... 117 00:05:49,760 --> 00:05:51,220 What happened last night? 118 00:05:51,360 --> 00:05:52,190 Last night, you... 119 00:05:52,190 --> 00:05:53,680 I was handling official business at the Secret Guards Department last night. 120 00:05:53,680 --> 00:05:54,720 Last night, we... 121 00:05:54,750 --> 00:05:57,150 You're hesitating. What do you want to say? 122 00:05:58,620 --> 00:05:59,260 Nothing. 123 00:06:11,300 --> 00:06:12,100 Leng Moyan. 124 00:06:13,290 --> 00:06:14,090 Leng Moyan. 125 00:06:16,690 --> 00:06:17,890 You lied to me again. 126 00:06:18,870 --> 00:06:20,000 What did I lie to you? 127 00:06:20,750 --> 00:06:22,190 I just asked the servants. 128 00:06:22,190 --> 00:06:24,590 They said I got drunk last night, 129 00:06:24,690 --> 00:06:26,300 and you brought me back. 130 00:06:27,100 --> 00:06:29,350 I never said it wasn't me who brought you back. 131 00:06:27,940 --> 00:06:29,450 ♫The maple trees and the fishermen's bonfires by the riverside♫ 132 00:06:30,070 --> 00:06:32,680 Then why are you so calm? 133 00:06:30,140 --> 00:06:32,170 ♫Can't hear my yearning♫ 134 00:06:32,200 --> 00:06:33,630 ♫A passenger ship is moored♫ 135 00:06:33,020 --> 00:06:36,070 Did something happen that should make me not calm? 136 00:06:34,170 --> 00:06:36,159 ♫On the shore, who is lingering?♫ 137 00:06:36,180 --> 00:06:39,610 ♫Last year's letters, I've read them countless times♫ 138 00:06:37,630 --> 00:06:40,340 After I got drunk last night, 139 00:06:39,860 --> 00:06:41,650 ♫Only to fulfill our appointment♫ 140 00:06:41,870 --> 00:06:43,360 did I do anything unusual 141 00:06:41,970 --> 00:06:45,990 ♫To see you♫ 142 00:06:44,230 --> 00:06:46,080 to you? 143 00:06:47,860 --> 00:06:48,850 Yesterday, you drank 144 00:06:48,159 --> 00:06:50,000 ♫On the three-life stone, our fate is engraved♫ 145 00:06:48,870 --> 00:06:50,180 and then cursed at me all the way in the carriage. 146 00:06:50,040 --> 00:06:52,090 ♫Circle around it♫ 147 00:06:50,830 --> 00:06:52,240 Hundreds of different insults. 148 00:06:52,240 --> 00:06:53,360 I just don't understand. 149 00:06:52,350 --> 00:06:54,670 ♫Love from the past life♫ 150 00:06:54,700 --> 00:06:56,720 ♫Will my wish come true?♫ 151 00:06:55,080 --> 00:06:56,740 Do you really hate me that much? 152 00:06:56,740 --> 00:06:58,240 ♫A glance from you♫ 153 00:06:57,200 --> 00:06:58,659 That's not what I want to ask. 154 00:06:58,270 --> 00:07:02,110 ♫Brought back all my memories of you♫ 155 00:06:59,540 --> 00:07:01,110 Was there anything else 156 00:07:01,860 --> 00:07:03,740 that happened? 157 00:07:04,190 --> 00:07:06,350 How am I supposed to know if you don't make it clear? 158 00:07:04,790 --> 00:07:06,690 ♫Today, I got drunk♫ 159 00:07:06,850 --> 00:07:08,740 ♫Ignoring the world's troubles♫ 160 00:07:07,010 --> 00:07:09,320 Was it important? Don't mention it if it wasn't. 161 00:07:09,320 --> 00:07:10,670 It's working hours now. 162 00:07:09,430 --> 00:07:10,780 ♫My hair turned white♫ 163 00:07:10,740 --> 00:07:12,020 Watch your attitude. 164 00:07:10,800 --> 00:07:13,240 ♫Lovesickness turned into an illness like a knife♫ 165 00:07:13,440 --> 00:07:16,710 ♫The cool wind and bright moon invite me♫ 166 00:07:16,340 --> 00:07:18,050 Last night, did I... 167 00:07:16,810 --> 00:07:21,560 ♫Just like seeing Zhou Yu and Qiao together♫ 168 00:07:19,700 --> 00:07:20,740 kiss you? 169 00:07:21,770 --> 00:07:23,790 ♫In this beautiful land♫ 170 00:07:23,830 --> 00:07:26,190 ♫I only have affection for you♫ 171 00:07:26,210 --> 00:07:27,950 ♫I don't care about the world's troubles♫ 172 00:07:28,030 --> 00:07:30,140 ♫With you, I'm satisfied♫ 173 00:07:30,230 --> 00:07:33,270 ♫With the one I love by my side, I'm very happy♫ 174 00:07:33,420 --> 00:07:36,350 ♫Let's enjoy this beautiful night together♫ 175 00:07:34,930 --> 00:07:36,240 Here's the thing. 176 00:07:36,440 --> 00:07:38,320 I had a dream last night. 177 00:07:38,460 --> 00:07:39,710 In the dream, well... 178 00:07:40,180 --> 00:07:41,780 I kissed you. 179 00:07:42,840 --> 00:07:44,030 But this dream 180 00:07:44,350 --> 00:07:45,620 felt so real, 181 00:07:46,520 --> 00:07:48,800 as if it wasn't a dream. 182 00:07:49,390 --> 00:07:52,110 However, your behavior yesterday made me think 183 00:07:52,240 --> 00:07:53,740 that this dream must not be real. 184 00:07:53,740 --> 00:07:54,700 What did I do? 185 00:07:55,990 --> 00:07:58,710 You didn't dodge, 186 00:07:56,270 --> 00:07:58,390 ♫The maple trees and the fishermen's bonfires by the riverside♫ 187 00:07:58,409 --> 00:08:00,640 ♫Can't hear my yearning♫ 188 00:07:59,900 --> 00:08:03,390 and you even seemed to enjoy it a bit. 189 00:08:00,670 --> 00:08:02,370 ♫A passenger ship is moored♫ 190 00:08:02,770 --> 00:08:04,940 ♫On the shore, who is lingering?♫ 191 00:08:04,130 --> 00:08:05,690 That feels so unreal. 192 00:08:04,960 --> 00:08:08,220 ♫Last year's letters, I've read them countless times♫ 193 00:08:07,650 --> 00:08:08,760 What's unreal about it? 194 00:08:08,300 --> 00:08:10,260 ♫Only to fulfill our appointment♫ 195 00:08:08,890 --> 00:08:12,050 Because you clearly have someone else in your heart. 196 00:08:10,280 --> 00:08:14,510 ♫To see you♫ 197 00:08:12,400 --> 00:08:13,830 If I kissed you, 198 00:08:14,290 --> 00:08:15,480 and you didn't avoid it, 199 00:08:15,480 --> 00:08:17,100 it means you like me. 200 00:08:16,630 --> 00:08:18,360 ♫On the three-life stone, our fate is engraved♫ 201 00:08:18,160 --> 00:08:19,450 But that's impossible. 202 00:08:18,390 --> 00:08:20,670 ♫Circle around it♫ 203 00:08:20,180 --> 00:08:22,030 So, it feels so unreal. 204 00:08:20,700 --> 00:08:23,030 ♫Love from the past life♫ 205 00:08:23,060 --> 00:08:25,080 ♫Will my wish come true?♫ 206 00:08:23,400 --> 00:08:24,260 That makes sense. 207 00:08:24,260 --> 00:08:26,710 So, I want to ask you, 208 00:08:25,100 --> 00:08:26,900 ♫A glance from you♫ 209 00:08:26,930 --> 00:08:31,160 ♫Brought back all my memories of you♫ 210 00:08:28,030 --> 00:08:29,110 did I 211 00:08:29,430 --> 00:08:31,000 really kiss you last night? 212 00:08:33,340 --> 00:08:34,659 I don't remember. 213 00:08:33,480 --> 00:08:35,480 ♫Today, I got drunk♫ 214 00:08:34,740 --> 00:08:36,299 How could you possibly not remember? 215 00:08:35,500 --> 00:08:37,610 ♫Ignoring the world's troubles♫ 216 00:08:36,950 --> 00:08:38,070 It wasn't you who drank last night. 217 00:08:37,630 --> 00:08:39,460 ♫My hair turned white♫ 218 00:08:38,470 --> 00:08:39,750 I have hundreds of cases to investigate 219 00:08:39,480 --> 00:08:41,780 ♫Lovesickness turned into an illness like a knife♫ 220 00:08:39,770 --> 00:08:40,730 every day. 221 00:08:41,809 --> 00:08:45,260 ♫The cool wind and bright moon invite me♫ 222 00:08:41,909 --> 00:08:43,260 What's wrong with forgetting a trivial matter? 223 00:08:43,260 --> 00:08:44,260 A trivial matter? 224 00:08:44,820 --> 00:08:47,670 How is this a trivial matter? It's very important, okay? 225 00:08:45,610 --> 00:08:49,980 ♫Just like seeing Zhou Yu and Qiao together♫ 226 00:08:48,420 --> 00:08:50,250 How could you possibly not remember? 227 00:08:50,250 --> 00:08:52,250 ♫In this beautiful land♫ 228 00:08:51,590 --> 00:08:53,240 Fine, then it was a dream. 229 00:08:52,280 --> 00:08:54,400 ♫I only have affection for you♫ 230 00:08:54,420 --> 00:08:56,420 ♫I don't care about the world's troubles♫ 231 00:08:56,110 --> 00:08:57,020 A dream? 232 00:08:56,690 --> 00:08:58,680 ♫With you, I'm satisfied♫ 233 00:08:58,000 --> 00:09:02,210 Well, this dream felt a bit too real. 234 00:08:58,700 --> 00:09:01,950 ♫With the one I love by my side, I'm very happy♫ 235 00:09:01,980 --> 00:09:04,000 ♫Let's enjoy this beautiful night together♫ 236 00:09:05,790 --> 00:09:07,020 I have an idea. 237 00:09:07,810 --> 00:09:08,610 What is it? 238 00:09:08,840 --> 00:09:11,290 Let's recreate the scene from the dream you had yesterday 239 00:09:11,290 --> 00:09:13,020 and see if it matches the dream. 240 00:09:13,170 --> 00:09:15,170 If it does, then that dream was real. 241 00:09:15,220 --> 00:09:16,220 If not, 242 00:09:16,240 --> 00:09:17,570 then it was just a dream. 243 00:09:19,690 --> 00:09:20,690 That makes sense. 244 00:09:21,650 --> 00:09:22,400 Come on. 245 00:09:22,480 --> 00:09:23,280 Stand up. 246 00:09:25,440 --> 00:09:27,400 You were standing like this. 247 00:09:27,500 --> 00:09:30,150 Your hands were in this position. I was sitting, 248 00:09:30,150 --> 00:09:30,850 and drunk. 249 00:09:31,100 --> 00:09:32,680 You lifted me up from the chair. 250 00:09:32,680 --> 00:09:33,650 Then I... 251 00:09:38,190 --> 00:09:39,320 Forget it. 252 00:09:39,560 --> 00:09:41,380 It was indeed a trivial matter. 253 00:09:54,480 --> 00:09:56,590 I remember it now. It was real. 254 00:09:57,050 --> 00:09:58,090 You fox! 255 00:09:58,170 --> 00:09:58,930 Liar! 256 00:09:59,630 --> 00:10:01,830 You knew it was true from the beginning. 257 00:10:03,700 --> 00:10:05,860 I never said it was not real. Besides, 258 00:10:06,950 --> 00:10:09,260 why did you dream that I kissed you? 259 00:10:09,760 --> 00:10:10,320 I... 260 00:10:11,120 --> 00:10:11,780 I... 261 00:10:12,070 --> 00:10:13,410 I was drunk, 262 00:10:14,180 --> 00:10:16,380 and mistook you for someone else. Okay? 263 00:10:17,840 --> 00:10:19,290 Then you must have mixed feelings 264 00:10:19,290 --> 00:10:20,430 about that person. 265 00:10:21,310 --> 00:10:22,030 Otherwise, 266 00:10:22,700 --> 00:10:23,900 why would you bite me? 267 00:10:25,840 --> 00:10:26,550 Is this... 268 00:10:28,350 --> 00:10:29,190 my bite? 269 00:10:33,590 --> 00:10:35,040 So embarrassing! 18257

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.