All language subtitles for Marry Me My Evil Lord 11

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available] 2 00:00:24,340 --> 00:00:29,420 [Marry Me, My Evil Lord] 3 00:00:29,600 --> 00:00:31,790 [Episode 11: Shengu Feng fell for Mei Shiqi] 4 00:00:32,140 --> 00:00:32,750 It's me. 5 00:00:33,430 --> 00:00:34,230 What are you doing here? 6 00:00:34,230 --> 00:00:35,790 I'm investigating the case. 7 00:00:35,790 --> 00:00:36,300 See? 8 00:00:36,710 --> 00:00:38,440 They're the Wolf Eagle Guards. 9 00:00:39,270 --> 00:00:39,800 Let's go. 10 00:00:42,870 --> 00:00:43,670 They are here! 11 00:00:47,070 --> 00:00:47,830 Go! Hurry! 12 00:00:48,070 --> 00:00:48,380 Go! 13 00:01:39,020 --> 00:01:42,300 [Priest Shengu Feng] 14 00:01:54,580 --> 00:01:56,030 Priest, why are you here? 15 00:02:16,670 --> 00:02:17,870 There was once a northern beauty. 16 00:02:17,870 --> 00:02:19,270 The one and only on earth. 17 00:02:19,640 --> 00:02:21,220 To her first glance, a city fell captive. 18 00:02:21,220 --> 00:02:23,680 To her second glance, a nation fell captive. 19 00:02:24,260 --> 00:02:25,910 O Whatever, however. 20 00:02:26,030 --> 00:02:27,710 Never ever another her. 21 00:02:29,380 --> 00:02:30,670 Hurry. This way. 22 00:02:30,910 --> 00:02:31,380 Come on. 23 00:02:32,170 --> 00:02:34,780 Mr. Leng, why are you so panic? 24 00:02:35,079 --> 00:02:36,500 There are villains going after us. 25 00:02:36,500 --> 00:02:37,829 Priest, find a place to hide. 26 00:02:37,829 --> 00:02:39,460 I'm a Taoist. 27 00:02:39,460 --> 00:02:40,829 I can't just leave you to die. 28 00:02:40,829 --> 00:02:41,710 You go first. 29 00:02:41,829 --> 00:02:43,070 I'll persuade them. 30 00:02:43,270 --> 00:02:44,660 They are vicious. 31 00:02:44,660 --> 00:02:46,700 How can you persuade them with just a few words? 32 00:02:46,700 --> 00:02:48,030 Such a fool. 33 00:02:48,030 --> 00:02:49,660 Find a place to hide. 34 00:02:51,070 --> 00:02:53,070 Mr. Leng, who is this? 35 00:02:53,070 --> 00:02:55,990 This is Mei Shiqi from the Secret Guards Department. 36 00:02:55,990 --> 00:02:57,590 Nice to meet you, Miss Shiqi. 37 00:02:59,230 --> 00:03:00,200 I heard that 38 00:03:00,220 --> 00:03:01,390 the Investigation Bureau and the Secret Guards Department 39 00:03:01,390 --> 00:03:02,720 are always on bad terms. 40 00:03:02,780 --> 00:03:04,710 I didn't expect you two to protect each other 41 00:03:04,710 --> 00:03:05,770 and stay together. 42 00:03:06,230 --> 00:03:07,900 It seems that rumours are not true. 43 00:03:07,900 --> 00:03:09,630 It's a blessing to the country. 44 00:03:09,710 --> 00:03:10,770 Alright, stop nagging. 45 00:03:10,770 --> 00:03:11,770 Do you want to die? 46 00:03:11,820 --> 00:03:12,490 This way. 47 00:03:28,200 --> 00:03:29,380 Noble acquaintances. 48 00:03:29,380 --> 00:03:31,780 I'm Shengu Feng, the Priest of the Yu State. 49 00:03:32,260 --> 00:03:33,630 Today is sunny 50 00:03:33,630 --> 00:03:34,670 and breezy. 51 00:03:34,710 --> 00:03:36,380 You shouldn't kill anyone. 52 00:03:36,460 --> 00:03:38,620 Gentlemen, why don't you let them go? 53 00:03:39,230 --> 00:03:41,710 You can follow me to Shuiyun Residence to study Taoism 54 00:03:41,710 --> 00:03:43,870 and cultivate your minds, okay? 55 00:03:48,829 --> 00:03:50,030 Stupid man. 56 00:03:50,430 --> 00:03:51,500 Kill them all! 57 00:03:52,710 --> 00:03:53,770 Watch out, Priest! 58 00:04:02,950 --> 00:04:03,690 I never thought 59 00:04:03,690 --> 00:04:05,890 there would be such a woman in the world. 60 00:04:11,870 --> 00:04:13,470 Thank you for saving my life. 61 00:04:33,420 --> 00:04:35,880 Noble acquaintances, put down your knives. 62 00:04:47,270 --> 00:04:48,060 Priest, 63 00:04:48,080 --> 00:04:50,580 I didn't expect strong magic power 64 00:04:50,580 --> 00:04:51,780 from your handsome appearance. 65 00:04:51,780 --> 00:04:52,640 You flatter me. 66 00:04:52,960 --> 00:04:55,820 I want to thank you for saving my life several times. 67 00:04:55,820 --> 00:04:56,750 You're welcome. 68 00:04:56,900 --> 00:04:58,430 We have to go now. 69 00:04:58,430 --> 00:04:59,630 Please go on your way. 70 00:05:00,430 --> 00:05:01,350 See you. 71 00:05:02,900 --> 00:05:03,470 Let's go. 72 00:05:23,580 --> 00:05:24,620 What's wrong? 73 00:05:25,860 --> 00:05:27,600 The dart was poisoned. 74 00:05:28,380 --> 00:05:29,960 Let me take you to a clinic. Come on. 75 00:05:29,960 --> 00:05:30,920 No. 76 00:05:31,380 --> 00:05:32,920 Your colleagues are looking for me. 77 00:05:32,920 --> 00:05:33,840 I can't go. 78 00:05:34,470 --> 00:05:35,880 Then let's go to my house. 79 00:05:38,540 --> 00:05:39,740 There's a cave ahead. 80 00:05:40,190 --> 00:05:42,390 It's our special hideout. 81 00:05:43,190 --> 00:05:45,120 I have the antidote to all poisons. 82 00:05:45,620 --> 00:05:46,150 Okay. 83 00:05:48,460 --> 00:05:48,990 Let's go. 84 00:05:57,030 --> 00:05:57,890 Where did he go? 85 00:06:09,020 --> 00:06:10,820 Prisoner's getting away. Stop! 86 00:06:12,280 --> 00:06:13,480 You, search this way. 87 00:06:13,570 --> 00:06:14,650 You, over there! 88 00:06:19,300 --> 00:06:20,160 Your Highness. 89 00:06:20,870 --> 00:06:21,730 Your Highness. 90 00:06:22,870 --> 00:06:23,790 Uncle Liu. 91 00:06:24,510 --> 00:06:25,420 What is it? 92 00:06:26,110 --> 00:06:28,190 A prisoner escaped from the Investigation Bureau. 93 00:06:28,190 --> 00:06:30,380 I heard he climbed over the wall and entered the residence. 94 00:06:30,380 --> 00:06:31,260 Are you okay? 95 00:06:31,420 --> 00:06:32,909 I'm fine. 96 00:06:33,170 --> 00:06:35,230 I don't think he dares to come in here. 97 00:06:35,750 --> 00:06:36,460 Good. 98 00:06:36,630 --> 00:06:37,390 Don’t worry. 99 00:06:37,420 --> 00:06:39,030 We will guard the place 100 00:06:39,070 --> 00:06:40,070 and catch the man. 101 00:06:41,330 --> 00:06:42,730 Come on. Keep searching. 102 00:06:49,909 --> 00:06:50,700 Deputy Shi. 103 00:06:50,909 --> 00:06:52,860 Did Moyan tell you to find me? 104 00:06:52,860 --> 00:06:53,920 What's the matter? 105 00:06:53,970 --> 00:06:56,700 Your Highness, Mr. Leng is wanted by the Secret Guards Department. 106 00:06:56,700 --> 00:06:58,980 They said he killed the female offender who ambushed His Majesty. 107 00:06:58,980 --> 00:07:01,980 Now he's the suspect of assassination and rebellion. 108 00:07:02,190 --> 00:07:03,430 I just escaped from prison 109 00:07:03,430 --> 00:07:04,590 to save him. 110 00:07:06,310 --> 00:07:08,100 No, I have to find my father. 111 00:07:08,100 --> 00:07:10,500 Your Highness, you can't tell Prince Jing. 112 00:07:17,150 --> 00:07:17,950 I have an idea. 113 00:07:25,600 --> 00:07:26,400 Be confident. 114 00:07:26,770 --> 00:07:28,700 You can't let anyone here find you. 115 00:07:29,670 --> 00:07:30,200 Let's go. 116 00:07:32,220 --> 00:07:32,790 You... 117 00:07:34,860 --> 00:07:35,980 Hurry up. 118 00:07:38,159 --> 00:07:39,470 What a beautiful girl. 119 00:07:39,500 --> 00:07:41,580 Your Highness, please don't make fun of me. 120 00:07:41,580 --> 00:07:42,270 Put your hands down. 121 00:07:42,270 --> 00:07:43,070 Put them down. 122 00:07:54,470 --> 00:07:54,990 Come on. 123 00:07:57,470 --> 00:07:58,430 Master. 124 00:07:59,510 --> 00:08:00,980 I'm here to see you. 125 00:08:07,750 --> 00:08:08,470 You. 126 00:08:08,510 --> 00:08:11,020 Why are you here to disturb me? 127 00:08:12,160 --> 00:08:14,330 I'm here to ask for your help. 128 00:08:14,870 --> 00:08:17,060 Please help me this time. 129 00:08:21,730 --> 00:08:23,210 Who is this man? 130 00:08:23,260 --> 00:08:25,060 What's his relationship to you? 131 00:08:26,260 --> 00:08:28,700 Don't worry. He's not a bad guy. 132 00:08:29,480 --> 00:08:31,650 I came to you this time 133 00:08:32,030 --> 00:08:33,230 because of him. 134 00:08:35,320 --> 00:08:36,130 Deputy Shi. 135 00:08:36,909 --> 00:08:40,460 This is the Priest His Majesty thinks most highly of, 136 00:08:41,030 --> 00:08:43,270 my master, Shengu Feng. 137 00:08:43,870 --> 00:08:46,420 Shi Jianchuan, deputy of the Investigation Bureau. 138 00:08:46,420 --> 00:08:47,550 Greetings, Priest. 139 00:08:52,340 --> 00:08:53,150 Tell me, 140 00:08:53,170 --> 00:08:55,370 what trouble did you get into this time? 141 00:09:01,510 --> 00:09:03,630 Fox, how are you feeling? 142 00:09:04,300 --> 00:09:07,090 Wake up, where did you put the medicine? 143 00:09:08,390 --> 00:09:09,650 Where is the medicine? 144 00:09:22,630 --> 00:09:24,490 Your clothes are wet. 145 00:09:24,590 --> 00:09:25,830 You have to change, 146 00:09:26,070 --> 00:09:28,070 catching a cold will make it harder. 147 00:09:28,110 --> 00:09:29,310 Let me make it clear. 148 00:09:29,590 --> 00:09:32,580 I'm not peeping anything. 149 00:09:36,980 --> 00:09:37,420 Ahh! 150 00:09:38,210 --> 00:09:39,050 What is it? 9476

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.