Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:01,230 --> 00:01:04,141
Yang melindungi dan
menyelamatkan ketiga anak suci...
2
00:01:10,630 --> 00:01:14,186
Bicaralah! Kenapa kau kemari?!
3
00:01:14,300 --> 00:01:16,041
Kau memanggilku kemari!
4
00:01:18,450 --> 00:01:20,361
Lindungi kami dari
kuasa dan kutukan iblis!
5
00:02:09,550 --> 00:02:11,201
Aku dari Suster Pembebasan.
6
00:02:16,720 --> 00:02:17,720
Marco!
7
00:02:26,360 --> 00:02:27,360
Suster Giunia!
8
00:02:40,000 --> 00:02:41,031
Bapa!
9
00:03:00,310 --> 00:03:01,801
Kau pikir sedang di mana?
Beraninya kemari?
10
00:03:02,980 --> 00:03:04,931
Arogan dan gegabah!
11
00:03:06,240 --> 00:03:07,521
Kau harus dibersihkan dulu.
12
00:03:14,540 --> 00:03:15,540
Semua itu air suci?
13
00:03:23,500 --> 00:03:27,969
Wanita sepertimu tak diizinkan
melakukan pengusiran setan!
14
00:03:27,970 --> 00:03:29,799
Cambuk ibu yang paling
menyakitkan, benar?
15
00:03:29,800 --> 00:03:31,711
Wanita diselimuti energi gelap!
16
00:03:35,680 --> 00:03:37,059
Kau tidak bisa mengeluarkannya.
17
00:03:37,060 --> 00:03:38,511
Tunggulah sampai
pengusiran setan selesai.
18
00:03:38,653 --> 00:03:40,439
Siapkan lonceng Fransiscan.
19
00:03:40,440 --> 00:03:42,149
Kau makhluk hina!
20
00:03:42,150 --> 00:03:45,819
Bunyikan lonceng dan terus berdoa.
21
00:03:45,820 --> 00:03:47,731
Siapa yang seceroboh ini
melakukan pengusiran setan?
22
00:03:51,620 --> 00:03:54,981
Dasar pengecut, beraninya
merasuki tubuh anak kecil...
23
00:03:58,620 --> 00:04:00,459
Ungkapkan identitasmu.
24
00:04:00,460 --> 00:04:01,959
Lindungi kami dari
penguasa dunia gelap ini
25
00:04:01,960 --> 00:04:04,999
dan dari roh-roh jahat di bawah langit.
26
00:04:05,000 --> 00:04:10,291
Tolonglah manusia, yang telah Engkau
tebus dengan harga mahal dari Setan.
27
00:04:13,600 --> 00:04:15,040
Tuhan, ampuni kami.
28
00:04:17,730 --> 00:04:21,970
Ulurkan tangan-Mu yang
perkasa dan terentang,
29
00:04:24,111 --> 00:04:28,061
Kirimkan malaikat pembawa
kedamaian dan kekuatan,
30
00:04:28,360 --> 00:04:33,069
Untuk membantu hamba-Mu yang
diciptakan sesuai gambaran-Mu.
31
00:04:33,070 --> 00:04:35,360
Semoga kejahatan dan kedengkian
32
00:04:37,330 --> 00:04:42,539
dari yang iri dan
merusak tergulingkan.
33
00:04:42,540 --> 00:04:45,990
Tuhan, ampunilah dan
lindungilah hamba-Mu,
34
00:04:49,671 --> 00:04:51,620
Agar mereka bisa menyanyikan
pujian-Mu dengan rasa syukur.
35
00:04:54,600 --> 00:04:59,729
Di hadapan Tuhan Maha Esa,
aku tidak takut pada apapun.
36
00:04:59,730 --> 00:05:08,359
Kekuatanku, Tuhan sumber damai, Pencipta.
Penguasa para leluhur dan masa depan.
37
00:05:08,360 --> 00:05:13,029
Semoga Tuhan menjaga hamba-nya
dan menyelamatkan mereka
38
00:05:13,030 --> 00:05:16,699
dari segala kejahatan
dan mara bahaya musuh.
39
00:05:16,700 --> 00:05:21,531
Lindungi tubuh hamba-Mu
dari segala marabahaya.
40
00:05:22,670 --> 00:05:27,146
Melalui perantaraan para
orang kudus yang paling suci,
41
00:05:27,170 --> 00:05:31,751
Maria yang Selalu Perawan,
malaikat agung yang mulia,
42
00:05:33,010 --> 00:05:35,751
dan para orang kudus Allah,
kami berdoa kepada-Mu.
43
00:05:39,100 --> 00:05:40,801
Kami berdoa atas nama...
/ Amin.
44
00:05:41,230 --> 00:05:43,171
...para malaikat agung yang
mulia dan para wali Tuhan.
45
00:05:43,850 --> 00:05:44,881
Amin.
46
00:05:56,670 --> 00:05:59,291
Kau akan mati.
47
00:06:05,870 --> 00:06:09,191
Kau akan mengalami kematian paling
menyakitkan yang dialami manusia.
48
00:06:10,200 --> 00:06:15,129
Di lautan api, engkau akan
menangis dan mengutuk Tuhan.
49
00:06:15,130 --> 00:06:18,476
Darah iblis yang kau bantai
dengan tanganmu sendiri
50
00:06:18,500 --> 00:06:20,701
akan bergema di rahim
seperti genderang.
51
00:06:23,380 --> 00:06:26,878
Hentikan. Siapa namamu?
52
00:06:27,300 --> 00:06:36,900
Hamba-hamba-Ku yang
kau lempar ke neraka,
53
00:06:37,940 --> 00:06:42,391
mengirimku untuk memberitahumu jika
kau takkan hidup melihat musim semi!
54
00:06:44,280 --> 00:06:47,021
Ini tidak masuk akal.
55
00:06:50,330 --> 00:06:52,111
Bapa!
56
00:07:05,320 --> 00:07:06,731
Dia sembunyi lagi.
57
00:07:22,730 --> 00:07:24,065
Tidak.
58
00:07:24,700 --> 00:07:27,915
Bocah itu tidak mirip pasien.
59
00:07:28,596 --> 00:07:31,176
Terima kasih sudah berbagi ruangan.
60
00:07:31,793 --> 00:07:34,284
Kami akan memindahkannya
ke kamar pribadi sesegera mungkin.
61
00:07:34,311 --> 00:07:36,596
Tidak apa-apa.
62
00:07:36,620 --> 00:07:43,357
Entah anak itu kerasukan atau tidak,
rumah sakit ini dalam perlindungan Tuhan.
63
00:07:51,740 --> 00:07:55,391
Bapa Paolo adalah dokter yang
merawat pasien Choi Hee-joon.
64
00:08:04,313 --> 00:08:09,214
Dokter yang menyangkal kerasukan.
Bagaimana, Suster Michela?
65
00:08:10,310 --> 00:08:14,101
Kerasukan itu tidak ada?
66
00:08:18,040 --> 00:08:22,451
Katanya kejahatan ada untuk
membuktikan adanya kebaikan.
67
00:08:22,586 --> 00:08:23,951
Itu kombinasi dari
68
00:08:24,300 --> 00:08:27,711
gangguan kepribadian ganda
dan gangguan kepribadian ambang.
69
00:08:27,823 --> 00:08:31,444
Jika dirawat secara teratur
di lingkungan yang stabil
70
00:08:31,640 --> 00:08:35,171
dan dengan pengobatan konsisten,
pasien mampu pulih sepenuhnya.
71
00:08:39,115 --> 00:08:41,019
Kita punya cukup data
72
00:08:42,975 --> 00:08:44,276
dari kasus klinis serupa.
73
00:08:45,820 --> 00:08:48,280
Murid Bapa Paolo berbeda.
74
00:08:48,530 --> 00:08:50,521
Baik, aku mengerti.
75
00:08:52,740 --> 00:08:54,611
Kau ini manusia?
76
00:08:55,450 --> 00:08:57,699
Kau mirip robot.
77
00:08:57,700 --> 00:08:58,991
Sedingin es.
78
00:09:00,317 --> 00:09:02,058
Kau juga meminta bantuan kuil?
79
00:09:03,459 --> 00:09:08,870
Kudengar ada biksu terkenal di Busan...
80
00:09:09,550 --> 00:09:11,831
Kupikir aku harus mencoba
segala cara yang mungkin...
81
00:09:18,100 --> 00:09:19,100
Ibu Hee-joon.
82
00:09:20,730 --> 00:09:26,229
Peristiwa di luar nalar pemahaman
manusia terkadang bisa terjadi.
83
00:09:26,230 --> 00:09:30,351
Bagaimana jika kau melempar koin
10 kali dan selalu muncul sisi kepala?
84
00:09:32,160 --> 00:09:34,119
Kebetulan yang terlalu
sulit dipercaya, bukan?
85
00:09:34,120 --> 00:09:37,136
Tapi alih-alih melempar koin,
86
00:09:37,160 --> 00:09:41,611
kemalangan ini telah menimpa
seseorang yang dekat dengan kita.
87
00:09:43,580 --> 00:09:48,741
Manusia lemah mengingkari kebetulan
dan menyebutnya takhayul, misteri,
88
00:09:48,909 --> 00:09:54,121
atau konspirasi kaum bid'ah.
89
00:09:55,390 --> 00:09:57,541
Tuhan sedang menguji kita.
90
00:09:58,390 --> 00:10:00,011
Menguji iman kita kepada-Nya.
91
00:10:03,060 --> 00:10:06,519
Psikoanalisis dan Pengobatan Kesurupan.
92
00:10:06,520 --> 00:10:13,359
Putramu cuma butuh konseling
psikologis dan pengobatan.
93
00:10:13,360 --> 00:10:20,781
Tapi Bapa Andrea dan Suster Pembebasan...
/ Biarawati?
94
00:10:22,160 --> 00:10:26,741
Biarawati yang tidak ditahbiskan
melakukan pengusiran setan?
95
00:10:27,130 --> 00:10:28,599
Kita harus bergegas.
96
00:10:28,880 --> 00:10:31,856
Aku perlu hubungi Bapa Kim di Roma.
97
00:10:31,880 --> 00:10:34,871
Atau Bapa Choi jika dia ada.
98
00:10:35,390 --> 00:10:41,239
Secara pribadi aku tidak
menentang pengusiran setan,
99
00:10:42,140 --> 00:10:46,978
tapi semua harus sesuai prosedur.
100
00:10:47,480 --> 00:10:52,641
Biarawati agak... / Bapa Andrea
sendiri yang meminta bantuanku.
101
00:10:52,767 --> 00:10:56,329
Dia mengizinkanku melakukan
pengusiran setan pada hari itu.
102
00:10:56,490 --> 00:11:01,874
Aku tidak menentangnya,
tapi situasi saat ini agak...
103
00:11:02,330 --> 00:11:05,406
Keuskupan Agung Seoul
juga tidak menyetujuinya.
104
00:11:06,112 --> 00:11:08,419
Perkataanmu kasar, Bapa.
105
00:11:08,420 --> 00:11:09,412
Hei!
106
00:11:09,436 --> 00:11:10,557
Suster Giunia!
107
00:11:13,083 --> 00:11:14,083
Suster Giunia.
108
00:11:14,290 --> 00:11:17,314
Kenapa tidak kembali
ke biara dan menunggu?
109
00:11:18,494 --> 00:11:22,099
Semakin lama kita mengulur,
akan semakin sulit mengatasinya.
110
00:11:23,846 --> 00:11:25,196
Suster Giunia.
111
00:11:25,623 --> 00:11:31,614
Menelantarkan orang dirasuki tidak ada
bedanya dengan membunuh mereka.
112
00:11:39,070 --> 00:11:41,651
Bapa Kim punya murid berbakat.
113
00:11:42,503 --> 00:11:44,994
Kabarnya doa suster cukup efektif.
114
00:11:45,980 --> 00:11:47,891
Tetap saja dia cuma biarawati...
115
00:11:50,400 --> 00:11:52,194
Kau mau apa setelah pulang?
116
00:11:52,360 --> 00:11:55,231
Mengajar bahasa Inggris
kepada orang-orang di sana.
117
00:11:57,706 --> 00:11:58,777
Ini milik Hee-joon.
118
00:12:07,163 --> 00:12:08,956
Anak itu mencoba bunuh diri.
119
00:12:09,250 --> 00:12:12,411
Dia pasti mengira kematian itu akhir.
120
00:12:18,693 --> 00:12:22,184
Bagaimana dia tahu kematian
takkan menghancurkan roh jahat?
121
00:12:23,960 --> 00:12:26,281
Roh di dalam anak itu...
122
00:12:27,880 --> 00:12:30,541
...tidaklah sederhana
atau mudah dihadapi.
123
00:12:32,010 --> 00:12:33,652
Bocah itu menggambar ini?
124
00:12:34,600 --> 00:12:35,600
Ya.
125
00:12:41,020 --> 00:12:44,891
Ada kasus serupa sebelumnya.
126
00:12:45,447 --> 00:12:47,978
Kasus tidak resmi.
Seperti yang kau ketahui.
127
00:12:48,979 --> 00:12:50,890
Semua catatan pengusiran
setan telah dihancurkan.
128
00:12:51,740 --> 00:12:56,771
Setan menyangkal Tuhan dan
bertindak jahat lewat manusia,
129
00:12:59,410 --> 00:13:02,531
itu pasti salah satu dari 12 Roh Jahat.
130
00:13:02,555 --> 00:13:12,555
UBUR UBUR IKAN LELE
MAIN DI LCCTOTO GACOR LE…
anakcupu.com/lcctoto
131
00:13:12,556 --> 00:13:22,557
BONUS FREESPIN SETIAP HARI
BONUS NEW MEMBER 100%
anakcupu.com/lcctoto
132
00:13:22,558 --> 00:13:32,559
CLAIM BONUS HARIAN SETIAP HARINYA DI LCCTOTO
anakcupu.com/lcctoto
133
00:13:43,870 --> 00:13:48,831
Sepertinya kau tidak
melakukan pemeriksaan rutin.
134
00:13:50,189 --> 00:13:51,593
Katakan padaku.
135
00:13:51,920 --> 00:13:57,381
Kau merasakan sesuatu
tidak biasa pada rahimmu?
136
00:13:59,350 --> 00:14:03,083
Kanker telah menyebar
ke seluruh tubuhmu.
137
00:14:03,640 --> 00:14:04,640
Dokter.
138
00:14:06,020 --> 00:14:07,020
Ya, silakan.
139
00:14:10,453 --> 00:14:11,718
Aku akan mati?
140
00:14:16,490 --> 00:14:17,548
Suster!
141
00:14:18,070 --> 00:14:23,321
Janji berikutnya... / Aku ada
pertemuan dengan Bapa Paolo.
142
00:14:24,620 --> 00:14:27,858
Pengusiran setan adalah praktik budaya
yang dibentuk berdasar kebutuhan zaman.
143
00:14:28,303 --> 00:14:30,004
Sudah lama rusak.
144
00:14:31,444 --> 00:14:36,251
Yang percaya punya kekuatan spiritual
dan mampu mengalahkan kejahatan
145
00:14:36,976 --> 00:14:40,597
atau menyebut diri mereka,
"Prajurit Cahaya", benar?
146
00:14:43,670 --> 00:14:45,389
Kabarnya ada nama panggilan
yang sangat khusus juga:
147
00:14:45,533 --> 00:14:46,654
"Biarawati Kegelapan."
148
00:14:49,630 --> 00:14:54,461
Aku datang untuk berdiskusi.
Bukan untuk diceramahi.
149
00:14:55,003 --> 00:15:00,360
Kaum mistikus meyakini mereka istimewa
dan punya ego lebih kuat dari orang biasa.
150
00:15:01,116 --> 00:15:03,819
Ego yang berbatasan
dengan obsesi dan fiksasi,
151
00:15:04,029 --> 00:15:08,230
terkadang menciptakan ilusi
yang orang sebut keajaiban.
152
00:15:11,295 --> 00:15:14,976
Aku tidak berpendidikan tinggi.
Jadi ini sulit dipahami.
153
00:15:15,200 --> 00:15:17,598
Hee-joon menciptakan ilusi itu sendiri
154
00:15:17,622 --> 00:15:20,271
selama pengalamannya dengan
kekerasan dan perundungan di sekolah.
155
00:15:21,290 --> 00:15:22,611
Dia tidak kerasukan.
156
00:15:32,130 --> 00:15:34,219
Nyonya...
/ Halo?
157
00:15:34,220 --> 00:15:35,220
Ini ibu Hee-joon?
158
00:15:36,430 --> 00:15:41,591
Terserah disebut setan atau ilusi,
menyelamatkan anak yang terpenting.
159
00:15:42,140 --> 00:15:43,921
Dia menggeliat kesakitan.
160
00:15:44,060 --> 00:15:49,085
Hee-joon butuh penyembuhan,
bukan pengusiran setan.
161
00:15:49,406 --> 00:15:53,133
Tanpa catatan medis tepat, kami tidak dapat
menyetujui pengusiran setan yang tidak resmi.
162
00:15:53,760 --> 00:15:55,841
Anak itu sudah cukup
menjalani perawatan psikiatris.
163
00:15:56,132 --> 00:15:58,331
Maaf menerima kasus
Hee-joon sangat terlambat,
164
00:15:58,355 --> 00:16:01,109
tapi untungnya
pengobatan sudah dimulai.
165
00:16:01,290 --> 00:16:03,369
Penundaan apapun bisa
membahayakan dirinya.
166
00:16:03,370 --> 00:16:06,160
Pengusiran setan yang
terburu-buru juga berbahaya.
167
00:16:06,716 --> 00:16:08,247
Hal ini pernah terjadi
sebelumnya, bukan?
168
00:16:09,948 --> 00:16:11,959
Kau tahu hari apa sekarang?
169
00:16:11,960 --> 00:16:13,799
Ya...
/ Mau bayar atau tidak?
170
00:16:13,800 --> 00:16:14,510
Ya, nanti!
171
00:16:14,511 --> 00:16:18,009
Jika kau terus seperti ini,
aku akan mengambil tindakan hukum!
172
00:16:18,010 --> 00:16:20,976
Tolong beri aku waktu
sampai akhir bulan ini.
173
00:16:21,645 --> 00:16:23,889
Kucoba meminjam dari tempat lain...
174
00:16:23,890 --> 00:16:26,762
Kau terus mengatakan itu!
Kau tak bohong kali ini?
175
00:16:26,786 --> 00:16:29,019
Tentu, Nyonya.
176
00:16:29,020 --> 00:16:32,851
Dasar wanita tak tahu malu!
177
00:16:33,070 --> 00:16:35,649
Pertama kau hancurkan suamimu,
sekarang kau hancurkan anakmu.
178
00:16:35,650 --> 00:16:36,650
Suster.
179
00:16:37,066 --> 00:16:39,307
Ada batasan yang
tidak boleh dilanggar.
180
00:16:41,530 --> 00:16:43,556
Pernah dengar tentang 12 Roh Jahat?
181
00:16:43,580 --> 00:16:44,861
Suster Giunia!
182
00:16:45,580 --> 00:16:49,334
Jual tubuhmu atau organ
tubuhmu, dasar pelacur!
183
00:16:49,790 --> 00:16:53,031
Aku kasihan karena
anakmu sakit jiwa!
184
00:16:53,800 --> 00:16:55,988
Pada dasarnya, kau dan
Hee-joon adalah sama.
185
00:16:57,090 --> 00:16:58,839
Tuhan tidak bersama kalian berdua.
186
00:16:59,470 --> 00:17:01,001
Tuhan cuma ada di surga.
187
00:17:23,030 --> 00:17:25,651
Aku perlu mengonfirmasi
sekali lagi, Suster Giunia.
188
00:17:27,200 --> 00:17:31,111
Selama Hee-joon pasienku,
pengusiran setan sulit disetujui.
189
00:17:32,500 --> 00:17:37,081
Kau harus belajar menghormati
Gereja dan ajaran-ajarannya.
190
00:17:40,180 --> 00:17:41,236
Suster Michela!
191
00:17:41,470 --> 00:17:43,291
Maaf, Bapa.
192
00:17:44,713 --> 00:17:46,404
Pasien Choi Hee-joon...
193
00:17:50,520 --> 00:17:52,131
...melompat dari atap.
194
00:18:13,380 --> 00:18:14,380
Bagaimana kabar bocah itu?
195
00:18:15,650 --> 00:18:17,739
Dia sudah dibius.
196
00:18:17,740 --> 00:18:20,386
Untuk mencegah tindakan
menyakiti diri setelah siuman,
197
00:18:20,410 --> 00:18:22,781
pastikan para perawat
bergantian mengawasinya.
198
00:18:23,120 --> 00:18:24,120
Ya.
199
00:18:53,270 --> 00:18:57,329
Roh Jahat, kuperintahkan
engkau atas nama Tuhan:
200
00:18:57,650 --> 00:19:00,080
segera tinggalkan tempat ini.
201
00:19:00,713 --> 00:19:03,390
Dan jangan kembali.
202
00:19:04,380 --> 00:19:08,103
Jangan ganggu kami lagi.
203
00:19:09,750 --> 00:19:13,781
Tubuh ini tidak punya
tempat untukmu, pergi.
204
00:19:47,686 --> 00:19:48,970
Ayo kita pergi bersama.
205
00:19:49,500 --> 00:19:50,500
Apa?
206
00:19:50,869 --> 00:19:53,860
Kuantar ke pemakaman.
207
00:20:12,980 --> 00:20:15,181
Aku mengalami gangguan pendengaran.
208
00:20:16,933 --> 00:20:20,481
Terlahir seperti ini,
tapi cuma di sisi kanan.
209
00:20:20,777 --> 00:20:24,933
Sulit mendengar musik atau
telepon tanpa alat bantu dengar.
210
00:20:25,464 --> 00:20:31,212
Tapi aku bisa mendengar
bisikan Roh Jahat.
211
00:20:31,830 --> 00:20:39,398
Ada yang bisa melihatnya, ada yang
merasakan panas atau dingin, firasat.
212
00:20:41,871 --> 00:20:45,291
Itu, "kemampuan psikis"?
213
00:20:47,320 --> 00:20:49,021
Apa maksudmu...
214
00:20:52,400 --> 00:20:57,000
Bagaimana denganmu?
Kau dengar atau lihat?
215
00:21:01,656 --> 00:21:03,807
Aku tahu kau sepertiku.
216
00:21:05,636 --> 00:21:07,957
Kau juga punya anugerah ilahi.
217
00:21:09,775 --> 00:21:14,539
Mereka yang tidak mengikuti jalan
perdukunan sering menjadi biarawati.
218
00:21:14,996 --> 00:21:18,277
Kau diberitahu bekerja di rumah sakit
akan membantu mengganti dosa itu?
219
00:21:19,626 --> 00:21:21,179
Kau sudah melampaui batas!
220
00:21:21,655 --> 00:21:24,960
Kita harus mengusir setan itu
sebelum pemakaman berakhir.
221
00:21:25,827 --> 00:21:29,778
Kematian ibunya akan mengalihkan
perhatian Bapa Paolo untuk sementara.
222
00:21:30,596 --> 00:21:33,125
Kenapa kau bertindak sejauh ini?
223
00:21:33,735 --> 00:21:37,631
Bocah itu akan mati
jika ditinggal sendirian.
224
00:21:45,250 --> 00:21:46,883
Aku tidak bisa sendirian.
225
00:21:47,247 --> 00:21:50,037
Kau murid Bapa Paolo.
226
00:21:50,526 --> 00:21:52,347
Apa yang kau butuhkan dariku?
227
00:21:53,850 --> 00:21:56,111
Setidaknya dia tidak
akan mencurigaimu.
228
00:22:05,310 --> 00:22:07,734
Bapa Paolo sering berkata...
229
00:22:10,163 --> 00:22:13,537
...kerasukan itu tidak nyata.
230
00:22:15,169 --> 00:22:16,250
Omong kosong.
231
00:22:16,670 --> 00:22:17,701
Apa?
232
00:22:19,726 --> 00:22:21,731
Tidak ada yang memaksamu
melakukan pengusiran setan.
233
00:22:22,276 --> 00:22:24,267
Bantu aku mengeluarkan
bocah itu dari sana.
234
00:22:27,479 --> 00:22:29,260
Pertimbangkan ini
setelah melihat ini.
235
00:22:46,046 --> 00:22:47,046
Ini gila...
236
00:22:48,256 --> 00:22:49,891
Kau pikir kau siapa?
237
00:22:54,146 --> 00:22:55,391
Setan!
238
00:22:55,846 --> 00:22:57,146
Ungkapkan namamu!
239
00:22:57,463 --> 00:23:01,932
Aku Ayah tirimu, musuh ibumu,
240
00:23:02,407 --> 00:23:05,601
sumber imanmu, dasar sampah!
241
00:23:07,950 --> 00:23:10,061
Jangan dengarkan godaan iblis!
242
00:23:11,240 --> 00:23:12,651
Marco, sadarlah!
243
00:23:16,466 --> 00:23:18,757
Psikoanalisis dan Pengobatan Kesurupan
244
00:24:04,593 --> 00:24:06,004
Orang Digantung.
245
00:24:06,606 --> 00:24:11,758
Kau pikir orang ini bisa
membebaskan dirinya?
246
00:24:14,187 --> 00:24:17,098
Su-young, kau juga bisa
membebaskan dirimu.
247
00:24:21,182 --> 00:24:22,492
Kau suka menggambar, 'kan?
248
00:24:23,333 --> 00:24:24,333
Simpan saja.
249
00:24:25,109 --> 00:24:27,514
Tapi jangan sampai para suster tahu.
250
00:24:28,429 --> 00:24:31,699
Terutama Bapa Paolo.
251
00:24:38,053 --> 00:24:39,334
Siapa di sana?
252
00:25:13,696 --> 00:25:16,387
Kau tahu apa sebutan untuk
orang-orang seperti kami?
253
00:25:19,340 --> 00:25:20,461
"Keturunan setan."
254
00:25:22,850 --> 00:25:25,341
Anak-anak terkutuk, hasil dari
hubungan manusia dan setan.
255
00:26:42,260 --> 00:26:43,344
Siapa di sana?
256
00:26:43,430 --> 00:26:47,421
Kau bermimpi buruk?
Kenapa kau menangis?
257
00:26:49,052 --> 00:26:50,163
Kau juga bermimpi tentang kambing?
258
00:26:52,480 --> 00:26:54,021
Sepertinya begitu.
259
00:26:54,580 --> 00:26:55,991
Kau pikir sudah berakhir?
260
00:27:01,553 --> 00:27:04,504
Kenapa tidak bilang
mau ke mana kita?
261
00:27:07,049 --> 00:27:08,700
Distrik Juan di Incheon.
262
00:27:10,463 --> 00:27:11,629
Jalan Hyo-won.
263
00:27:12,016 --> 00:27:12,936
Apa?
264
00:27:12,960 --> 00:27:17,645
Hyo-won dulu tinggal
bersamaku di biara,
265
00:27:18,386 --> 00:27:22,728
tapi kini dia dukun terampil
dengan banyak pengalaman.
266
00:27:23,443 --> 00:27:24,684
Dukun?
267
00:27:26,256 --> 00:27:27,747
Kau sudah gila?
268
00:27:29,741 --> 00:27:34,551
Bagi yang lain, kau, aku,
dan dukun semuanya gila.
269
00:27:35,650 --> 00:27:37,224
Sulit dipercaya.
270
00:27:38,033 --> 00:27:40,314
Ada hal yang tidak
akan kau lakukan?
271
00:27:41,263 --> 00:27:43,124
Asal membantu pengusiran setan.
272
00:27:58,790 --> 00:28:02,121
Nama apa yang harus
kugunakan untuk janji temu ini?
273
00:28:02,230 --> 00:28:04,280
Kebiasaan biarawati terlihat
tidak pada tempatnya di sini.
274
00:28:04,492 --> 00:28:06,023
Banyak sekali orang menatap.
275
00:28:07,513 --> 00:28:09,344
Dia biarawati?
276
00:28:14,470 --> 00:28:15,881
Dia juga dipilih oleh para roh?
277
00:28:16,702 --> 00:28:19,007
Dia adalah yatim piatu yang
dirawat kuil, ibunya dukun,
278
00:28:19,536 --> 00:28:23,011
jadi dia menerimanya,
tapi dia tidak punya akar spiritual.
279
00:28:24,248 --> 00:28:28,273
Tidak bisu, tapi gagap parah.
280
00:28:29,233 --> 00:28:30,884
Kemampuan meramalnya lemah...
281
00:28:32,648 --> 00:28:35,377
Gadis yang di sana?
282
00:28:37,253 --> 00:28:39,681
Dia belum menerima akar spiritualnya.
283
00:28:42,880 --> 00:28:44,049
Mari merokok.
284
00:29:02,540 --> 00:29:03,645
Kue beras.
285
00:29:06,000 --> 00:29:08,442
Namanya.
286
00:29:16,583 --> 00:29:18,859
Kue Beras.
287
00:29:28,046 --> 00:29:30,077
Pertunjukan Empat Pilar.
288
00:29:31,810 --> 00:29:34,885
Sekilas mirip ular.
289
00:29:35,426 --> 00:29:39,337
Tapi juga Jenderal
Dewa Naga dari Istana Naga.
290
00:29:39,420 --> 00:29:41,041
Roh yang terusir...
291
00:29:42,360 --> 00:29:45,231
Ya, ini sudah pasti Roh Jahat.
292
00:29:46,620 --> 00:29:51,346
Bahkan jika kita berhasil mengusirnya,
293
00:29:51,710 --> 00:29:54,363
roh keluarganya akan merasukinya.
294
00:29:55,040 --> 00:29:56,434
Tidak ada jalan keluar.
295
00:29:56,960 --> 00:30:00,371
Sudah ditakdirkan.
Seperti Keturunan Setan.
296
00:30:01,220 --> 00:30:02,253
"Keturunan Setan"?
297
00:30:02,739 --> 00:30:05,263
Anak yang dikandung
saat ibunya dirasuki.
298
00:30:05,753 --> 00:30:07,034
Ditakdirkan menjadi dukun.
299
00:30:10,980 --> 00:30:18,248
Itu lebih baik daripada mati...
/ Yang ini beda, cuma takdir.
300
00:30:21,780 --> 00:30:28,434
Siapa kau berani menghakimi
dan menyimpulkan seenaknya?
301
00:30:29,660 --> 00:30:31,031
Kau benar.
302
00:30:33,540 --> 00:30:35,151
Kami terlalu bergegas.
303
00:30:36,790 --> 00:30:41,463
Terlahir dari air, ia harus
diperlakukan dengan air.
304
00:30:42,130 --> 00:30:45,461
Kita panggil Dukun Dam-eon?
Waktu kita hampir habis.
305
00:30:49,760 --> 00:30:52,171
Dia sepertinya lumayan.
306
00:30:54,100 --> 00:30:56,721
Kenakan jubah upacara
dan ritual akan lancar.
307
00:31:12,120 --> 00:31:13,861
Bungkam mantra jahat!
308
00:31:16,540 --> 00:31:18,531
Turi, turi, maha turi!
309
00:31:36,829 --> 00:31:38,190
Sung-ae.
310
00:31:40,900 --> 00:31:41,900
Ada apa?
311
00:31:45,210 --> 00:31:49,241
Biarawati dapat pemeriksaan
kesehatan gratis, benar?
312
00:31:50,496 --> 00:31:54,147
Kenapa? Kematian mengintaimu?
313
00:31:56,710 --> 00:31:58,651
Periksakan dirimu, Nak.
314
00:32:01,680 --> 00:32:07,004
Kupikir kau sudah dibutakan uang.
Tapi ternyata kau masih tajam.
315
00:32:10,355 --> 00:32:12,226
Aku kehilangan sentuhan.
316
00:32:13,100 --> 00:32:18,366
Hormat ke lima arah, internal dan
eksternal, menghibur roh keluarga.
317
00:32:18,390 --> 00:32:22,301
Om beng qua chiến thắng sa bà ha.
318
00:32:40,330 --> 00:32:42,071
Mulai ritualnya!
319
00:32:42,630 --> 00:32:46,741
Maukah kau menyelamatkan Choi?
320
00:32:49,800 --> 00:32:51,799
Ya, jangan khawatir.
321
00:32:51,800 --> 00:32:56,751
Anak malang, lemah sakit-sakitan, aku akan
menenangkan leluhur gelisah dan mengusir
322
00:32:56,866 --> 00:33:02,737
roh yang merasukinya sehingga
dia bisa menemukan kedamaian!
323
00:33:34,930 --> 00:33:36,358
Mulailah ritualnya!
324
00:33:36,913 --> 00:33:40,729
Air dari Laut Timur, Laut Barat,
Laut Selatan, dan Laut Utara!
325
00:33:40,730 --> 00:33:42,881
Empat Raja Naga Laut?
326
00:33:43,560 --> 00:33:45,166
Raja Naga Bintang Tujuh
berkuasa di langit!
327
00:33:45,190 --> 00:33:48,261
Hentikan!
Dewa Gunung dan Raja Naga!
328
00:33:48,408 --> 00:33:49,400
Sakit, Suster!
329
00:33:49,401 --> 00:33:51,351
Raja Naga membelah air,
Raja Naga bangkit.
330
00:33:52,280 --> 00:33:54,529
Orang-orang berada di tanah
yang menghitam, Tuhanku.
331
00:33:54,530 --> 00:33:57,489
Mereka bukan lagi orang-orangku.
332
00:33:57,490 --> 00:34:02,869
Hari ini aku akan menghilangkan
awan yang menyelimuti pikiranmu,
333
00:34:02,870 --> 00:34:07,871
tenangkan dan jernihkan jiwamu!
334
00:34:42,904 --> 00:34:44,781
Biarawati bodoh!
335
00:34:44,964 --> 00:34:47,071
Kau pikir kau bisa mengusir kami?
336
00:34:50,340 --> 00:34:51,741
Tidak! Hee-joon!
337
00:34:51,765 --> 00:35:01,765
UBUR UBUR IKAN LELE
MAIN DI LCCTOTO GACOR LE…
anakcupu.com/lcctoto
338
00:35:01,766 --> 00:35:11,767
BONUS FREESPIN SETIAP HARI
BONUS NEW MEMBER 100%
anakcupu.com/lcctoto
339
00:35:11,768 --> 00:35:21,769
CLAIM BONUS HARIAN SETIAP HARINYA DI LCCTOTO
anakcupu.com/lcctoto
340
00:35:22,080 --> 00:35:23,924
Bocah itu pingsan.
341
00:35:24,580 --> 00:35:26,611
Tapi tidak akan lama.
342
00:35:28,242 --> 00:35:30,143
Bapa Paolo akan mengurusnya.
343
00:35:33,467 --> 00:35:36,458
Jika kita tinggalkan di rumah sakit,
yang lain akan dalam bahaya.
344
00:35:41,850 --> 00:35:44,045
Kau ingin jadi pahlawan?
345
00:35:45,053 --> 00:35:48,214
Kenapa begitu terpaku
pada pengusiran setan?
346
00:35:50,272 --> 00:35:54,891
Kau butuh alasan untuk
menyelamatkan seseorang?
347
00:36:00,530 --> 00:36:05,231
Aku tidak bisa menolongmu lagi.
348
00:36:12,540 --> 00:36:14,411
Aku sangat kecewa padamu.
349
00:36:15,010 --> 00:36:16,831
Ke mana kau membawa Hee-joon?
350
00:36:19,405 --> 00:36:22,634
Kupikir dia setidaknya harus
melihat ibunya terakhir kalinya.
351
00:36:22,658 --> 00:36:24,199
Kau yang bertanggung jawab
atas pemakaman?
352
00:36:25,140 --> 00:36:26,211
Maaf, Bapa.
353
00:36:27,994 --> 00:36:29,773
Tentu, kita semua pendeta.
354
00:36:30,917 --> 00:36:33,288
Tapi kita juga praktisi medis!
355
00:36:36,544 --> 00:36:39,641
Jangan bilang kau mau
menemui biarawati itu?
356
00:36:42,272 --> 00:36:45,293
Itu aliran sesat yang
dimulai oleh Bapa Kim.
357
00:36:46,333 --> 00:36:50,584
Suster Michela juga
menggambar seperti ini.
358
00:36:52,126 --> 00:36:53,681
Katakan yang sebenarnya.
359
00:36:55,818 --> 00:36:59,331
Hee-joon sepertimu?
360
00:37:18,617 --> 00:37:19,778
Kau mengalami...
361
00:37:22,669 --> 00:37:24,700
...halusinasi lagi?
362
00:37:28,083 --> 00:37:29,364
Sama sekali tidak.
363
00:37:32,620 --> 00:37:33,661
Michela.
364
00:37:36,750 --> 00:37:38,733
Hee-joon akan berhasil melewatinya.
365
00:37:38,879 --> 00:37:41,745
Aku pasti akan menyelamatkannya.
366
00:37:42,970 --> 00:37:43,970
Ya.
367
00:37:44,590 --> 00:37:48,171
Kau buktinya.
368
00:38:00,530 --> 00:38:02,891
Suster Michela.
369
00:38:06,570 --> 00:38:10,559
Aku mau ke anakku di Chungju.
370
00:38:12,827 --> 00:38:14,105
Sungguh?
371
00:38:14,500 --> 00:38:16,361
Terima kasih, Suster.
372
00:38:29,430 --> 00:38:30,881
Park Myung-ja...
373
00:38:32,770 --> 00:38:34,591
Park Myung-ja...
374
00:38:44,200 --> 00:38:48,351
Pasien Park Myung-ja
meninggal dunia pukul 10:15.
375
00:39:13,020 --> 00:39:15,091
Suhu siang hari mencapai 42º.
376
00:39:16,390 --> 00:39:20,511
Kelelawar hampir tidak mampu
menahan suhu tinggi dan abu.
377
00:39:25,700 --> 00:39:30,191
Ada yang mencari perlindungan
di antara daun palem,
378
00:39:32,990 --> 00:39:35,933
sementara yang lain mencari
tempat berteduh di tempat lain.
379
00:39:36,920 --> 00:39:38,991
Karena itu mereka sering bertengkar.
380
00:39:47,840 --> 00:39:51,176
Kelelawar, kelelahan karena
kelaparan dan perkelahian,
381
00:39:52,260 --> 00:39:56,529
mungkin berpindah
ke sumber air terdekat.
382
00:40:50,060 --> 00:40:51,591
Tolong aku...
383
00:40:54,010 --> 00:40:57,961
Bapa Paolo membawa
Hee-joon ke biara yang ditutup.
384
00:40:59,250 --> 00:41:00,282
Biara?
385
00:41:01,062 --> 00:41:04,341
Dia ingin merawatnya
bersama para pendeta di sana.
386
00:41:05,600 --> 00:41:10,029
Tapi situasinya tidak stabil.
387
00:41:12,333 --> 00:41:15,497
Kau pernah ke sana, bukan?
388
00:41:16,060 --> 00:41:18,223
Lebih dari 15 tahun lalu.
389
00:41:19,350 --> 00:41:21,261
Dulunya kapel.
390
00:43:30,490 --> 00:43:31,490
Bapa Paolo!
391
00:43:34,580 --> 00:43:37,231
Michela.
/ Di mana Bocah itu?
392
00:43:44,250 --> 00:43:47,411
Kerasukan tak nyata,
tapi kau menghalangi pintu.
393
00:44:16,216 --> 00:44:19,207
Kau berani kembali dengan
dua aliran energi gelap?
394
00:44:23,683 --> 00:44:27,544
Kau pikir aku mau menjadi
tikus percobaan seperti wanita itu?
395
00:44:29,380 --> 00:44:32,791
Kau pikir salib lebih besar
akan ada pengaruhnya?
396
00:44:35,300 --> 00:44:37,801
Kau bertemu temanmu
dalam perjalanan kemari?
397
00:44:44,789 --> 00:44:47,012
Makhluk penipu!
398
00:44:48,586 --> 00:44:50,229
Ia memintaku menyapa.
399
00:44:50,360 --> 00:44:53,271
Dan bertanya kabar.
400
00:44:56,160 --> 00:44:57,452
Michela.
401
00:44:58,870 --> 00:45:01,071
Hee-joon akan berhasil melewatinya.
402
00:45:02,250 --> 00:45:03,990
Aku pasti akan menyelamatkannya.
403
00:45:04,290 --> 00:45:08,076
Kau buktinya.
404
00:45:12,220 --> 00:45:18,559
Kau mengagungkan dirimu
melalui ketidakberadaanku.
405
00:45:19,220 --> 00:45:23,707
Kau akan segera kehilangan
nama buruk yang paling kau takuti.
406
00:45:24,900 --> 00:45:32,359
Keponakanmu akan mati saat membelot,
kepalanya hancur oleh peluru nyasar.
407
00:45:32,360 --> 00:45:35,545
Saudarimu akan gantung diri
keesokan harinya!
408
00:45:35,870 --> 00:45:37,109
Seperti wanita itu.
409
00:45:37,990 --> 00:45:43,191
Dan kau akan gila seperti ibumu!
410
00:45:45,040 --> 00:45:47,321
Bapa Paolo!
411
00:45:48,380 --> 00:45:49,629
Tolong, sadarlah!
412
00:45:49,630 --> 00:45:50,741
Bapa Paolo!
413
00:45:54,220 --> 00:45:55,220
Bapa Paolo!
414
00:45:56,590 --> 00:45:58,179
Bapa Paolo!
415
00:45:58,180 --> 00:46:00,509
Tolong, sadarlah!
416
00:46:00,510 --> 00:46:01,551
Bapa...
417
00:46:05,060 --> 00:46:06,721
Bapa, kumohon!
418
00:46:08,900 --> 00:46:10,051
Bapa!
419
00:46:11,860 --> 00:46:14,477
Cuma dengan setetes darah Yesus,
420
00:46:15,990 --> 00:46:18,691
kami percaya seluruh
dunia bisa diselamatkan.
421
00:46:42,810 --> 00:46:45,671
Tubuh anak ini sangat berharga?
422
00:46:49,520 --> 00:46:51,269
Suster Giunia!
423
00:46:51,270 --> 00:46:54,641
Iblis terkutuk!
Tinggalkan tubuh anak itu...
424
00:47:54,519 --> 00:47:56,590
Tidak apa-apa, sudah berakhir.
425
00:47:58,953 --> 00:48:00,167
Suster...
426
00:48:02,969 --> 00:48:04,500
Bunuh aku...
427
00:48:06,243 --> 00:48:08,034
Tolong, bunuh aku...
428
00:48:11,180 --> 00:48:13,189
Jangan menyerah, Hee-joon.
429
00:48:13,560 --> 00:48:15,889
Jangan menyerah.
430
00:48:15,890 --> 00:48:20,972
Aku tidak tahan lagi.
431
00:48:22,610 --> 00:48:24,811
Aku ingin mengikuti ibuku.
432
00:48:26,990 --> 00:48:30,231
Aku takkan meninggalkanmu.
433
00:48:35,009 --> 00:48:37,441
Kita bisa.
434
00:48:37,576 --> 00:48:41,197
Sedikit usaha lagi.
Kumohon, Hee-joon.
435
00:48:43,866 --> 00:48:45,267
Aku ingin hidup.
436
00:48:49,277 --> 00:48:51,558
Aku sangat ingin hidup...
437
00:49:31,986 --> 00:49:33,330
Merokok dilarang di sini?
438
00:49:51,077 --> 00:49:53,908
Ini pasti jimat yang
menyelamatkan anak itu.
439
00:50:06,330 --> 00:50:08,581
Kenapa kau begitu keras kepala?
440
00:50:20,493 --> 00:50:21,904
Monster...
441
00:50:24,520 --> 00:50:26,261
Seperti monster...
442
00:50:29,400 --> 00:50:35,521
Kau juga monster, sepertiku.
443
00:50:37,910 --> 00:50:43,031
Cuma Tuhan yang tahu kenapa
kita dilahirkan sebagai monster.
444
00:50:52,590 --> 00:50:55,041
Aku sudah sampai sejauh ini...
445
00:50:59,010 --> 00:51:01,961
Aku kabur dan selamat...
446
00:51:06,660 --> 00:51:08,193
Hadapi secara langsung.
447
00:51:24,412 --> 00:51:26,008
Apa kuncinya?
448
00:51:27,580 --> 00:51:29,741
Kunci menyelesaikan pengusiran setan.
449
00:51:32,970 --> 00:51:34,331
Pengakuan.
450
00:51:44,169 --> 00:51:46,036
Nama sebenarnya monster itu.
451
00:51:48,873 --> 00:51:52,161
Aku Sung-ae, Kang Sung-ae.
452
00:52:03,786 --> 00:52:06,313
Kartu ke-5 dari Arcana Utama,
Sang Hierophant.
453
00:52:07,378 --> 00:52:11,465
Di bawah Hierophant ada dua pendeta.
454
00:52:11,907 --> 00:52:14,531
Setiap kartu punya lusinan kata kunci,
455
00:52:14,660 --> 00:52:18,021
tapi Hierophant sering muncul
dalam situasi terbatas.
456
00:52:18,377 --> 00:52:19,841
Situasi terbatas?
457
00:52:20,010 --> 00:52:20,856
Ya.
458
00:52:20,880 --> 00:52:24,509
Arti asli kartu ini tidak mesti
merujuk kepada Hierophant...
459
00:52:24,510 --> 00:52:27,171
...tapi bagi mereka yang
punya kemampuan spiritual.
460
00:52:29,760 --> 00:52:32,229
Ini dek Tarot Golden Dawn.
461
00:52:32,230 --> 00:52:35,641
Dipakai para pendeta yang mempelajari
mistis di gereja-gereja abad pertengahan.
462
00:52:35,770 --> 00:52:37,301
Mirip Ordo Salib Rosy.
463
00:52:38,162 --> 00:52:39,162
Tonton ini.
464
00:52:41,163 --> 00:52:42,516
Lihat di sini.
465
00:52:42,870 --> 00:52:46,931
Saat Ksatria Tongkat muncul,
Kaisar mungkin sudah mangkat.
466
00:52:47,750 --> 00:52:50,561
Tapi Hierophant masih
hidup dan melawan.
467
00:52:50,929 --> 00:52:52,208
Sang Ksatria Tongkat...
468
00:52:52,769 --> 00:52:58,010
Jika Kaisar mangkat, siapa akan punya
kemampuan gaib bangkit melawannya?
469
00:53:03,256 --> 00:53:04,537
Kau belajar dengan baik.
470
00:53:08,310 --> 00:53:14,181
Selain itu, di bawah kaki
Hierophant terdapat Kunci Surga.
471
00:53:17,440 --> 00:53:23,363
Kartu 4, Sang Kaisar. Kartu 5,
Sang Hierophant. Dan Kartu 6?
472
00:53:29,963 --> 00:53:32,422
Kartu 6 adalah Para Kekasih.
473
00:53:32,646 --> 00:53:34,597
Kartu ini melambangkan
kesatuan dan kelengkapan.
474
00:53:40,863 --> 00:53:44,068
Suster! Kita mau ke mana?
475
00:53:44,346 --> 00:53:48,551
Hierophant dan dua pria terbaptis.
Berarti kita butuh satu orang lagi.
476
00:53:50,786 --> 00:53:52,920
Jangan bilang harus dukun.
477
00:53:55,179 --> 00:53:57,130
Apa ada pendeta pengusir
setan di dekat sini?
478
00:53:58,110 --> 00:54:00,221
Kau tidak serius, 'kan?
479
00:54:00,245 --> 00:54:10,245
UBUR UBUR IKAN LELE
MAIN DI LCCTOTO GACOR LE…
anakcupu.com/lcctoto
480
00:54:10,246 --> 00:54:20,247
BONUS FREESPIN SETIAP HARI
BONUS NEW MEMBER 100%
anakcupu.com/lcctoto
481
00:54:20,248 --> 00:54:30,249
CLAIM BONUS HARIAN SETIAP HARINYA DI LCCTOTO
anakcupu.com/lcctoto
482
00:54:52,197 --> 00:54:55,492
Bukannya kau berencana untuk
mengajari mereka bahasa Inggris?
483
00:54:56,507 --> 00:54:58,953
Orang gampang gagal jika
berhenti di tengah jalan.
484
00:54:59,049 --> 00:55:01,748
Ikuti saja apa yang
diajarkan Bapa Kim.
485
00:55:02,251 --> 00:55:05,871
Apa yang kau butuhkan dari
seorang pengecut sepertiku?
486
00:55:07,607 --> 00:55:12,211
Katamu 12 Roh Jahat
bersemayam dalam bentuk hewan.
487
00:55:18,374 --> 00:55:20,871
Ular perlambang setan,
488
00:55:22,202 --> 00:55:24,771
kambing perlambang kambing hitam...
489
00:55:26,360 --> 00:55:31,481
Pada akhirnya,
mungkin mereka bukan setan.
490
00:55:38,120 --> 00:55:43,031
Baik orang suci atau setan,
jangan percaya perwujudan
491
00:55:43,343 --> 00:55:46,087
makhluk yang bukan manusia.
492
00:55:46,111 --> 00:55:47,121
Giunia!
493
00:55:47,337 --> 00:55:51,211
Karena itu cuma petunjuk saja.
494
00:55:54,524 --> 00:55:55,983
Kau yang mengajariku itu.
495
00:55:56,680 --> 00:55:59,897
Orang sekasar kau...
496
00:56:02,921 --> 00:56:05,282
...tidak berharap untuk
menjadi pendeta sejati.
497
00:56:06,140 --> 00:56:08,221
Terima kasih sudah mengajariku.
498
00:56:11,270 --> 00:56:12,508
Bapa Andrea.
499
00:56:13,947 --> 00:56:18,679
Yang diberi kekuatan oleh Tuhan
dan misi meremukkan kepala setan,
500
00:56:19,174 --> 00:56:22,795
meminta Ratu Surga agung,
Bunda para Malaikat,
501
00:56:23,531 --> 00:56:28,817
aku dengan rendah hati memintamu
untuk mengirimkan pasukan surgawi
502
00:56:28,841 --> 00:56:33,809
untuk mengusir setan ke neraka,
mengejar mereka sampai ke ujung bumi,
503
00:56:33,810 --> 00:56:39,841
menaklukkan kesombongan mereka,
dan melemparkan mereka ke neraka.
504
00:56:40,163 --> 00:56:41,194
Amin.
505
00:57:14,018 --> 00:57:18,171
Bapa Kim dan Bapa Choi tidak
dapat hadir memimpin ritualnya.
506
00:57:18,413 --> 00:57:20,744
Maaf mengabarkan ini.
507
00:57:27,827 --> 00:57:33,682
Mereka dikirim dalam sebuah misi,
tidak bisa kubuka karena rahasia.
508
00:57:42,407 --> 00:57:44,780
Baik Bapa Kim maupun
Ordo Salib Merah Muda
509
00:57:44,804 --> 00:57:49,791
percaya entitas dalam bocah itu
salah satu dari 12 Roh Jahat.
510
00:57:53,707 --> 00:57:56,248
Ini pesan dari Bapa Kim.
511
00:58:00,819 --> 00:58:04,350
"12 Roh Jahat akan terus muncul.
512
00:58:10,730 --> 00:58:15,481
"Selamatkan anak itu
dengan segala cara."
513
00:58:17,580 --> 00:58:19,752
Bisa ikut berpartisipasi
dalam pengusiran setan?
514
00:58:19,776 --> 00:58:21,847
Kau pendeta dari Ordo
Salib Merah Muda, benar?
515
00:58:30,250 --> 00:58:32,581
Maaf, tapi aku tidak bisa.
516
00:58:36,680 --> 00:58:40,131
Hamba harus menaati
ketetapan Allah.
517
00:58:41,810 --> 00:58:44,349
Untuk menyegel 12 Roh Jahat,
butuh Kunci Surga,
518
00:58:44,350 --> 00:58:46,931
dan Injil Santo Peter.
519
00:58:57,994 --> 00:59:00,002
Itu relik suci.
520
00:59:00,026 --> 00:59:02,611
Disimpan di Vatikan.
521
00:59:03,200 --> 00:59:06,241
Entitas-entitas ini bahkan bisa
memanipulasi para pendeta.
522
00:59:21,720 --> 00:59:23,841
Aku akan berusaha
sebisa mungkin menolong.
523
00:59:39,280 --> 00:59:42,240
Kim Beom-sin sialan itu...
524
00:59:43,700 --> 00:59:45,281
Dia gurumu, 'kan?
525
00:59:46,330 --> 00:59:48,071
Kau juga akan menyumpahiku kelak.
526
00:59:50,380 --> 00:59:51,380
Ya...
527
01:00:13,296 --> 01:00:15,026
Hari pertama bulan lunar.
Tengah malam.
528
01:00:15,780 --> 01:00:18,276
Saat itu semua kekuatan harus
berkumpul membersihkannya.
529
01:00:19,076 --> 01:00:21,235
Semua harus selesai
sebelum jam 1 pagi.
530
01:00:21,490 --> 01:00:25,111
Jika tidak, akan sulit.
531
01:00:27,338 --> 01:00:28,901
Kita panggil Dukun Dam-eon?
532
01:00:30,363 --> 01:00:31,363
Tidak...
533
01:00:35,170 --> 01:00:40,161
Hari itu hari pemilihan.
Semua dukun sudah dipesan penuh.
534
01:00:44,010 --> 01:00:46,899
Kau serius?
535
01:00:48,810 --> 01:00:50,756
Bisa-bisanya kau katakan itu?
536
01:00:56,946 --> 01:01:00,328
Itu hari saat leluhur
setiap keluarga sibuk.
537
01:01:04,160 --> 01:01:05,160
Ayo.
538
01:01:08,186 --> 01:01:10,817
Maaf, Sung-ae.
539
01:01:12,460 --> 01:01:14,111
Suster Giunia!
540
01:01:26,680 --> 01:01:30,966
Sudah menentukan lokasi ritualnya?
541
01:01:31,505 --> 01:01:33,906
Aku berencana di rumah bocah itu.
542
01:01:34,045 --> 01:01:36,256
Lumayan terpencil.
543
01:01:36,566 --> 01:01:42,245
Keuskupan Agung Seoul setuju pengusiran
setan tidak resmi terhadap Choi Hee-joon,
544
01:01:42,965 --> 01:01:45,849
dengan partisipasi Bapa Paolo.
545
01:01:46,055 --> 01:01:48,769
Tapi dia tidak punya wewenang!
546
01:01:48,910 --> 01:01:53,553
Keuskupan Agung mengizinkannya
sebagai uskup di sini, kusetujui.
547
01:01:54,010 --> 01:01:56,145
Bapa Paolo telah diberikan
548
01:01:56,207 --> 01:02:02,908
kewenangan memimpin pengusiran setan
tidak resmi terhadap Choi Hee-joon.
549
01:02:03,070 --> 01:02:06,662
Dia bahkan tidak percaya
pada pengusiran setan!
550
01:02:06,850 --> 01:02:10,461
Seorang biarawati
tidak punya kualifikasi.
551
01:02:12,350 --> 01:02:16,452
Bapa Paolo pendeta beriman
dan berpengetahuan mendalam.
552
01:02:17,060 --> 01:02:19,653
Dan dia juga dokter.
553
01:02:20,813 --> 01:02:24,554
Kau mengirim surat
kepada Bapa Kim?
554
01:02:26,436 --> 01:02:29,164
Aku cuma meminta relik suci
untuk pengusiran setan.
555
01:02:29,297 --> 01:02:33,288
Tidak ada yang mau menyerahkan
relik suci untuk pengusiran tak resmi.
556
01:02:34,860 --> 01:02:39,391
Bapa Paolo langsung akan
mengantar dan mengawasinya.
557
01:02:39,460 --> 01:02:43,987
Ini gila.
/ Ingat, mulai saat ini,
558
01:02:44,050 --> 01:02:47,992
semua tindakanmu dianggap
pelanggaran hukum yang ada.
559
01:02:48,099 --> 01:02:52,800
Yang bisa membuktikan kemampuan
dan spiritualitasmu cuma Bapa Kim,
560
01:02:52,890 --> 01:02:56,171
kau bahkan bukan bagian
dari Ordo Salib Rosy.
561
01:02:57,400 --> 01:03:00,533
Jika aku menghubungi
Ordo Salib Merah Muda,
562
01:03:00,557 --> 01:03:03,258
mereka akan langsung
menyerahkan relik itu?
563
01:03:05,766 --> 01:03:08,461
Dibanding pengusiran setan,
itu bahkan akan lebih sulit.
564
01:03:21,776 --> 01:03:25,210
Hari Pengusiran Setan
565
01:04:14,380 --> 01:04:17,356
Itu pendapat pribadi Bapa Kim,
566
01:04:17,640 --> 01:04:20,091
Ordo Salib Rosy punya pandangan
berbeda mengenai masalah ini.
567
01:04:20,326 --> 01:04:23,064
Kami akan berusaha membantu,
568
01:04:23,209 --> 01:04:29,290
Sebagai balasannya, Roh Jahat
harus dihancurkan sepenuhnya.
569
01:04:29,950 --> 01:04:30,950
Ini...
570
01:04:31,570 --> 01:04:33,361
...permintaan kami.
571
01:04:33,530 --> 01:04:37,901
Bahkan jika itu berarti
mengorbankan bocah itu?
572
01:05:47,940 --> 01:05:49,261
Malodore.
573
01:05:50,045 --> 01:05:52,819
Bau busuk yang menjadi
ciri orang kerasukan.
574
01:05:53,570 --> 01:05:56,858
Berarti iblis di dalam dirimu sudah
membusuk sampai ke akar-akarnya.
575
01:05:57,536 --> 01:05:59,567
Bukannya terlalu dini
untuk memastikannya?
576
01:06:01,503 --> 01:06:03,824
Apa mengatakannya
lebih awal akan membantu?
577
01:06:04,834 --> 01:06:07,080
Bau busuk itu hampir
mustahil dibersihkan.
578
01:06:07,382 --> 01:06:10,805
Karena itu orang yang kerasukan
sering kali ditinggalkan.
579
01:06:11,940 --> 01:06:16,431
Untungnya di antara kelima indra,
indra penciuman yang terlemah.
580
01:06:18,617 --> 01:06:20,568
Kau tahu segalanya.
581
01:06:22,983 --> 01:06:24,811
Kau setara denganku?
582
01:06:31,059 --> 01:06:33,596
Kau harus berhenti merokok.
583
01:06:34,356 --> 01:06:36,687
Membuat orang lain menghirup
asap rokok orang itu lebih buruk.
584
01:07:00,943 --> 01:07:03,347
Hari ini cukup dingin.
585
01:07:36,756 --> 01:07:38,029
Bagaimana manualnya?
586
01:07:38,277 --> 01:07:39,352
Kita sudah persiapkan operasi?
587
01:07:39,376 --> 01:07:41,488
Biarawati kegelapan
tidak punya manual, bukan?
588
01:07:42,143 --> 01:07:43,143
Ya.
589
01:07:43,571 --> 01:07:45,755
Pengusiran setan ini
cuma punya satu prinsip:
590
01:07:45,833 --> 01:07:48,154
menggunakan segala
cara yang mungkin.
591
01:09:08,273 --> 01:09:11,474
Waktunya memulai.
592
01:09:13,273 --> 01:09:14,308
Apa itu?
593
01:09:15,509 --> 01:09:16,657
Bunga kapas.
594
01:09:18,698 --> 01:09:20,576
Perlambang Tiga Dewi.
595
01:09:21,788 --> 01:09:25,763
Tiga Dewi adalah leluhur yang
membawa Hee-joon ke dunia ini.
596
01:09:26,567 --> 01:09:28,813
Dia memilih menjadi dukun.
597
01:09:29,473 --> 01:09:31,670
Diberkati dan dilindungi leluhurnya.
598
01:09:32,946 --> 01:09:34,737
Jadi dia dukun atau biarawati?
599
01:09:39,674 --> 01:09:42,880
Jangan mengabaikan informasi
apapun tentang orang yang dirasuki.
600
01:09:42,962 --> 01:09:45,421
Tapi kita biarawati, bukan?
601
01:09:45,744 --> 01:09:49,807
Di Eropa, mereka masih memanggil
roh pelindung saat pengusiran setan.
602
01:09:50,749 --> 01:09:54,040
Di mana pun, pengusiran
setan jarang disetujui.
603
01:10:20,020 --> 01:10:27,171
Tuhan, bagaimanapun tindakan kami,
kami tetap setia pada-Mu, ampuni kami.
604
01:10:38,839 --> 01:10:40,276
Periksa lagi.
605
01:10:43,204 --> 01:10:44,912
Bukannya kau dokter?
606
01:10:45,666 --> 01:10:46,666
Ya.
607
01:11:25,746 --> 01:11:27,341
Setan tahu.
608
01:11:29,746 --> 01:11:31,327
Ia tahu yang kita takutkan.
609
01:11:57,933 --> 01:11:59,199
Ia akan membuat kita berhalusinasi.
610
01:12:01,199 --> 01:12:03,356
Ia akan membuat kita
menghidupkan lagi rasa sakit kita,
611
01:12:04,483 --> 01:12:06,134
membuat kita ingin mati.
612
01:12:19,204 --> 01:12:22,821
Dan kau, anak manusia,
jangan takut pada mereka,
613
01:12:24,412 --> 01:12:31,330
Janganlah goyah dari perkataan mereka,
mereka pemberontak tak setia mengelilingi.
614
01:12:32,612 --> 01:12:37,881
Dan bahkan jika kau tinggal
di antara kalajengking dan duri.
615
01:12:39,057 --> 01:12:45,351
Jangan takut dengan wajah mereka,
mereka tempat lahir pemberontakan.
616
01:13:19,713 --> 01:13:24,950
Semoga imanmu mampu
menyelamatkan anak ini.
617
01:13:25,839 --> 01:13:28,700
Semoga Tuhan memberkatimu.
618
01:13:36,826 --> 01:13:38,191
Siap?
619
01:13:38,680 --> 01:13:40,841
Begitu tahu namanya,
permainan pun berakhir.
620
01:13:41,965 --> 01:13:42,965
Ya.
621
01:13:43,411 --> 01:13:45,768
Cobalah tidak menatap
matanya secara langsung.
622
01:13:46,424 --> 01:13:50,389
Jika kau berhalusinasi,
sembunyilah di balik api
623
01:13:51,384 --> 01:13:53,121
atau di belakangku.
624
01:13:53,690 --> 01:13:54,811
Ya.
625
01:13:59,666 --> 01:14:01,697
Mulai berdoa.
626
01:14:12,410 --> 01:14:13,789
Tuhan, ampuni.
627
01:14:13,790 --> 01:14:17,146
Tuhan, Raja yang kekal,
Bapa yang Mahakuasa,
628
01:14:17,170 --> 01:14:22,526
pencipta semua dan mengubah
semua atas kehendak-Mu...
629
01:14:22,550 --> 01:14:24,451
yang di Babilonia membalikkan
api yang berkobar.
630
01:14:24,754 --> 01:14:29,791
Suster. Terima kasih, suster.
/ Dari tungku menjadi embun pagi...
631
01:14:30,420 --> 01:14:32,621
Aku baik-baik saja sekarang...
632
01:14:37,946 --> 01:14:39,397
Di mana ibuku?
633
01:14:40,193 --> 01:14:46,652
Aku ingin melihatnya...
/ Tuhan, ampuni.
634
01:14:47,376 --> 01:14:51,306
Aku ingin ke ibuku. Suster.
635
01:14:55,834 --> 01:15:00,904
Aku tidak nyaman sekali.
Bisa lepaskan ikatanku?
636
01:15:02,149 --> 01:15:03,890
Suster Kang Sung-ae...
637
01:15:07,437 --> 01:15:10,364
Kau belum pernah
memberitahu kami namamu.
638
01:15:13,322 --> 01:15:14,606
Kau jalang!
639
01:15:17,074 --> 01:15:20,399
Tuhan, Juru selamat semua orang,
pembersih semua sihir dan ilmu hitam,
640
01:15:20,400 --> 01:15:24,821
semoga hamba-Mu bernyanyi dengan rasa
syukur di bawah perlindungan-Mu dan iman.
641
01:15:30,410 --> 01:15:38,592
Aku benci tidak bisa menggerakkan
anggota tubuhku. Aku sangat takut...
642
01:15:39,741 --> 01:15:44,499
Tolong lepaskan aku.
Mereka mengejarku!
643
01:15:44,500 --> 01:15:53,049
Tolong selamatkan aku.
Tuhan, Mahakuasa dan kekal,
644
01:15:53,050 --> 01:15:58,179
yang menciptakan semua dan
mengubahnya atas kehendak-Mu.
645
01:15:58,180 --> 01:16:01,059
Yang menyelamatkan dan
melindungi tiga pemuda suci
646
01:16:01,060 --> 01:16:07,029
dari kobaran api Babilonia...
647
01:16:07,030 --> 01:16:08,966
Penyembuh jiwa.
/ Aku tak sanggup.
648
01:16:08,990 --> 01:16:12,507
dan Juru selamat mereka
yang mencari-Mu. / Tidak!
649
01:16:23,413 --> 01:16:25,064
Enyah, jalang kotor!
650
01:16:31,910 --> 01:16:34,071
Nyalakan saklar dan
nyalakan kembali lilin.
651
01:16:44,590 --> 01:16:46,121
Matikan!
652
01:16:46,590 --> 01:16:47,621
Ya.
653
01:16:58,600 --> 01:17:00,261
Suster...
654
01:17:01,730 --> 01:17:06,821
Itu bukan setan.
Itu melindungiku...
655
01:17:07,950 --> 01:17:09,654
Itu membunuh ibuku.
656
01:17:10,656 --> 01:17:12,466
Itu menyakiti temanku.
657
01:17:13,030 --> 01:17:15,990
Itu roh penjagaku...
658
01:17:17,576 --> 01:17:21,651
Kau tahu itu, bukan?
659
01:17:22,460 --> 01:17:23,921
Itu setan.
660
01:17:25,050 --> 01:17:26,791
Itu tidak pernah melindungimu.
661
01:17:27,014 --> 01:17:30,831
Jangan ragu
Kau tidak akan kecewa.
662
01:17:32,494 --> 01:17:34,680
Kau masih menginginkanku, bukan?
663
01:17:34,975 --> 01:17:43,785
Aku membunuh ibumu.
664
01:17:43,996 --> 01:17:46,697
Dasar jalang! Pelacur!
665
01:17:48,230 --> 01:17:49,801
Sudah berapa lama kau
tidak tidur dengan pria?
666
01:17:55,280 --> 01:17:57,489
Menjijikkan! Kotor!
667
01:17:57,490 --> 01:18:01,039
Jauhkan tanganmu dariku!
Kau menjijikkan!
668
01:18:01,040 --> 01:18:03,169
Kau jalang!
669
01:18:03,170 --> 01:18:04,361
Jauhkan tanganmu dariku!
670
01:18:12,000 --> 01:18:13,459
Kau tidak berguna!
671
01:18:13,460 --> 01:18:16,709
Beraninya kau! Juru selamat
orang-orang yang mencari-Mu.
672
01:18:16,710 --> 01:18:18,081
Kami berdoa kepada-Mu...
673
01:18:21,850 --> 01:18:24,301
Wanita penipu, berbohong tentang
pemerkosaan yang pernah kau alami!
674
01:18:25,720 --> 01:18:28,461
Kau jalang! Kotor!
675
01:18:28,560 --> 01:18:31,841
Semoga hamba-Mu dengan rendah hati
bernyanyi di bawah perlindungan dan iman-Mu.
676
01:18:38,770 --> 01:18:43,716
Lindungilah kami dari segala kutukan,
dari mata jahat orang-orang jahat!
677
01:18:43,740 --> 01:18:46,806
Dan dari segala kejahatan yang
dilakukan terhadap hamba-Mu!
678
01:18:46,830 --> 01:18:51,476
Ulurkanlah tangan-Mu yang perkasa,
datanglah dan lindungilah aku,
679
01:18:51,500 --> 01:18:56,491
dan tuangkanlah darah-Mu yang penuh
belas kasih, pelindung jiwa dan raga.
680
01:19:26,070 --> 01:19:28,285
Kau sampah di bawah kaki Yesus!
681
01:19:28,649 --> 01:19:31,850
Kau ingin sekali menyembelih
setiap kali melihat anak-anak!
682
01:19:32,000 --> 01:19:36,621
Setan, kuperintahkan kau
ungkapkan namamu.
683
01:19:37,210 --> 01:19:39,163
Setan, kuperintahkan kau!
684
01:19:39,319 --> 01:19:40,987
Katakan namamu!
685
01:19:41,016 --> 01:19:43,920
Kau menanyakan namaku?
686
01:19:44,153 --> 01:19:47,404
Demi Yesus Kristus, kuperintahkan
untuk mengungkapkan namamu!
687
01:19:47,428 --> 01:19:52,982
Demi Yesus Kristus,
beritahu aku namamu!
688
01:19:53,390 --> 01:19:57,261
Atas nama Yesus Kristus,
689
01:19:58,617 --> 01:20:00,608
Katakan namamu!
690
01:20:01,480 --> 01:20:03,181
Masih belum bangun?
691
01:20:04,030 --> 01:20:05,900
Tipu daya kecilmu
takkan bisa menipuku.
692
01:20:06,160 --> 01:20:08,771
Kau cuma seekor ular
yang melata keluar dari laut.
693
01:20:10,660 --> 01:20:12,481
Kau akan mati!
694
01:20:16,370 --> 01:20:21,813
Putra Maria mati saat
disalibkan di kayu salib,
695
01:20:22,726 --> 01:20:30,760
dan kau akan mati dengan tumor rahim,
dan takkan pernah mampu melahirkan.
696
01:20:39,560 --> 01:20:41,991
Mengambil alih tubuh
anak tidak beriman,
697
01:20:42,280 --> 01:20:44,721
makhluk menyedihkan yang
cuma bisa menindas yang lemah!
698
01:20:45,003 --> 01:20:47,294
Tuhan, ampuni kami.
699
01:20:48,660 --> 01:20:54,573
Berpura-pura tunduk pada salib,
tapi meringkuk bersembunyi.
700
01:20:55,830 --> 01:20:58,700
Kau cuma makhluk picik
dan suka menipu!
701
01:20:59,460 --> 01:21:01,288
Merasuki jiwa binatang hina!
702
01:21:18,536 --> 01:21:19,647
Suster!
703
01:21:20,560 --> 01:21:23,219
Kami sudah menunggu 233 tahun.
704
01:21:23,986 --> 01:21:29,346
Aku ada di sana tahun
1791, 1846, dan 1866.
705
01:21:29,786 --> 01:21:33,027
Kami ikut andil dalam kematian
103 martir yang kau hormati.
706
01:21:33,300 --> 01:21:34,791
Dan sekarang...
707
01:21:36,790 --> 01:21:38,895
...kami akan mengambil
nyawa anak-anak!
708
01:21:39,361 --> 01:21:43,039
Dimulai anak ini, kami akan
membunuh 292, lalu 471,
709
01:21:43,040 --> 01:21:45,326
hingga jumlahnya 2.340!
710
01:21:45,660 --> 01:21:49,701
Anak-anak akan mati di darat,
di gunung, dan di langit.
711
01:21:50,996 --> 01:21:54,397
Ingat kata-kataku:
anak ini baru permulaan.
712
01:21:55,325 --> 01:21:58,196
Awal dari kegagalanmu
yang menyedihkan.
713
01:22:01,686 --> 01:22:02,757
"Kami"?
714
01:22:04,396 --> 01:22:06,159
Cuma kau.
715
01:22:06,803 --> 01:22:09,924
Kami adalah satu dan semua.
716
01:22:10,883 --> 01:22:12,424
Wanita bodoh!
717
01:22:12,915 --> 01:22:14,806
Tetaplah berpegang pada
doa-doa menyedihkan itu...
718
01:22:14,830 --> 01:22:17,731
Kalian manusia menyedihkan,
orang bodoh yang tak berotak!
719
01:22:18,410 --> 01:22:21,322
Binatang yang dilindungi
oleh pasukan kotor!
720
01:22:21,880 --> 01:22:23,751
Beritahu aku namamu!
721
01:22:24,683 --> 01:22:27,621
Yang kau lakukan memerintah,
tak pernah mengemis!
722
01:22:27,749 --> 01:22:29,120
Kau jalang sombong!
723
01:22:30,316 --> 01:22:32,767
Ungkapkan namamu!
724
01:22:35,220 --> 01:22:41,371
Jangan takut, anakku,
karena aku ayahmu.
725
01:22:42,007 --> 01:22:44,177
Ucapkan dengan mulutmu sendiri.
726
01:22:45,173 --> 01:22:46,624
Siapa namamu?
727
01:22:47,407 --> 01:22:51,546
Jika kau memerintahku,
tunjukkan kewibawaanmu!
728
01:22:51,570 --> 01:22:55,861
Beranikah kau menghadapiku?
729
01:22:56,023 --> 01:22:59,746
Siapa yang memberimu hak berdoa?
Berlututlah di hadapanku!
730
01:23:00,346 --> 01:23:02,479
Aku tuhan yang harus kau sembah!
731
01:23:06,695 --> 01:23:08,371
Sembahlah aku!
732
01:23:08,595 --> 01:23:10,161
Diam dan ungkapkan namamu!
733
01:23:11,041 --> 01:23:13,470
Apa Tuhan menciptakan manusia?
734
01:23:15,400 --> 01:23:16,697
Lucu sekali!
735
01:23:17,230 --> 01:23:20,631
Ini maha karya Yang Maha Kuasa?
736
01:23:20,778 --> 01:23:25,511
Sekelompok orang bodoh menyedihkan,
terobsesi kekuasaan saling membunuh?
737
01:23:34,160 --> 01:23:39,111
Jangan bersikap seolah kau
peduli kami, sebut namamu.
738
01:23:39,360 --> 01:23:42,571
Siapa kau dan kenapa kau di sini?
739
01:23:42,853 --> 01:23:44,844
Bukannya sudah kuberitahu?
740
01:23:46,279 --> 01:23:48,831
Aku membencimu.
741
01:23:50,591 --> 01:23:57,567
Aku membencimu!
742
01:23:57,600 --> 01:23:59,001
Aku membencimu!
743
01:23:59,946 --> 01:24:07,677
Aku membencimu!
744
01:24:34,433 --> 01:24:36,294
Ambilkan aku Alkitab
dan Kunci Santo Peter.
745
01:24:37,719 --> 01:24:38,817
Cepat.
746
01:24:51,353 --> 01:24:52,554
Kenapa kau berdiri di sana?
747
01:25:01,899 --> 01:25:03,521
Apa yang harus kita
lakukan sekarang?
748
01:25:03,920 --> 01:25:09,074
Kau dukun yang harusnya
mati dalam sebuah ritual,
749
01:25:10,457 --> 01:25:14,031
kenapa kau ada di sini dengan
jubah compang-camping Yesus?
750
01:25:15,215 --> 01:25:18,656
Kau orang tak berjiwa?
751
01:25:19,187 --> 01:25:23,366
Kenapa kau tidak bertanya pada kartu
yang lebih kau sembah selain Tuhan?
752
01:25:23,460 --> 01:25:24,861
Diam!
753
01:25:30,002 --> 01:25:31,591
Ini belum berakhir.
754
01:25:32,017 --> 01:25:33,641
Ini tidak boleh berakhir seperti ini.
755
01:25:34,496 --> 01:25:36,569
Kumohon, beritahu aku
yang harus kulakukan!
756
01:25:36,570 --> 01:25:40,231
Aku akan melakukan
apapun yang kau minta!
757
01:25:40,702 --> 01:25:44,071
Tak ada makhluk yang terlahir
dari rahim wanita. / Kumohon!
758
01:25:44,095 --> 01:25:46,161
Yang mampu melawan kami!
759
01:25:48,790 --> 01:25:53,339
Dharma yang mendalam,
langka dan sulit ditemukan.
760
01:25:53,340 --> 01:26:00,099
Untungnya telah kutemukan.
761
01:26:00,415 --> 01:26:04,579
Siapa dukun tak berguna itu?
Suruh dia diam!
762
01:26:04,603 --> 01:26:07,051
Aku mencari kebenaran Tathagata.
763
01:26:15,120 --> 01:26:17,911
Maukah kau menyelamatkan
dunia bersamaku?
764
01:26:19,878 --> 01:26:20,898
Apa?
765
01:26:21,050 --> 01:26:24,371
Kau ingat Hee-joon?
766
01:26:26,971 --> 01:26:31,671
Untuk mengusir setan,
aku butuh satu orang lagi.
767
01:26:32,790 --> 01:26:34,158
Aku?
768
01:26:34,693 --> 01:26:39,681
Bukannya hakikat
berdoa itu dari hati?
769
01:26:43,240 --> 01:26:47,021
Jujur ini juga pertama kaliku.
770
01:27:08,249 --> 01:27:09,490
Jangan mati!
771
01:27:11,498 --> 01:27:12,498
Hee-joon!
772
01:27:13,002 --> 01:27:16,511
Aku tidak tahu cara
menggambar jimat.
773
01:27:17,510 --> 01:27:21,891
Jadi setidaknya terima ini...
774
01:27:30,316 --> 01:27:35,659
Khai Pháp tạng Chân ngôn,
Om Aranam Arada.
775
01:27:35,660 --> 01:27:39,861
Om Aranam Aradhana.
776
01:27:41,047 --> 01:27:42,445
Hei, serangga!
777
01:27:42,550 --> 01:27:45,411
Diamlah sebelum
kurobek mulut kalian!
778
01:27:47,155 --> 01:27:50,236
Gunung besar, kecil,
dewa hantu gunung.
779
01:27:50,260 --> 01:27:54,001
Pemisahan besar, kecil,
dewa hantu gunung.
780
01:27:54,390 --> 01:27:56,341
Kejahatan besar, kecil,
lenyap jadi ketiadaan.
781
01:27:56,497 --> 01:27:58,528
Tidak ada satu kata pun terlewat.
782
01:28:01,963 --> 01:28:03,867
Mereka yang punya kemampuan ilahi,
783
01:28:05,019 --> 01:28:06,170
tiga orang.
784
01:28:14,086 --> 01:28:16,781
Tunduk pada para tamu,
dewa negeri.
785
01:28:16,870 --> 01:28:20,031
Diam! Bodoh!
786
01:28:21,500 --> 01:28:24,729
Tunduklah pada dewa gunung,
lepaskan keterikatanmu.
787
01:28:25,383 --> 01:28:28,044
Jiwa bumi, korbankan
dirimu demi perlindungan!
788
01:28:35,655 --> 01:28:39,939
Hari ini, saat ini, kita berdoa
memohon berkat untuk terus maju.
789
01:28:39,940 --> 01:28:44,141
Di mana-mana dan ke mana saja,
melintasi ribuan mil.
790
01:28:48,440 --> 01:28:51,136
Jangan kembali,
kau yang bukan milik dunia ini.
791
01:28:51,160 --> 01:28:57,941
Ambil langkah berikutnya
dalam siklus reinkarnasi, Svaha!
792
01:29:01,757 --> 01:29:03,451
Tuhan adalah pribadi
yang mencintai manusia.
793
01:29:04,290 --> 01:29:06,353
Pelindung jiwa dan tubuh.
794
01:29:06,550 --> 01:29:09,581
Tolong kirimkan malaikat
kedamaian dan kekuatan,
795
01:29:09,770 --> 01:29:13,761
datanglah dan naungi anak ini,
yang diciptakan dari gambaran-Mu.
796
01:29:15,760 --> 01:29:17,881
Atas nama Putra dan Roh Kudus...
797
01:29:34,442 --> 01:29:37,523
Hidupmu hancur bukan karenaku!
798
01:29:39,633 --> 01:29:42,454
Akulah penyelamatmu!
799
01:29:43,710 --> 01:29:46,828
Dia mencuri kitab suci dan kabur?
800
01:29:47,250 --> 01:29:52,201
Guru, haruskah kukirim seseorang
untuk menangkap bajingan itu?
801
01:29:53,010 --> 01:29:54,461
Biarkan saja.
802
01:29:56,970 --> 01:30:01,166
Siapapun yang hadir
di sana akan mati.
803
01:30:16,700 --> 01:30:18,148
Wanita gila ini...
804
01:30:18,172 --> 01:30:21,016
Tunduklah di hadapan para
tamu sang dewa negeri.
805
01:30:21,040 --> 01:30:23,691
Dilindungi pengorbanan keluarga.
806
01:30:23,715 --> 01:30:33,715
UBUR UBUR IKAN LELE
MAIN DI LCCTOTO GACOR LE…
anakcupu.com/lcctoto
807
01:30:33,716 --> 01:30:43,717
BONUS FREESPIN SETIAP HARI
BONUS NEW MEMBER 100%
anakcupu.com/lcctoto
808
01:30:43,718 --> 01:30:47,719
CLAIM BONUS HARIAN SETIAP HARINYA DI LCCTOTO
anakcupu.com/lcctoto
809
01:30:48,060 --> 01:30:53,601
Hari ini, saat ini, kita berdoa
memohon berkat untuk terus maju.
810
01:30:54,190 --> 01:31:00,346
Bunda kudus dan mulia, Maria yang
selalu perawan dan para Malaikat Agung.
811
01:31:00,370 --> 01:31:03,463
Aku berdoa atas nama
orang-orang kudus-Mu.
812
01:31:03,870 --> 01:31:06,840
Dukunglah kami di mana
dan kapan saja. / Diam!
813
01:31:07,145 --> 01:31:08,586
Atas nama Bapa, Putra,
/ Diam!
814
01:31:08,610 --> 01:31:09,851
Dan Roh Kudus, Amin.
815
01:31:15,223 --> 01:31:16,254
Aku bertanya padamu,
816
01:31:17,343 --> 01:31:18,964
siapa namamu?
817
01:31:19,680 --> 01:31:21,696
Pembunuh pertama.
818
01:31:21,720 --> 01:31:23,251
Asalmu dari mana?
819
01:31:24,930 --> 01:31:30,085
Di dalam laras senjata yang kalian
saling todong, di dalam sumur tercemar,
820
01:31:30,109 --> 01:31:32,897
dan di kota-kota
yang dibangun di gurun...
821
01:31:33,360 --> 01:31:36,891
di mana ada gravitasi,
di situ kami berada.
822
01:31:40,320 --> 01:31:48,071
Manusia, buta terhadap hukum
tarik-menarik, aku adalah Tuhan...
823
01:32:08,600 --> 01:32:11,551
Sakit sekali. Selamatkan aku...
824
01:32:12,433 --> 01:32:16,384
Suster. Selamatkan aku...
825
01:32:18,320 --> 01:32:21,928
Tuhan adalah gembalaku.
Dia ada, siapa mampu menyakitiku?
826
01:32:22,029 --> 01:32:25,520
Aku tidak takut saat
ada Tuhan di sisiku.
827
01:32:28,000 --> 01:32:33,538
Suster. Selamatkan aku...
/ Kau benar.
828
01:32:34,238 --> 01:32:38,553
Aku akan memenjarakanmu
dalam perutku.
829
01:32:42,183 --> 01:32:43,424
Beraninya kau...
830
01:32:45,202 --> 01:32:49,671
...memaksaku ke tempat kotor itu?
831
01:32:53,852 --> 01:32:58,351
Tempat busuk yang kau
janjikan akan tetap murni?
832
01:32:59,915 --> 01:33:03,608
Anggap itu kehormatan, dasar manusia
berkepala kuda yang tidak berguna.
833
01:33:07,410 --> 01:33:10,759
Wanita gila, kutantang kau!
834
01:33:10,830 --> 01:33:14,661
Datanglah padaku!
Aku akan terlahir kembali sebagai iblis!
835
01:33:14,896 --> 01:33:17,547
Aku akan menghormatimu
sebagai ibuku!
836
01:33:22,880 --> 01:33:26,881
Dewa gunung barat dan selatan!
837
01:33:36,400 --> 01:33:38,061
Dewa gunung besar dan kecil!
838
01:33:38,860 --> 01:33:41,382
Dewa pemisah besar dan kecil!
839
01:33:41,633 --> 01:33:42,633
Iblis besar dan kecil...
840
01:33:44,986 --> 01:33:47,147
Siapa namamu, iblis?
841
01:33:50,576 --> 01:33:53,721
Suster...
/ Namamu.
842
01:33:53,960 --> 01:33:55,991
Panggil aku Kehancuran.
843
01:33:56,227 --> 01:33:59,633
Kau bakteri yang menjadikan buah
busuk menjadi semakin membusuk.
844
01:33:59,715 --> 01:34:00,686
Nama!
845
01:34:00,710 --> 01:34:04,661
Aku di mana-mana sejak awal.
846
01:34:04,790 --> 01:34:07,722
Mereka yang takut pada kami
menyebut kami 12 Roh Jahat.
847
01:34:08,713 --> 01:34:11,621
Beranikah kalian menyebut diri
kalian sebagai 12 Roh Jahat?
848
01:34:23,070 --> 01:34:26,481
Hee-joon...
849
01:34:32,750 --> 01:34:36,579
Hee-joon! Jangan menyerah!
850
01:34:36,580 --> 01:34:40,081
Roh turun!
851
01:34:45,260 --> 01:34:49,471
Jiwa pengecut yang bersembunyi di dalam
seorang anak lemah! Bajingan menyedihkan!
852
01:34:50,100 --> 01:34:54,091
Kau cuma serangga,
merayap di setiap sudut!
853
01:34:54,367 --> 01:34:58,382
Bayangan di malam hari,
budak hina dari 12 Roh Jahat!
854
01:34:58,491 --> 01:35:02,061
Pelayan iblis tunduk di hadapan
biarawati yang tidak ditahbiskan!
855
01:35:02,367 --> 01:35:03,851
Kuda kerdil Marbas!
856
01:35:04,089 --> 01:35:11,401
Beraninya kau meremehkanku.
Kau, di antara semua manusia...
857
01:35:11,720 --> 01:35:15,691
Bajingan sombong. Wanita kotor!
858
01:35:18,574 --> 01:35:21,071
Aku Adipati Agung Neraka!
859
01:35:21,339 --> 01:35:22,540
Sebutkan namamu.
860
01:35:23,494 --> 01:35:27,189
Sebut namamu dan buat aku gemetar!
861
01:35:27,338 --> 01:35:32,091
Aku Adipati Agung Neraka.
862
01:35:33,579 --> 01:35:35,530
Aku Gamigin!
863
01:35:51,613 --> 01:35:55,206
Kau, yang diberi Tuhan kekuatan dan
misi untuk meremukkan kepala Setan,
864
01:35:55,434 --> 01:35:58,111
Ratu Surga yang agung,
Bunda para Malaikat,
865
01:35:58,344 --> 01:36:02,908
aku dengan rendah hati berdoa agar
Kau mengirimkan pasukan surgawi
866
01:36:02,932 --> 01:36:07,095
untuk mengusir setan ke neraka,
mengejar mereka sampai ke ujung bumi,
867
01:36:07,119 --> 01:36:12,451
menundukkan kesombongan mereka,
dan melemparkan mereka ke neraka.
868
01:36:12,686 --> 01:36:13,686
Amin.
869
01:36:14,430 --> 01:36:20,555
Atas nama Bapa, Putra,
Roh Kudus, kuperintahkan.
870
01:36:20,784 --> 01:36:24,390
Gamigin! Keluar sekarang!
871
01:36:58,173 --> 01:37:02,334
Tuhan, betapapun menderitanya hati...
872
01:37:08,793 --> 01:37:12,084
...lautan tetap biru seperti biasa.
873
01:37:27,842 --> 01:37:31,043
Terima kasih, Suster.
874
01:37:33,383 --> 01:37:35,494
Kau sudah bekerja keras.
875
01:37:42,584 --> 01:37:45,426
Tuhan, tolong dengar doa kami.
876
01:37:45,450 --> 01:37:48,102
Santo Mikael, dengarlah doa kami.
877
01:37:48,210 --> 01:37:50,741
Santo Gabriel, dengarlah doa kami.
878
01:37:50,896 --> 01:37:53,387
Santo Raphael, dengarlah doa kami.
879
01:37:53,700 --> 01:37:56,271
Tuhan, dengarlah doa kami.
880
01:37:56,766 --> 01:37:58,337
Santo Mikael, dengar doa kami...
881
01:38:02,800 --> 01:38:03,991
Suster.
882
01:38:06,213 --> 01:38:07,494
Kau baik-baik saja, Suster?
883
01:38:10,340 --> 01:38:11,411
Bagus sekali.
884
01:38:48,593 --> 01:38:50,174
Bawa Hee-joon lebih dulu.
885
01:39:18,960 --> 01:39:21,690
Bawa anak itu ke gereja terdekat.
886
01:39:22,040 --> 01:39:25,700
Gamigin akan mencoba
merebut kembali Hee-joon.
887
01:39:26,050 --> 01:39:27,951
Cepat, berangkat.
888
01:39:28,340 --> 01:39:29,541
Kau bagaimana, Suster?
889
01:39:31,923 --> 01:39:35,098
Bunyikan lonceng gereja tiga kali.
890
01:39:35,430 --> 01:39:36,693
Agar aku bisa mendengarnya.
891
01:39:36,783 --> 01:39:38,484
Kau bagaimana, Suster?
892
01:39:48,650 --> 01:39:54,009
Ya Tuhan...
/ Pergilah, tidak ada waktu lagi.
893
01:39:55,240 --> 01:39:56,789
Kita harus menyelamatkan Hee-joon.
894
01:39:56,790 --> 01:40:02,016
Aku tidak mau.
895
01:40:02,040 --> 01:40:06,306
Jangan. Kita cari jalan lain.
Pasti ada jalan lain, bukan?
896
01:40:06,920 --> 01:40:09,730
Selamatkan Hee-joon.
897
01:40:13,276 --> 01:40:15,557
Suster jadi gila...
898
01:40:18,102 --> 01:40:21,473
Wanita gila!
899
01:40:45,444 --> 01:40:50,979
Atas nama Yesus Kristus
dan Perawan Maria,
900
01:40:51,882 --> 01:40:56,211
kuperintahkan kau, segera pergi.
901
01:41:04,100 --> 01:41:05,626
Tuhan...
902
01:41:05,650 --> 01:41:11,378
Tundalah penghakiman dan beri kebijaksanaan
untuk menyelamatkan orang-orang di sekitarku.
903
01:41:12,870 --> 01:41:14,691
Tolong berikan kami keselamatan.
904
01:41:15,696 --> 01:41:20,567
Tolong lindungi kami.
905
01:42:20,970 --> 01:42:23,076
Minggir!
906
01:42:23,100 --> 01:42:24,246
Maaf!
907
01:42:24,270 --> 01:42:25,769
Maaf! Biarkan aku lewat!
908
01:42:25,770 --> 01:42:28,649
Minggir! Tolong mengertilah!
909
01:42:28,650 --> 01:42:29,681
Minggir!
910
01:42:30,119 --> 01:42:31,360
Sialan!
911
01:42:32,137 --> 01:42:32,979
Biarawati ini gila?
912
01:42:33,003 --> 01:42:33,719
Lepaskan aku!
913
01:42:33,743 --> 01:42:35,411
Maaf!
914
01:42:36,613 --> 01:42:37,613
Sialan!
915
01:42:37,949 --> 01:42:38,980
Kalian gila?
916
01:43:03,840 --> 01:43:04,911
Aku baik-baik saja...
917
01:43:07,430 --> 01:43:08,621
Suster, cepat pergi!
918
01:43:10,050 --> 01:43:11,291
Cepat pergi!
919
01:43:20,116 --> 01:43:21,697
Tinggalkan kami,
920
01:43:22,767 --> 01:43:24,888
dan jangan pernah
kembali ke tempat ini lagi.
921
01:43:26,546 --> 01:43:29,577
Jangan sentuh kami.
922
01:43:30,790 --> 01:43:33,121
Dan jangan sentuh
anak-anak mana pun.
923
01:43:34,833 --> 01:43:38,514
Tuhan Yesus Kristus, Perawan Maria.
924
01:43:38,700 --> 01:43:44,111
Santo Michael Malaikat Agung,
mohon berjuanglah untuk kami.
925
01:45:05,880 --> 01:45:08,491
Maaf.
926
01:45:11,680 --> 01:45:13,081
Tunggu!
927
01:45:16,166 --> 01:45:17,166
Hee-joon!
928
01:45:20,237 --> 01:45:21,278
Hee-joon!
929
01:45:37,030 --> 01:45:40,611
Bawa Hee-joon ke rumah sakit.
930
01:45:41,370 --> 01:45:45,241
Aku harus ke Suster Giunia.
931
01:45:45,542 --> 01:45:46,932
Jangan!
932
01:45:47,136 --> 01:45:49,747
Aku harus menemuinya!
933
01:45:55,390 --> 01:45:56,696
Kau baik-baik saja, Suster?
934
01:45:56,720 --> 01:45:58,367
Aku baik-baik saja, sungguh.
935
01:46:32,090 --> 01:46:33,921
Bunda yang Tak Bernoda,
936
01:46:35,090 --> 01:46:37,527
malaikat dan malaikat agung,
937
01:46:39,100 --> 01:46:41,291
semua yang kudus di surga,
938
01:46:42,930 --> 01:46:44,801
kumohon turunlah ke atasku.
939
01:46:48,980 --> 01:46:51,412
Lelehkan aku.
Hidupkan aku kembali.
940
01:46:52,610 --> 01:46:57,333
Lempar kejahatan ke dalam api neraka,
941
01:46:58,370 --> 01:47:02,441
penuhi aku dengan hadirat-Mu dan
gunakanlah aku sebagai alat-Mu...
942
01:47:05,080 --> 01:47:07,167
Agar mereka tidak bisa lagi menyakiti
943
01:47:08,380 --> 01:47:10,321
makhluk hidup apapun di bumi.
944
01:47:12,800 --> 01:47:17,041
Lindungi kami.
945
01:47:41,450 --> 01:47:45,527
Atas nama Bapa dan Putra,
946
01:47:46,910 --> 01:47:49,111
dan Roh Kudus.
947
01:47:54,130 --> 01:47:55,241
Amin.
948
01:48:16,672 --> 01:48:18,495
Paroki Salib Rosario
949
01:48:18,519 --> 01:48:21,560
Aku tidak menyangka
Bapa langsung kemari.
950
01:48:22,323 --> 01:48:26,604
Aku yang memimpin ritual ini.
951
01:48:27,597 --> 01:48:29,458
Bagaimana bocah itu?
952
01:48:29,650 --> 01:48:31,511
Kudengar kau yang merawatnya.
953
01:48:32,123 --> 01:48:38,904
Pemulihannya cepat tapi
masih butuh banyak waktu.
954
01:48:41,380 --> 01:48:42,871
Benar...
955
01:48:45,870 --> 01:48:46,901
Ya?
956
01:48:47,296 --> 01:48:52,627
Sepertinya kau tidak punya
banyak niat baik terhadap kami...
957
01:48:56,720 --> 01:49:01,131
Bisa dikatakan kami sangat
berhati-hati dengan ritual ini.
958
01:49:03,753 --> 01:49:05,664
Aku cuma bercanda..
959
01:49:06,860 --> 01:49:11,941
Kita semua punya hak memilih.
960
01:49:12,620 --> 01:49:17,194
Kau, aku dan Suster Giunia.
961
01:49:25,340 --> 01:49:28,893
Kang Sung-ae
Suster Giunia.
962
01:50:24,719 --> 01:50:25,920
Ke mana kita sekarang?
963
01:50:27,803 --> 01:50:31,964
Di mana saja 12 Roh Jahat itu hadir.
964
01:50:36,656 --> 01:50:38,607
Bisakah aku menghadapinya?
965
01:50:42,657 --> 01:50:44,438
Kau telah mempelajari
yang perlu kau pelajari.
966
01:50:46,800 --> 01:50:51,501
Kabarnya Suster Giunia sudah
mengajarimu yang kau butuhkan.
967
01:51:25,612 --> 01:51:35,612
UBUR UBUR IKAN LELE
MAIN DI LCCTOTO GACOR LE…
anakcupu.com/lcctoto
968
01:51:35,613 --> 01:51:45,614
BONUS FREESPIN SETIAP HARI
BONUS NEW MEMBER 100%
anakcupu.com/lcctoto
969
01:51:45,615 --> 01:51:55,616
CLAIM BONUS HARIAN SETIAP HARINYA DI LCCTOTO
anakcupu.com/lcctoto
72790
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.