All language subtitles for Indo.Dark Nuns.2025.1080P.Web-Dl.Aac.2.0.H.264-Aya

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:01,230 --> 00:01:04,141 Yang melindungi dan menyelamatkan ketiga anak suci... 2 00:01:10,630 --> 00:01:14,186 Bicaralah! Kenapa kau kemari?! 3 00:01:14,300 --> 00:01:16,041 Kau memanggilku kemari! 4 00:01:18,450 --> 00:01:20,361 Lindungi kami dari kuasa dan kutukan iblis! 5 00:02:09,550 --> 00:02:11,201 Aku dari Suster Pembebasan. 6 00:02:16,720 --> 00:02:17,720 Marco! 7 00:02:26,360 --> 00:02:27,360 Suster Giunia! 8 00:02:40,000 --> 00:02:41,031 Bapa! 9 00:03:00,310 --> 00:03:01,801 Kau pikir sedang di mana? Beraninya kemari? 10 00:03:02,980 --> 00:03:04,931 Arogan dan gegabah! 11 00:03:06,240 --> 00:03:07,521 Kau harus dibersihkan dulu. 12 00:03:14,540 --> 00:03:15,540 Semua itu air suci? 13 00:03:23,500 --> 00:03:27,969 Wanita sepertimu tak diizinkan melakukan pengusiran setan! 14 00:03:27,970 --> 00:03:29,799 Cambuk ibu yang paling menyakitkan, benar? 15 00:03:29,800 --> 00:03:31,711 Wanita diselimuti energi gelap! 16 00:03:35,680 --> 00:03:37,059 Kau tidak bisa mengeluarkannya. 17 00:03:37,060 --> 00:03:38,511 Tunggulah sampai pengusiran setan selesai. 18 00:03:38,653 --> 00:03:40,439 Siapkan lonceng Fransiscan. 19 00:03:40,440 --> 00:03:42,149 Kau makhluk hina! 20 00:03:42,150 --> 00:03:45,819 Bunyikan lonceng dan terus berdoa. 21 00:03:45,820 --> 00:03:47,731 Siapa yang seceroboh ini melakukan pengusiran setan? 22 00:03:51,620 --> 00:03:54,981 Dasar pengecut, beraninya merasuki tubuh anak kecil... 23 00:03:58,620 --> 00:04:00,459 Ungkapkan identitasmu. 24 00:04:00,460 --> 00:04:01,959 Lindungi kami dari penguasa dunia gelap ini 25 00:04:01,960 --> 00:04:04,999 dan dari roh-roh jahat di bawah langit. 26 00:04:05,000 --> 00:04:10,291 Tolonglah manusia, yang telah Engkau tebus dengan harga mahal dari Setan. 27 00:04:13,600 --> 00:04:15,040 Tuhan, ampuni kami. 28 00:04:17,730 --> 00:04:21,970 Ulurkan tangan-Mu yang perkasa dan terentang, 29 00:04:24,111 --> 00:04:28,061 Kirimkan malaikat pembawa kedamaian dan kekuatan, 30 00:04:28,360 --> 00:04:33,069 Untuk membantu hamba-Mu yang diciptakan sesuai gambaran-Mu. 31 00:04:33,070 --> 00:04:35,360 Semoga kejahatan dan kedengkian 32 00:04:37,330 --> 00:04:42,539 dari yang iri dan merusak tergulingkan. 33 00:04:42,540 --> 00:04:45,990 Tuhan, ampunilah dan lindungilah hamba-Mu, 34 00:04:49,671 --> 00:04:51,620 Agar mereka bisa menyanyikan pujian-Mu dengan rasa syukur. 35 00:04:54,600 --> 00:04:59,729 Di hadapan Tuhan Maha Esa, aku tidak takut pada apapun. 36 00:04:59,730 --> 00:05:08,359 Kekuatanku, Tuhan sumber damai, Pencipta. Penguasa para leluhur dan masa depan. 37 00:05:08,360 --> 00:05:13,029 Semoga Tuhan menjaga hamba-nya dan menyelamatkan mereka 38 00:05:13,030 --> 00:05:16,699 dari segala kejahatan dan mara bahaya musuh. 39 00:05:16,700 --> 00:05:21,531 Lindungi tubuh hamba-Mu dari segala marabahaya. 40 00:05:22,670 --> 00:05:27,146 Melalui perantaraan para orang kudus yang paling suci, 41 00:05:27,170 --> 00:05:31,751 Maria yang Selalu Perawan, malaikat agung yang mulia, 42 00:05:33,010 --> 00:05:35,751 dan para orang kudus Allah, kami berdoa kepada-Mu. 43 00:05:39,100 --> 00:05:40,801 Kami berdoa atas nama... / Amin. 44 00:05:41,230 --> 00:05:43,171 ...para malaikat agung yang mulia dan para wali Tuhan. 45 00:05:43,850 --> 00:05:44,881 Amin. 46 00:05:56,670 --> 00:05:59,291 Kau akan mati. 47 00:06:05,870 --> 00:06:09,191 Kau akan mengalami kematian paling menyakitkan yang dialami manusia. 48 00:06:10,200 --> 00:06:15,129 Di lautan api, engkau akan menangis dan mengutuk Tuhan. 49 00:06:15,130 --> 00:06:18,476 Darah iblis yang kau bantai dengan tanganmu sendiri 50 00:06:18,500 --> 00:06:20,701 akan bergema di rahim seperti genderang. 51 00:06:23,380 --> 00:06:26,878 Hentikan. Siapa namamu? 52 00:06:27,300 --> 00:06:36,900 Hamba-hamba-Ku yang kau lempar ke neraka, 53 00:06:37,940 --> 00:06:42,391 mengirimku untuk memberitahumu jika kau takkan hidup melihat musim semi! 54 00:06:44,280 --> 00:06:47,021 Ini tidak masuk akal. 55 00:06:50,330 --> 00:06:52,111 Bapa! 56 00:07:05,320 --> 00:07:06,731 Dia sembunyi lagi. 57 00:07:22,730 --> 00:07:24,065 Tidak. 58 00:07:24,700 --> 00:07:27,915 Bocah itu tidak mirip pasien. 59 00:07:28,596 --> 00:07:31,176 Terima kasih sudah berbagi ruangan. 60 00:07:31,793 --> 00:07:34,284 Kami akan memindahkannya ke kamar pribadi sesegera mungkin. 61 00:07:34,311 --> 00:07:36,596 Tidak apa-apa. 62 00:07:36,620 --> 00:07:43,357 Entah anak itu kerasukan atau tidak, rumah sakit ini dalam perlindungan Tuhan. 63 00:07:51,740 --> 00:07:55,391 Bapa Paolo adalah dokter yang merawat pasien Choi Hee-joon. 64 00:08:04,313 --> 00:08:09,214 Dokter yang menyangkal kerasukan. Bagaimana, Suster Michela? 65 00:08:10,310 --> 00:08:14,101 Kerasukan itu tidak ada? 66 00:08:18,040 --> 00:08:22,451 Katanya kejahatan ada untuk membuktikan adanya kebaikan. 67 00:08:22,586 --> 00:08:23,951 Itu kombinasi dari 68 00:08:24,300 --> 00:08:27,711 gangguan kepribadian ganda dan gangguan kepribadian ambang. 69 00:08:27,823 --> 00:08:31,444 Jika dirawat secara teratur di lingkungan yang stabil 70 00:08:31,640 --> 00:08:35,171 dan dengan pengobatan konsisten, pasien mampu pulih sepenuhnya. 71 00:08:39,115 --> 00:08:41,019 Kita punya cukup data 72 00:08:42,975 --> 00:08:44,276 dari kasus klinis serupa. 73 00:08:45,820 --> 00:08:48,280 Murid Bapa Paolo berbeda. 74 00:08:48,530 --> 00:08:50,521 Baik, aku mengerti. 75 00:08:52,740 --> 00:08:54,611 Kau ini manusia? 76 00:08:55,450 --> 00:08:57,699 Kau mirip robot. 77 00:08:57,700 --> 00:08:58,991 Sedingin es. 78 00:09:00,317 --> 00:09:02,058 Kau juga meminta bantuan kuil? 79 00:09:03,459 --> 00:09:08,870 Kudengar ada biksu terkenal di Busan... 80 00:09:09,550 --> 00:09:11,831 Kupikir aku harus mencoba segala cara yang mungkin... 81 00:09:18,100 --> 00:09:19,100 Ibu Hee-joon. 82 00:09:20,730 --> 00:09:26,229 Peristiwa di luar nalar pemahaman manusia terkadang bisa terjadi. 83 00:09:26,230 --> 00:09:30,351 Bagaimana jika kau melempar koin 10 kali dan selalu muncul sisi kepala? 84 00:09:32,160 --> 00:09:34,119 Kebetulan yang terlalu sulit dipercaya, bukan? 85 00:09:34,120 --> 00:09:37,136 Tapi alih-alih melempar koin, 86 00:09:37,160 --> 00:09:41,611 kemalangan ini telah menimpa seseorang yang dekat dengan kita. 87 00:09:43,580 --> 00:09:48,741 Manusia lemah mengingkari kebetulan dan menyebutnya takhayul, misteri, 88 00:09:48,909 --> 00:09:54,121 atau konspirasi kaum bid'ah. 89 00:09:55,390 --> 00:09:57,541 Tuhan sedang menguji kita. 90 00:09:58,390 --> 00:10:00,011 Menguji iman kita kepada-Nya. 91 00:10:03,060 --> 00:10:06,519 Psikoanalisis dan Pengobatan Kesurupan. 92 00:10:06,520 --> 00:10:13,359 Putramu cuma butuh konseling psikologis dan pengobatan. 93 00:10:13,360 --> 00:10:20,781 Tapi Bapa Andrea dan Suster Pembebasan... / Biarawati? 94 00:10:22,160 --> 00:10:26,741 Biarawati yang tidak ditahbiskan melakukan pengusiran setan? 95 00:10:27,130 --> 00:10:28,599 Kita harus bergegas. 96 00:10:28,880 --> 00:10:31,856 Aku perlu hubungi Bapa Kim di Roma. 97 00:10:31,880 --> 00:10:34,871 Atau Bapa Choi jika dia ada. 98 00:10:35,390 --> 00:10:41,239 Secara pribadi aku tidak menentang pengusiran setan, 99 00:10:42,140 --> 00:10:46,978 tapi semua harus sesuai prosedur. 100 00:10:47,480 --> 00:10:52,641 Biarawati agak... / Bapa Andrea sendiri yang meminta bantuanku. 101 00:10:52,767 --> 00:10:56,329 Dia mengizinkanku melakukan pengusiran setan pada hari itu. 102 00:10:56,490 --> 00:11:01,874 Aku tidak menentangnya, tapi situasi saat ini agak... 103 00:11:02,330 --> 00:11:05,406 Keuskupan Agung Seoul juga tidak menyetujuinya. 104 00:11:06,112 --> 00:11:08,419 Perkataanmu kasar, Bapa. 105 00:11:08,420 --> 00:11:09,412 Hei! 106 00:11:09,436 --> 00:11:10,557 Suster Giunia! 107 00:11:13,083 --> 00:11:14,083 Suster Giunia. 108 00:11:14,290 --> 00:11:17,314 Kenapa tidak kembali ke biara dan menunggu? 109 00:11:18,494 --> 00:11:22,099 Semakin lama kita mengulur, akan semakin sulit mengatasinya. 110 00:11:23,846 --> 00:11:25,196 Suster Giunia. 111 00:11:25,623 --> 00:11:31,614 Menelantarkan orang dirasuki tidak ada bedanya dengan membunuh mereka. 112 00:11:39,070 --> 00:11:41,651 Bapa Kim punya murid berbakat. 113 00:11:42,503 --> 00:11:44,994 Kabarnya doa suster cukup efektif. 114 00:11:45,980 --> 00:11:47,891 Tetap saja dia cuma biarawati... 115 00:11:50,400 --> 00:11:52,194 Kau mau apa setelah pulang? 116 00:11:52,360 --> 00:11:55,231 Mengajar bahasa Inggris kepada orang-orang di sana. 117 00:11:57,706 --> 00:11:58,777 Ini milik Hee-joon. 118 00:12:07,163 --> 00:12:08,956 Anak itu mencoba bunuh diri. 119 00:12:09,250 --> 00:12:12,411 Dia pasti mengira kematian itu akhir. 120 00:12:18,693 --> 00:12:22,184 Bagaimana dia tahu kematian takkan menghancurkan roh jahat? 121 00:12:23,960 --> 00:12:26,281 Roh di dalam anak itu... 122 00:12:27,880 --> 00:12:30,541 ...tidaklah sederhana atau mudah dihadapi. 123 00:12:32,010 --> 00:12:33,652 Bocah itu menggambar ini? 124 00:12:34,600 --> 00:12:35,600 Ya. 125 00:12:41,020 --> 00:12:44,891 Ada kasus serupa sebelumnya. 126 00:12:45,447 --> 00:12:47,978 Kasus tidak resmi. Seperti yang kau ketahui. 127 00:12:48,979 --> 00:12:50,890 Semua catatan pengusiran setan telah dihancurkan. 128 00:12:51,740 --> 00:12:56,771 Setan menyangkal Tuhan dan bertindak jahat lewat manusia, 129 00:12:59,410 --> 00:13:02,531 itu pasti salah satu dari 12 Roh Jahat. 130 00:13:02,555 --> 00:13:12,555 UBUR UBUR IKAN LELE MAIN DI LCCTOTO GACOR LE… anakcupu.com/lcctoto 131 00:13:12,556 --> 00:13:22,557 BONUS FREESPIN SETIAP HARI BONUS NEW MEMBER 100% anakcupu.com/lcctoto 132 00:13:22,558 --> 00:13:32,559 CLAIM BONUS HARIAN SETIAP HARINYA DI LCCTOTO anakcupu.com/lcctoto 133 00:13:43,870 --> 00:13:48,831 Sepertinya kau tidak melakukan pemeriksaan rutin. 134 00:13:50,189 --> 00:13:51,593 Katakan padaku. 135 00:13:51,920 --> 00:13:57,381 Kau merasakan sesuatu tidak biasa pada rahimmu? 136 00:13:59,350 --> 00:14:03,083 Kanker telah menyebar ke seluruh tubuhmu. 137 00:14:03,640 --> 00:14:04,640 Dokter. 138 00:14:06,020 --> 00:14:07,020 Ya, silakan. 139 00:14:10,453 --> 00:14:11,718 Aku akan mati? 140 00:14:16,490 --> 00:14:17,548 Suster! 141 00:14:18,070 --> 00:14:23,321 Janji berikutnya... / Aku ada pertemuan dengan Bapa Paolo. 142 00:14:24,620 --> 00:14:27,858 Pengusiran setan adalah praktik budaya yang dibentuk berdasar kebutuhan zaman. 143 00:14:28,303 --> 00:14:30,004 Sudah lama rusak. 144 00:14:31,444 --> 00:14:36,251 Yang percaya punya kekuatan spiritual dan mampu mengalahkan kejahatan 145 00:14:36,976 --> 00:14:40,597 atau menyebut diri mereka, "Prajurit Cahaya", benar? 146 00:14:43,670 --> 00:14:45,389 Kabarnya ada nama panggilan yang sangat khusus juga: 147 00:14:45,533 --> 00:14:46,654 "Biarawati Kegelapan." 148 00:14:49,630 --> 00:14:54,461 Aku datang untuk berdiskusi. Bukan untuk diceramahi. 149 00:14:55,003 --> 00:15:00,360 Kaum mistikus meyakini mereka istimewa dan punya ego lebih kuat dari orang biasa. 150 00:15:01,116 --> 00:15:03,819 Ego yang berbatasan dengan obsesi dan fiksasi, 151 00:15:04,029 --> 00:15:08,230 terkadang menciptakan ilusi yang orang sebut keajaiban. 152 00:15:11,295 --> 00:15:14,976 Aku tidak berpendidikan tinggi. Jadi ini sulit dipahami. 153 00:15:15,200 --> 00:15:17,598 Hee-joon menciptakan ilusi itu sendiri 154 00:15:17,622 --> 00:15:20,271 selama pengalamannya dengan kekerasan dan perundungan di sekolah. 155 00:15:21,290 --> 00:15:22,611 Dia tidak kerasukan. 156 00:15:32,130 --> 00:15:34,219 Nyonya... / Halo? 157 00:15:34,220 --> 00:15:35,220 Ini ibu Hee-joon? 158 00:15:36,430 --> 00:15:41,591 Terserah disebut setan atau ilusi, menyelamatkan anak yang terpenting. 159 00:15:42,140 --> 00:15:43,921 Dia menggeliat kesakitan. 160 00:15:44,060 --> 00:15:49,085 Hee-joon butuh penyembuhan, bukan pengusiran setan. 161 00:15:49,406 --> 00:15:53,133 Tanpa catatan medis tepat, kami tidak dapat menyetujui pengusiran setan yang tidak resmi. 162 00:15:53,760 --> 00:15:55,841 Anak itu sudah cukup menjalani perawatan psikiatris. 163 00:15:56,132 --> 00:15:58,331 Maaf menerima kasus Hee-joon sangat terlambat, 164 00:15:58,355 --> 00:16:01,109 tapi untungnya pengobatan sudah dimulai. 165 00:16:01,290 --> 00:16:03,369 Penundaan apapun bisa membahayakan dirinya. 166 00:16:03,370 --> 00:16:06,160 Pengusiran setan yang terburu-buru juga berbahaya. 167 00:16:06,716 --> 00:16:08,247 Hal ini pernah terjadi sebelumnya, bukan? 168 00:16:09,948 --> 00:16:11,959 Kau tahu hari apa sekarang? 169 00:16:11,960 --> 00:16:13,799 Ya... / Mau bayar atau tidak? 170 00:16:13,800 --> 00:16:14,510 Ya, nanti! 171 00:16:14,511 --> 00:16:18,009 Jika kau terus seperti ini, aku akan mengambil tindakan hukum! 172 00:16:18,010 --> 00:16:20,976 Tolong beri aku waktu sampai akhir bulan ini. 173 00:16:21,645 --> 00:16:23,889 Kucoba meminjam dari tempat lain... 174 00:16:23,890 --> 00:16:26,762 Kau terus mengatakan itu! Kau tak bohong kali ini? 175 00:16:26,786 --> 00:16:29,019 Tentu, Nyonya. 176 00:16:29,020 --> 00:16:32,851 Dasar wanita tak tahu malu! 177 00:16:33,070 --> 00:16:35,649 Pertama kau hancurkan suamimu, sekarang kau hancurkan anakmu. 178 00:16:35,650 --> 00:16:36,650 Suster. 179 00:16:37,066 --> 00:16:39,307 Ada batasan yang tidak boleh dilanggar. 180 00:16:41,530 --> 00:16:43,556 Pernah dengar tentang 12 Roh Jahat? 181 00:16:43,580 --> 00:16:44,861 Suster Giunia! 182 00:16:45,580 --> 00:16:49,334 Jual tubuhmu atau organ tubuhmu, dasar pelacur! 183 00:16:49,790 --> 00:16:53,031 Aku kasihan karena anakmu sakit jiwa! 184 00:16:53,800 --> 00:16:55,988 Pada dasarnya, kau dan Hee-joon adalah sama. 185 00:16:57,090 --> 00:16:58,839 Tuhan tidak bersama kalian berdua. 186 00:16:59,470 --> 00:17:01,001 Tuhan cuma ada di surga. 187 00:17:23,030 --> 00:17:25,651 Aku perlu mengonfirmasi sekali lagi, Suster Giunia. 188 00:17:27,200 --> 00:17:31,111 Selama Hee-joon pasienku, pengusiran setan sulit disetujui. 189 00:17:32,500 --> 00:17:37,081 Kau harus belajar menghormati Gereja dan ajaran-ajarannya. 190 00:17:40,180 --> 00:17:41,236 Suster Michela! 191 00:17:41,470 --> 00:17:43,291 Maaf, Bapa. 192 00:17:44,713 --> 00:17:46,404 Pasien Choi Hee-joon... 193 00:17:50,520 --> 00:17:52,131 ...melompat dari atap. 194 00:18:13,380 --> 00:18:14,380 Bagaimana kabar bocah itu? 195 00:18:15,650 --> 00:18:17,739 Dia sudah dibius. 196 00:18:17,740 --> 00:18:20,386 Untuk mencegah tindakan menyakiti diri setelah siuman, 197 00:18:20,410 --> 00:18:22,781 pastikan para perawat bergantian mengawasinya. 198 00:18:23,120 --> 00:18:24,120 Ya. 199 00:18:53,270 --> 00:18:57,329 Roh Jahat, kuperintahkan engkau atas nama Tuhan: 200 00:18:57,650 --> 00:19:00,080 segera tinggalkan tempat ini. 201 00:19:00,713 --> 00:19:03,390 Dan jangan kembali. 202 00:19:04,380 --> 00:19:08,103 Jangan ganggu kami lagi. 203 00:19:09,750 --> 00:19:13,781 Tubuh ini tidak punya tempat untukmu, pergi. 204 00:19:47,686 --> 00:19:48,970 Ayo kita pergi bersama. 205 00:19:49,500 --> 00:19:50,500 Apa? 206 00:19:50,869 --> 00:19:53,860 Kuantar ke pemakaman. 207 00:20:12,980 --> 00:20:15,181 Aku mengalami gangguan pendengaran. 208 00:20:16,933 --> 00:20:20,481 Terlahir seperti ini, tapi cuma di sisi kanan. 209 00:20:20,777 --> 00:20:24,933 Sulit mendengar musik atau telepon tanpa alat bantu dengar. 210 00:20:25,464 --> 00:20:31,212 Tapi aku bisa mendengar bisikan Roh Jahat. 211 00:20:31,830 --> 00:20:39,398 Ada yang bisa melihatnya, ada yang merasakan panas atau dingin, firasat. 212 00:20:41,871 --> 00:20:45,291 Itu, "kemampuan psikis"? 213 00:20:47,320 --> 00:20:49,021 Apa maksudmu... 214 00:20:52,400 --> 00:20:57,000 Bagaimana denganmu? Kau dengar atau lihat? 215 00:21:01,656 --> 00:21:03,807 Aku tahu kau sepertiku. 216 00:21:05,636 --> 00:21:07,957 Kau juga punya anugerah ilahi. 217 00:21:09,775 --> 00:21:14,539 Mereka yang tidak mengikuti jalan perdukunan sering menjadi biarawati. 218 00:21:14,996 --> 00:21:18,277 Kau diberitahu bekerja di rumah sakit akan membantu mengganti dosa itu? 219 00:21:19,626 --> 00:21:21,179 Kau sudah melampaui batas! 220 00:21:21,655 --> 00:21:24,960 Kita harus mengusir setan itu sebelum pemakaman berakhir. 221 00:21:25,827 --> 00:21:29,778 Kematian ibunya akan mengalihkan perhatian Bapa Paolo untuk sementara. 222 00:21:30,596 --> 00:21:33,125 Kenapa kau bertindak sejauh ini? 223 00:21:33,735 --> 00:21:37,631 Bocah itu akan mati jika ditinggal sendirian. 224 00:21:45,250 --> 00:21:46,883 Aku tidak bisa sendirian. 225 00:21:47,247 --> 00:21:50,037 Kau murid Bapa Paolo. 226 00:21:50,526 --> 00:21:52,347 Apa yang kau butuhkan dariku? 227 00:21:53,850 --> 00:21:56,111 Setidaknya dia tidak akan mencurigaimu. 228 00:22:05,310 --> 00:22:07,734 Bapa Paolo sering berkata... 229 00:22:10,163 --> 00:22:13,537 ...kerasukan itu tidak nyata. 230 00:22:15,169 --> 00:22:16,250 Omong kosong. 231 00:22:16,670 --> 00:22:17,701 Apa? 232 00:22:19,726 --> 00:22:21,731 Tidak ada yang memaksamu melakukan pengusiran setan. 233 00:22:22,276 --> 00:22:24,267 Bantu aku mengeluarkan bocah itu dari sana. 234 00:22:27,479 --> 00:22:29,260 Pertimbangkan ini setelah melihat ini. 235 00:22:46,046 --> 00:22:47,046 Ini gila... 236 00:22:48,256 --> 00:22:49,891 Kau pikir kau siapa? 237 00:22:54,146 --> 00:22:55,391 Setan! 238 00:22:55,846 --> 00:22:57,146 Ungkapkan namamu! 239 00:22:57,463 --> 00:23:01,932 Aku Ayah tirimu, musuh ibumu, 240 00:23:02,407 --> 00:23:05,601 sumber imanmu, dasar sampah! 241 00:23:07,950 --> 00:23:10,061 Jangan dengarkan godaan iblis! 242 00:23:11,240 --> 00:23:12,651 Marco, sadarlah! 243 00:23:16,466 --> 00:23:18,757 Psikoanalisis dan Pengobatan Kesurupan 244 00:24:04,593 --> 00:24:06,004 Orang Digantung. 245 00:24:06,606 --> 00:24:11,758 Kau pikir orang ini bisa membebaskan dirinya? 246 00:24:14,187 --> 00:24:17,098 Su-young, kau juga bisa membebaskan dirimu. 247 00:24:21,182 --> 00:24:22,492 Kau suka menggambar, 'kan? 248 00:24:23,333 --> 00:24:24,333 Simpan saja. 249 00:24:25,109 --> 00:24:27,514 Tapi jangan sampai para suster tahu. 250 00:24:28,429 --> 00:24:31,699 Terutama Bapa Paolo. 251 00:24:38,053 --> 00:24:39,334 Siapa di sana? 252 00:25:13,696 --> 00:25:16,387 Kau tahu apa sebutan untuk orang-orang seperti kami? 253 00:25:19,340 --> 00:25:20,461 "Keturunan setan." 254 00:25:22,850 --> 00:25:25,341 Anak-anak terkutuk, hasil dari hubungan manusia dan setan. 255 00:26:42,260 --> 00:26:43,344 Siapa di sana? 256 00:26:43,430 --> 00:26:47,421 Kau bermimpi buruk? Kenapa kau menangis? 257 00:26:49,052 --> 00:26:50,163 Kau juga bermimpi tentang kambing? 258 00:26:52,480 --> 00:26:54,021 Sepertinya begitu. 259 00:26:54,580 --> 00:26:55,991 Kau pikir sudah berakhir? 260 00:27:01,553 --> 00:27:04,504 Kenapa tidak bilang mau ke mana kita? 261 00:27:07,049 --> 00:27:08,700 Distrik Juan di Incheon. 262 00:27:10,463 --> 00:27:11,629 Jalan Hyo-won. 263 00:27:12,016 --> 00:27:12,936 Apa? 264 00:27:12,960 --> 00:27:17,645 Hyo-won dulu tinggal bersamaku di biara, 265 00:27:18,386 --> 00:27:22,728 tapi kini dia dukun terampil dengan banyak pengalaman. 266 00:27:23,443 --> 00:27:24,684 Dukun? 267 00:27:26,256 --> 00:27:27,747 Kau sudah gila? 268 00:27:29,741 --> 00:27:34,551 Bagi yang lain, kau, aku, dan dukun semuanya gila. 269 00:27:35,650 --> 00:27:37,224 Sulit dipercaya. 270 00:27:38,033 --> 00:27:40,314 Ada hal yang tidak akan kau lakukan? 271 00:27:41,263 --> 00:27:43,124 Asal membantu pengusiran setan. 272 00:27:58,790 --> 00:28:02,121 Nama apa yang harus kugunakan untuk janji temu ini? 273 00:28:02,230 --> 00:28:04,280 Kebiasaan biarawati terlihat tidak pada tempatnya di sini. 274 00:28:04,492 --> 00:28:06,023 Banyak sekali orang menatap. 275 00:28:07,513 --> 00:28:09,344 Dia biarawati? 276 00:28:14,470 --> 00:28:15,881 Dia juga dipilih oleh para roh? 277 00:28:16,702 --> 00:28:19,007 Dia adalah yatim piatu yang dirawat kuil, ibunya dukun, 278 00:28:19,536 --> 00:28:23,011 jadi dia menerimanya, tapi dia tidak punya akar spiritual. 279 00:28:24,248 --> 00:28:28,273 Tidak bisu, tapi gagap parah. 280 00:28:29,233 --> 00:28:30,884 Kemampuan meramalnya lemah... 281 00:28:32,648 --> 00:28:35,377 Gadis yang di sana? 282 00:28:37,253 --> 00:28:39,681 Dia belum menerima akar spiritualnya. 283 00:28:42,880 --> 00:28:44,049 Mari merokok. 284 00:29:02,540 --> 00:29:03,645 Kue beras. 285 00:29:06,000 --> 00:29:08,442 Namanya. 286 00:29:16,583 --> 00:29:18,859 Kue Beras. 287 00:29:28,046 --> 00:29:30,077 Pertunjukan Empat Pilar. 288 00:29:31,810 --> 00:29:34,885 Sekilas mirip ular. 289 00:29:35,426 --> 00:29:39,337 Tapi juga Jenderal Dewa Naga dari Istana Naga. 290 00:29:39,420 --> 00:29:41,041 Roh yang terusir... 291 00:29:42,360 --> 00:29:45,231 Ya, ini sudah pasti Roh Jahat. 292 00:29:46,620 --> 00:29:51,346 Bahkan jika kita berhasil mengusirnya, 293 00:29:51,710 --> 00:29:54,363 roh keluarganya akan merasukinya. 294 00:29:55,040 --> 00:29:56,434 Tidak ada jalan keluar. 295 00:29:56,960 --> 00:30:00,371 Sudah ditakdirkan. Seperti Keturunan Setan. 296 00:30:01,220 --> 00:30:02,253 "Keturunan Setan"? 297 00:30:02,739 --> 00:30:05,263 Anak yang dikandung saat ibunya dirasuki. 298 00:30:05,753 --> 00:30:07,034 Ditakdirkan menjadi dukun. 299 00:30:10,980 --> 00:30:18,248 Itu lebih baik daripada mati... / Yang ini beda, cuma takdir. 300 00:30:21,780 --> 00:30:28,434 Siapa kau berani menghakimi dan menyimpulkan seenaknya? 301 00:30:29,660 --> 00:30:31,031 Kau benar. 302 00:30:33,540 --> 00:30:35,151 Kami terlalu bergegas. 303 00:30:36,790 --> 00:30:41,463 Terlahir dari air, ia harus diperlakukan dengan air. 304 00:30:42,130 --> 00:30:45,461 Kita panggil Dukun Dam-eon? Waktu kita hampir habis. 305 00:30:49,760 --> 00:30:52,171 Dia sepertinya lumayan. 306 00:30:54,100 --> 00:30:56,721 Kenakan jubah upacara dan ritual akan lancar. 307 00:31:12,120 --> 00:31:13,861 Bungkam mantra jahat! 308 00:31:16,540 --> 00:31:18,531 Turi, turi, maha turi! 309 00:31:36,829 --> 00:31:38,190 Sung-ae. 310 00:31:40,900 --> 00:31:41,900 Ada apa? 311 00:31:45,210 --> 00:31:49,241 Biarawati dapat pemeriksaan kesehatan gratis, benar? 312 00:31:50,496 --> 00:31:54,147 Kenapa? Kematian mengintaimu? 313 00:31:56,710 --> 00:31:58,651 Periksakan dirimu, Nak. 314 00:32:01,680 --> 00:32:07,004 Kupikir kau sudah dibutakan uang. Tapi ternyata kau masih tajam. 315 00:32:10,355 --> 00:32:12,226 Aku kehilangan sentuhan. 316 00:32:13,100 --> 00:32:18,366 Hormat ke lima arah, internal dan eksternal, menghibur roh keluarga. 317 00:32:18,390 --> 00:32:22,301 Om beng qua chiến thắng sa bà ha. 318 00:32:40,330 --> 00:32:42,071 Mulai ritualnya! 319 00:32:42,630 --> 00:32:46,741 Maukah kau menyelamatkan Choi? 320 00:32:49,800 --> 00:32:51,799 Ya, jangan khawatir. 321 00:32:51,800 --> 00:32:56,751 Anak malang, lemah sakit-sakitan, aku akan menenangkan leluhur gelisah dan mengusir 322 00:32:56,866 --> 00:33:02,737 roh yang merasukinya sehingga dia bisa menemukan kedamaian! 323 00:33:34,930 --> 00:33:36,358 Mulailah ritualnya! 324 00:33:36,913 --> 00:33:40,729 Air dari Laut Timur, Laut Barat, Laut Selatan, dan Laut Utara! 325 00:33:40,730 --> 00:33:42,881 Empat Raja Naga Laut? 326 00:33:43,560 --> 00:33:45,166 Raja Naga Bintang Tujuh berkuasa di langit! 327 00:33:45,190 --> 00:33:48,261 Hentikan! Dewa Gunung dan Raja Naga! 328 00:33:48,408 --> 00:33:49,400 Sakit, Suster! 329 00:33:49,401 --> 00:33:51,351 Raja Naga membelah air, Raja Naga bangkit. 330 00:33:52,280 --> 00:33:54,529 Orang-orang berada di tanah yang menghitam, Tuhanku. 331 00:33:54,530 --> 00:33:57,489 Mereka bukan lagi orang-orangku. 332 00:33:57,490 --> 00:34:02,869 Hari ini aku akan menghilangkan awan yang menyelimuti pikiranmu, 333 00:34:02,870 --> 00:34:07,871 tenangkan dan jernihkan jiwamu! 334 00:34:42,904 --> 00:34:44,781 Biarawati bodoh! 335 00:34:44,964 --> 00:34:47,071 Kau pikir kau bisa mengusir kami? 336 00:34:50,340 --> 00:34:51,741 Tidak! Hee-joon! 337 00:34:51,765 --> 00:35:01,765 UBUR UBUR IKAN LELE MAIN DI LCCTOTO GACOR LE… anakcupu.com/lcctoto 338 00:35:01,766 --> 00:35:11,767 BONUS FREESPIN SETIAP HARI BONUS NEW MEMBER 100% anakcupu.com/lcctoto 339 00:35:11,768 --> 00:35:21,769 CLAIM BONUS HARIAN SETIAP HARINYA DI LCCTOTO anakcupu.com/lcctoto 340 00:35:22,080 --> 00:35:23,924 Bocah itu pingsan. 341 00:35:24,580 --> 00:35:26,611 Tapi tidak akan lama. 342 00:35:28,242 --> 00:35:30,143 Bapa Paolo akan mengurusnya. 343 00:35:33,467 --> 00:35:36,458 Jika kita tinggalkan di rumah sakit, yang lain akan dalam bahaya. 344 00:35:41,850 --> 00:35:44,045 Kau ingin jadi pahlawan? 345 00:35:45,053 --> 00:35:48,214 Kenapa begitu terpaku pada pengusiran setan? 346 00:35:50,272 --> 00:35:54,891 Kau butuh alasan untuk menyelamatkan seseorang? 347 00:36:00,530 --> 00:36:05,231 Aku tidak bisa menolongmu lagi. 348 00:36:12,540 --> 00:36:14,411 Aku sangat kecewa padamu. 349 00:36:15,010 --> 00:36:16,831 Ke mana kau membawa Hee-joon? 350 00:36:19,405 --> 00:36:22,634 Kupikir dia setidaknya harus melihat ibunya terakhir kalinya. 351 00:36:22,658 --> 00:36:24,199 Kau yang bertanggung jawab atas pemakaman? 352 00:36:25,140 --> 00:36:26,211 Maaf, Bapa. 353 00:36:27,994 --> 00:36:29,773 Tentu, kita semua pendeta. 354 00:36:30,917 --> 00:36:33,288 Tapi kita juga praktisi medis! 355 00:36:36,544 --> 00:36:39,641 Jangan bilang kau mau menemui biarawati itu? 356 00:36:42,272 --> 00:36:45,293 Itu aliran sesat yang dimulai oleh Bapa Kim. 357 00:36:46,333 --> 00:36:50,584 Suster Michela juga menggambar seperti ini. 358 00:36:52,126 --> 00:36:53,681 Katakan yang sebenarnya. 359 00:36:55,818 --> 00:36:59,331 Hee-joon sepertimu? 360 00:37:18,617 --> 00:37:19,778 Kau mengalami... 361 00:37:22,669 --> 00:37:24,700 ...halusinasi lagi? 362 00:37:28,083 --> 00:37:29,364 Sama sekali tidak. 363 00:37:32,620 --> 00:37:33,661 Michela. 364 00:37:36,750 --> 00:37:38,733 Hee-joon akan berhasil melewatinya. 365 00:37:38,879 --> 00:37:41,745 Aku pasti akan menyelamatkannya. 366 00:37:42,970 --> 00:37:43,970 Ya. 367 00:37:44,590 --> 00:37:48,171 Kau buktinya. 368 00:38:00,530 --> 00:38:02,891 Suster Michela. 369 00:38:06,570 --> 00:38:10,559 Aku mau ke anakku di Chungju. 370 00:38:12,827 --> 00:38:14,105 Sungguh? 371 00:38:14,500 --> 00:38:16,361 Terima kasih, Suster. 372 00:38:29,430 --> 00:38:30,881 Park Myung-ja... 373 00:38:32,770 --> 00:38:34,591 Park Myung-ja... 374 00:38:44,200 --> 00:38:48,351 Pasien Park Myung-ja meninggal dunia pukul 10:15. 375 00:39:13,020 --> 00:39:15,091 Suhu siang hari mencapai 42º. 376 00:39:16,390 --> 00:39:20,511 Kelelawar hampir tidak mampu menahan suhu tinggi dan abu. 377 00:39:25,700 --> 00:39:30,191 Ada yang mencari perlindungan di antara daun palem, 378 00:39:32,990 --> 00:39:35,933 sementara yang lain mencari tempat berteduh di tempat lain. 379 00:39:36,920 --> 00:39:38,991 Karena itu mereka sering bertengkar. 380 00:39:47,840 --> 00:39:51,176 Kelelawar, kelelahan karena kelaparan dan perkelahian, 381 00:39:52,260 --> 00:39:56,529 mungkin berpindah ke sumber air terdekat. 382 00:40:50,060 --> 00:40:51,591 Tolong aku... 383 00:40:54,010 --> 00:40:57,961 Bapa Paolo membawa Hee-joon ke biara yang ditutup. 384 00:40:59,250 --> 00:41:00,282 Biara? 385 00:41:01,062 --> 00:41:04,341 Dia ingin merawatnya bersama para pendeta di sana. 386 00:41:05,600 --> 00:41:10,029 Tapi situasinya tidak stabil. 387 00:41:12,333 --> 00:41:15,497 Kau pernah ke sana, bukan? 388 00:41:16,060 --> 00:41:18,223 Lebih dari 15 tahun lalu. 389 00:41:19,350 --> 00:41:21,261 Dulunya kapel. 390 00:43:30,490 --> 00:43:31,490 Bapa Paolo! 391 00:43:34,580 --> 00:43:37,231 Michela. / Di mana Bocah itu? 392 00:43:44,250 --> 00:43:47,411 Kerasukan tak nyata, tapi kau menghalangi pintu. 393 00:44:16,216 --> 00:44:19,207 Kau berani kembali dengan dua aliran energi gelap? 394 00:44:23,683 --> 00:44:27,544 Kau pikir aku mau menjadi tikus percobaan seperti wanita itu? 395 00:44:29,380 --> 00:44:32,791 Kau pikir salib lebih besar akan ada pengaruhnya? 396 00:44:35,300 --> 00:44:37,801 Kau bertemu temanmu dalam perjalanan kemari? 397 00:44:44,789 --> 00:44:47,012 Makhluk penipu! 398 00:44:48,586 --> 00:44:50,229 Ia memintaku menyapa. 399 00:44:50,360 --> 00:44:53,271 Dan bertanya kabar. 400 00:44:56,160 --> 00:44:57,452 Michela. 401 00:44:58,870 --> 00:45:01,071 Hee-joon akan berhasil melewatinya. 402 00:45:02,250 --> 00:45:03,990 Aku pasti akan menyelamatkannya. 403 00:45:04,290 --> 00:45:08,076 Kau buktinya. 404 00:45:12,220 --> 00:45:18,559 Kau mengagungkan dirimu melalui ketidakberadaanku. 405 00:45:19,220 --> 00:45:23,707 Kau akan segera kehilangan nama buruk yang paling kau takuti. 406 00:45:24,900 --> 00:45:32,359 Keponakanmu akan mati saat membelot, kepalanya hancur oleh peluru nyasar. 407 00:45:32,360 --> 00:45:35,545 Saudarimu akan gantung diri keesokan harinya! 408 00:45:35,870 --> 00:45:37,109 Seperti wanita itu. 409 00:45:37,990 --> 00:45:43,191 Dan kau akan gila seperti ibumu! 410 00:45:45,040 --> 00:45:47,321 Bapa Paolo! 411 00:45:48,380 --> 00:45:49,629 Tolong, sadarlah! 412 00:45:49,630 --> 00:45:50,741 Bapa Paolo! 413 00:45:54,220 --> 00:45:55,220 Bapa Paolo! 414 00:45:56,590 --> 00:45:58,179 Bapa Paolo! 415 00:45:58,180 --> 00:46:00,509 Tolong, sadarlah! 416 00:46:00,510 --> 00:46:01,551 Bapa... 417 00:46:05,060 --> 00:46:06,721 Bapa, kumohon! 418 00:46:08,900 --> 00:46:10,051 Bapa! 419 00:46:11,860 --> 00:46:14,477 Cuma dengan setetes darah Yesus, 420 00:46:15,990 --> 00:46:18,691 kami percaya seluruh dunia bisa diselamatkan. 421 00:46:42,810 --> 00:46:45,671 Tubuh anak ini sangat berharga? 422 00:46:49,520 --> 00:46:51,269 Suster Giunia! 423 00:46:51,270 --> 00:46:54,641 Iblis terkutuk! Tinggalkan tubuh anak itu... 424 00:47:54,519 --> 00:47:56,590 Tidak apa-apa, sudah berakhir. 425 00:47:58,953 --> 00:48:00,167 Suster... 426 00:48:02,969 --> 00:48:04,500 Bunuh aku... 427 00:48:06,243 --> 00:48:08,034 Tolong, bunuh aku... 428 00:48:11,180 --> 00:48:13,189 Jangan menyerah, Hee-joon. 429 00:48:13,560 --> 00:48:15,889 Jangan menyerah. 430 00:48:15,890 --> 00:48:20,972 Aku tidak tahan lagi. 431 00:48:22,610 --> 00:48:24,811 Aku ingin mengikuti ibuku. 432 00:48:26,990 --> 00:48:30,231 Aku takkan meninggalkanmu. 433 00:48:35,009 --> 00:48:37,441 Kita bisa. 434 00:48:37,576 --> 00:48:41,197 Sedikit usaha lagi. Kumohon, Hee-joon. 435 00:48:43,866 --> 00:48:45,267 Aku ingin hidup. 436 00:48:49,277 --> 00:48:51,558 Aku sangat ingin hidup... 437 00:49:31,986 --> 00:49:33,330 Merokok dilarang di sini? 438 00:49:51,077 --> 00:49:53,908 Ini pasti jimat yang menyelamatkan anak itu. 439 00:50:06,330 --> 00:50:08,581 Kenapa kau begitu keras kepala? 440 00:50:20,493 --> 00:50:21,904 Monster... 441 00:50:24,520 --> 00:50:26,261 Seperti monster... 442 00:50:29,400 --> 00:50:35,521 Kau juga monster, sepertiku. 443 00:50:37,910 --> 00:50:43,031 Cuma Tuhan yang tahu kenapa kita dilahirkan sebagai monster. 444 00:50:52,590 --> 00:50:55,041 Aku sudah sampai sejauh ini... 445 00:50:59,010 --> 00:51:01,961 Aku kabur dan selamat... 446 00:51:06,660 --> 00:51:08,193 Hadapi secara langsung. 447 00:51:24,412 --> 00:51:26,008 Apa kuncinya? 448 00:51:27,580 --> 00:51:29,741 Kunci menyelesaikan pengusiran setan. 449 00:51:32,970 --> 00:51:34,331 Pengakuan. 450 00:51:44,169 --> 00:51:46,036 Nama sebenarnya monster itu. 451 00:51:48,873 --> 00:51:52,161 Aku Sung-ae, Kang Sung-ae. 452 00:52:03,786 --> 00:52:06,313 Kartu ke-5 dari Arcana Utama, Sang Hierophant. 453 00:52:07,378 --> 00:52:11,465 Di bawah Hierophant ada dua pendeta. 454 00:52:11,907 --> 00:52:14,531 Setiap kartu punya lusinan kata kunci, 455 00:52:14,660 --> 00:52:18,021 tapi Hierophant sering muncul dalam situasi terbatas. 456 00:52:18,377 --> 00:52:19,841 Situasi terbatas? 457 00:52:20,010 --> 00:52:20,856 Ya. 458 00:52:20,880 --> 00:52:24,509 Arti asli kartu ini tidak mesti merujuk kepada Hierophant... 459 00:52:24,510 --> 00:52:27,171 ...tapi bagi mereka yang punya kemampuan spiritual. 460 00:52:29,760 --> 00:52:32,229 Ini dek Tarot Golden Dawn. 461 00:52:32,230 --> 00:52:35,641 Dipakai para pendeta yang mempelajari mistis di gereja-gereja abad pertengahan. 462 00:52:35,770 --> 00:52:37,301 Mirip Ordo Salib Rosy. 463 00:52:38,162 --> 00:52:39,162 Tonton ini. 464 00:52:41,163 --> 00:52:42,516 Lihat di sini. 465 00:52:42,870 --> 00:52:46,931 Saat Ksatria Tongkat muncul, Kaisar mungkin sudah mangkat. 466 00:52:47,750 --> 00:52:50,561 Tapi Hierophant masih hidup dan melawan. 467 00:52:50,929 --> 00:52:52,208 Sang Ksatria Tongkat... 468 00:52:52,769 --> 00:52:58,010 Jika Kaisar mangkat, siapa akan punya kemampuan gaib bangkit melawannya? 469 00:53:03,256 --> 00:53:04,537 Kau belajar dengan baik. 470 00:53:08,310 --> 00:53:14,181 Selain itu, di bawah kaki Hierophant terdapat Kunci Surga. 471 00:53:17,440 --> 00:53:23,363 Kartu 4, Sang Kaisar. Kartu 5, Sang Hierophant. Dan Kartu 6? 472 00:53:29,963 --> 00:53:32,422 Kartu 6 adalah Para Kekasih. 473 00:53:32,646 --> 00:53:34,597 Kartu ini melambangkan kesatuan dan kelengkapan. 474 00:53:40,863 --> 00:53:44,068 Suster! Kita mau ke mana? 475 00:53:44,346 --> 00:53:48,551 Hierophant dan dua pria terbaptis. Berarti kita butuh satu orang lagi. 476 00:53:50,786 --> 00:53:52,920 Jangan bilang harus dukun. 477 00:53:55,179 --> 00:53:57,130 Apa ada pendeta pengusir setan di dekat sini? 478 00:53:58,110 --> 00:54:00,221 Kau tidak serius, 'kan? 479 00:54:00,245 --> 00:54:10,245 UBUR UBUR IKAN LELE MAIN DI LCCTOTO GACOR LE… anakcupu.com/lcctoto 480 00:54:10,246 --> 00:54:20,247 BONUS FREESPIN SETIAP HARI BONUS NEW MEMBER 100% anakcupu.com/lcctoto 481 00:54:20,248 --> 00:54:30,249 CLAIM BONUS HARIAN SETIAP HARINYA DI LCCTOTO anakcupu.com/lcctoto 482 00:54:52,197 --> 00:54:55,492 Bukannya kau berencana untuk mengajari mereka bahasa Inggris? 483 00:54:56,507 --> 00:54:58,953 Orang gampang gagal jika berhenti di tengah jalan. 484 00:54:59,049 --> 00:55:01,748 Ikuti saja apa yang diajarkan Bapa Kim. 485 00:55:02,251 --> 00:55:05,871 Apa yang kau butuhkan dari seorang pengecut sepertiku? 486 00:55:07,607 --> 00:55:12,211 Katamu 12 Roh Jahat bersemayam dalam bentuk hewan. 487 00:55:18,374 --> 00:55:20,871 Ular perlambang setan, 488 00:55:22,202 --> 00:55:24,771 kambing perlambang kambing hitam... 489 00:55:26,360 --> 00:55:31,481 Pada akhirnya, mungkin mereka bukan setan. 490 00:55:38,120 --> 00:55:43,031 Baik orang suci atau setan, jangan percaya perwujudan 491 00:55:43,343 --> 00:55:46,087 makhluk yang bukan manusia. 492 00:55:46,111 --> 00:55:47,121 Giunia! 493 00:55:47,337 --> 00:55:51,211 Karena itu cuma petunjuk saja. 494 00:55:54,524 --> 00:55:55,983 Kau yang mengajariku itu. 495 00:55:56,680 --> 00:55:59,897 Orang sekasar kau... 496 00:56:02,921 --> 00:56:05,282 ...tidak berharap untuk menjadi pendeta sejati. 497 00:56:06,140 --> 00:56:08,221 Terima kasih sudah mengajariku. 498 00:56:11,270 --> 00:56:12,508 Bapa Andrea. 499 00:56:13,947 --> 00:56:18,679 Yang diberi kekuatan oleh Tuhan dan misi meremukkan kepala setan, 500 00:56:19,174 --> 00:56:22,795 meminta Ratu Surga agung, Bunda para Malaikat, 501 00:56:23,531 --> 00:56:28,817 aku dengan rendah hati memintamu untuk mengirimkan pasukan surgawi 502 00:56:28,841 --> 00:56:33,809 untuk mengusir setan ke neraka, mengejar mereka sampai ke ujung bumi, 503 00:56:33,810 --> 00:56:39,841 menaklukkan kesombongan mereka, dan melemparkan mereka ke neraka. 504 00:56:40,163 --> 00:56:41,194 Amin. 505 00:57:14,018 --> 00:57:18,171 Bapa Kim dan Bapa Choi tidak dapat hadir memimpin ritualnya. 506 00:57:18,413 --> 00:57:20,744 Maaf mengabarkan ini. 507 00:57:27,827 --> 00:57:33,682 Mereka dikirim dalam sebuah misi, tidak bisa kubuka karena rahasia. 508 00:57:42,407 --> 00:57:44,780 Baik Bapa Kim maupun Ordo Salib Merah Muda 509 00:57:44,804 --> 00:57:49,791 percaya entitas dalam bocah itu salah satu dari 12 Roh Jahat. 510 00:57:53,707 --> 00:57:56,248 Ini pesan dari Bapa Kim. 511 00:58:00,819 --> 00:58:04,350 "12 Roh Jahat akan terus muncul. 512 00:58:10,730 --> 00:58:15,481 "Selamatkan anak itu dengan segala cara." 513 00:58:17,580 --> 00:58:19,752 Bisa ikut berpartisipasi dalam pengusiran setan? 514 00:58:19,776 --> 00:58:21,847 Kau pendeta dari Ordo Salib Merah Muda, benar? 515 00:58:30,250 --> 00:58:32,581 Maaf, tapi aku tidak bisa. 516 00:58:36,680 --> 00:58:40,131 Hamba harus menaati ketetapan Allah. 517 00:58:41,810 --> 00:58:44,349 Untuk menyegel 12 Roh Jahat, butuh Kunci Surga, 518 00:58:44,350 --> 00:58:46,931 dan Injil Santo Peter. 519 00:58:57,994 --> 00:59:00,002 Itu relik suci. 520 00:59:00,026 --> 00:59:02,611 Disimpan di Vatikan. 521 00:59:03,200 --> 00:59:06,241 Entitas-entitas ini bahkan bisa memanipulasi para pendeta. 522 00:59:21,720 --> 00:59:23,841 Aku akan berusaha sebisa mungkin menolong. 523 00:59:39,280 --> 00:59:42,240 Kim Beom-sin sialan itu... 524 00:59:43,700 --> 00:59:45,281 Dia gurumu, 'kan? 525 00:59:46,330 --> 00:59:48,071 Kau juga akan menyumpahiku kelak. 526 00:59:50,380 --> 00:59:51,380 Ya... 527 01:00:13,296 --> 01:00:15,026 Hari pertama bulan lunar. Tengah malam. 528 01:00:15,780 --> 01:00:18,276 Saat itu semua kekuatan harus berkumpul membersihkannya. 529 01:00:19,076 --> 01:00:21,235 Semua harus selesai sebelum jam 1 pagi. 530 01:00:21,490 --> 01:00:25,111 Jika tidak, akan sulit. 531 01:00:27,338 --> 01:00:28,901 Kita panggil Dukun Dam-eon? 532 01:00:30,363 --> 01:00:31,363 Tidak... 533 01:00:35,170 --> 01:00:40,161 Hari itu hari pemilihan. Semua dukun sudah dipesan penuh. 534 01:00:44,010 --> 01:00:46,899 Kau serius? 535 01:00:48,810 --> 01:00:50,756 Bisa-bisanya kau katakan itu? 536 01:00:56,946 --> 01:01:00,328 Itu hari saat leluhur setiap keluarga sibuk. 537 01:01:04,160 --> 01:01:05,160 Ayo. 538 01:01:08,186 --> 01:01:10,817 Maaf, Sung-ae. 539 01:01:12,460 --> 01:01:14,111 Suster Giunia! 540 01:01:26,680 --> 01:01:30,966 Sudah menentukan lokasi ritualnya? 541 01:01:31,505 --> 01:01:33,906 Aku berencana di rumah bocah itu. 542 01:01:34,045 --> 01:01:36,256 Lumayan terpencil. 543 01:01:36,566 --> 01:01:42,245 Keuskupan Agung Seoul setuju pengusiran setan tidak resmi terhadap Choi Hee-joon, 544 01:01:42,965 --> 01:01:45,849 dengan partisipasi Bapa Paolo. 545 01:01:46,055 --> 01:01:48,769 Tapi dia tidak punya wewenang! 546 01:01:48,910 --> 01:01:53,553 Keuskupan Agung mengizinkannya sebagai uskup di sini, kusetujui. 547 01:01:54,010 --> 01:01:56,145 Bapa Paolo telah diberikan 548 01:01:56,207 --> 01:02:02,908 kewenangan memimpin pengusiran setan tidak resmi terhadap Choi Hee-joon. 549 01:02:03,070 --> 01:02:06,662 Dia bahkan tidak percaya pada pengusiran setan! 550 01:02:06,850 --> 01:02:10,461 Seorang biarawati tidak punya kualifikasi. 551 01:02:12,350 --> 01:02:16,452 Bapa Paolo pendeta beriman dan berpengetahuan mendalam. 552 01:02:17,060 --> 01:02:19,653 Dan dia juga dokter. 553 01:02:20,813 --> 01:02:24,554 Kau mengirim surat kepada Bapa Kim? 554 01:02:26,436 --> 01:02:29,164 Aku cuma meminta relik suci untuk pengusiran setan. 555 01:02:29,297 --> 01:02:33,288 Tidak ada yang mau menyerahkan relik suci untuk pengusiran tak resmi. 556 01:02:34,860 --> 01:02:39,391 Bapa Paolo langsung akan mengantar dan mengawasinya. 557 01:02:39,460 --> 01:02:43,987 Ini gila. / Ingat, mulai saat ini, 558 01:02:44,050 --> 01:02:47,992 semua tindakanmu dianggap pelanggaran hukum yang ada. 559 01:02:48,099 --> 01:02:52,800 Yang bisa membuktikan kemampuan dan spiritualitasmu cuma Bapa Kim, 560 01:02:52,890 --> 01:02:56,171 kau bahkan bukan bagian dari Ordo Salib Rosy. 561 01:02:57,400 --> 01:03:00,533 Jika aku menghubungi Ordo Salib Merah Muda, 562 01:03:00,557 --> 01:03:03,258 mereka akan langsung menyerahkan relik itu? 563 01:03:05,766 --> 01:03:08,461 Dibanding pengusiran setan, itu bahkan akan lebih sulit. 564 01:03:21,776 --> 01:03:25,210 Hari Pengusiran Setan 565 01:04:14,380 --> 01:04:17,356 Itu pendapat pribadi Bapa Kim, 566 01:04:17,640 --> 01:04:20,091 Ordo Salib Rosy punya pandangan berbeda mengenai masalah ini. 567 01:04:20,326 --> 01:04:23,064 Kami akan berusaha membantu, 568 01:04:23,209 --> 01:04:29,290 Sebagai balasannya, Roh Jahat harus dihancurkan sepenuhnya. 569 01:04:29,950 --> 01:04:30,950 Ini... 570 01:04:31,570 --> 01:04:33,361 ...permintaan kami. 571 01:04:33,530 --> 01:04:37,901 Bahkan jika itu berarti mengorbankan bocah itu? 572 01:05:47,940 --> 01:05:49,261 Malodore. 573 01:05:50,045 --> 01:05:52,819 Bau busuk yang menjadi ciri orang kerasukan. 574 01:05:53,570 --> 01:05:56,858 Berarti iblis di dalam dirimu sudah membusuk sampai ke akar-akarnya. 575 01:05:57,536 --> 01:05:59,567 Bukannya terlalu dini untuk memastikannya? 576 01:06:01,503 --> 01:06:03,824 Apa mengatakannya lebih awal akan membantu? 577 01:06:04,834 --> 01:06:07,080 Bau busuk itu hampir mustahil dibersihkan. 578 01:06:07,382 --> 01:06:10,805 Karena itu orang yang kerasukan sering kali ditinggalkan. 579 01:06:11,940 --> 01:06:16,431 Untungnya di antara kelima indra, indra penciuman yang terlemah. 580 01:06:18,617 --> 01:06:20,568 Kau tahu segalanya. 581 01:06:22,983 --> 01:06:24,811 Kau setara denganku? 582 01:06:31,059 --> 01:06:33,596 Kau harus berhenti merokok. 583 01:06:34,356 --> 01:06:36,687 Membuat orang lain menghirup asap rokok orang itu lebih buruk. 584 01:07:00,943 --> 01:07:03,347 Hari ini cukup dingin. 585 01:07:36,756 --> 01:07:38,029 Bagaimana manualnya? 586 01:07:38,277 --> 01:07:39,352 Kita sudah persiapkan operasi? 587 01:07:39,376 --> 01:07:41,488 Biarawati kegelapan tidak punya manual, bukan? 588 01:07:42,143 --> 01:07:43,143 Ya. 589 01:07:43,571 --> 01:07:45,755 Pengusiran setan ini cuma punya satu prinsip: 590 01:07:45,833 --> 01:07:48,154 menggunakan segala cara yang mungkin. 591 01:09:08,273 --> 01:09:11,474 Waktunya memulai. 592 01:09:13,273 --> 01:09:14,308 Apa itu? 593 01:09:15,509 --> 01:09:16,657 Bunga kapas. 594 01:09:18,698 --> 01:09:20,576 Perlambang Tiga Dewi. 595 01:09:21,788 --> 01:09:25,763 Tiga Dewi adalah leluhur yang membawa Hee-joon ke dunia ini. 596 01:09:26,567 --> 01:09:28,813 Dia memilih menjadi dukun. 597 01:09:29,473 --> 01:09:31,670 Diberkati dan dilindungi leluhurnya. 598 01:09:32,946 --> 01:09:34,737 Jadi dia dukun atau biarawati? 599 01:09:39,674 --> 01:09:42,880 Jangan mengabaikan informasi apapun tentang orang yang dirasuki. 600 01:09:42,962 --> 01:09:45,421 Tapi kita biarawati, bukan? 601 01:09:45,744 --> 01:09:49,807 Di Eropa, mereka masih memanggil roh pelindung saat pengusiran setan. 602 01:09:50,749 --> 01:09:54,040 Di mana pun, pengusiran setan jarang disetujui. 603 01:10:20,020 --> 01:10:27,171 Tuhan, bagaimanapun tindakan kami, kami tetap setia pada-Mu, ampuni kami. 604 01:10:38,839 --> 01:10:40,276 Periksa lagi. 605 01:10:43,204 --> 01:10:44,912 Bukannya kau dokter? 606 01:10:45,666 --> 01:10:46,666 Ya. 607 01:11:25,746 --> 01:11:27,341 Setan tahu. 608 01:11:29,746 --> 01:11:31,327 Ia tahu yang kita takutkan. 609 01:11:57,933 --> 01:11:59,199 Ia akan membuat kita berhalusinasi. 610 01:12:01,199 --> 01:12:03,356 Ia akan membuat kita menghidupkan lagi rasa sakit kita, 611 01:12:04,483 --> 01:12:06,134 membuat kita ingin mati. 612 01:12:19,204 --> 01:12:22,821 Dan kau, anak manusia, jangan takut pada mereka, 613 01:12:24,412 --> 01:12:31,330 Janganlah goyah dari perkataan mereka, mereka pemberontak tak setia mengelilingi. 614 01:12:32,612 --> 01:12:37,881 Dan bahkan jika kau tinggal di antara kalajengking dan duri. 615 01:12:39,057 --> 01:12:45,351 Jangan takut dengan wajah mereka, mereka tempat lahir pemberontakan. 616 01:13:19,713 --> 01:13:24,950 Semoga imanmu mampu menyelamatkan anak ini. 617 01:13:25,839 --> 01:13:28,700 Semoga Tuhan memberkatimu. 618 01:13:36,826 --> 01:13:38,191 Siap? 619 01:13:38,680 --> 01:13:40,841 Begitu tahu namanya, permainan pun berakhir. 620 01:13:41,965 --> 01:13:42,965 Ya. 621 01:13:43,411 --> 01:13:45,768 Cobalah tidak menatap matanya secara langsung. 622 01:13:46,424 --> 01:13:50,389 Jika kau berhalusinasi, sembunyilah di balik api 623 01:13:51,384 --> 01:13:53,121 atau di belakangku. 624 01:13:53,690 --> 01:13:54,811 Ya. 625 01:13:59,666 --> 01:14:01,697 Mulai berdoa. 626 01:14:12,410 --> 01:14:13,789 Tuhan, ampuni. 627 01:14:13,790 --> 01:14:17,146 Tuhan, Raja yang kekal, Bapa yang Mahakuasa, 628 01:14:17,170 --> 01:14:22,526 pencipta semua dan mengubah semua atas kehendak-Mu... 629 01:14:22,550 --> 01:14:24,451 yang di Babilonia membalikkan api yang berkobar. 630 01:14:24,754 --> 01:14:29,791 Suster. Terima kasih, suster. / Dari tungku menjadi embun pagi... 631 01:14:30,420 --> 01:14:32,621 Aku baik-baik saja sekarang... 632 01:14:37,946 --> 01:14:39,397 Di mana ibuku? 633 01:14:40,193 --> 01:14:46,652 Aku ingin melihatnya... / Tuhan, ampuni. 634 01:14:47,376 --> 01:14:51,306 Aku ingin ke ibuku. Suster. 635 01:14:55,834 --> 01:15:00,904 Aku tidak nyaman sekali. Bisa lepaskan ikatanku? 636 01:15:02,149 --> 01:15:03,890 Suster Kang Sung-ae... 637 01:15:07,437 --> 01:15:10,364 Kau belum pernah memberitahu kami namamu. 638 01:15:13,322 --> 01:15:14,606 Kau jalang! 639 01:15:17,074 --> 01:15:20,399 Tuhan, Juru selamat semua orang, pembersih semua sihir dan ilmu hitam, 640 01:15:20,400 --> 01:15:24,821 semoga hamba-Mu bernyanyi dengan rasa syukur di bawah perlindungan-Mu dan iman. 641 01:15:30,410 --> 01:15:38,592 Aku benci tidak bisa menggerakkan anggota tubuhku. Aku sangat takut... 642 01:15:39,741 --> 01:15:44,499 Tolong lepaskan aku. Mereka mengejarku! 643 01:15:44,500 --> 01:15:53,049 Tolong selamatkan aku. Tuhan, Mahakuasa dan kekal, 644 01:15:53,050 --> 01:15:58,179 yang menciptakan semua dan mengubahnya atas kehendak-Mu. 645 01:15:58,180 --> 01:16:01,059 Yang menyelamatkan dan melindungi tiga pemuda suci 646 01:16:01,060 --> 01:16:07,029 dari kobaran api Babilonia... 647 01:16:07,030 --> 01:16:08,966 Penyembuh jiwa. / Aku tak sanggup. 648 01:16:08,990 --> 01:16:12,507 dan Juru selamat mereka yang mencari-Mu. / Tidak! 649 01:16:23,413 --> 01:16:25,064 Enyah, jalang kotor! 650 01:16:31,910 --> 01:16:34,071 Nyalakan saklar dan nyalakan kembali lilin. 651 01:16:44,590 --> 01:16:46,121 Matikan! 652 01:16:46,590 --> 01:16:47,621 Ya. 653 01:16:58,600 --> 01:17:00,261 Suster... 654 01:17:01,730 --> 01:17:06,821 Itu bukan setan. Itu melindungiku... 655 01:17:07,950 --> 01:17:09,654 Itu membunuh ibuku. 656 01:17:10,656 --> 01:17:12,466 Itu menyakiti temanku. 657 01:17:13,030 --> 01:17:15,990 Itu roh penjagaku... 658 01:17:17,576 --> 01:17:21,651 Kau tahu itu, bukan? 659 01:17:22,460 --> 01:17:23,921 Itu setan. 660 01:17:25,050 --> 01:17:26,791 Itu tidak pernah melindungimu. 661 01:17:27,014 --> 01:17:30,831 Jangan ragu Kau tidak akan kecewa. 662 01:17:32,494 --> 01:17:34,680 Kau masih menginginkanku, bukan? 663 01:17:34,975 --> 01:17:43,785 Aku membunuh ibumu. 664 01:17:43,996 --> 01:17:46,697 Dasar jalang! Pelacur! 665 01:17:48,230 --> 01:17:49,801 Sudah berapa lama kau tidak tidur dengan pria? 666 01:17:55,280 --> 01:17:57,489 Menjijikkan! Kotor! 667 01:17:57,490 --> 01:18:01,039 Jauhkan tanganmu dariku! Kau menjijikkan! 668 01:18:01,040 --> 01:18:03,169 Kau jalang! 669 01:18:03,170 --> 01:18:04,361 Jauhkan tanganmu dariku! 670 01:18:12,000 --> 01:18:13,459 Kau tidak berguna! 671 01:18:13,460 --> 01:18:16,709 Beraninya kau! Juru selamat orang-orang yang mencari-Mu. 672 01:18:16,710 --> 01:18:18,081 Kami berdoa kepada-Mu... 673 01:18:21,850 --> 01:18:24,301 Wanita penipu, berbohong tentang pemerkosaan yang pernah kau alami! 674 01:18:25,720 --> 01:18:28,461 Kau jalang! Kotor! 675 01:18:28,560 --> 01:18:31,841 Semoga hamba-Mu dengan rendah hati bernyanyi di bawah perlindungan dan iman-Mu. 676 01:18:38,770 --> 01:18:43,716 Lindungilah kami dari segala kutukan, dari mata jahat orang-orang jahat! 677 01:18:43,740 --> 01:18:46,806 Dan dari segala kejahatan yang dilakukan terhadap hamba-Mu! 678 01:18:46,830 --> 01:18:51,476 Ulurkanlah tangan-Mu yang perkasa, datanglah dan lindungilah aku, 679 01:18:51,500 --> 01:18:56,491 dan tuangkanlah darah-Mu yang penuh belas kasih, pelindung jiwa dan raga. 680 01:19:26,070 --> 01:19:28,285 Kau sampah di bawah kaki Yesus! 681 01:19:28,649 --> 01:19:31,850 Kau ingin sekali menyembelih setiap kali melihat anak-anak! 682 01:19:32,000 --> 01:19:36,621 Setan, kuperintahkan kau ungkapkan namamu. 683 01:19:37,210 --> 01:19:39,163 Setan, kuperintahkan kau! 684 01:19:39,319 --> 01:19:40,987 Katakan namamu! 685 01:19:41,016 --> 01:19:43,920 Kau menanyakan namaku? 686 01:19:44,153 --> 01:19:47,404 Demi Yesus Kristus, kuperintahkan untuk mengungkapkan namamu! 687 01:19:47,428 --> 01:19:52,982 Demi Yesus Kristus, beritahu aku namamu! 688 01:19:53,390 --> 01:19:57,261 Atas nama Yesus Kristus, 689 01:19:58,617 --> 01:20:00,608 Katakan namamu! 690 01:20:01,480 --> 01:20:03,181 Masih belum bangun? 691 01:20:04,030 --> 01:20:05,900 Tipu daya kecilmu takkan bisa menipuku. 692 01:20:06,160 --> 01:20:08,771 Kau cuma seekor ular yang melata keluar dari laut. 693 01:20:10,660 --> 01:20:12,481 Kau akan mati! 694 01:20:16,370 --> 01:20:21,813 Putra Maria mati saat disalibkan di kayu salib, 695 01:20:22,726 --> 01:20:30,760 dan kau akan mati dengan tumor rahim, dan takkan pernah mampu melahirkan. 696 01:20:39,560 --> 01:20:41,991 Mengambil alih tubuh anak tidak beriman, 697 01:20:42,280 --> 01:20:44,721 makhluk menyedihkan yang cuma bisa menindas yang lemah! 698 01:20:45,003 --> 01:20:47,294 Tuhan, ampuni kami. 699 01:20:48,660 --> 01:20:54,573 Berpura-pura tunduk pada salib, tapi meringkuk bersembunyi. 700 01:20:55,830 --> 01:20:58,700 Kau cuma makhluk picik dan suka menipu! 701 01:20:59,460 --> 01:21:01,288 Merasuki jiwa binatang hina! 702 01:21:18,536 --> 01:21:19,647 Suster! 703 01:21:20,560 --> 01:21:23,219 Kami sudah menunggu 233 tahun. 704 01:21:23,986 --> 01:21:29,346 Aku ada di sana tahun 1791, 1846, dan 1866. 705 01:21:29,786 --> 01:21:33,027 Kami ikut andil dalam kematian 103 martir yang kau hormati. 706 01:21:33,300 --> 01:21:34,791 Dan sekarang... 707 01:21:36,790 --> 01:21:38,895 ...kami akan mengambil nyawa anak-anak! 708 01:21:39,361 --> 01:21:43,039 Dimulai anak ini, kami akan membunuh 292, lalu 471, 709 01:21:43,040 --> 01:21:45,326 hingga jumlahnya 2.340! 710 01:21:45,660 --> 01:21:49,701 Anak-anak akan mati di darat, di gunung, dan di langit. 711 01:21:50,996 --> 01:21:54,397 Ingat kata-kataku: anak ini baru permulaan. 712 01:21:55,325 --> 01:21:58,196 Awal dari kegagalanmu yang menyedihkan. 713 01:22:01,686 --> 01:22:02,757 "Kami"? 714 01:22:04,396 --> 01:22:06,159 Cuma kau. 715 01:22:06,803 --> 01:22:09,924 Kami adalah satu dan semua. 716 01:22:10,883 --> 01:22:12,424 Wanita bodoh! 717 01:22:12,915 --> 01:22:14,806 Tetaplah berpegang pada doa-doa menyedihkan itu... 718 01:22:14,830 --> 01:22:17,731 Kalian manusia menyedihkan, orang bodoh yang tak berotak! 719 01:22:18,410 --> 01:22:21,322 Binatang yang dilindungi oleh pasukan kotor! 720 01:22:21,880 --> 01:22:23,751 Beritahu aku namamu! 721 01:22:24,683 --> 01:22:27,621 Yang kau lakukan memerintah, tak pernah mengemis! 722 01:22:27,749 --> 01:22:29,120 Kau jalang sombong! 723 01:22:30,316 --> 01:22:32,767 Ungkapkan namamu! 724 01:22:35,220 --> 01:22:41,371 Jangan takut, anakku, karena aku ayahmu. 725 01:22:42,007 --> 01:22:44,177 Ucapkan dengan mulutmu sendiri. 726 01:22:45,173 --> 01:22:46,624 Siapa namamu? 727 01:22:47,407 --> 01:22:51,546 Jika kau memerintahku, tunjukkan kewibawaanmu! 728 01:22:51,570 --> 01:22:55,861 Beranikah kau menghadapiku? 729 01:22:56,023 --> 01:22:59,746 Siapa yang memberimu hak berdoa? Berlututlah di hadapanku! 730 01:23:00,346 --> 01:23:02,479 Aku tuhan yang harus kau sembah! 731 01:23:06,695 --> 01:23:08,371 Sembahlah aku! 732 01:23:08,595 --> 01:23:10,161 Diam dan ungkapkan namamu! 733 01:23:11,041 --> 01:23:13,470 Apa Tuhan menciptakan manusia? 734 01:23:15,400 --> 01:23:16,697 Lucu sekali! 735 01:23:17,230 --> 01:23:20,631 Ini maha karya Yang Maha Kuasa? 736 01:23:20,778 --> 01:23:25,511 Sekelompok orang bodoh menyedihkan, terobsesi kekuasaan saling membunuh? 737 01:23:34,160 --> 01:23:39,111 Jangan bersikap seolah kau peduli kami, sebut namamu. 738 01:23:39,360 --> 01:23:42,571 Siapa kau dan kenapa kau di sini? 739 01:23:42,853 --> 01:23:44,844 Bukannya sudah kuberitahu? 740 01:23:46,279 --> 01:23:48,831 Aku membencimu. 741 01:23:50,591 --> 01:23:57,567 Aku membencimu! 742 01:23:57,600 --> 01:23:59,001 Aku membencimu! 743 01:23:59,946 --> 01:24:07,677 Aku membencimu! 744 01:24:34,433 --> 01:24:36,294 Ambilkan aku Alkitab dan Kunci Santo Peter. 745 01:24:37,719 --> 01:24:38,817 Cepat. 746 01:24:51,353 --> 01:24:52,554 Kenapa kau berdiri di sana? 747 01:25:01,899 --> 01:25:03,521 Apa yang harus kita lakukan sekarang? 748 01:25:03,920 --> 01:25:09,074 Kau dukun yang harusnya mati dalam sebuah ritual, 749 01:25:10,457 --> 01:25:14,031 kenapa kau ada di sini dengan jubah compang-camping Yesus? 750 01:25:15,215 --> 01:25:18,656 Kau orang tak berjiwa? 751 01:25:19,187 --> 01:25:23,366 Kenapa kau tidak bertanya pada kartu yang lebih kau sembah selain Tuhan? 752 01:25:23,460 --> 01:25:24,861 Diam! 753 01:25:30,002 --> 01:25:31,591 Ini belum berakhir. 754 01:25:32,017 --> 01:25:33,641 Ini tidak boleh berakhir seperti ini. 755 01:25:34,496 --> 01:25:36,569 Kumohon, beritahu aku yang harus kulakukan! 756 01:25:36,570 --> 01:25:40,231 Aku akan melakukan apapun yang kau minta! 757 01:25:40,702 --> 01:25:44,071 Tak ada makhluk yang terlahir dari rahim wanita. / Kumohon! 758 01:25:44,095 --> 01:25:46,161 Yang mampu melawan kami! 759 01:25:48,790 --> 01:25:53,339 Dharma yang mendalam, langka dan sulit ditemukan. 760 01:25:53,340 --> 01:26:00,099 Untungnya telah kutemukan. 761 01:26:00,415 --> 01:26:04,579 Siapa dukun tak berguna itu? Suruh dia diam! 762 01:26:04,603 --> 01:26:07,051 Aku mencari kebenaran Tathagata. 763 01:26:15,120 --> 01:26:17,911 Maukah kau menyelamatkan dunia bersamaku? 764 01:26:19,878 --> 01:26:20,898 Apa? 765 01:26:21,050 --> 01:26:24,371 Kau ingat Hee-joon? 766 01:26:26,971 --> 01:26:31,671 Untuk mengusir setan, aku butuh satu orang lagi. 767 01:26:32,790 --> 01:26:34,158 Aku? 768 01:26:34,693 --> 01:26:39,681 Bukannya hakikat berdoa itu dari hati? 769 01:26:43,240 --> 01:26:47,021 Jujur ini juga pertama kaliku. 770 01:27:08,249 --> 01:27:09,490 Jangan mati! 771 01:27:11,498 --> 01:27:12,498 Hee-joon! 772 01:27:13,002 --> 01:27:16,511 Aku tidak tahu cara menggambar jimat. 773 01:27:17,510 --> 01:27:21,891 Jadi setidaknya terima ini... 774 01:27:30,316 --> 01:27:35,659 Khai Pháp tạng Chân ngôn, Om Aranam Arada. 775 01:27:35,660 --> 01:27:39,861 Om Aranam Aradhana. 776 01:27:41,047 --> 01:27:42,445 Hei, serangga! 777 01:27:42,550 --> 01:27:45,411 Diamlah sebelum kurobek mulut kalian! 778 01:27:47,155 --> 01:27:50,236 Gunung besar, kecil, dewa hantu gunung. 779 01:27:50,260 --> 01:27:54,001 Pemisahan besar, kecil, dewa hantu gunung. 780 01:27:54,390 --> 01:27:56,341 Kejahatan besar, kecil, lenyap jadi ketiadaan. 781 01:27:56,497 --> 01:27:58,528 Tidak ada satu kata pun terlewat. 782 01:28:01,963 --> 01:28:03,867 Mereka yang punya kemampuan ilahi, 783 01:28:05,019 --> 01:28:06,170 tiga orang. 784 01:28:14,086 --> 01:28:16,781 Tunduk pada para tamu, dewa negeri. 785 01:28:16,870 --> 01:28:20,031 Diam! Bodoh! 786 01:28:21,500 --> 01:28:24,729 Tunduklah pada dewa gunung, lepaskan keterikatanmu. 787 01:28:25,383 --> 01:28:28,044 Jiwa bumi, korbankan dirimu demi perlindungan! 788 01:28:35,655 --> 01:28:39,939 Hari ini, saat ini, kita berdoa memohon berkat untuk terus maju. 789 01:28:39,940 --> 01:28:44,141 Di mana-mana dan ke mana saja, melintasi ribuan mil. 790 01:28:48,440 --> 01:28:51,136 Jangan kembali, kau yang bukan milik dunia ini. 791 01:28:51,160 --> 01:28:57,941 Ambil langkah berikutnya dalam siklus reinkarnasi, Svaha! 792 01:29:01,757 --> 01:29:03,451 Tuhan adalah pribadi yang mencintai manusia. 793 01:29:04,290 --> 01:29:06,353 Pelindung jiwa dan tubuh. 794 01:29:06,550 --> 01:29:09,581 Tolong kirimkan malaikat kedamaian dan kekuatan, 795 01:29:09,770 --> 01:29:13,761 datanglah dan naungi anak ini, yang diciptakan dari gambaran-Mu. 796 01:29:15,760 --> 01:29:17,881 Atas nama Putra dan Roh Kudus... 797 01:29:34,442 --> 01:29:37,523 Hidupmu hancur bukan karenaku! 798 01:29:39,633 --> 01:29:42,454 Akulah penyelamatmu! 799 01:29:43,710 --> 01:29:46,828 Dia mencuri kitab suci dan kabur? 800 01:29:47,250 --> 01:29:52,201 Guru, haruskah kukirim seseorang untuk menangkap bajingan itu? 801 01:29:53,010 --> 01:29:54,461 Biarkan saja. 802 01:29:56,970 --> 01:30:01,166 Siapapun yang hadir di sana akan mati. 803 01:30:16,700 --> 01:30:18,148 Wanita gila ini... 804 01:30:18,172 --> 01:30:21,016 Tunduklah di hadapan para tamu sang dewa negeri. 805 01:30:21,040 --> 01:30:23,691 Dilindungi pengorbanan keluarga. 806 01:30:23,715 --> 01:30:33,715 UBUR UBUR IKAN LELE MAIN DI LCCTOTO GACOR LE… anakcupu.com/lcctoto 807 01:30:33,716 --> 01:30:43,717 BONUS FREESPIN SETIAP HARI BONUS NEW MEMBER 100% anakcupu.com/lcctoto 808 01:30:43,718 --> 01:30:47,719 CLAIM BONUS HARIAN SETIAP HARINYA DI LCCTOTO anakcupu.com/lcctoto 809 01:30:48,060 --> 01:30:53,601 Hari ini, saat ini, kita berdoa memohon berkat untuk terus maju. 810 01:30:54,190 --> 01:31:00,346 Bunda kudus dan mulia, Maria yang selalu perawan dan para Malaikat Agung. 811 01:31:00,370 --> 01:31:03,463 Aku berdoa atas nama orang-orang kudus-Mu. 812 01:31:03,870 --> 01:31:06,840 Dukunglah kami di mana dan kapan saja. / Diam! 813 01:31:07,145 --> 01:31:08,586 Atas nama Bapa, Putra, / Diam! 814 01:31:08,610 --> 01:31:09,851 Dan Roh Kudus, Amin. 815 01:31:15,223 --> 01:31:16,254 Aku bertanya padamu, 816 01:31:17,343 --> 01:31:18,964 siapa namamu? 817 01:31:19,680 --> 01:31:21,696 Pembunuh pertama. 818 01:31:21,720 --> 01:31:23,251 Asalmu dari mana? 819 01:31:24,930 --> 01:31:30,085 Di dalam laras senjata yang kalian saling todong, di dalam sumur tercemar, 820 01:31:30,109 --> 01:31:32,897 dan di kota-kota yang dibangun di gurun... 821 01:31:33,360 --> 01:31:36,891 di mana ada gravitasi, di situ kami berada. 822 01:31:40,320 --> 01:31:48,071 Manusia, buta terhadap hukum tarik-menarik, aku adalah Tuhan... 823 01:32:08,600 --> 01:32:11,551 Sakit sekali. Selamatkan aku... 824 01:32:12,433 --> 01:32:16,384 Suster. Selamatkan aku... 825 01:32:18,320 --> 01:32:21,928 Tuhan adalah gembalaku. Dia ada, siapa mampu menyakitiku? 826 01:32:22,029 --> 01:32:25,520 Aku tidak takut saat ada Tuhan di sisiku. 827 01:32:28,000 --> 01:32:33,538 Suster. Selamatkan aku... / Kau benar. 828 01:32:34,238 --> 01:32:38,553 Aku akan memenjarakanmu dalam perutku. 829 01:32:42,183 --> 01:32:43,424 Beraninya kau... 830 01:32:45,202 --> 01:32:49,671 ...memaksaku ke tempat kotor itu? 831 01:32:53,852 --> 01:32:58,351 Tempat busuk yang kau janjikan akan tetap murni? 832 01:32:59,915 --> 01:33:03,608 Anggap itu kehormatan, dasar manusia berkepala kuda yang tidak berguna. 833 01:33:07,410 --> 01:33:10,759 Wanita gila, kutantang kau! 834 01:33:10,830 --> 01:33:14,661 Datanglah padaku! Aku akan terlahir kembali sebagai iblis! 835 01:33:14,896 --> 01:33:17,547 Aku akan menghormatimu sebagai ibuku! 836 01:33:22,880 --> 01:33:26,881 Dewa gunung barat dan selatan! 837 01:33:36,400 --> 01:33:38,061 Dewa gunung besar dan kecil! 838 01:33:38,860 --> 01:33:41,382 Dewa pemisah besar dan kecil! 839 01:33:41,633 --> 01:33:42,633 Iblis besar dan kecil... 840 01:33:44,986 --> 01:33:47,147 Siapa namamu, iblis? 841 01:33:50,576 --> 01:33:53,721 Suster... / Namamu. 842 01:33:53,960 --> 01:33:55,991 Panggil aku Kehancuran. 843 01:33:56,227 --> 01:33:59,633 Kau bakteri yang menjadikan buah busuk menjadi semakin membusuk. 844 01:33:59,715 --> 01:34:00,686 Nama! 845 01:34:00,710 --> 01:34:04,661 Aku di mana-mana sejak awal. 846 01:34:04,790 --> 01:34:07,722 Mereka yang takut pada kami menyebut kami 12 Roh Jahat. 847 01:34:08,713 --> 01:34:11,621 Beranikah kalian menyebut diri kalian sebagai 12 Roh Jahat? 848 01:34:23,070 --> 01:34:26,481 Hee-joon... 849 01:34:32,750 --> 01:34:36,579 Hee-joon! Jangan menyerah! 850 01:34:36,580 --> 01:34:40,081 Roh turun! 851 01:34:45,260 --> 01:34:49,471 Jiwa pengecut yang bersembunyi di dalam seorang anak lemah! Bajingan menyedihkan! 852 01:34:50,100 --> 01:34:54,091 Kau cuma serangga, merayap di setiap sudut! 853 01:34:54,367 --> 01:34:58,382 Bayangan di malam hari, budak hina dari 12 Roh Jahat! 854 01:34:58,491 --> 01:35:02,061 Pelayan iblis tunduk di hadapan biarawati yang tidak ditahbiskan! 855 01:35:02,367 --> 01:35:03,851 Kuda kerdil Marbas! 856 01:35:04,089 --> 01:35:11,401 Beraninya kau meremehkanku. Kau, di antara semua manusia... 857 01:35:11,720 --> 01:35:15,691 Bajingan sombong. Wanita kotor! 858 01:35:18,574 --> 01:35:21,071 Aku Adipati Agung Neraka! 859 01:35:21,339 --> 01:35:22,540 Sebutkan namamu. 860 01:35:23,494 --> 01:35:27,189 Sebut namamu dan buat aku gemetar! 861 01:35:27,338 --> 01:35:32,091 Aku Adipati Agung Neraka. 862 01:35:33,579 --> 01:35:35,530 Aku Gamigin! 863 01:35:51,613 --> 01:35:55,206 Kau, yang diberi Tuhan kekuatan dan misi untuk meremukkan kepala Setan, 864 01:35:55,434 --> 01:35:58,111 Ratu Surga yang agung, Bunda para Malaikat, 865 01:35:58,344 --> 01:36:02,908 aku dengan rendah hati berdoa agar Kau mengirimkan pasukan surgawi 866 01:36:02,932 --> 01:36:07,095 untuk mengusir setan ke neraka, mengejar mereka sampai ke ujung bumi, 867 01:36:07,119 --> 01:36:12,451 menundukkan kesombongan mereka, dan melemparkan mereka ke neraka. 868 01:36:12,686 --> 01:36:13,686 Amin. 869 01:36:14,430 --> 01:36:20,555 Atas nama Bapa, Putra, Roh Kudus, kuperintahkan. 870 01:36:20,784 --> 01:36:24,390 Gamigin! Keluar sekarang! 871 01:36:58,173 --> 01:37:02,334 Tuhan, betapapun menderitanya hati... 872 01:37:08,793 --> 01:37:12,084 ...lautan tetap biru seperti biasa. 873 01:37:27,842 --> 01:37:31,043 Terima kasih, Suster. 874 01:37:33,383 --> 01:37:35,494 Kau sudah bekerja keras. 875 01:37:42,584 --> 01:37:45,426 Tuhan, tolong dengar doa kami. 876 01:37:45,450 --> 01:37:48,102 Santo Mikael, dengarlah doa kami. 877 01:37:48,210 --> 01:37:50,741 Santo Gabriel, dengarlah doa kami. 878 01:37:50,896 --> 01:37:53,387 Santo Raphael, dengarlah doa kami. 879 01:37:53,700 --> 01:37:56,271 Tuhan, dengarlah doa kami. 880 01:37:56,766 --> 01:37:58,337 Santo Mikael, dengar doa kami... 881 01:38:02,800 --> 01:38:03,991 Suster. 882 01:38:06,213 --> 01:38:07,494 Kau baik-baik saja, Suster? 883 01:38:10,340 --> 01:38:11,411 Bagus sekali. 884 01:38:48,593 --> 01:38:50,174 Bawa Hee-joon lebih dulu. 885 01:39:18,960 --> 01:39:21,690 Bawa anak itu ke gereja terdekat. 886 01:39:22,040 --> 01:39:25,700 Gamigin akan mencoba merebut kembali Hee-joon. 887 01:39:26,050 --> 01:39:27,951 Cepat, berangkat. 888 01:39:28,340 --> 01:39:29,541 Kau bagaimana, Suster? 889 01:39:31,923 --> 01:39:35,098 Bunyikan lonceng gereja tiga kali. 890 01:39:35,430 --> 01:39:36,693 Agar aku bisa mendengarnya. 891 01:39:36,783 --> 01:39:38,484 Kau bagaimana, Suster? 892 01:39:48,650 --> 01:39:54,009 Ya Tuhan... / Pergilah, tidak ada waktu lagi. 893 01:39:55,240 --> 01:39:56,789 Kita harus menyelamatkan Hee-joon. 894 01:39:56,790 --> 01:40:02,016 Aku tidak mau. 895 01:40:02,040 --> 01:40:06,306 Jangan. Kita cari jalan lain. Pasti ada jalan lain, bukan? 896 01:40:06,920 --> 01:40:09,730 Selamatkan Hee-joon. 897 01:40:13,276 --> 01:40:15,557 Suster jadi gila... 898 01:40:18,102 --> 01:40:21,473 Wanita gila! 899 01:40:45,444 --> 01:40:50,979 Atas nama Yesus Kristus dan Perawan Maria, 900 01:40:51,882 --> 01:40:56,211 kuperintahkan kau, segera pergi. 901 01:41:04,100 --> 01:41:05,626 Tuhan... 902 01:41:05,650 --> 01:41:11,378 Tundalah penghakiman dan beri kebijaksanaan untuk menyelamatkan orang-orang di sekitarku. 903 01:41:12,870 --> 01:41:14,691 Tolong berikan kami keselamatan. 904 01:41:15,696 --> 01:41:20,567 Tolong lindungi kami. 905 01:42:20,970 --> 01:42:23,076 Minggir! 906 01:42:23,100 --> 01:42:24,246 Maaf! 907 01:42:24,270 --> 01:42:25,769 Maaf! Biarkan aku lewat! 908 01:42:25,770 --> 01:42:28,649 Minggir! Tolong mengertilah! 909 01:42:28,650 --> 01:42:29,681 Minggir! 910 01:42:30,119 --> 01:42:31,360 Sialan! 911 01:42:32,137 --> 01:42:32,979 Biarawati ini gila? 912 01:42:33,003 --> 01:42:33,719 Lepaskan aku! 913 01:42:33,743 --> 01:42:35,411 Maaf! 914 01:42:36,613 --> 01:42:37,613 Sialan! 915 01:42:37,949 --> 01:42:38,980 Kalian gila? 916 01:43:03,840 --> 01:43:04,911 Aku baik-baik saja... 917 01:43:07,430 --> 01:43:08,621 Suster, cepat pergi! 918 01:43:10,050 --> 01:43:11,291 Cepat pergi! 919 01:43:20,116 --> 01:43:21,697 Tinggalkan kami, 920 01:43:22,767 --> 01:43:24,888 dan jangan pernah kembali ke tempat ini lagi. 921 01:43:26,546 --> 01:43:29,577 Jangan sentuh kami. 922 01:43:30,790 --> 01:43:33,121 Dan jangan sentuh anak-anak mana pun. 923 01:43:34,833 --> 01:43:38,514 Tuhan Yesus Kristus, Perawan Maria. 924 01:43:38,700 --> 01:43:44,111 Santo Michael Malaikat Agung, mohon berjuanglah untuk kami. 925 01:45:05,880 --> 01:45:08,491 Maaf. 926 01:45:11,680 --> 01:45:13,081 Tunggu! 927 01:45:16,166 --> 01:45:17,166 Hee-joon! 928 01:45:20,237 --> 01:45:21,278 Hee-joon! 929 01:45:37,030 --> 01:45:40,611 Bawa Hee-joon ke rumah sakit. 930 01:45:41,370 --> 01:45:45,241 Aku harus ke Suster Giunia. 931 01:45:45,542 --> 01:45:46,932 Jangan! 932 01:45:47,136 --> 01:45:49,747 Aku harus menemuinya! 933 01:45:55,390 --> 01:45:56,696 Kau baik-baik saja, Suster? 934 01:45:56,720 --> 01:45:58,367 Aku baik-baik saja, sungguh. 935 01:46:32,090 --> 01:46:33,921 Bunda yang Tak Bernoda, 936 01:46:35,090 --> 01:46:37,527 malaikat dan malaikat agung, 937 01:46:39,100 --> 01:46:41,291 semua yang kudus di surga, 938 01:46:42,930 --> 01:46:44,801 kumohon turunlah ke atasku. 939 01:46:48,980 --> 01:46:51,412 Lelehkan aku. Hidupkan aku kembali. 940 01:46:52,610 --> 01:46:57,333 Lempar kejahatan ke dalam api neraka, 941 01:46:58,370 --> 01:47:02,441 penuhi aku dengan hadirat-Mu dan gunakanlah aku sebagai alat-Mu... 942 01:47:05,080 --> 01:47:07,167 Agar mereka tidak bisa lagi menyakiti 943 01:47:08,380 --> 01:47:10,321 makhluk hidup apapun di bumi. 944 01:47:12,800 --> 01:47:17,041 Lindungi kami. 945 01:47:41,450 --> 01:47:45,527 Atas nama Bapa dan Putra, 946 01:47:46,910 --> 01:47:49,111 dan Roh Kudus. 947 01:47:54,130 --> 01:47:55,241 Amin. 948 01:48:16,672 --> 01:48:18,495 Paroki Salib Rosario 949 01:48:18,519 --> 01:48:21,560 Aku tidak menyangka Bapa langsung kemari. 950 01:48:22,323 --> 01:48:26,604 Aku yang memimpin ritual ini. 951 01:48:27,597 --> 01:48:29,458 Bagaimana bocah itu? 952 01:48:29,650 --> 01:48:31,511 Kudengar kau yang merawatnya. 953 01:48:32,123 --> 01:48:38,904 Pemulihannya cepat tapi masih butuh banyak waktu. 954 01:48:41,380 --> 01:48:42,871 Benar... 955 01:48:45,870 --> 01:48:46,901 Ya? 956 01:48:47,296 --> 01:48:52,627 Sepertinya kau tidak punya banyak niat baik terhadap kami... 957 01:48:56,720 --> 01:49:01,131 Bisa dikatakan kami sangat berhati-hati dengan ritual ini. 958 01:49:03,753 --> 01:49:05,664 Aku cuma bercanda.. 959 01:49:06,860 --> 01:49:11,941 Kita semua punya hak memilih. 960 01:49:12,620 --> 01:49:17,194 Kau, aku dan Suster Giunia. 961 01:49:25,340 --> 01:49:28,893 Kang Sung-ae Suster Giunia. 962 01:50:24,719 --> 01:50:25,920 Ke mana kita sekarang? 963 01:50:27,803 --> 01:50:31,964 Di mana saja 12 Roh Jahat itu hadir. 964 01:50:36,656 --> 01:50:38,607 Bisakah aku menghadapinya? 965 01:50:42,657 --> 01:50:44,438 Kau telah mempelajari yang perlu kau pelajari. 966 01:50:46,800 --> 01:50:51,501 Kabarnya Suster Giunia sudah mengajarimu yang kau butuhkan. 967 01:51:25,612 --> 01:51:35,612 UBUR UBUR IKAN LELE MAIN DI LCCTOTO GACOR LE… anakcupu.com/lcctoto 968 01:51:35,613 --> 01:51:45,614 BONUS FREESPIN SETIAP HARI BONUS NEW MEMBER 100% anakcupu.com/lcctoto 969 01:51:45,615 --> 01:51:55,616 CLAIM BONUS HARIAN SETIAP HARINYA DI LCCTOTO anakcupu.com/lcctoto 72790

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.