All language subtitles for HARE-KON.EP09.x264.720p_track96_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,627 --> 00:00:05,299 Done. 2 00:00:06,854 --> 00:00:08,932 The rest is your problem. 3 00:00:10,055 --> 00:00:11,596 Discuss it properly. 4 00:00:12,089 --> 00:00:13,604 You are still a married couple. 5 00:00:15,643 --> 00:00:16,713 I'm sorry... 6 00:00:18,354 --> 00:00:20,705 Yeah, it's a pity. 7 00:00:21,392 --> 00:00:24,359 I think you did your best. 8 00:00:52,862 --> 00:00:54,429 Why all of a sudden? 9 00:00:54,838 --> 00:00:56,838 It's not funny. 10 00:00:58,463 --> 00:00:59,471 You're kidding right? 11 00:01:00,392 --> 00:01:04,048 I know it's selfish. 12 00:01:06,502 --> 00:01:09,220 The debt that was repaid for the shop. 13 00:01:10,611 --> 00:01:14,001 I will definitely return it over the years. 14 00:01:15,962 --> 00:01:16,915 So... 15 00:01:18,736 --> 00:01:20,588 Please forgive me. 16 00:01:22,205 --> 00:01:23,126 Ryu-chan... 17 00:01:25,234 --> 00:01:28,056 You are unable to forgive me because of Madoka? 18 00:01:32,343 --> 00:01:34,585 That was the trigger. 19 00:01:35,273 --> 00:01:37,000 Basically, 20 00:01:38,703 --> 00:01:42,242 I'm not suitable for harem marriage. 21 00:01:43,148 --> 00:01:45,742 You've been doing your best even though it's not suitable. 22 00:01:46,655 --> 00:01:48,476 Trying to make a compromise on your own way 23 00:01:48,953 --> 00:01:51,054 and work hard to make a place for your own. 24 00:01:52,006 --> 00:01:53,957 You stopped Yuzu with such passion. 25 00:01:54,279 --> 00:01:57,301 Thanks to that, Rinnosuke is here now. 26 00:01:59,130 --> 00:02:00,326 Sorry… 27 00:02:01,787 --> 00:02:03,380 That's irresponsible. 28 00:02:04,873 --> 00:02:07,943 Do you throw everything away because it's not suitable? 29 00:02:09,247 --> 00:02:10,732 It's hard to understand. 30 00:02:11,201 --> 00:02:13,748 I don't expect you to understand. 31 00:02:14,958 --> 00:02:15,779 It's just... 32 00:02:17,115 --> 00:02:18,311 I'm just asking a favor. 33 00:02:20,474 --> 00:02:22,325 Until you give your sign, 34 00:02:23,896 --> 00:02:25,490 I will keep on asking. 35 00:02:27,989 --> 00:02:30,255 You asked unilaterally... 36 00:02:32,490 --> 00:02:34,723 If I don't understand, I won't sign it 37 00:02:35,044 --> 00:02:36,457 or forgive you. 38 00:02:48,324 --> 00:02:50,033 What's the real reason? 39 00:02:52,332 --> 00:02:53,824 If I'm not here... 40 00:02:55,417 --> 00:02:56,957 It would be better for you, 41 00:02:57,879 --> 00:02:59,652 Yuzu and Rin in the future. 42 00:03:00,464 --> 00:03:01,675 For me? 43 00:03:03,605 --> 00:03:05,769 You'll leave your beloved husband? 44 00:03:06,175 --> 00:03:08,136 Become a sacrifice? 45 00:03:10,901 --> 00:03:13,363 How beautiful. 46 00:03:18,857 --> 00:03:19,834 It's a lie, right? 47 00:03:20,545 --> 00:03:22,108 You've really run out of love, haven't you? 48 00:03:23,236 --> 00:03:25,363 Also being together 49 00:03:25,650 --> 00:03:28,447 and supportive forever, it's all a lie. 50 00:03:30,165 --> 00:03:32,132 Say it clearly. 51 00:03:32,384 --> 00:03:34,157 My love has become cold. 52 00:03:35,674 --> 00:03:37,205 I don't love you anymore. 53 00:03:38,587 --> 00:03:41,071 Say I hate you! 54 00:03:41,376 --> 00:03:42,377 Say it. 55 00:03:42,411 --> 00:03:43,111 Ryu-chan stop it! 56 00:03:43,136 --> 00:03:44,455 Say it! 57 00:03:46,470 --> 00:03:48,345 I don't love you anymore. 58 00:03:50,134 --> 00:03:51,884 Notice it already! 59 00:03:52,916 --> 00:03:54,634 I hate you! 60 00:04:02,274 --> 00:04:03,727 Dad you're a bad guy. 61 00:04:03,798 --> 00:04:06,681 You shouldn't make Koharu-chan cry. 62 00:04:08,702 --> 00:04:09,321 Rin... 63 00:04:12,837 --> 00:04:14,493 I was surprised... 64 00:04:16,259 --> 00:04:16,852 But... 65 00:04:17,907 --> 00:04:19,368 Rin was impressive. 66 00:04:21,173 --> 00:04:22,532 I'm moved. 67 00:04:26,901 --> 00:04:27,596 Why? 68 00:04:29,081 --> 00:04:30,448 You're leaving 69 00:04:30,844 --> 00:04:33,339 and I'm staying? 70 00:04:34,648 --> 00:04:36,445 That's strange. 71 00:04:38,000 --> 00:04:40,507 If you're gone then I'm leaving too. 72 00:04:40,859 --> 00:04:42,069 You can't. 73 00:04:42,664 --> 00:04:43,990 You need to protect Rin... 74 00:04:44,015 --> 00:04:45,655 Don't be selfish. 75 00:04:46,677 --> 00:04:49,241 You've stopped me before. 76 00:04:50,460 --> 00:04:52,780 You told me to be a mom together. 77 00:04:52,976 --> 00:04:54,773 Have you forgotten? 78 00:04:56,288 --> 00:04:58,251 Saying you're not needed 79 00:04:58,490 --> 00:05:00,608 and can't believe Ryu-chan. 80 00:05:00,983 --> 00:05:02,608 You and also Madoka 81 00:05:02,632 --> 00:05:04,419 are so full of yourself. 82 00:05:04,444 --> 00:05:06,319 Nothing is changed. 83 00:05:08,397 --> 00:05:10,498 I've a responsiblity because I'm married. 84 00:05:11,311 --> 00:05:12,584 If you're getting a divorce. 85 00:05:13,264 --> 00:05:14,764 I won't forgive you. 86 00:05:31,805 --> 00:05:33,033 Stop you rascal. 87 00:05:35,033 --> 00:05:36,572 Urinating outdoors rascal you want to run? 88 00:05:36,597 --> 00:05:37,346 Wait! 89 00:05:38,986 --> 00:05:40,025 It hurts. 90 00:05:41,462 --> 00:05:43,001 This is your fault. 91 00:05:43,088 --> 00:05:43,884 Servant. 92 00:05:44,158 --> 00:05:46,338 You are my servant from now on. 93 00:05:47,525 --> 00:05:48,493 Pick up my shoe. 94 00:05:55,180 --> 00:05:56,633 What's your name? 95 00:05:58,249 --> 00:06:00,162 Name. 96 00:06:03,631 --> 00:06:05,889 Itachi... 97 00:06:06,452 --> 00:06:08,631 Ryuusuke... 98 00:06:10,147 --> 00:06:11,412 What a strange name. 99 00:06:13,365 --> 00:06:15,881 I am Koharu, Maezono Koharu. 100 00:06:16,709 --> 00:06:17,943 Koharu-chan? 101 00:06:18,077 --> 00:06:20,514 Yeah, nice to meet you Ryu. 102 00:06:21,320 --> 00:06:21,873 Ok. 103 00:06:25,193 --> 00:06:26,256 Let's play again... 104 00:06:27,335 --> 00:06:28,311 Koharu-chan. 105 00:06:30,000 --> 00:06:32,330 I have something to do 106 00:06:32,608 --> 00:06:33,975 so I'm going back to Tokyo but 107 00:06:34,569 --> 00:06:36,194 I'll remember you. 108 00:06:36,737 --> 00:06:37,248 Ok. 109 00:06:44,250 --> 00:06:45,299 Ryu... 110 00:06:52,346 --> 00:06:53,119 If I... 111 00:06:55,088 --> 00:06:57,081 say I love you to you only. 112 00:06:58,265 --> 00:06:59,736 Will you stay with me forever? 113 00:07:06,389 --> 00:07:07,299 No. 114 00:07:10,120 --> 00:07:12,010 That's not you at all. 115 00:07:14,648 --> 00:07:16,369 You've always been 116 00:07:17,073 --> 00:07:18,767 true to yourself. 117 00:07:21,760 --> 00:07:25,478 Take care of everyone equally. 118 00:07:28,276 --> 00:07:30,484 That's the good thing about you. 119 00:07:36,432 --> 00:07:37,549 Sorry… 120 00:07:40,242 --> 00:07:41,471 The truth is, 121 00:07:42,073 --> 00:07:44,636 I really like it so much. 122 00:07:48,510 --> 00:07:51,260 Every day I always thinking about you. 123 00:07:54,198 --> 00:07:56,401 Worried about things that can't be helped. 124 00:07:59,726 --> 00:08:02,551 I'm full of muddy feelings... 125 00:08:08,054 --> 00:08:10,015 I believed it but I doubted it. 126 00:08:12,300 --> 00:08:15,492 I love it but I hated it. 127 00:08:19,233 --> 00:08:22,664 I don't like the current me. 128 00:08:28,506 --> 00:08:30,000 I can't. 129 00:08:32,014 --> 00:08:34,404 I have to leave now... 130 00:08:35,147 --> 00:08:35,786 I... 131 00:08:35,811 --> 00:08:36,881 I won't allow it. 132 00:08:39,621 --> 00:08:42,098 You can never escape. 133 00:08:43,402 --> 00:08:44,816 No matter where you go, 134 00:08:45,512 --> 00:08:47,684 no matter how much you want to forget. 135 00:08:48,605 --> 00:08:50,309 You will 136 00:08:51,989 --> 00:08:54,489 never forget me. 137 00:08:55,112 --> 00:08:56,293 Forever. 138 00:09:00,356 --> 00:09:01,871 Ryu... 139 00:09:02,671 --> 00:09:04,020 Wait. 140 00:09:04,223 --> 00:09:05,293 Anyone... 141 00:09:07,535 --> 00:09:09,895 It will settle down after a while, 142 00:09:10,848 --> 00:09:12,340 stay here. 143 00:09:29,117 --> 00:09:30,340 Hey Ryu... 144 00:09:32,488 --> 00:09:34,316 I finally know 145 00:09:35,465 --> 00:09:36,684 you. 146 00:09:38,298 --> 00:09:40,126 You are a child. 147 00:09:41,517 --> 00:09:42,743 A sissy 148 00:09:43,642 --> 00:09:45,635 and spoiled brat. 149 00:09:49,415 --> 00:09:51,814 You're the same boy from that time. 150 00:09:53,353 --> 00:09:54,314 That's right. 151 00:09:55,658 --> 00:09:57,759 You finally noticed. 152 00:09:58,822 --> 00:09:59,635 I'm glad. 153 00:10:00,618 --> 00:10:02,728 That's why you're no good. 154 00:10:03,306 --> 00:10:04,471 Stupid. 155 00:10:06,759 --> 00:10:09,220 We are already an adults. 156 00:10:10,579 --> 00:10:12,204 You are already an old man. 157 00:10:14,243 --> 00:10:15,189 And 158 00:10:16,260 --> 00:10:17,814 there are people 159 00:10:18,299 --> 00:10:19,994 you have to protect no matter what. 160 00:10:21,132 --> 00:10:22,360 Right? 161 00:10:26,501 --> 00:10:27,524 I... 162 00:10:28,851 --> 00:10:30,399 went to a gynecologist. 163 00:10:32,568 --> 00:10:34,334 I wish I had a child. 164 00:10:35,264 --> 00:10:37,233 I naturally started to think that way. 165 00:10:38,803 --> 00:10:40,154 I was wondering 166 00:10:40,749 --> 00:10:43,131 if it was my body couldn't do it. 167 00:10:46,112 --> 00:10:48,604 It's not like I absolutely want it. 168 00:10:50,930 --> 00:10:51,891 But... 169 00:10:53,275 --> 00:10:55,298 It's unexpectedly difficult. 170 00:10:59,242 --> 00:11:00,242 I also went 171 00:11:01,046 --> 00:11:02,242 to a fertility clinic. 172 00:11:04,148 --> 00:11:06,140 I took out my sperm in a small room 173 00:11:06,305 --> 00:11:08,578 and had it look under a microscope. 174 00:11:09,445 --> 00:11:11,023 Then my sperm 175 00:11:11,883 --> 00:11:13,203 most of them almost dead. 176 00:11:16,257 --> 00:11:17,593 But some were alive. 177 00:11:19,343 --> 00:11:21,695 Have it always bothered you? 178 00:11:22,405 --> 00:11:24,952 Well, it's not a very fun topic. 179 00:11:25,839 --> 00:11:27,702 I knew you'd care... 180 00:11:31,710 --> 00:11:33,538 But I pretended not to know. 181 00:11:35,359 --> 00:11:36,913 I was afraid to find out. 182 00:11:40,071 --> 00:11:41,061 Sorry… 183 00:11:45,834 --> 00:11:47,639 I wanted to protect you. 184 00:11:52,217 --> 00:11:52,866 Idiot. 185 00:11:54,569 --> 00:11:58,264 My heart and body is stronger than you. 186 00:12:18,920 --> 00:12:21,741 I entrust Yuzu and Rin to you. 187 00:12:22,953 --> 00:12:24,976 Please make them happy. 188 00:12:26,850 --> 00:12:28,709 And Madoka. 189 00:12:29,773 --> 00:12:31,225 Please help her. 190 00:12:33,678 --> 00:12:34,842 Goodbye. 191 00:12:35,663 --> 00:12:36,288 Ryu. 192 00:12:49,858 --> 00:12:52,928 Goodbye Date family. 193 00:13:00,499 --> 00:13:03,475 [2 months later] 194 00:13:13,055 --> 00:13:14,217 Senpai. 195 00:13:16,928 --> 00:13:18,000 I'm sorry. 196 00:13:18,100 --> 00:13:20,528 It's not really a room for girls. 197 00:13:20,779 --> 00:13:23,000 No, I'm the one who suddenly barge in. 198 00:13:24,343 --> 00:13:27,913 I didn't expect for you to rely on me. 199 00:13:30,194 --> 00:13:31,319 What happened today... 200 00:13:32,398 --> 00:13:33,234 Actually... 201 00:13:34,007 --> 00:13:37,491 I got caught trying to secretly attend a university in Tokyo. 202 00:13:38,593 --> 00:13:41,396 My dad wants me to go for a matchmaking and now he's angry. 203 00:13:42,022 --> 00:13:43,093 Matchmaking? 204 00:13:43,812 --> 00:13:44,288 Yes. 205 00:13:45,202 --> 00:13:45,780 But... 206 00:13:46,179 --> 00:13:48,093 instead of trying hard in agriculture. 207 00:13:48,257 --> 00:13:50,373 It seems that he can wait for 5 years. 208 00:13:50,963 --> 00:13:52,960 That's the best... 209 00:13:53,678 --> 00:13:57,733 I thought marriage was a natural thing. 210 00:13:59,272 --> 00:14:01,382 I'm sure a good person will appear 211 00:14:02,398 --> 00:14:04,804 and fall in love naturally. 212 00:14:06,015 --> 00:14:08,929 There are so many people in the world. 213 00:14:09,726 --> 00:14:12,796 To fall in love with someone 214 00:14:13,030 --> 00:14:14,749 and even get married. 215 00:14:15,057 --> 00:14:17,314 It's like a miracle story. 216 00:14:21,400 --> 00:14:22,291 Senpai. 217 00:14:24,024 --> 00:14:26,735 Are you glad you got married? 218 00:14:34,494 --> 00:14:35,573 Welcome. 219 00:14:41,083 --> 00:14:41,957 Not good. 220 00:14:42,512 --> 00:14:44,317 I might have a fever. 221 00:14:46,152 --> 00:14:47,277 Excuse me. 222 00:14:47,629 --> 00:14:48,520 Yes. 223 00:14:50,770 --> 00:14:51,606 Koharu... 224 00:14:51,631 --> 00:14:52,754 It's been awhile. 225 00:14:52,887 --> 00:14:54,637 Are you working hard? 226 00:14:56,081 --> 00:14:58,181 What are the both of you doing here? 227 00:14:58,206 --> 00:15:01,206 What? Of course we came here to eat meat. 228 00:15:01,324 --> 00:15:01,746 Right? 229 00:15:02,151 --> 00:15:03,831 I just need something sweet. 230 00:15:03,878 --> 00:15:05,425 That's not what I mean. 231 00:15:05,831 --> 00:15:06,697 What? 232 00:15:06,722 --> 00:15:09,073 You willfuly left on your own, snobbish. 233 00:15:09,565 --> 00:15:12,714 How hard do you think I and Madoka have been since then? 234 00:15:13,034 --> 00:15:15,619 I'd even like you to treat me a drink. 235 00:15:16,055 --> 00:15:16,706 Yeah. 236 00:15:21,400 --> 00:15:23,627 Your Dad still hasn't given up on the harem marriage? 237 00:15:23,978 --> 00:15:25,533 Of course. 238 00:15:25,721 --> 00:15:28,908 He's doing a lot of lectures all over the country. 239 00:15:30,158 --> 00:15:34,517 Locals and groups interested in polygamy 240 00:15:34,706 --> 00:15:36,463 surprisingly there are some. 241 00:15:42,580 --> 00:15:43,884 Ryunosuke-san... 242 00:15:47,321 --> 00:15:50,118 Has been regaining energy little by little lately. 243 00:15:50,540 --> 00:15:53,066 It's all because of your support. 244 00:15:53,227 --> 00:15:56,063 It's thanks to Yuzu's devoted care. 245 00:15:57,086 --> 00:15:58,430 What don't you come back? 246 00:15:58,516 --> 00:16:00,858 The second wife's seat is vacant. 247 00:16:00,883 --> 00:16:02,193 Yeah... 248 00:16:03,546 --> 00:16:04,335 Why not. 249 00:16:04,553 --> 00:16:06,529 What are you saying, the second wife... 250 00:16:06,835 --> 00:16:08,271 Harem marriage is over, right? 251 00:16:08,335 --> 00:16:09,607 So what? 252 00:16:14,967 --> 00:16:17,622 Yeah, there are so many ways to do it. 253 00:16:18,701 --> 00:16:21,748 The existing polygamy familys 254 00:16:21,842 --> 00:16:23,279 a lot of them doesn't change 255 00:16:23,452 --> 00:16:24,733 and seem to continue that way. 256 00:16:24,795 --> 00:16:25,849 That's right. 257 00:16:26,373 --> 00:16:28,287 Even if you don't have a piece of paper. 258 00:16:28,412 --> 00:16:29,943 You can do it if you really want it. 259 00:16:30,420 --> 00:16:30,959 Right. 260 00:16:32,363 --> 00:16:36,207 Tan Tan Yuzu Refill. 261 00:16:36,232 --> 00:16:37,490 No refills. 262 00:16:40,005 --> 00:16:40,826 Are you okay? 263 00:16:42,474 --> 00:16:43,693 Is it anemia? 264 00:16:45,690 --> 00:16:46,841 I'm fine. 265 00:16:51,185 --> 00:16:52,466 Could it be... 266 00:16:52,943 --> 00:16:54,420 you're pregnant? 267 00:16:54,787 --> 00:16:56,021 No... 268 00:16:56,326 --> 00:16:57,053 It's just a fever. 269 00:16:57,795 --> 00:16:58,998 Are you sure? 270 00:16:59,023 --> 00:17:00,420 Did your period come regularly? 271 00:17:00,584 --> 00:17:02,224 Does it feel like your boobs is stretching? 272 00:17:02,319 --> 00:17:03,983 You keep feeling sleepy after a sleep. 273 00:17:04,581 --> 00:17:05,725 It doesn't come. 274 00:17:09,045 --> 00:17:10,506 My period... 275 00:17:12,046 --> 00:17:12,905 Doesn't come... 276 00:17:17,335 --> 00:17:17,898 No way. 277 00:17:17,923 --> 00:17:18,891 It's fine, really. 278 00:17:19,140 --> 00:17:20,632 Silent. 279 00:17:20,797 --> 00:17:21,623 Where's your place? 280 00:17:21,648 --> 00:17:23,656 Don't bother, I didn't do it. 281 00:17:23,681 --> 00:17:24,319 Then... 282 00:17:25,577 --> 00:17:27,265 When was the last time you did it? 283 00:17:35,845 --> 00:17:37,017 That's... 284 00:17:38,962 --> 00:17:40,509 If it really happen. 285 00:17:41,650 --> 00:17:43,681 What should I do? 286 00:17:45,862 --> 00:17:47,526 Isn't it up to you? 287 00:17:48,651 --> 00:17:49,799 You're worried. 288 00:17:50,206 --> 00:17:51,659 I understand. 289 00:17:52,198 --> 00:17:53,956 I was the same. 290 00:17:54,799 --> 00:17:56,627 I can't be honestly happy. 291 00:17:57,112 --> 00:17:59,556 I hate myself for that. 292 00:18:00,093 --> 00:18:01,963 It was really disheartening. 293 00:18:04,549 --> 00:18:05,408 So... 294 00:18:06,237 --> 00:18:09,018 I'm so grateful to you. 295 00:18:10,564 --> 00:18:11,408 Yuzu... 296 00:18:12,252 --> 00:18:14,963 Whether you are divorced or pregnant 297 00:18:15,486 --> 00:18:16,299 I... 298 00:18:17,002 --> 00:18:18,854 want to be on your side. 299 00:18:21,907 --> 00:18:24,775 Of course Madoka feel the same. 300 00:18:26,579 --> 00:18:27,719 If you 301 00:18:28,298 --> 00:18:30,907 have Ryunosuke's child... 302 00:18:33,808 --> 00:18:35,243 I'll feel hurt. 303 00:18:37,596 --> 00:18:38,346 But... 304 00:18:38,933 --> 00:18:42,659 if Ryunosuke-san's wish at that time get through to God. 305 00:18:44,792 --> 00:18:47,073 Nothing could be more precious. 306 00:18:48,620 --> 00:18:50,034 You've my blessing. 307 00:18:52,096 --> 00:18:53,409 Madoka. 308 00:18:56,995 --> 00:18:58,315 We still don't know yet. 309 00:18:58,828 --> 00:19:00,159 You're right. 310 00:19:01,573 --> 00:19:02,292 Let's go. 311 00:19:02,317 --> 00:19:03,183 The way you hold... 312 00:19:03,620 --> 00:19:05,104 make me like a suspect! 313 00:19:05,409 --> 00:19:06,604 Yes, walk, walk. 314 00:19:06,993 --> 00:19:09,234 Looks like we're going to lift you up somehow. 315 00:19:12,416 --> 00:19:13,705 That's nice. 316 00:19:13,932 --> 00:19:15,315 You could draw well. 317 00:19:16,963 --> 00:19:18,440 I'm back. 318 00:19:19,280 --> 00:19:20,354 Mom. 319 00:19:23,292 --> 00:19:24,752 Koharu-chan. 320 00:19:29,606 --> 00:19:30,955 Rin I'm sorry. 321 00:19:36,874 --> 00:19:37,791 Come on. 322 00:19:44,143 --> 00:19:45,815 I have something I want you to see. 323 00:19:53,862 --> 00:19:55,619 I went to the hospital this morning 324 00:19:56,542 --> 00:19:57,487 I'm... 325 00:19:58,018 --> 00:19:59,354 pregnant. 326 00:20:02,801 --> 00:20:05,041 I thought about it overnight... 327 00:20:07,549 --> 00:20:08,494 That's why... 328 00:20:09,831 --> 00:20:12,393 After hearing that child's heartbeat... 329 00:20:13,416 --> 00:20:14,299 I was really happy. 330 00:20:16,892 --> 00:20:19,306 I consult with Yuzu and Madoka. 331 00:20:20,291 --> 00:20:23,588 I want to tell you as soon as possible. 332 00:20:26,114 --> 00:20:27,220 So I came. 333 00:20:32,845 --> 00:20:34,142 Are you happy? 334 00:20:35,744 --> 00:20:36,877 Of course. 335 00:20:39,565 --> 00:20:40,314 Welcome back. 336 00:20:42,174 --> 00:20:44,018 Let's raise it together. 337 00:20:48,479 --> 00:20:51,267 Together, you too Madoka. 338 00:20:52,025 --> 00:20:53,259 It's fine right? 339 00:20:56,056 --> 00:20:56,767 Yeah. 340 00:20:57,237 --> 00:20:58,275 I'll come back too. 341 00:20:59,938 --> 00:21:01,688 You need a manpower... 342 00:21:02,524 --> 00:21:03,274 Also... 343 00:21:03,556 --> 00:21:06,478 I think I'm more suitable as the second wife. 344 00:21:15,695 --> 00:21:16,539 What is it? 345 00:21:16,578 --> 00:21:17,859 Is it something happy? 346 00:21:17,945 --> 00:21:18,938 That's right. 347 00:21:20,535 --> 00:21:22,012 Something happy. 348 00:21:22,645 --> 00:21:24,785 Our family will grow. 349 00:21:26,387 --> 00:21:27,457 Don't spill it. 350 00:21:28,699 --> 00:21:29,567 How is it? 351 00:21:29,787 --> 00:21:30,528 It's delicious. 352 00:21:30,553 --> 00:21:31,591 It's delicious. 353 00:21:32,716 --> 00:21:33,778 The bacon is delicious? 354 00:21:34,896 --> 00:21:35,950 Delicious. 355 00:21:38,138 --> 00:21:39,310 Do you still have a bacon? 356 00:21:39,335 --> 00:21:40,677 There is still a bacon... 357 00:21:42,310 --> 00:21:43,083 That's... 358 00:21:43,990 --> 00:21:44,529 Yeah? 359 00:21:45,396 --> 00:21:46,575 I've thought about it, 360 00:21:47,084 --> 00:21:48,966 what I really want. 361 00:21:51,467 --> 00:21:52,577 It's the future. 362 00:21:54,624 --> 00:21:57,295 We who are connected by invisible things 363 00:21:58,376 --> 00:22:00,538 The child existence is the proof. 364 00:22:03,412 --> 00:22:04,053 And 365 00:22:05,530 --> 00:22:07,405 a future that we can't make 366 00:22:08,373 --> 00:22:09,326 this child 367 00:22:10,584 --> 00:22:12,186 and their child will make it. 368 00:22:13,357 --> 00:22:14,842 It will continue on endlessly. 369 00:22:16,853 --> 00:22:19,548 The love of our family is forever. 370 00:22:22,765 --> 00:22:25,412 It's too grand for me I don't really understand. 371 00:22:28,810 --> 00:22:29,646 Ryu... 372 00:22:30,000 --> 00:22:30,764 Yeah? 373 00:22:31,506 --> 00:22:32,279 I'm... 374 00:22:33,162 --> 00:22:34,201 very happy. 375 00:22:38,006 --> 00:22:38,795 Me too. 376 00:22:51,461 --> 00:22:52,305 Let's go. 377 00:22:54,165 --> 00:22:55,586 Eat a lot. 378 00:22:56,454 --> 00:22:57,821 I'm eating another one. 379 00:22:58,570 --> 00:22:59,172 Is it cooked? 380 00:22:59,197 --> 00:23:00,891 It's cooked. 23011

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.