All language subtitles for HARE-KON.EP06.x264.720p_track96_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,979 --> 00:00:06,126 Please let me feel relieve by your own hands. 2 00:00:16,602 --> 00:00:17,719 Is it my fault? 3 00:00:19,515 --> 00:00:21,039 Don't get divorced. 4 00:00:22,391 --> 00:00:23,821 I heard it from Ryu 5 00:00:24,657 --> 00:00:27,056 when the two of you met. 6 00:00:28,562 --> 00:00:29,836 Madoka 7 00:00:30,021 --> 00:00:31,749 shouldn't leave Ryu. 8 00:00:33,444 --> 00:00:35,803 Let's all talk properly together! 9 00:00:37,076 --> 00:00:39,123 You don't even have to give birth. 10 00:00:39,404 --> 00:00:41,748 Me and Yuzu will give birth to many babies as you want. 11 00:00:41,958 --> 00:00:43,864 You can give their names. 12 00:00:44,588 --> 00:00:47,783 The child is everyone's child, right? 13 00:00:50,611 --> 00:00:51,541 I know. 14 00:00:52,611 --> 00:00:54,096 I will give birth on your behalf. 15 00:00:56,309 --> 00:00:58,559 What's the use having three wives for? 16 00:00:59,054 --> 00:01:00,780 It's to help each other! 17 00:01:01,850 --> 00:01:03,405 Everyone is happy. 18 00:01:03,812 --> 00:01:05,007 Is it wrong? 19 00:01:05,546 --> 00:01:07,780 Calm down. 20 00:01:08,241 --> 00:01:10,776 Also you can't give birth on someone's behalf in Japan. 21 00:01:11,210 --> 00:01:13,496 Then we should go abroad. 22 00:01:13,521 --> 00:01:14,287 What? 23 00:01:21,694 --> 00:01:22,702 What is it... 24 00:01:23,389 --> 00:01:25,928 You really are... 25 00:01:29,806 --> 00:01:30,623 Idiot. 26 00:01:31,923 --> 00:01:33,930 I hate it, I really hate it. 27 00:01:46,766 --> 00:01:48,204 Yuzu-chan, Koharu-chan 28 00:01:49,462 --> 00:01:50,642 let's take a walk for a bit. 29 00:01:53,097 --> 00:01:55,665 This will be the last scenery our family of four will see. 30 00:02:09,970 --> 00:02:12,363 It's going to get lonely. 31 00:02:14,141 --> 00:02:15,735 For whatever it is.. 32 00:02:16,079 --> 00:02:17,570 I had a lot of fun. 33 00:02:20,065 --> 00:02:24,854 But with this in a real sense you are truly free. 34 00:02:26,654 --> 00:02:28,161 Enjoy it. 35 00:02:28,702 --> 00:02:30,630 Thank you Yuzu. 36 00:02:37,162 --> 00:02:38,249 Today's show 37 00:02:38,960 --> 00:02:40,867 I heard you planned it. 38 00:02:43,623 --> 00:02:44,461 Thank you. 39 00:02:46,188 --> 00:02:47,266 I'm very happy. 40 00:02:48,242 --> 00:02:49,148 Madoka... 41 00:02:51,940 --> 00:02:53,866 From now on, alone 42 00:02:54,304 --> 00:02:57,073 I will make an effort to live well. 43 00:03:00,202 --> 00:03:01,319 Over the years, 44 00:03:03,929 --> 00:03:05,265 thank you for all your help. 45 00:03:22,883 --> 00:03:23,867 Sorry… 46 00:03:26,601 --> 00:03:30,000 It's not that I can't believe Ryunosuke-san... 47 00:03:31,177 --> 00:03:33,233 It's not that I don't like it... 48 00:03:36,858 --> 00:03:37,569 It just… 49 00:03:40,701 --> 00:03:43,217 It just doesn't work... 50 00:03:48,881 --> 00:03:49,928 It's okay. 51 00:03:51,358 --> 00:03:52,233 It's fine. 52 00:03:54,841 --> 00:03:55,732 Take care. 53 00:03:56,678 --> 00:03:57,467 Madoka. 54 00:04:32,186 --> 00:04:34,077 I won't go anywhere 55 00:04:36,796 --> 00:04:38,913 No matter what anyone says 56 00:04:39,585 --> 00:04:40,811 even if we fight 57 00:04:41,492 --> 00:04:43,023 and I become a grandma. 58 00:04:50,642 --> 00:04:52,564 I'll be by your side. 59 00:04:53,744 --> 00:04:54,635 Aren't you glad? 60 00:05:01,234 --> 00:05:03,219 Maybe it's time to use a test kit. 61 00:05:03,594 --> 00:05:04,812 You haven't had your period, have you? 62 00:05:05,866 --> 00:05:07,000 You knew? 63 00:05:07,282 --> 00:05:08,149 Yeah... 64 00:05:09,992 --> 00:05:12,008 I'm looking forward to it. 65 00:05:13,688 --> 00:05:15,500 Is it a boy? 66 00:05:15,993 --> 00:05:17,305 Is it a girl? 67 00:05:18,930 --> 00:05:19,648 Here. 68 00:05:20,172 --> 00:05:22,227 As expected. 69 00:05:22,617 --> 00:05:24,660 I stopped by the pharmacy, might as well. 70 00:05:24,898 --> 00:05:28,204 Then... then... I'm going... 71 00:05:41,523 --> 00:05:43,076 I'm not pregnant. 72 00:05:43,265 --> 00:05:45,069 I thought that would be the case. 73 00:05:45,094 --> 00:05:46,351 Sorry for the trouble. 74 00:05:46,562 --> 00:05:47,569 Why? 75 00:05:47,820 --> 00:05:49,216 Is my sperm dead? 76 00:05:49,686 --> 00:05:51,788 Maybe you should get it check. 77 00:05:53,304 --> 00:05:56,123 I think it happens. 78 00:06:04,836 --> 00:06:06,281 I'm having a baby. 79 00:06:08,521 --> 00:06:10,170 Ma... Mama? 80 00:06:11,380 --> 00:06:14,153 In other words, you're also a mom. 81 00:06:15,709 --> 00:06:16,381 Mom? 82 00:06:16,725 --> 00:06:18,503 Da... Daddy? 83 00:06:19,373 --> 00:06:20,060 Daddy? 84 00:06:21,926 --> 00:06:22,856 But... 85 00:06:22,911 --> 00:06:23,957 There's no way right? 86 00:06:24,215 --> 00:06:26,684 - I don't feel like I'm... - You can't. 87 00:06:26,918 --> 00:06:28,457 I'm kidding. 88 00:06:28,996 --> 00:06:30,000 But I really want to drink... 89 00:06:30,816 --> 00:06:31,627 I'm sorry. 90 00:06:31,988 --> 00:06:32,722 How's your condition? 91 00:06:32,871 --> 00:06:33,543 Are you okay? 92 00:06:34,238 --> 00:06:34,926 I'm fine. 93 00:06:36,589 --> 00:06:37,738 Congratulations Yuzu. 94 00:06:38,019 --> 00:06:40,019 I'll do the housework as much as I can. 95 00:06:40,438 --> 00:06:41,761 Don't overdo it, okay? 96 00:06:42,617 --> 00:06:43,469 Thank you. 97 00:07:38,401 --> 00:07:39,284 Yes. 98 00:07:43,081 --> 00:07:43,823 Joe... 99 00:07:44,238 --> 00:07:45,425 It's you. 100 00:07:45,931 --> 00:07:46,931 Come in. 101 00:07:47,861 --> 00:07:48,275 It's okay. 102 00:07:49,596 --> 00:07:51,096 I have something important to tell you. 103 00:07:51,988 --> 00:07:52,730 What is it? 104 00:07:54,332 --> 00:07:55,207 Follow me. 105 00:07:56,168 --> 00:07:57,479 I don't know what you're going to do. 106 00:07:57,504 --> 00:07:58,793 So I can't talk here. 107 00:08:03,447 --> 00:08:04,728 Eh... wait... 108 00:08:05,775 --> 00:08:06,509 Joe! 109 00:08:07,767 --> 00:08:09,462 I secured the criminal! 110 00:08:10,957 --> 00:08:12,157 No, I'm scared. 111 00:08:12,182 --> 00:08:13,408 Did it get a little heavier? 112 00:08:14,469 --> 00:08:14,977 Wait... 113 00:08:15,002 --> 00:08:17,056 Don't be stupid, put me down! 114 00:08:16,962 --> 00:08:18,040 Don't go wild. 115 00:08:19,962 --> 00:08:21,759 Trust me a little. 116 00:08:21,908 --> 00:08:24,041 Have I ever been violent to you? 117 00:08:30,000 --> 00:08:32,460 That's right, I think I can get a job soon. 118 00:08:33,038 --> 00:08:35,198 The probation officer took care of me. 119 00:08:35,413 --> 00:08:37,077 I'm going to have an interview next week. 120 00:08:38,045 --> 00:08:40,669 I'm lucky! There's a place wants to hire me. 121 00:08:40,694 --> 00:08:43,138 Hey! garbage! 122 00:08:43,599 --> 00:08:45,726 You forgot to throw it out? 123 00:08:45,888 --> 00:08:48,521 I've even sorted it out! 124 00:08:50,236 --> 00:08:53,017 Empty cans are only collected on tuesdays. 125 00:08:53,064 --> 00:08:54,858 I told you to throw it out in the morning. 126 00:08:55,735 --> 00:08:58,196 First of all we need to celebrate my reemployment. 127 00:08:58,430 --> 00:09:01,071 You're going to forget about the interview again anyway. 128 00:09:01,118 --> 00:09:03,990 You haven't grown at since then. 129 00:09:04,015 --> 00:09:05,319 Trust me a little. 130 00:09:05,344 --> 00:09:06,570 You're not cute at all. 131 00:09:06,827 --> 00:09:08,608 Fine by me. 132 00:09:08,718 --> 00:09:11,429 You're stupid if you get pushed around by stupid person expectations. 133 00:09:11,482 --> 00:09:12,155 What? 134 00:09:12,281 --> 00:09:14,943 I came to see you immediately after I came out of jail. 135 00:09:15,069 --> 00:09:16,702 I'm your fiance. 136 00:09:16,734 --> 00:09:17,679 Not anymore. 137 00:09:18,094 --> 00:09:19,368 Then is it a ex-boyfriend? 138 00:09:20,103 --> 00:09:21,064 Friends with benefits? 139 00:09:21,525 --> 00:09:22,751 Affair partner? 140 00:09:25,052 --> 00:09:27,036 Or is it a god of plague? 141 00:09:28,888 --> 00:09:30,271 You came to talk 142 00:09:30,562 --> 00:09:32,349 about separating right? 143 00:09:38,719 --> 00:09:39,540 Joe... 144 00:09:47,133 --> 00:09:48,313 Don't go Yuzu. 145 00:09:50,375 --> 00:09:51,968 I can't live without you. 146 00:09:53,812 --> 00:09:55,398 Stay by my side. 147 00:10:15,108 --> 00:10:17,289 There's something wrong. 148 00:10:26,796 --> 00:10:27,562 I'm back. 149 00:10:28,445 --> 00:10:29,195 Welcome back. 150 00:10:30,230 --> 00:10:32,250 Your arrangement was really good. 151 00:10:33,081 --> 00:10:34,976 I'm looking forward to the tour. 152 00:10:35,281 --> 00:10:37,359 Yes, thank you for your hard work. 153 00:10:37,875 --> 00:10:39,776 See you. 154 00:10:44,890 --> 00:10:46,858 You're playing the piano in a band, 155 00:10:47,320 --> 00:10:48,711 it was for HYDE's tour? 156 00:10:48,766 --> 00:10:49,360 Yes. 157 00:10:49,923 --> 00:10:51,830 They like my song. 158 00:10:52,440 --> 00:10:54,571 So they officially hired me. 159 00:10:54,884 --> 00:10:56,939 Amazing! 160 00:10:57,143 --> 00:10:59,229 I know that they're first-class. 161 00:11:00,000 --> 00:11:01,822 I mean, it's going to get busy... 162 00:11:05,134 --> 00:11:07,111 I don't want to get out of the house. 163 00:11:07,947 --> 00:11:09,268 I don't want to work! 164 00:11:09,783 --> 00:11:11,040 What are you talking about! 165 00:11:11,299 --> 00:11:12,627 You've been chosen! 166 00:11:13,033 --> 00:11:14,008 I'll be rooting for you. 167 00:11:14,361 --> 00:11:18,322 Then, can you send me an erotic photo every night during a local expedition? 168 00:11:18,533 --> 00:11:19,767 I won't send it... 169 00:11:30,942 --> 00:11:32,825 What do you think of Yuzu? 170 00:11:33,114 --> 00:11:35,020 Yeah? What? 171 00:11:35,880 --> 00:11:37,559 You've been feeling down. 172 00:11:39,985 --> 00:11:41,634 You're going to have a child. 173 00:11:42,954 --> 00:11:44,305 I'm sure you're worried. 174 00:11:45,500 --> 00:11:46,985 I understand your feeling. 175 00:11:48,313 --> 00:11:51,188 It's like something is wrong... 176 00:11:56,922 --> 00:11:59,165 She's having sex with another guy outside. 177 00:12:00,820 --> 00:12:01,977 No way, 178 00:12:02,102 --> 00:12:03,219 even though she's pregnant? 179 00:12:03,390 --> 00:12:04,015 Why? 180 00:12:04,219 --> 00:12:05,961 I love freely. 181 00:12:06,492 --> 00:12:08,820 I think you guys have that right. 182 00:12:09,132 --> 00:12:11,759 You say that like it's a good thing it's weird. 183 00:12:12,007 --> 00:12:14,546 I don't mind if Yuzu has an affair. 184 00:12:15,210 --> 00:12:17,983 And Yuzu knows that I think so. 185 00:12:18,655 --> 00:12:19,905 So I'm not surprised. 186 00:12:20,467 --> 00:12:21,756 Stop that. 187 00:12:21,819 --> 00:12:23,272 We're going to have a new family. 188 00:12:23,364 --> 00:12:24,707 Yuzu is the one who do that. 189 00:12:24,732 --> 00:12:26,420 Even families have different values. 190 00:12:26,764 --> 00:12:27,308 But... 191 00:12:27,333 --> 00:12:27,879 And also... 192 00:12:29,466 --> 00:12:30,653 I steal Yuzu 193 00:12:32,176 --> 00:12:33,473 from another man. 194 00:12:40,498 --> 00:12:41,912 There's no mistake. 195 00:12:44,209 --> 00:12:45,186 It's my child. 196 00:12:47,451 --> 00:12:48,693 Because that's right⁉ 197 00:12:49,982 --> 00:12:52,310 My prayers were answered. 198 00:12:53,123 --> 00:12:54,153 Great. 199 00:12:56,127 --> 00:12:58,146 There's nothing happier than this. 200 00:13:03,193 --> 00:13:04,365 It's our child. 201 00:13:09,717 --> 00:13:10,451 Stop. 202 00:13:10,850 --> 00:13:11,967 Stop it! 203 00:13:12,038 --> 00:13:13,475 I don't feel like it. 204 00:13:14,662 --> 00:13:15,951 I'm leaving. 205 00:13:17,794 --> 00:13:18,443 I see... 206 00:13:19,631 --> 00:13:20,389 I mean... 207 00:13:20,465 --> 00:13:22,240 Don't dress something like that. 208 00:13:22,303 --> 00:13:23,404 Wear something warmer. 209 00:13:23,535 --> 00:13:24,846 It's getting chilly 210 00:13:25,332 --> 00:13:25,762 Here. 211 00:13:26,332 --> 00:13:27,090 Wear this. 212 00:13:27,582 --> 00:13:28,863 What if something happens? 213 00:13:29,690 --> 00:13:30,327 Joe. 214 00:13:30,972 --> 00:13:31,624 I... 215 00:13:31,772 --> 00:13:33,136 Don't worry. 216 00:13:33,730 --> 00:13:34,996 I'll pick you up soon. 217 00:13:37,918 --> 00:13:38,652 I love you. 218 00:13:39,918 --> 00:13:41,731 Say hello to Ryunosuke for me. 219 00:14:04,782 --> 00:14:06,649 Wait, big breast high school girl over there. 220 00:14:06,726 --> 00:14:09,101 Son of a bitch, you've been standing me up for three days. 221 00:14:09,257 --> 00:14:10,827 I can't even sleep. 222 00:14:12,882 --> 00:14:14,280 If I'm around you 223 00:14:14,484 --> 00:14:15,921 I'm the one who's getting pissed off. 224 00:14:17,936 --> 00:14:20,537 You're serious even though you've a big breast. 225 00:14:23,138 --> 00:14:24,224 You're like a kid. 226 00:14:24,812 --> 00:14:27,070 Always do whatever you want. 227 00:14:27,636 --> 00:14:30,460 You don't think about the future and the inconveniences of people around you. 228 00:14:31,745 --> 00:14:33,096 Honestly it's lame. 229 00:14:34,097 --> 00:14:35,018 Aren't you embarrassed? 230 00:14:35,925 --> 00:14:36,542 Not really. 231 00:14:37,238 --> 00:14:39,878 I'm doing whatever I feel like. 232 00:14:42,143 --> 00:14:43,495 You are amazing. 233 00:14:43,839 --> 00:14:46,330 You're going to pick-up kids again today, right? 234 00:14:46,518 --> 00:14:47,073 I... 235 00:14:47,855 --> 00:14:49,917 have never been helpful to others. 236 00:14:50,372 --> 00:14:51,862 I really respect you for that. 237 00:14:54,638 --> 00:14:55,802 That's why Yuzu... 238 00:14:57,999 --> 00:14:59,075 Let's get married. 239 00:15:02,768 --> 00:15:04,005 You're really stupid. 240 00:15:21,377 --> 00:15:22,627 Stop it seriously. 241 00:15:22,931 --> 00:15:24,791 I think I like it. 242 00:15:30,760 --> 00:15:32,041 Give me a break. 243 00:15:34,955 --> 00:15:37,182 I thought I hadn't heard from you in months. 244 00:15:37,698 --> 00:15:39,049 Sometimes you showed up. 245 00:15:40,413 --> 00:15:42,053 The number of tattoos increases each time. 246 00:15:43,421 --> 00:15:45,944 And it'll not always go the way you want. 247 00:15:49,141 --> 00:15:51,969 I hate the guy who only all talk and no action. 248 00:15:57,054 --> 00:15:59,117 The sea is beautiful. 249 00:15:59,945 --> 00:16:01,631 You're not listening. 250 00:16:02,280 --> 00:16:03,858 Let's rent a room for the time being. 251 00:16:04,069 --> 00:16:06,099 I can't get a loan using my name. 252 00:16:06,232 --> 00:16:07,279 No! 253 00:16:07,350 --> 00:16:09,795 Also I never say a word about living together. 254 00:16:09,873 --> 00:16:11,233 Then let's get married! 255 00:16:12,115 --> 00:16:13,811 Freez to death. 256 00:16:14,021 --> 00:16:14,646 Yuzu. 257 00:16:14,881 --> 00:16:15,653 Yuzu-chan. 258 00:16:15,678 --> 00:16:16,405 Go away! 259 00:16:16,430 --> 00:16:16,966 Wait! 260 00:16:17,528 --> 00:16:18,974 Yuzu! 261 00:16:21,357 --> 00:16:22,490 Is he dead? 262 00:16:23,208 --> 00:16:23,622 Hey. 263 00:16:25,506 --> 00:16:26,537 Are you okay? 264 00:16:30,193 --> 00:16:31,365 He's breathing. 265 00:16:36,325 --> 00:16:37,091 He's awake. 266 00:16:37,817 --> 00:16:38,810 Ryunosuke-san. 267 00:16:42,793 --> 00:16:44,192 What are you guys doing? 268 00:16:44,722 --> 00:16:46,332 I'll call the police if you don't leave. 269 00:16:46,628 --> 00:16:47,402 What? 270 00:16:47,746 --> 00:16:48,402 Wait. 271 00:16:48,588 --> 00:16:51,017 We just found this person lying down. 272 00:16:51,042 --> 00:16:51,924 Madoka... 273 00:16:52,862 --> 00:16:54,190 Why are you here? 274 00:16:55,135 --> 00:16:57,526 I'm really worried about the threatening letter. 275 00:16:58,602 --> 00:17:00,588 I'm glad you're safe. 276 00:17:04,377 --> 00:17:05,228 You... 277 00:17:06,221 --> 00:17:08,236 I heard you got grudges from all over the place. 278 00:17:09,275 --> 00:17:10,447 Innumerable. 279 00:17:12,760 --> 00:17:14,080 Of course. 280 00:17:15,231 --> 00:17:16,559 Ok, I've decided. 281 00:17:17,450 --> 00:17:19,536 I'll live with this guy. 282 00:17:21,551 --> 00:17:23,059 However, there are conditions. 283 00:17:23,699 --> 00:17:25,043 Besides being a bodyguard 284 00:17:25,068 --> 00:17:26,817 the rent should be only 10%. 285 00:17:27,027 --> 00:17:28,637 No more no less. 286 00:17:28,823 --> 00:17:30,097 Who are you? Doing as you please. 287 00:17:30,315 --> 00:17:32,370 If you've kindness, you can find a job. 288 00:17:33,162 --> 00:17:35,061 I'm one step closer to getting married. 289 00:17:36,725 --> 00:17:38,162 I don't mind. 290 00:17:38,975 --> 00:17:41,249 It seems to be useful. 291 00:17:41,689 --> 00:17:42,681 What's your name? 292 00:17:43,064 --> 00:17:43,806 Ryunosuke 293 00:17:44,446 --> 00:17:44,985 And you? 294 00:17:45,202 --> 00:17:45,532 Joe. 295 00:17:45,557 --> 00:17:46,399 If so... 296 00:17:47,370 --> 00:17:48,916 I will live in too. 297 00:17:49,588 --> 00:17:51,517 Yuzu... 298 00:17:51,877 --> 00:17:54,164 What a generous woman. 299 00:17:54,189 --> 00:17:56,361 You need a someone to look out for you. 300 00:17:56,518 --> 00:17:57,573 Also it looks fun. 301 00:17:57,682 --> 00:17:59,307 You're the best. 302 00:18:00,000 --> 00:18:01,495 Stop it! 303 00:18:06,006 --> 00:18:08,475 You're cursed. 304 00:18:11,936 --> 00:18:12,842 Nothing. 305 00:18:14,077 --> 00:18:14,975 So... 306 00:18:16,308 --> 00:18:17,646 Nice to meet you. 307 00:18:46,296 --> 00:18:47,203 Anyone... 308 00:18:50,524 --> 00:18:51,961 Help me... 309 00:19:12,002 --> 00:19:12,924 It's been a while. 310 00:19:14,433 --> 00:19:15,448 Madoka. 311 00:19:16,112 --> 00:19:17,026 How were you? 312 00:19:23,054 --> 00:19:24,780 Did you lose weight? 313 00:19:26,889 --> 00:19:27,842 Look who's talking. 314 00:19:28,983 --> 00:19:30,163 Your face is terrible. 315 00:19:30,662 --> 00:19:32,443 Your hair and makeup are a mess. 316 00:19:35,924 --> 00:19:37,974 Thank you for coming 317 00:19:43,104 --> 00:19:45,568 I knew it would happen someday. 318 00:19:47,299 --> 00:19:49,033 You'll abandon the Date family 319 00:19:49,620 --> 00:19:51,323 and return to Joe. 320 00:19:57,063 --> 00:19:58,149 I wonder... 321 00:19:59,358 --> 00:20:00,616 I don't know… 322 00:20:02,648 --> 00:20:03,576 I… 323 00:20:09,031 --> 00:20:09,936 Yuzu? 324 00:20:14,886 --> 00:20:16,308 She's not coming home 325 00:20:16,333 --> 00:20:17,894 and it's going through a voicmail. 326 00:20:18,954 --> 00:20:19,594 Also... 327 00:20:19,798 --> 00:20:22,845 Is Yuzu going to be together with the guy named Joe? 328 00:20:23,728 --> 00:20:26,244 Then it's no different from Madoka's time. 329 00:20:29,609 --> 00:20:31,530 This is no time to be carefree. 330 00:20:31,555 --> 00:20:33,726 I'm not carefree at all. 331 00:20:34,937 --> 00:20:37,586 It's pretty packed here. 332 00:20:38,328 --> 00:20:40,363 I haven't done it for 3 days. 333 00:20:40,484 --> 00:20:42,609 It's only 3 days! 334 00:20:42,634 --> 00:20:44,250 You can do it alone right? 335 00:20:45,075 --> 00:20:45,685 Really? 336 00:20:46,545 --> 00:20:47,459 It's real right? 337 00:20:53,169 --> 00:20:55,294 Don't leave your wife behind and pull out another woman. 338 00:20:55,935 --> 00:20:58,988 You're the one who told me to do it alone. 339 00:20:59,101 --> 00:21:00,953 Quiet, you horny kid. 340 00:21:01,320 --> 00:21:02,898 Don't be so grumpy. 341 00:21:03,023 --> 00:21:04,437 For now let's wait. 342 00:21:04,586 --> 00:21:06,304 She'll be back sooner or later. 343 00:21:08,296 --> 00:21:09,085 Yuzu? 344 00:21:09,211 --> 00:21:10,523 You're back? 345 00:21:14,862 --> 00:21:16,354 I'm sorry if I startled you. 346 00:21:16,870 --> 00:21:17,495 Are you okay? 347 00:21:18,510 --> 00:21:19,159 You... 348 00:21:19,682 --> 00:21:20,791 By any chance... 349 00:21:24,773 --> 00:21:26,265 Welcome back Joe. 350 00:21:27,836 --> 00:21:30,000 It's about time you come. 351 00:21:30,535 --> 00:21:34,546 I don't want to see you at all. 352 00:21:36,222 --> 00:21:37,988 You can't rely on Date's and Joe's family 353 00:21:38,199 --> 00:21:39,824 and also your parents. 354 00:21:42,136 --> 00:21:44,542 I understand that it's a serious situation, 355 00:21:44,784 --> 00:21:46,901 but isn't the person you asking for advice is wrong? 356 00:21:48,584 --> 00:21:49,381 I know. 357 00:21:50,607 --> 00:21:52,123 It's not appropriate. 358 00:21:52,944 --> 00:21:54,803 Knowing your circumstances. 359 00:21:57,458 --> 00:21:58,989 You know what you're doing 360 00:22:00,708 --> 00:22:01,427 You... 361 00:22:02,224 --> 00:22:05,105 have a face of a steady person 362 00:22:05,130 --> 00:22:07,372 but you always look at the countenance of others. 363 00:22:08,164 --> 00:22:11,187 That's why you can't decide anything by yourself. 364 00:22:14,858 --> 00:22:16,891 That's right 365 00:22:19,286 --> 00:22:20,263 I... 366 00:22:21,958 --> 00:22:24,192 have been clinging to someone all this time. 367 00:22:25,864 --> 00:22:27,200 But I was, 368 00:22:29,099 --> 00:22:30,787 really scared. 369 00:22:33,724 --> 00:22:36,363 The people around me 370 00:22:36,683 --> 00:22:38,942 everyone will be gone. 371 00:22:47,264 --> 00:22:48,951 I'm leaving that house too. 372 00:22:53,401 --> 00:22:57,135 I'll give birth and raised it alone. 373 00:23:11,495 --> 00:23:12,823 What did you want to do if you met? 374 00:23:12,862 --> 00:23:13,790 You devil. 375 00:23:13,815 --> 00:23:15,140 Where did you hide Yuzu! 376 00:23:15,305 --> 00:23:18,454 An important person you'll never forget, right? 377 00:23:18,479 --> 00:23:20,860 Are you really going to givebirth and raise by yourself? 378 00:23:20,993 --> 00:23:23,938 If that what Yuzu decides, that's the best. 379 00:23:23,963 --> 00:23:25,806 Date's family asked. 23502

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.