Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
2
00:01:02,852 --> 00:01:04,735
Kom igjen.
3
00:01:26,876 --> 00:01:28,349
Beckett?
4
00:01:28,670 --> 00:01:31,818
- Hvorfor f�r ikke jeg b�re gev�ret?
- Fordi du er for ung.
5
00:01:49,983 --> 00:01:52,079
Hold f�lge.
6
00:01:58,491 --> 00:02:00,088
Rowan?
7
00:02:03,496 --> 00:02:05,054
Rowan?
8
00:02:06,499 --> 00:02:07,702
Rowan!
9
00:02:08,084 --> 00:02:10,870
La broren min v�re i fred!
10
00:03:03,890 --> 00:03:06,471
Ok. Jeg er straks tilbake.
11
00:03:36,422 --> 00:03:38,500
Hei.
12
00:03:46,349 --> 00:03:48,363
Takk, for at du kom.
13
00:03:51,354 --> 00:03:55,456
- Hvordan har du det?
- Du vet.
14
00:04:13,251 --> 00:04:16,686
- Hva er alt dette?
- Det er nytt.
15
00:04:16,838 --> 00:04:19,089
Skogbrukene kj�per opp hele omr�det.
16
00:04:38,943 --> 00:04:42,531
Jeg pakket det jeg kunne.
Ruten er markert p� kartet.
17
00:04:43,531 --> 00:04:47,664
Jeg drar i morgen.
Og er h�yst borte i tre dager.
18
00:04:47,869 --> 00:04:51,662
- Bli hjemme og ikke snakk med noen.
- Jeg er lei for det.
19
00:04:51,697 --> 00:04:55,659
- Du er den eneste han stoler p�.
- Du gjorde det rette.
20
00:04:57,754 --> 00:05:00,596
Vi finner Johnny,
ikke bekymre deg.
21
00:05:01,841 --> 00:05:05,419
- Jeg m� dra.
- Rowan?
22
00:05:06,637 --> 00:05:08,731
V�r forsiktig.
23
00:05:41,747 --> 00:05:44,363
GRIZZLYLABYRINTEN
24
00:06:13,496 --> 00:06:15,617
Du har drept for mange,
det er ikke riktig.
25
00:06:16,172 --> 00:06:19,237
M�drene har unger.
Det er ikke lov.
26
00:06:21,629 --> 00:06:23,694
Det begynner � bli sent.
27
00:06:40,064 --> 00:06:44,369
Vi har et problem.
Johnny Cadillac er ikke forn�yd.
28
00:06:56,047 --> 00:06:59,124
- Vi reiser tilbake i morgen.
- Nei, det gj�r vi ikke.
29
00:06:59,125 --> 00:07:02,740
- Dere har skutt nok allerede.
- Sheriffen har gitt oss en uke.
30
00:07:03,087 --> 00:07:06,096
Du f�r ikke pengene f�r
vi er ferdig, forst�tt?
31
00:07:06,424 --> 00:07:08,573
Jeg vil ikke ha pengene dine.
32
00:07:19,228 --> 00:07:22,991
N� har det blitt komplisert.
33
00:07:23,132 --> 00:07:25,791
Bli her.
Jeg ordner dette.
34
00:07:45,930 --> 00:07:47,248
Mike!
35
00:07:48,516 --> 00:07:51,528
Mike?
Faen!
36
00:08:34,645 --> 00:08:37,915
- N�men, heisan.
- Hei.
37
00:08:38,357 --> 00:08:43,357
- Lar du en kvinne danse alene?
- Nei, det kan vi ikke ha noe av.
38
00:09:17,464 --> 00:09:20,847
- Forsiktig.
- Unnskyld.
39
00:09:24,654 --> 00:09:29,954
- Du har visst ikke v�rt med en jente p� lenge.
- Du vet bare halvparten.
40
00:09:38,751 --> 00:09:42,099
- Jeg skal nok ta meg av deg.
- Kom hit.
41
00:09:42,642 --> 00:09:46,307
- Nei, f�rst m� du ta deg av meg.
- M� du ikke ligge p� sengen for det.
42
00:09:46,584 --> 00:09:50,130
Nei, du m� betale meg.
43
00:09:50,388 --> 00:09:52,428
Betale?
44
00:09:55,518 --> 00:10:00,859
Herregud...h�r her.
Vent. Jeg visste ikke at...
45
00:10:03,137 --> 00:10:05,416
Nei, nei... jeg er lei for det.
46
00:10:09,031 --> 00:10:11,401
- Du m� g�.
- Hva?
47
00:10:12,485 --> 00:10:15,996
Det fungerer ikke s�nn.
Du tok meg med hit.
48
00:10:16,524 --> 00:10:21,353
Du m� betale uansett.
Trodde du at du var heldig eller noe?
49
00:10:22,211 --> 00:10:25,029
- Hold opp.
- Gi meg noe.
50
00:10:26,257 --> 00:10:28,816
Jeg kan ikke g� tilbake s�nn.
51
00:10:33,331 --> 00:10:36,345
- Du m� g�.
- Faen ta deg!
52
00:10:44,525 --> 00:10:48,471
Hva var det jeg sa?
F� pengene f�rst!
53
00:10:48,882 --> 00:10:51,771
Hvor vanskelig kan det v�re?
54
00:10:53,200 --> 00:10:58,005
Hva? Hvorfor ba du ikke om dem?
55
00:10:58,456 --> 00:11:02,344
Har jeg ikke fortalt deg det?
56
00:11:07,840 --> 00:11:10,227
Er dette dritsekken?
57
00:11:26,475 --> 00:11:28,541
Opp med hendene.
58
00:11:28,611 --> 00:11:31,405
Er du d�v?
Opp med hendene.
59
00:11:33,032 --> 00:11:35,099
Hei, Wyatt Earp.
60
00:11:41,332 --> 00:11:44,044
Det var som faen. Kom gjen.
61
00:11:45,252 --> 00:11:47,296
Opp med deg.
62
00:11:47,331 --> 00:11:49,897
- S�, hvordan var det?
- Dra til helvete.
63
00:11:49,932 --> 00:11:52,070
- Opp med hendene.
- Pass hodet.
64
00:11:56,055 --> 00:12:00,088
- Beckett! Hva skjer?
- Rowan er tilbake.
65
00:12:00,123 --> 00:12:03,895
- Din Rowan? Hva gj�r han her?
- Aner ikke.
66
00:12:03,896 --> 00:12:05,949
Gi oss et �yeblikk.
67
00:12:06,440 --> 00:12:09,752
- Den satt, ikke sant?
- Den psykopaten fl�y p� meg.
68
00:12:09,944 --> 00:12:11,789
La meg se.
69
00:12:13,764 --> 00:12:15,763
- Din drittsekk!
- Rolig n�.
70
00:12:16,409 --> 00:12:19,726
Dette er en stille og rolig by, Franco.
71
00:12:20,496 --> 00:12:25,031
Sully er nesten pensjonert.
Han orker ikke br�k fra s�nne som deg.
72
00:12:25,584 --> 00:12:29,430
Hvis jeg ser deg her igjen,
g�r det ikke bare utover nesen.
73
00:12:29,613 --> 00:12:32,734
Stikk n�.
Hva med henne?
74
00:12:32,967 --> 00:12:36,385
Jeg kj�rer henne hjem.
Ta deg av broren din.
75
00:12:47,732 --> 00:12:51,137
- Hva gj�r du her?
- Jeg vokste opp her.
76
00:12:51,680 --> 00:12:54,034
- N�r kom du ut?
- Som om du bryr deg.
77
00:12:56,699 --> 00:13:02,557
Syv �r... og s� oppf�rer
du deg som en tulling.
78
00:13:02,690 --> 00:13:06,276
- Truer du meg?
- Jeg er politi.
79
00:13:06,529 --> 00:13:10,272
- Ingen familierabatt.
- Har du tatt den rette?
80
00:13:10,738 --> 00:13:14,764
Da du stakk var jeg bekymret.
81
00:13:14,925 --> 00:13:17,962
S� h�rte jeg at du skj�t en fyr.
82
00:13:18,646 --> 00:13:20,653
Jeg trodde ikke p� det.
83
00:13:23,504 --> 00:13:26,276
Det kunne ikke v�re broren min.
84
00:13:27,146 --> 00:13:31,620
Far nevnte deg aldri igjen.
85
00:13:32,151 --> 00:13:35,735
Mor s�rget over deg som om du var d�d.
86
00:13:36,447 --> 00:13:40,751
Jeg trodde du hadde l�rt,
at handlinger dine har konsekvenser.
87
00:13:42,286 --> 00:13:44,849
Kanskje du m� ha en leksjon til.
88
00:13:46,740 --> 00:13:49,744
For en kj�reste, Amber.
89
00:14:04,425 --> 00:14:06,542
Velkommen hjem.
90
00:14:24,194 --> 00:14:27,185
- Du har forandret stedet.
- Ja.
91
00:14:29,825 --> 00:14:33,612
Ja, ny sjef i huset.
92
00:14:35,372 --> 00:14:40,351
- Hvor er hun?
- Ute.
93
00:14:52,731 --> 00:14:55,775
Michelle trengte arbeidsplass.
94
00:14:59,480 --> 00:15:04,780
Hun var fotojournalist
og forelsket seg i dyreverdenen.
95
00:15:04,902 --> 00:15:10,102
Hun ble biolog og forsker.
N� er hun der ute nesten hver dag.
96
00:15:10,366 --> 00:15:12,992
- Er det henne?
- Ja.
97
00:15:12,993 --> 00:15:17,593
Milj�vernorganisasjonist.
Hvordan fikk du henne til � gifte seg med deg?
98
00:15:18,040 --> 00:15:23,740
- Jeg sluttet � dra p� jakt.
- For godt?
99
00:15:24,671 --> 00:15:26,424
Ja...
100
00:15:28,425 --> 00:15:31,427
- Hva er dette?
- Radiofrekvens identifikasjon.
101
00:15:31,428 --> 00:15:34,597
Vi har merket omtrent
200 dyr de seneste �rene.
102
00:15:34,598 --> 00:15:38,018
Jeg m�tte ha en s�nn
p� ankelen min i et �r.
103
00:15:39,019 --> 00:15:44,019
- Hvorfor er du her?
- Jeg vil ut til grizzlylabyrinten -
104
00:15:44,133 --> 00:15:46,943
- og vise min far respekt.
105
00:15:46,944 --> 00:15:50,196
Jeg blir her et par netter.
Du merker ikke at jeg er her.
106
00:15:50,197 --> 00:15:52,682
Jeg er ikke her for
� rote til livet ditt.
107
00:15:53,283 --> 00:15:55,343
Hvorfor viser du ikke begge respekt?
108
00:15:55,444 --> 00:16:00,706
Det var planen...
109
00:16:00,707 --> 00:16:05,407
Du kan sove i mitt
gamle rom om du vil.
110
00:16:05,712 --> 00:16:08,012
Jeg tror jeg tar sofaen.
111
00:16:46,086 --> 00:16:48,686
F�lg godt med.
112
00:16:57,106 --> 00:17:01,506
- S�, hva har vi?
- Der. Akkurat som jeg sa.
113
00:18:00,911 --> 00:18:02,622
Marcus!
114
00:18:05,123 --> 00:18:06,823
Marcus?
115
00:18:10,295 --> 00:18:11,795
Marcus!
116
00:19:21,199 --> 00:19:24,099
Bare glem det.
117
00:19:26,496 --> 00:19:29,966
Pr�vel�slatelsen min er over.
118
00:19:30,167 --> 00:19:34,750
Jeg er en fri mann,
s� halvparten av dette er faktisk mitt.
119
00:19:35,547 --> 00:19:39,837
Jeg vil ikke skuffe deg,
men jeg tror ikke du er nevnt i testamentet.
120
00:19:41,887 --> 00:19:44,681
Ikke bekymre deg,
jeg er snart borte.
121
00:19:46,682 --> 00:19:51,782
Jeg hadde planlagt � treffe Michelle
for � sjekke feller.
122
00:19:52,356 --> 00:19:56,259
- Hvis du venter p� meg...
- Nei takk, jeg gj�r det alene.
123
00:19:56,860 --> 00:19:58,560
Okay.
124
00:20:14,878 --> 00:20:16,878
N� som du er en fri mann.
125
00:20:33,505 --> 00:20:35,905
Det er lenge siden.
126
00:20:39,811 --> 00:20:43,116
Jeg skal p� arbeid.
Vi ses ovenp�.
127
00:20:51,039 --> 00:20:54,539
Kom inn, Beckett.
128
00:20:58,964 --> 00:21:03,164
Er du der, Beckett?
Kom inn, Beckett.
129
00:21:06,096 --> 00:21:09,557
- Ja?
- Det foreg�r noe oppe ved Jordans Clearcut.
130
00:21:09,558 --> 00:21:13,158
- M�t meg der.
- Ja, jeg er der om et �yeblikk.
131
00:21:19,901 --> 00:21:22,049
Kom, vi m� dra.
132
00:21:23,822 --> 00:21:27,074
Bare dra du, tjen og beskytt folket.
133
00:21:27,075 --> 00:21:30,987
Det foreg�r noe oppe ved Clearcut.
Jeg gir deg skyss.
134
00:21:37,085 --> 00:21:39,086
Sheriff, det er et skikkelig s�l der oppe.
135
00:21:39,087 --> 00:21:41,255
Jeg har mange familiemenn p� l�nningslisten, -
136
00:21:41,256 --> 00:21:44,917
- s� jeg vil v�re sikker p� at
den som har gjort dette blir stoppet.
137
00:21:45,018 --> 00:21:47,670
- Jo f�r, jo bedre.
- Vi tar oss av det.
138
00:21:47,971 --> 00:21:50,471
F� ryddet opp dette her.
139
00:22:14,080 --> 00:22:15,956
Bj�rnespray og en bed�velsespistol?
140
00:22:15,957 --> 00:22:19,954
Jeg vurderte � bruke den p� drittsekkene
som jaktet uten tillatelse.
141
00:22:19,989 --> 00:22:23,681
- J�ss, hvem faen er du?
- Jeg vet ikke.
142
00:22:23,882 --> 00:22:26,884
Jeg har tenkt � lage
et beskyttet omr�de for bj�rn.
143
00:22:26,885 --> 00:22:30,079
- Det ville far ha satt pris p�.
- Ja.
144
00:22:30,080 --> 00:22:34,580
Vi sl�r leir der ute ved fars sted
om du forandrer mening.
145
00:22:36,320 --> 00:22:41,020
Jeg er nok i labyrinten p� det tidspunktet,
men takk.
146
00:22:45,237 --> 00:22:47,824
Hva p�nsker du p�?
147
00:22:48,365 --> 00:22:53,384
Jeg venter p� at du drar,
s� raner jeg en bank.
148
00:22:53,428 --> 00:22:57,828
- Jeg kjenner deg. Du p�nsker p� noe.
- Du kjenner meg ikke.
149
00:24:20,248 --> 00:24:22,333
Vi har et skikkelig s�l.
150
00:24:22,434 --> 00:24:25,920
Et par ulovlige t�mmerhoggere.
Eller det som er igjen av dem.
151
00:24:26,021 --> 00:24:30,921
- Blod overalt. Ingen lik.
- I g�r kveld eller i morges?
152
00:24:31,161 --> 00:24:34,295
Vet ikke, vi g�r opp dit
og ser hva som foreg�r.
153
00:24:34,596 --> 00:24:36,347
- Hei, Kaley.
- Hei.
154
00:24:36,848 --> 00:24:40,392
Rettsmedisineren vil at jeg
skal samle inn restene.
155
00:24:40,393 --> 00:24:45,893
- Hva skulle vi gjort uten deg?
- Da m�tte han ha skitnet til hendene sine.
156
00:24:46,399 --> 00:24:50,099
De hadde en hund ogs�.
157
00:24:59,788 --> 00:25:04,291
- Hei, folkens. Hva skjer?
- Gev�rene ble ikke avfyrt.
158
00:25:04,292 --> 00:25:07,870
En av sagen sitter fortsatt i treet,
h�nden p� startknappen.
159
00:25:07,871 --> 00:25:11,724
Det er noen kroppsdeler,
det meste er vekke.
160
00:25:11,725 --> 00:25:15,253
- Det er en bj�rn.
- Visst faen er det en bj�rn.
161
00:25:16,054 --> 00:25:18,447
En stygg en ogs�.
162
00:25:18,848 --> 00:25:23,186
Hvilket dyr vil angripe
en mann med motorsag?
163
00:25:23,487 --> 00:25:27,731
- Det har jeg ikke sett f�r.
- Den var jammen sulten.
164
00:25:27,732 --> 00:25:32,319
Desperat er mer trolig.
Det er da de blir farlige.
165
00:25:32,320 --> 00:25:37,320
Hva gj�r du her?
Dette er et �sted.
166
00:25:37,367 --> 00:25:41,867
Jeg jaktet bj�rn da du lekte med lego,
din drittsekk.
167
00:25:42,781 --> 00:25:46,917
Det skulle ikke forundre meg
om det var en av dine bj�rner.
168
00:25:46,918 --> 00:25:49,845
- Har du bj�rner?
- Nei, det har jeg ikke.
169
00:25:49,846 --> 00:25:53,908
- Det er ikke en av mine.
- Er du synsk?
170
00:25:54,209 --> 00:25:56,419
La oss sjekke signalene.
171
00:25:57,220 --> 00:26:01,598
- Beckett, sjekk de forbanna signalene.
- Ja, sjef.
172
00:26:01,599 --> 00:26:06,599
Dette er posisjonen v�r
og her er det en bj�rn.
173
00:26:06,855 --> 00:26:09,606
Det ser ut til at du vil
at jeg skal dra p� jakt n�.
174
00:26:09,607 --> 00:26:11,408
Har du pengene s� har jeg tid.
175
00:26:11,409 --> 00:26:15,654
Du kan ikke skyte en merket bj�rn.
Det er loven.
176
00:26:15,755 --> 00:26:19,016
Ikke uten bevis.
Forst�r du det?
177
00:26:19,017 --> 00:26:21,285
- Hva?
- Din kone er der ute.
178
00:26:21,286 --> 00:26:24,204
Og broren din.
Og s� bekymrer du deg for en bj�rn?
179
00:26:24,205 --> 00:26:27,750
Noen m� dra etter den.
Han er den beste jeg kjenner.
180
00:26:27,751 --> 00:26:30,911
Han er en slakter.
Det er alt han er.
181
00:26:31,012 --> 00:26:35,201
Jeg drar ut dit selv. Jeg f�r Michelle ut.
Og fanger den forbanna bj�rnen.
182
00:26:35,216 --> 00:26:38,853
Hvis han absolutt m� gj�re noe,
s� la han sette opp feller her.
183
00:26:38,854 --> 00:26:41,939
Men han holder seg vekke fra skogen.
184
00:26:42,040 --> 00:26:45,225
Som du sier, betjent.
Jeg er bare her for � hjelpe.
185
00:26:45,226 --> 00:26:48,387
Men bare s� du vet det.
Dette er ikke en normal bj�rn.
186
00:26:48,688 --> 00:26:53,284
Dette er en smart en, hvordan kan
den ellers gjemme seg s� godt?
187
00:26:53,285 --> 00:26:57,880
Han overrumplet to menn,
f�r de fikk fyrt av et eneste skudd.
188
00:26:57,981 --> 00:27:00,449
Det er fordi han er en smart j�vel.
189
00:27:00,450 --> 00:27:02,659
Du har aldri m�tt en bj�rn som denne.
190
00:27:02,660 --> 00:27:05,162
- Og du ville ikke ha visst hva du skulle gj�re.
- Er du ferdig?
191
00:27:05,163 --> 00:27:10,033
- Ja, jeg er ferdig. Jeg bare sier det.
- Ja, og jeg h�rer deg.
192
00:27:11,553 --> 00:27:15,339
Ring n�r du har funnet neste lik,
for du kommer til � finne det.
193
00:27:15,340 --> 00:27:17,351
Beckett!
194
00:27:19,052 --> 00:27:23,263
N�r du er der ute,
og du ser bj�rnen, -
195
00:27:23,264 --> 00:27:27,743
- s� dreper du den. Finn konen din
og f� henne vekk derfra.
196
00:27:28,186 --> 00:27:30,731
Jeg stenger stiene.
197
00:27:32,732 --> 00:27:35,826
Beckett. Jeg blir med deg.
198
00:27:36,027 --> 00:27:39,997
Finn ut hvor mange folk vi har der ute,
og f� dem til � komme tilbake.
199
00:27:39,998 --> 00:27:45,198
- Sett skilt ved alle stier og steng dem.
- Forst�tt, sjef.
200
00:28:59,903 --> 00:29:03,655
- Sheriff?
- Dere m� stenge i et par dager.
201
00:29:03,656 --> 00:29:06,525
- Hva?
- Det er ikke andre muligheter.
202
00:29:06,826 --> 00:29:11,705
Vet du hvor mye det koster?
Kan du ikke be om hjelp?
203
00:29:11,706 --> 00:29:14,416
Mr. Jordan, du m� forst�.
204
00:29:14,417 --> 00:29:17,377
T�mmerhuggerne ble drept
av en vill bj�rn.
205
00:29:17,378 --> 00:29:20,839
Men der ute er Grizzlylabyrinten.
206
00:29:20,840 --> 00:29:24,176
Et av de hardeste og farligste
omr�dene i Alaska.
207
00:29:24,177 --> 00:29:27,512
Det har ikke noen betydning
hvor god jeger du er, -
208
00:29:27,513 --> 00:29:31,433
for drar du ut dit uten en lokal guide, -
209
00:29:31,434 --> 00:29:35,137
en som virkelig kjenner stiene,
s� d�r du.
210
00:29:35,238 --> 00:29:38,223
Du er n�dt til � stole p� de lokale.
211
00:29:38,324 --> 00:29:42,724
Beckett har v�rt der ute siden han var liten.
Han finner bj�rnen.
212
00:29:43,596 --> 00:29:46,396
Noen burde hjelpe han
213
00:29:54,207 --> 00:29:58,752
Her. Vil du b�re den for meg?
214
00:29:58,753 --> 00:30:02,556
- Et bed�velsesgev�r.
- Vil du virkelig fange bj�rnen?
215
00:30:02,557 --> 00:30:05,318
Jeg vil helst redde ham.
216
00:30:06,719 --> 00:30:10,519
Men for sikkerhets skyld
tar jeg med dette.
217
00:30:15,353 --> 00:30:17,153
Kom, Kaley.
218
00:30:20,483 --> 00:30:23,227
Michelle kan ikke v�re langt
unna, hvis hun gikk i morges.
219
00:30:23,228 --> 00:30:25,338
Vi skal ta henne igjen,
f�r hun forlater stiene.
220
00:30:25,339 --> 00:30:27,481
Hvorfor skulle hun gj�re det?
221
00:30:27,582 --> 00:30:32,482
Feller. Hun setter dem n�r hun
finner bj�rnespor.
222
00:30:36,499 --> 00:30:39,810
Hvorfor g�r du ikke tilbake?
223
00:30:40,211 --> 00:30:43,463
Jeg vil hjelpe.
Jeg forsinker deg ikke.
224
00:30:43,464 --> 00:30:47,528
- Rowan er ikke her for oss.
- Hvorfor er han her?
225
00:30:47,563 --> 00:30:49,710
Ikke faen om jeg vet.
226
00:32:02,335 --> 00:32:03,835
Nei!
227
00:32:12,136 --> 00:32:13,536
Nei!
228
00:32:25,817 --> 00:32:27,885
Er du okay?
229
00:32:28,486 --> 00:32:32,455
Herregud, vi m� vekk herfra.
Gi meg h�nden.
230
00:32:35,993 --> 00:32:39,871
Du er Michelle.
Jeg er Rowan, Becketts bror.
231
00:32:42,924 --> 00:32:47,137
�, d�ven. Du er d�v.
Vi m� f� deg vekk herfra.
232
00:32:47,238 --> 00:32:52,134
Har du en f�rstehjelpspakke?
233
00:32:52,135 --> 00:32:54,835
F�rstehjelp. Bandasje?
234
00:32:59,016 --> 00:33:03,816
Jeg er d�v. Ikke dum.
Du leser p� leppene.
235
00:33:04,147 --> 00:33:07,515
Hvor er den?
Der borte?
236
00:33:24,917 --> 00:33:28,269
Er du klar?
Kom.
237
00:34:01,245 --> 00:34:05,745
Det er sheriffen.
Er du der inne, Douglas?
238
00:34:07,376 --> 00:34:10,876
Det er Sully.
Er du her?
239
00:34:25,478 --> 00:34:26,878
Douglas?
240
00:34:58,761 --> 00:35:01,697
Jeg skj�t deg nesten.
241
00:35:01,898 --> 00:35:06,598
Hvis du forsatt er klar for det,
s� vil jeg at du skal drepe bj�rnen.
242
00:35:08,229 --> 00:35:10,681
Jeg trodde Beckett
skulle adoptere den eller noe.
243
00:35:10,782 --> 00:35:14,693
Han leter etter sin kone.
Jeg trenger en jeger.
244
00:35:14,694 --> 00:35:19,694
- Er det derfor du har kommet?
- Ja, hvorfor ikke?
245
00:35:19,782 --> 00:35:22,584
Kanskje du er redd for
at dette er din skyld, -
246
00:35:22,685 --> 00:35:26,329
- at idioter som Johnny Cadillac
tar med krypskyttere ut i skogen.
247
00:35:26,330 --> 00:35:28,999
Jeg d�mmer deg ikke.
Jeg klandrer deg ikke.
248
00:35:29,000 --> 00:35:32,627
En mann m� gj�re det han m�
for � overleve.
249
00:35:32,628 --> 00:35:36,506
Men med alle t�mmerhuggerne og
krypskytterne der ute, blir det ubalanse.
250
00:35:36,507 --> 00:35:41,507
Bj�rnen forsvarer ikke bare sitt territorium
eller er sulten.
251
00:35:41,804 --> 00:35:45,274
- Hva da?
- Han er forbanna.
252
00:35:46,175 --> 00:35:49,161
Et tegn p� at naturen sl�r tilbake.
253
00:35:49,462 --> 00:35:52,962
Du kan gjerne bli,
men jeg har ting jeg m� gj�re.
254
00:35:56,494 --> 00:36:00,694
Du skal bare drepe bj�rnen.
Jo f�r, jo bedre.
255
00:36:01,866 --> 00:36:04,659
Jeg har ventet p�
denne bj�rnen hele livet mitt.
256
00:36:04,660 --> 00:36:07,003
Jeg er bare overrasket over at det
tok s� lenge.
257
00:36:07,204 --> 00:36:11,583
- Sheriff, kom inn.
- Ja, Zoe?
258
00:36:11,584 --> 00:36:15,920
Jeg har akkurat satt opp et skilt
ved Skyline. Jeg har funnet noe.
259
00:36:15,921 --> 00:36:18,423
- Dere m� komme � se.
- Hva er det?
260
00:36:18,424 --> 00:36:23,424
- Det er Johnny Cadillacs bil.
- Noe tegn til ham?
261
00:36:24,472 --> 00:36:27,166
Den har st�tt her lenge.
262
00:36:27,767 --> 00:36:29,426
Sheriff?
263
00:36:30,227 --> 00:36:32,027
Zoe?
264
00:36:36,275 --> 00:36:38,375
Zoe, kom inn.
265
00:36:42,990 --> 00:36:44,690
Zoe.
266
00:36:51,957 --> 00:36:55,357
- Jeg ringer n�r det er gjort.
- La oss dra.
267
00:37:00,466 --> 00:37:02,751
Beckett, kom inn.
268
00:37:03,552 --> 00:37:05,796
Beckett, kom inn.
269
00:37:06,597 --> 00:37:09,015
- Hva er det, Sully?
- Har du funnet Michelle?
270
00:37:09,016 --> 00:37:11,226
Nei, ikke enn�.
271
00:37:11,227 --> 00:37:14,879
- Jeg har sendt Douglas etter bj�rnen.
- Herregud, hvorfor?
272
00:37:14,880 --> 00:37:17,049
Der har v�rt enda et angrep.
273
00:37:17,650 --> 00:37:20,950
Zoe. Jeg tror at hun er d�d.
274
00:37:24,699 --> 00:37:29,202
- Hvor?
- Skyline. Hun fant Johnnys bil.
275
00:37:29,203 --> 00:37:31,913
Bj�rnen er n�r deg.
276
00:37:31,914 --> 00:37:35,350
- Finn konen din og kom deg vekk.
- Ja.
277
00:37:35,835 --> 00:37:38,030
Mottatt.
278
00:37:40,131 --> 00:37:42,557
Kan du bruke en s�nn?
279
00:37:42,658 --> 00:37:46,370
Ned med fingeren,
s� er sikringen sl�tt av.
280
00:37:46,771 --> 00:37:51,771
Den stopper ikke en bj�rn,
men den skremmer den kanskje.
281
00:37:52,592 --> 00:37:54,074
Kanskje...
282
00:38:09,060 --> 00:38:11,062
Er du okay?
283
00:38:12,163 --> 00:38:15,463
Vi sl�r leir og tenner b�l.
284
00:38:18,002 --> 00:38:21,800
Okay, kom igjen.
285
00:38:24,742 --> 00:38:26,542
Helvete, Zoe.
286
00:38:34,101 --> 00:38:37,771
Slapp av.
Ett skritt om gangen.
287
00:38:37,772 --> 00:38:41,191
Hva tror du har skjedd med
Johnny og krypskytterne?
288
00:38:41,192 --> 00:38:44,235
- De er nok ogs� d�de.
- Det vet du ikke.
289
00:38:44,236 --> 00:38:49,236
Det har g�tt 12 dager.
Og de har ikke kommet tilbake enn�.
290
00:38:51,744 --> 00:38:55,121
Kanskje du burde v�re �rlig om dette.
291
00:38:55,122 --> 00:39:00,122
- Hva mer kan du gj�re?
- Jeg m� hjelpe Beckett.
292
00:39:00,628 --> 00:39:02,828
Bekymre mer for resten senere.
293
00:39:15,976 --> 00:39:17,776
Fy flate.
294
00:39:25,152 --> 00:39:30,152
- Hun brukte bj�rnesprayen sin.
- Hva er det som har skjedd her?
295
00:39:31,283 --> 00:39:35,979
Jeg er d�v. Ikke dum.
Jeg tror hun m�tte Rowan.
296
00:39:35,980 --> 00:39:39,874
Douglas og Becketts far
var samme type jegere.
297
00:39:39,875 --> 00:39:43,086
- Levde av det de hadde.
- Men de var guider.
298
00:39:43,087 --> 00:39:45,964
De m�tte jo betale husleien av og til.
299
00:39:45,965 --> 00:39:49,376
Men de tok ikke med jegere inn
i Grizzlylabyrinten.
300
00:39:49,560 --> 00:39:51,678
Stedet var hellig for dem.
301
00:39:51,679 --> 00:39:56,287
En kveld da Douglas var ute
med fire canadiere, -
302
00:39:57,184 --> 00:39:59,519
- kom en bj�rn inn i leiren deres.
303
00:39:59,520 --> 00:40:01,396
Den angrep Douglas mens han sov.
304
00:40:01,397 --> 00:40:06,797
Douglas greide � stikke
bj�rnen under haken.
305
00:40:06,986 --> 00:40:11,986
- Rett i puls�ren. Det reddet livet hans.
- Imponerende.
306
00:40:12,283 --> 00:40:16,536
Ja, men det klikket for ham.
307
00:40:16,537 --> 00:40:18,672
En uke etter at han kom hjem
fra sykehuset, -
308
00:40:18,673 --> 00:40:23,376
- dro han ut i skogen igjen,
og drepte over 20 bj�rner.
309
00:40:23,377 --> 00:40:26,004
Han lot dem r�tne.
310
00:40:26,005 --> 00:40:29,391
Etterp� begynte han � ta med jegere
inn i labyrinten for � tjene penger.
311
00:40:30,351 --> 00:40:34,051
Etter det snakket ikke Becketts
far med ham igjen.
312
00:40:37,483 --> 00:40:39,683
- Greit?
- Jeg klarer meg.
313
00:40:45,900 --> 00:40:50,445
Velkommen, til fars sted.
314
00:40:52,246 --> 00:40:55,046
Jeg har aldri v�rt p� denne siden.
315
00:41:17,181 --> 00:41:19,933
Hva har skjedd med beinet ditt?
316
00:41:20,034 --> 00:41:23,934
- La meg se.
- Ja, vil du det.
317
00:41:26,991 --> 00:41:31,527
Bj�rn.
Rowan.
318
00:41:31,528 --> 00:41:33,598
Hvor er han?
319
00:41:34,999 --> 00:41:37,199
Er du sikker p� at du er ok?
320
00:41:49,388 --> 00:41:51,932
Kommer du ned derfra?
321
00:41:53,033 --> 00:41:55,133
Du gj�r meg nerv�s.
322
00:41:59,056 --> 00:42:03,756
- S� dette er den ber�mte Grizzlylabyrinten.
- Ja, min far kalte den det.
323
00:42:04,003 --> 00:42:07,003
For selv bj�rner kan g� seg vill der.
324
00:42:10,101 --> 00:42:13,901
- Du husker det.
- Selvf�lgelig.
325
00:42:16,407 --> 00:42:21,253
- Hva gj�r du her?
- Jeg kom sammen med Beckett.
326
00:42:22,413 --> 00:42:26,113
Han er der nede.
Han kom for � finne Michelle.
327
00:43:11,879 --> 00:43:13,921
Unnskyld, meg.
328
00:43:13,922 --> 00:43:17,842
- Hva skal du?
- Jeg drar.
329
00:43:17,843 --> 00:43:21,813
Nei, det gj�r du ikke.
Du m� ta med jentene hjem i morgen.
330
00:43:21,814 --> 00:43:25,714
Det er en morderbj�rn her ute.
Jeg m� dra etter den.
331
00:43:27,436 --> 00:43:30,646
- H�rte du hva jeg sa?
- Jeg ba ikke om din tillatelse.
332
00:43:30,647 --> 00:43:32,916
- Slapp av n�.
- Ikke bland deg.
333
00:43:33,017 --> 00:43:35,765
Du l�y til meg.
Fortell om John Cadillac.
334
00:43:35,800 --> 00:43:37,866
- Flytt deg.
- Nei.
335
00:43:37,901 --> 00:43:42,187
Si hva du gj�r her,
eller s� arresterer jeg deg.
336
00:43:42,451 --> 00:43:45,028
Arresterer du meg,
fordi jeg forsvarer meg mot bj�rner.
337
00:43:45,329 --> 00:43:47,929
Nei, for ulovlig besittelse av v�pen.
338
00:43:58,784 --> 00:44:02,101
- Hold opp.
- Er du ferdig n�?
339
00:44:13,774 --> 00:44:17,927
Er dere 12 �r?
Herregud.
340
00:44:22,533 --> 00:44:25,427
Johnny skulle v�rt tilbake
for fem dager siden.
341
00:44:25,528 --> 00:44:28,963
Han tok krypskyttere med inn i
labyrinten, men kom aldri tilbake.
342
00:44:28,964 --> 00:44:31,658
Mary ringte til meg.
Ikke til deg eller Sully.
343
00:44:31,659 --> 00:44:35,370
Hun trodde dere ville kaste ham i
fengsel, det er derfor jeg er her.
344
00:44:36,071 --> 00:44:38,681
For � hjelpe den eneste,
som har st�ttet meg.
345
00:44:38,782 --> 00:44:43,382
Var det smart � skjule det?
Tre mennesker er d�de.
346
00:44:43,971 --> 00:44:46,597
- Michelle ble angrepet.
- Det er riktig.
347
00:44:46,598 --> 00:44:49,484
- Og jeg reddet livet hennes.
- Det er ikke det jeg mener!
348
00:44:49,585 --> 00:44:53,485
Jeg forteller at konen min er her ute,
og du sier ikke noe?
349
00:44:55,691 --> 00:44:58,910
Johnny og vennene hans,
ble ikke drept av en bj�rn.
350
00:44:59,011 --> 00:45:03,030
Ta jentene med hjem i morgen.
Ser jeg bj�rnen s� dreper jeg den.
351
00:45:03,031 --> 00:45:04,731
Greit.
352
00:45:08,954 --> 00:45:12,507
Bli i det minste her i natt.
S� kan du g� i morgen.
353
00:45:12,608 --> 00:45:15,295
Grizzlyen er her ute og kan komme.
354
00:45:17,096 --> 00:45:19,096
V�r s� snill.
355
00:45:52,039 --> 00:45:55,458
Alle de andre bj�rnene g�r mot nord.
356
00:45:55,959 --> 00:45:59,230
I en temmelig stor radius.
357
00:46:00,631 --> 00:46:04,258
Michelle synes det ser ut som
om bj�rnene er skremte.
358
00:46:04,259 --> 00:46:08,563
Det ser ut som om du flykter fra omr�det.
359
00:46:08,664 --> 00:46:11,390
Det m� v�re den samme bj�rnen,
som angrep Michelle.
360
00:46:11,391 --> 00:46:13,435
S� du ham?
361
00:46:13,936 --> 00:46:18,099
Nei, han gjemte seg.
Som om han visste at han m�tte gjemme seg.
362
00:46:18,523 --> 00:46:21,243
Det er den st�rste bj�rnen jeg har sett.
363
00:46:21,944 --> 00:46:25,461
Michelle sier hun aldri fikk takket deg.
364
00:46:29,159 --> 00:46:31,159
Det er greit.
365
00:46:34,623 --> 00:46:37,825
Og jeg er lei for det.
366
00:46:38,126 --> 00:46:42,630
Jeg kunne virkelig ha trengt
hjelp av deg til dette.
367
00:46:42,631 --> 00:46:46,759
Jeg gir ikke opp Johnny.
S� ikke be meg om � gj�re det.
368
00:46:46,760 --> 00:46:49,512
Hvis Douglas er der ute,
vil han likevell kunne komme oss i forkj�pet.
369
00:46:49,513 --> 00:46:55,434
- Det er det jeg frykter.
- Vil du drepe eller redde den?
370
00:46:55,435 --> 00:46:59,313
- Jeg vil drepe den riktige bj�rnen.
- Tuller du.
371
00:46:59,314 --> 00:47:02,316
- Vennen min trenger hjelp.
- Og hvis han ble drept, -
372
00:47:02,317 --> 00:47:06,195
- fordi han var krypskytter, s� fikk
han som fortjent, ikke sant?
373
00:47:06,196 --> 00:47:08,215
Du er en drittsekk.
374
00:47:09,116 --> 00:47:11,116
Jeg tar f�rste vakt.
375
00:47:22,045 --> 00:47:24,132
Jeg bandasjerte ankelen hennes.
376
00:47:25,733 --> 00:47:29,928
- Er det stygt?
- Nei, hun kan g�.
377
00:47:30,429 --> 00:47:35,429
- Den m� bare ikke bli infisert.
- Har du blitt lege n�?
378
00:47:36,393 --> 00:47:40,393
Jeg har alltid trodd at du kom
til � dra fra denne plassen.
379
00:47:42,399 --> 00:47:44,438
Det skal jeg ogs�.
380
00:47:45,327 --> 00:47:48,810
Om to uker. Toronto.
381
00:47:50,657 --> 00:47:52,211
Virkelig?
382
00:47:53,493 --> 00:47:56,655
Vet du hvor mange ganger jeg har
pr�vd � kontakte deg?
383
00:47:59,900 --> 00:48:03,307
- Hva vil du meg?
- Det vet jeg ikke.
384
00:48:04,988 --> 00:48:07,174
Ha noen svar?
385
00:48:09,034 --> 00:48:13,049
Hold deg til det du tror?
Det er en god historie.
386
00:48:14,831 --> 00:48:18,416
Jeg hadde forestillt meg mitt liv
sammen med deg.
387
00:48:20,754 --> 00:48:24,828
Hva tenkte jeg p�?
God natt.
388
00:49:33,785 --> 00:49:37,528
- Hjelp! Nei!
- Kaley!
389
00:49:38,707 --> 00:49:40,769
Gi meg h�nden din.
390
00:50:02,689 --> 00:50:04,742
Skyt for faen!
391
00:50:17,037 --> 00:50:19,201
Ble du skadet?
392
00:50:21,416 --> 00:50:23,940
Ser ut som bj�rnen din jakter p� oss.
393
00:50:26,505 --> 00:50:28,660
Vi pakker sammen og stikker.
394
00:50:48,443 --> 00:50:51,692
Kan du forklare meg
hva det der handlet om?
395
00:50:53,240 --> 00:50:56,137
- Du vet hva jeg snakker om.
- Jeg kunne ikke skyte.
396
00:50:56,172 --> 00:50:59,054
Tull, det er ikke sikkert du kommer
til � f� en bedre mulighet.
397
00:50:59,287 --> 00:51:02,438
- Hva gjorde du i teltet?
- Hva?
398
00:51:02,791 --> 00:51:06,457
- Du skulle v�re utenfor.
- Det var for kaldt.
400
00:51:33,096 --> 00:51:35,177
Jeg har armen hennes.
401
00:51:39,411 --> 00:51:41,110
- Er du okay?
- Ja...
402
00:51:45,500 --> 00:51:50,745
Vi er i drepeomr�det.
La oss komme oss vekk.
403
00:52:10,025 --> 00:52:13,600
Faen. Hva skal vi gj�re?
404
00:52:15,155 --> 00:52:19,780
- Vi b�r f�lge Johnnys spor.
- Jentene skal ikke inn i labyrinten.
405
00:52:20,015 --> 00:52:24,955
Sporene f�rer oss til Toledo Point,
p� den andre siden av labyrinten.
406
00:52:24,956 --> 00:52:28,658
Vi kontakter Sully over radioen,
s� henter han oss med b�t.
407
00:52:33,673 --> 00:52:36,432
G�r vi samme vei opp?
408
00:52:37,427 --> 00:52:42,018
- Han er etter oss.
- Vi pr�ver � unslippe ham i labyrinten.
409
00:52:42,766 --> 00:52:44,960
V�r eneste sjanse.
410
00:52:57,697 --> 00:52:59,731
Sullivan, det er Beckett.
411
00:53:14,839 --> 00:53:18,495
- Sully, vent.
- Takk, for hjelpen.
412
00:53:18,760 --> 00:53:24,723
- Men du m� bli her og berolige folk.
- Ikke dra alene.
413
00:53:24,724 --> 00:53:28,435
Har du ikke h�rt fra meg innen
i morgen kveld, s� tilkaller du hjelp.
414
00:53:28,436 --> 00:53:32,912
- Jeg burde bli med.
- Slapp av, jeg greier meg.
415
00:53:49,416 --> 00:53:51,333
Douglas!
416
00:53:51,334 --> 00:53:55,388
- Det b�r ikke v�re en av mine bj�rner.
- Ser du etter denne?
417
00:53:56,089 --> 00:53:59,957
Faen, jeg har jo sagt at hvis
du dreper en av bj�rnene mine...
418
00:54:02,220 --> 00:54:06,640
Er det deg, Rowan?
Har de sluppet deg ut?
419
00:54:06,641 --> 00:54:10,102
Jeg tok visst feil.
Det er en jaktkollega her ute.
420
00:54:10,103 --> 00:54:13,680
- Har du lyst til � hjelpe?
- Helst ikke.
421
00:54:13,715 --> 00:54:15,797
Kom deg vekk!
422
00:54:16,526 --> 00:54:20,654
Det er et kamera s� vi kan se hva
den har spist.
423
00:54:20,655 --> 00:54:23,056
Ikke feig ut du ogs�, s�nn.
Vi er p� samme side.
424
00:54:23,116 --> 00:54:27,634
Broren din tror at han forst�r bj�rner,
fordi han setter et halsb�nd p� dem.
425
00:54:27,669 --> 00:54:31,700
- Men vi vet at de er et problem.
- Du er det eneste problemet her.
426
00:54:33,710 --> 00:54:36,751
Rowan, du har v�rt borte lenge.
427
00:54:36,796 --> 00:54:39,441
Det har skjedd merkelige ting her.
428
00:54:40,050 --> 00:54:44,106
Billeutbrudd og laksene sv�mmer
ikke oppover str�mmen lengre.
429
00:54:44,512 --> 00:54:47,022
Bj�rnene har ikke noe � spise.
430
00:54:47,057 --> 00:54:50,225
Med mennesker i tilegg,
er det � sp�rre om tr�bbel.
431
00:54:50,226 --> 00:54:55,820
N�r en bj�rn blir sint er det ikke
forskjell p� trehugger eller treklemmer.
432
00:54:56,483 --> 00:55:01,167
Alle smaker likedan.
Uansett, det er ikke bj�rnen v�r.
433
00:55:01,821 --> 00:55:07,011
Ikke se s� trist ut.
Den var s�ret s� jeg hjalp den.
434
00:55:08,078 --> 00:55:12,603
Dette er en skikkelig vill en.
435
00:55:13,166 --> 00:55:16,210
En stor stygg j�vel.
436
00:55:16,211 --> 00:55:20,547
Den spiser alt som kommer i veien.
Alt for � overleve.
437
00:55:20,548 --> 00:55:24,009
N�r en slik bj�rn ser et menneske
for f�rste gang, -
438
00:55:24,044 --> 00:55:28,193
- vil rovdyret bare drepe,
f�r det blir drept selv.
439
00:55:29,808 --> 00:55:31,883
La oss finne ut av det.
440
00:55:32,060 --> 00:55:34,068
Hva har vi?
441
00:55:40,193 --> 00:55:44,490
- Det er jo bj�rnen fra i g�r kveld.
- Jeg sa jo det.
442
00:55:44,826 --> 00:55:47,218
Den brakk nakken p� ham.
443
00:55:48,284 --> 00:55:50,234
Faen...
444
00:55:53,289 --> 00:55:58,289
Hvis dere treffer den igjen,
s� pr�v � omring den -
445
00:55:58,753 --> 00:56:02,555
- og treffe den fra siden,
for om den angriper s� har dere ikke en sjans.
446
00:56:04,008 --> 00:56:06,097
Kos dere.
447
00:56:07,971 --> 00:56:10,770
Hva sier du
Vil du forsatt leke med den?
448
00:56:16,730 --> 00:56:18,480
S�nn ja.
449
00:56:42,589 --> 00:56:43,927
Bj�rn!
450
00:57:01,649 --> 00:57:03,690
Pass p� hvor dere tr�kker.
451
00:57:17,040 --> 00:57:18,970
- Herregud!
- Kaley!
452
00:57:40,146 --> 00:57:43,565
- Si hva jeg skal gj�re.
- Kutt grenen.
453
00:57:46,483 --> 00:57:49,922
Det er ikke s� stygt
som det ser ut til.
454
00:57:50,281 --> 00:57:54,227
- Er noe brukket?
- Jeg m� se det.
455
00:57:55,370 --> 00:57:57,462
Jeg river opp her.
456
00:58:04,212 --> 00:58:05,693
Okay.
457
00:58:11,594 --> 00:58:13,868
- Dra den ut.
- Hva?
458
00:58:14,103 --> 00:58:19,515
- Du m� dra den ut.
- Nei, da mister hun for mye blod.
459
00:58:19,561 --> 00:58:22,440
- Skal hun g� rundt med den?
- Jeg skj�rer den av.
460
00:58:22,475 --> 00:58:25,968
Nei, dra den ut.
Vi stopper bl�dningen.
461
00:58:26,024 --> 00:58:29,655
Vi renser s�ret og syr det.
Hold ankelen st�dig og dra.
462
00:58:32,574 --> 00:58:36,197
- Jeg tar ankelen og du kneet.
- Stille og rolig.
463
00:58:37,579 --> 00:58:39,578
P� tre...
464
00:58:39,706 --> 00:58:43,116
En, to, tre.
465
00:58:53,344 --> 00:58:56,179
- Vi er nesten ferdig.
- Press.
466
00:58:56,214 --> 00:58:57,963
Forbinding!
467
00:58:58,808 --> 00:59:02,253
Her. P� begge sider.
468
00:59:05,106 --> 00:59:07,194
Hva sier hun?
469
00:59:08,026 --> 00:59:10,962
Bj�rnen lukter blodet.
Kl�rne m� vekk.
470
00:59:11,613 --> 00:59:14,289
Du klarer deg.
Vi f�r deg bort herfra.
471
00:59:16,618 --> 00:59:18,743
Vi m� videre.
472
00:59:20,872 --> 00:59:23,866
F� tak i Sully.
S�rg for at han er p� vei.
473
00:59:24,459 --> 00:59:27,330
S�nn. Vi har deg.
474
00:59:29,005 --> 00:59:32,086
- Kom igjen.
- Sully?
475
00:59:33,159 --> 00:59:35,161
Sully, kom inn?
476
00:59:41,601 --> 00:59:44,565
Sullivan, det er Beckett.
477
00:59:45,647 --> 00:59:49,843
- Ingenting?
- Vi er for langt inne i labyrinten.
478
00:59:52,070 --> 00:59:55,735
- Faen.
- Sullivan, det er Beckett.
479
01:00:24,861 --> 01:00:27,527
Herregud.
480
01:00:40,994 --> 01:00:43,092
Den er glatt.
481
01:00:46,749 --> 01:00:48,444
Vent litt.
482
01:00:54,048 --> 01:00:57,585
- Ja...
- Hva er det?
483
01:00:58,928 --> 01:01:01,871
- En hytte.
- Gudskjelov.
484
01:01:06,102 --> 01:01:08,601
Bare st�tt deg til meg.
485
01:01:19,741 --> 01:01:23,645
Sett deg her.
Har du henne?
486
01:01:24,203 --> 01:01:26,393
Ta det rolig.
487
01:01:35,256 --> 01:01:40,099
Rowan, vent. For helvete.
488
01:01:45,308 --> 01:01:49,474
Se der. Gallebl�rer og poter.
489
01:01:51,064 --> 01:01:53,122
De g�r etter de store pengene.
490
01:02:01,240 --> 01:02:04,215
Er det Johnny?
491
01:02:09,624 --> 01:02:13,156
Komme oss vekk herfra for faen.
Ikke r�r noe.
492
01:02:16,072 --> 01:02:17,900
Kom igjen.
493
01:02:20,593 --> 01:02:24,902
Vi m� videre.
Vi kan ikke bli her.
494
01:02:26,432 --> 01:02:28,944
Er de fortsatt verdt � redde?
495
01:02:29,894 --> 01:02:31,970
Herregud.
496
01:02:32,563 --> 01:02:34,959
J�vla barbarer.
497
01:02:36,317 --> 01:02:39,019
Kom, la oss dra.
498
01:02:41,989 --> 01:02:44,477
Faen...
499
01:02:46,828 --> 01:02:49,455
Bare st�tt deg til meg.
500
01:02:53,151 --> 01:02:55,215
Jeg har deg.
501
01:03:07,165 --> 01:03:09,270
Det er Johnny.
502
01:03:14,255 --> 01:03:18,206
Bare la ham v�re.
Vi kommer tilbake.
503
01:03:18,426 --> 01:03:21,800
Eller s� s�rger bj�rnen for at det
ikke er noe � begrave.
504
01:03:24,307 --> 01:03:27,951
- Det hadde du likt.
- Jeg er lei for det.
505
01:03:30,563 --> 01:03:33,069
- Den har kommet tilbake.
- Douglas!
506
01:03:33,104 --> 01:03:36,184
- Hva gj�r du her?
- Helvete, Douglas.
507
01:03:37,070 --> 01:03:39,695
Bj�rnen fant visst Johnny.
508
01:03:41,741 --> 01:03:44,256
Herregud.
509
01:03:44,619 --> 01:03:48,527
Herregud.
Den har bitt av beinet.
510
01:03:48,581 --> 01:03:51,566
Men det er ikke bj�rnen som har drept ham.
Se der.
511
01:03:51,751 --> 01:03:56,312
Han ble skutt.
Jeg visste han var i d�rlig selskap.
512
01:03:56,714 --> 01:03:59,896
- Har du noe med det � gj�re?
- Slett ikke.
513
01:04:01,177 --> 01:04:05,286
De kom til meg da de manglet en guide.
514
01:04:05,556 --> 01:04:09,768
Men jeg sa nei.
Jeg visste hva de p�nsket p�.
515
01:04:09,769 --> 01:04:13,815
- Jeg s� dem ved bensinstasjonen.
- Hva snakker du om?
516
01:04:16,275 --> 01:04:19,190
- Sp�r sjefen din.
- Sjefen min?
517
01:04:19,225 --> 01:04:22,744
- Sully?
- Du bruker for mye tid p� � klemme tr�r.
518
01:04:23,241 --> 01:04:28,241
Johnny burde vite bedre.
Jeg er kanskje mye rart, -
519
01:04:29,080 --> 01:04:32,036
- men det de p�nsket p� var ren ondskap.
520
01:04:32,333 --> 01:04:35,810
Roter man med ondskap,
�pner man d�ren for djevelen.
521
01:04:36,077 --> 01:04:38,090
S� vi er i helvete n�.
522
01:04:39,132 --> 01:04:42,645
- Hva gj�r du?
- Kaley kan ikke g�.
523
01:04:42,927 --> 01:04:46,028
- Jeg tar hesten din.
- Gj�r du det?
524
01:04:46,848 --> 01:04:50,600
Normalt s� l�ner jeg gjerne ut hesten, -
525
01:04:50,601 --> 01:04:54,368
- men vi er p� jakt og kan ikke
forstyrres.
526
01:04:54,772 --> 01:04:58,502
Bare jakt videre du.
Vi trenger bare hesten.
527
01:04:58,568 --> 01:05:03,568
Finner jeg ikke bj�rnen f�r den finner
dere, overlever dere ikke.
528
01:05:03,865 --> 01:05:07,617
- Og den vil jakte p� dere.
- Den risikoen tar vi.
529
01:05:07,618 --> 01:05:10,338
Gi ham hesten, Rowan.
530
01:05:11,581 --> 01:05:13,820
Gi ham hesten, Rowan.
531
01:05:18,462 --> 01:05:25,954
Kom igjen, Gus. Liker dere ikke � bli
jaget? Det er ganske g�y, tro meg.
532
01:05:30,099 --> 01:05:32,993
Jeg h�per du vet hva du gj�r.
533
01:05:37,023 --> 01:05:40,382
- Vi m� b�re henne.
- Kom gjen.
534
01:05:40,985 --> 01:05:43,129
Jeg har henne.
535
01:05:43,988 --> 01:05:46,839
Hvorfor sp�r du aldri om
hva som skjedde?
536
01:05:46,988 --> 01:05:50,624
Jeg vet at du smuglet sprit
og skj�t en mann.
537
01:05:51,829 --> 01:05:54,442
- S�nn.
- La oss komme oss vekk.
538
01:05:54,799 --> 01:05:58,210
- Og g� hver v�r vei for godt.
- Dine beste ide noensinne.
539
01:05:58,605 --> 01:06:00,682
Det gj�r vondt.
540
01:06:01,494 --> 01:06:06,310
- Beinet m� opp n�.
- Kaley m� hvile seg.
541
01:06:07,345 --> 01:06:09,050
Kom hit.
542
01:06:09,305 --> 01:06:11,996
Vi har bare g�tt to kilomter
p� en time.
543
01:06:12,149 --> 01:06:15,769
Det tar for lang tid.
Vi har ikke tid.
544
01:06:15,970 --> 01:06:19,847
Nei, jeg er ikke sta.Det er du som er det.
Jeg vet at hun er skadet.
545
01:06:21,058 --> 01:06:24,432
Vi venter her.
546
01:06:24,770 --> 01:06:29,097
Men vi m� v�re vekk herfra
f�r solen st�r opp.
547
01:06:43,022 --> 01:06:45,860
- Jeg er lei for det.
- Ikke v�r det.
548
01:06:46,909 --> 01:06:52,256
- Sov litt n�.
- Har du virkelig skutt noen?
549
01:06:55,551 --> 01:06:59,545
- Sov n�.
- Jeg m� vite det, Rowan.
550
01:07:00,431 --> 01:07:02,695
Ikke la det v�re forgjeves.
551
01:07:03,476 --> 01:07:07,316
Siste gangen her opp med min far,
var det vinter.
552
01:07:08,063 --> 01:07:10,565
Moren min var syk.
553
01:07:10,566 --> 01:07:14,038
Hun skulle opereres,
men vi hadde ikke penger.
554
01:07:15,070 --> 01:07:18,980
Faren min trengte � v�re her.
555
01:07:19,867 --> 01:07:23,698
Det var det eneste stedet som
betydde noe for ham.
556
01:07:24,580 --> 01:07:29,580
Den f�rste natten h�rte jeg en lyd.
557
01:07:31,170 --> 01:07:35,670
Jeg stakk hodet ut av teltet.
Det sn�dde.
558
01:07:36,217 --> 01:07:42,015
Han stod med ryggen til meg.
Han hulket.
559
01:07:43,474 --> 01:07:46,309
Faren min var den sterkeste mann.
560
01:07:46,310 --> 01:07:49,148
Han kunne overleve i villmarken
i ukevis med en kniv.
561
01:07:49,355 --> 01:07:53,749
Men der stod han � gr�t
fordi han ikke kunne redde moren min.
562
01:07:56,779 --> 01:08:01,159
Det �dela meg.
563
01:08:01,867 --> 01:08:06,329
Jeg gikk til Johnny Cadillac,
som kunne skaffe raske penger.
564
01:08:06,789 --> 01:08:11,195
Han solgte bare gress,
for at det hele skulle g� rundt, -
565
01:08:11,335 --> 01:08:13,806
- men leverand�ren hans var en stor fisk.
566
01:08:13,879 --> 01:08:17,790
De smuglet alkohol til indianerne
og trengte en guide.
567
01:08:20,427 --> 01:08:24,011
Jeg hadde ikke noe valg.
S� jeg tok jobben.
568
01:08:24,196 --> 01:08:30,849
Alt gikk fint til overleveringen
da politiet dukket opp.
569
01:08:33,482 --> 01:08:37,986
- Jeg stod midt i kryssilden.
- Hva gjordet du?
570
01:08:37,987 --> 01:08:40,699
Jeg stakk av med vesken.
571
01:08:40,906 --> 01:08:45,237
Bak meg hadde en betjent
blitt truffet i beinet.
572
01:08:46,537 --> 01:08:49,878
Han kr�p for livet
med en smugler bak seg.
573
01:08:50,874 --> 01:08:53,432
Som ville skyte ham i hodet.
574
01:08:54,211 --> 01:08:59,981
Da tenkte jeg p� hvordan
jeg hadde havnet der.
575
01:09:05,598 --> 01:09:08,453
S� fort jeg s� at han l�ftet v�penet...
576
01:09:11,565 --> 01:09:13,721
Skj�t jeg ham.
577
01:09:15,116 --> 01:09:20,425
Alle ble oppmerksomme p� meg.
15 sekunder kostet meg 7 �r.
578
01:09:22,248 --> 01:09:26,167
- Men du reddet en betjent.
- Jeg drepte likevell en mann.
579
01:09:26,168 --> 01:09:28,461
Og jeg stod med pengene.
580
01:09:28,462 --> 01:09:33,462
� gi fra meg pengene var som om
� begrave min mor.
581
01:09:36,470 --> 01:09:39,062
Hvorfor har du ikke fortalt det til noen?
582
01:09:39,265 --> 01:09:44,514
Med min bakgrunn er det ingen som
tror p� meg.
583
01:09:47,565 --> 01:09:50,051
Og hva med meg?
584
01:09:54,905 --> 01:10:00,200
- Jeg er lei for det, Rowan.
- Det er greit.
585
01:10:03,289 --> 01:10:08,248
F� litt s�vn.
Michelle fryser der ute.
586
01:10:38,241 --> 01:10:43,371
Kanskje burde du og Michelle fortsette.
587
01:10:44,622 --> 01:10:47,396
- Jeg blir hos Kaley.
- Nei.
588
01:10:51,754 --> 01:10:54,377
Denne gangen holder vi sammen.
589
01:10:57,343 --> 01:11:02,343
I medgang og motgang.
Vi holder sammen.
590
01:11:41,095 --> 01:11:43,650
Jeg tror det blir en lang natt.
591
01:12:04,754 --> 01:12:07,773
- H�rte du det?
- Han er en god jeger.
592
01:12:18,757 --> 01:12:20,968
- Er du uskadd?
- Ja.
593
01:12:25,097 --> 01:12:26,963
Douglas?
594
01:12:27,308 --> 01:12:29,252
Douglas?
595
01:12:30,686 --> 01:12:32,578
Helvete...
596
01:12:36,984 --> 01:12:38,765
Beckett.
597
01:12:46,035 --> 01:12:47,879
Helvete.
598
01:12:50,331 --> 01:12:54,687
- Rowan? Rowan!
- Kaley!
599
01:12:55,669 --> 01:12:57,422
Kaley!
600
01:12:58,881 --> 01:13:02,247
- Hva har skjedd?
- Douglas er d�d.
601
01:13:02,382 --> 01:13:05,300
La alt ligge.
Vi m� vekk herfra.
602
01:13:05,638 --> 01:13:09,035
- Jeg blir her.
- Hva?
603
01:13:09,070 --> 01:13:12,663
- Jeg vet hva jeg gj�r.
- Nei Rowan, det er selvmord.
604
01:13:12,698 --> 01:13:16,539
Jeg lokker den vekk.
F� jentene ned til sj�en.
605
01:13:16,574 --> 01:13:19,317
- Nei.
- Du h�rte meg.
606
01:13:19,318 --> 01:13:22,349
- Jeg gj�r det.
- Jeg er raskere.
607
01:13:22,373 --> 01:13:24,503
Du er sterkere, du kan b�re Kaley.
608
01:13:26,200 --> 01:13:28,188
Kom igjen.
609
01:13:29,995 --> 01:13:33,295
Der er fem kuler igjen.
En i kammeret.
610
01:13:34,041 --> 01:13:36,205
S�rg for at hvert skudd teller.
611
01:13:37,002 --> 01:13:38,738
Bra.
612
01:13:39,338 --> 01:13:42,198
- Drittsekk.
- Det vet jeg.
613
01:13:46,845 --> 01:13:51,222
- Jeg er hurtigere i labyrinten.
- Hva gj�r du?
614
01:13:51,517 --> 01:13:55,078
Vil du leke gjemsel med den?
Det er galskap.
615
01:13:57,940 --> 01:13:59,961
Det er den beste muligheten.
616
01:14:12,705 --> 01:14:15,908
Dra. Kom dere bort.
617
01:14:59,626 --> 01:15:02,693
- Hvor mye lenger?
- Fem kilometer kanskje.
618
01:15:02,728 --> 01:15:07,176
- Jeg trenger en pause.
- Okay, det er et tre her
619
01:15:07,801 --> 01:15:09,810
Stille og rolig.
620
01:15:15,184 --> 01:15:17,231
La oss se p� beinet.
621
01:15:18,145 --> 01:15:20,715
Jeg skj�rer bort disse.
622
01:15:24,359 --> 01:15:26,454
Herregud.
623
01:16:14,201 --> 01:16:16,149
Kom.
624
01:16:29,550 --> 01:16:30,934
Faen!
625
01:18:01,558 --> 01:18:04,860
- Rowan?
- Rowan?
626
01:18:13,320 --> 01:18:15,347
Det der er ikke Rowan.
627
01:18:47,755 --> 01:18:49,866
Hvor faen er hun?
628
01:19:00,909 --> 01:19:02,221
Helvete!
629
01:20:19,738 --> 01:20:21,084
Faen!
631
01:21:25,011 --> 01:21:28,257
- Hvor er Sully?
- Han er her.
632
01:21:28,458 --> 01:21:30,058
Hjelp meg.
633
01:21:38,984 --> 01:21:40,947
S�nn.
634
01:21:41,903 --> 01:21:43,922
La oss se...
635
01:21:50,787 --> 01:21:55,218
- Hvor er Rowan.
- D�d, det samme er Douglas.
636
01:21:55,584 --> 01:21:58,128
Og du burde bli etterlatt her.
637
01:21:59,504 --> 01:22:03,937
Okay, jeg mottok penger fra krypskytterne, -
638
01:22:03,972 --> 01:22:06,268
- men visste ikke at det kom til � bli slik.
639
01:22:06,369 --> 01:22:10,957
Jeg skal avg� med pensjon.
Jeg har ikke noe.
640
01:22:12,184 --> 01:22:13,734
Bak deg!
641
01:22:31,453 --> 01:22:32,999
Herregud!
642
01:22:38,376 --> 01:22:42,189
Rowan!
Beckett! Der er Rowan!
643
01:22:46,927 --> 01:22:48,420
Beckett!
644
01:22:56,519 --> 01:22:58,298
Kom hit!
645
01:23:08,949 --> 01:23:10,293
Ja...
646
01:23:11,618 --> 01:23:13,582
Kom igjen!
647
01:23:16,882 --> 01:23:18,596
Kom hit!
648
01:23:27,926 --> 01:23:29,945
Kom hit, din j�vel!
649
01:23:58,540 --> 01:24:01,130
- Er du okay?
- Sully?
650
01:24:01,165 --> 01:24:05,633
Han er d�d.
Kom, la oss komme oss vekk.
651
01:24:06,381 --> 01:24:08,063
Her.
652
01:24:10,343 --> 01:24:12,227
Herregud!
653
01:24:13,513 --> 01:24:15,245
- Rowan!
- Fort!
654
01:24:15,807 --> 01:24:17,830
Kom igjen.
655
01:24:20,770 --> 01:24:22,347
Skynd deg!
656
01:24:22,856 --> 01:24:24,508
Fort!
657
01:24:46,087 --> 01:24:47,543
Michelle!
658
01:24:50,592 --> 01:24:52,152
Rowan!
659
01:25:12,072 --> 01:25:13,684
Kom igjen.
660
01:25:30,590 --> 01:25:32,193
Nei!
661
01:25:58,618 --> 01:26:00,300
Nei!
662
01:26:27,021 --> 01:26:28,572
Rowan...
663
01:26:32,235 --> 01:26:33,712
Rowan?
664
01:26:36,698 --> 01:26:38,775
Rowan.
665
01:26:39,993 --> 01:26:43,330
- Hjelp meg opp.
- Kan du bevege deg?
666
01:26:45,415 --> 01:26:47,431
Jeg har deg.
667
01:26:49,043 --> 01:26:51,533
Kom hit.
668
01:26:59,971 --> 01:27:02,216
Velkommen hjem, Rowan.
51246
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.