All language subtitles for Grizzly.2014.1080p.Bluray.x264-RUSTED

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 2 00:01:02,852 --> 00:01:04,735 Kom igjen. 3 00:01:26,876 --> 00:01:28,349 Beckett? 4 00:01:28,670 --> 00:01:31,818 - Hvorfor f�r ikke jeg b�re gev�ret? - Fordi du er for ung. 5 00:01:49,983 --> 00:01:52,079 Hold f�lge. 6 00:01:58,491 --> 00:02:00,088 Rowan? 7 00:02:03,496 --> 00:02:05,054 Rowan? 8 00:02:06,499 --> 00:02:07,702 Rowan! 9 00:02:08,084 --> 00:02:10,870 La broren min v�re i fred! 10 00:03:03,890 --> 00:03:06,471 Ok. Jeg er straks tilbake. 11 00:03:36,422 --> 00:03:38,500 Hei. 12 00:03:46,349 --> 00:03:48,363 Takk, for at du kom. 13 00:03:51,354 --> 00:03:55,456 - Hvordan har du det? - Du vet. 14 00:04:13,251 --> 00:04:16,686 - Hva er alt dette? - Det er nytt. 15 00:04:16,838 --> 00:04:19,089 Skogbrukene kj�per opp hele omr�det. 16 00:04:38,943 --> 00:04:42,531 Jeg pakket det jeg kunne. Ruten er markert p� kartet. 17 00:04:43,531 --> 00:04:47,664 Jeg drar i morgen. Og er h�yst borte i tre dager. 18 00:04:47,869 --> 00:04:51,662 - Bli hjemme og ikke snakk med noen. - Jeg er lei for det. 19 00:04:51,697 --> 00:04:55,659 - Du er den eneste han stoler p�. - Du gjorde det rette. 20 00:04:57,754 --> 00:05:00,596 Vi finner Johnny, ikke bekymre deg. 21 00:05:01,841 --> 00:05:05,419 - Jeg m� dra. - Rowan? 22 00:05:06,637 --> 00:05:08,731 V�r forsiktig. 23 00:05:41,747 --> 00:05:44,363 GRIZZLYLABYRINTEN 24 00:06:13,496 --> 00:06:15,617 Du har drept for mange, det er ikke riktig. 25 00:06:16,172 --> 00:06:19,237 M�drene har unger. Det er ikke lov. 26 00:06:21,629 --> 00:06:23,694 Det begynner � bli sent. 27 00:06:40,064 --> 00:06:44,369 Vi har et problem. Johnny Cadillac er ikke forn�yd. 28 00:06:56,047 --> 00:06:59,124 - Vi reiser tilbake i morgen. - Nei, det gj�r vi ikke. 29 00:06:59,125 --> 00:07:02,740 - Dere har skutt nok allerede. - Sheriffen har gitt oss en uke. 30 00:07:03,087 --> 00:07:06,096 Du f�r ikke pengene f�r vi er ferdig, forst�tt? 31 00:07:06,424 --> 00:07:08,573 Jeg vil ikke ha pengene dine. 32 00:07:19,228 --> 00:07:22,991 N� har det blitt komplisert. 33 00:07:23,132 --> 00:07:25,791 Bli her. Jeg ordner dette. 34 00:07:45,930 --> 00:07:47,248 Mike! 35 00:07:48,516 --> 00:07:51,528 Mike? Faen! 36 00:08:34,645 --> 00:08:37,915 - N�men, heisan. - Hei. 37 00:08:38,357 --> 00:08:43,357 - Lar du en kvinne danse alene? - Nei, det kan vi ikke ha noe av. 38 00:09:17,464 --> 00:09:20,847 - Forsiktig. - Unnskyld. 39 00:09:24,654 --> 00:09:29,954 - Du har visst ikke v�rt med en jente p� lenge. - Du vet bare halvparten. 40 00:09:38,751 --> 00:09:42,099 - Jeg skal nok ta meg av deg. - Kom hit. 41 00:09:42,642 --> 00:09:46,307 - Nei, f�rst m� du ta deg av meg. - M� du ikke ligge p� sengen for det. 42 00:09:46,584 --> 00:09:50,130 Nei, du m� betale meg. 43 00:09:50,388 --> 00:09:52,428 Betale? 44 00:09:55,518 --> 00:10:00,859 Herregud...h�r her. Vent. Jeg visste ikke at... 45 00:10:03,137 --> 00:10:05,416 Nei, nei... jeg er lei for det. 46 00:10:09,031 --> 00:10:11,401 - Du m� g�. - Hva? 47 00:10:12,485 --> 00:10:15,996 Det fungerer ikke s�nn. Du tok meg med hit. 48 00:10:16,524 --> 00:10:21,353 Du m� betale uansett. Trodde du at du var heldig eller noe? 49 00:10:22,211 --> 00:10:25,029 - Hold opp. - Gi meg noe. 50 00:10:26,257 --> 00:10:28,816 Jeg kan ikke g� tilbake s�nn. 51 00:10:33,331 --> 00:10:36,345 - Du m� g�. - Faen ta deg! 52 00:10:44,525 --> 00:10:48,471 Hva var det jeg sa? F� pengene f�rst! 53 00:10:48,882 --> 00:10:51,771 Hvor vanskelig kan det v�re? 54 00:10:53,200 --> 00:10:58,005 Hva? Hvorfor ba du ikke om dem? 55 00:10:58,456 --> 00:11:02,344 Har jeg ikke fortalt deg det? 56 00:11:07,840 --> 00:11:10,227 Er dette dritsekken? 57 00:11:26,475 --> 00:11:28,541 Opp med hendene. 58 00:11:28,611 --> 00:11:31,405 Er du d�v? Opp med hendene. 59 00:11:33,032 --> 00:11:35,099 Hei, Wyatt Earp. 60 00:11:41,332 --> 00:11:44,044 Det var som faen. Kom gjen. 61 00:11:45,252 --> 00:11:47,296 Opp med deg. 62 00:11:47,331 --> 00:11:49,897 - S�, hvordan var det? - Dra til helvete. 63 00:11:49,932 --> 00:11:52,070 - Opp med hendene. - Pass hodet. 64 00:11:56,055 --> 00:12:00,088 - Beckett! Hva skjer? - Rowan er tilbake. 65 00:12:00,123 --> 00:12:03,895 - Din Rowan? Hva gj�r han her? - Aner ikke. 66 00:12:03,896 --> 00:12:05,949 Gi oss et �yeblikk. 67 00:12:06,440 --> 00:12:09,752 - Den satt, ikke sant? - Den psykopaten fl�y p� meg. 68 00:12:09,944 --> 00:12:11,789 La meg se. 69 00:12:13,764 --> 00:12:15,763 - Din drittsekk! - Rolig n�. 70 00:12:16,409 --> 00:12:19,726 Dette er en stille og rolig by, Franco. 71 00:12:20,496 --> 00:12:25,031 Sully er nesten pensjonert. Han orker ikke br�k fra s�nne som deg. 72 00:12:25,584 --> 00:12:29,430 Hvis jeg ser deg her igjen, g�r det ikke bare utover nesen. 73 00:12:29,613 --> 00:12:32,734 Stikk n�. Hva med henne? 74 00:12:32,967 --> 00:12:36,385 Jeg kj�rer henne hjem. Ta deg av broren din. 75 00:12:47,732 --> 00:12:51,137 - Hva gj�r du her? - Jeg vokste opp her. 76 00:12:51,680 --> 00:12:54,034 - N�r kom du ut? - Som om du bryr deg. 77 00:12:56,699 --> 00:13:02,557 Syv �r... og s� oppf�rer du deg som en tulling. 78 00:13:02,690 --> 00:13:06,276 - Truer du meg? - Jeg er politi. 79 00:13:06,529 --> 00:13:10,272 - Ingen familierabatt. - Har du tatt den rette? 80 00:13:10,738 --> 00:13:14,764 Da du stakk var jeg bekymret. 81 00:13:14,925 --> 00:13:17,962 S� h�rte jeg at du skj�t en fyr. 82 00:13:18,646 --> 00:13:20,653 Jeg trodde ikke p� det. 83 00:13:23,504 --> 00:13:26,276 Det kunne ikke v�re broren min. 84 00:13:27,146 --> 00:13:31,620 Far nevnte deg aldri igjen. 85 00:13:32,151 --> 00:13:35,735 Mor s�rget over deg som om du var d�d. 86 00:13:36,447 --> 00:13:40,751 Jeg trodde du hadde l�rt, at handlinger dine har konsekvenser. 87 00:13:42,286 --> 00:13:44,849 Kanskje du m� ha en leksjon til. 88 00:13:46,740 --> 00:13:49,744 For en kj�reste, Amber. 89 00:14:04,425 --> 00:14:06,542 Velkommen hjem. 90 00:14:24,194 --> 00:14:27,185 - Du har forandret stedet. - Ja. 91 00:14:29,825 --> 00:14:33,612 Ja, ny sjef i huset. 92 00:14:35,372 --> 00:14:40,351 - Hvor er hun? - Ute. 93 00:14:52,731 --> 00:14:55,775 Michelle trengte arbeidsplass. 94 00:14:59,480 --> 00:15:04,780 Hun var fotojournalist og forelsket seg i dyreverdenen. 95 00:15:04,902 --> 00:15:10,102 Hun ble biolog og forsker. N� er hun der ute nesten hver dag. 96 00:15:10,366 --> 00:15:12,992 - Er det henne? - Ja. 97 00:15:12,993 --> 00:15:17,593 Milj�vernorganisasjonist. Hvordan fikk du henne til � gifte seg med deg? 98 00:15:18,040 --> 00:15:23,740 - Jeg sluttet � dra p� jakt. - For godt? 99 00:15:24,671 --> 00:15:26,424 Ja... 100 00:15:28,425 --> 00:15:31,427 - Hva er dette? - Radiofrekvens identifikasjon. 101 00:15:31,428 --> 00:15:34,597 Vi har merket omtrent 200 dyr de seneste �rene. 102 00:15:34,598 --> 00:15:38,018 Jeg m�tte ha en s�nn p� ankelen min i et �r. 103 00:15:39,019 --> 00:15:44,019 - Hvorfor er du her? - Jeg vil ut til grizzlylabyrinten - 104 00:15:44,133 --> 00:15:46,943 - og vise min far respekt. 105 00:15:46,944 --> 00:15:50,196 Jeg blir her et par netter. Du merker ikke at jeg er her. 106 00:15:50,197 --> 00:15:52,682 Jeg er ikke her for � rote til livet ditt. 107 00:15:53,283 --> 00:15:55,343 Hvorfor viser du ikke begge respekt? 108 00:15:55,444 --> 00:16:00,706 Det var planen... 109 00:16:00,707 --> 00:16:05,407 Du kan sove i mitt gamle rom om du vil. 110 00:16:05,712 --> 00:16:08,012 Jeg tror jeg tar sofaen. 111 00:16:46,086 --> 00:16:48,686 F�lg godt med. 112 00:16:57,106 --> 00:17:01,506 - S�, hva har vi? - Der. Akkurat som jeg sa. 113 00:18:00,911 --> 00:18:02,622 Marcus! 114 00:18:05,123 --> 00:18:06,823 Marcus? 115 00:18:10,295 --> 00:18:11,795 Marcus! 116 00:19:21,199 --> 00:19:24,099 Bare glem det. 117 00:19:26,496 --> 00:19:29,966 Pr�vel�slatelsen min er over. 118 00:19:30,167 --> 00:19:34,750 Jeg er en fri mann, s� halvparten av dette er faktisk mitt. 119 00:19:35,547 --> 00:19:39,837 Jeg vil ikke skuffe deg, men jeg tror ikke du er nevnt i testamentet. 120 00:19:41,887 --> 00:19:44,681 Ikke bekymre deg, jeg er snart borte. 121 00:19:46,682 --> 00:19:51,782 Jeg hadde planlagt � treffe Michelle for � sjekke feller. 122 00:19:52,356 --> 00:19:56,259 - Hvis du venter p� meg... - Nei takk, jeg gj�r det alene. 123 00:19:56,860 --> 00:19:58,560 Okay. 124 00:20:14,878 --> 00:20:16,878 N� som du er en fri mann. 125 00:20:33,505 --> 00:20:35,905 Det er lenge siden. 126 00:20:39,811 --> 00:20:43,116 Jeg skal p� arbeid. Vi ses ovenp�. 127 00:20:51,039 --> 00:20:54,539 Kom inn, Beckett. 128 00:20:58,964 --> 00:21:03,164 Er du der, Beckett? Kom inn, Beckett. 129 00:21:06,096 --> 00:21:09,557 - Ja? - Det foreg�r noe oppe ved Jordans Clearcut. 130 00:21:09,558 --> 00:21:13,158 - M�t meg der. - Ja, jeg er der om et �yeblikk. 131 00:21:19,901 --> 00:21:22,049 Kom, vi m� dra. 132 00:21:23,822 --> 00:21:27,074 Bare dra du, tjen og beskytt folket. 133 00:21:27,075 --> 00:21:30,987 Det foreg�r noe oppe ved Clearcut. Jeg gir deg skyss. 134 00:21:37,085 --> 00:21:39,086 Sheriff, det er et skikkelig s�l der oppe. 135 00:21:39,087 --> 00:21:41,255 Jeg har mange familiemenn p� l�nningslisten, - 136 00:21:41,256 --> 00:21:44,917 - s� jeg vil v�re sikker p� at den som har gjort dette blir stoppet. 137 00:21:45,018 --> 00:21:47,670 - Jo f�r, jo bedre. - Vi tar oss av det. 138 00:21:47,971 --> 00:21:50,471 F� ryddet opp dette her. 139 00:22:14,080 --> 00:22:15,956 Bj�rnespray og en bed�velsespistol? 140 00:22:15,957 --> 00:22:19,954 Jeg vurderte � bruke den p� drittsekkene som jaktet uten tillatelse. 141 00:22:19,989 --> 00:22:23,681 - J�ss, hvem faen er du? - Jeg vet ikke. 142 00:22:23,882 --> 00:22:26,884 Jeg har tenkt � lage et beskyttet omr�de for bj�rn. 143 00:22:26,885 --> 00:22:30,079 - Det ville far ha satt pris p�. - Ja. 144 00:22:30,080 --> 00:22:34,580 Vi sl�r leir der ute ved fars sted om du forandrer mening. 145 00:22:36,320 --> 00:22:41,020 Jeg er nok i labyrinten p� det tidspunktet, men takk. 146 00:22:45,237 --> 00:22:47,824 Hva p�nsker du p�? 147 00:22:48,365 --> 00:22:53,384 Jeg venter p� at du drar, s� raner jeg en bank. 148 00:22:53,428 --> 00:22:57,828 - Jeg kjenner deg. Du p�nsker p� noe. - Du kjenner meg ikke. 149 00:24:20,248 --> 00:24:22,333 Vi har et skikkelig s�l. 150 00:24:22,434 --> 00:24:25,920 Et par ulovlige t�mmerhoggere. Eller det som er igjen av dem. 151 00:24:26,021 --> 00:24:30,921 - Blod overalt. Ingen lik. - I g�r kveld eller i morges? 152 00:24:31,161 --> 00:24:34,295 Vet ikke, vi g�r opp dit og ser hva som foreg�r. 153 00:24:34,596 --> 00:24:36,347 - Hei, Kaley. - Hei. 154 00:24:36,848 --> 00:24:40,392 Rettsmedisineren vil at jeg skal samle inn restene. 155 00:24:40,393 --> 00:24:45,893 - Hva skulle vi gjort uten deg? - Da m�tte han ha skitnet til hendene sine. 156 00:24:46,399 --> 00:24:50,099 De hadde en hund ogs�. 157 00:24:59,788 --> 00:25:04,291 - Hei, folkens. Hva skjer? - Gev�rene ble ikke avfyrt. 158 00:25:04,292 --> 00:25:07,870 En av sagen sitter fortsatt i treet, h�nden p� startknappen. 159 00:25:07,871 --> 00:25:11,724 Det er noen kroppsdeler, det meste er vekke. 160 00:25:11,725 --> 00:25:15,253 - Det er en bj�rn. - Visst faen er det en bj�rn. 161 00:25:16,054 --> 00:25:18,447 En stygg en ogs�. 162 00:25:18,848 --> 00:25:23,186 Hvilket dyr vil angripe en mann med motorsag? 163 00:25:23,487 --> 00:25:27,731 - Det har jeg ikke sett f�r. - Den var jammen sulten. 164 00:25:27,732 --> 00:25:32,319 Desperat er mer trolig. Det er da de blir farlige. 165 00:25:32,320 --> 00:25:37,320 Hva gj�r du her? Dette er et �sted. 166 00:25:37,367 --> 00:25:41,867 Jeg jaktet bj�rn da du lekte med lego, din drittsekk. 167 00:25:42,781 --> 00:25:46,917 Det skulle ikke forundre meg om det var en av dine bj�rner. 168 00:25:46,918 --> 00:25:49,845 - Har du bj�rner? - Nei, det har jeg ikke. 169 00:25:49,846 --> 00:25:53,908 - Det er ikke en av mine. - Er du synsk? 170 00:25:54,209 --> 00:25:56,419 La oss sjekke signalene. 171 00:25:57,220 --> 00:26:01,598 - Beckett, sjekk de forbanna signalene. - Ja, sjef. 172 00:26:01,599 --> 00:26:06,599 Dette er posisjonen v�r og her er det en bj�rn. 173 00:26:06,855 --> 00:26:09,606 Det ser ut til at du vil at jeg skal dra p� jakt n�. 174 00:26:09,607 --> 00:26:11,408 Har du pengene s� har jeg tid. 175 00:26:11,409 --> 00:26:15,654 Du kan ikke skyte en merket bj�rn. Det er loven. 176 00:26:15,755 --> 00:26:19,016 Ikke uten bevis. Forst�r du det? 177 00:26:19,017 --> 00:26:21,285 - Hva? - Din kone er der ute. 178 00:26:21,286 --> 00:26:24,204 Og broren din. Og s� bekymrer du deg for en bj�rn? 179 00:26:24,205 --> 00:26:27,750 Noen m� dra etter den. Han er den beste jeg kjenner. 180 00:26:27,751 --> 00:26:30,911 Han er en slakter. Det er alt han er. 181 00:26:31,012 --> 00:26:35,201 Jeg drar ut dit selv. Jeg f�r Michelle ut. Og fanger den forbanna bj�rnen. 182 00:26:35,216 --> 00:26:38,853 Hvis han absolutt m� gj�re noe, s� la han sette opp feller her. 183 00:26:38,854 --> 00:26:41,939 Men han holder seg vekke fra skogen. 184 00:26:42,040 --> 00:26:45,225 Som du sier, betjent. Jeg er bare her for � hjelpe. 185 00:26:45,226 --> 00:26:48,387 Men bare s� du vet det. Dette er ikke en normal bj�rn. 186 00:26:48,688 --> 00:26:53,284 Dette er en smart en, hvordan kan den ellers gjemme seg s� godt? 187 00:26:53,285 --> 00:26:57,880 Han overrumplet to menn, f�r de fikk fyrt av et eneste skudd. 188 00:26:57,981 --> 00:27:00,449 Det er fordi han er en smart j�vel. 189 00:27:00,450 --> 00:27:02,659 Du har aldri m�tt en bj�rn som denne. 190 00:27:02,660 --> 00:27:05,162 - Og du ville ikke ha visst hva du skulle gj�re. - Er du ferdig? 191 00:27:05,163 --> 00:27:10,033 - Ja, jeg er ferdig. Jeg bare sier det. - Ja, og jeg h�rer deg. 192 00:27:11,553 --> 00:27:15,339 Ring n�r du har funnet neste lik, for du kommer til � finne det. 193 00:27:15,340 --> 00:27:17,351 Beckett! 194 00:27:19,052 --> 00:27:23,263 N�r du er der ute, og du ser bj�rnen, - 195 00:27:23,264 --> 00:27:27,743 - s� dreper du den. Finn konen din og f� henne vekk derfra. 196 00:27:28,186 --> 00:27:30,731 Jeg stenger stiene. 197 00:27:32,732 --> 00:27:35,826 Beckett. Jeg blir med deg. 198 00:27:36,027 --> 00:27:39,997 Finn ut hvor mange folk vi har der ute, og f� dem til � komme tilbake. 199 00:27:39,998 --> 00:27:45,198 - Sett skilt ved alle stier og steng dem. - Forst�tt, sjef. 200 00:28:59,903 --> 00:29:03,655 - Sheriff? - Dere m� stenge i et par dager. 201 00:29:03,656 --> 00:29:06,525 - Hva? - Det er ikke andre muligheter. 202 00:29:06,826 --> 00:29:11,705 Vet du hvor mye det koster? Kan du ikke be om hjelp? 203 00:29:11,706 --> 00:29:14,416 Mr. Jordan, du m� forst�. 204 00:29:14,417 --> 00:29:17,377 T�mmerhuggerne ble drept av en vill bj�rn. 205 00:29:17,378 --> 00:29:20,839 Men der ute er Grizzlylabyrinten. 206 00:29:20,840 --> 00:29:24,176 Et av de hardeste og farligste omr�dene i Alaska. 207 00:29:24,177 --> 00:29:27,512 Det har ikke noen betydning hvor god jeger du er, - 208 00:29:27,513 --> 00:29:31,433 for drar du ut dit uten en lokal guide, - 209 00:29:31,434 --> 00:29:35,137 en som virkelig kjenner stiene, s� d�r du. 210 00:29:35,238 --> 00:29:38,223 Du er n�dt til � stole p� de lokale. 211 00:29:38,324 --> 00:29:42,724 Beckett har v�rt der ute siden han var liten. Han finner bj�rnen. 212 00:29:43,596 --> 00:29:46,396 Noen burde hjelpe han 213 00:29:54,207 --> 00:29:58,752 Her. Vil du b�re den for meg? 214 00:29:58,753 --> 00:30:02,556 - Et bed�velsesgev�r. - Vil du virkelig fange bj�rnen? 215 00:30:02,557 --> 00:30:05,318 Jeg vil helst redde ham. 216 00:30:06,719 --> 00:30:10,519 Men for sikkerhets skyld tar jeg med dette. 217 00:30:15,353 --> 00:30:17,153 Kom, Kaley. 218 00:30:20,483 --> 00:30:23,227 Michelle kan ikke v�re langt unna, hvis hun gikk i morges. 219 00:30:23,228 --> 00:30:25,338 Vi skal ta henne igjen, f�r hun forlater stiene. 220 00:30:25,339 --> 00:30:27,481 Hvorfor skulle hun gj�re det? 221 00:30:27,582 --> 00:30:32,482 Feller. Hun setter dem n�r hun finner bj�rnespor. 222 00:30:36,499 --> 00:30:39,810 Hvorfor g�r du ikke tilbake? 223 00:30:40,211 --> 00:30:43,463 Jeg vil hjelpe. Jeg forsinker deg ikke. 224 00:30:43,464 --> 00:30:47,528 - Rowan er ikke her for oss. - Hvorfor er han her? 225 00:30:47,563 --> 00:30:49,710 Ikke faen om jeg vet. 226 00:32:02,335 --> 00:32:03,835 Nei! 227 00:32:12,136 --> 00:32:13,536 Nei! 228 00:32:25,817 --> 00:32:27,885 Er du okay? 229 00:32:28,486 --> 00:32:32,455 Herregud, vi m� vekk herfra. Gi meg h�nden. 230 00:32:35,993 --> 00:32:39,871 Du er Michelle. Jeg er Rowan, Becketts bror. 231 00:32:42,924 --> 00:32:47,137 �, d�ven. Du er d�v. Vi m� f� deg vekk herfra. 232 00:32:47,238 --> 00:32:52,134 Har du en f�rstehjelpspakke? 233 00:32:52,135 --> 00:32:54,835 F�rstehjelp. Bandasje? 234 00:32:59,016 --> 00:33:03,816 Jeg er d�v. Ikke dum. Du leser p� leppene. 235 00:33:04,147 --> 00:33:07,515 Hvor er den? Der borte? 236 00:33:24,917 --> 00:33:28,269 Er du klar? Kom. 237 00:34:01,245 --> 00:34:05,745 Det er sheriffen. Er du der inne, Douglas? 238 00:34:07,376 --> 00:34:10,876 Det er Sully. Er du her? 239 00:34:25,478 --> 00:34:26,878 Douglas? 240 00:34:58,761 --> 00:35:01,697 Jeg skj�t deg nesten. 241 00:35:01,898 --> 00:35:06,598 Hvis du forsatt er klar for det, s� vil jeg at du skal drepe bj�rnen. 242 00:35:08,229 --> 00:35:10,681 Jeg trodde Beckett skulle adoptere den eller noe. 243 00:35:10,782 --> 00:35:14,693 Han leter etter sin kone. Jeg trenger en jeger. 244 00:35:14,694 --> 00:35:19,694 - Er det derfor du har kommet? - Ja, hvorfor ikke? 245 00:35:19,782 --> 00:35:22,584 Kanskje du er redd for at dette er din skyld, - 246 00:35:22,685 --> 00:35:26,329 - at idioter som Johnny Cadillac tar med krypskyttere ut i skogen. 247 00:35:26,330 --> 00:35:28,999 Jeg d�mmer deg ikke. Jeg klandrer deg ikke. 248 00:35:29,000 --> 00:35:32,627 En mann m� gj�re det han m� for � overleve. 249 00:35:32,628 --> 00:35:36,506 Men med alle t�mmerhuggerne og krypskytterne der ute, blir det ubalanse. 250 00:35:36,507 --> 00:35:41,507 Bj�rnen forsvarer ikke bare sitt territorium eller er sulten. 251 00:35:41,804 --> 00:35:45,274 - Hva da? - Han er forbanna. 252 00:35:46,175 --> 00:35:49,161 Et tegn p� at naturen sl�r tilbake. 253 00:35:49,462 --> 00:35:52,962 Du kan gjerne bli, men jeg har ting jeg m� gj�re. 254 00:35:56,494 --> 00:36:00,694 Du skal bare drepe bj�rnen. Jo f�r, jo bedre. 255 00:36:01,866 --> 00:36:04,659 Jeg har ventet p� denne bj�rnen hele livet mitt. 256 00:36:04,660 --> 00:36:07,003 Jeg er bare overrasket over at det tok s� lenge. 257 00:36:07,204 --> 00:36:11,583 - Sheriff, kom inn. - Ja, Zoe? 258 00:36:11,584 --> 00:36:15,920 Jeg har akkurat satt opp et skilt ved Skyline. Jeg har funnet noe. 259 00:36:15,921 --> 00:36:18,423 - Dere m� komme � se. - Hva er det? 260 00:36:18,424 --> 00:36:23,424 - Det er Johnny Cadillacs bil. - Noe tegn til ham? 261 00:36:24,472 --> 00:36:27,166 Den har st�tt her lenge. 262 00:36:27,767 --> 00:36:29,426 Sheriff? 263 00:36:30,227 --> 00:36:32,027 Zoe? 264 00:36:36,275 --> 00:36:38,375 Zoe, kom inn. 265 00:36:42,990 --> 00:36:44,690 Zoe. 266 00:36:51,957 --> 00:36:55,357 - Jeg ringer n�r det er gjort. - La oss dra. 267 00:37:00,466 --> 00:37:02,751 Beckett, kom inn. 268 00:37:03,552 --> 00:37:05,796 Beckett, kom inn. 269 00:37:06,597 --> 00:37:09,015 - Hva er det, Sully? - Har du funnet Michelle? 270 00:37:09,016 --> 00:37:11,226 Nei, ikke enn�. 271 00:37:11,227 --> 00:37:14,879 - Jeg har sendt Douglas etter bj�rnen. - Herregud, hvorfor? 272 00:37:14,880 --> 00:37:17,049 Der har v�rt enda et angrep. 273 00:37:17,650 --> 00:37:20,950 Zoe. Jeg tror at hun er d�d. 274 00:37:24,699 --> 00:37:29,202 - Hvor? - Skyline. Hun fant Johnnys bil. 275 00:37:29,203 --> 00:37:31,913 Bj�rnen er n�r deg. 276 00:37:31,914 --> 00:37:35,350 - Finn konen din og kom deg vekk. - Ja. 277 00:37:35,835 --> 00:37:38,030 Mottatt. 278 00:37:40,131 --> 00:37:42,557 Kan du bruke en s�nn? 279 00:37:42,658 --> 00:37:46,370 Ned med fingeren, s� er sikringen sl�tt av. 280 00:37:46,771 --> 00:37:51,771 Den stopper ikke en bj�rn, men den skremmer den kanskje. 281 00:37:52,592 --> 00:37:54,074 Kanskje... 282 00:38:09,060 --> 00:38:11,062 Er du okay? 283 00:38:12,163 --> 00:38:15,463 Vi sl�r leir og tenner b�l. 284 00:38:18,002 --> 00:38:21,800 Okay, kom igjen. 285 00:38:24,742 --> 00:38:26,542 Helvete, Zoe. 286 00:38:34,101 --> 00:38:37,771 Slapp av. Ett skritt om gangen. 287 00:38:37,772 --> 00:38:41,191 Hva tror du har skjedd med Johnny og krypskytterne? 288 00:38:41,192 --> 00:38:44,235 - De er nok ogs� d�de. - Det vet du ikke. 289 00:38:44,236 --> 00:38:49,236 Det har g�tt 12 dager. Og de har ikke kommet tilbake enn�. 290 00:38:51,744 --> 00:38:55,121 Kanskje du burde v�re �rlig om dette. 291 00:38:55,122 --> 00:39:00,122 - Hva mer kan du gj�re? - Jeg m� hjelpe Beckett. 292 00:39:00,628 --> 00:39:02,828 Bekymre mer for resten senere. 293 00:39:15,976 --> 00:39:17,776 Fy flate. 294 00:39:25,152 --> 00:39:30,152 - Hun brukte bj�rnesprayen sin. - Hva er det som har skjedd her? 295 00:39:31,283 --> 00:39:35,979 Jeg er d�v. Ikke dum. Jeg tror hun m�tte Rowan. 296 00:39:35,980 --> 00:39:39,874 Douglas og Becketts far var samme type jegere. 297 00:39:39,875 --> 00:39:43,086 - Levde av det de hadde. - Men de var guider. 298 00:39:43,087 --> 00:39:45,964 De m�tte jo betale husleien av og til. 299 00:39:45,965 --> 00:39:49,376 Men de tok ikke med jegere inn i Grizzlylabyrinten. 300 00:39:49,560 --> 00:39:51,678 Stedet var hellig for dem. 301 00:39:51,679 --> 00:39:56,287 En kveld da Douglas var ute med fire canadiere, - 302 00:39:57,184 --> 00:39:59,519 - kom en bj�rn inn i leiren deres. 303 00:39:59,520 --> 00:40:01,396 Den angrep Douglas mens han sov. 304 00:40:01,397 --> 00:40:06,797 Douglas greide � stikke bj�rnen under haken. 305 00:40:06,986 --> 00:40:11,986 - Rett i puls�ren. Det reddet livet hans. - Imponerende. 306 00:40:12,283 --> 00:40:16,536 Ja, men det klikket for ham. 307 00:40:16,537 --> 00:40:18,672 En uke etter at han kom hjem fra sykehuset, - 308 00:40:18,673 --> 00:40:23,376 - dro han ut i skogen igjen, og drepte over 20 bj�rner. 309 00:40:23,377 --> 00:40:26,004 Han lot dem r�tne. 310 00:40:26,005 --> 00:40:29,391 Etterp� begynte han � ta med jegere inn i labyrinten for � tjene penger. 311 00:40:30,351 --> 00:40:34,051 Etter det snakket ikke Becketts far med ham igjen. 312 00:40:37,483 --> 00:40:39,683 - Greit? - Jeg klarer meg. 313 00:40:45,900 --> 00:40:50,445 Velkommen, til fars sted. 314 00:40:52,246 --> 00:40:55,046 Jeg har aldri v�rt p� denne siden. 315 00:41:17,181 --> 00:41:19,933 Hva har skjedd med beinet ditt? 316 00:41:20,034 --> 00:41:23,934 - La meg se. - Ja, vil du det. 317 00:41:26,991 --> 00:41:31,527 Bj�rn. Rowan. 318 00:41:31,528 --> 00:41:33,598 Hvor er han? 319 00:41:34,999 --> 00:41:37,199 Er du sikker p� at du er ok? 320 00:41:49,388 --> 00:41:51,932 Kommer du ned derfra? 321 00:41:53,033 --> 00:41:55,133 Du gj�r meg nerv�s. 322 00:41:59,056 --> 00:42:03,756 - S� dette er den ber�mte Grizzlylabyrinten. - Ja, min far kalte den det. 323 00:42:04,003 --> 00:42:07,003 For selv bj�rner kan g� seg vill der. 324 00:42:10,101 --> 00:42:13,901 - Du husker det. - Selvf�lgelig. 325 00:42:16,407 --> 00:42:21,253 - Hva gj�r du her? - Jeg kom sammen med Beckett. 326 00:42:22,413 --> 00:42:26,113 Han er der nede. Han kom for � finne Michelle. 327 00:43:11,879 --> 00:43:13,921 Unnskyld, meg. 328 00:43:13,922 --> 00:43:17,842 - Hva skal du? - Jeg drar. 329 00:43:17,843 --> 00:43:21,813 Nei, det gj�r du ikke. Du m� ta med jentene hjem i morgen. 330 00:43:21,814 --> 00:43:25,714 Det er en morderbj�rn her ute. Jeg m� dra etter den. 331 00:43:27,436 --> 00:43:30,646 - H�rte du hva jeg sa? - Jeg ba ikke om din tillatelse. 332 00:43:30,647 --> 00:43:32,916 - Slapp av n�. - Ikke bland deg. 333 00:43:33,017 --> 00:43:35,765 Du l�y til meg. Fortell om John Cadillac. 334 00:43:35,800 --> 00:43:37,866 - Flytt deg. - Nei. 335 00:43:37,901 --> 00:43:42,187 Si hva du gj�r her, eller s� arresterer jeg deg. 336 00:43:42,451 --> 00:43:45,028 Arresterer du meg, fordi jeg forsvarer meg mot bj�rner. 337 00:43:45,329 --> 00:43:47,929 Nei, for ulovlig besittelse av v�pen. 338 00:43:58,784 --> 00:44:02,101 - Hold opp. - Er du ferdig n�? 339 00:44:13,774 --> 00:44:17,927 Er dere 12 �r? Herregud. 340 00:44:22,533 --> 00:44:25,427 Johnny skulle v�rt tilbake for fem dager siden. 341 00:44:25,528 --> 00:44:28,963 Han tok krypskyttere med inn i labyrinten, men kom aldri tilbake. 342 00:44:28,964 --> 00:44:31,658 Mary ringte til meg. Ikke til deg eller Sully. 343 00:44:31,659 --> 00:44:35,370 Hun trodde dere ville kaste ham i fengsel, det er derfor jeg er her. 344 00:44:36,071 --> 00:44:38,681 For � hjelpe den eneste, som har st�ttet meg. 345 00:44:38,782 --> 00:44:43,382 Var det smart � skjule det? Tre mennesker er d�de. 346 00:44:43,971 --> 00:44:46,597 - Michelle ble angrepet. - Det er riktig. 347 00:44:46,598 --> 00:44:49,484 - Og jeg reddet livet hennes. - Det er ikke det jeg mener! 348 00:44:49,585 --> 00:44:53,485 Jeg forteller at konen min er her ute, og du sier ikke noe? 349 00:44:55,691 --> 00:44:58,910 Johnny og vennene hans, ble ikke drept av en bj�rn. 350 00:44:59,011 --> 00:45:03,030 Ta jentene med hjem i morgen. Ser jeg bj�rnen s� dreper jeg den. 351 00:45:03,031 --> 00:45:04,731 Greit. 352 00:45:08,954 --> 00:45:12,507 Bli i det minste her i natt. S� kan du g� i morgen. 353 00:45:12,608 --> 00:45:15,295 Grizzlyen er her ute og kan komme. 354 00:45:17,096 --> 00:45:19,096 V�r s� snill. 355 00:45:52,039 --> 00:45:55,458 Alle de andre bj�rnene g�r mot nord. 356 00:45:55,959 --> 00:45:59,230 I en temmelig stor radius. 357 00:46:00,631 --> 00:46:04,258 Michelle synes det ser ut som om bj�rnene er skremte. 358 00:46:04,259 --> 00:46:08,563 Det ser ut som om du flykter fra omr�det. 359 00:46:08,664 --> 00:46:11,390 Det m� v�re den samme bj�rnen, som angrep Michelle. 360 00:46:11,391 --> 00:46:13,435 S� du ham? 361 00:46:13,936 --> 00:46:18,099 Nei, han gjemte seg. Som om han visste at han m�tte gjemme seg. 362 00:46:18,523 --> 00:46:21,243 Det er den st�rste bj�rnen jeg har sett. 363 00:46:21,944 --> 00:46:25,461 Michelle sier hun aldri fikk takket deg. 364 00:46:29,159 --> 00:46:31,159 Det er greit. 365 00:46:34,623 --> 00:46:37,825 Og jeg er lei for det. 366 00:46:38,126 --> 00:46:42,630 Jeg kunne virkelig ha trengt hjelp av deg til dette. 367 00:46:42,631 --> 00:46:46,759 Jeg gir ikke opp Johnny. S� ikke be meg om � gj�re det. 368 00:46:46,760 --> 00:46:49,512 Hvis Douglas er der ute, vil han likevell kunne komme oss i forkj�pet. 369 00:46:49,513 --> 00:46:55,434 - Det er det jeg frykter. - Vil du drepe eller redde den? 370 00:46:55,435 --> 00:46:59,313 - Jeg vil drepe den riktige bj�rnen. - Tuller du. 371 00:46:59,314 --> 00:47:02,316 - Vennen min trenger hjelp. - Og hvis han ble drept, - 372 00:47:02,317 --> 00:47:06,195 - fordi han var krypskytter, s� fikk han som fortjent, ikke sant? 373 00:47:06,196 --> 00:47:08,215 Du er en drittsekk. 374 00:47:09,116 --> 00:47:11,116 Jeg tar f�rste vakt. 375 00:47:22,045 --> 00:47:24,132 Jeg bandasjerte ankelen hennes. 376 00:47:25,733 --> 00:47:29,928 - Er det stygt? - Nei, hun kan g�. 377 00:47:30,429 --> 00:47:35,429 - Den m� bare ikke bli infisert. - Har du blitt lege n�? 378 00:47:36,393 --> 00:47:40,393 Jeg har alltid trodd at du kom til � dra fra denne plassen. 379 00:47:42,399 --> 00:47:44,438 Det skal jeg ogs�. 380 00:47:45,327 --> 00:47:48,810 Om to uker. Toronto. 381 00:47:50,657 --> 00:47:52,211 Virkelig? 382 00:47:53,493 --> 00:47:56,655 Vet du hvor mange ganger jeg har pr�vd � kontakte deg? 383 00:47:59,900 --> 00:48:03,307 - Hva vil du meg? - Det vet jeg ikke. 384 00:48:04,988 --> 00:48:07,174 Ha noen svar? 385 00:48:09,034 --> 00:48:13,049 Hold deg til det du tror? Det er en god historie. 386 00:48:14,831 --> 00:48:18,416 Jeg hadde forestillt meg mitt liv sammen med deg. 387 00:48:20,754 --> 00:48:24,828 Hva tenkte jeg p�? God natt. 388 00:49:33,785 --> 00:49:37,528 - Hjelp! Nei! - Kaley! 389 00:49:38,707 --> 00:49:40,769 Gi meg h�nden din. 390 00:50:02,689 --> 00:50:04,742 Skyt for faen! 391 00:50:17,037 --> 00:50:19,201 Ble du skadet? 392 00:50:21,416 --> 00:50:23,940 Ser ut som bj�rnen din jakter p� oss. 393 00:50:26,505 --> 00:50:28,660 Vi pakker sammen og stikker. 394 00:50:48,443 --> 00:50:51,692 Kan du forklare meg hva det der handlet om? 395 00:50:53,240 --> 00:50:56,137 - Du vet hva jeg snakker om. - Jeg kunne ikke skyte. 396 00:50:56,172 --> 00:50:59,054 Tull, det er ikke sikkert du kommer til � f� en bedre mulighet. 397 00:50:59,287 --> 00:51:02,438 - Hva gjorde du i teltet? - Hva? 398 00:51:02,791 --> 00:51:06,457 - Du skulle v�re utenfor. - Det var for kaldt. 400 00:51:33,096 --> 00:51:35,177 Jeg har armen hennes. 401 00:51:39,411 --> 00:51:41,110 - Er du okay? - Ja... 402 00:51:45,500 --> 00:51:50,745 Vi er i drepeomr�det. La oss komme oss vekk. 403 00:52:10,025 --> 00:52:13,600 Faen. Hva skal vi gj�re? 404 00:52:15,155 --> 00:52:19,780 - Vi b�r f�lge Johnnys spor. - Jentene skal ikke inn i labyrinten. 405 00:52:20,015 --> 00:52:24,955 Sporene f�rer oss til Toledo Point, p� den andre siden av labyrinten. 406 00:52:24,956 --> 00:52:28,658 Vi kontakter Sully over radioen, s� henter han oss med b�t. 407 00:52:33,673 --> 00:52:36,432 G�r vi samme vei opp? 408 00:52:37,427 --> 00:52:42,018 - Han er etter oss. - Vi pr�ver � unslippe ham i labyrinten. 409 00:52:42,766 --> 00:52:44,960 V�r eneste sjanse. 410 00:52:57,697 --> 00:52:59,731 Sullivan, det er Beckett. 411 00:53:14,839 --> 00:53:18,495 - Sully, vent. - Takk, for hjelpen. 412 00:53:18,760 --> 00:53:24,723 - Men du m� bli her og berolige folk. - Ikke dra alene. 413 00:53:24,724 --> 00:53:28,435 Har du ikke h�rt fra meg innen i morgen kveld, s� tilkaller du hjelp. 414 00:53:28,436 --> 00:53:32,912 - Jeg burde bli med. - Slapp av, jeg greier meg. 415 00:53:49,416 --> 00:53:51,333 Douglas! 416 00:53:51,334 --> 00:53:55,388 - Det b�r ikke v�re en av mine bj�rner. - Ser du etter denne? 417 00:53:56,089 --> 00:53:59,957 Faen, jeg har jo sagt at hvis du dreper en av bj�rnene mine... 418 00:54:02,220 --> 00:54:06,640 Er det deg, Rowan? Har de sluppet deg ut? 419 00:54:06,641 --> 00:54:10,102 Jeg tok visst feil. Det er en jaktkollega her ute. 420 00:54:10,103 --> 00:54:13,680 - Har du lyst til � hjelpe? - Helst ikke. 421 00:54:13,715 --> 00:54:15,797 Kom deg vekk! 422 00:54:16,526 --> 00:54:20,654 Det er et kamera s� vi kan se hva den har spist. 423 00:54:20,655 --> 00:54:23,056 Ikke feig ut du ogs�, s�nn. Vi er p� samme side. 424 00:54:23,116 --> 00:54:27,634 Broren din tror at han forst�r bj�rner, fordi han setter et halsb�nd p� dem. 425 00:54:27,669 --> 00:54:31,700 - Men vi vet at de er et problem. - Du er det eneste problemet her. 426 00:54:33,710 --> 00:54:36,751 Rowan, du har v�rt borte lenge. 427 00:54:36,796 --> 00:54:39,441 Det har skjedd merkelige ting her. 428 00:54:40,050 --> 00:54:44,106 Billeutbrudd og laksene sv�mmer ikke oppover str�mmen lengre. 429 00:54:44,512 --> 00:54:47,022 Bj�rnene har ikke noe � spise. 430 00:54:47,057 --> 00:54:50,225 Med mennesker i tilegg, er det � sp�rre om tr�bbel. 431 00:54:50,226 --> 00:54:55,820 N�r en bj�rn blir sint er det ikke forskjell p� trehugger eller treklemmer. 432 00:54:56,483 --> 00:55:01,167 Alle smaker likedan. Uansett, det er ikke bj�rnen v�r. 433 00:55:01,821 --> 00:55:07,011 Ikke se s� trist ut. Den var s�ret s� jeg hjalp den. 434 00:55:08,078 --> 00:55:12,603 Dette er en skikkelig vill en. 435 00:55:13,166 --> 00:55:16,210 En stor stygg j�vel. 436 00:55:16,211 --> 00:55:20,547 Den spiser alt som kommer i veien. Alt for � overleve. 437 00:55:20,548 --> 00:55:24,009 N�r en slik bj�rn ser et menneske for f�rste gang, - 438 00:55:24,044 --> 00:55:28,193 - vil rovdyret bare drepe, f�r det blir drept selv. 439 00:55:29,808 --> 00:55:31,883 La oss finne ut av det. 440 00:55:32,060 --> 00:55:34,068 Hva har vi? 441 00:55:40,193 --> 00:55:44,490 - Det er jo bj�rnen fra i g�r kveld. - Jeg sa jo det. 442 00:55:44,826 --> 00:55:47,218 Den brakk nakken p� ham. 443 00:55:48,284 --> 00:55:50,234 Faen... 444 00:55:53,289 --> 00:55:58,289 Hvis dere treffer den igjen, s� pr�v � omring den - 445 00:55:58,753 --> 00:56:02,555 - og treffe den fra siden, for om den angriper s� har dere ikke en sjans. 446 00:56:04,008 --> 00:56:06,097 Kos dere. 447 00:56:07,971 --> 00:56:10,770 Hva sier du Vil du forsatt leke med den? 448 00:56:16,730 --> 00:56:18,480 S�nn ja. 449 00:56:42,589 --> 00:56:43,927 Bj�rn! 450 00:57:01,649 --> 00:57:03,690 Pass p� hvor dere tr�kker. 451 00:57:17,040 --> 00:57:18,970 - Herregud! - Kaley! 452 00:57:40,146 --> 00:57:43,565 - Si hva jeg skal gj�re. - Kutt grenen. 453 00:57:46,483 --> 00:57:49,922 Det er ikke s� stygt som det ser ut til. 454 00:57:50,281 --> 00:57:54,227 - Er noe brukket? - Jeg m� se det. 455 00:57:55,370 --> 00:57:57,462 Jeg river opp her. 456 00:58:04,212 --> 00:58:05,693 Okay. 457 00:58:11,594 --> 00:58:13,868 - Dra den ut. - Hva? 458 00:58:14,103 --> 00:58:19,515 - Du m� dra den ut. - Nei, da mister hun for mye blod. 459 00:58:19,561 --> 00:58:22,440 - Skal hun g� rundt med den? - Jeg skj�rer den av. 460 00:58:22,475 --> 00:58:25,968 Nei, dra den ut. Vi stopper bl�dningen. 461 00:58:26,024 --> 00:58:29,655 Vi renser s�ret og syr det. Hold ankelen st�dig og dra. 462 00:58:32,574 --> 00:58:36,197 - Jeg tar ankelen og du kneet. - Stille og rolig. 463 00:58:37,579 --> 00:58:39,578 P� tre... 464 00:58:39,706 --> 00:58:43,116 En, to, tre. 465 00:58:53,344 --> 00:58:56,179 - Vi er nesten ferdig. - Press. 466 00:58:56,214 --> 00:58:57,963 Forbinding! 467 00:58:58,808 --> 00:59:02,253 Her. P� begge sider. 468 00:59:05,106 --> 00:59:07,194 Hva sier hun? 469 00:59:08,026 --> 00:59:10,962 Bj�rnen lukter blodet. Kl�rne m� vekk. 470 00:59:11,613 --> 00:59:14,289 Du klarer deg. Vi f�r deg bort herfra. 471 00:59:16,618 --> 00:59:18,743 Vi m� videre. 472 00:59:20,872 --> 00:59:23,866 F� tak i Sully. S�rg for at han er p� vei. 473 00:59:24,459 --> 00:59:27,330 S�nn. Vi har deg. 474 00:59:29,005 --> 00:59:32,086 - Kom igjen. - Sully? 475 00:59:33,159 --> 00:59:35,161 Sully, kom inn? 476 00:59:41,601 --> 00:59:44,565 Sullivan, det er Beckett. 477 00:59:45,647 --> 00:59:49,843 - Ingenting? - Vi er for langt inne i labyrinten. 478 00:59:52,070 --> 00:59:55,735 - Faen. - Sullivan, det er Beckett. 479 01:00:24,861 --> 01:00:27,527 Herregud. 480 01:00:40,994 --> 01:00:43,092 Den er glatt. 481 01:00:46,749 --> 01:00:48,444 Vent litt. 482 01:00:54,048 --> 01:00:57,585 - Ja... - Hva er det? 483 01:00:58,928 --> 01:01:01,871 - En hytte. - Gudskjelov. 484 01:01:06,102 --> 01:01:08,601 Bare st�tt deg til meg. 485 01:01:19,741 --> 01:01:23,645 Sett deg her. Har du henne? 486 01:01:24,203 --> 01:01:26,393 Ta det rolig. 487 01:01:35,256 --> 01:01:40,099 Rowan, vent. For helvete. 488 01:01:45,308 --> 01:01:49,474 Se der. Gallebl�rer og poter. 489 01:01:51,064 --> 01:01:53,122 De g�r etter de store pengene. 490 01:02:01,240 --> 01:02:04,215 Er det Johnny? 491 01:02:09,624 --> 01:02:13,156 Komme oss vekk herfra for faen. Ikke r�r noe. 492 01:02:16,072 --> 01:02:17,900 Kom igjen. 493 01:02:20,593 --> 01:02:24,902 Vi m� videre. Vi kan ikke bli her. 494 01:02:26,432 --> 01:02:28,944 Er de fortsatt verdt � redde? 495 01:02:29,894 --> 01:02:31,970 Herregud. 496 01:02:32,563 --> 01:02:34,959 J�vla barbarer. 497 01:02:36,317 --> 01:02:39,019 Kom, la oss dra. 498 01:02:41,989 --> 01:02:44,477 Faen... 499 01:02:46,828 --> 01:02:49,455 Bare st�tt deg til meg. 500 01:02:53,151 --> 01:02:55,215 Jeg har deg. 501 01:03:07,165 --> 01:03:09,270 Det er Johnny. 502 01:03:14,255 --> 01:03:18,206 Bare la ham v�re. Vi kommer tilbake. 503 01:03:18,426 --> 01:03:21,800 Eller s� s�rger bj�rnen for at det ikke er noe � begrave. 504 01:03:24,307 --> 01:03:27,951 - Det hadde du likt. - Jeg er lei for det. 505 01:03:30,563 --> 01:03:33,069 - Den har kommet tilbake. - Douglas! 506 01:03:33,104 --> 01:03:36,184 - Hva gj�r du her? - Helvete, Douglas. 507 01:03:37,070 --> 01:03:39,695 Bj�rnen fant visst Johnny. 508 01:03:41,741 --> 01:03:44,256 Herregud. 509 01:03:44,619 --> 01:03:48,527 Herregud. Den har bitt av beinet. 510 01:03:48,581 --> 01:03:51,566 Men det er ikke bj�rnen som har drept ham. Se der. 511 01:03:51,751 --> 01:03:56,312 Han ble skutt. Jeg visste han var i d�rlig selskap. 512 01:03:56,714 --> 01:03:59,896 - Har du noe med det � gj�re? - Slett ikke. 513 01:04:01,177 --> 01:04:05,286 De kom til meg da de manglet en guide. 514 01:04:05,556 --> 01:04:09,768 Men jeg sa nei. Jeg visste hva de p�nsket p�. 515 01:04:09,769 --> 01:04:13,815 - Jeg s� dem ved bensinstasjonen. - Hva snakker du om? 516 01:04:16,275 --> 01:04:19,190 - Sp�r sjefen din. - Sjefen min? 517 01:04:19,225 --> 01:04:22,744 - Sully? - Du bruker for mye tid p� � klemme tr�r. 518 01:04:23,241 --> 01:04:28,241 Johnny burde vite bedre. Jeg er kanskje mye rart, - 519 01:04:29,080 --> 01:04:32,036 - men det de p�nsket p� var ren ondskap. 520 01:04:32,333 --> 01:04:35,810 Roter man med ondskap, �pner man d�ren for djevelen. 521 01:04:36,077 --> 01:04:38,090 S� vi er i helvete n�. 522 01:04:39,132 --> 01:04:42,645 - Hva gj�r du? - Kaley kan ikke g�. 523 01:04:42,927 --> 01:04:46,028 - Jeg tar hesten din. - Gj�r du det? 524 01:04:46,848 --> 01:04:50,600 Normalt s� l�ner jeg gjerne ut hesten, - 525 01:04:50,601 --> 01:04:54,368 - men vi er p� jakt og kan ikke forstyrres. 526 01:04:54,772 --> 01:04:58,502 Bare jakt videre du. Vi trenger bare hesten. 527 01:04:58,568 --> 01:05:03,568 Finner jeg ikke bj�rnen f�r den finner dere, overlever dere ikke. 528 01:05:03,865 --> 01:05:07,617 - Og den vil jakte p� dere. - Den risikoen tar vi. 529 01:05:07,618 --> 01:05:10,338 Gi ham hesten, Rowan. 530 01:05:11,581 --> 01:05:13,820 Gi ham hesten, Rowan. 531 01:05:18,462 --> 01:05:25,954 Kom igjen, Gus. Liker dere ikke � bli jaget? Det er ganske g�y, tro meg. 532 01:05:30,099 --> 01:05:32,993 Jeg h�per du vet hva du gj�r. 533 01:05:37,023 --> 01:05:40,382 - Vi m� b�re henne. - Kom gjen. 534 01:05:40,985 --> 01:05:43,129 Jeg har henne. 535 01:05:43,988 --> 01:05:46,839 Hvorfor sp�r du aldri om hva som skjedde? 536 01:05:46,988 --> 01:05:50,624 Jeg vet at du smuglet sprit og skj�t en mann. 537 01:05:51,829 --> 01:05:54,442 - S�nn. - La oss komme oss vekk. 538 01:05:54,799 --> 01:05:58,210 - Og g� hver v�r vei for godt. - Dine beste ide noensinne. 539 01:05:58,605 --> 01:06:00,682 Det gj�r vondt. 540 01:06:01,494 --> 01:06:06,310 - Beinet m� opp n�. - Kaley m� hvile seg. 541 01:06:07,345 --> 01:06:09,050 Kom hit. 542 01:06:09,305 --> 01:06:11,996 Vi har bare g�tt to kilomter p� en time. 543 01:06:12,149 --> 01:06:15,769 Det tar for lang tid. Vi har ikke tid. 544 01:06:15,970 --> 01:06:19,847 Nei, jeg er ikke sta.Det er du som er det. Jeg vet at hun er skadet. 545 01:06:21,058 --> 01:06:24,432 Vi venter her. 546 01:06:24,770 --> 01:06:29,097 Men vi m� v�re vekk herfra f�r solen st�r opp. 547 01:06:43,022 --> 01:06:45,860 - Jeg er lei for det. - Ikke v�r det. 548 01:06:46,909 --> 01:06:52,256 - Sov litt n�. - Har du virkelig skutt noen? 549 01:06:55,551 --> 01:06:59,545 - Sov n�. - Jeg m� vite det, Rowan. 550 01:07:00,431 --> 01:07:02,695 Ikke la det v�re forgjeves. 551 01:07:03,476 --> 01:07:07,316 Siste gangen her opp med min far, var det vinter. 552 01:07:08,063 --> 01:07:10,565 Moren min var syk. 553 01:07:10,566 --> 01:07:14,038 Hun skulle opereres, men vi hadde ikke penger. 554 01:07:15,070 --> 01:07:18,980 Faren min trengte � v�re her. 555 01:07:19,867 --> 01:07:23,698 Det var det eneste stedet som betydde noe for ham. 556 01:07:24,580 --> 01:07:29,580 Den f�rste natten h�rte jeg en lyd. 557 01:07:31,170 --> 01:07:35,670 Jeg stakk hodet ut av teltet. Det sn�dde. 558 01:07:36,217 --> 01:07:42,015 Han stod med ryggen til meg. Han hulket. 559 01:07:43,474 --> 01:07:46,309 Faren min var den sterkeste mann. 560 01:07:46,310 --> 01:07:49,148 Han kunne overleve i villmarken i ukevis med en kniv. 561 01:07:49,355 --> 01:07:53,749 Men der stod han � gr�t fordi han ikke kunne redde moren min. 562 01:07:56,779 --> 01:08:01,159 Det �dela meg. 563 01:08:01,867 --> 01:08:06,329 Jeg gikk til Johnny Cadillac, som kunne skaffe raske penger. 564 01:08:06,789 --> 01:08:11,195 Han solgte bare gress, for at det hele skulle g� rundt, - 565 01:08:11,335 --> 01:08:13,806 - men leverand�ren hans var en stor fisk. 566 01:08:13,879 --> 01:08:17,790 De smuglet alkohol til indianerne og trengte en guide. 567 01:08:20,427 --> 01:08:24,011 Jeg hadde ikke noe valg. S� jeg tok jobben. 568 01:08:24,196 --> 01:08:30,849 Alt gikk fint til overleveringen da politiet dukket opp. 569 01:08:33,482 --> 01:08:37,986 - Jeg stod midt i kryssilden. - Hva gjordet du? 570 01:08:37,987 --> 01:08:40,699 Jeg stakk av med vesken. 571 01:08:40,906 --> 01:08:45,237 Bak meg hadde en betjent blitt truffet i beinet. 572 01:08:46,537 --> 01:08:49,878 Han kr�p for livet med en smugler bak seg. 573 01:08:50,874 --> 01:08:53,432 Som ville skyte ham i hodet. 574 01:08:54,211 --> 01:08:59,981 Da tenkte jeg p� hvordan jeg hadde havnet der. 575 01:09:05,598 --> 01:09:08,453 S� fort jeg s� at han l�ftet v�penet... 576 01:09:11,565 --> 01:09:13,721 Skj�t jeg ham. 577 01:09:15,116 --> 01:09:20,425 Alle ble oppmerksomme p� meg. 15 sekunder kostet meg 7 �r. 578 01:09:22,248 --> 01:09:26,167 - Men du reddet en betjent. - Jeg drepte likevell en mann. 579 01:09:26,168 --> 01:09:28,461 Og jeg stod med pengene. 580 01:09:28,462 --> 01:09:33,462 � gi fra meg pengene var som om � begrave min mor. 581 01:09:36,470 --> 01:09:39,062 Hvorfor har du ikke fortalt det til noen? 582 01:09:39,265 --> 01:09:44,514 Med min bakgrunn er det ingen som tror p� meg. 583 01:09:47,565 --> 01:09:50,051 Og hva med meg? 584 01:09:54,905 --> 01:10:00,200 - Jeg er lei for det, Rowan. - Det er greit. 585 01:10:03,289 --> 01:10:08,248 F� litt s�vn. Michelle fryser der ute. 586 01:10:38,241 --> 01:10:43,371 Kanskje burde du og Michelle fortsette. 587 01:10:44,622 --> 01:10:47,396 - Jeg blir hos Kaley. - Nei. 588 01:10:51,754 --> 01:10:54,377 Denne gangen holder vi sammen. 589 01:10:57,343 --> 01:11:02,343 I medgang og motgang. Vi holder sammen. 590 01:11:41,095 --> 01:11:43,650 Jeg tror det blir en lang natt. 591 01:12:04,754 --> 01:12:07,773 - H�rte du det? - Han er en god jeger. 592 01:12:18,757 --> 01:12:20,968 - Er du uskadd? - Ja. 593 01:12:25,097 --> 01:12:26,963 Douglas? 594 01:12:27,308 --> 01:12:29,252 Douglas? 595 01:12:30,686 --> 01:12:32,578 Helvete... 596 01:12:36,984 --> 01:12:38,765 Beckett. 597 01:12:46,035 --> 01:12:47,879 Helvete. 598 01:12:50,331 --> 01:12:54,687 - Rowan? Rowan! - Kaley! 599 01:12:55,669 --> 01:12:57,422 Kaley! 600 01:12:58,881 --> 01:13:02,247 - Hva har skjedd? - Douglas er d�d. 601 01:13:02,382 --> 01:13:05,300 La alt ligge. Vi m� vekk herfra. 602 01:13:05,638 --> 01:13:09,035 - Jeg blir her. - Hva? 603 01:13:09,070 --> 01:13:12,663 - Jeg vet hva jeg gj�r. - Nei Rowan, det er selvmord. 604 01:13:12,698 --> 01:13:16,539 Jeg lokker den vekk. F� jentene ned til sj�en. 605 01:13:16,574 --> 01:13:19,317 - Nei. - Du h�rte meg. 606 01:13:19,318 --> 01:13:22,349 - Jeg gj�r det. - Jeg er raskere. 607 01:13:22,373 --> 01:13:24,503 Du er sterkere, du kan b�re Kaley. 608 01:13:26,200 --> 01:13:28,188 Kom igjen. 609 01:13:29,995 --> 01:13:33,295 Der er fem kuler igjen. En i kammeret. 610 01:13:34,041 --> 01:13:36,205 S�rg for at hvert skudd teller. 611 01:13:37,002 --> 01:13:38,738 Bra. 612 01:13:39,338 --> 01:13:42,198 - Drittsekk. - Det vet jeg. 613 01:13:46,845 --> 01:13:51,222 - Jeg er hurtigere i labyrinten. - Hva gj�r du? 614 01:13:51,517 --> 01:13:55,078 Vil du leke gjemsel med den? Det er galskap. 615 01:13:57,940 --> 01:13:59,961 Det er den beste muligheten. 616 01:14:12,705 --> 01:14:15,908 Dra. Kom dere bort. 617 01:14:59,626 --> 01:15:02,693 - Hvor mye lenger? - Fem kilometer kanskje. 618 01:15:02,728 --> 01:15:07,176 - Jeg trenger en pause. - Okay, det er et tre her 619 01:15:07,801 --> 01:15:09,810 Stille og rolig. 620 01:15:15,184 --> 01:15:17,231 La oss se p� beinet. 621 01:15:18,145 --> 01:15:20,715 Jeg skj�rer bort disse. 622 01:15:24,359 --> 01:15:26,454 Herregud. 623 01:16:14,201 --> 01:16:16,149 Kom. 624 01:16:29,550 --> 01:16:30,934 Faen! 625 01:18:01,558 --> 01:18:04,860 - Rowan? - Rowan? 626 01:18:13,320 --> 01:18:15,347 Det der er ikke Rowan. 627 01:18:47,755 --> 01:18:49,866 Hvor faen er hun? 628 01:19:00,909 --> 01:19:02,221 Helvete! 629 01:20:19,738 --> 01:20:21,084 Faen! 631 01:21:25,011 --> 01:21:28,257 - Hvor er Sully? - Han er her. 632 01:21:28,458 --> 01:21:30,058 Hjelp meg. 633 01:21:38,984 --> 01:21:40,947 S�nn. 634 01:21:41,903 --> 01:21:43,922 La oss se... 635 01:21:50,787 --> 01:21:55,218 - Hvor er Rowan. - D�d, det samme er Douglas. 636 01:21:55,584 --> 01:21:58,128 Og du burde bli etterlatt her. 637 01:21:59,504 --> 01:22:03,937 Okay, jeg mottok penger fra krypskytterne, - 638 01:22:03,972 --> 01:22:06,268 - men visste ikke at det kom til � bli slik. 639 01:22:06,369 --> 01:22:10,957 Jeg skal avg� med pensjon. Jeg har ikke noe. 640 01:22:12,184 --> 01:22:13,734 Bak deg! 641 01:22:31,453 --> 01:22:32,999 Herregud! 642 01:22:38,376 --> 01:22:42,189 Rowan! Beckett! Der er Rowan! 643 01:22:46,927 --> 01:22:48,420 Beckett! 644 01:22:56,519 --> 01:22:58,298 Kom hit! 645 01:23:08,949 --> 01:23:10,293 Ja... 646 01:23:11,618 --> 01:23:13,582 Kom igjen! 647 01:23:16,882 --> 01:23:18,596 Kom hit! 648 01:23:27,926 --> 01:23:29,945 Kom hit, din j�vel! 649 01:23:58,540 --> 01:24:01,130 - Er du okay? - Sully? 650 01:24:01,165 --> 01:24:05,633 Han er d�d. Kom, la oss komme oss vekk. 651 01:24:06,381 --> 01:24:08,063 Her. 652 01:24:10,343 --> 01:24:12,227 Herregud! 653 01:24:13,513 --> 01:24:15,245 - Rowan! - Fort! 654 01:24:15,807 --> 01:24:17,830 Kom igjen. 655 01:24:20,770 --> 01:24:22,347 Skynd deg! 656 01:24:22,856 --> 01:24:24,508 Fort! 657 01:24:46,087 --> 01:24:47,543 Michelle! 658 01:24:50,592 --> 01:24:52,152 Rowan! 659 01:25:12,072 --> 01:25:13,684 Kom igjen. 660 01:25:30,590 --> 01:25:32,193 Nei! 661 01:25:58,618 --> 01:26:00,300 Nei! 662 01:26:27,021 --> 01:26:28,572 Rowan... 663 01:26:32,235 --> 01:26:33,712 Rowan? 664 01:26:36,698 --> 01:26:38,775 Rowan. 665 01:26:39,993 --> 01:26:43,330 - Hjelp meg opp. - Kan du bevege deg? 666 01:26:45,415 --> 01:26:47,431 Jeg har deg. 667 01:26:49,043 --> 01:26:51,533 Kom hit. 668 01:26:59,971 --> 01:27:02,216 Velkommen hjem, Rowan. 51246

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.