Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,305 --> 00:00:17,410
[reporter] [on TV] Local mother and author
Kristine Barnett tonight is out on bond
2
00:00:17,434 --> 00:00:20,895
after being arrested for
abandoning her adopted daughter.
3
00:00:20,979 --> 00:00:22,564
Why are you watching these lies?
4
00:00:23,023 --> 00:00:26,818
How did they find enough evidence
to arrest you, if none of it's true?
5
00:00:26,901 --> 00:00:27,944
[โช dramatic sting]
6
00:00:28,611 --> 00:00:30,673
[Michael Barnett] Previously,
on Good American Family...
7
00:00:30,697 --> 00:00:31,948
Something is off, I feel it.
8
00:00:32,031 --> 00:00:33,324
Ow, ow, ow!
9
00:00:33,408 --> 00:00:35,208
Her behavior in a
seven-year-old is one thing.
10
00:00:35,243 --> 00:00:36,494
What if she isn't a kid?
11
00:00:36,578 --> 00:00:38,038
[โช unsettling music plays]
12
00:00:38,121 --> 00:00:39,330
She's been hiding her period.
13
00:00:39,414 --> 00:00:42,709
- For how long?
- I don't know. Mommy said it, ask her.
14
00:00:43,835 --> 00:00:44,919
[spits]
15
00:00:45,545 --> 00:00:47,172
- Did you try to poison me?
- No!
16
00:00:47,255 --> 00:00:49,150
Hey, hey, hey! Kris, Kris, you
can't yell at her like this.
17
00:00:49,174 --> 00:00:51,152
[Kristine Barnett] You live
in denial about the fact that
18
00:00:51,176 --> 00:00:53,345
there's a sociopathic con artist
19
00:00:53,428 --> 00:00:54,721
making a fool of you.
20
00:00:54,804 --> 00:00:55,889
I'm not scared of you.
21
00:00:56,222 --> 00:00:57,742
- [Kristine] Natalia!
- [tires screeching]
22
00:00:57,766 --> 00:00:58,767
- Natalia!
- [car crashes]
23
00:00:59,893 --> 00:01:02,896
- Daddy, that was so scary!
- Okay, okay, it's okay.
24
00:01:02,979 --> 00:01:04,874
[Kristine] She's got you
wrapped around her finger.
25
00:01:04,898 --> 00:01:07,442
You refused to give up
on one disabled child.
26
00:01:07,525 --> 00:01:09,527
What's Glenn Beck gonna
think when he finds out
27
00:01:09,611 --> 00:01:11,029
that you gave up on another one?
28
00:01:11,112 --> 00:01:12,155
Are you threatening me?
29
00:01:12,238 --> 00:01:13,907
Fine. I'm not paying
for her surgeries.
30
00:01:13,990 --> 00:01:15,509
- And you can take care of her.
- Gladly.
31
00:01:15,533 --> 00:01:17,660
[Kristine] And don't let
her out of your sight.
32
00:01:19,704 --> 00:01:22,707
[โช "Sometimes When We
Touch" by Dan Hill playing]
33
00:01:29,464 --> 00:01:31,466
[vehicle engine humming]
34
00:01:31,841 --> 00:01:34,552
โช You ask me if I love you โช
35
00:01:34,636 --> 00:01:36,971
[Kristine] It's been
like this since 1995.
36
00:01:37,055 --> 00:01:38,682
โช I choke on my reply โช
37
00:01:38,765 --> 00:01:39,891
Come on, come on.
38
00:01:39,974 --> 00:01:41,702
- โช I'd rather hurt you, honestly โช
- Where are you?
39
00:01:41,726 --> 00:01:43,812
Back then, I'd wake up in
the middle of the night
40
00:01:43,895 --> 00:01:46,731
- and roll over, and he'd be gone.
- [sighs]
41
00:01:48,024 --> 00:01:50,985
โช And who am I to judge ya โช
42
00:01:51,945 --> 00:01:54,989
โช On what you say or do? โช
43
00:01:56,032 --> 00:01:59,202
โช I'm only just beginning โช
44
00:01:59,285 --> 00:02:02,747
โช To see the real you โช
45
00:02:05,875 --> 00:02:08,503
- โช And sometimes when we touch โช
- [tires screech, brakes squeak]
46
00:02:09,963 --> 00:02:12,507
โช The honesty's too much โช
47
00:02:13,008 --> 00:02:14,860
[Kristine] Over the years,
he tried so many things
48
00:02:14,884 --> 00:02:17,846
to make himself feel better, but
nothing ever worked for very long.
49
00:02:19,097 --> 00:02:21,307
[indistinct conversation]
50
00:02:21,391 --> 00:02:23,893
In these moments, all I
wanted to do was hold him
51
00:02:23,977 --> 00:02:25,687
and take care of him.
52
00:02:25,770 --> 00:02:28,148
โช 'Til we both
break down and cry โช
53
00:02:28,231 --> 00:02:30,859
But that night, things
were so bad, I realized...
54
00:02:31,401 --> 00:02:33,361
I was the helpless one.
55
00:02:33,445 --> 00:02:37,032
I just had to convince him of
that, how much I needed him,
56
00:02:37,115 --> 00:02:40,201
that without him, I'd be toast.
57
00:02:40,285 --> 00:02:43,913
And so, finally, I did what
I probably should have done
58
00:02:43,997 --> 00:02:45,206
in the first place.
59
00:02:45,623 --> 00:02:48,126
โช Leaves me battling
with my pride โช
60
00:02:48,209 --> 00:02:49,878
I told him to ask
me to marry him.
61
00:02:49,961 --> 00:02:52,255
โช But through the insecurity โช
62
00:02:52,339 --> 00:02:55,592
And he did. And I said yes.
63
00:02:55,675 --> 00:02:57,761
โช ...tenderness survives โช
64
00:02:57,844 --> 00:02:59,846
[โช music swells]
65
00:02:59,929 --> 00:03:02,932
โช And sometimes when we touch โช
66
00:03:03,975 --> 00:03:06,936
โช The honesty's too much โช
67
00:03:07,479 --> 00:03:12,525
- โช And I have to close my eyes and hide โช
- [giggling]
68
00:03:15,528 --> 00:03:18,573
โช I wanna hold ya 'til I die โช
69
00:03:19,574 --> 00:03:22,774
- โช 'Til we both break down and cry โช
- [Kristine] I saved him from himself then,
70
00:03:22,827 --> 00:03:26,873
and it's the same thing
today, 25 years later.
71
00:03:26,956 --> 00:03:29,626
โช 'Til the fear in me subsides โช
72
00:03:30,001 --> 00:03:33,713
I make him feel needed,
when really, we both know
73
00:03:33,797 --> 00:03:36,549
he's the one who's
always needed me.
74
00:03:36,633 --> 00:03:39,552
And that's why I can
get him to fall in line,
75
00:03:39,636 --> 00:03:40,970
even after the divorce.
76
00:03:41,054 --> 00:03:44,182
But, he talked to
the cops about you?
77
00:03:44,265 --> 00:03:46,726
Because of his new wife.
And look what happened.
78
00:03:46,810 --> 00:03:49,521
He went and told a bunch of
lies and got himself arrested.
79
00:03:50,980 --> 00:03:54,150
But I... won't she try and pin
this whole nonsense on you?
80
00:03:54,234 --> 00:03:55,610
[Kristine] Nah.
81
00:03:57,070 --> 00:03:59,614
She can't give him
what I give him.
82
00:03:59,698 --> 00:04:02,951
Back in the day, when he would
have one of his episodes...
83
00:04:03,034 --> 00:04:04,119
[unlocks phone]
84
00:04:04,202 --> 00:04:06,871
...this is how I'd get
him to pep back up.
85
00:04:07,872 --> 00:04:09,374
[gasps]
86
00:04:09,457 --> 00:04:11,042
[Kristine laughing]
87
00:04:11,126 --> 00:04:12,919
- [gasps]
- Shh.
88
00:04:13,837 --> 00:04:15,839
I mean, you look hot as hell.
89
00:04:17,549 --> 00:04:22,012
But... Kris, you're not gonna send
him one of these now, are you?
90
00:04:22,095 --> 00:04:25,140
Val, he's a married
man. I would never.
91
00:04:25,223 --> 00:04:27,684
But the point is, in the end,
92
00:04:27,767 --> 00:04:30,270
I'm the only one who knows how
to make him feel like a man.
93
00:04:32,063 --> 00:04:34,649
[โช curious theme music playing]
94
00:04:35,108 --> 00:04:37,110
[flag flapping in breeze]
95
00:04:38,445 --> 00:04:41,865
โชโช
96
00:05:01,676 --> 00:05:03,678
[bridge cracking]
97
00:05:07,766 --> 00:05:09,768
[engine humming]
98
00:05:10,226 --> 00:05:12,228
[TV static buzzing]
99
00:05:13,229 --> 00:05:15,231
[paper cutting]
100
00:05:17,108 --> 00:05:18,818
[โช theme music fades out]
101
00:05:18,902 --> 00:05:22,739
[Michael] It was 2011, a few
months after our trip to New York.
102
00:05:22,822 --> 00:05:24,616
I was still looking for work,
103
00:05:24,699 --> 00:05:28,745
but basically being a stay-at-home
dad, doing housework, doing errands.
104
00:05:28,828 --> 00:05:30,181
I mean, somebody had
to do this stuff,
105
00:05:30,205 --> 00:05:32,832
'cause Kristine had just
gotten a big fancy book deal
106
00:05:32,916 --> 00:05:34,376
from all of her TV appearances.
107
00:05:34,459 --> 00:05:37,128
I just wanna make sure we
get everything in, you know?
108
00:05:37,212 --> 00:05:39,714
There's just so much.
Where do I even start?
109
00:05:39,798 --> 00:05:41,067
[editor] [on phone]
Oh, don't worry, lovie,
110
00:05:41,091 --> 00:05:42,676
Myra knows how to write a book.
111
00:05:42,759 --> 00:05:44,111
She's the best
ghostwriter we've got.
112
00:05:44,135 --> 00:05:46,471
Wrote two bestsellers
for us last year,
113
00:05:46,554 --> 00:05:48,348
although I'm not
allowed to say which.
114
00:05:48,431 --> 00:05:49,599
Wow.
115
00:05:49,683 --> 00:05:52,161
[editor] This first visit today is
just to orient her in your story,
116
00:05:52,185 --> 00:05:54,065
give her enough to go
away and get started with,
117
00:05:54,145 --> 00:05:55,397
and then she'll be back.
118
00:05:55,480 --> 00:05:57,023
I think we've got
you, let's see, uh,
119
00:05:57,107 --> 00:05:58,983
four visits budgeted
over the next few months.
120
00:05:59,067 --> 00:06:02,445
Honestly, my biggest piece of advice
is just let her into your life.
121
00:06:02,529 --> 00:06:05,615
Take her to your favorite coffee
shop, introduce her to your friends.
122
00:06:05,699 --> 00:06:07,492
Make her feel like a
part of the family.
123
00:06:07,575 --> 00:06:09,735
[Kristine] Don't worry, she'll
be a Barnett in no time.
124
00:06:09,786 --> 00:06:12,872
[editor] Yes! That is exactly the
feeling we want from the book.
125
00:06:12,956 --> 00:06:16,501
All of us at Random House have
fallen in love with your story.
126
00:06:16,584 --> 00:06:18,503
[Kristine] Oh, stop.
You're too nice.
127
00:06:18,586 --> 00:06:21,266
[editor] No, honestly, you were
incredible on 60 Minutes last night.
128
00:06:21,339 --> 00:06:22,984
- You had us bawling.
- [dryer door closes]
129
00:06:23,008 --> 00:06:24,009
[knobs turning]
130
00:06:24,092 --> 00:06:26,511
I just wanna help
families help their kids.
131
00:06:27,262 --> 00:06:29,139
Uh, let me go
freshen up, will you?
132
00:06:29,222 --> 00:06:31,099
I'll let you know
how it turns out.
133
00:06:31,182 --> 00:06:32,809
What are you still doing here?
134
00:06:32,892 --> 00:06:35,496
Well, you know, it takes me a while
to get her out of the house, Kris.
135
00:06:35,520 --> 00:06:36,730
Well, just go already.
136
00:06:36,813 --> 00:06:38,898
She's in pain. She moves slowly.
137
00:06:38,982 --> 00:06:40,626
You know, this would be
a heck of a lot easier
138
00:06:40,650 --> 00:06:42,795
if I could just plop her in front
of the TV upstairs, while you...
139
00:06:42,819 --> 00:06:44,070
[Kristine] No!
140
00:06:44,154 --> 00:06:45,572
Not an option.
141
00:06:45,655 --> 00:06:48,533
I'm not taking any chances having
her pull any of her nonsense
142
00:06:48,616 --> 00:06:49,826
while the ghostwriter's here.
143
00:06:49,909 --> 00:06:51,077
What would she possibly do?
144
00:06:51,161 --> 00:06:53,496
Oh, I don't know,
maybe poison her coffee
145
00:06:53,580 --> 00:06:55,874
or put a tampon in her lap.
146
00:06:55,957 --> 00:06:58,418
- Kristine.
- This book advance and Jacob's Place
147
00:06:58,501 --> 00:06:59,961
has us barely squeaking by.
148
00:07:00,045 --> 00:07:01,355
- Kris.
- So, until you get a job...
149
00:07:01,379 --> 00:07:02,881
[doorbell rings]
150
00:07:03,673 --> 00:07:05,508
Oh, she's early.
151
00:07:05,592 --> 00:07:07,344
Go. Go, keep her quiet.
152
00:07:07,427 --> 00:07:09,095
Oh, sure, sure. Yeah, yeah.
153
00:07:12,849 --> 00:07:14,059
Welcome to...
154
00:07:15,185 --> 00:07:16,561
I'm sorry. Are you Myra?
155
00:07:16,644 --> 00:07:18,188
Oh, no, ma'am. I'm Ted Jones,
156
00:07:18,271 --> 00:07:19,814
and this is Melinda Aguilar,
157
00:07:19,898 --> 00:07:21,941
and we're with, uh, Child
Protective Services.
158
00:07:22,067 --> 00:07:23,526
[โช light, tense music playing]
159
00:07:23,610 --> 00:07:25,487
- What?
- Well, we're here
160
00:07:25,570 --> 00:07:27,989
because there's been some
concern about the safety
161
00:07:28,073 --> 00:07:29,699
of the children in your home.
162
00:07:29,783 --> 00:07:32,369
So, we're gonna have
to have a look around.
163
00:07:33,328 --> 00:07:34,996
Well, you must have
the wrong house.
164
00:07:35,080 --> 00:07:38,166
You are Kristine Barnett, and
your husband is Michael Barnett?
165
00:07:40,043 --> 00:07:42,629
Okay, well, we'll also
need to speak with Jacob,
166
00:07:42,712 --> 00:07:44,964
Wesley, Ethan, and Natalia.
167
00:07:46,549 --> 00:07:48,593
[birds chirping]
168
00:07:50,595 --> 00:07:52,764
[grandfather clock ticking]
169
00:07:54,641 --> 00:07:56,702
[Kristine] Do you know how
much longer this is gonna take?
170
00:07:56,726 --> 00:07:58,311
I have somewhere to be.
171
00:07:59,729 --> 00:08:01,940
Maybe if you could just
tell me who called you,
172
00:08:02,023 --> 00:08:04,067
I could clear up any
misunderstandings,
173
00:08:04,150 --> 00:08:05,777
save you all a lot of time.
174
00:08:06,695 --> 00:08:08,154
I can't go into specifics.
175
00:08:08,238 --> 00:08:11,157
Mommy, are they gonna take us
away like in Lilo & Stitch?
176
00:08:11,241 --> 00:08:14,035
No, sweet boy. No one
is taking anyone away.
177
00:08:14,119 --> 00:08:15,954
[โช light, tense music playing]
178
00:08:16,037 --> 00:08:17,539
Nobody's taking anyone.
179
00:08:18,415 --> 00:08:21,084
Removing children from their
homes is never our intention.
180
00:08:24,087 --> 00:08:25,797
[door opens]
181
00:08:28,425 --> 00:08:32,053
Okay, we're done for today.
182
00:08:32,137 --> 00:08:34,180
Uh, there are a few loose ends.
183
00:08:34,264 --> 00:08:37,350
We'll follow up after
Natalia's foot surgery,
184
00:08:37,434 --> 00:08:38,768
you know, see how she's doing.
185
00:08:38,852 --> 00:08:40,854
Talking to them was
so scary, Mommy.
186
00:08:41,646 --> 00:08:43,606
You were brave, sweet pea.
187
00:08:45,442 --> 00:08:47,944
- We'll, uh, talk soon.
- Uh, yeah.
188
00:08:50,071 --> 00:08:52,073
[front door opens]
189
00:08:55,785 --> 00:08:57,370
Boys, go upstairs.
190
00:08:59,873 --> 00:09:01,875
[kids chattering]
191
00:09:01,958 --> 00:09:03,752
[grandfather clock chimes]
192
00:09:04,753 --> 00:09:06,671
You told them you were
having foot surgery?
193
00:09:06,755 --> 00:09:09,924
I-I w... I was trying to help.
I didn't want you to go to jail.
194
00:09:10,800 --> 00:09:12,385
You see this, right?
195
00:09:12,469 --> 00:09:14,220
- What?
- [Kristine] Come on, Michael.
196
00:09:14,304 --> 00:09:17,766
She called CPS and told them
she has to have foot surgery,
197
00:09:17,849 --> 00:09:19,267
so now we're on the hook for it.
198
00:09:19,351 --> 00:09:22,645
She has us over a
barrel, and she knows it.
199
00:09:22,729 --> 00:09:24,147
Or it was Mrs. Murphy.
200
00:09:24,230 --> 00:09:26,625
You know, she-she... she's always
complaining about the noise.
201
00:09:26,649 --> 00:09:27,793
- We don't know.
- [Kristine] Michael.
202
00:09:27,817 --> 00:09:29,235
I have no time for this.
203
00:09:29,319 --> 00:09:31,237
Myra will be here any
minute. Get her upstairs.
204
00:09:32,655 --> 00:09:34,449
Yeah. Come on, sweetie.
205
00:09:34,532 --> 00:09:36,034
- [Natalia mutters]
- [Michael] Okay.
206
00:09:36,117 --> 00:09:37,720
[Natalia Grace] Can you
help me please, Daddy?
207
00:09:37,744 --> 00:09:39,579
Yeah, of course,
I'll help you, yep.
208
00:09:40,705 --> 00:09:43,792
Come on, baby, it's okay. I know
you were only trying to help.
209
00:09:45,001 --> 00:09:48,380
[Kristine] I wanted to give my kids
the kind of childhood I didn't have,
210
00:09:48,463 --> 00:09:50,465
where their dreams
were encouraged,
211
00:09:50,548 --> 00:09:52,801
- where they could each find their spark...
- I'm Wesley.
212
00:09:52,884 --> 00:09:54,779
[Kristine] ...the thing that
gets them up in the morning.
213
00:09:54,803 --> 00:09:56,530
- I'm Ethan.
- [Kristine] Getting to write this book
214
00:09:56,554 --> 00:09:57,782
shows the world that's possible.
215
00:09:57,806 --> 00:10:00,642
Oh, my gosh.
They're scrumptious.
216
00:10:00,725 --> 00:10:03,478
So now, I need to know
everything about you.
217
00:10:03,561 --> 00:10:04,562
[Kristine chuckles]
218
00:10:04,646 --> 00:10:06,606
- [loud thud upstairs]
- [gasps]
219
00:10:06,690 --> 00:10:08,525
We, um, had to crate the dog.
220
00:10:08,608 --> 00:10:10,235
- She's terrible with strangers.
- Ah.
221
00:10:10,318 --> 00:10:13,071
But what you need to know
about me is I love a latte.
222
00:10:13,154 --> 00:10:16,157
I'm gonna take you to
Norma's. It's my favorite.
223
00:10:16,241 --> 00:10:17,283
Okay, uh, now?
224
00:10:17,367 --> 00:10:18,618
- Yeah.
- Yeah? Okay.
225
00:10:18,702 --> 00:10:21,037
[Kristine] I wanna write about
how even in dark times...
226
00:10:21,121 --> 00:10:22,598
- Um, okay. Bye.
- [Kristine] ...there's hope.
227
00:10:22,622 --> 00:10:23,873
After you.
228
00:10:23,957 --> 00:10:27,752
As happy as my family is now,
we've had those dark times.
229
00:10:28,753 --> 00:10:31,339
We're not proud of it,
but that first therapist
230
00:10:31,423 --> 00:10:34,884
that said the word "autism"
talking about Jake?
231
00:10:34,968 --> 00:10:38,013
- Mm-hmm.
- Michael fired him on the spot.
232
00:10:38,471 --> 00:10:39,597
Wow.
233
00:10:40,265 --> 00:10:41,349
I just cried.
234
00:10:41,433 --> 00:10:44,602
- [monitors beeping]
- I want people to know that,
235
00:10:44,686 --> 00:10:46,646
that getting a
diagnosis for your kid
236
00:10:46,730 --> 00:10:48,773
can be scary and destabilizing.
237
00:10:50,150 --> 00:10:52,569
Recovery from clubfoot
surgery is long.
238
00:10:52,652 --> 00:10:55,363
She's gonna need to be off her
feet for a couple months and...
239
00:10:55,447 --> 00:10:58,575
[Kristine] And we felt
that, too, the hopelessness.
240
00:10:58,658 --> 00:10:59,743
But we got through it
241
00:10:59,826 --> 00:11:01,411
together.
242
00:11:01,494 --> 00:11:04,330
[Myra Grant] I'm impressed that
you and Michael seem so strong.
243
00:11:04,414 --> 00:11:09,085
It could be such a strain on a marriage
to have kids with medical issues. It...
244
00:11:09,169 --> 00:11:12,714
You know, it's a pretty
high divorce rate, actually.
245
00:11:12,797 --> 00:11:14,317
[Kristine] We took
our vows seriously.
246
00:11:14,382 --> 00:11:16,343
- You are crushing this.
- [Natalia chuckling]
247
00:11:16,426 --> 00:11:18,303
- [Michael] Does it hurt?
- [Natalia] A little.
248
00:11:18,386 --> 00:11:19,554
[Michael] You're doing great.
249
00:11:21,473 --> 00:11:24,351
I know him better
than I know anyone.
250
00:11:24,434 --> 00:11:28,146
Probably better than he
knows himself. We're a team.
251
00:11:28,229 --> 00:11:29,832
- [indistinct shouting]
- [Myra] Mm, that's very,
252
00:11:29,856 --> 00:11:31,316
very inspirational.
253
00:11:31,399 --> 00:11:32,609
How'd you two meet?
254
00:11:32,692 --> 00:11:35,028
It was a frat party.
255
00:11:35,111 --> 00:11:36,988
- [both laughing]
- I think the theme
256
00:11:37,072 --> 00:11:41,242
was, uh, "Neanderthal Free
for All"? Something like that.
257
00:11:42,535 --> 00:11:44,996
Basically, Mike was,
uh, Fred Flintstone.
258
00:11:45,080 --> 00:11:46,081
[softly] Oh, God.
259
00:11:46,790 --> 00:11:49,334
And I guess I was sexy Wilma.
260
00:11:49,417 --> 00:11:51,711
โชโช
261
00:11:52,462 --> 00:11:54,302
It's funny having so much
history with someone.
262
00:11:54,381 --> 00:11:56,216
We started dating so young.
263
00:11:56,299 --> 00:11:59,177
We learned to face
life together.
264
00:11:59,260 --> 00:12:02,889
I was so focused on Jacob.
I'd forget to take care of me.
265
00:12:02,972 --> 00:12:04,099
But Michael never did.
266
00:12:04,182 --> 00:12:05,892
Sometimes he'd
bring home dinner,
267
00:12:05,975 --> 00:12:07,644
and after Jake had gone down,
268
00:12:07,727 --> 00:12:09,687
we'd spread out a blanket
on the living room floor
269
00:12:09,729 --> 00:12:11,815
and have a date-night picnic.
270
00:12:12,691 --> 00:12:13,900
So, if anything,
271
00:12:13,983 --> 00:12:15,985
Jacob's diagnosis
brought us closer.
272
00:12:16,069 --> 00:12:18,488
- [Michael and Natalia chattering]
- We didn't always agree,
273
00:12:18,571 --> 00:12:21,032
but we were always each
other's port in the storm.
274
00:12:21,116 --> 00:12:23,243
Our marriage really
got us through.
275
00:12:23,326 --> 00:12:26,913
- Wow.
- Um, I thank God every day for Michael.
276
00:12:26,996 --> 00:12:30,542
This is great. It's total gold.
277
00:12:30,625 --> 00:12:33,169
You know, I, I hate to say it,
278
00:12:33,253 --> 00:12:35,922
but I think I've got
most of what I need
279
00:12:36,006 --> 00:12:37,966
for one hell of a book.
280
00:12:38,049 --> 00:12:39,217
- [laughing]
- Mm! [clapping]
281
00:12:39,300 --> 00:12:42,095
They're already on me
to send in a draft.
282
00:12:42,178 --> 00:12:43,722
They want to
fast-track this one.
283
00:12:43,805 --> 00:12:45,557
That's good news, right?
284
00:12:45,640 --> 00:12:47,434
The best news.
285
00:12:47,517 --> 00:12:48,518
Um...
286
00:12:50,020 --> 00:12:51,896
one last ask.
287
00:12:51,980 --> 00:12:55,233
I would just love to spend more
time at your house, for color.
288
00:12:55,316 --> 00:12:58,987
Uh, aside from the first day,
I, I haven't really been there.
289
00:12:59,070 --> 00:13:00,739
It's such a mess.
290
00:13:00,822 --> 00:13:03,241
I love a mess. I'm a mess.
291
00:13:03,324 --> 00:13:06,494
And a mess is what
grounds the story.
292
00:13:06,578 --> 00:13:07,871
[โช light, tense music playing]
293
00:13:07,954 --> 00:13:09,664
- Let's go.
- Okay.
294
00:13:11,082 --> 00:13:12,709
Just...
295
00:13:13,960 --> 00:13:15,920
- no judgments.
- [laughing]
296
00:13:18,923 --> 00:13:21,968
โชโช
297
00:13:25,305 --> 00:13:27,265
Here we are, back
at the living room.
298
00:13:27,349 --> 00:13:28,350
Pretty standard stuff.
299
00:13:28,433 --> 00:13:29,976
[โช music fades out]
300
00:13:31,478 --> 00:13:34,397
Did I tell you Jacob
has been accepted
301
00:13:34,481 --> 00:13:36,983
to the Perimeter Institute
for graduate work?
302
00:13:37,067 --> 00:13:39,444
Oh. Is that the one in Pasadena?
303
00:13:40,945 --> 00:13:43,448
No, it's in Canada.
304
00:13:43,531 --> 00:13:46,076
Super prestigious.
305
00:13:46,159 --> 00:13:48,536
Oh, personal question.
306
00:13:48,620 --> 00:13:50,872
How do you pay for
Jake's schooling?
307
00:13:50,955 --> 00:13:54,542
I know that you have the book
advance and Jacob's Place.
308
00:13:55,543 --> 00:13:57,504
Does Michael bring in a lot?
309
00:13:58,463 --> 00:14:00,799
Well, Michael's been
out of work for a while.
310
00:14:00,882 --> 00:14:02,592
Oh, that must be really hard.
311
00:14:02,676 --> 00:14:06,429
Your career is taking
off as his is struggling.
312
00:14:07,639 --> 00:14:09,599
You know, Mike's
always been a dabbler.
313
00:14:09,683 --> 00:14:13,978
He's into music, and
writing, and cars.
314
00:14:14,062 --> 00:14:15,063
[Myra] Mm-hmm.
315
00:14:15,146 --> 00:14:17,899
[Kristine] Retail was good
for him until recently,
316
00:14:17,982 --> 00:14:20,151
and probably not
what he wanted to do.
317
00:14:20,235 --> 00:14:23,655
- It's maybe not his dream.
- Mm. Yeah.
318
00:14:24,155 --> 00:14:27,075
It seems like he
never found his spark.
319
00:14:27,158 --> 00:14:28,451
[Kristine] Hmm.
320
00:14:30,453 --> 00:14:31,496
[Myra] Hmm.
321
00:14:32,789 --> 00:14:35,333
You know, in our wedding vows,
322
00:14:35,417 --> 00:14:40,964
I said that Mike makes the
impossible possible every day.
323
00:14:41,047 --> 00:14:44,300
What do you think about that,
for the dedication for the book?
324
00:14:44,384 --> 00:14:46,344
- Has a nice ring to it.
- [door closes]
325
00:14:46,428 --> 00:14:47,887
Really sells the romance.
326
00:14:49,055 --> 00:14:50,223
Oh.
327
00:14:51,057 --> 00:14:52,600
Changing gears...
328
00:14:52,684 --> 00:14:54,102
- [front door opens]
- Dad! Dad!
329
00:14:55,020 --> 00:14:57,772
- Jacob, what is it?
- Mom, you have to come now.
330
00:14:57,856 --> 00:14:59,232
[Kristine] Why, what's wrong?
331
00:14:59,315 --> 00:15:01,151
- Uh...
- What's wrong?
332
00:15:02,193 --> 00:15:04,237
- Natalia.
- Where's your dad?
333
00:15:04,320 --> 00:15:07,115
- I don't know!
- Who's Natalia?
334
00:15:10,994 --> 00:15:12,054
- Wes! Ethan!
- [traffic rushing]
335
00:15:12,078 --> 00:15:14,598
[Wesley Barnett] Natalia, what
are you doing? Are those my toys?
336
00:15:14,664 --> 00:15:16,183
- [Kristine] Natalia! Stop!
- [Wesley] Natalia!
337
00:15:16,207 --> 00:15:17,351
- [toy clatters]
- [Wesley] No!
338
00:15:17,375 --> 00:15:18,936
- [Michael] Wes, don't! No, no, no!
- [Kristine] Wesley!
339
00:15:18,960 --> 00:15:20,021
- Don't!
- [tires screeching]
340
00:15:20,045 --> 00:15:21,379
Wesley!
341
00:15:21,463 --> 00:15:23,173
- Come on! I got ya!
- [both grunting]
342
00:15:23,256 --> 00:15:24,483
- [tires screeching]
- [horns honking]
343
00:15:24,507 --> 00:15:25,943
- [Michael] Natalia!
- [Ethan Barnett] Wes!
344
00:15:25,967 --> 00:15:27,737
- [Natalia] We were just playing.
- Stay away from us!
345
00:15:27,761 --> 00:15:29,763
- Kris, what the heck?
- Where were you?!
346
00:15:29,846 --> 00:15:32,766
Mrs. Murphy's battery died.
It just took one minute.
347
00:15:32,849 --> 00:15:34,017
Well, that's all it takes!
348
00:15:34,100 --> 00:15:35,453
- [Michael] Natalia, you...
- [Natalia grunting]
349
00:15:35,477 --> 00:15:38,521
What happened?
Wait. Are you okay?
350
00:15:38,605 --> 00:15:39,856
[Natalia whimpering]
351
00:15:39,939 --> 00:15:42,484
[โช unsettling music playing]
352
00:15:42,567 --> 00:15:45,862
[Kristine] I don't like to hide
things. It's not in my nature.
353
00:15:46,863 --> 00:15:50,825
I just didn't know how to tell you.
We're in such a hard situation.
354
00:15:50,909 --> 00:15:53,620
- I can see that.
- I want the best for Natalia.
355
00:15:54,079 --> 00:15:55,080
I do.
356
00:15:56,164 --> 00:15:59,417
We adopted her because of how
much I care about these kids.
357
00:16:01,628 --> 00:16:04,881
But this book is supposed to
be an inspiration for families.
358
00:16:06,174 --> 00:16:09,552
And if I write about Natalia,
it might discourage people.
359
00:16:09,636 --> 00:16:12,722
So, please don't tell
your editor. Please.
360
00:16:12,806 --> 00:16:16,893
Kristine, I've written books
for all sorts of folks:
361
00:16:16,976 --> 00:16:19,979
athletes, politicians,
billionaires.
362
00:16:20,063 --> 00:16:22,732
Natalia would hardly
be the first secret kid
363
00:16:22,816 --> 00:16:24,526
that I have buried.
364
00:16:24,609 --> 00:16:27,028
You decide what's in this book.
365
00:16:27,112 --> 00:16:31,658
You're the author, not me,
and not Michael, not Natalia.
366
00:16:31,741 --> 00:16:32,742
You.
367
00:16:32,826 --> 00:16:33,993
[โช light music playing]
368
00:16:34,077 --> 00:16:37,539
But if this is the version of the
story that you're going to tell...
369
00:16:38,832 --> 00:16:41,334
make sure everyone around
you is telling it, too.
370
00:16:42,877 --> 00:16:44,921
Or it might come
back to bite you.
371
00:16:45,005 --> 00:16:47,674
[suitcase thudding]
372
00:16:52,971 --> 00:16:54,407
Hey, Kris, what...
what are you doing?
373
00:16:54,431 --> 00:16:56,182
Wait, wait, where are you going?
374
00:16:56,266 --> 00:16:57,726
I'm taking the boys to my mom's.
375
00:16:57,809 --> 00:16:59,120
- Wait, for how long?
- I don't know.
376
00:16:59,144 --> 00:17:02,397
Wait, hold on, we don't...
W-We... Let me just talk to her.
377
00:17:02,480 --> 00:17:03,833
We don't even know
what happened yet.
378
00:17:03,857 --> 00:17:05,692
She tried to kill our boys.
379
00:17:05,775 --> 00:17:08,528
I'm not sticking around so
she can succeed next time.
380
00:17:08,611 --> 00:17:10,739
Kris, don't... don't do this.
381
00:17:10,822 --> 00:17:13,366
Like I said, she belongs
in an institution.
382
00:17:13,450 --> 00:17:17,412
No, you don't just lock people
away because they're suffering.
383
00:17:17,495 --> 00:17:19,497
What are you... What are
you... Y-You're gonna...
384
00:17:19,581 --> 00:17:21,041
You're gonna commit me
385
00:17:21,124 --> 00:17:23,209
every time I'm having
a, a low? Is that it?
386
00:17:23,293 --> 00:17:25,837
If you try to kill
our boys, yeah.
387
00:17:25,920 --> 00:17:27,857
Kris, wait, wait, wait,
wait. Kris, please, come on.
388
00:17:27,881 --> 00:17:30,481
Just give me some more time, okay?
I swear, I can figure this out.
389
00:17:30,550 --> 00:17:32,677
Michael, she's been
with us for two years.
390
00:17:32,761 --> 00:17:34,888
You had your chance.
You made your choice.
391
00:17:34,971 --> 00:17:37,390
- I'm leaving.
- Wait, wait, wait. What?
392
00:17:37,474 --> 00:17:39,476
I, I heard you talk to
the writer, you know?
393
00:17:39,559 --> 00:17:41,561
You said, um... [sighs]
394
00:17:41,644 --> 00:17:43,438
I make the impossible possible.
395
00:17:45,940 --> 00:17:47,275
Oh, Michael.
396
00:17:49,110 --> 00:17:50,320
I said that for the book.
397
00:17:52,864 --> 00:17:54,115
It's not true anymore.
398
00:17:54,199 --> 00:17:57,202
[โช somber music playing]
399
00:17:59,329 --> 00:18:03,124
โช Oh, but now โช
400
00:18:03,208 --> 00:18:05,960
[โช "No More 'I Love You's'" by
Annie Lennox playing on stereo]
401
00:18:06,044 --> 00:18:09,714
โช Whistling my conscience
to make me cry โช
402
00:18:09,798 --> 00:18:13,009
โช No more I love you's โช
403
00:18:15,053 --> 00:18:18,723
โช The language is leaving me โช
404
00:18:19,766 --> 00:18:20,892
[Kristine] [sighs] Okay.
405
00:18:20,975 --> 00:18:23,520
โช No more I love you's โช
406
00:18:25,188 --> 00:18:27,148
- โช Changes are shifting โช
- Grandma!
407
00:18:27,232 --> 00:18:28,834
[Almeda] Get over here,
you little dickens!
408
00:18:28,858 --> 00:18:30,443
- Grandma!
- [Almeda laughing]
409
00:18:30,527 --> 00:18:32,862
Hello. Hello. Oh!
410
00:18:32,946 --> 00:18:34,572
Boys, you're in the
upstairs bunk room.
411
00:18:34,656 --> 00:18:36,324
- I got top.
- I call bottom.
412
00:18:36,408 --> 00:18:38,118
[kids chattering]
413
00:18:40,286 --> 00:18:43,707
I got your room all ready for you.
I'll clear out the closet tomorrow.
414
00:18:43,790 --> 00:18:46,251
Not moving in, Mom.
It's only temporary.
415
00:18:46,334 --> 00:18:47,961
Uh-huh.
416
00:18:50,630 --> 00:18:54,384
โช Desire, despair, desire โช
417
00:18:54,467 --> 00:19:00,265
โช So many monsters โช
418
00:19:00,348 --> 00:19:01,909
[Natalia] Do you think
they're coming back?
419
00:19:01,933 --> 00:19:04,102
- [โช song stops]
- [crickets chirping]
420
00:19:04,185 --> 00:19:05,186
[Michael] What?
421
00:19:05,270 --> 00:19:07,939
Don't be silly, sweetie. It's
just gonna be a few days.
422
00:19:14,738 --> 00:19:18,033
Come on, let's get you in bed.
You're gonna turn into a pumpkin.
423
00:19:18,116 --> 00:19:19,659
[Natalia] [chuckles]
Okay, Daddy.
424
00:19:19,743 --> 00:19:21,036
[Michael] Okay.
425
00:19:21,119 --> 00:19:23,121
- [crickets chirping]
- [dog barking]
426
00:19:24,164 --> 00:19:27,167
[โช somber music playing]
427
00:19:33,840 --> 00:19:34,841
[grunts]
428
00:19:35,717 --> 00:19:37,677
[pill bottle lightly rattling]
429
00:19:48,688 --> 00:19:50,231
[sighs]
430
00:20:04,245 --> 00:20:05,246
[phone beeps]
431
00:20:06,164 --> 00:20:08,166
[line ringing]
432
00:20:08,750 --> 00:20:11,544
[Kristine] [on voicemail] Hi,
you've reached Kristine Barnett.
433
00:20:11,628 --> 00:20:14,798
If you know me, you know I'm
most likely on the other line.
434
00:20:14,881 --> 00:20:16,925
- Leave a message at the beep.
- [beep]
435
00:20:17,008 --> 00:20:19,177
[Michael] [over phone]
Hey, did you hit ignore?
436
00:20:19,260 --> 00:20:21,888
'Cause that's not cool,
unless you're sleeping.
437
00:20:21,971 --> 00:20:23,473
Um,
438
00:20:23,556 --> 00:20:26,059
in which case, I guess that
is cool, 'cause it's late,
439
00:20:26,142 --> 00:20:28,687
and people need their sleep.
440
00:20:28,770 --> 00:20:32,607
Anyway, um, when you do
get this, gimme a call.
441
00:20:32,691 --> 00:20:35,777
You're gonna... you're gonna
laugh 'cause this is classic me.
442
00:20:35,860 --> 00:20:38,363
Tomorrow's that big Skype
interview. T-Mobile.
443
00:20:38,446 --> 00:20:41,741
And I, I can't find
my lucky red tie.
444
00:20:41,825 --> 00:20:43,868
I know what you're thinking.
I would lose my head
445
00:20:43,952 --> 00:20:47,205
if it wasn't screwed on
straight. Um, but I...
446
00:20:47,288 --> 00:20:49,749
Do you have any idea
maybe where it is?
447
00:20:49,833 --> 00:20:52,002
Um, the tie. I
mean, not my head,
448
00:20:52,085 --> 00:20:54,921
'cause that's on my shoulders while
I'm leaving you a message here.
449
00:20:55,005 --> 00:20:56,131
Um...
450
00:20:56,798 --> 00:21:00,385
it's the... it's the, the silk one with
the little, tiny little dots on it.
451
00:21:01,469 --> 00:21:04,597
You got it for me in Chicago.
Um, I don't know if you remember.
452
00:21:04,681 --> 00:21:08,810
It was that last trip we took
right before we had Jacob.
453
00:21:13,023 --> 00:21:18,028
And I was a doofus, and I spilled
wine on my first lucky tie,
454
00:21:18,111 --> 00:21:19,320
which was the one that
455
00:21:19,404 --> 00:21:21,031
I wore at our wedding.
456
00:21:25,326 --> 00:21:27,662
- Um, anyway. And I, um...
- [Kristine sighs]
457
00:21:27,746 --> 00:21:28,747
I looked everywhere.
458
00:21:28,830 --> 00:21:32,500
I looked in the hall closet,
and I looked, uh, in our closet,
459
00:21:32,584 --> 00:21:35,045
and I can't find it
anywhere, so, um...
460
00:21:41,426 --> 00:21:43,470
You know what, I'm
sorry. This is stupid.
461
00:21:43,553 --> 00:21:44,554
[laughing]
462
00:21:44,637 --> 00:21:47,432
Uh, you don't need to,
um, worry about this,
463
00:21:47,515 --> 00:21:49,476
'cause I'm a grownup,
and I've got this,
464
00:21:49,559 --> 00:21:51,561
and we're good here.
465
00:21:51,644 --> 00:21:53,146
And, um...
466
00:21:54,314 --> 00:21:57,692
it's awesome sauce,
is what it is.
467
00:21:57,776 --> 00:21:59,819
And, uh, I'm gonna
wear another tie.
468
00:21:59,903 --> 00:22:01,696
It's just as good.
It's a great tie.
469
00:22:01,780 --> 00:22:03,156
And I'll talk to you later.
470
00:22:03,239 --> 00:22:04,532
[hangs up]
471
00:22:07,452 --> 00:22:09,788
Oh, you're so fucking stupid.
472
00:22:11,706 --> 00:22:14,417
A fucking tie? [laughing]
473
00:22:14,501 --> 00:22:17,253
Come on. Come on, Michael.
474
00:22:17,337 --> 00:22:19,714
Come on. You got this.
475
00:22:21,091 --> 00:22:22,509
[softly weeping]
476
00:22:25,553 --> 00:22:27,639
Come on, Michael!
Come on, Michael!
477
00:22:27,722 --> 00:22:32,018
You got everything you
could possibly need, okay?
478
00:22:32,102 --> 00:22:34,062
- [Natalia humming]
- Now, listen, Natalia,
479
00:22:34,145 --> 00:22:35,522
I have to ask you something.
480
00:22:36,523 --> 00:22:39,067
- Natalia.
- [continues humming]
481
00:22:40,026 --> 00:22:42,362
I'm sorry, can you stop,
please? The humming is really...
482
00:22:42,445 --> 00:22:43,905
[stops humming]
483
00:22:45,115 --> 00:22:46,658
Okay, thank you. Look...
484
00:22:47,826 --> 00:22:49,994
this interview is
very important.
485
00:22:50,078 --> 00:22:51,871
And I just need...
486
00:22:54,624 --> 00:22:56,710
W... How do I say this? Uh...
487
00:23:02,799 --> 00:23:04,551
[with silly voice] I
need you to promise me
488
00:23:04,634 --> 00:23:07,095
that you will...
489
00:23:07,971 --> 00:23:08,972
um...
490
00:23:09,055 --> 00:23:11,474
No funny business, okay?
491
00:23:11,558 --> 00:23:13,309
Hang out quiet in here
492
00:23:13,393 --> 00:23:15,395
- until Daddy's finished.
- [giggling]
493
00:23:15,478 --> 00:23:19,065
No jumping out, or
scaring, or humming...
494
00:23:19,149 --> 00:23:20,400
[chuckling] I'll be good.
495
00:23:20,483 --> 00:23:22,318
[normal] It'll be an hour, tops.
496
00:23:22,402 --> 00:23:23,737
Good luck, Daddy.
497
00:23:25,905 --> 00:23:27,407
Thank you, sweetie.
498
00:23:27,490 --> 00:23:30,994
You know what? If
this goes well,
499
00:23:31,077 --> 00:23:33,038
I think the whole family's
gonna, gonna come back.
500
00:23:33,121 --> 00:23:35,373
Everything's gonna go
back to normal, right?
501
00:23:36,791 --> 00:23:38,043
[sighs]
502
00:23:40,462 --> 00:23:42,964
[exhales deeply]
Okay, here we go.
503
00:23:45,967 --> 00:23:47,570
[interviewer] [on computer]
Sounds like you're pretty good
504
00:23:47,594 --> 00:23:48,595
- on your feet.
- Thanks.
505
00:23:48,678 --> 00:23:50,722
Can you tell me about how
you deal with conflict?
506
00:23:50,805 --> 00:23:52,807
[exhales sharply] Good question.
507
00:23:52,891 --> 00:23:54,934
Conflict, gosh, um...
508
00:23:56,353 --> 00:23:59,272
Well, I avoid it. [laughing]
509
00:23:59,356 --> 00:24:00,833
Who likes conflict,
you know what I mean?
510
00:24:00,857 --> 00:24:02,609
Anyway, well,
that's... I was joking.
511
00:24:02,692 --> 00:24:05,236
- Um, serious... Um...
- [doorbell ringing]
512
00:24:06,946 --> 00:24:09,532
- One of my tasks at Circuit City...
- [doorbell ringing]
513
00:24:09,616 --> 00:24:12,994
...uh, was being a team builder,
making sure this was a place
514
00:24:13,078 --> 00:24:15,205
- where... where everybody...
- [banging on door]
515
00:24:15,288 --> 00:24:17,540
- [banging intensifies]
- You know what?
516
00:24:17,624 --> 00:24:19,334
There is somebody at my door.
517
00:24:19,417 --> 00:24:21,961
People... people knocking down
my door trying to hire me.
518
00:24:22,045 --> 00:24:23,546
[laughs] Um, I
will be right back.
519
00:24:23,630 --> 00:24:24,923
Don't go anywhere. One second.
520
00:24:25,006 --> 00:24:26,216
- Okay.
- So sorry.
521
00:24:26,299 --> 00:24:28,843
- [banging continues]
- Fucking shit!
522
00:24:28,927 --> 00:24:30,488
[interviewer] I can
still hear you, man.
523
00:24:30,512 --> 00:24:32,847
- [doorbell ringing]
- Jesus Christ, what?!
524
00:24:32,931 --> 00:24:34,224
Oh, I'm... I'm sorry, Officer.
525
00:24:34,307 --> 00:24:36,309
We've received several 911
calls from this address.
526
00:24:36,393 --> 00:24:37,769
Is this your house?
527
00:24:37,852 --> 00:24:39,772
It is, but I was just on
an important Skype call,
528
00:24:39,813 --> 00:24:41,398
- so I wasn't...
- What about her?
529
00:24:41,481 --> 00:24:42,816
[birds chirping]
530
00:24:42,899 --> 00:24:45,026
Uh, that's my daughter, Natalia.
531
00:24:47,195 --> 00:24:49,155
Wait, Natalia, did
you just call 911?
532
00:24:49,989 --> 00:24:52,075
- I wanted pizza.
- You...
533
00:24:52,951 --> 00:24:55,286
Uh... [chuckles] I'm sorry.
534
00:24:55,370 --> 00:24:57,997
Apparently, pizza
constitutes an emergency.
535
00:24:58,081 --> 00:24:59,624
[chuckling] You know how it is.
536
00:24:59,708 --> 00:25:01,418
You think this is funny, sir?
537
00:25:01,501 --> 00:25:03,795
Folks die when 911 is busy.
538
00:25:03,878 --> 00:25:05,880
No, I didn't mean that.
I... I'm so sorry.
539
00:25:06,881 --> 00:25:10,093
Listen, man, I-I just... I became
a single parent all of a sudden.
540
00:25:10,176 --> 00:25:12,637
My wife just left
me, like, yesterday,
541
00:25:12,721 --> 00:25:15,515
and I'm unemployed, and I
was on this job interview,
542
00:25:15,598 --> 00:25:18,309
which is why I'm dressed like
this, and we're just really...
543
00:25:18,393 --> 00:25:20,645
we're just having a
really hard time, okay?
544
00:25:20,729 --> 00:25:23,523
And-And, man to man, if
you could please just...
545
00:25:24,566 --> 00:25:26,359
Could you let...
let this one slide?
546
00:25:28,862 --> 00:25:32,449
Man to man, you need to get
your act together, for your kid.
547
00:25:35,452 --> 00:25:37,537
Okay, yeah. Thank...
Thank you, thank you.
548
00:25:37,620 --> 00:25:40,123
Sorry, sorry,
okay. Okay, coming.
549
00:25:40,582 --> 00:25:41,583
I'm...
550
00:25:41,666 --> 00:25:43,877
Wait, no. No!
551
00:25:43,960 --> 00:25:46,629
[sighs] Goddammit, Natalia.
552
00:25:46,713 --> 00:25:48,006
Are you mad at me, Daddy?
553
00:25:49,174 --> 00:25:51,092
Natalia, that was very...
554
00:25:52,218 --> 00:25:54,220
What the heck was that?
555
00:25:54,304 --> 00:25:56,181
Uh, I was hungry. You were busy.
556
00:25:56,264 --> 00:25:59,768
S-So, you call 911? That
doesn't make any sense.
557
00:26:01,186 --> 00:26:02,187
I was bored.
558
00:26:02,812 --> 00:26:04,356
You were... Well, which was it?
559
00:26:04,439 --> 00:26:06,566
Were you bored, or did you
want pizza, 'cause y...
560
00:26:08,068 --> 00:26:09,694
Wait. Did...
561
00:26:09,778 --> 00:26:11,988
Did you call CPS like
Mommy thinks you did?
562
00:26:12,072 --> 00:26:14,491
[chuckling] Why would I do that?
563
00:26:14,574 --> 00:26:16,910
I told you how important
that interview was to us!
564
00:26:16,993 --> 00:26:18,995
What the hell are we
supposed to do now?
565
00:26:19,079 --> 00:26:20,705
How are we gonna get
the family back?!
566
00:26:22,999 --> 00:26:25,710
I don't want them to come
back. I want them to die.
567
00:26:25,794 --> 00:26:27,962
[โช tense, unsettling
music playing]
568
00:26:28,046 --> 00:26:29,339
What?
569
00:26:33,718 --> 00:26:34,928
Don't say that.
570
00:26:36,680 --> 00:26:38,223
You don't mean that.
571
00:26:42,560 --> 00:26:45,063
[โช music intensifies]
572
00:26:45,605 --> 00:26:47,023
Shit.
573
00:26:57,033 --> 00:26:59,452
[kids playing outside]
574
00:26:59,536 --> 00:27:02,247
[Kristine] Boys, be
careful. The fence is on.
575
00:27:02,330 --> 00:27:04,499
- [Jacob Barnett] Okay, Mom.
- [kids clamoring]
576
00:27:05,125 --> 00:27:07,502
- [Almeda grunting]
- [Kristine] Let me do that.
577
00:27:07,585 --> 00:27:09,379
I would be doing it
if you weren't here.
578
00:27:09,462 --> 00:27:11,006
But I can do it faster.
579
00:27:13,425 --> 00:27:14,426
[Almeda scoffs]
580
00:27:25,020 --> 00:27:27,397
You know, I hate that you and
Michael are having trouble.
581
00:27:29,733 --> 00:27:30,817
No, you don't.
582
00:27:32,861 --> 00:27:34,112
Oh, what do you want me to say?
583
00:27:34,195 --> 00:27:35,572
- The man's an empty shirt.
- Ha!
584
00:27:35,655 --> 00:27:38,074
Michael's not empty. He's
completely full of it.
585
00:27:38,158 --> 00:27:39,868
[both chuckling]
586
00:27:39,951 --> 00:27:44,122
But the thing is, honey,
you let him know it.
587
00:27:44,205 --> 00:27:46,875
Ask me, I think that's what
sent him into that girl's arms.
588
00:27:48,251 --> 00:27:49,711
Mom, that's revolting.
589
00:27:49,794 --> 00:27:52,047
Get your mind out of
the gutter, Jezebel.
590
00:27:52,130 --> 00:27:55,091
I am saying that you
gave him an ultimatum,
591
00:27:55,175 --> 00:27:56,468
and look who he chose.
592
00:27:57,761 --> 00:28:01,181
She makes him feel big.
You made him feel small.
593
00:28:02,182 --> 00:28:03,743
You think you're better
than everyone else.
594
00:28:03,767 --> 00:28:05,602
- That is not true.
- No?
595
00:28:06,186 --> 00:28:07,812
Isn't that why you left home?
596
00:28:07,896 --> 00:28:09,773
You thought you
were better than us?
597
00:28:09,856 --> 00:28:12,567
Now, you're out there
writing a whole book
598
00:28:12,650 --> 00:28:15,653
about how you're a
better mother than I am.
599
00:28:15,737 --> 00:28:17,489
My book has zero to do with you.
600
00:28:17,572 --> 00:28:19,908
Oh, please. It's always
about the mother.
601
00:28:19,991 --> 00:28:22,386
[Kristine] If you wanna talk about
what kind of mother you were,
602
00:28:22,410 --> 00:28:24,996
I didn't leave home because I
thought I was better than you.
603
00:28:25,080 --> 00:28:26,915
I left home because you
didn't make it safe.
604
00:28:26,998 --> 00:28:28,541
You're always so dramatic.
605
00:28:28,625 --> 00:28:32,337
What about when he tried to make us
eat only saltines and sugar water
606
00:28:32,420 --> 00:28:34,339
- for a week?
- Oh, for Pete's sake!
607
00:28:34,422 --> 00:28:35,840
You were getting chubby.
608
00:28:35,924 --> 00:28:37,842
It's called a diet.
609
00:28:37,926 --> 00:28:41,388
Okay, what about when he
tried to make us eat glass?
610
00:28:41,471 --> 00:28:43,139
Was that a diet too?
611
00:28:43,223 --> 00:28:44,808
See, this is...
This is what I mean.
612
00:28:44,891 --> 00:28:47,227
Even now, you think you
have all the answers.
613
00:28:48,228 --> 00:28:51,731
But... it wasn't so easy.
614
00:28:51,815 --> 00:28:53,400
[โช tense music playing]
615
00:28:53,483 --> 00:28:57,445
You don't know how hard I fought
to keep our family together.
616
00:28:57,529 --> 00:28:59,364
You should have fought
to keep us safe.
617
00:28:59,447 --> 00:29:00,865
[scoffs]
618
00:29:00,949 --> 00:29:02,283
Daddy was sick.
619
00:29:03,243 --> 00:29:07,038
He was seeing things,
and you saw nothing
620
00:29:07,122 --> 00:29:09,374
- and did nothing.
- Don't be ridiculous.
621
00:29:10,250 --> 00:29:12,252
I kept the worst of it from you.
622
00:29:13,795 --> 00:29:15,839
Nobody really ate
glass, did they?
623
00:29:15,922 --> 00:29:18,234
[Kristine] You should have cut
the cancer out and divorced him.
624
00:29:18,258 --> 00:29:21,428
Maybe you tried to keep us
together, but look at you now.
625
00:29:21,511 --> 00:29:22,512
You're alone.
626
00:29:22,595 --> 00:29:23,805
[Wesley] Ow! It bit me!
627
00:29:24,681 --> 00:29:28,727
Mom! Mom! We found a turtle.
628
00:29:28,810 --> 00:29:30,937
- Can I hold it, Wes?
- And Dad's here.
629
00:29:32,814 --> 00:29:35,001
[Michael] Here you go. I'm just
gonna go head up to the house
630
00:29:35,025 --> 00:29:36,901
and talk to Mom
real quick. Okay?
631
00:29:40,780 --> 00:29:42,741
- Hi.
- The boys are inside.
632
00:29:42,824 --> 00:29:43,867
I'm gonna go talk to her.
633
00:29:43,950 --> 00:29:46,036
[โช tense music continues]
634
00:29:48,246 --> 00:29:49,664
[electric fence humming]
635
00:29:49,748 --> 00:29:51,166
- Mommy.
- [Kristine] Nope.
636
00:29:52,292 --> 00:29:53,376
Don't "Mommy" me.
637
00:29:53,460 --> 00:29:56,171
Tell me what it's gonna
take to make you go away,
638
00:29:56,254 --> 00:29:57,630
to leave us alone.
639
00:29:57,714 --> 00:29:59,341
You want me to go away?
640
00:29:59,424 --> 00:30:01,843
You manipulated us into
paying for your surgery.
641
00:30:01,926 --> 00:30:04,429
What else do you want? Money?
642
00:30:05,764 --> 00:30:08,266
- Why would I want money?
- What are you doing this for then?
643
00:30:08,350 --> 00:30:09,476
Just torturing us for fun?
644
00:30:09,559 --> 00:30:11,895
Why do you keep saying all
these mean things about me?
645
00:30:13,313 --> 00:30:16,524
I am not going to keep
putting my children in danger.
646
00:30:16,608 --> 00:30:18,693
I'm not going to let
you keep doing this.
647
00:30:18,777 --> 00:30:20,737
It hurts my feelings.
648
00:30:21,905 --> 00:30:24,949
Why don't you love
me... Kristine?
649
00:30:25,033 --> 00:30:27,494
What's up, my dudes? Hug attack.
650
00:30:28,661 --> 00:30:30,997
The plastron is
flat, not concave.
651
00:30:31,081 --> 00:30:32,874
Whoa, is that a turtle?
652
00:30:32,957 --> 00:30:35,251
Love turtles. That is awesome.
653
00:30:35,335 --> 00:30:37,087
[Ethan] He's so cute.
654
00:30:38,088 --> 00:30:39,172
[Wesley] Cool.
655
00:30:39,255 --> 00:30:41,383
I missed you guys
so much. Come here.
656
00:30:41,466 --> 00:30:42,592
Gimme a hug. Come on.
657
00:30:42,676 --> 00:30:43,927
- No. Dad.
- Yes, yeah.
658
00:30:44,010 --> 00:30:46,050
[Wesley] It was just one
night. I saw you yesterday.
659
00:30:46,096 --> 00:30:47,656
- [Natalia] You never loved me!
- Chill.
660
00:30:47,681 --> 00:30:49,241
- [brothers chattering]
- [Kristine] Ow!
661
00:30:49,307 --> 00:30:51,851
- [electricity zaps]
- Michael! Michael, help!
662
00:30:51,935 --> 00:30:53,353
[โช dramatic music playing]
663
00:30:53,436 --> 00:30:55,063
Oh! Oh, my God, Kris!
664
00:30:55,980 --> 00:30:58,900
[medic] The main thing is make
sure you keep the burn clean.
665
00:30:58,983 --> 00:30:59,984
[Michael] But she's okay?
666
00:31:00,068 --> 00:31:02,320
Yeah. Yeah. We were super
lucky the voltage was low
667
00:31:02,404 --> 00:31:04,155
on the part of the
fence where she fell.
668
00:31:05,240 --> 00:31:08,034
But in the meantime, keep
drinking that Gatorade.
669
00:31:08,118 --> 00:31:10,912
- Okay, Mrs. Barnett?
- Okay, thank you so much.
670
00:31:10,995 --> 00:31:12,706
- Absolutely.
- [both] Thank you.
671
00:31:12,789 --> 00:31:14,749
- [โช light music playing]
- [birds chirping]
672
00:31:18,211 --> 00:31:19,963
[ambulance door opens, shuts]
673
00:31:22,132 --> 00:31:23,758
[Michael] Kris, I'm...
674
00:31:24,843 --> 00:31:26,428
I'm so glad you're okay.
675
00:31:28,847 --> 00:31:31,182
You do realize I
didn't fall, right?
676
00:31:32,392 --> 00:31:36,354
You do realize she tried
to kill me... again?
677
00:31:43,778 --> 00:31:47,490
What is it gonna take
for you to believe me?
678
00:31:49,576 --> 00:31:51,870
- Does one of us have to die?
- No.
679
00:31:53,872 --> 00:31:55,206
Kris, no.
680
00:31:55,290 --> 00:31:57,917
I'm so sorry. You're not alone.
681
00:31:58,001 --> 00:32:01,463
I'm so sorry I doubted
you, but I believe you.
682
00:32:01,546 --> 00:32:02,922
I believe you.
683
00:32:05,050 --> 00:32:07,302
Just please, please
just don't leave me.
684
00:32:07,385 --> 00:32:09,512
I want... I just want us
to go back to normal, okay?
685
00:32:09,596 --> 00:32:13,141
I'm... I'm an idiot.
I'm so... I'm so sorry.
686
00:32:13,224 --> 00:32:15,602
[Michael sobbing]
687
00:32:16,770 --> 00:32:18,146
It's okay, baby.
688
00:32:19,105 --> 00:32:22,025
You're not an idiot.
I'm the idiot.
689
00:32:24,861 --> 00:32:27,238
I let her break
our family apart.
690
00:32:27,322 --> 00:32:29,074
You were just trying
to keep us together.
691
00:32:29,157 --> 00:32:31,326
[Michael] That's
all I wanted. [sobs]
692
00:32:33,578 --> 00:32:35,038
[sobbing]
693
00:32:37,123 --> 00:32:39,125
[sobbing continues]
694
00:32:42,420 --> 00:32:43,880
[Kristine] [softly] It's okay.
695
00:32:55,058 --> 00:32:58,353
But Michael, what
are we gonna do?
696
00:33:04,067 --> 00:33:05,610
[Michael sighs]
697
00:33:09,406 --> 00:33:10,573
You were right.
698
00:33:12,117 --> 00:33:13,743
She's a freakin' psycho.
699
00:33:13,827 --> 00:33:16,287
[โช light, tense music playing]
700
00:33:18,748 --> 00:33:20,417
We can't take her home.
701
00:33:20,500 --> 00:33:22,335
We can't.
702
00:33:22,419 --> 00:33:23,920
[sighs] Okay.
703
00:33:24,004 --> 00:33:26,148
So what, I don't know, what,
do we call the police, or...?
704
00:33:26,172 --> 00:33:27,799
[sniffling] No.
705
00:33:27,882 --> 00:33:30,635
- We can't call the police.
- Okay.
706
00:33:30,719 --> 00:33:33,555
If we do that, she can spin the
story and make us the bad guys.
707
00:33:33,638 --> 00:33:36,224
- Right. Yeah.
- And that's why she called CPS.
708
00:33:37,851 --> 00:33:39,686
So, we have to
have her committed.
709
00:33:42,814 --> 00:33:46,067
[โช gentle, curious
music playing]
710
00:33:52,657 --> 00:33:55,702
Okay. Okay, yeah.
711
00:33:56,661 --> 00:33:59,372
You take the boys home and, and
I'll take her to Providence.
712
00:34:03,710 --> 00:34:06,921
- [โช dramatic music playing]
- [rain pattering]
713
00:34:11,509 --> 00:34:13,511
[thunder rumbling]
714
00:34:20,518 --> 00:34:21,603
How did it go?
715
00:34:23,313 --> 00:34:24,397
[thunder cracks]
716
00:34:25,273 --> 00:34:26,441
What the heck happened?
717
00:34:26,524 --> 00:34:27,918
The kids' wing at
Providence was full.
718
00:34:27,942 --> 00:34:29,795
They said maybe try this other
place, Larue, in the morning.
719
00:34:29,819 --> 00:34:31,863
What do we do tonight?
720
00:34:31,946 --> 00:34:33,341
Do I bring the boys
back to my mom's?
721
00:34:33,365 --> 00:34:35,200
No, no. I have an idea.
722
00:34:35,700 --> 00:34:38,787
- [banging]
- I know you can hear me! Hey!
723
00:34:38,870 --> 00:34:41,122
Are we sure this is okay?
724
00:34:41,206 --> 00:34:43,124
I-I mean, she has everything
in there she needs,
725
00:34:43,208 --> 00:34:44,793
you know, and it's
just one night.
726
00:34:45,752 --> 00:34:46,878
No, I mean, can she get out?
727
00:34:46,961 --> 00:34:48,439
[Natalia] [over monitor]
Don't you love me?!
728
00:34:48,463 --> 00:34:51,508
Oh yeah, no. I took the
garage door off the tracks.
729
00:34:51,591 --> 00:34:53,718
- [Natalia yelling]
- Uh, the button doesn't work.
730
00:34:53,802 --> 00:34:54,928
I-It's fully secure.
731
00:34:55,011 --> 00:34:57,013
[thunder crashing]
732
00:34:58,431 --> 00:35:02,394
We just gotta keep watch, I guess,
you know, take turns tonight.
733
00:35:03,645 --> 00:35:05,313
It's just one night.
734
00:35:05,397 --> 00:35:07,816
- [Natalia shouting]
- [boxes thudding]
735
00:35:09,818 --> 00:35:12,529
Exactly. It's just one night.
736
00:35:15,156 --> 00:35:16,950
- [Natalia shouting]
- [Ethan] Mommy?
737
00:35:18,618 --> 00:35:20,787
Uh, what... What do
we tell the boys?
738
00:35:21,913 --> 00:35:23,331
I'll be right there, sweet boy.
739
00:35:23,415 --> 00:35:25,333
[thunder continues]
740
00:35:27,919 --> 00:35:29,337
We're gonna tell them the truth,
741
00:35:29,421 --> 00:35:32,132
that we are getting
Natalia the help she needs,
742
00:35:32,215 --> 00:35:33,967
and that they're safe.
743
00:35:34,050 --> 00:35:35,593
We are gonna take care of them.
744
00:35:35,677 --> 00:35:36,720
[lion roars]
745
00:35:36,803 --> 00:35:40,265
[โช dramatic music
playing on video]
746
00:35:40,348 --> 00:35:43,393
- I know you can hear me!
- [banging]
747
00:35:45,562 --> 00:35:47,022
I hate you!
748
00:35:47,105 --> 00:35:49,649
[banging continues]
749
00:35:49,733 --> 00:35:51,568
I'm gonna kill you!
750
00:35:51,651 --> 00:35:54,237
- [raises volume of video]
- Let me outta here!
751
00:35:54,320 --> 00:35:56,448
Can you go try
and get her quiet?
752
00:35:56,531 --> 00:35:58,116
- The neighbors.
- Yeah, okay.
753
00:35:58,199 --> 00:35:59,319
[Natalia] Let me outta here!
754
00:35:59,367 --> 00:36:02,245
[โช dramatic orchestral
music continues on video]
755
00:36:05,373 --> 00:36:07,334
[Natalia] I hate you!
756
00:36:07,417 --> 00:36:09,252
[raises volume higher on TV]
757
00:36:09,336 --> 00:36:11,546
Let me out of here!
758
00:36:11,629 --> 00:36:13,715
[indistinct shouting]
759
00:36:13,798 --> 00:36:14,924
[banging continues]
760
00:36:15,008 --> 00:36:17,719
[TV volume increasing]
761
00:36:17,802 --> 00:36:19,739
- [electricity zaps]
- [TV and video stop playing]
762
00:36:19,763 --> 00:36:22,932
- [Ethan] Mom!
- [Kristine] It's okay, just...
763
00:36:23,016 --> 00:36:24,684
power went out, that's all.
764
00:36:25,852 --> 00:36:27,854
- [rain pattering]
- [thunder rumbling]
765
00:36:29,606 --> 00:36:31,483
It'll be fine.
It'll come back on.
766
00:36:32,901 --> 00:36:34,152
What about Natalia?
767
00:36:34,235 --> 00:36:36,988
- She's fine.
- But it's quiet.
768
00:36:38,031 --> 00:36:39,366
Daddy must have talked to her.
769
00:36:39,449 --> 00:36:42,035
- [door banging]
- Is that the front door?
770
00:36:45,038 --> 00:36:46,581
[thunder continues]
771
00:36:46,664 --> 00:36:49,000
[door banging]
772
00:36:49,417 --> 00:36:51,836
I... I-I think it's the police.
773
00:36:51,920 --> 00:36:53,129
[thunder cracks]
774
00:36:53,880 --> 00:36:55,006
[door banging]
775
00:37:01,179 --> 00:37:02,263
[door opens]
776
00:37:02,347 --> 00:37:04,182
[officer] Sir, I'm
Detective Taylor.
777
00:37:04,265 --> 00:37:05,600
Do you live here?
778
00:37:05,684 --> 00:37:07,620
Uh, I'm Michael Barnett.
This is my wife, Kristine.
779
00:37:07,644 --> 00:37:08,770
We live here, yes.
780
00:37:08,853 --> 00:37:10,730
We received a complaint
from a neighbor.
781
00:37:10,814 --> 00:37:13,358
They said they heard screaming.
Sounded like a child.
782
00:37:13,441 --> 00:37:15,544
- We-we-we can explain.
- I'd like to take a look around.
783
00:37:15,568 --> 00:37:17,570
[โช tense music playing]
784
00:37:19,447 --> 00:37:21,866
Our boys are
upstairs in our room.
785
00:37:22,659 --> 00:37:26,287
The storm's got us
all a bit jumpy.
786
00:37:26,371 --> 00:37:28,164
I don't wanna be
out in this either,
787
00:37:28,248 --> 00:37:31,167
but we've received multiple
complaints at this address.
788
00:37:31,251 --> 00:37:33,586
There's an open
CPS investigation,
789
00:37:33,670 --> 00:37:36,214
and now sounds of
a child screaming.
790
00:37:36,297 --> 00:37:40,093
I think what our neighbor heard
was our adopted daughter, Natalia.
791
00:37:40,176 --> 00:37:42,554
- She's not well.
- Where is she now?
792
00:37:43,596 --> 00:37:47,517
Well, we... we have her isolated
from the rest of the family.
793
00:37:47,600 --> 00:37:50,520
- Where?
- In there.
794
00:37:50,603 --> 00:37:52,897
In-In... In, uh, the garage.
795
00:37:52,981 --> 00:37:56,901
It's in here. It's... It's
a, a finished room, though.
796
00:37:56,985 --> 00:38:00,105
Yeah, it... We're... it's just temporary
until we get her a room at a hospital.
797
00:38:01,197 --> 00:38:03,742
Okay, I think I'd like to
hear what she has to say.
798
00:38:03,825 --> 00:38:07,078
Well, you have to
understand, she's dangerous.
799
00:38:07,162 --> 00:38:10,206
She's hurt me, and my boys,
800
00:38:10,290 --> 00:38:12,834
and she's lied about who she is.
801
00:38:12,917 --> 00:38:14,169
Her papers are all fake.
802
00:38:14,252 --> 00:38:15,795
- What papers?
- [Kristine] Everything.
803
00:38:15,879 --> 00:38:17,630
Birth certificate, immigration.
804
00:38:17,714 --> 00:38:19,382
- Go get the folder.
- Yeah. Yeah.
805
00:38:22,302 --> 00:38:23,553
How old is your daughter?
806
00:38:24,471 --> 00:38:26,389
Well, that's the
problem, Officer.
807
00:38:26,473 --> 00:38:28,016
This is gonna sound nuts.
808
00:38:28,099 --> 00:38:30,185
I mean, like, horror movie nuts.
809
00:38:31,353 --> 00:38:33,772
But she's an adult.
810
00:38:33,855 --> 00:38:37,359
She's a sociopath. She's
impersonating a child.
811
00:38:38,651 --> 00:38:41,488
- Have you called the police?
- We can't.
812
00:38:41,571 --> 00:38:46,242
As soon as I got
suspicious, she called CPS.
813
00:38:46,326 --> 00:38:48,328
And now, there's a file on me.
814
00:38:48,411 --> 00:38:52,207
All she has to do is call the
police and say I've abused her,
815
00:38:52,290 --> 00:38:54,250
and the state will
take my boys away.
816
00:38:54,334 --> 00:38:56,169
I mean, she's got us trapped.
817
00:38:57,128 --> 00:38:58,171
[thunder crashing]
818
00:38:59,798 --> 00:39:01,174
- Wait.
- Ma'am.
819
00:39:01,257 --> 00:39:04,552
I just... I know how this looks.
820
00:39:05,345 --> 00:39:09,474
And I'm just telling you, I'm
a mother, and I'm a teacher,
821
00:39:09,557 --> 00:39:10,934
and I'm a Christian.
822
00:39:12,268 --> 00:39:15,897
And all I'm trying to do
is keep my family safe.
823
00:39:15,980 --> 00:39:18,233
I'm going in there now.
824
00:39:18,316 --> 00:39:21,152
Okay. Okay.
825
00:39:26,074 --> 00:39:27,367
Natalia.
826
00:39:29,661 --> 00:39:31,621
You in here?
827
00:39:31,705 --> 00:39:34,040
[โช dramatic music playing]
828
00:39:34,124 --> 00:39:37,210
It's okay, honey.
I'm Detective Taylor.
829
00:39:38,211 --> 00:39:39,546
Can you come out from there?
830
00:39:44,759 --> 00:39:46,362
[Kristine] This is
her birth certificate.
831
00:39:46,386 --> 00:39:47,721
It's in Ukrainian.
832
00:39:49,848 --> 00:39:51,391
And this is everything we have,
833
00:39:51,474 --> 00:39:53,893
but this is what did it for me.
834
00:39:53,977 --> 00:39:55,812
Look, that's not her.
835
00:39:58,148 --> 00:39:59,149
[sighs]
836
00:39:59,566 --> 00:40:01,776
[โช tense, curious music playing]
837
00:40:02,360 --> 00:40:03,862
What did she say to you?
838
00:40:03,945 --> 00:40:05,405
About what you'd expect.
839
00:40:06,406 --> 00:40:08,408
She denied everything.
840
00:40:08,491 --> 00:40:10,493
Said it was you who
tried to hurt her.
841
00:40:10,577 --> 00:40:13,580
All we've ever
tried to do is help.
842
00:40:13,663 --> 00:40:14,831
That's right.
843
00:40:21,296 --> 00:40:24,466
You know James,
chapter 1, verse 27?
844
00:40:25,383 --> 00:40:27,594
"Religion that is
pure and undefiled
845
00:40:27,677 --> 00:40:31,097
before God, the Father,
is this: visit orphans..."
846
00:40:31,181 --> 00:40:32,974
"...and widows in
their affliction."
847
00:40:33,058 --> 00:40:37,854
Yes, exactly. Exactly
what we have tried to do.
848
00:40:39,147 --> 00:40:40,690
[sighs]
849
00:40:42,233 --> 00:40:43,401
Hm.
850
00:40:45,153 --> 00:40:47,280
Seems to me...
851
00:40:48,531 --> 00:40:51,159
she took advantage of
your faith and generosity.
852
00:40:52,202 --> 00:40:55,747
Yes, that is exactly
what she's done.
853
00:40:56,498 --> 00:40:59,209
You have evidence, not
of a crime, per se,
854
00:40:59,292 --> 00:41:02,462
but I can tell that she's
much older than what she says.
855
00:41:03,546 --> 00:41:06,925
Like here. She
hasn't grown at all
856
00:41:07,008 --> 00:41:09,386
since she came to the
U.S. four years ago.
857
00:41:09,469 --> 00:41:11,846
If she's a kid, she
would have grown, right?
858
00:41:11,930 --> 00:41:15,767
- I... I didn't even think of that.
- Yeah.
859
00:41:15,850 --> 00:41:17,769
- Yeah.
- So, what can we do now?
860
00:41:17,852 --> 00:41:22,273
Well, why not, uh, dissolve the
adoption, give her up to the state?
861
00:41:22,357 --> 00:41:24,609
Well, but then she could just
go and con another family.
862
00:41:26,861 --> 00:41:30,365
It hurts my heart that you felt
like you couldn't come to us.
863
00:41:30,448 --> 00:41:32,534
If you're good people
and keep to the law,
864
00:41:32,617 --> 00:41:33,868
we're here to help you.
865
00:41:35,537 --> 00:41:38,289
You know, there's
a legal process
866
00:41:38,373 --> 00:41:39,833
to correct someone's birth date.
867
00:41:39,916 --> 00:41:42,502
We did it with my
sister-in-law's parents.
868
00:41:42,585 --> 00:41:44,838
They're from Tanzania, and
their birth certificates
869
00:41:44,921 --> 00:41:46,965
were off by a few years.
870
00:41:47,048 --> 00:41:49,009
Got tricky with Social Security.
871
00:41:51,136 --> 00:41:54,305
Wait, so you can just do that?
872
00:41:54,389 --> 00:41:57,475
It's basically just
correcting a clerical error.
873
00:41:57,559 --> 00:42:00,562
Then, you can make her legal
age match the age she is.
874
00:42:00,645 --> 00:42:02,230
And because of her disability,
875
00:42:02,313 --> 00:42:05,108
you can probably elect to
stay on as her guardian,
876
00:42:05,191 --> 00:42:07,485
make sure she doesn't
target anyone else.
877
00:42:07,569 --> 00:42:10,030
It's a simple process if
you have documentation.
878
00:42:10,113 --> 00:42:12,490
What kind of
documentation do you need?
879
00:42:13,533 --> 00:42:15,535
Probably just what
you have here.
880
00:42:15,618 --> 00:42:18,955
Maybe a letter from a doctor
reviewing her records.
881
00:42:20,707 --> 00:42:23,209
I can recommend a
lawyer, if you need,
882
00:42:23,293 --> 00:42:24,836
gal I know from church.
883
00:42:24,919 --> 00:42:25,920
[sighs]
884
00:42:26,755 --> 00:42:29,466
That would be great. Thank you.
885
00:42:29,549 --> 00:42:32,635
[โช "No More 'I Love You's'" by
Annie Lennox resumes playing]
886
00:42:33,428 --> 00:42:35,972
[Kristine] This probably
feels quite sudden to you.
887
00:42:36,056 --> 00:42:39,434
We were surprised at how quickly
things moved once we got started.
888
00:42:39,517 --> 00:42:42,645
But eventually, the truth was
always gonna catch up to you.
889
00:42:42,729 --> 00:42:44,606
While you've been getting
the help you need,
890
00:42:44,689 --> 00:42:47,484
we met with a bunch of
doctors and lawyers.
891
00:42:48,360 --> 00:42:50,779
They looked through all
your records, and agree.
892
00:42:51,279 --> 00:42:52,572
You're an adult.
893
00:42:53,073 --> 00:42:55,116
One of the doctors
wrote a letter for us.
894
00:42:56,201 --> 00:42:59,329
And we took that to a judge, who
signed an emergency petition.
895
00:43:00,747 --> 00:43:02,248
So, it's official now.
896
00:43:03,792 --> 00:43:05,352
We've taken care of
everything for you,
897
00:43:05,418 --> 00:43:08,088
but you're gonna have to
start living on your own
898
00:43:08,171 --> 00:43:09,964
as an adult.
899
00:43:10,048 --> 00:43:11,049
It's time.
900
00:43:11,883 --> 00:43:13,551
[Michael] We got
you an apartment.
901
00:43:13,635 --> 00:43:15,345
It's really nice inside.
902
00:43:15,428 --> 00:43:17,472
The kitchen's full of
your favorite foods.
903
00:43:17,555 --> 00:43:19,057
The closet's full
of new clothes.
904
00:43:19,140 --> 00:43:21,101
Kris even bought
you some new makeup.
905
00:43:21,184 --> 00:43:23,770
We also got you a
bus pass, a new ID,
906
00:43:23,853 --> 00:43:26,022
and an EBT card so
you can buy food.
907
00:43:26,106 --> 00:43:28,650
[Kristine] The court allows
some adults with disabilities
908
00:43:28,733 --> 00:43:30,110
to have legal guardians,
909
00:43:30,193 --> 00:43:31,945
so we've decided to do that.
910
00:43:32,404 --> 00:43:34,406
[Michael] So, even though
you'll live on your own,
911
00:43:34,489 --> 00:43:36,241
we'll make sure rent
and bills get paid,
912
00:43:36,324 --> 00:43:37,909
and we'll check up on you.
913
00:43:37,992 --> 00:43:42,122
But otherwise, you're pretty
much all set up and good to go.
914
00:43:42,205 --> 00:43:43,891
[Kristine] It may feel
strange telling the truth.
915
00:43:43,915 --> 00:43:45,542
You've been lying for so long.
916
00:43:45,625 --> 00:43:48,044
So, if anyone asks, you can
tell them you look young,
917
00:43:48,128 --> 00:43:50,296
but you're actually an adult.
918
00:43:50,380 --> 00:43:52,048
You're 22 years old.
919
00:43:52,132 --> 00:43:55,468
So, no more tricks, and
no more little kid act.
920
00:43:55,552 --> 00:43:59,431
It's right there in black
and white. You're 22.
921
00:44:00,432 --> 00:44:02,308
I know this must
be overwhelming.
922
00:44:03,351 --> 00:44:06,104
You've been telling
this lie a long time.
923
00:44:06,187 --> 00:44:09,024
But this is a clean
slate, a new beginning.
924
00:44:09,107 --> 00:44:11,109
[birds chirping]
925
00:44:12,485 --> 00:44:14,404
Do you have anything
you wanna say?
926
00:44:14,487 --> 00:44:15,530
No.
927
00:44:16,322 --> 00:44:17,907
[walker rattles]
928
00:44:17,991 --> 00:44:19,993
Okay, well, um...
929
00:44:20,076 --> 00:44:21,161
[keys jingling]
930
00:44:27,250 --> 00:44:28,960
Voila! There you go.
931
00:44:31,713 --> 00:44:33,548
Well, go on, Natalia.
932
00:44:33,631 --> 00:44:35,133
We talked about this.
933
00:44:36,176 --> 00:44:38,386
Focus on staying out of trouble.
934
00:44:40,680 --> 00:44:42,682
[walker rattles and thumps]
935
00:44:45,894 --> 00:44:47,228
[thumping]
936
00:44:50,273 --> 00:44:53,234
[โช "Sometimes When We Touch"
by Dan Hill resumes playing]
937
00:44:54,277 --> 00:44:55,403
[door creaking]
938
00:44:58,865 --> 00:45:00,116
Whew.
939
00:45:00,200 --> 00:45:02,327
- Okay. You okay?
- Yeah.
940
00:45:02,410 --> 00:45:03,703
โช You ask me if I love you โช
941
00:45:03,787 --> 00:45:05,455
- I love you.
- I love you too.
942
00:45:05,538 --> 00:45:07,082
- We're gonna be okay.
- Yeah?
943
00:45:07,165 --> 00:45:08,792
- Yeah.
- โช And I choke on my reply โช
944
00:45:08,875 --> 00:45:10,377
- We're gonna be okay.
- Okay.
945
00:45:10,669 --> 00:45:14,172
โช I'd rather hurt
you, honestly โช
946
00:45:14,464 --> 00:45:17,842
โช Than mislead you with a lie โช
947
00:45:18,843 --> 00:45:21,346
โช And sometimes when we touch โช
948
00:45:22,389 --> 00:45:25,642
โช The honesty's too much โช
949
00:45:25,725 --> 00:45:31,648
โช And I have to close
my eyes and hide โช
950
00:45:33,983 --> 00:45:37,278
โช I wanna hold you 'til I die โช
951
00:45:38,029 --> 00:45:41,408
โช 'Til we both
break down and cry โช
952
00:45:41,741 --> 00:45:43,785
โช I wanna hold ya โช
953
00:45:43,868 --> 00:45:47,664
โช 'Til the fear in me subsides โช
954
00:45:50,417 --> 00:45:53,211
โช At times I'd
like to break you โช
955
00:45:54,045 --> 00:45:57,132
โช And drive you to your knees โช
956
00:45:58,216 --> 00:46:00,593
โช At times I'd
like to break... โช
957
00:46:00,677 --> 00:46:03,680
[โช fanfare]
72459
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.