All language subtitles for Femme.Fatales.S01E02.720p.HDTV.x264-cze

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,300 --> 00:00:04,364 Femme Fatale: Neodolatelně přitažlivá žena, obzvlášť ta, která zavádí 2 00:00:04,428 --> 00:00:09,937 muže do obtížných, nebezpečných, nebo zhoubných situací. Svůdnice. 3 00:01:06,762 --> 00:01:09,364 Je tu doktor. 4 00:01:15,103 --> 00:01:18,439 A je čas na tvoje testy. 5 00:01:26,682 --> 00:01:29,284 Jak to vypadá, doktore? 6 00:01:29,319 --> 00:01:32,087 Zvýšená teplota... 7 00:01:32,989 --> 00:01:35,224 Rychlý srdeční tep. 8 00:01:35,258 --> 00:01:39,396 Budeme muset začít s agresivní léčbou. 9 00:02:05,723 --> 00:02:09,393 * Vidím, jak koukáš přes pokoj * 10 00:02:09,427 --> 00:02:10,795 * Koukáš na mě * 11 00:02:10,829 --> 00:02:14,032 * A holka, myslím na tebe * 12 00:02:14,066 --> 00:02:15,734 * Co já budu dělat? * 13 00:02:15,768 --> 00:02:19,937 * A když se k tobě přiblížím * 14 00:02:19,972 --> 00:02:24,308 * Tak holka, co teď budeš dělat? * 15 00:02:24,343 --> 00:02:25,576 * Tak zlato * 16 00:02:34,052 --> 00:02:36,921 * Tak panenko, nepůjdeš sem a ťukneme si * 17 00:02:36,955 --> 00:02:38,122 * Pojď sem na chvilku * 18 00:02:38,157 --> 00:02:39,457 * Zatřes zadkem, tři se o mě * 19 00:02:39,491 --> 00:02:40,558 * No tak, Magdaleno * 20 00:02:40,592 --> 00:02:41,759 * Pojď a ochutnej mě * 21 00:02:41,793 --> 00:02:43,794 * Dělej ča-ča-ča * 22 00:02:43,829 --> 00:02:46,564 * Cítím to bušení uvnitř hrudi * 23 00:02:46,598 --> 00:02:48,666 * Jsem to já, proč se ti rozbuší srdce, když se na mě podíváš * 24 00:02:48,701 --> 00:02:52,338 * Tak pojď sem a pracuj se zadkem jako královna salsy * 25 00:02:52,372 --> 00:02:54,239 * Natřásej zadkem před rozbitím * 26 00:02:59,712 --> 00:03:01,113 Ach, ano. 27 00:03:03,484 --> 00:03:07,053 * Není překvapení způsob, jakým se natřásáš * 28 00:03:07,087 --> 00:03:08,721 *Oh, oh, oh * 29 00:03:08,756 --> 00:03:11,324 * A chlapi žárlí, protože teď nejsi k mání * 30 00:03:11,359 --> 00:03:13,093 * To ne, ne, ne * 31 00:03:13,127 --> 00:03:16,831 * Tak pojď trochu blíž, zlato * 32 00:03:16,865 --> 00:03:19,167 * Jo. Abych si to mohl vzít * 33 00:03:19,201 --> 00:03:22,804 * Copak nevíš, že děláš... * 34 00:03:22,839 --> 00:03:25,941 Co tam chceš slyšet? 35 00:03:25,976 --> 00:03:29,278 Snažím se zjistit, jestli mě miluješ. 36 00:03:29,312 --> 00:03:31,981 Aha. A? 37 00:03:36,120 --> 00:03:37,721 Ano. 38 00:03:38,589 --> 00:03:41,290 - Nejvíc. - Oh-ho-ho. 39 00:03:45,595 --> 00:03:47,696 Šťastné výročí. 40 00:03:49,165 --> 00:03:50,766 Je po půlnoci. 41 00:03:50,800 --> 00:03:53,535 Už jsme spolu rok. 42 00:03:53,570 --> 00:03:55,671 Zdá se to být déle. 43 00:03:58,208 --> 00:03:59,408 Mmm. 44 00:03:59,443 --> 00:04:04,143 Mluvil jsi s Amy o změně mé služby? 45 00:04:04,347 --> 00:04:06,781 Ještě ne. 46 00:04:08,717 --> 00:04:10,985 Už nechci dělat noční směny. 47 00:04:11,019 --> 00:04:12,820 Já vím, Violet. 48 00:04:12,854 --> 00:04:16,356 Také chci, abys nedělala noční, věř mi. 49 00:04:16,390 --> 00:04:19,091 Já s ní o tom prostě nemůžu mluvit. 50 00:04:19,126 --> 00:04:21,660 Víš, jaká je. 51 00:04:21,695 --> 00:04:24,896 Amy není tak hrozná. 52 00:04:24,931 --> 00:04:27,265 Zítra za ní zajdu. 53 00:04:27,299 --> 00:04:28,767 Slibuji. 54 00:04:28,801 --> 00:04:29,935 Ano. 55 00:04:29,969 --> 00:04:33,403 Nesnáším odcházet ve chvíli, kdy ty dorazíš domů. 56 00:04:33,506 --> 00:04:34,806 Oh. 57 00:04:34,840 --> 00:04:37,208 Chci dělat denní směny s tebou. 58 00:04:37,242 --> 00:04:39,210 Tak bychom se spolu viděli víc. 59 00:04:39,244 --> 00:04:41,779 Myslíš, vyrazit o nedělích na Astro Turf, 60 00:04:41,814 --> 00:04:44,815 na smíšený softball? 61 00:04:44,849 --> 00:04:47,818 Buď v klidu, ano? 62 00:04:47,852 --> 00:04:50,253 Amy mě poslechne. 63 00:04:50,287 --> 00:04:52,789 Musí. 64 00:04:52,823 --> 00:04:56,024 Jsem nejlepší chirurg v nemocnici Cuesta Verde 65 00:04:56,059 --> 00:04:57,592 a oni to vědí. 66 00:04:58,661 --> 00:05:00,328 Stejně jako ty. 67 00:05:02,532 --> 00:05:04,533 - Nemůžu. Nemůžu. - Aha. 68 00:05:04,568 --> 00:05:06,069 Přijdu pozdě. 69 00:05:06,103 --> 00:05:07,537 No a? 70 00:05:07,571 --> 00:05:09,205 Promiň, že to kazím, 71 00:05:09,239 --> 00:05:11,508 Ale špinavé ložní mísy čekají. 72 00:05:14,913 --> 00:05:16,580 To se stává. 73 00:05:27,091 --> 00:05:30,160 Všichni superhrdinové mají svůj příběh začátku. 74 00:05:30,194 --> 00:05:31,461 Ať je to trapný teenager, 75 00:05:31,495 --> 00:05:33,763 kterého kousne radioaktivní pavouk, 76 00:05:33,798 --> 00:05:35,031 odvážný zkušební pilot, 77 00:05:35,065 --> 00:05:38,500 kterému je věnován velmi mocný prsten. 78 00:05:38,535 --> 00:05:40,402 Mimozemšťan z planety Krypton, 79 00:05:40,437 --> 00:05:42,772 který havaruje na Zemi. 80 00:05:42,806 --> 00:05:44,740 Femme fatale, víte, 81 00:05:44,775 --> 00:05:47,677 no, ona je na tom podobně. 82 00:05:47,711 --> 00:05:51,448 Některé ženy se narodí, aby byly mocné a nebezpečné 83 00:05:51,482 --> 00:05:54,151 a ony se toho chopí, vhledem ke své povaze. 84 00:05:54,185 --> 00:05:55,720 No, samotná Femme fatale 85 00:05:55,754 --> 00:05:57,188 může být skrytá, 86 00:05:57,222 --> 00:05:59,190 čekající, 87 00:05:59,224 --> 00:06:02,560 až ji osud uvolní. 88 00:07:53,570 --> 00:07:56,205 Pane Harrisi, neměl byste být vzhůru. 89 00:07:56,239 --> 00:07:58,807 No tak. Pojďme zpět do postele. 90 00:07:59,876 --> 00:08:01,143 * Modrý kód * 91 00:08:01,178 --> 00:08:05,412 *Violet MacReady, hlašte se prosím okamžitě na pohotovosti. * 92 00:08:05,516 --> 00:08:06,849 Nehýbejte se. 93 00:08:06,883 --> 00:08:08,217 Aah! 94 00:08:09,386 --> 00:08:11,421 Kurva! 95 00:08:11,455 --> 00:08:14,191 Nechte mě sakra být! 96 00:08:14,226 --> 00:08:17,295 Pane, buďte prosím v klidu. 97 00:08:17,329 --> 00:08:19,230 Pěkný. Tebe poslechnu. 98 00:08:19,265 --> 00:08:21,133 Sestra Prasnice je osina v prdeli. 99 00:08:21,167 --> 00:08:23,101 Sestro, vezměte to. 100 00:08:23,136 --> 00:08:24,569 - Sestro! - Moje zbraň. Dejte mi... 101 00:08:24,604 --> 00:08:27,805 Nechte doktora, ať vám vyčistí a zašije vaší ránu. 102 00:08:27,840 --> 00:08:31,175 - Jak se vám to stalo? - Řízl jsem se při holení. 103 00:08:32,811 --> 00:08:34,011 Aj, panenko. 104 00:08:34,045 --> 00:08:36,813 Teda, ty jsi z Planety Pohoda, co? 105 00:08:36,848 --> 00:08:39,983 Chceš mi prohlídnout i něco jiného? 106 00:08:42,153 --> 00:08:44,321 No co, nikdy se tě ještě nedotkl opravdový chlap? 107 00:08:44,355 --> 00:08:45,856 Co? 108 00:08:48,360 --> 00:08:50,128 Jo, to je on! Tenhle zkurvysyn! 109 00:08:50,163 --> 00:08:52,131 Zabiju vás, vy zmrdi! 110 00:08:52,165 --> 00:08:53,476 - Jdi ode mě! - Zůstaňte ležet! 111 00:08:53,501 --> 00:08:54,634 Yo, chlape! Yo, tak co? 112 00:08:54,635 --> 00:08:57,303 Tak co? Seš mrtvej! 113 00:08:57,337 --> 00:08:58,771 - Yo, nechte mě sakra vstát! - Pane! 114 00:08:58,806 --> 00:09:00,139 - Já ho... Zabil Rica! - Zůstaňte ležet, pane. 115 00:09:00,174 --> 00:09:02,074 - Ten šmejd zabil Rica! - Pane, prosím! 116 00:09:02,109 --> 00:09:03,376 Zabiju tě sráči! 117 00:09:03,410 --> 00:09:04,877 Vraťte mi můj kvér! 118 00:09:04,911 --> 00:09:07,012 - Pane, prosím! My jen... - Naserte si! A kurva! 119 00:09:07,046 --> 00:09:08,914 Snažíme se vám jen pomoct. 120 00:09:08,948 --> 00:09:10,548 Jsi mrtvej, zmrde! 121 00:09:12,751 --> 00:09:15,620 - Uklidněte se. - A sakra! 122 00:09:19,858 --> 00:09:21,826 Hele, chceš mi pomoct? 123 00:09:21,860 --> 00:09:24,195 Tak mi řekni, co máš tam dole? 124 00:09:24,229 --> 00:09:25,830 - Co? - Křoví? 125 00:09:25,864 --> 00:09:28,299 Nebo je vyholeno a připraveno na přistání? 126 00:09:28,334 --> 00:09:29,801 Pojď sem, pojď sem. 127 00:09:29,836 --> 00:09:31,470 Ne, jen ti chci něco říct. 128 00:09:31,505 --> 00:09:33,506 Řeknu ti, co ti udělám. 129 00:09:34,942 --> 00:09:36,643 Hej, nech ji být! 130 00:09:38,245 --> 00:09:41,081 Ale, srando kaze. 131 00:09:54,797 --> 00:09:56,898 Jsi v pořádku? 132 00:09:57,800 --> 00:09:59,668 Jo. v pohodě. 133 00:09:59,702 --> 00:10:02,237 Jenom další blbec na pohotovosti. 134 00:10:03,706 --> 00:10:05,639 Co je to s lidmi? 135 00:10:05,674 --> 00:10:07,108 Jsou to lidi. 136 00:10:10,245 --> 00:10:12,379 Tohle je pro tebe. Je to od šéfky. 137 00:10:23,525 --> 00:10:25,626 To nedává žádný smysl. 138 00:10:27,695 --> 00:10:32,266 Můj přesun na denní směnu byl zamítnut. 139 00:10:32,300 --> 00:10:34,235 To je mi líto. 140 00:10:34,269 --> 00:10:36,737 Ale já jsem o tom s Amy nemluvila 141 00:10:36,771 --> 00:10:38,906 a Greg se s ní uvidí až zítra. 142 00:10:46,782 --> 00:10:48,883 Amy? Haló? 143 00:10:48,917 --> 00:10:50,751 Ach. 144 00:10:50,786 --> 00:10:51,953 Vypadni! 145 00:10:51,987 --> 00:10:54,688 Omlouvám se, Amy. Neuvědomila jsem si... 146 00:10:54,723 --> 00:10:56,890 Nemůžeš si sem jen tak vpochodovat. 147 00:10:56,924 --> 00:10:58,625 Amy, jen jsem si ne... 148 00:10:58,659 --> 00:11:00,961 Gregu? 149 00:11:03,198 --> 00:11:05,132 Můj bože. 150 00:11:05,167 --> 00:11:08,303 Řekni něco mému manželovi 151 00:11:08,337 --> 00:11:10,172 a nikdy už nebudeš pracovat v téhle nemocnici, 152 00:11:10,206 --> 00:11:15,875 nebo kterékoliv jiné po zbytek života. 153 00:11:16,881 --> 00:11:19,783 Vyjádřila jsem se jasně? 154 00:11:19,817 --> 00:11:21,585 Vypadni! 155 00:11:44,107 --> 00:11:46,209 Dobře. 156 00:11:46,244 --> 00:11:51,111 Jen jsem mluvil s Amy o tvém přesunu a... 157 00:11:51,116 --> 00:11:52,616 A já nevím... Prostě se to stalo. 158 00:11:52,651 --> 00:11:53,785 Neumím to vysvětlit. 159 00:11:53,819 --> 00:11:56,354 Jak myslíš, že jsem hloupá? 160 00:11:56,389 --> 00:11:58,123 Dobře. 161 00:11:58,157 --> 00:12:00,892 Přiznám to. Vídáme se spolu. 162 00:12:00,926 --> 00:12:02,927 Ale nic to není. Jde jen o sex. 163 00:12:04,630 --> 00:12:06,597 Není to takové, co máme my. 164 00:12:06,631 --> 00:12:08,999 Gregu, prosím odejdi. 165 00:12:09,033 --> 00:12:11,768 Zlato, neuvědomuješ si, 166 00:12:11,803 --> 00:12:12,902 že něco takovéhoto 167 00:12:12,937 --> 00:12:15,538 může ve skutečnosti pár posílit? 168 00:12:21,477 --> 00:12:24,079 Nechoď tam! 169 00:12:26,550 --> 00:12:28,518 Chcípneš, šmejde! 170 00:12:35,660 --> 00:12:37,094 Lydia potřebuje naší pomoc. 171 00:12:41,099 --> 00:12:42,633 Nemůžeme jít dovnitř. 172 00:12:42,667 --> 00:12:44,468 Musíš. 173 00:12:44,502 --> 00:12:45,768 To určitě. 174 00:12:45,803 --> 00:12:47,837 Ať se ti dva navzájem zabijí. Mě je to jedno. 175 00:12:55,611 --> 00:12:58,279 Violet, ne! 176 00:12:58,314 --> 00:13:00,615 Drž hubu, svině! 177 00:13:09,559 --> 00:13:12,562 Pomoz nám. Je ošklivě zraněná. 178 00:13:14,131 --> 00:13:16,299 Gregu! 179 00:13:19,637 --> 00:13:22,440 Yo, tohle je za Rica. 180 00:13:24,242 --> 00:13:26,710 A tohle, že jsi mě bodnul, kreténe. 181 00:13:30,381 --> 00:13:31,747 Uvidíme se v pekle. 182 00:13:49,698 --> 00:13:52,566 Tvůj přítel, může to být sračka, 183 00:13:52,601 --> 00:13:56,070 ale alespoň je to chytrá sračka. 184 00:13:56,104 --> 00:13:58,038 Neboj se, pěkná malá sestřičko, 185 00:13:58,073 --> 00:14:00,174 neublížím ti. Líbíš se mi. 186 00:14:01,710 --> 00:14:03,445 Ale ty, špeku, ty takové štěstí mít nebudeš. 187 00:14:03,479 --> 00:14:06,215 - Prosím, nezastřel jí. - Dobře. 188 00:14:08,652 --> 00:14:11,053 Vidíš, jsem hodnej chlap. Nezastřelil jsem ji. 189 00:14:11,088 --> 00:14:13,389 Ale zastřelím tebe, 190 00:14:13,423 --> 00:14:15,157 pokud mě opravdu dobře nebudeš poslouchat. 191 00:14:15,192 --> 00:14:16,759 Podívej se na mě. 192 00:14:16,794 --> 00:14:18,828 Ukážeš mi, kudy se odsud dostat. 193 00:14:21,265 --> 00:14:24,633 Ukážeš mi, kudy se odsud dostat, dobře? 194 00:14:24,668 --> 00:14:27,670 Jsi hluchá? Odpověz mi! 195 00:14:27,704 --> 00:14:29,939 - Kudy odsud, dobře? - Fajn. 196 00:14:29,973 --> 00:14:31,741 - Kudy? Kudy? - Dobře. 197 00:14:40,050 --> 00:14:42,117 A sakra. 198 00:14:42,152 --> 00:14:44,454 Tvoje rána se zhoršuje. 199 00:14:44,488 --> 00:14:46,723 Nekecej. Pokračuj v chůzi, svině. 200 00:14:49,093 --> 00:14:51,028 Momentík. 201 00:14:51,062 --> 00:14:52,930 To je smrad. 202 00:14:52,965 --> 00:14:55,099 Jak v takové díře můžete pracovat? 203 00:14:55,134 --> 00:14:56,734 Smrdí to jako smrt. 204 00:14:56,769 --> 00:14:58,937 Nesnáším to tady. Jdeme. 205 00:14:58,971 --> 00:15:00,271 Yo! 206 00:15:00,306 --> 00:15:02,007 Kámo! 207 00:15:03,109 --> 00:15:06,344 Pane Harrisi, vraťte se hned do pokoje. 208 00:15:06,378 --> 00:15:09,146 Neubližuj mu. Je neškodný. 209 00:15:10,649 --> 00:15:12,149 Jdeme. No tak. 210 00:15:17,488 --> 00:15:19,422 Rychleji, svině. 211 00:15:26,864 --> 00:15:28,298 Co to děláš? 212 00:15:28,332 --> 00:15:30,867 Zkusíš to ještě jednou a udělám ti do hlavy díru, 213 00:15:30,901 --> 00:15:34,037 aby ti seděla k té, kterou máš mezi nohama. 214 00:15:35,439 --> 00:15:37,874 Možný podezřelý v jižním křídle. 215 00:15:41,646 --> 00:15:43,481 Jdeme. 216 00:15:53,192 --> 00:15:54,759 Ach! 217 00:15:55,861 --> 00:15:58,496 Pěkné místo na rande, ne? 218 00:15:58,531 --> 00:16:00,432 Kudy odsud? 219 00:16:00,466 --> 00:16:02,067 Kudy? 220 00:16:02,101 --> 00:16:04,102 Jdi tudy. 221 00:16:12,380 --> 00:16:13,747 Ach! 222 00:16:17,286 --> 00:16:18,719 Tudy ven? 223 00:16:18,754 --> 00:16:22,189 Říkal jsi, že chceš místo, kde tě nenajdou policajti. 224 00:16:22,224 --> 00:16:24,358 Čím dřív budu odsud, tím líp. 225 00:16:24,392 --> 00:16:26,360 Nesnáším nemocnice. 226 00:16:27,295 --> 00:16:30,163 Připomíná mi to mojí babičku. 227 00:16:30,197 --> 00:16:32,432 Když jsem byl malý, 228 00:16:32,466 --> 00:16:34,634 tak jsme ji s mámou navštěvovali. 229 00:16:35,802 --> 00:16:37,470 Byla velice nemocná, víš? 230 00:16:37,504 --> 00:16:39,738 Trčely z ní všechny možné trubičky a jiné věci. 231 00:16:41,108 --> 00:16:44,477 Vždy, když jsem ji viděl, bylo to horší a horší, 232 00:16:44,512 --> 00:16:46,446 ztrácela se, 233 00:16:46,481 --> 00:16:49,349 dokud nebyla prostě pryč. 234 00:16:49,384 --> 00:16:51,352 Tudy ne. 235 00:16:51,386 --> 00:16:53,621 Až budu venku, 236 00:16:53,655 --> 00:16:56,792 vytáhnu něco pěkně ohavnýho. 237 00:16:56,826 --> 00:16:58,994 Vrchol světa, mamčo. 238 00:16:59,028 --> 00:17:01,263 Chápeš? 239 00:17:11,540 --> 00:17:14,241 - Co? - Trochu si zajdeme. 240 00:17:15,543 --> 00:17:17,844 Myslela jsem, že chceš odsud pryč. 241 00:17:17,878 --> 00:17:19,979 To chci, ale neodejdu, aniž bych nevzal 242 00:17:20,014 --> 00:17:23,883 nějaké vysoce kvalitní nemocniční dobroty. 243 00:17:23,917 --> 00:17:27,020 Tyhle věci jsou na ulici něco jako zlato. 244 00:17:28,289 --> 00:17:30,257 Léky na bolest, Vicodin, tyhle věci. 245 00:17:30,291 --> 00:17:31,892 Kde jsou? Oxy? Ukaž. 246 00:17:33,895 --> 00:17:35,296 Tohle? 247 00:17:51,346 --> 00:17:53,347 - Co to bylo? - Nevím. 248 00:17:55,583 --> 00:17:57,750 Kdo je tam? 249 00:17:57,785 --> 00:17:59,218 Slyšel jsem tě. 250 00:18:01,755 --> 00:18:03,155 Máš pět vteřin, abys vylezl, 251 00:18:03,189 --> 00:18:04,556 nebo si tě najdu 252 00:18:04,591 --> 00:18:07,527 a nasázím do tebe trochu olova. 253 00:18:10,798 --> 00:18:11,764 Pět... 254 00:18:11,799 --> 00:18:14,901 Nestřílejte. Prosím. Vzdávám se. 255 00:18:17,272 --> 00:18:19,006 To je náš hrdina. 256 00:18:19,041 --> 00:18:21,409 Nejsem hrdina, příteli. 257 00:18:21,443 --> 00:18:23,812 Jen se vám snažím neplést do cesty. 258 00:18:23,847 --> 00:18:25,614 Nejspíš máte právo vyrovnat 259 00:18:25,648 --> 00:18:28,417 se s těma chlapama a... 260 00:18:28,451 --> 00:18:29,785 Rozumím vám, chlape. 261 00:18:29,819 --> 00:18:31,820 Přece mu to nebaštíš? 262 00:18:31,855 --> 00:18:33,122 Ve chvíli, co bude mít možnost, 263 00:18:33,156 --> 00:18:36,024 tak řekne policajtům, kde jsi. 264 00:18:36,059 --> 00:18:38,961 Tihle doktoři si všichni myslí, že mohou chodit po vodě. 265 00:18:38,996 --> 00:18:40,964 Nechci žádné potíže. 266 00:18:40,998 --> 00:18:43,166 Moje heslo: Neubliž. 267 00:18:43,200 --> 00:18:44,767 Přísahám. 268 00:18:44,801 --> 00:18:46,802 Neubliž? 269 00:18:46,837 --> 00:18:48,637 Dělá se mi z tebe zle. 270 00:18:48,671 --> 00:18:52,508 Jediná osoba, které jsi kdy pomohl, jsi ty sám! 271 00:18:52,542 --> 00:18:53,843 Doktoři ti řekli, 272 00:18:53,877 --> 00:18:55,678 že mohou zachránit tvojí babičku, že? 273 00:18:55,712 --> 00:18:57,480 Řekli, že ji mohou dát do pořádku. 274 00:18:57,514 --> 00:18:59,582 Jenom jí zhoršili stav a potom zemřela. 275 00:18:59,616 --> 00:19:01,584 Ne... neposlouchejte ji. 276 00:19:01,618 --> 00:19:04,653 Je pomatená. 277 00:19:04,687 --> 00:19:06,155 Blázen. 278 00:19:06,189 --> 00:19:08,023 Poslouchejte mě, pane. 279 00:19:08,058 --> 00:19:09,158 Pane? 280 00:19:09,192 --> 00:19:12,294 Vezměte si, co chcete a jděte. 281 00:19:12,329 --> 00:19:14,797 Když uvidíte, co chcete, tak si to vezměte. 282 00:19:14,831 --> 00:19:16,265 Jasně. 283 00:19:16,299 --> 00:19:19,001 No, vidím něco, co chci. 284 00:19:23,206 --> 00:19:25,340 Máš s tím problém, McUbožáku? 285 00:19:27,810 --> 00:19:29,744 Ne. 286 00:19:29,778 --> 00:19:32,513 Věřte mi, nebudu vám bránit. 287 00:19:32,548 --> 00:19:34,215 To teda určitě nebudeš. 288 00:19:35,851 --> 00:19:37,785 Chceš ještě, co? 289 00:19:37,820 --> 00:19:38,801 Ne, ne! Přestaňte, prosím. 290 00:19:38,826 --> 00:19:40,626 Chlape, ty nemáš žádný koule, co? Co? 291 00:19:40,689 --> 00:19:42,890 Jsi ubožák. Bez koulí! 292 00:19:42,925 --> 00:19:44,325 Ach! 293 00:19:48,330 --> 00:19:49,430 Co... 294 00:19:52,601 --> 00:19:55,336 Co jsi mi to píchla? 295 00:19:55,370 --> 00:19:58,806 Deset jednotek Propofolu. 296 00:20:01,576 --> 00:20:03,543 Umřu? 297 00:20:03,578 --> 00:20:05,612 Zatím ne. 298 00:20:05,647 --> 00:20:07,781 Ty zasraná kundo. 299 00:20:10,050 --> 00:20:12,586 Co, to myslíš, že mě můžeš zastřelit? 300 00:20:12,620 --> 00:20:13,820 Udělej to! 301 00:20:18,460 --> 00:20:20,661 Třeses se, jako malá píča, sestřičko. 302 00:20:20,696 --> 00:20:23,631 Do toho. Zastřel mě. Střílej. 303 00:20:26,268 --> 00:20:28,369 Odhoďte zbraň. 304 00:20:30,940 --> 00:20:33,541 Věděl jsem, že na to nemáš. 305 00:20:33,576 --> 00:20:36,644 Víš? Nikdy se ke mě nedostaneš. 306 00:20:36,679 --> 00:20:38,280 Ale já... 307 00:20:38,314 --> 00:20:40,749 Já budu venku za pár let. 308 00:20:40,783 --> 00:20:43,017 A potom tě přijdu navštívit. 309 00:20:43,051 --> 00:20:46,387 Víš, já totiž... vždycky dostanu to, co chci. 310 00:20:46,421 --> 00:20:48,656 A tohle je dobrej materiál. 311 00:20:50,559 --> 00:20:52,160 Tak zatím. 312 00:20:53,129 --> 00:20:55,263 Naviděnou. 313 00:22:18,485 --> 00:22:20,719 To je ono! 314 00:22:20,754 --> 00:22:23,355 Ach mami, to je ono. To je hodná holka. 315 00:22:23,389 --> 00:22:26,191 Tak je to dobře. Přímo takhle, zlato. 316 00:22:26,225 --> 00:22:27,725 Páni! 317 00:22:30,696 --> 00:22:32,163 Jo. 318 00:22:38,502 --> 00:22:40,269 To je ono. Jo, páni, zlato. 319 00:22:40,303 --> 00:22:41,537 Ach zlato. 320 00:22:53,717 --> 00:22:55,818 To je ono. Udělej to tatínkovi. Dělej. 321 00:22:55,852 --> 00:22:57,153 Udělej to tatínkovi. Pojď. 322 00:22:57,187 --> 00:22:59,322 Udělej to tatínkovi. No tak, miláčku. 323 00:22:59,356 --> 00:23:00,990 To je ono, mami. Takhle. Takhle. 324 00:23:01,025 --> 00:23:03,860 Takhle mami. To je ono, mami, tam. 325 00:23:03,895 --> 00:23:05,729 Ach. Takhle. 326 00:23:05,763 --> 00:23:07,631 Jo, mami. To je ono. 327 00:23:07,665 --> 00:23:09,666 Ach zlato. Ach zlato. 328 00:23:09,701 --> 00:23:11,535 To je ono. 329 00:23:11,570 --> 00:23:13,170 Ach! 330 00:23:13,205 --> 00:23:15,172 Probuď se, kreténe. 331 00:23:15,207 --> 00:23:17,408 Říkala jsem, probuď se. 332 00:23:20,713 --> 00:23:23,849 Sestřičko, jak ses sem dostala? 333 00:23:24,784 --> 00:23:26,418 Požádala jsem. 334 00:23:26,452 --> 00:23:29,788 Chci přesunout do vězeňské nemocnice. 335 00:23:29,823 --> 00:23:32,257 Vyjádřila jsem se jasně? 336 00:23:32,292 --> 00:23:33,725 Ano! 337 00:23:33,760 --> 00:23:36,562 Říkal jsi, že s k tobě nikdy nedostanu. 338 00:23:36,596 --> 00:23:38,363 Asi ses mýlil. 339 00:23:40,199 --> 00:23:43,868 Zahrával sis se špatnou sestrou, chlapče. 340 00:23:50,909 --> 00:23:52,443 Nepokoušej se hýbat. 341 00:23:52,477 --> 00:23:54,378 Nemůžeš nic udělat. 342 00:23:57,849 --> 00:24:02,485 Co j-jsi... mi u-udělala? 343 00:24:02,520 --> 00:24:05,822 Přidala jsem do tvé infuze malý překvápkový koktejl. 344 00:24:05,856 --> 00:24:09,225 Klid. Ten tě nezabije. 345 00:24:09,259 --> 00:24:12,696 Způsobuje jen dočasné ochromení. 346 00:24:12,730 --> 00:24:16,499 Ale budeš cítit všechno, co ti budu dělat. 347 00:24:16,534 --> 00:24:18,601 Naneštěstí, se nebudeš moct hýbat, 348 00:24:18,636 --> 00:24:20,136 nebo zavolat o pomoc. 349 00:24:26,377 --> 00:24:28,244 Pamatuješ, jak jsi mi říkal, 350 00:24:28,279 --> 00:24:31,548 že chceš vytáhnout něco pěkně ohavnýho? 351 00:24:31,582 --> 00:24:33,083 Tak hádej co. 352 00:24:34,518 --> 00:24:36,052 Tvé přání se ti splní. 353 00:25:11,087 --> 00:25:12,421 Gregu. 354 00:25:15,491 --> 00:25:18,394 Vyděsila jsi mě k smrti, Violet. 355 00:25:18,428 --> 00:25:20,462 Co tady děláš? 356 00:25:20,497 --> 00:25:24,199 Nečekal jsem, že tě znovu uvidím. 357 00:25:25,468 --> 00:25:27,769 Ale asi máš pořád klíč, že? 358 00:25:27,803 --> 00:25:30,938 Možná si můžeme promluvit o tom, co se stalo. 359 00:25:31,840 --> 00:25:33,173 Oh. 360 00:25:34,676 --> 00:25:37,244 Oh-ho-ho. 361 00:25:58,501 --> 00:25:59,935 Ach! 362 00:26:03,706 --> 00:26:06,508 Co jsi mi... to udělala, Violet? 363 00:26:07,910 --> 00:26:09,277 Hej. 364 00:26:10,179 --> 00:26:12,013 Nemůžu se hýbat. 365 00:26:12,981 --> 00:26:14,849 Nemůžu se hýbat. 366 00:26:17,752 --> 00:26:19,219 Nemyslíš, že celé to 367 00:26:19,253 --> 00:26:21,588 hraní si na role trochu přeháníš? 368 00:26:21,622 --> 00:26:23,990 Ne! Prosím. 369 00:26:24,025 --> 00:26:25,926 Prosím, nedělej mi to, Violet. 370 00:26:25,960 --> 00:26:27,895 Violet, prosím, nedělej to. 371 00:26:27,929 --> 00:26:29,263 Nedělej to, prosím. 372 00:26:29,297 --> 00:26:31,566 To se stává. 373 00:26:31,600 --> 00:26:34,202 Vypadá to, že Greg 374 00:26:34,236 --> 00:26:36,605 zažije elektrizující zkušenost. 375 00:26:36,639 --> 00:26:39,575 A pokud jde o naší milou sestru Violet, 376 00:26:39,609 --> 00:26:41,810 tak ta vykvetla do pořádné ženy... 377 00:26:41,845 --> 00:26:44,413 Do zbrusu nové Femme fatale, 378 00:26:44,448 --> 00:26:46,649 s osudem ve vlastních rukách 379 00:26:46,683 --> 00:26:50,953 a dávkující si svoji porci špatné medicíny. 380 00:26:55,892 --> 00:26:58,226 Miluji tě, zlato. 381 00:26:58,260 --> 00:27:00,895 - Ne. Prosím! - Nabito! 382 00:27:00,929 --> 00:27:02,430 Prosím ne... 383 00:27:07,770 --> 00:27:11,473 * Hej. Mám frekvenci, jak tě naladit * 384 00:27:11,507 --> 00:27:14,510 * Mám frekvenci, jak tě naladit * 385 00:27:14,544 --> 00:27:17,479 * Supervodiči, pokračuj * 386 00:27:17,514 --> 00:27:20,949 * Mám frekvenci, jak tě naladit * 387 00:27:20,984 --> 00:27:22,417 * Hej, ty, plechovko * 388 00:27:22,452 --> 00:27:24,153 * Stahuji si tvoje data * 389 00:27:24,187 --> 00:27:25,554 * Probírám se ti číslama * 390 00:27:25,588 --> 00:27:27,122 * A myslím si, že vím o co jde * 391 00:27:27,156 --> 00:27:28,690 * Jsem naprogramovaná * 392 00:27:28,725 --> 00:27:30,325 * Kliky-klik na tvůj příkaz * 393 00:27:30,360 --> 00:27:34,329 * Postarat se o může se srdcem automata * 394 00:27:34,364 --> 00:27:36,832 * Automata. Hej * 395 00:27:38,801 --> 00:27:42,237 * Hej. Mám frekvenci, jak tě naladit * 396 00:27:42,271 --> 00:27:45,607 * Mám frekvenci, jak tě naladit * 397 00:27:45,641 --> 00:27:46,208 * Hej * 398 00:27:46,240 --> 00:27:47,040 *** Překlad: Batista *** *** Kill2@seznam.cz *** 24856

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.