Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,027 --> 00:00:15,762
Mám rád ženy,
které se znají.
2
00:00:15,796 --> 00:00:18,230
Sebedůvěra je krása.
Není nic přitažlivějšího,
3
00:00:18,265 --> 00:00:20,799
než žena, která
je spokojená ve své vlastní kůži.
4
00:00:20,833 --> 00:00:22,533
Nezávislá žena,
5
00:00:22,568 --> 00:00:25,472
s agilní náturou
a má rozum.
6
00:00:25,506 --> 00:00:28,643
To je žena pro mě.
Já jsem Troy.
7
00:00:28,678 --> 00:00:31,846
Když jsem venku,
jde o svobodu.
8
00:00:31,880 --> 00:00:33,514
Čtu.
9
00:00:33,548 --> 00:00:35,482
Ztratit se ve stránkách dobré knihy
10
00:00:35,516 --> 00:00:36,983
je čirá nirvána.
11
00:00:37,017 --> 00:00:38,751
Stejně jako hodinová koupel
12
00:00:38,785 --> 00:00:40,987
s osvěžovači vzduchu.
13
00:00:41,021 --> 00:00:43,658
Moji nejlepší přátelé jsou Charlie Parker
a John Coltrane.
14
00:00:43,692 --> 00:00:46,161
Bez nich jsem ztracený.
15
00:00:46,195 --> 00:00:49,329
Jednoduše řečeno, jejich hudba
je soundtrack mého života.
16
00:00:50,665 --> 00:00:52,565
Jo, já vím.
Dobře vypadám,
17
00:00:52,599 --> 00:00:54,032
ale to za nic nestojí.
18
00:00:54,067 --> 00:00:55,400
pokud nenajdete tu správnou dívku,
19
00:00:55,435 --> 00:00:57,137
se kterou sdílet zvláštní chvíle života.
20
00:00:57,171 --> 00:00:59,973
A řeknu vám, v tomhle městě,
21
00:01:00,008 --> 00:01:02,643
je těžké, někoho zvláštního najít.
22
00:01:02,678 --> 00:01:05,179
Jestli máš sebedůvěru,
jsi nezávislá,
23
00:01:05,213 --> 00:01:07,115
jestli jsi objektivní, vášnivá,
24
00:01:07,150 --> 00:01:10,152
upřímná, tvůrčí, zábavná.
25
00:01:10,186 --> 00:01:12,721
Jestli myslíš, že ty jsi ona
26
00:01:12,756 --> 00:01:15,358
a myslíš, že si budeme rozumět,
tak prosím...
27
00:01:15,392 --> 00:01:19,194
Kontaktuj mě, DocTroy77.
28
00:01:23,867 --> 00:01:25,567
Děkuji, doktore Troyi.
29
00:01:25,602 --> 00:01:28,470
Dámy, všechny naše linky jsou otevřeny.
30
00:02:59,128 --> 00:03:02,464
Všichni říkáme nevinné lži.
31
00:03:02,498 --> 00:03:05,935
Lžeme o naší výšce, váze,
32
00:03:05,969 --> 00:03:08,904
kde jsme byli
a kam jdeme.
33
00:03:08,939 --> 00:03:10,573
A dnes večer,
34
00:03:10,607 --> 00:03:13,608
vývojář videoher Kevin Freeman zjistí,
35
00:03:13,710 --> 00:03:17,613
že když se jeho fantazie
přemění v realitu,
36
00:03:17,648 --> 00:03:21,250
tak poctivost může vlastně
být nejlepší taktika,
37
00:03:21,284 --> 00:03:23,652
jelikož ho jeho nevinné lži
38
00:03:23,687 --> 00:03:26,522
dostali do světa potíží.
39
00:03:40,769 --> 00:03:45,139
Máte 174 nových zpráv.
40
00:03:45,173 --> 00:03:47,608
Pane... ano!
41
00:03:48,610 --> 00:03:50,378
Promiňte, pane Freemane?
42
00:03:50,412 --> 00:03:52,948
Lily, ahoj.
Pojď dál, drahá.
43
00:03:52,982 --> 00:03:56,618
Zprávy o prodejích
Planet of the Undead 2, jak jste chtěl.
44
00:03:56,653 --> 00:03:58,487
Děkuji.
45
00:04:00,356 --> 00:04:03,091
Hele, naše čísla vyletěly.
46
00:04:03,125 --> 00:04:06,628
Ano! Vidíš?
Přesně, jak jsem říkal.
47
00:04:06,663 --> 00:04:09,998
Dej dítěti motorovou pilu
a 10,000 zombie na rozřezání
48
00:04:10,033 --> 00:04:11,867
a jsou ve střílečkovém nebi.
49
00:04:11,901 --> 00:04:13,569
Paráda!
50
00:04:13,603 --> 00:04:16,605
Hele, víš co?
51
00:04:16,639 --> 00:04:18,641
Pojďme dnes večer ven
a oslavme to.
52
00:04:18,675 --> 00:04:19,976
- Ach...
- Prosím?
53
00:04:20,010 --> 00:04:21,110
Prosím, prosím?
54
00:04:21,145 --> 00:04:22,945
- Já nevím.
- Ale notak.
55
00:04:22,980 --> 00:04:24,480
To říkáš vždycky.
56
00:04:24,515 --> 00:04:25,815
Kdy řekneš ano?
57
00:04:25,849 --> 00:04:27,416
Omlouvám se, pane Freemane.
58
00:04:27,451 --> 00:04:29,118
Prostě myslím,
že nejste můj typ-
59
00:04:29,153 --> 00:04:31,187
Nejsem tvůj typ?
To ani nedává smysl.
60
00:04:31,221 --> 00:04:33,456
Jsem typ všech.
Koukni na mě.
61
00:04:33,490 --> 00:04:35,358
No?
62
00:04:35,392 --> 00:04:37,860
Jsem jako ten typ krve,
který mohou použít všichni.
63
00:04:37,895 --> 00:04:40,163
Jsem univerzální dárce.
64
00:04:40,197 --> 00:04:42,031
Jde o má lýtka?
65
00:04:42,065 --> 00:04:44,300
Víš, budu mít lýtkové implantáty.
66
00:04:44,334 --> 00:04:46,936
Představ si mě s lýtky Lance Armstronga.
67
00:04:48,472 --> 00:04:50,273
Představ si to.
68
00:04:52,009 --> 00:04:54,010
Co si myslíš teď?
69
00:05:09,927 --> 00:05:11,894
Ahoj Troyi. Jmenuji se Alexis.
70
00:05:11,928 --> 00:05:13,362
Jsem tu na webu nová.
71
00:05:13,396 --> 00:05:15,631
Tohle je poprvé,
co někomu odpovídám.
72
00:05:15,665 --> 00:05:18,734
Zdáš se být jako velmi milý chlap,
který si je sám sebou jistý.
73
00:05:18,768 --> 00:05:20,870
To mám na mužích ráda.
74
00:05:22,338 --> 00:05:25,174
Vezmi si mě, ty mašino.
75
00:05:25,208 --> 00:05:27,743
Potěšení bude na tvé straně.
76
00:05:32,315 --> 00:05:34,049
Ach, doktore Troyi!
77
00:05:34,083 --> 00:05:36,251
Doktore Troyi!
78
00:05:40,690 --> 00:05:44,459
Ahoj Alexis, to zní skvěle.
79
00:05:44,493 --> 00:05:46,462
Nemarněme časem.
80
00:05:46,496 --> 00:05:48,530
Věřím na spontánnost.
81
00:05:48,564 --> 00:05:49,965
Dnes ve 20:00.
82
00:05:50,000 --> 00:05:52,201
Sunset Grill
na Wilder & Diamond.
83
00:06:16,560 --> 00:06:18,961
- Troy?
- Jo. Ahoj.
84
00:06:18,995 --> 00:06:20,563
- Ahoj. Alexis.
- Jasně. Ahoj.
85
00:06:20,597 --> 00:06:22,198
- Ráda tě poznávám.
- Já tebe taky.
86
00:06:22,232 --> 00:06:25,568
Moc nevypadáš jako
na profilových fotkách.
87
00:06:25,602 --> 00:06:27,770
Jo. Ty fotky
jsou trochu starší.
88
00:06:27,804 --> 00:06:30,439
Chtěl jsem je nahradit
novějšími fotkami,
89
00:06:30,474 --> 00:06:31,941
ale nestalo se.
90
00:06:31,975 --> 00:06:34,911
A abych byl fér,
miluji koblihy.
91
00:06:34,945 --> 00:06:36,779
Není to zřetelné?
92
00:06:36,814 --> 00:06:39,949
Ale trochu jsem si zničil
tady ty vypracované svaly.,
93
00:06:39,984 --> 00:06:41,851
Mám v plánu se vrátit do posilovny.
94
00:06:41,886 --> 00:06:44,220
Víš, dělat sedy lehy.
95
00:06:44,254 --> 00:06:47,256
Tak 2000 denně.
96
00:06:47,291 --> 00:06:50,260
Tohle je první buchta
v mým pekáči.
97
00:06:50,294 --> 00:06:53,729
Takže jsi kardiolog?
98
00:06:53,764 --> 00:06:55,965
No, profesionálně ne.
99
00:06:56,000 --> 00:06:57,967
Je to spíš koníček.
100
00:06:58,001 --> 00:06:59,935
Ale dalo by se říct,
101
00:06:59,969 --> 00:07:02,170
že jsem expert na vše,
102
00:07:02,205 --> 00:07:04,973
co se týče srdce.
103
00:07:05,007 --> 00:07:06,974
Poslouchej, Troyi,
104
00:07:07,009 --> 00:07:08,843
nebo jak se vlastně jmenuješ.
105
00:07:08,877 --> 00:07:10,978
Nemám ráda lháře.
106
00:07:11,012 --> 00:07:12,479
Já nejsem lhář,
107
00:07:12,513 --> 00:07:16,049
jenom kreativně nadaný.
108
00:07:19,759 --> 00:07:21,840
Hvězdný vrah.
AKA Duch.
109
00:07:18,319 --> 00:07:19,519
Alexis,
110
00:07:22,557 --> 00:07:24,125
musíme si promluvit.
111
00:07:27,963 --> 00:07:30,131
Tohle je tvůj kontakt?
112
00:07:30,166 --> 00:07:32,334
Protože Raven ho bude chtít vidět.
113
00:07:32,368 --> 00:07:35,437
Nebudu mluvit s tebou,
ani Raven.
114
00:07:35,472 --> 00:07:37,773
Účet, prosím!
115
00:07:37,807 --> 00:07:38,841
K zemi!
116
00:07:43,079 --> 00:07:44,480
Jdeme!
117
00:07:54,222 --> 00:07:56,490
Páni. To bylo neuvěřitelné.
118
00:07:56,525 --> 00:07:58,859
Když jsi vzala ten nůž
a bodla jsi ho do...
119
00:07:58,893 --> 00:08:00,594
Zmlkni.
120
00:08:00,629 --> 00:08:01,863
Máš pravdu.
121
00:08:01,897 --> 00:08:03,231
Kdo potřebuje slova,
122
00:08:03,265 --> 00:08:04,799
po tom všem,
čím jsme si prošli?
123
00:08:04,833 --> 00:08:06,467
To jsem nemyslel.
Dobře.
124
00:08:06,501 --> 00:08:07,969
Moje chyba.
125
00:08:08,003 --> 00:08:10,705
Jsem trochu pomalý v
chytání společenských náznaků.
126
00:08:10,739 --> 00:08:13,641
- Jsem...
- Idiot a lhář.
127
00:08:13,675 --> 00:08:15,476
To je jeden názor.
128
00:08:15,510 --> 00:08:18,078
Nechtěla bys mi říct,
co to bylo za chlapy?
129
00:08:18,113 --> 00:08:19,579
To ti nemohu říct.
130
00:08:19,614 --> 00:08:21,582
Proč, protože bys mě pak musela zabít?
131
00:08:21,616 --> 00:08:23,416
To je takové klišé.
132
00:08:23,451 --> 00:08:25,952
Víš co? Jestli ti to nebude vadit,
šel bych teď domů.
133
00:08:25,987 --> 00:08:28,254
Jo. To je první místo,
kde tě budou hledat.
134
00:08:28,289 --> 00:08:31,224
Kdo jsou oni a proč
by mě měli hledat?
135
00:08:31,258 --> 00:08:33,226
Jestli chceš žít,
musíš zůstat se mnou,
136
00:08:33,260 --> 00:08:35,361
dokud nepřijdeme na to,
proč mě chce Raven mrtvou.
137
00:08:35,395 --> 00:08:37,697
- Kdo je k sakru Raven?
- To kdybych věděla.
138
00:08:37,731 --> 00:08:39,298
Takže tenhle Raven tě chce mrtvou,
139
00:08:39,333 --> 00:08:41,467
ale ty nevíš, kdo to je?
140
00:08:41,502 --> 00:08:43,236
Tomu bys nerozuměl.
141
00:08:43,270 --> 00:08:44,370
Zkus to!
142
00:08:45,973 --> 00:08:48,408
Pracuji pro Ravena,
ale nikdy jsem se s ním nepotkala.
143
00:08:48,442 --> 00:08:50,711
Takže co, jsi nějaký nájemný vrah
144
00:08:50,745 --> 00:08:53,547
a tak je Raven nějaký
tajemný vůdce,
145
00:08:53,581 --> 00:08:55,183
kterého máš a tak...
146
00:08:55,217 --> 00:08:56,951
Nekecej. Fakt?
147
00:08:56,985 --> 00:08:58,686
Hele, jsou to nebezpeční lidé.
148
00:08:58,720 --> 00:09:01,489
Já jsem nebezpečná a lidi jako ty
jsou vedlejší ztráta.
149
00:09:01,523 --> 00:09:03,424
- Takže ty...
- Když řeknu skoč, skočíš.
150
00:09:03,459 --> 00:09:05,827
Chápeš, doktore Troyi Jacksone?
151
00:09:05,861 --> 00:09:08,596
Jmenuji se Kevin.
Kevin Freeman
152
00:09:08,631 --> 00:09:10,732
a vytvářím videohry!
153
00:09:10,766 --> 00:09:13,835
Bylo v tvém profilu vůbec něco,
co byla pravda?
154
00:09:13,869 --> 00:09:15,103
Jistě! Mnoho věcí!
155
00:09:15,137 --> 00:09:18,072
- Jako?
- Že jsem černoch.
156
00:09:24,079 --> 00:09:25,980
Můj bože.
Tohle je šílené.
157
00:09:26,015 --> 00:09:27,782
Ten nůž a tamto
a ten útěk...
158
00:09:27,817 --> 00:09:30,752
Jak jsi s tím vůbec začala?
159
00:09:30,786 --> 00:09:32,620
Byla jsem rekrutována
160
00:09:32,655 --> 00:09:35,090
v deseti letech ze
sirotčince třetího světa
161
00:09:35,124 --> 00:09:36,991
a odvedena do kláštera
162
00:09:37,026 --> 00:09:39,294
- v Himalájích, kde jsem...
- Hej. Vrať se.
163
00:09:39,328 --> 00:09:42,864
Řekla jsi právě, že jsi
byla odvedena do kláštera?
164
00:09:44,467 --> 00:09:48,203
Protože... myslel jsem na to,
jak by to bylo bezva.
165
00:09:48,238 --> 00:09:49,972
Prosím, pokračuj.
166
00:09:50,006 --> 00:09:51,473
Kde jsem byla trénovaná
167
00:09:51,508 --> 00:09:52,908
nejsmrtonosnějšími mnichy na světě
168
00:09:52,943 --> 00:09:54,576
v umění zabíjení.
169
00:09:54,610 --> 00:09:56,145
Zabila jsem hlavy států,
170
00:09:56,179 --> 00:09:57,813
vůdce průmyslu,
překupníky zbraní,
171
00:09:57,847 --> 00:10:00,015
šéfy drogových kartelů,
zkorumpované politiky
172
00:10:00,050 --> 00:10:02,585
a tucty evropských super zločinců.
173
00:10:02,619 --> 00:10:06,122
Teda, ti mniši nekončí.
174
00:10:06,157 --> 00:10:08,625
A co chceš tedy se mnou?
Vždyť jsem nikdo.
175
00:10:08,660 --> 00:10:10,393
- Jsem civilista.
- Už ne.
176
00:10:10,428 --> 00:10:12,763
Jak mě najdou?
Ani nevědí, kdo jsem.
177
00:10:12,797 --> 00:10:16,200
Už poslali tým do restaurace,
předstírající, že jsou z FBI.
178
00:10:16,234 --> 00:10:17,768
Mají tvojí objednávku,
179
00:10:17,803 --> 00:10:19,604
popis od personálu,
180
00:10:19,638 --> 00:10:21,806
vzali otisky z toho levného
vína, co jsi objednal.
181
00:10:21,840 --> 00:10:23,407
To nebylo levné víno!
182
00:10:23,441 --> 00:10:25,175
Napojili se na záznam
bezpečnostních kamer
183
00:10:25,209 --> 00:10:26,676
z ulice a z haly.
184
00:10:26,711 --> 00:10:29,879
S tvojí teorií je jen
jeden problém, Sherlocku...
185
00:10:29,914 --> 00:10:33,182
Oni mají jméno Troye Jacksona,
ne moje.
186
00:10:33,217 --> 00:10:35,818
Projeli DNS z emailové
adresy Troye Jacksona
187
00:10:35,852 --> 00:10:37,753
a našli tebe.
188
00:10:37,787 --> 00:10:39,487
Tvůj život je teď jejich.
189
00:10:39,522 --> 00:10:41,823
A dokud nenajdeme Ravena
a neurovnáme určité věci,
190
00:10:41,858 --> 00:10:43,859
jsme oba ve smrtelném nebezpečí.
191
00:10:45,795 --> 00:10:47,495
Je mi líto, pane.
192
00:10:47,530 --> 00:10:49,530
Vaše kreditní karta byla odmítnuta.
193
00:10:53,868 --> 00:10:55,135
Hej!
194
00:10:55,169 --> 00:10:57,004
Co to děláš?
195
00:10:57,038 --> 00:10:58,439
Sledují tvoje kreditky.
196
00:10:58,473 --> 00:10:59,908
Agenti tu budou do sedmi minut.
197
00:10:59,942 --> 00:11:01,876
Proč jsi něco neřekla?
198
00:11:04,447 --> 00:11:06,916
To je trochu velké dýško,
vzhledem k tomu, že jsme nedostali
199
00:11:06,950 --> 00:11:08,284
ten proslulý chleba.
200
00:11:08,318 --> 00:11:10,453
Chci, aby si pro nás Ravenovi muži přišli.
201
00:11:10,487 --> 00:11:12,722
Tohle nám koupí trochu času,
protože jim vy řeknete,
202
00:11:12,756 --> 00:11:15,224
že jste nás slyšela, jak se bavíme
o tom, že vezmeme Greyhounda do Santa Mira.
203
00:11:15,259 --> 00:11:17,192
- Rozumíte?
- Za tohle spropitné,
204
00:11:17,227 --> 00:11:19,228
to jim klidně řeknu,
že jste šli na měsíc.
205
00:11:19,262 --> 00:11:22,064
Nahlásím tě na tom webu.
206
00:11:22,098 --> 00:11:24,867
Tohle je přísné porušení
jejich podmínek.
207
00:11:24,901 --> 00:11:26,367
A já nikam nepůjdu.
208
00:11:26,402 --> 00:11:29,304
Najdou tě, ať půjdeš kamkoliv.
209
00:11:29,338 --> 00:11:32,606
Odejdi teď a žij,
nebo zůstaň a zemři.
210
00:11:32,641 --> 00:11:35,542
Odejdu teď a budu žít.
211
00:11:35,577 --> 00:11:37,378
Dobrá odpověď.
212
00:11:43,618 --> 00:11:45,820
Co budeme dělat teď?
213
00:11:45,854 --> 00:11:49,557
Bolí mě kolena
a je mi zima.
214
00:11:49,592 --> 00:11:51,560
Tady bydlí Archie Becker.
215
00:11:51,594 --> 00:11:53,061
Kdo je Archie Becker?
216
00:11:53,096 --> 00:11:55,831
- Účetní.
- Účetní?
217
00:11:55,866 --> 00:11:57,200
Organizace, pro kterou pracuji
218
00:11:57,234 --> 00:11:59,135
potřebuje financování.
219
00:11:59,170 --> 00:12:01,604
Jako jednou řekli
Woodward a Bernstein, "Sledujte peníze."
220
00:12:01,638 --> 00:12:03,273
Teď jsem naprosto zmatený.
221
00:12:03,307 --> 00:12:05,641
Myslela bych, že bys na
to teď už byl zvyklý.
222
00:12:05,676 --> 00:12:07,644
Že zmatenost je
tvůj přirozený stav.
223
00:12:07,678 --> 00:12:11,081
Nejde mi o tu věc
alá Brutální Nikita.
224
00:12:11,115 --> 00:12:13,283
Hele, viděl jsem všechny bondovky,
225
00:12:13,317 --> 00:12:15,219
kromě Vyhlídky na vraždu,
226
00:12:15,253 --> 00:12:17,688
což jsem slyšel,
že je sračka.
227
00:12:17,723 --> 00:12:18,923
Jsem zmatený ohledně toho,
228
00:12:18,957 --> 00:12:21,058
co jsi dělala
na internetové seznamce?
229
00:12:22,127 --> 00:12:24,863
To je těžké vysvětlit.
230
00:12:24,897 --> 00:12:26,998
Zkus to.
231
00:12:27,033 --> 00:12:30,603
Nikdy jsem neměla šanci vyrůst
a žít normální život.
232
00:12:30,637 --> 00:12:34,039
Chtěla jsem pryč z organizace,
tak jsem odešla.
233
00:12:34,074 --> 00:12:36,542
Nech mě hádat. Není to organizace,
ze které bys prostě odešla.
234
00:12:36,577 --> 00:12:39,445
K tomu, co dělám, jsem
byla trénována od svých deseti let.
235
00:12:39,479 --> 00:12:41,914
Přišla jsem o mnoho věcí,
které ty bereš za samozřejmé.
236
00:12:41,948 --> 00:12:45,750
O co, o daně, Bar Mitzvah oslavy,
Jersey Shore?
237
00:12:45,784 --> 00:12:47,451
O tolik jsi zase nepřišla.
238
00:12:47,486 --> 00:12:49,386
Když jsi hrál na škole baseball,
239
00:12:49,420 --> 00:12:50,887
já se učila s Glockem.
240
00:12:50,922 --> 00:12:53,823
Když jsi byl na plese,
já byla na své první akci.
241
00:12:53,858 --> 00:12:55,892
Nebyl jsem na plese.
242
00:12:55,926 --> 00:12:59,062
Patti Ledová mě odkopla
a šla s Kenny Glazierem.
243
00:12:59,096 --> 00:13:01,632
Kdyby mě Patti viděla teď,
určitě by šla se mnou.
244
00:13:03,167 --> 00:13:05,202
Když jsi říkala,
že jsi byla na první akci,
245
00:13:05,236 --> 00:13:07,237
myslela jsi zabíjení lidí?
246
00:13:48,445 --> 00:13:50,847
Takže teď jsi vrah v důchodu,
247
00:13:50,881 --> 00:13:52,549
který randí po internetu?
248
00:13:52,583 --> 00:13:54,484
Myslela jsem, že je to něco,
co normální holky dělají.
249
00:13:54,519 --> 00:13:56,152
Normální holky, co vypadají jako ty,
250
00:13:56,187 --> 00:13:58,321
nemusejí randit online, věř mi.
251
00:13:58,355 --> 00:13:59,823
Ale potom bych nikdy nepotkala
252
00:13:59,857 --> 00:14:01,891
skvělého a nadaného
doktora Troye Jacksona.
253
00:14:01,926 --> 00:14:03,893
Pokračuj.
254
00:14:03,928 --> 00:14:06,897
Tvůj profil byl
smyšlenější, než můj.
255
00:14:06,931 --> 00:14:11,202
"Mám ráda teplé, klidné večery
naproti krbu," leda ve snu.
256
00:14:11,236 --> 00:14:13,470
Tak pojď. Musíme jít.
257
00:14:18,442 --> 00:14:21,078
Tak tohle byl dramatický způsob,
jak otevřít zámek.
258
00:14:21,112 --> 00:14:23,180
Buď ticho.
Něco si najdi a obleč si to.
259
00:14:23,215 --> 00:14:24,849
Pořád nevím, co tady děláme.
260
00:14:24,883 --> 00:14:26,384
Jdeme na maškarní párty.
261
00:14:26,418 --> 00:14:28,319
Musíme zapadnout.
262
00:14:28,354 --> 00:14:30,588
Napsala jsi "plus jedna"
na pozvánku?
263
00:14:33,959 --> 00:14:36,628
Zkus najít něco,
v čem budeš vypadat dobře.
264
00:14:36,663 --> 00:14:37,663
Zkusím.
265
00:14:58,583 --> 00:15:00,050
Nejlepší rande vůbec.
266
00:15:00,085 --> 00:15:01,152
Cože?
267
00:15:01,186 --> 00:15:03,087
Nic.
268
00:15:15,801 --> 00:15:18,470
Má tohle auto vystřelovací sedadlo?
269
00:15:20,840 --> 00:15:24,209
Je tu jedna malá věc,
kterou jsem ti zapomněla říct.
270
00:15:24,243 --> 00:15:26,812
Musíme přimět Archieho, aby si
myslel, že ho chce Raven mrtvého.
271
00:15:26,846 --> 00:15:29,882
To není malá věc,
to je velká věc!
272
00:15:29,916 --> 00:15:31,550
Pokud si bude myslet,
že na něj Raven někoho poslal,
273
00:15:31,584 --> 00:15:33,185
bude potřebovat někoho na ochranu
274
00:15:33,219 --> 00:15:34,520
a ten někdo budu já.
275
00:15:34,554 --> 00:15:36,054
Dobře, jak ho přesvědčíme,
276
00:15:36,089 --> 00:15:37,656
že ho chce Raven zabít?
277
00:15:37,690 --> 00:15:39,658
Protože Raven poslal tebe,
abys to udělal.
278
00:15:39,692 --> 00:15:41,460
Raven poslal mě?
279
00:15:41,494 --> 00:15:43,462
Proč by Raven posílal mě?
280
00:15:43,496 --> 00:15:44,963
Nejsem zabiják.
281
00:15:44,998 --> 00:15:47,299
Nemůžu ani rozmáčknout
ty velké šváby.
282
00:15:47,334 --> 00:15:49,401
Jaký asi budeš nájemný vrah,
283
00:15:49,436 --> 00:15:52,271
když si musíš najmout hubitele,
aby ti přišel zabít brouka?
284
00:15:52,305 --> 00:15:54,006
Jdeme.
285
00:15:57,810 --> 00:16:00,979
Pamatuješ si všechno,
co jsem ti říkala?
286
00:16:01,013 --> 00:16:02,614
Kdo jsi?
287
00:16:02,648 --> 00:16:05,950
Jsem mezinárodní nájemný vrah,
známý jako Sova,
288
00:16:05,984 --> 00:16:09,820
nejdrsnější drsňák, co zabíjí
na zakázku na západ od Berlína.
289
00:16:11,122 --> 00:16:13,490
Nebude to vědět,
že nejsem on?
290
00:16:13,524 --> 00:16:15,725
Sova před dvěma lety
záhadně zmizel.
291
00:16:15,759 --> 00:16:17,793
I když byl k mání,
tak kdokoliv věděl,
292
00:16:17,827 --> 00:16:21,196
jak vypadá doopravdy,
nežil dost dlouho, aby o tom někomu řekl.
293
00:16:21,231 --> 00:16:24,266
Super.
To se mi líbí.
294
00:16:26,936 --> 00:16:29,237
Jsem Sova.
295
00:16:29,272 --> 00:16:31,240
Hů!
296
00:16:31,274 --> 00:16:33,309
Hů!
297
00:17:18,022 --> 00:17:20,524
Dobře zvolené kostýmy.
298
00:17:20,558 --> 00:17:23,794
Pěkně sem zapadneme.
299
00:17:23,829 --> 00:17:25,830
Víš, co máš dělat.
300
00:17:42,582 --> 00:17:44,314
Co nového, kočičko?
301
00:17:44,350 --> 00:17:45,750
Promiň. Špatný pokoj.
302
00:17:45,785 --> 00:17:47,719
Hej.
303
00:17:47,753 --> 00:17:50,554
Kam si myslíš, že jdeš,
moje malé koťátko?
304
00:17:50,589 --> 00:17:53,457
Hledala jsem nějaké mléko.
305
00:17:53,491 --> 00:17:56,393
Vy jste číšník?
306
00:17:56,427 --> 00:17:58,829
Ne, ne.
Tohle je má párty.
307
00:17:58,863 --> 00:18:00,197
Archie Becker.
308
00:18:29,095 --> 00:18:31,530
Víš, určitě najdu nějaké mléko,
309
00:18:31,565 --> 00:18:33,599
a můžeme ho spolu vypít...
310
00:18:33,634 --> 00:18:35,601
v soukromí, samozřejmě.
311
00:18:35,636 --> 00:18:37,603
Pokušující.
312
00:18:37,638 --> 00:18:40,907
Ale určitě máš na víc,
než jen na mléko.
313
00:18:40,941 --> 00:18:43,143
No, noc je mladá.
314
00:18:43,177 --> 00:18:45,178
Užij si představení.
315
00:19:11,838 --> 00:19:14,640
Miluji Michaela Jacksona.
316
00:19:16,810 --> 00:19:19,979
Ukaž mi, jak to rozjedeš.
317
00:19:53,814 --> 00:19:57,216
Jsi tak nemravná.
318
00:20:40,394 --> 00:20:41,861
Emily?
319
00:20:44,964 --> 00:20:46,632
Pane Freemane?
320
00:20:46,667 --> 00:20:47,834
Co tady děláš?
321
00:20:47,868 --> 00:20:49,969
Co vy tu děláte, pane Freemane?
322
00:20:50,004 --> 00:20:52,305
Mám rád párty.
Mám rád disko.
323
00:20:52,340 --> 00:20:54,474
Je mnoho věcí,
které o mě nevíš.
324
00:20:54,509 --> 00:20:56,143
Tohle je něco nového.
325
00:20:56,177 --> 00:20:58,079
Vlastně to nic nového není.
326
00:20:58,113 --> 00:21:00,281
Jsem elitní domina
327
00:21:00,316 --> 00:21:01,716
už sedm let.
328
00:21:01,750 --> 00:21:04,118
Tohle jsou moji poddaní.
329
00:21:05,821 --> 00:21:07,788
Páni.
330
00:21:07,823 --> 00:21:09,991
To chodíš do školy,
331
00:21:10,026 --> 00:21:11,993
abys byla domina?
332
00:21:12,028 --> 00:21:15,465
Jsi v nějakém svazu, nebo tak něco?
333
00:21:15,499 --> 00:21:16,799
Jen pokračuj.
334
00:21:16,834 --> 00:21:19,602
Neřeknete to nikomu v kanceláři?
335
00:21:19,636 --> 00:21:21,537
Ne, rozhodně ne.
336
00:21:21,572 --> 00:21:24,073
Dobře, protože pokud řeknete,
337
00:21:24,108 --> 00:21:26,442
uříznu vám šourek
a nakrmím vás jím
338
00:21:26,477 --> 00:21:28,778
společně se zálivkou
a rajčatovou omáčkou.
339
00:21:28,812 --> 00:21:29,812
Hm.
340
00:21:31,115 --> 00:21:34,017
Tak chceš to si to se mnou rozdat?
341
00:21:42,927 --> 00:21:44,828
Jsi ošklivá holka.
342
00:21:44,862 --> 00:21:47,464
Nechceš si pohrát s
těmito malými koťátky?
343
00:21:47,498 --> 00:21:50,667
Promiň. To není pro mě.
344
00:21:50,702 --> 00:21:54,104
No, to je škoda.
345
00:21:54,138 --> 00:21:56,473
Možná je tedy čas
se rozloučit.
346
00:21:56,507 --> 00:21:59,775
Vzdáváš se lehce, co?
347
00:21:59,810 --> 00:22:01,377
Chceš, abych tě poprosil?
348
00:22:01,411 --> 00:22:04,980
Ne. Chci, abys zapnul nějakou hudbu.
349
00:22:05,015 --> 00:22:07,816
Hmm.
350
00:22:12,055 --> 00:22:14,323
Mnohem lepší.
351
00:23:12,981 --> 00:23:14,449
Alexis?
352
00:23:14,483 --> 00:23:16,751
Slyšel jsem, že jsi mrtvá.
353
00:23:27,863 --> 00:23:30,532
Budeš hodný kluk?
354
00:23:31,701 --> 00:23:33,969
Pokud budeš hodný,
355
00:23:34,003 --> 00:23:36,538
nechám tě ho políbit.
356
00:23:39,308 --> 00:23:41,275
Polib ho.
357
00:23:50,219 --> 00:23:51,854
Musím jít.
358
00:23:51,888 --> 00:23:53,388
Děláš si ze mě srandu?
359
00:23:53,423 --> 00:23:55,357
Musím jít.
360
00:23:58,928 --> 00:24:02,297
Mohu tě před Ravenem
ochránit, holka.
361
00:24:02,332 --> 00:24:04,399
Jen za malou ce...
362
00:24:05,835 --> 00:24:08,103
Čekal jsem na tuhle chvíli
velmi dlouho, Alexis.
363
00:24:08,137 --> 00:24:09,972
Raven tě chce také zabít.
364
00:24:10,006 --> 00:24:11,640
Vypsal kontrakt na nás na oba.
365
00:24:11,675 --> 00:24:13,642
Co?
To není možné.
366
00:24:13,677 --> 00:24:16,012
Potřebuješ mě, abych tě ochránila, Archie.
367
00:24:17,381 --> 00:24:19,116
Kliď se odsud.
368
00:24:19,150 --> 00:24:21,951
Jsem mezinárodní nájemný vrah,
známý jako Sova.
369
00:24:21,986 --> 00:24:23,954
- Kdo?
- Přesně.
370
00:24:23,988 --> 00:24:26,256
- Co sakra chceš?
- Tebe.
371
00:24:26,291 --> 00:24:28,525
Raven mě najal,
abych ti zchladil prdel.
372
00:24:28,560 --> 00:24:30,494
Co? Co tak,
to by Raven nikdy neudělal.
373
00:24:30,529 --> 00:24:33,998
Kradeš mu peníze.
Teď tě chce mrtvého.
374
00:24:35,268 --> 00:24:38,437
Hele, nekradl jsem, dobře?
No tak. Tohle je bláznivé.
375
00:24:38,472 --> 00:24:41,374
Hele, prosím chlape....
nezabíjej mě, dobře?
376
00:24:45,746 --> 00:24:47,213
Omráčila jsi mě?
377
00:24:47,247 --> 00:24:49,215
To nebylo v plánu.
378
00:24:49,249 --> 00:24:52,151
Kdybych ti o tom řekla,
souhlasil bys s tím?
379
00:24:52,186 --> 00:24:55,221
Ne, ale potom bych se cítil líp,
že ses zeptala.
380
00:24:55,255 --> 00:24:57,289
Právě proto.
Potřebovala jsem zachránit Archieho
381
00:24:57,324 --> 00:24:58,790
před Sovou,
abych získala důvěru.
382
00:24:58,825 --> 00:24:59,791
Zabralo to?
383
00:24:59,826 --> 00:25:01,426
Ano.
Řekl mi všechno...
384
00:25:01,460 --> 00:25:02,627
než zemřel.
385
00:25:02,662 --> 00:25:05,896
On zemřel?
Jak zemřel?
386
00:25:08,033 --> 00:25:09,499
Zabila jsi ho!
387
00:25:09,534 --> 00:25:11,501
Nemůžeš chodit kolem
a zabíjet lidi.
388
00:25:11,536 --> 00:25:12,836
To není správné.
389
00:25:12,870 --> 00:25:14,337
Řekl mi, kde je Raven.
390
00:25:14,371 --> 00:25:16,638
No, to je dobrá práce.
391
00:25:16,673 --> 00:25:17,973
Díky.
392
00:25:40,598 --> 00:25:43,267
Ravene.
393
00:25:43,301 --> 00:25:46,169
Alexis.
myslel jsem, že mě najdeš.
394
00:25:46,204 --> 00:25:47,704
Vždycky jsi byla má nejlepší.
395
00:25:50,808 --> 00:25:53,944
Pečená kachna s lanýžovým vývarem
a houbovým ragú.
396
00:25:53,978 --> 00:25:56,080
Víš, voní to úžasně.
397
00:25:56,114 --> 00:25:58,449
Buď ticho.
398
00:25:58,483 --> 00:26:00,751
Dnes jsem na tebe vyplýtval
mnoho času a peněz,
399
00:26:00,786 --> 00:26:02,486
což jsem mohl
využít mnohem lépe.
400
00:26:02,521 --> 00:26:04,489
Už nechci více plýtvat.
401
00:26:04,523 --> 00:26:06,958
Chci vědět, proč jsi
přešla a ke komu.
402
00:26:06,992 --> 00:26:09,360
Nepřešla jsem, skončila jsem.
403
00:26:09,395 --> 00:26:12,363
Copak to nechápeš?
404
00:26:12,397 --> 00:26:14,098
Vzal jsi mi život!
Chci ho zpátky!
405
00:26:15,734 --> 00:26:17,268
Co je tak směšného?
406
00:26:17,302 --> 00:26:18,769
Věřím ti.
407
00:26:18,803 --> 00:26:20,772
Skvělé.
408
00:26:20,806 --> 00:26:22,073
Páni!
409
00:26:22,107 --> 00:26:24,576
Když je teď konec,
můžeme odsud vypadnout?
410
00:26:27,079 --> 00:26:29,080
Stejně tě zabiju, Alexis.
411
00:26:29,115 --> 00:26:31,850
Nemůžu riskovat,
že se mýlím.
412
00:26:31,884 --> 00:26:34,085
Nikdo neopustil
organizaci živý.
413
00:26:34,120 --> 00:26:35,687
Nikdo.
414
00:26:35,721 --> 00:26:38,623
Takže jestli je to nějaká útěcha,
omlouvám se.
415
00:26:38,658 --> 00:26:40,058
To já taky.
416
00:26:43,228 --> 00:26:45,129
Momentík. Zadržte.
417
00:26:45,164 --> 00:26:47,398
Něco vám řeknu, pane Ravene,
418
00:26:47,432 --> 00:26:50,168
pane Já Jsem Tak Skvělý
A Mám Jméno Černošky.
419
00:26:50,202 --> 00:26:52,103
Víte, kde jsem našel vaší holku?
420
00:26:52,137 --> 00:26:54,439
Na rande.
Internetovém rande.
421
00:26:56,108 --> 00:26:57,475
Tak jste ji pobláznil...
422
00:26:57,509 --> 00:26:59,844
zabíjením lidí
a vrháním se po hlavě do všeho...
423
00:26:59,879 --> 00:27:01,847
že neví, co se děje.
424
00:27:01,881 --> 00:27:05,718
Myslí si, že musí jít
na internet, aby poznala chlapy,
425
00:27:05,752 --> 00:27:07,553
ač je tak úžasná, jak je.
426
00:27:07,587 --> 00:27:09,455
Myslíte, že na vás bude práskat?
427
00:27:09,489 --> 00:27:11,624
Podívejte se na ní.
Nemá ani páru.
428
00:27:11,658 --> 00:27:14,394
Proč ji nedáte šanci
na normální život?
429
00:27:14,428 --> 00:27:16,862
Nezklame vás.
Slibuji.
430
00:27:16,897 --> 00:27:19,298
Kdo ty kurva jsi?
431
00:27:19,332 --> 00:27:21,334
Já jsem Kevin Freeman,
432
00:27:21,368 --> 00:27:23,302
vývojář videoher.
433
00:27:23,336 --> 00:27:26,171
Viděl jste někdy Planet of the Undead?
434
00:27:26,206 --> 00:27:28,840
To jsem byl já, milej.
Já ho vymyslel.
435
00:27:28,874 --> 00:27:30,809
Číslo 3, Dead & Undeader,
436
00:27:30,843 --> 00:27:34,245
vychází příští měsíc na Xbox.
437
00:27:34,279 --> 00:27:37,682
Časopis Gig
to má jako kup měsíce.
438
00:27:37,716 --> 00:27:40,685
A teď...
Prosím, nezabíjejte mě.
439
00:27:40,719 --> 00:27:43,454
Říkal jsi Planet of the Undead?
440
00:27:46,992 --> 00:27:48,961
Tu hru kurva miluji.
441
00:27:48,995 --> 00:27:50,629
Vidíš? Co?
442
00:27:50,664 --> 00:27:52,665
Hraji to s dětmi pořád.
443
00:27:52,700 --> 00:27:56,370
Která rodina nemá ráda
masakrování zombíků?
444
00:27:56,404 --> 00:27:58,439
Podívejte, pane Ravene,
445
00:27:58,473 --> 00:28:01,841
Alexis vám dala celý život.
446
00:28:01,876 --> 00:28:04,344
Kdy jí ho vrátíte?
447
00:28:06,848 --> 00:28:08,515
No,
448
00:28:16,356 --> 00:28:19,090
mám dvě volná místa u stolu.
449
00:28:21,661 --> 00:28:24,229
Super. Zůstaneme na večeři.
450
00:28:24,263 --> 00:28:25,731
Děkuji vám, pane.
451
00:28:25,765 --> 00:28:27,432
Mám docela velkou chuť,
452
00:28:27,467 --> 00:28:28,500
při tom všem střílení
453
00:28:28,535 --> 00:28:30,369
a při návštěvách swingers párty
454
00:28:30,403 --> 00:28:32,037
a při tom celonočním běhání...
455
00:28:32,072 --> 00:28:33,472
Planet of the Undead.
456
00:28:33,507 --> 00:28:34,540
Úžasné.
457
00:28:35,542 --> 00:28:38,110
Miluji večeře ve více lidech.
458
00:28:38,145 --> 00:28:40,646
Tak...
459
00:28:40,681 --> 00:28:42,581
dost pěkné první rande, co?
460
00:28:43,817 --> 00:28:45,818
Myslíš, že bude druhé?
461
00:28:45,852 --> 00:28:47,786
Uvidíme.
462
00:28:47,821 --> 00:28:50,523
Jak víš, že se tě
nechystá otrávit?
463
00:28:50,557 --> 00:28:52,391
Protože to budeš jíst první.
464
00:28:56,696 --> 00:28:59,996
*** Překlad: Batista ***
*** Kill2@seznam.cz ***
465
00:28:59,996 --> 00:29:03,000
www.Titulky.com
31020
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.