All language subtitles for FBI.International.S04E16.720p.HEVC.x265-MeGusta.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati Download
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian Download
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,200 --> 00:00:43,526 - That's what I'm trying to tell you. 2 00:00:43,550 --> 00:00:45,380 My Czech bank accounts are all frozen. 3 00:00:45,420 --> 00:00:47,120 Now the government's threatening if I touch 4 00:00:47,160 --> 00:00:50,120 my crypto, they'll arrest me. Is that even legal? 5 00:00:50,160 --> 00:00:52,340 OK, I can't run a crypto exchange 6 00:00:52,380 --> 00:00:54,040 without the ability to move currency. 7 00:00:56,040 --> 00:00:58,740 OK, whatever. I need an American lawyer. 8 00:00:58,780 --> 00:01:00,870 Just, um, think of the most disrespectful insult 9 00:01:00,910 --> 00:01:02,390 in Czech and apply it to yourself, OK? 10 00:01:02,440 --> 00:01:04,790 Gotta go. Now what? 11 00:01:04,830 --> 00:01:08,620 - Sorry to disturb you at home, Mr. Mayfield, 12 00:01:08,660 --> 00:01:11,400 but it's time to hand over $50 million. 13 00:01:11,450 --> 00:01:13,710 Who is this? 14 00:01:13,750 --> 00:01:15,206 - He just wants to have a conversation. 15 00:01:15,230 --> 00:01:17,800 - Yeah, that's a hell of a way to start. 16 00:01:17,840 --> 00:01:20,850 - Hey, I know you got our messages, 17 00:01:20,890 --> 00:01:24,070 and I know they were very clear. 18 00:01:24,110 --> 00:01:26,200 - That was you? 19 00:01:26,240 --> 00:01:28,720 OK, look, I couldn't put together that kind of money, 20 00:01:28,770 --> 00:01:30,250 even if I wanted to. 21 00:01:30,290 --> 00:01:32,380 - You're a very smart American, Mr. Mayfield. 22 00:01:32,420 --> 00:01:36,040 You made a new currency, so just make more. 23 00:01:36,080 --> 00:01:37,536 - Yeah, no, no, that's not how it works. 24 00:01:37,560 --> 00:01:39,820 It's an exchange platform, not a magical money tree. 25 00:01:39,870 --> 00:01:41,016 Do you understand the blockchain, 26 00:01:41,040 --> 00:01:42,480 or is it... whoa, hey, hey, hey, hey. 27 00:01:42,520 --> 00:01:45,180 Look, my funds are frozen, all right? 28 00:01:45,220 --> 00:01:46,570 The government's forcing my hand. 29 00:01:46,610 --> 00:01:48,350 Please, just, Pecha, do something. 30 00:01:48,400 --> 00:01:50,440 - Just pay him or they kill us all. 31 00:01:50,480 --> 00:01:52,050 - I'm telling you, I don't have it. 32 00:01:54,750 --> 00:01:58,840 - Uh, somebody woke the baby. 33 00:01:58,880 --> 00:02:01,370 Bring them in. - Get off me. 34 00:02:01,410 --> 00:02:03,060 Don't touch me! - Oh, God. 35 00:02:03,110 --> 00:02:04,800 - Bryce! - Oh, no, no. 36 00:02:04,850 --> 00:02:06,176 - Bryce! - No, no, no, no, no, please. 37 00:02:06,200 --> 00:02:08,150 - Give me back my son! 38 00:02:08,200 --> 00:02:10,110 - Please, stop. You son of a bitch. 39 00:02:10,160 --> 00:02:11,680 They didn't do anything. Whoa. 40 00:02:11,720 --> 00:02:13,120 Easy, stop. Stop, stop, stop. 41 00:02:13,160 --> 00:02:14,486 No, no, no, no, no, no, no. Please, please, stop. 42 00:02:14,510 --> 00:02:16,770 Don't hurt them. I'm begging you. Stop. 43 00:02:16,820 --> 00:02:18,210 I can find you the money. 44 00:02:18,250 --> 00:02:20,300 I promise. I can get it to you. 45 00:02:20,340 --> 00:02:22,080 I just... I need a little more time. 46 00:02:22,130 --> 00:02:24,430 - 24 hours. - Yeah, yes, OK. 47 00:02:24,470 --> 00:02:25,430 Thank you, sir. 48 00:02:25,480 --> 00:02:27,570 I will not let you down. 49 00:02:31,050 --> 00:02:33,090 - No, no! - Kéta. 50 00:02:33,140 --> 00:02:34,350 Kéta! - Bryce! 51 00:02:34,400 --> 00:02:35,790 - I'm sorry. Kéta, I'm sorry. 52 00:02:35,830 --> 00:02:37,556 - Give me back my son! - Where are you taking her? 53 00:02:37,580 --> 00:02:40,450 Bryce, no! 54 00:02:40,490 --> 00:02:41,840 - Cute kid. 55 00:03:01,340 --> 00:03:04,340 - So welcome to Budapest. 56 00:03:04,380 --> 00:03:05,990 - Thank you. 57 00:03:06,040 --> 00:03:07,560 It's good coffee. 58 00:03:07,610 --> 00:03:09,390 I can see why you like this place. 59 00:03:09,430 --> 00:03:10,350 You know, I heard Eastern Europe 60 00:03:10,390 --> 00:03:11,440 has the best pastries. 61 00:03:11,480 --> 00:03:15,000 - Ella, what are you doing here? 62 00:03:15,050 --> 00:03:17,700 - Look, I wasn't planning on surprising you. 63 00:03:17,750 --> 00:03:20,310 I tried calling. - I'm busy. 64 00:03:20,360 --> 00:03:22,010 - You didn't listen to any of my messages? 65 00:03:22,050 --> 00:03:24,360 - I listened long enough to know they were from you. 66 00:03:26,710 --> 00:03:28,970 Well, you should have kept going. 67 00:03:29,020 --> 00:03:30,980 An American tech CEO, Bryce Mayfield, 68 00:03:31,020 --> 00:03:32,890 is receiving extortion threats. 69 00:03:32,930 --> 00:03:34,916 I opened the case in LA, but since relocating his business 70 00:03:34,940 --> 00:03:36,500 to Prague, it's gotten worse. 71 00:03:36,550 --> 00:03:40,030 When the threats traced to an IP address in your backyard, 72 00:03:40,070 --> 00:03:43,160 I knew who to call. - What kind of threats? 73 00:03:43,210 --> 00:03:45,530 - First, it was articles about his crypto exchange startup, 74 00:03:45,560 --> 00:03:48,430 Maybit, noting all the company profits he's made. 75 00:03:48,470 --> 00:03:51,080 Then they turned to sending pictures of his family. 76 00:03:51,130 --> 00:03:53,390 Looks like you have a lot to lose, that sort of thing. 77 00:03:53,430 --> 00:03:54,960 Look, I don't have the experience 78 00:03:55,000 --> 00:03:57,480 internationally that you do. 79 00:03:57,520 --> 00:03:58,660 I need your help. 80 00:04:00,270 --> 00:04:02,180 - I'm in. Not a problem. 81 00:04:02,230 --> 00:04:03,570 The work is the work. 82 00:04:03,620 --> 00:04:05,230 Let's do it. 83 00:04:05,270 --> 00:04:08,190 - Thank you. 84 00:04:08,230 --> 00:04:09,776 You have no idea how good it feels to know 85 00:04:09,800 --> 00:04:11,230 that I can still count on you. 86 00:04:13,280 --> 00:04:14,930 It's really good to see you, Wes. 87 00:04:17,280 --> 00:04:19,200 - Just to make sure we're on the same page, 88 00:04:19,240 --> 00:04:21,370 we're gonna keep this professional, right? 89 00:04:21,420 --> 00:04:23,226 The last time we spoke, you said that we bring out 90 00:04:23,250 --> 00:04:25,550 the worst in each other. I agree. 91 00:04:25,600 --> 00:04:27,746 - Look, I know you weren't happy with how things ended, 92 00:04:27,770 --> 00:04:30,690 but I never meant to hurt you. 93 00:04:30,730 --> 00:04:32,860 I loved you. 94 00:04:32,910 --> 00:04:35,610 And in a lot of ways, 95 00:04:35,650 --> 00:04:37,170 I always will. 96 00:04:39,000 --> 00:04:40,570 I'm sorry. 97 00:04:41,920 --> 00:04:43,700 - Me too. 98 00:04:48,840 --> 00:04:50,400 What's up? 99 00:04:50,450 --> 00:04:53,100 - It's not just threats now. 100 00:04:53,150 --> 00:04:54,450 It's a kidnapping. 101 00:04:58,110 --> 00:05:00,410 - Everybody listen up. Grab what you need. 102 00:05:00,460 --> 00:05:02,420 We got an American infant, Jacob Mayfield. 103 00:05:02,460 --> 00:05:04,200 He's been abducted along with his mother, 104 00:05:04,240 --> 00:05:05,850 a Czech citizen named, uh... 105 00:05:05,900 --> 00:05:07,460 - Markéta Martínková. 106 00:05:07,510 --> 00:05:09,616 - So we got three kidnappers and a picture of their car. 107 00:05:09,640 --> 00:05:11,266 - Prague police sent this traffic photo of the vehicle 108 00:05:11,290 --> 00:05:12,430 leaving the area. 109 00:05:12,470 --> 00:05:13,690 - Faces are pretty grainy. 110 00:05:13,730 --> 00:05:14,950 Any way to get an ID? - Yeah. 111 00:05:14,990 --> 00:05:16,430 Amanda, just work your magic. 112 00:05:16,470 --> 00:05:17,626 Whatever you come up with, send it to Ella. 113 00:05:17,650 --> 00:05:19,080 She's the case agent. 114 00:05:19,130 --> 00:05:20,830 - Actually, Wes, I did some undercover work 115 00:05:20,870 --> 00:05:22,000 on this back in LA. 116 00:05:22,040 --> 00:05:23,156 I don't think I can risk my face 117 00:05:23,180 --> 00:05:24,196 being out front and center. 118 00:05:24,220 --> 00:05:25,570 - You sure? 119 00:05:25,610 --> 00:05:27,026 - Yeah, I think you should take the lead. 120 00:05:27,050 --> 00:05:29,050 - However you want to play it. All right, let's go. 121 00:05:31,840 --> 00:05:33,320 - Is this gonna get weird? 122 00:05:33,360 --> 00:05:35,100 - I'm sure Wes has a handle on it. 123 00:05:50,460 --> 00:05:51,420 - Sergeant Bednar? 124 00:05:51,460 --> 00:05:52,680 We spoke on the phone. 125 00:05:52,730 --> 00:05:54,160 - Yes, it's nice to meet you. 126 00:05:54,210 --> 00:05:56,560 Please, this way. 127 00:05:56,600 --> 00:05:58,430 We are looking for physical evidence, 128 00:05:58,470 --> 00:05:59,860 but there is not much. 129 00:05:59,910 --> 00:06:01,610 The kidnappers were wearing gloves. 130 00:06:01,650 --> 00:06:03,146 - Well, we read the statements that you took 131 00:06:03,170 --> 00:06:04,536 from both witnesses, but we'd love to talk 132 00:06:04,560 --> 00:06:05,830 to Mr. Mayfield ourselves. 133 00:06:05,870 --> 00:06:07,790 - Of course, of course. 134 00:06:07,830 --> 00:06:10,830 I hope you have a more pleasant experience than I did. 135 00:06:10,880 --> 00:06:13,830 - Mr. Mayfield, Supervisory Special Agent Wes Mitchell. 136 00:06:13,880 --> 00:06:15,310 This is Special Agent Vo. 137 00:06:15,360 --> 00:06:17,060 - Finally, some actual law enforcement. 138 00:06:17,100 --> 00:06:19,076 You know, the Czech police are pretty much useless. 139 00:06:19,100 --> 00:06:21,710 See? 140 00:06:21,760 --> 00:06:23,840 I'll leave you to it. 141 00:06:23,890 --> 00:06:25,386 - I told them about the threats two weeks ago. 142 00:06:25,410 --> 00:06:26,890 They did nothing, nada. 143 00:06:26,930 --> 00:06:28,810 That guy is about as helpful as a security guard 144 00:06:28,850 --> 00:06:30,826 who stands by like an idiot while my son is kidnapped. 145 00:06:30,850 --> 00:06:32,510 - There were three of them with guns. 146 00:06:32,550 --> 00:06:33,590 What was I supposed to do? 147 00:06:33,640 --> 00:06:35,160 - Anything. 148 00:06:35,200 --> 00:06:35,990 How about somebody protect my family? 149 00:06:36,030 --> 00:06:37,340 - OK, OK. 150 00:06:37,380 --> 00:06:38,446 I understand that everybody is angry, 151 00:06:38,470 --> 00:06:39,836 but being upset is not very helpful. 152 00:06:39,860 --> 00:06:41,096 So, sir, why don't you step outside and wait? 153 00:06:41,120 --> 00:06:42,120 I will talk to you next. 154 00:06:45,040 --> 00:06:47,090 - Get your loved ones taken, see how you react. 155 00:06:49,650 --> 00:06:52,830 - OK, why don't you just back up and tell us 156 00:06:52,870 --> 00:06:54,830 what's been going on? 157 00:06:56,270 --> 00:06:59,100 - Six months ago, I relocated to Prague because my girlfriend 158 00:06:59,140 --> 00:07:01,116 is Czech, and, you know, she wants a familiar place 159 00:07:01,140 --> 00:07:02,710 to raise a family. 160 00:07:02,750 --> 00:07:04,126 So I moved my business, too, because I don't want 161 00:07:04,150 --> 00:07:05,760 to pay taxes in two countries. 162 00:07:05,800 --> 00:07:07,556 Turns out, though, this whole country is corrupt. 163 00:07:07,580 --> 00:07:09,540 - How so? 164 00:07:09,590 --> 00:07:11,540 - I told the police that mobsters 165 00:07:11,590 --> 00:07:13,070 are threatening my family. 166 00:07:13,110 --> 00:07:14,980 Their only response is to come after me. 167 00:07:15,030 --> 00:07:17,046 - You said mobsters were the ones that took your family. 168 00:07:17,070 --> 00:07:18,420 Did you recognize these people? 169 00:07:18,460 --> 00:07:20,120 - I have never seen them before, 170 00:07:20,160 --> 00:07:22,340 but according to Pecha, 171 00:07:22,380 --> 00:07:24,430 Prague has all sorts of organized crime. 172 00:07:24,470 --> 00:07:27,040 It's like the cocaine and heroin gateway to Europe, 173 00:07:27,080 --> 00:07:28,406 and they've got the police in their back pocket. 174 00:07:28,430 --> 00:07:29,626 I wouldn't believe anything they say. 175 00:07:29,650 --> 00:07:31,000 I know for a... 176 00:07:36,920 --> 00:07:41,750 I know I can be impatient sometimes, 177 00:07:41,790 --> 00:07:43,530 but I'm a good person. 178 00:07:43,580 --> 00:07:45,540 I've never hurt anyone in my life. 179 00:07:45,580 --> 00:07:48,890 Please find my family. 180 00:07:54,240 --> 00:07:56,940 - I don't buy this police conspiracy theory. 181 00:07:56,980 --> 00:07:58,476 If the Czech police were helping the mob 182 00:07:58,500 --> 00:08:00,616 shake Mayfield down, then why would they make it harder 183 00:08:00,640 --> 00:08:02,070 for him to get his money? 184 00:08:02,120 --> 00:08:03,446 - There's probably a legitimate reason 185 00:08:03,470 --> 00:08:05,820 they're looking into him. 186 00:08:05,860 --> 00:08:07,276 Maybe there's someone in the Financial Crime Unit 187 00:08:07,300 --> 00:08:09,040 who can help. 188 00:08:09,080 --> 00:08:11,520 - Uh, go ahead. I should take this. 189 00:08:11,560 --> 00:08:13,210 Hey. 190 00:08:13,260 --> 00:08:16,040 Any luck ID'ing the kidnappers? - Unfortunately, no. 191 00:08:16,090 --> 00:08:18,350 The car had a ghost plate, so that's kind of a dead end. 192 00:08:18,390 --> 00:08:19,740 I'm calling about something else. 193 00:08:19,790 --> 00:08:21,350 - What's up? 194 00:08:21,400 --> 00:08:23,376 - Could you get me access to your electronic case file 195 00:08:23,400 --> 00:08:26,450 and any investigative notes from when you were undercover? 196 00:08:26,490 --> 00:08:28,450 - Uh, OK. 197 00:08:28,490 --> 00:08:30,360 I'll have to talk to the admin. 198 00:08:30,410 --> 00:08:31,970 My notes are all back in LA. 199 00:08:32,020 --> 00:08:34,630 I can answer any questions you have though. 200 00:08:34,670 --> 00:08:36,150 - Right. 201 00:08:36,190 --> 00:08:38,330 I just prefer to review everything myself 202 00:08:38,370 --> 00:08:40,850 so I don't have to keep bothering you. 203 00:08:40,890 --> 00:08:42,850 Is that a problem? 204 00:08:42,900 --> 00:08:45,290 - No, no problem. 205 00:08:45,330 --> 00:08:47,046 I'll make it happen as soon as I get the chance. 206 00:08:47,070 --> 00:08:48,860 - Great. I appreciate it. 207 00:08:52,470 --> 00:08:54,820 - We're investigating Maybit for a reason. 208 00:08:54,870 --> 00:08:57,170 The exchange is used to launder money. 209 00:08:57,220 --> 00:08:59,260 - And you think Bryce Mayfield is complicit in that? 210 00:08:59,300 --> 00:09:01,180 - Yes, we have reason to suspect 211 00:09:01,220 --> 00:09:02,846 he's in business with the Nikolic Crime Syndicate. 212 00:09:02,870 --> 00:09:05,180 - Nikolic? - You know them? 213 00:09:05,220 --> 00:09:07,286 - They're one of several Balkan organized crime groups 214 00:09:07,310 --> 00:09:09,970 who are trying to use Prague to expand. 215 00:09:10,010 --> 00:09:12,320 What's Mayfield's connection? - We flagged this. 216 00:09:14,150 --> 00:09:15,710 - It's a deposit into Mayfield's account 217 00:09:15,760 --> 00:09:17,670 on his crypto exchange, 218 00:09:17,710 --> 00:09:20,240 the equivalent of over $5 million. 219 00:09:20,280 --> 00:09:22,526 - And who exactly is on the other end of that transaction? 220 00:09:22,550 --> 00:09:23,980 - Hard to say. 221 00:09:24,020 --> 00:09:25,720 The anonymous nature of cryptocurrency 222 00:09:25,770 --> 00:09:27,786 makes it difficult to trace, but we monitor a number 223 00:09:27,810 --> 00:09:30,160 of traditional Nikolic banks, 224 00:09:30,200 --> 00:09:32,380 and a withdrawal of the same amount 225 00:09:32,420 --> 00:09:35,250 was made by this man, Ivica Cerny. 226 00:09:35,300 --> 00:09:37,560 He was arrested three years ago on assault charges 227 00:09:37,600 --> 00:09:40,430 alongside one of Mr. Mayfield's current employees, 228 00:09:40,480 --> 00:09:42,910 Pecha Jansky. - The bodyguard. 229 00:09:42,960 --> 00:09:45,180 - He used to work security for the Nikolic clan. 230 00:09:45,220 --> 00:09:46,530 - So Pecha knew the kidnappers. 231 00:09:46,570 --> 00:09:48,660 - And he didn't tell any of this to the police. 232 00:09:52,270 --> 00:09:55,670 Hey, where is he, the bodyguard, Pecha? 233 00:09:55,710 --> 00:09:57,540 - He said you told him to leave. 234 00:09:57,580 --> 00:09:59,500 - No, I told him to wait. 235 00:09:59,540 --> 00:10:00,890 Did you let him go? 236 00:10:00,930 --> 00:10:03,540 I had no reason to hold him. 237 00:10:03,590 --> 00:10:04,826 You want me to pull his address? 238 00:10:04,850 --> 00:10:06,020 - No. 239 00:10:08,030 --> 00:10:11,860 Pecha Jansky, it's the FBI. 240 00:10:11,900 --> 00:10:13,600 We got some questions for you. 241 00:10:16,380 --> 00:10:18,340 Open up, or we're coming in. 242 00:10:27,260 --> 00:10:28,870 Help me. 243 00:10:28,920 --> 00:10:31,270 Here. 244 00:10:31,310 --> 00:10:34,010 - No, no, no. 245 00:10:34,050 --> 00:10:35,050 Oh, God. 246 00:10:35,100 --> 00:10:38,270 He's here! 247 00:10:38,320 --> 00:10:40,750 - Stop, FBI! 248 00:10:49,760 --> 00:10:51,460 - Don't move! 249 00:10:51,500 --> 00:10:53,810 - Hey! Stop! 250 00:10:53,850 --> 00:10:55,900 Hey, hey, hey. Stop. 251 00:10:55,940 --> 00:10:57,340 Put your hands up. 252 00:11:08,170 --> 00:11:09,390 Hey! Move, move. 253 00:11:09,430 --> 00:11:10,740 - Hey! 254 00:11:28,450 --> 00:11:30,110 - Pecha, stay with me. 255 00:11:30,150 --> 00:11:32,940 Help is on the way. 256 00:11:32,980 --> 00:11:34,940 Maly... 257 00:11:34,980 --> 00:11:37,640 - I'm sorry, I don't understand. 258 00:11:37,680 --> 00:11:40,290 - Maly Andel. 259 00:12:05,000 --> 00:12:06,830 - OK, that's just odd. 260 00:12:06,870 --> 00:12:08,870 - What? 261 00:12:08,910 --> 00:12:10,586 - Well, I got tired of waiting for Ella to get me the notes 262 00:12:10,610 --> 00:12:11,960 from her undercover op, 263 00:12:12,000 --> 00:12:14,310 so I went to the LA office directly. 264 00:12:14,350 --> 00:12:16,140 - You went around her? - Maybe a little. 265 00:12:16,180 --> 00:12:18,790 But listen to this. 266 00:12:18,840 --> 00:12:22,320 As far as they know, Ella was never undercover on this case. 267 00:12:22,360 --> 00:12:23,906 In fact, there's no record of her working 268 00:12:23,930 --> 00:12:26,240 undercover in five years. 269 00:12:31,850 --> 00:12:33,550 What the hell is she hiding? 270 00:12:39,210 --> 00:12:41,990 - You OK? - Yeah. 271 00:12:42,030 --> 00:12:43,706 - Any luck chasing down Pecha's last words, 272 00:12:43,730 --> 00:12:45,300 maly andel? 273 00:12:45,340 --> 00:12:47,470 - Yeah, Bednar was able to translate. 274 00:12:47,520 --> 00:12:49,610 It turns out it's a phrase in Czech. 275 00:12:49,650 --> 00:12:51,910 It means "little angel." 276 00:12:51,960 --> 00:12:54,570 - Like a pet name or a girlfriend or... 277 00:12:54,610 --> 00:12:56,700 - Could be. But he was so insistent. 278 00:12:56,740 --> 00:13:01,880 It was like he had to tell me, like a warning. 279 00:13:01,920 --> 00:13:04,140 - I can't believe Cerny got away from me. 280 00:13:04,190 --> 00:13:07,060 I'm sorry. - It's OK. 281 00:13:07,100 --> 00:13:08,100 We'll get him. 282 00:13:09,760 --> 00:13:12,190 - Yeah, that's him. 283 00:13:12,240 --> 00:13:14,500 - So why does a smart, successful guy like you 284 00:13:14,540 --> 00:13:15,980 go into business with a loan shark 285 00:13:16,020 --> 00:13:17,370 from organized crime? 286 00:13:17,420 --> 00:13:18,916 - I don't know what you're talking about. 287 00:13:18,940 --> 00:13:20,250 - Hmm. 288 00:13:20,290 --> 00:13:22,160 Well, we looked into Pecha's phone, 289 00:13:22,200 --> 00:13:24,770 and two days ago, he got a message from Cerny. 290 00:13:24,820 --> 00:13:27,120 It says, "KK isn't happy. 291 00:13:27,170 --> 00:13:28,536 "Get your boss to pay back the money 292 00:13:28,560 --> 00:13:30,820 you borrowed, or we're all dead." 293 00:13:32,740 --> 00:13:34,090 Borrowed? 294 00:13:34,130 --> 00:13:36,390 So this wasn't some random shakedown. 295 00:13:36,440 --> 00:13:37,920 You took a loan from the mob, 296 00:13:37,960 --> 00:13:39,246 and now they're coming to collect. 297 00:13:39,270 --> 00:13:40,326 - Jacob and Markéta are in danger, 298 00:13:40,350 --> 00:13:41,880 and you're questioning me? 299 00:13:41,920 --> 00:13:43,400 You should be out there finding them. 300 00:13:43,440 --> 00:13:44,946 - Yeah, we're working on it, Mr. Mayfield, 301 00:13:44,970 --> 00:13:47,100 but it would be helpful if you answered my questions. 302 00:13:49,620 --> 00:13:51,540 - OK. 303 00:13:51,580 --> 00:13:52,970 I'm gonna level with you. 304 00:13:53,020 --> 00:13:54,760 - Good idea. 305 00:13:54,800 --> 00:13:56,980 - About six months ago, crypto took a dip 306 00:13:57,020 --> 00:13:58,980 across the board. Like, bah. 307 00:13:59,020 --> 00:14:02,160 I mean, everyone was hurting, so I had a cash flow problem 308 00:14:02,200 --> 00:14:04,860 and needed a quick 5 mil infusion. 309 00:14:04,900 --> 00:14:07,340 Pecha said he knew these guys that could help, 310 00:14:07,380 --> 00:14:08,730 these dudes he used to work with. 311 00:14:08,770 --> 00:14:10,300 - Why didn't you go to a bank? 312 00:14:10,340 --> 00:14:11,860 - Banks are slow and regulated. 313 00:14:11,910 --> 00:14:13,496 Besides, if people knew that I was hurting, 314 00:14:13,520 --> 00:14:15,016 they'd get twitchy and pull their money out. 315 00:14:15,040 --> 00:14:16,430 Maybit goes bankrupt. 316 00:14:16,480 --> 00:14:18,000 - Yeah, good thing it wasn't regulated. 317 00:14:20,090 --> 00:14:22,530 I know I screwed up. 318 00:14:22,570 --> 00:14:24,416 I never should have been in business with those guys. 319 00:14:24,440 --> 00:14:25,920 With the Nikolic interest rates, 320 00:14:25,960 --> 00:14:27,620 5 million became 50 million. 321 00:14:27,660 --> 00:14:29,360 I can't swing that in any currency. 322 00:14:29,400 --> 00:14:32,230 - Then help us find Ivica Cerny. 323 00:14:32,270 --> 00:14:34,280 What do you know about him? - Nothing. 324 00:14:34,320 --> 00:14:36,370 I never dealt with the Nikolic people directly. 325 00:14:36,410 --> 00:14:38,540 - Then who is KK? - I don't know. 326 00:14:38,590 --> 00:14:40,150 I'm sorry. 327 00:14:40,200 --> 00:14:42,020 Pecha said they were his friends, 328 00:14:42,070 --> 00:14:43,656 but they must have blamed him when I couldn't pay. 329 00:14:43,680 --> 00:14:44,680 I... 330 00:14:47,160 --> 00:14:49,940 I know this sounds crazy, but I literally didn't know 331 00:14:49,990 --> 00:14:51,510 who I was dealing with. 332 00:14:56,210 --> 00:14:57,910 - Hey, how'd it go with Mayfield? 333 00:14:57,950 --> 00:14:59,976 - Well, borrowing money from organized crime is dumb, 334 00:15:00,000 --> 00:15:01,780 but it is not in itself illegal. 335 00:15:01,830 --> 00:15:03,310 - So you believe him? 336 00:15:03,350 --> 00:15:04,806 - Well, he is shady, but I don't think 337 00:15:04,830 --> 00:15:05,846 he's behind the homicide or the kidnapping. 338 00:15:05,870 --> 00:15:07,310 - All right. 339 00:15:07,350 --> 00:15:08,830 Where are we at with our kidnappers? 340 00:15:08,880 --> 00:15:10,076 - We've got Cerny's name and picture out, 341 00:15:10,100 --> 00:15:11,840 but so far, nothing's popped. 342 00:15:11,880 --> 00:15:13,750 His last known address was a house in Serbia 343 00:15:13,790 --> 00:15:15,360 that no longer exists. 344 00:15:15,400 --> 00:15:17,620 - So basically, we're nowhere. 345 00:15:17,670 --> 00:15:19,760 - Maly Andel was a dead end too. 346 00:15:19,800 --> 00:15:21,060 We're spinning our wheels. 347 00:15:21,110 --> 00:15:22,060 - We only have until the morning 348 00:15:22,110 --> 00:15:23,460 before the kidnapper's deadline. 349 00:15:23,500 --> 00:15:24,606 - What does that leave us with? 350 00:15:24,630 --> 00:15:26,850 A Nikolic contact known only as KK. 351 00:15:26,890 --> 00:15:29,070 - Actually, I may have found something on that. 352 00:15:29,110 --> 00:15:31,510 So I did a little digging, and, three years ago, 353 00:15:31,550 --> 00:15:33,030 Ivica Cerny worked security 354 00:15:33,070 --> 00:15:35,080 for a financier suspected of being a money man 355 00:15:35,120 --> 00:15:38,300 for the Nikolic family. His name is Karel Kucera. 356 00:15:38,340 --> 00:15:39,990 - Initials are KK. - Mm-hmm. 357 00:15:40,040 --> 00:15:42,000 - We finally got something. Great work, Elle. 358 00:15:42,040 --> 00:15:43,366 Hey, Amanda, did you catch all that? 359 00:15:43,390 --> 00:15:44,960 We need a location for a Karel Kucera. 360 00:15:45,000 --> 00:15:47,310 - Already double checking it. 361 00:15:47,350 --> 00:15:48,896 He's older, so he doesn't match the description 362 00:15:48,920 --> 00:15:50,480 of the kidnappers, 363 00:15:50,530 --> 00:15:52,376 but if he's involved, maybe he can lead us to them. 364 00:15:52,400 --> 00:15:53,920 - OK. One more thing. 365 00:15:53,960 --> 00:15:55,750 I got your message. 366 00:15:55,790 --> 00:15:57,166 You said there was something you wanted to discuss. 367 00:15:57,190 --> 00:15:59,750 - It can wait, actually. The case comes first. 368 00:15:59,800 --> 00:16:01,060 - OK. 369 00:16:01,100 --> 00:16:03,540 All right, let's grab this guy up. 370 00:16:10,890 --> 00:16:12,590 Oh, sorry. 371 00:16:12,640 --> 00:16:14,120 Do you speak English? - Uh, yes. 372 00:16:14,160 --> 00:16:15,550 - Oh, thank goodness. 373 00:16:15,600 --> 00:16:17,210 I am in desperate need of directions. 374 00:16:17,250 --> 00:16:18,876 - Well, I'm afraid I have somewhere to be. 375 00:16:18,900 --> 00:16:20,770 - You can make some time. - Ah! 376 00:16:24,470 --> 00:16:26,210 Who... who are you? - FBI. 377 00:16:26,260 --> 00:16:27,910 And we gotta have a word about the woman 378 00:16:27,960 --> 00:16:30,350 and kid who were kidnapped by your Nikolic buddies. 379 00:16:30,390 --> 00:16:33,700 - I think you must be confused. 380 00:16:33,740 --> 00:16:36,310 If you let go of me, I'll be happy to have 381 00:16:36,360 --> 00:16:39,140 a civilized conversation. 382 00:16:39,180 --> 00:16:40,750 - We know you gave a $5 million loan 383 00:16:40,790 --> 00:16:42,800 to Bryce Mayfield. 384 00:16:42,840 --> 00:16:45,100 Word is you weren't happy about not being paid back. 385 00:16:45,150 --> 00:16:47,890 - I made a financial deal with a promising company, 386 00:16:47,930 --> 00:16:49,590 but that's hardly your concern. 387 00:16:49,630 --> 00:16:51,346 - It is when the interest collection includes 388 00:16:51,370 --> 00:16:54,160 a kidnapping and a homicide. 389 00:16:54,200 --> 00:16:56,200 - Oh, now you lost me. 390 00:16:56,240 --> 00:16:58,590 That kind of thing is not my style. 391 00:16:58,640 --> 00:17:00,600 - All right, this isn't the usual Nikolic MO. 392 00:17:00,640 --> 00:17:02,006 This looks like a bunch of young guys 393 00:17:02,030 --> 00:17:03,356 trying to make a name for themselves 394 00:17:03,380 --> 00:17:04,910 who went beyond their orders. 395 00:17:04,950 --> 00:17:08,080 Ivica Cerny took a big swing and got sloppy. 396 00:17:08,130 --> 00:17:09,666 Now everybody's feeling the heat, right? 397 00:17:09,690 --> 00:17:11,300 Am I right? 398 00:17:11,350 --> 00:17:12,806 - You call your men, and you tell them to release 399 00:17:12,830 --> 00:17:15,050 that woman and child unharmed. 400 00:17:15,090 --> 00:17:16,700 You can do that, and you might just 401 00:17:16,740 --> 00:17:19,050 walk away the innocent investor you pretend to be. 402 00:17:19,090 --> 00:17:20,880 I can cost you more than 50 million. 403 00:17:20,920 --> 00:17:22,140 I promise you that. 404 00:17:24,660 --> 00:17:26,750 - I will pass along the message, 405 00:17:26,800 --> 00:17:28,320 but that's all I can do. 406 00:17:34,370 --> 00:17:35,850 - Czech police have surveillance up 407 00:17:35,890 --> 00:17:37,046 on all of Mayfield's communication? 408 00:17:37,070 --> 00:17:38,680 - Yep, Vo's with him now. 409 00:17:38,720 --> 00:17:39,916 - And the rapid response unit? 410 00:17:39,940 --> 00:17:41,550 - Briefed and standing by. 411 00:17:41,590 --> 00:17:43,680 As soon as the kidnappers make contact, we move. 412 00:17:43,730 --> 00:17:45,570 - OK, we got a couple of hours to the deadline. 413 00:17:45,600 --> 00:17:46,926 - And we're as ready as we can possibly be. 414 00:17:46,950 --> 00:17:49,040 - This is good. - Mm-hmm. 415 00:17:49,080 --> 00:17:51,300 - I forgot how well we work together. 416 00:17:51,340 --> 00:17:52,740 - Me too. 417 00:17:52,780 --> 00:17:54,000 It's been a minute. 418 00:17:58,050 --> 00:18:01,050 Well, since we have some time, 419 00:18:01,090 --> 00:18:04,660 we could walk down by the river, 420 00:18:04,700 --> 00:18:06,400 just the two of us. 421 00:18:06,450 --> 00:18:07,750 - Yeah, we could do that, 422 00:18:07,790 --> 00:18:08,856 but didn't one of us say we were gonna 423 00:18:08,880 --> 00:18:10,280 keep things professional? 424 00:18:10,320 --> 00:18:11,750 - Mm, I don't remember. Was that me? 425 00:18:11,800 --> 00:18:13,190 - Was it? I don't know. 426 00:18:13,230 --> 00:18:14,606 It's all a little hazy. - It might have been you. 427 00:18:14,630 --> 00:18:15,890 - Doesn't sound like me. 428 00:18:15,930 --> 00:18:16,996 - It doesn't sound like either one of us, 429 00:18:17,020 --> 00:18:19,240 if we're being honest. 430 00:18:22,980 --> 00:18:24,200 - You should get that. 431 00:18:31,250 --> 00:18:32,430 Hello? 432 00:18:32,470 --> 00:18:34,430 - I didn't want to distract Wes, 433 00:18:34,470 --> 00:18:36,170 and I thought it could wait, but it can't, 434 00:18:36,210 --> 00:18:38,520 so I'm just gonna ask you directly. 435 00:18:39,960 --> 00:18:42,180 What's your angle here? 436 00:18:42,220 --> 00:18:44,530 - What are you talking about? 437 00:18:44,570 --> 00:18:46,570 - You told us you were undercover on this case, 438 00:18:46,620 --> 00:18:48,100 and that wasn't true. 439 00:18:48,140 --> 00:18:49,790 You dodged my request for your files. 440 00:18:49,840 --> 00:18:51,010 What's going on? 441 00:18:53,880 --> 00:18:55,670 - You've got the wrong idea. 442 00:18:55,710 --> 00:18:56,866 - Well, then explain it to me 443 00:18:56,890 --> 00:18:58,450 because I don't feel comfortable 444 00:18:58,500 --> 00:19:00,900 with the team out in the field with someone who lied to them. 445 00:19:02,280 --> 00:19:05,420 - OK, uh, look, 446 00:19:05,460 --> 00:19:07,900 Wes is a better agent than I am. 447 00:19:07,940 --> 00:19:09,680 I know this. 448 00:19:09,730 --> 00:19:11,746 As soon as the case became a kidnapping on foreign soil, 449 00:19:11,770 --> 00:19:13,900 I knew I was in way over my head. 450 00:19:13,950 --> 00:19:16,650 So rather than admit it, I made up 451 00:19:16,690 --> 00:19:19,430 the undercover thing as an easy excuse to step back. 452 00:19:19,470 --> 00:19:21,056 I was terrified I would make another mistake 453 00:19:21,080 --> 00:19:22,960 and push him even further away. 454 00:19:23,000 --> 00:19:26,480 It's embarrassing, but I just thought that if I kept things 455 00:19:26,530 --> 00:19:29,880 on his terms, he would be more likely to forgive me 456 00:19:29,920 --> 00:19:32,100 for breaking things off. - I'm sorry. 457 00:19:32,140 --> 00:19:33,896 I didn't mean to butt into your personal life. 458 00:19:33,920 --> 00:19:37,410 No, I... I understand. 459 00:19:37,450 --> 00:19:40,410 And I guess you're right. I do have an angle. 460 00:19:41,540 --> 00:19:44,280 I want him back in my life. 461 00:19:44,330 --> 00:19:46,810 - Got it. 462 00:19:46,850 --> 00:19:48,550 Hey, we gotta get going. 463 00:19:48,590 --> 00:19:51,420 Kidnappers reached out. 464 00:19:51,460 --> 00:19:53,120 Let's go. 465 00:19:59,650 --> 00:20:00,990 - Answer it. 466 00:20:01,040 --> 00:20:02,560 Just like we talked about. 467 00:20:03,950 --> 00:20:05,350 - Hello? 468 00:20:05,390 --> 00:20:07,910 - Mr. Mayfield, we are ready to meet. 469 00:20:07,960 --> 00:20:10,530 I'll send a location to your phone. 470 00:20:10,570 --> 00:20:13,180 If you want to see your family, come to the location 471 00:20:13,220 --> 00:20:15,530 that I sent alone. - OK. 472 00:20:15,570 --> 00:20:16,440 I have the money on a crypto wallet 473 00:20:16,490 --> 00:20:18,230 I can bring you, 474 00:20:18,270 --> 00:20:20,800 but I just need to know that my family is OK. 475 00:20:20,840 --> 00:20:23,450 Can you pl... 476 00:20:23,500 --> 00:20:24,540 They hung up. 477 00:20:26,450 --> 00:20:29,680 What... what do we do now? 478 00:20:29,720 --> 00:20:31,850 - We're gonna go wherever they tell us to. 479 00:20:53,480 --> 00:20:55,660 - We're in position. Send him. 480 00:20:57,220 --> 00:20:59,180 - Go ahead, Bryce. 481 00:21:21,640 --> 00:21:23,690 - I'm almost there. I don't see anything. 482 00:21:23,730 --> 00:21:25,560 - You're doing great. 483 00:21:25,600 --> 00:21:26,730 Just stay calm. 484 00:21:38,270 --> 00:21:39,960 - Wait, wait, wait, wait, wait, wait, wait. 485 00:21:40,010 --> 00:21:42,270 They just sent a new pin. - I see it. 486 00:21:42,310 --> 00:21:43,466 It's further out onto the bridge. 487 00:21:43,490 --> 00:21:44,580 Keep going. 488 00:21:47,410 --> 00:21:49,686 - They're bouncing him around to see if he's being followed. 489 00:21:49,710 --> 00:21:51,060 Wes, can you get me closer? 490 00:21:51,100 --> 00:21:52,760 - Not without drawing attention. 491 00:21:56,980 --> 00:21:58,850 - Cam, hold up. 492 00:21:58,890 --> 00:22:01,176 We got too much room between Mayfield and the tactical team. 493 00:22:01,200 --> 00:22:03,200 We got to come up with something else. 494 00:22:03,250 --> 00:22:04,600 - It's OK. I got this. - OK. 495 00:22:04,640 --> 00:22:05,990 Cam, stay with Mayfield. 496 00:22:06,030 --> 00:22:07,316 Everyone else, hold your position. 497 00:22:07,340 --> 00:22:09,040 - Everyone stay ready. 498 00:22:09,080 --> 00:22:10,600 This could go sideways quickly, 499 00:22:10,650 --> 00:22:12,780 especially when they realize we don't have the money. 500 00:22:21,350 --> 00:22:22,920 - I'm on the new spot. 501 00:22:22,960 --> 00:22:24,090 Where are they? 502 00:22:27,490 --> 00:22:28,840 Hello? 503 00:22:31,490 --> 00:22:32,540 Hello? 504 00:22:32,580 --> 00:22:34,060 - Just give it a second, Bryce. 505 00:22:37,110 --> 00:22:38,460 - Hello? 506 00:22:42,160 --> 00:22:43,500 Hello? 507 00:22:45,510 --> 00:22:46,770 Come on, come on. 508 00:22:49,950 --> 00:22:51,250 Kéta! 509 00:22:57,560 --> 00:23:00,390 Kéta? Kéta! 510 00:23:00,430 --> 00:23:01,740 Oh. Oh, thank God. 511 00:23:01,780 --> 00:23:03,390 Kéta. Are you OK? 512 00:23:03,440 --> 00:23:05,400 Is he OK? - Yes, he's fine. 513 00:23:05,440 --> 00:23:06,636 - Where are the men who took you? 514 00:23:06,660 --> 00:23:07,830 - I don't know. 515 00:23:07,880 --> 00:23:09,490 They said I couldn't move, 516 00:23:09,530 --> 00:23:11,100 and they told me to count to a hundred. 517 00:23:11,140 --> 00:23:13,450 - Let's get you off this bridge. 518 00:23:13,490 --> 00:23:14,880 Come on. 519 00:23:23,150 --> 00:23:25,810 - Oh, my God, I'm just so relieved. 520 00:23:25,850 --> 00:23:27,720 Can I hold him, please? - No. 521 00:23:27,770 --> 00:23:29,680 This happened because of you. 522 00:23:31,600 --> 00:23:34,950 - Kéta, please, please. 523 00:23:34,990 --> 00:23:36,990 - So that's it. No kidnappers, no ransom? 524 00:23:37,040 --> 00:23:39,730 They just let 'em go. - Never even asked for payment. 525 00:23:39,780 --> 00:23:41,480 - Leaning on Kucera must have hit a nerve. 526 00:23:41,520 --> 00:23:42,740 - Well, that's good, right? 527 00:23:42,780 --> 00:23:44,220 Mob backed off. Everyone's safe. 528 00:23:44,260 --> 00:23:46,090 That's a win. 529 00:23:46,130 --> 00:23:47,456 - There's still killers out there who are willing 530 00:23:47,480 --> 00:23:48,870 to take a baby in broad daylight. 531 00:23:48,920 --> 00:23:51,010 Until everybody involved in this is in cuffs, 532 00:23:51,050 --> 00:23:52,660 we're not done. 533 00:24:00,210 --> 00:24:03,780 - They blindfolded me when they moved us, 534 00:24:03,830 --> 00:24:06,130 so I'm not sure where I was. 535 00:24:06,180 --> 00:24:08,350 - What can you tell me about the room they kept you in? 536 00:24:08,400 --> 00:24:12,270 - It was an empty building. Looked abandoned. 537 00:24:12,310 --> 00:24:14,530 The men never spoke to me, but I could hear them 538 00:24:14,580 --> 00:24:17,670 arguing through the wall. 539 00:24:17,710 --> 00:24:19,970 - Do you know why they let you go? 540 00:24:20,020 --> 00:24:23,240 - Maybe they realized Bryce couldn't pay. 541 00:24:23,280 --> 00:24:25,540 Or they found their conscience. I don't know, really. 542 00:24:25,590 --> 00:24:27,720 I'm sorry. 543 00:24:27,760 --> 00:24:30,510 Jacob really should be down for his nap now. 544 00:24:30,550 --> 00:24:32,290 Can we go? 545 00:24:32,330 --> 00:24:33,876 - You said you could hear them through the walls. 546 00:24:33,900 --> 00:24:34,900 What were they saying? 547 00:24:37,820 --> 00:24:40,250 You spent 24 hours listening to these guys. 548 00:24:40,300 --> 00:24:42,170 You didn't catch anything interesting? 549 00:24:51,570 --> 00:24:54,090 - I don't have anything else to say. 550 00:24:58,970 --> 00:25:01,490 - Then we're done asking you questions. 551 00:25:01,540 --> 00:25:03,500 Sergeant Bednar, can I talk to you in the hallway? 552 00:25:23,300 --> 00:25:24,300 - Hi. 553 00:25:26,470 --> 00:25:28,196 They threatened you not to talk to the police, 554 00:25:28,220 --> 00:25:29,690 didn't they? 555 00:25:31,570 --> 00:25:34,960 Look, Markéta, the only way to protect your son 556 00:25:35,000 --> 00:25:36,880 is to get these guys off the street. 557 00:25:39,440 --> 00:25:42,620 - I prayed that my boy would be safe, 558 00:25:42,660 --> 00:25:44,670 and he is now, and that's all that matters. 559 00:25:44,710 --> 00:25:47,100 I won't risk that again. 560 00:25:54,110 --> 00:25:56,110 - She's not wrong to be afraid. 561 00:25:56,160 --> 00:25:58,160 The Nikolic clan has a long memory. 562 00:25:58,200 --> 00:25:59,640 - Yeah, sure. 563 00:25:59,680 --> 00:26:01,900 But her husband wasn't straight with us, either. 564 00:26:01,940 --> 00:26:04,210 Look, am I crazy, or does this family want 565 00:26:04,250 --> 00:26:06,690 to help us out as little as possible? 566 00:26:06,730 --> 00:26:08,560 I know that they're hiding something. 567 00:26:08,600 --> 00:26:11,870 - Well, if they won't talk, maybe their money will. 568 00:26:11,910 --> 00:26:14,300 - You want me to remove Mr. Mayfield's 569 00:26:14,350 --> 00:26:15,700 asset freeze sanction? 570 00:26:15,740 --> 00:26:17,390 - Yeah, that's right. 571 00:26:17,440 --> 00:26:18,896 - He could still be guilty of financial improprieties. 572 00:26:18,920 --> 00:26:20,750 - I agree, and the first thing 573 00:26:20,790 --> 00:26:21,986 he'll try to do is cover that up. 574 00:26:22,010 --> 00:26:23,660 He thinks he's in the clear. 575 00:26:23,710 --> 00:26:25,880 So you give him permission to access his money, 576 00:26:25,920 --> 00:26:28,140 and we can track his every move in real time. 577 00:26:28,190 --> 00:26:30,100 It's the only way to know his true motives. 578 00:26:30,150 --> 00:26:33,240 - You want to put a back door on his exchange. 579 00:26:33,280 --> 00:26:36,980 That would mean altering the platform without him noticing. 580 00:26:37,020 --> 00:26:38,330 Can you do that? 581 00:26:38,370 --> 00:26:40,070 - Not personally, 582 00:26:40,110 --> 00:26:42,110 but I know someone who can. 583 00:26:42,990 --> 00:26:44,770 - OK, I'm in. 584 00:26:44,810 --> 00:26:46,446 Tell Mitchell we now have eyes inside the Maybit exchange. 585 00:26:46,470 --> 00:26:47,770 - Copy that. 586 00:26:47,820 --> 00:26:49,560 - So, uh, what are we looking for? 587 00:26:49,600 --> 00:26:51,576 - Flag any large transactions over the next few days. 588 00:26:51,600 --> 00:26:53,106 We'll run them down for possible connections 589 00:26:53,130 --> 00:26:54,610 to organized crime. 590 00:26:54,650 --> 00:26:56,040 If we're lucky, something will pop 591 00:26:56,090 --> 00:26:57,830 that will lead us back to Ivica Cerny. 592 00:26:57,870 --> 00:27:00,520 - Hold up. He's making a payment. 593 00:27:00,570 --> 00:27:02,790 - Already? 594 00:27:02,830 --> 00:27:05,010 How much? - In USD, it's over 100,000. 595 00:27:05,050 --> 00:27:06,620 - It's to a bank back in the States. 596 00:27:06,660 --> 00:27:08,790 The name under the account is Russell Haynes. 597 00:27:08,840 --> 00:27:10,100 That mean anything to you? 598 00:27:10,140 --> 00:27:11,970 - No. 599 00:27:12,010 --> 00:27:13,710 But let me work on it. 600 00:27:16,280 --> 00:27:17,980 OK, buddy. 601 00:27:18,020 --> 00:27:20,410 Who exactly is Mayfield so eager to pay off? 602 00:27:22,590 --> 00:27:24,590 - Amanda, it's way too quiet around here. 603 00:27:24,640 --> 00:27:26,200 Tell me you got something. 604 00:27:26,250 --> 00:27:28,860 - You could say that. Are you alone? 605 00:27:28,900 --> 00:27:30,666 - Yeah, Smitty and Range are taking another run at Kucera. 606 00:27:30,690 --> 00:27:32,030 Why? What's going on? 607 00:27:32,080 --> 00:27:32,990 - There's been some unusual activity 608 00:27:33,040 --> 00:27:34,820 on Mayfield's exchange. 609 00:27:34,860 --> 00:27:36,496 The instant he thought he was free and clear, 610 00:27:36,520 --> 00:27:38,390 over $100,000 was transferred 611 00:27:38,430 --> 00:27:40,000 to an early investor in his company. 612 00:27:40,040 --> 00:27:42,040 - What? Who? How are they involved? 613 00:27:42,090 --> 00:27:43,960 - I can't say exactly, but I'm pretty sure 614 00:27:44,000 --> 00:27:46,960 it was some kind of kickback or possibly a bribe. 615 00:27:47,010 --> 00:27:48,090 - I don't follow. 616 00:27:49,830 --> 00:27:52,920 - Wes, the investor was Russell Haynes. 617 00:27:52,970 --> 00:27:56,450 He's Ella's stepfather. - No. 618 00:27:56,490 --> 00:27:57,970 That doesn't make sense. 619 00:27:58,020 --> 00:27:59,346 - It explains why she brought the case to you 620 00:27:59,370 --> 00:28:01,500 and why she's been acting so strangely. 621 00:28:01,540 --> 00:28:03,370 - Acting strangely? 622 00:28:03,410 --> 00:28:04,980 What are you talking about? 623 00:28:05,020 --> 00:28:07,770 - Ella has a financial stake in Mayfield's business. 624 00:28:07,810 --> 00:28:09,420 The instant we got the mob off his back, 625 00:28:09,460 --> 00:28:11,290 he rewarded her with a six-figure payout. 626 00:28:13,210 --> 00:28:15,160 I'm sorry, Wes. 627 00:28:15,210 --> 00:28:17,300 She's been lying to you the entire time. 628 00:28:26,230 --> 00:28:28,150 - Mayfield? 629 00:28:37,050 --> 00:28:39,880 Mayfield, you're gonna tell me everything right now. 630 00:28:39,930 --> 00:28:40,986 - For God's sake, what is it? 631 00:28:41,010 --> 00:28:42,970 I'm spending time with my son. 632 00:28:43,020 --> 00:28:44,076 - You made a deal with Ella Driscoll. 633 00:28:44,100 --> 00:28:45,800 What were the terms? 634 00:28:45,850 --> 00:28:46,956 - I don't know what you're talking about. 635 00:28:46,980 --> 00:28:49,200 - Hey, look at me. 636 00:28:49,240 --> 00:28:51,200 Think before you lie to an FBI agent. 637 00:28:52,680 --> 00:28:54,200 - OK. 638 00:28:54,250 --> 00:28:56,330 Yeah, buddy, I know. 639 00:28:56,380 --> 00:28:59,900 OK. There he is. 640 00:28:59,950 --> 00:29:01,120 OK. 641 00:29:03,730 --> 00:29:06,300 Look, my platform depends on security, 642 00:29:06,340 --> 00:29:08,430 so in the early development days, 643 00:29:08,480 --> 00:29:10,040 we consulted with law enforcement. 644 00:29:10,090 --> 00:29:13,260 One of the people I talked to was Agent Driscoll. 645 00:29:13,310 --> 00:29:14,920 OK, she helped me out. 646 00:29:14,960 --> 00:29:16,456 She believed in the product, so she invested. 647 00:29:16,480 --> 00:29:17,636 - And when she learned about the threats 648 00:29:17,660 --> 00:29:18,856 that could jeopardize that investment? 649 00:29:18,880 --> 00:29:21,230 - She offered to help. - In exchange for? 650 00:29:23,060 --> 00:29:25,060 - She told me she could get Nikolic off my back 651 00:29:25,100 --> 00:29:28,930 as long as her family's investment was returned first. 652 00:29:28,980 --> 00:29:30,280 That's it. 653 00:29:30,320 --> 00:29:31,736 It was a business deal, nothing more. 654 00:29:31,760 --> 00:29:33,200 - It was a bribe. 655 00:29:33,240 --> 00:29:34,720 You paid the FBI to save your company. 656 00:29:34,760 --> 00:29:37,290 - She came to me first. 657 00:29:37,330 --> 00:29:40,070 OK, please, just talk to Agent Driscoll, OK? 658 00:29:40,120 --> 00:29:42,250 I... I'm sorry. 659 00:29:48,690 --> 00:29:50,390 We just want to talk. 660 00:29:50,430 --> 00:29:52,480 - Oh, how polite. 661 00:29:52,520 --> 00:29:54,310 But our business is done. 662 00:29:54,350 --> 00:29:56,350 I heard you got your hostages back. 663 00:29:56,390 --> 00:29:58,530 Good for you. - You think we're done? 664 00:29:58,570 --> 00:30:00,350 A man died in my arms. 665 00:30:00,400 --> 00:30:02,970 I want Cerny and his crew's location now. 666 00:30:04,320 --> 00:30:06,140 - I did my part, but here you are, 667 00:30:06,190 --> 00:30:08,320 trying to threaten me again. 668 00:30:08,360 --> 00:30:10,450 I do not respond well to desperation. 669 00:30:12,500 --> 00:30:15,370 - We're prepared to offer you a new deal. 670 00:30:17,240 --> 00:30:19,460 Not only do you get to walk away, 671 00:30:19,500 --> 00:30:20,940 you get your money back. 672 00:30:20,980 --> 00:30:23,290 - Look, we know you provided the funds to Ivica Cerny. 673 00:30:23,330 --> 00:30:25,470 If you give him up, we can make sure you recoup 674 00:30:25,510 --> 00:30:27,356 your original investment from Mayfield's company 675 00:30:27,380 --> 00:30:28,600 through legal channels. 676 00:30:28,640 --> 00:30:29,990 - Not worth it. 677 00:30:30,040 --> 00:30:31,860 To accept that, I have to admit 678 00:30:31,910 --> 00:30:34,350 that I was involved in a kidnapping 679 00:30:34,390 --> 00:30:36,300 and a murder, which I wasn't. 680 00:30:36,350 --> 00:30:38,260 - You're gonna leave 5 million on the table? 681 00:30:38,310 --> 00:30:39,830 - Ah, it's already gone. 682 00:30:39,870 --> 00:30:42,350 Sometimes the only choice is to cut the losses 683 00:30:42,400 --> 00:30:44,790 and just walk away. 684 00:30:44,830 --> 00:30:47,100 I suggest you do the same. 685 00:30:52,060 --> 00:30:54,320 - Just like that, he's gonna walk away 686 00:30:54,370 --> 00:30:56,500 from clearing his name of kidnapping and murder? 687 00:30:56,540 --> 00:30:58,370 - Well, it was worth a shot, I guess. 688 00:30:58,410 --> 00:31:00,460 - Any chance Markéta has a change of heart? 689 00:31:00,500 --> 00:31:01,890 - Not likely. 690 00:31:01,940 --> 00:31:04,460 And we may not even be here when she does 691 00:31:04,510 --> 00:31:06,380 because the remaining victim is Czech, 692 00:31:06,420 --> 00:31:07,510 all the suspects are Czech, 693 00:31:07,550 --> 00:31:08,810 and it's only a matter of time 694 00:31:08,860 --> 00:31:10,316 before Sergeant Bednar shows us the door. 695 00:31:10,340 --> 00:31:11,860 - Maybe Ella was right. 696 00:31:11,900 --> 00:31:13,910 We should just take our win and go home. 697 00:31:13,950 --> 00:31:16,300 - Maly Andel. It wasn't a person. 698 00:31:16,340 --> 00:31:18,000 It was a bloody street. 699 00:31:18,040 --> 00:31:20,090 That's what the bodyguard, Pecha, was telling me. 700 00:31:20,130 --> 00:31:22,870 Look, Andelská Ulice Angel Street, 701 00:31:22,920 --> 00:31:24,660 goes right through here. 702 00:31:24,700 --> 00:31:26,400 And then there's a tiny side street, 703 00:31:26,440 --> 00:31:28,830 Maly Andel. - Little angel. 704 00:31:28,880 --> 00:31:30,620 - He was trying to do the right thing. 705 00:31:35,540 --> 00:31:36,930 - Hey, what did I miss? 706 00:31:36,970 --> 00:31:38,500 - Found the location for our kidnapper. 707 00:31:38,540 --> 00:31:39,500 Thought we should move on it right away. 708 00:31:39,540 --> 00:31:40,760 - Good. 709 00:31:40,800 --> 00:31:42,086 - It's an old property owned by Kucera. 710 00:31:42,110 --> 00:31:43,460 If they're still hiding out there, 711 00:31:43,500 --> 00:31:44,460 we might have a case against him too. 712 00:31:44,500 --> 00:31:45,550 - Where's Ella? 713 00:31:45,590 --> 00:31:47,160 - We thought she was with you. 714 00:31:47,200 --> 00:31:49,030 - Everything OK? 715 00:31:49,070 --> 00:31:50,306 - Yeah, don't worry about it. We gotta get these guys. 716 00:31:50,330 --> 00:31:51,380 Let's go. 717 00:32:15,010 --> 00:32:16,450 - Smitty, Raines, go. 718 00:32:28,940 --> 00:32:30,810 - Freeze! - Wait. 719 00:32:30,850 --> 00:32:32,380 - Wait, wait, wait. - Vo. 720 00:32:32,420 --> 00:32:33,730 - Go. 721 00:32:57,180 --> 00:32:58,710 - I've got something. 722 00:33:02,410 --> 00:33:04,580 - Smitty! 723 00:33:11,720 --> 00:33:13,500 - Give me some cover. - FBI! 724 00:33:29,390 --> 00:33:30,650 - Go. 725 00:33:30,700 --> 00:33:31,976 - FBI, don't move! - You guys good? 726 00:33:32,000 --> 00:33:33,130 - Yeah. - You good? 727 00:33:33,180 --> 00:33:35,740 Yeah. 728 00:33:35,790 --> 00:33:36,830 - Hands up now! 729 00:33:36,880 --> 00:33:39,010 Hands where I can see them. 730 00:33:39,050 --> 00:33:40,920 Don't move. 731 00:33:40,970 --> 00:33:42,580 You sure you're OK? 732 00:33:42,620 --> 00:33:44,010 Yeah. 733 00:33:44,060 --> 00:33:45,336 - Hands down. Spread them out, now! 734 00:33:45,360 --> 00:33:47,410 - You OK? - Yeah. 735 00:33:47,450 --> 00:33:49,020 Little angel indeed. 736 00:33:52,280 --> 00:33:54,200 - Gotcha. 737 00:34:12,080 --> 00:34:14,040 - You found the kidnappers. 738 00:34:14,090 --> 00:34:16,220 - We did. 739 00:34:16,260 --> 00:34:17,260 - Nice. 740 00:34:20,140 --> 00:34:22,660 - Were you ever gonna tell me? 741 00:34:22,700 --> 00:34:23,970 - At least let me explain. 742 00:34:26,790 --> 00:34:28,530 It was my stepfather who was an investor 743 00:34:28,580 --> 00:34:30,540 in the Mayfield's company. 744 00:34:30,580 --> 00:34:32,540 It was his money, not mine. - That doesn't matter. 745 00:34:32,580 --> 00:34:34,776 You took the job because you have a financial stake in it. 746 00:34:34,800 --> 00:34:36,110 You have a conflict of interest. 747 00:34:36,150 --> 00:34:37,800 - I had one conversation with Mayfield. 748 00:34:37,850 --> 00:34:40,200 I told him that I would make the case a priority. 749 00:34:40,240 --> 00:34:42,810 It's not like the FBI wasn't gonna help him anyway. 750 00:34:42,850 --> 00:34:44,046 - You can spin this however you want. 751 00:34:44,070 --> 00:34:45,600 You used me as cover, and you know it. 752 00:34:45,640 --> 00:34:48,950 - You're acting like we've never broken the rules before. 753 00:34:48,990 --> 00:34:50,340 We got the bad guys in cuffs. 754 00:34:50,380 --> 00:34:52,430 What difference does it make how we got here? 755 00:34:52,470 --> 00:34:54,690 - Because you lied to me. That's the difference. 756 00:34:54,740 --> 00:34:56,520 - I was trying to protect you. 757 00:34:56,560 --> 00:34:58,350 - No, you only care about yourself. 758 00:34:58,390 --> 00:35:00,366 You don't care about me, and you don't care about my team. 759 00:35:00,390 --> 00:35:02,830 - OK, I know you're angry. - Yes! 760 00:35:02,870 --> 00:35:04,620 You're only here because you got caught. 761 00:35:04,660 --> 00:35:07,050 You're trying to use me to protect your job. 762 00:35:07,100 --> 00:35:08,286 I'm done covering for you. - What? 763 00:35:08,310 --> 00:35:09,580 No, you can't report this. 764 00:35:09,620 --> 00:35:11,060 - I can, and I will. 765 00:35:11,100 --> 00:35:13,060 - Any decent defense lawyer will have a field day 766 00:35:13,100 --> 00:35:16,540 with a financially compromised FBI agent and her ex-boyfriend. 767 00:35:19,110 --> 00:35:21,020 If you turn me in, 768 00:35:21,070 --> 00:35:24,030 this investigation is tainted. 769 00:35:24,070 --> 00:35:26,160 The enforcers walk. 770 00:35:26,200 --> 00:35:28,770 The moneyman walks. 771 00:35:28,810 --> 00:35:31,420 Think about that before you do something stupid. 772 00:35:53,780 --> 00:35:55,350 - Hey. - Hey. 773 00:35:55,390 --> 00:35:58,180 Everything OK? I got your message. 774 00:35:58,220 --> 00:36:00,180 - Yeah. Sorry to bug you at home. 775 00:36:00,230 --> 00:36:01,490 - It's OK. 776 00:36:01,530 --> 00:36:03,050 I'm still at the office, actually. 777 00:36:03,100 --> 00:36:05,845 - Really? Don't you ever go home? 778 00:36:05,860 --> 00:36:09,030 - Lily's with her dad this weekend. 779 00:36:09,080 --> 00:36:10,730 What's going on? 780 00:36:10,780 --> 00:36:12,950 Did you talk to Ella? How did that go? 781 00:36:12,990 --> 00:36:14,690 - Not great. 782 00:36:14,740 --> 00:36:16,780 I need an outside eye on something because 783 00:36:16,820 --> 00:36:18,650 I'm not seeing straight. 784 00:36:20,220 --> 00:36:22,700 We have an obligation to disclose a conflict 785 00:36:22,740 --> 00:36:24,270 like this, right? 786 00:36:24,310 --> 00:36:26,530 I'm... I'm not just overreacting because it's Ella. 787 00:36:26,570 --> 00:36:30,010 This is bad. - Yeah, it's bad. 788 00:36:30,060 --> 00:36:31,646 - But if this all comes out, no one's gonna be happier 789 00:36:31,670 --> 00:36:33,320 than the Nikolic Syndicate. 790 00:36:33,360 --> 00:36:34,760 They're gonna get their guys a plea. 791 00:36:34,800 --> 00:36:35,800 Kucera's gonna walk. 792 00:36:37,850 --> 00:36:39,370 - So what are your options? 793 00:36:40,890 --> 00:36:43,200 - I don't have any. 794 00:36:43,240 --> 00:36:46,330 If I say nothing, I'm not only risking my career, 795 00:36:46,380 --> 00:36:48,030 but I'm making you complicit. 796 00:36:48,070 --> 00:36:49,396 I never meant to drag you into this. 797 00:36:49,420 --> 00:36:50,860 - Hold on. 798 00:36:50,900 --> 00:36:52,510 You're not dragging me into anything. 799 00:36:52,560 --> 00:36:54,300 I'm the one who told you. 800 00:36:54,340 --> 00:36:56,080 We're in this together. 801 00:36:57,650 --> 00:37:00,220 - OK, yeah. 802 00:37:00,260 --> 00:37:03,130 So what should I do? 803 00:37:12,920 --> 00:37:15,840 - Honestly, I'd eat it. 804 00:37:15,880 --> 00:37:17,450 Ella lining her family's pockets sucks, 805 00:37:17,490 --> 00:37:19,060 but I can live with it. 806 00:37:19,100 --> 00:37:20,710 I want the people who kidnapped a kid 807 00:37:20,760 --> 00:37:22,980 to do time 808 00:37:23,020 --> 00:37:24,306 and for the organized crime entity 809 00:37:24,330 --> 00:37:26,290 carrying out executions in our backyard 810 00:37:26,330 --> 00:37:28,810 to feel the full weight of the FBI. 811 00:37:28,850 --> 00:37:30,120 That's my priority. 812 00:37:32,510 --> 00:37:34,120 She can have the money. 813 00:37:34,160 --> 00:37:36,560 We'll take the justice. 814 00:37:39,650 --> 00:37:41,780 - Thanks, Amanda. 815 00:37:59,410 --> 00:38:01,020 - Whoa, whoa, whoa. 816 00:38:01,060 --> 00:38:03,630 Who said you people could leave? 817 00:38:03,670 --> 00:38:05,500 I'm kidding, I'm kidding. 818 00:38:05,540 --> 00:38:07,200 Your team has been very helpful. 819 00:38:07,240 --> 00:38:09,630 You have made more progress against the Nikolic operation 820 00:38:09,680 --> 00:38:11,330 than we have in years. 821 00:38:11,370 --> 00:38:13,590 You're welcome in Prague anytime. 822 00:38:13,640 --> 00:38:15,550 - Hopefully under better circumstances. 823 00:38:15,600 --> 00:38:17,030 - Regarding Mr. Mayfield, 824 00:38:17,080 --> 00:38:19,120 I haven't seen any further evidence 825 00:38:19,160 --> 00:38:21,120 of criminal activity on his account, 826 00:38:21,170 --> 00:38:23,690 so I trust you found the same? 827 00:38:27,390 --> 00:38:30,130 - Yeah, all good on our end. 828 00:38:30,180 --> 00:38:31,806 - Yeah, with any luck, he can avoid bankruptcy 829 00:38:31,830 --> 00:38:33,960 and make his investors whole eventually. 830 00:38:34,010 --> 00:38:37,880 - Then that part of our collaboration is over as well. 831 00:38:37,920 --> 00:38:39,310 Until next time. 832 00:38:42,880 --> 00:38:46,370 - Well, now I call that a successful mission. 833 00:38:46,410 --> 00:38:48,450 Right, Wes? 834 00:38:48,500 --> 00:38:50,330 - I agree, Agent Driscoll. 835 00:38:52,890 --> 00:38:55,370 - Well, I got an early flight. 836 00:38:55,420 --> 00:38:57,060 It's been a pleasure working with you all. 837 00:39:01,600 --> 00:39:02,950 Wes? 838 00:39:02,990 --> 00:39:04,730 - Just go before I change my mind. 839 00:39:28,490 --> 00:39:29,516 - OK, I think that's enough, Wes. 840 00:39:29,540 --> 00:39:31,500 - Just pour me a drink, man. 841 00:39:31,540 --> 00:39:32,980 - I can't serve you anymore. 842 00:39:33,020 --> 00:39:34,046 Sorry, man. - You think I'm drunk? 843 00:39:34,070 --> 00:39:35,540 Everybody in here is drunk. 844 00:39:35,590 --> 00:39:37,760 This idiot hasn't shut up for three hours. 845 00:39:37,810 --> 00:39:39,046 - You got a problem? - That's a good idea. 846 00:39:39,070 --> 00:39:40,250 You want to start something? 847 00:39:40,290 --> 00:39:41,940 - OK, Wes, time to go home. 848 00:39:41,990 --> 00:39:44,340 - Hi. - Come on. 849 00:39:44,380 --> 00:39:46,640 - Yeah, that's what I thought. - Shh. 850 00:39:46,690 --> 00:39:48,380 - Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. 851 00:39:50,730 --> 00:39:53,040 OK. Sorry, Szombor. 852 00:39:53,080 --> 00:39:54,910 Thanks for the call. 853 00:39:54,960 --> 00:39:56,960 - Where'd you come from? 854 00:39:57,000 --> 00:39:58,570 - Home. 855 00:40:01,880 --> 00:40:03,700 - This is how it always goes. 856 00:40:03,750 --> 00:40:07,100 She just walks away like nothing happened. 857 00:40:07,140 --> 00:40:09,580 - Whoa. - Sorry. 858 00:40:09,620 --> 00:40:12,280 Thanks. 859 00:40:12,320 --> 00:40:16,240 Once, we had a barbecue, and all these people came over, 860 00:40:16,280 --> 00:40:20,590 and I was talking to a woman, and Ella got jealous, 861 00:40:20,630 --> 00:40:23,720 and she didn't say anything, and then she just... 862 00:40:23,770 --> 00:40:25,770 she left without telling anybody. 863 00:40:25,810 --> 00:40:28,030 I didn't hear from her for three days. 864 00:40:28,080 --> 00:40:30,080 - That didn't strike you as a red flag? 865 00:40:30,120 --> 00:40:31,730 - Well, they were all red flags, 866 00:40:31,770 --> 00:40:34,430 but I loved it because 867 00:40:34,470 --> 00:40:36,690 I'm just as messed up. 868 00:40:36,740 --> 00:40:38,910 And then my... my dad, my... 869 00:40:38,960 --> 00:40:41,740 my adoptive dad, Eddie, he says, 870 00:40:41,780 --> 00:40:44,220 just 'cause you grew up in chaos 871 00:40:44,270 --> 00:40:46,880 doesn't oblige you to live in chaos. 872 00:40:46,920 --> 00:40:50,270 - That's easier said than done. - Exactly. 873 00:40:56,930 --> 00:40:59,320 Where are my keys? 874 00:40:59,370 --> 00:41:00,800 Thank you. 875 00:41:02,940 --> 00:41:04,680 You're not gonna come in, are you? 876 00:41:04,720 --> 00:41:07,460 Because HR is gonna bust in the windows like ninjas. 877 00:41:07,510 --> 00:41:09,420 Get some rest, Wes. 878 00:41:10,860 --> 00:41:13,690 - Amanda? 879 00:41:13,730 --> 00:41:16,170 You're a good person. 880 00:41:16,210 --> 00:41:17,560 You care about people. 881 00:41:19,650 --> 00:41:21,016 - I don't know if that's such a good thing. 882 00:41:21,040 --> 00:41:22,910 - What are you talking about? 883 00:41:22,960 --> 00:41:24,870 Of course, it is. 884 00:41:24,910 --> 00:41:26,870 - I married a guy because I could see how much 885 00:41:26,920 --> 00:41:29,530 he needed someone to take care of him. 886 00:41:29,570 --> 00:41:32,140 I made a grown man a sack lunch every day 887 00:41:32,180 --> 00:41:35,230 for work while I was eight months pregnant. 888 00:41:35,270 --> 00:41:38,010 That's messed up. - That's way more messed up. 889 00:41:40,670 --> 00:41:41,996 We really know how to pick 'em, don't we? 890 00:41:42,020 --> 00:41:43,500 - Yeah, it's embarrassing. 891 00:41:43,540 --> 00:41:45,410 We're... we're smart. We're capable. 892 00:41:45,460 --> 00:41:48,760 We read people for a living, - I know. 893 00:41:48,810 --> 00:41:50,900 - Why can't we see what's right in front of our face? 894 00:41:56,160 --> 00:41:59,170 - OK, I'm gonna go. 895 00:41:59,210 --> 00:42:00,926 Enjoy that headache you're gonna have tomorrow. 896 00:42:00,950 --> 00:42:03,610 - Oh, I will. Hey. 897 00:42:06,960 --> 00:42:08,960 Thanks for making sure we all get home. 898 00:42:10,310 --> 00:42:12,700 - Of course. See you tomorrow. 64757

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.