All language subtitles for Dark.Nuns.2025.iTunes.WEB-DL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:01:00,976 Milkyway ترجمه و زیرنویس از @Milkywaysub 2 00:01:01,230 --> 00:01:04,110 کسی که از سه فرزند مقدس محافظت کرد و آن‌ها را نجات داد 3 00:00:50,509 --> 00:00:51,549 حرف بزن 4 00:00:52,244 --> 00:00:54,034 حرف بزن! چرا اومدی اینجا؟ 5 00:00:54,179 --> 00:00:55,889 تو منو به اینجا احضار کردی 6 00:00:58,329 --> 00:01:00,209 ما را از قدرت و نفرین شیاطین حفظ کن 7 00:02:00,579 --> 00:02:02,199 من از طرف گروه خواهران آزادی‌بخش هستم 8 00:02:07,749 --> 00:02:08,669 مارکو 9 00:02:17,389 --> 00:02:18,309 خواهر یونیا 10 00:02:31,029 --> 00:02:32,029 پدر 11 00:02:51,339 --> 00:02:52,799 فکر میکنی اومدی کجا، چطور جرات کردی بیای اینجا؟ 12 00:02:54,009 --> 00:02:55,929 چه گستاخ و بی‌پروا 13 00:02:57,269 --> 00:02:58,519 اول باید تطهیر بشی 14 00:03:05,569 --> 00:03:06,529 اینا همه‌اش آب مقدسه؟ 15 00:03:14,529 --> 00:03:18,999 زنی مثل تو حتی اجازه نداره که جن‌گیری بکنه 16 00:03:18,999 --> 00:03:20,829 شلاق مادر بیشتر از همه درد می‌گیره، مگه نه؟ 17 00:03:20,829 --> 00:03:22,709 زنی پوشیده از انرژی تاریک 18 00:03:26,709 --> 00:03:28,089 شما نمیتونید درش بیارید 19 00:03:28,089 --> 00:03:29,509 صبر کنید تا جن‌گیری تموم بشه 20 00:03:29,682 --> 00:03:31,469 یه زنگ فرانسیس برام آماده کن 21 00:03:31,469 --> 00:03:33,179 ای موجود پست 22 00:03:33,179 --> 00:03:36,849 زنگ رو تکون بده و به دعا کردن ادامه بده 23 00:03:36,849 --> 00:03:38,729 کی انقدر با بیخیالی جن‌گیری می‌کنه؟ 24 00:03:42,649 --> 00:03:45,979 ای بزدل، چطور جرأت می‌کنی که بدن یه بچه رو در اختیار بگیری 25 00:03:49,649 --> 00:03:51,489 هویت خودت رو آشکار کن 26 00:03:51,489 --> 00:03:52,989 ما را از حاکمان این دنیای تاریک 27 00:03:52,989 --> 00:03:56,029 و از ارواح شیطانی زیر بهشت ​​محافظت کن 28 00:03:56,029 --> 00:03:58,039 به یاری بشریت بیا 29 00:03:58,039 --> 00:04:01,289 که او را به بهای گزافی از شر شیطان نجات دادی 30 00:04:04,629 --> 00:04:08,419 پروردگارا به ما رحم کن 31 00:04:06,039 --> 00:04:08,759 {\an8}جن گیری: آیینی در مسیحیت برای رهایی فردی که توسط ارواح شیطانی تسخیر شده است 32 00:04:08,759 --> 00:04:13,759 دست توانا و گشوده خود را به سمت ما دراز کن 33 00:04:12,969 --> 00:04:15,139 {\an8}راهبه: زنی که به پاکدامنی و اطاعت سوگند یاد می‌کند و در صومعه زندگی می‌کند 34 00:04:14,339 --> 00:04:19,059 فرشتگان صلح و قدرت را نازل کن، 35 00:04:19,269 --> 00:04:23,599 {\an8}کشیش: واسطه‌ای بین خدا و انسان، که مراسم عشای ربانی و مراسم‌های دیگر را برگزار می‌کند 36 00:04:19,389 --> 00:04:24,099 تا بنده‌ات را که به شکل تو ساخته شده یاری کنند 37 00:04:24,099 --> 00:04:28,359 باشد که اعمال زشت و بدخواهی حسودان 38 00:04:26,359 --> 00:04:28,359 {\an8}تسخیر:شخصی که روح شیطانی او را تحت سلطه خود درآورده 39 00:04:28,359 --> 00:04:33,569 و ویرانگران سرنگون گردد 40 00:04:33,569 --> 00:04:40,499 پروردگارا به بندگان خود رحم کن و آن‌ها را حفظ کن 41 00:04:36,989 --> 00:04:40,699 {\an8}فرمان صلیب گلگون: دستور جن‌گیری که توسط واتیکان برای مبارزه با ارواح شیطانی ایجاد شده است 42 00:04:40,539 --> 00:04:44,959 تا به پاس سپاسگزاری تو را ستایش کنند 43 00:04:42,619 --> 00:04:45,629 {\an8}دوازده روح شیطانی: طبقه بندی شده توسط صلیب گلگون بر اساس علائم تسخیر شده 44 00:04:45,629 --> 00:04:50,759 در پیشگاه پروردگار متعال از هیچ چیز نمی‌ترسم 45 00:04:50,759 --> 00:04:56,299 قدرت من، پروردگار صلح، خالق 46 00:04:56,299 --> 00:04:59,389 ارباب نیاکان و آینده 47 00:04:59,389 --> 00:05:04,059 پروردگارا مراقب بندگانت باش و آن‌ها را 48 00:05:04,059 --> 00:05:07,729 از شر و خطر دشمن نجات ده 49 00:05:07,729 --> 00:05:10,439 بدن بندگان خود را از 50 00:05:10,439 --> 00:05:12,529 هر آسیب و خطری حفظ کن 51 00:05:13,699 --> 00:05:18,159 با شفاعت مقدس‌ترین قدیسان 52 00:05:18,199 --> 00:05:22,749 مریم مقدس باکره، فرشتگان بزرگ 53 00:05:24,039 --> 00:05:26,749 و قدیسان خدا، به تو دعا می‌کنیم 54 00:05:30,129 --> 00:05:31,799 ما دعا می‌کنیم به نام... آمین 55 00:05:32,259 --> 00:05:34,169 فرشتگان سرافراز و اولیای خدا 56 00:05:34,879 --> 00:05:35,879 آمین 57 00:05:47,699 --> 00:05:50,289 تو میمیری 58 00:05:56,899 --> 00:06:00,189 دردناک‌ترین مرگی که یه انسان میتونه تحمل کنه رو تجربه میکنی 59 00:06:01,229 --> 00:06:06,159 توی دریایی از آتش، گریه میکنی و خدا رو نفرین میکنی 60 00:06:06,159 --> 00:06:09,489 خون شیاطینی که با دستای خودت سلاخی کردی 61 00:06:09,529 --> 00:06:11,699 مثل طبل در رحِمت طنین‌انداز میشه 62 00:06:14,409 --> 00:06:17,876 بسه دیگه اسمت چیه؟ 63 00:06:18,329 --> 00:06:27,929 بندگان من، که تو اون‌ها رو به جهنم انداختی 64 00:06:28,969 --> 00:06:33,389 من و فرستادند تا بهت بگم که بهار رو نمی‌بینی (تا بهار زنده نمیمونی) 65 00:06:35,309 --> 00:06:38,019 چرنده 66 00:06:41,359 --> 00:06:43,109 پدر! پدر 67 00:06:56,349 --> 00:06:57,729 دوباره مخفی شد 68 00:07:08,572 --> 00:07:12,117 راهبه‌های تاریک 69 00:07:13,759 --> 00:07:15,063 نه 70 00:07:15,729 --> 00:07:18,913 پسره شبیه مریض‌ها به نظر نمیرسه 71 00:07:19,625 --> 00:07:22,174 از اینکه اتاق و تقسیم کردید ممنونیم 72 00:07:22,822 --> 00:07:25,282 در اسرع وقت اون و به یه اتاق خصوصی منتقل می‌کنیم 73 00:07:25,340 --> 00:07:27,609 اشکالی نداره 74 00:07:27,649 --> 00:07:30,869 چه پسره تسخیر شده باشه چه نه 75 00:07:30,869 --> 00:07:34,355 این بیمارستان در پناه خداست 76 00:07:42,769 --> 00:07:46,389 پدر پائولو قراره پزشک معالجِ جدید بیمار چوی هی جون باشه 77 00:07:55,342 --> 00:07:57,977 پزشکی که تسخیر شدن رو انکار میکنه 78 00:07:58,372 --> 00:08:00,212 نظرت چیه، خواهر میکائلا؟ 79 00:08:01,339 --> 00:08:05,099 تسخیر وجود نداره؟ 80 00:08:09,069 --> 00:08:13,449 میگن شر برای اثبات بودن خیر وجود داره 81 00:08:13,615 --> 00:08:14,949 این ترکیبی از 82 00:08:15,329 --> 00:08:18,709 اختلال شخصیت چندگانه و اختلال شخصیت مرزیه 83 00:08:18,852 --> 00:08:22,442 اگه به طور منظم توی یه محیط باثبات 84 00:08:22,669 --> 00:08:26,169 و با داروهای مناسب درمان بشه، بیمار میتونه به طور کامل بهبود پیدا کنه 85 00:08:30,144 --> 00:08:32,017 ما اطلاعات کافی 86 00:08:34,004 --> 00:08:35,274 از موارد بالینی مشابه داریم 87 00:08:35,444 --> 00:08:36,809 وای 88 00:08:36,849 --> 00:08:39,278 الحق که شاگرد پدر پائولو فرق میکنه 89 00:08:39,559 --> 00:08:41,519 باشه، فهمیدم 90 00:08:43,769 --> 00:08:45,609 اصلا انسانه؟ 91 00:08:46,479 --> 00:08:48,729 انگار هوش مصنوعیه 92 00:08:48,729 --> 00:08:49,989 مثل یخ سرده 93 00:08:51,346 --> 00:08:53,056 شما هم از کلیسا کمک خواستید؟ 94 00:08:54,488 --> 00:08:59,868 شنیدم راهب معروفی توی بوسان هست 95 00:09:00,579 --> 00:09:02,829 فکر کردم باید هر راهی که امکان داره رو امتحان کنم 96 00:09:09,129 --> 00:09:09,879 مادر هی جون 97 00:09:11,759 --> 00:09:14,969 گاهی اوقات ممکنه اتفاقات غیرقابل توضیحی 98 00:09:14,969 --> 00:09:17,259 فراتر از درک انسان رخ بده 99 00:09:17,259 --> 00:09:21,349 چی میشه اگه یه سکه رو ده بار بندازی هوا و هر بار شیر بیاد؟ 100 00:09:23,189 --> 00:09:25,149 باورش خیلی سخته، مگه نه؟ 101 00:09:25,149 --> 00:09:28,149 اما به جای شیر یا خط انداختن سکه 102 00:09:28,189 --> 00:09:32,609 این بلا سر کسی که به ما نزدیکه اومده 103 00:09:34,609 --> 00:09:39,739 آدم‌های ضعیف منکر تصادف میشن و بهش خرافات، رمز و راز 104 00:09:39,938 --> 00:09:45,119 یا توطئه کافرها میگن 105 00:09:46,419 --> 00:09:48,539 خدا ما رو امتحان میکنه 106 00:09:49,419 --> 00:09:51,009 امتحان ایمان ما به خودش 107 00:09:54,089 --> 00:09:57,549 روانکاوی و درمان تسخیر 108 00:09:57,549 --> 00:10:00,509 چیزی که پسرتون بهش نیاز داره 109 00:10:00,509 --> 00:10:04,389 مشاوره روانشناسی و دارو هست، همین 110 00:10:04,389 --> 00:10:08,116 اما حتی پدر آندریا 111 00:10:08,609 --> 00:10:11,029 و خواهران آزادی‌بخش 112 00:10:11,029 --> 00:10:11,779 یه راهبه؟ 113 00:10:13,189 --> 00:10:17,739 یه راهبه ناشناس در حال انجام جن‌گیریه؟ 114 00:10:13,189 --> 00:10:17,739 {\an8}انتصاب: آیینی در آیین کاتولیک برای اعطای مقام کشیشی. (زنان را نمی توان منصوب کرد) 115 00:10:18,159 --> 00:10:19,597 باید عجله کنیم 116 00:10:19,909 --> 00:10:22,869 من باید با پدر کیم در رم تماس بگیرم 117 00:10:22,909 --> 00:10:25,869 یا پدر چوی اگه در دسترس باشه 118 00:10:26,419 --> 00:10:32,237 من شخصا با جن‌گیری مخالف نیستم 119 00:10:33,169 --> 00:10:37,976 اما همه چیز باید طبق روال پیش بره 120 00:10:38,509 --> 00:10:39,607 یه راهبه یکم 121 00:10:39,694 --> 00:10:43,639 خود پدر آندریا از من کمک خواست 122 00:10:43,796 --> 00:10:47,327 اون حتی بهم اجازه داد تا اون روز جن‌گیری انجام بدم 123 00:10:47,519 --> 00:10:50,290 من مخالفش نیستم، اما 124 00:10:50,702 --> 00:10:52,872 وضعیت فعلی یکم 125 00:10:53,359 --> 00:10:56,404 اسقف اعظم سئول هم این موضوع رو تایید نمیکنه 126 00:10:57,141 --> 00:10:59,449 داری سخت میگیری، پدر 127 00:10:59,449 --> 00:11:00,101 هی 128 00:11:00,465 --> 00:11:01,555 خواهر یونیا 129 00:11:04,112 --> 00:11:05,032 خواهر یونیا 130 00:11:05,319 --> 00:11:08,312 چرا برنمیگردی و صومعه و منتظر نمیمونی؟ 131 00:11:09,523 --> 00:11:13,097 هرچی بیشتر ازش فرار کنیم، کنترل کردنش سخت‌تر میشه 132 00:11:14,875 --> 00:11:16,194 خواهر یونیا 133 00:11:16,652 --> 00:11:22,612 رها کردن افراد تسخیر شده هیچ فرقی با کشتنشون نداره 134 00:11:30,099 --> 00:11:32,649 پدر کیم یه شاگرد با استعداد داره 135 00:11:33,532 --> 00:11:35,992 اما میگن دعاهاش خیلی موثره 136 00:11:37,009 --> 00:11:38,889 با این حال، اون فقط یه راهبه است 137 00:11:41,429 --> 00:11:43,192 بعد از برگشتن به خونه چیکار میکنی؟ 138 00:11:43,389 --> 00:11:46,229 میخوام به مردم اونجا انگلیسی یاد بدم 139 00:11:48,735 --> 00:11:49,775 این هی جونه 140 00:11:58,192 --> 00:11:59,954 پس پسره سعی کرد خودکشی کنه 141 00:12:00,279 --> 00:12:03,409 حتما فکر می‌کنه که مرگ پایان کاره 142 00:12:09,722 --> 00:12:13,182 از کجا می‌دونه که مرگ روح شیطانی رو نابود نمیکنه؟ 143 00:12:14,989 --> 00:12:17,279 روح درون اون بچه 144 00:12:18,909 --> 00:12:21,539 راحت یا آسون باهاش کنار نمیاد 145 00:12:23,039 --> 00:12:24,650 پسره اینا رو کشیده؟ 146 00:12:25,629 --> 00:12:26,499 آره 147 00:12:32,049 --> 00:12:35,889 قبلا هم یه مورد مشابه بوده 148 00:12:36,476 --> 00:12:38,976 همون‌طور که میدونی، یه مورد غیررسمی 149 00:12:40,008 --> 00:12:41,888 تمام اسناد و مدارک جن‌گیری از بین رفت 150 00:12:42,769 --> 00:12:47,769 شیاطین خدا رو انکار می‌کنند و از طریق انسان‌ها اعمال شیطانی انجام میدن 151 00:12:50,439 --> 00:12:53,529 این قطعا یکی از 12 روح شیطانیه 152 00:13:34,899 --> 00:13:39,829 به نظر نمیاد که چکاپ‌های منظمی داشته باشی 153 00:13:41,218 --> 00:13:42,591 فقط بهم بگو 154 00:13:42,949 --> 00:13:44,057 چیز غیر عادی 155 00:13:44,329 --> 00:13:48,379 داخل رحمت احساس نمیکنی؟ 156 00:13:50,379 --> 00:13:54,081 سرطان تو کل بدن شما پخش شده 157 00:13:54,669 --> 00:13:55,629 دکتر 158 00:13:57,049 --> 00:13:57,977 بله، بفرمایید 159 00:14:01,482 --> 00:14:02,716 من دارم میمیرم؟ 160 00:14:07,519 --> 00:14:08,546 خواهر 161 00:14:09,099 --> 00:14:11,109 قرار بعدی 162 00:14:11,109 --> 00:14:14,319 من یه قرار ملاقات با پدر پائولو دارم 163 00:14:15,649 --> 00:14:18,856 جن‌گیری یه کار فرهنگیه که براساس نیازهای زمانه شکل می‌گیره 164 00:14:19,332 --> 00:14:21,002 مدت‌هاست که بدردنخور شده 165 00:14:22,473 --> 00:14:25,001 کسایی که اعتقاد دارن قدرت‌های معنوی دارن 166 00:14:25,025 --> 00:14:27,249 و میتونن شیطان رو شکست بدن 167 00:14:28,005 --> 00:14:31,595 یا خودشون رو "مبارزان روشنایی" صدا میکنن، مگه نه؟ 168 00:14:34,699 --> 00:14:36,387 من همینطور یه اسم مستعار خیلی خاص رو شنیدم 169 00:14:36,562 --> 00:14:37,652 "راهبه تاریک" 170 00:14:40,659 --> 00:14:45,459 برای صحبت کردن اومدم، نه برای سخنرانی 171 00:14:46,032 --> 00:14:48,900 عارف‌ها باور دارن که خیلی خاص هستند 172 00:14:48,924 --> 00:14:51,358 و ضمیرشون رو بهتر از مردم عادی می‌دونند 173 00:14:52,145 --> 00:14:54,817 ضمیری که در مرز وسواس و تعلق خاطر قرار داره 174 00:14:55,058 --> 00:14:59,228 و گاهی توهماتی رو درست میکنه که مردم بهش میگن معجزه 175 00:15:02,324 --> 00:15:05,974 من تحصیلات بالایی ندارم، بخاطر همین درکش برام سخته 176 00:15:06,229 --> 00:15:08,627 هی جون خودش این توهمات رو موقع 177 00:15:08,651 --> 00:15:11,269 تجربه خشونت و قلدری توی مدرسه درست کرده 178 00:15:12,319 --> 00:15:13,609 اون تسخیر نشده 179 00:15:23,159 --> 00:15:25,249 بله خانم الو؟ 180 00:15:25,249 --> 00:15:26,159 با مادر هی جون تماس گرفتم؟ 181 00:15:27,459 --> 00:15:30,292 بهش بگید شیطان یا توهم 182 00:15:30,749 --> 00:15:32,589 نجات دادن جون اون بچه از همه چیز مهمتره 183 00:15:33,169 --> 00:15:34,919 اون داره از درد به خودش می‌پیچه 184 00:15:35,089 --> 00:15:40,083 هی جون نیاز به درمان داره، نه جن‌گیری 185 00:15:40,435 --> 00:15:44,131 بدون سوابق پزشکی مناسب، ما نمی‌تونیم یه جن‌گیری غیر رسمی رو تایید کنیم 186 00:15:44,789 --> 00:15:46,839 اون پسر به اندازه کافی تحت درمان روانی قرار گرفته 187 00:15:47,161 --> 00:15:49,360 من متاسفم که به پرونده هی جون این قدر دیر رسیدگی کردم 188 00:15:49,384 --> 00:15:52,107 اما خوشبختانه درمان شروع شده 189 00:15:52,319 --> 00:15:54,399 هر تاخیری میتونه جونش و به خظر بندازه 190 00:15:54,399 --> 00:15:57,158 یه جن‌گیری عجولانه هم به همون اندازه خطرناکه 191 00:15:57,745 --> 00:15:59,245 این قبلا هم اتفاق‌افتاده، مگه نه؟ 192 00:16:00,977 --> 00:16:02,989 میدونی امروز چه روزیه؟ 193 00:16:02,989 --> 00:16:03,539 بله 194 00:16:03,539 --> 00:16:04,829 میخوای پرداخت کنی یا نه؟ 195 00:16:04,829 --> 00:16:05,539 بله، پرداخت میکنم 196 00:16:05,539 --> 00:16:09,039 اگه همین جوری ادامه بدی، من مجبور میشم قانونی اقدام کنم 197 00:16:09,039 --> 00:16:11,974 لطفا تا آخر این ماه بهم فرصت بدید 198 00:16:12,674 --> 00:16:14,919 سعی میکنم از یه جایی وام بگیرم 199 00:16:14,919 --> 00:16:17,790 همه‌اش همین و میگی این بار راست میگی؟ 200 00:16:17,815 --> 00:16:20,049 البته، خانوم 201 00:16:20,049 --> 00:16:23,849 ای زنیکه بی شرم 202 00:16:24,099 --> 00:16:26,679 اول شوهرت و بدبخت کردی، حالا هم پسرت 203 00:16:26,679 --> 00:16:27,628 خواهر 204 00:16:28,095 --> 00:16:30,305 یه مرزی هست که نباید ازش رد بشی 205 00:16:32,559 --> 00:16:34,569 چیزی درمورد 12 روح شیطانی شنیدید؟ 206 00:16:34,609 --> 00:16:35,859 خواهر یونیا 207 00:16:36,609 --> 00:16:40,332 تن‌فروشی کن یا اعضای بدنت و بفروش، فاحشه 208 00:16:40,819 --> 00:16:44,029 بخاطر پسر روانیت دلم برات میسوزه 209 00:16:44,829 --> 00:16:46,986 در اصل، شما و هی جون شبیه هم هستید 210 00:16:48,119 --> 00:16:49,837 خدا با هیچکدومتون نیست 211 00:16:50,499 --> 00:16:51,999 اون فقط توی بهشت وجود داره 212 00:17:14,059 --> 00:17:16,649 باید یه بار دیگه تاکید کنم، خواهر یونیا 213 00:17:18,229 --> 00:17:20,044 تا زمانی که هی جون بیمار منه 214 00:17:20,068 --> 00:17:22,109 جن‌گیری به سادگی تایید نمیشه 215 00:17:23,529 --> 00:17:28,079 و شما باید یاد بگیرید که به کلیسا و تعالیم اون احترام بگذارید 216 00:17:31,209 --> 00:17:32,234 خواهر میکائلا 217 00:17:32,499 --> 00:17:34,289 متاسفم پدر 218 00:17:35,742 --> 00:17:37,402 بیمار چوی هی جون 219 00:17:41,549 --> 00:17:43,129 از پشت بام خودش رو انداخت پایین 220 00:18:04,409 --> 00:18:05,319 حال پسره چطوره؟ 221 00:18:06,679 --> 00:18:08,769 بیهوش شده 222 00:18:08,769 --> 00:18:11,399 برای جلوگیری از خودآزاری بعد از بیدار شدن از خواب 223 00:18:11,439 --> 00:18:13,779 مطمئن بشید که پرستارها به نوبت زیر نظر بگیرنش 224 00:18:14,149 --> 00:18:15,109 بله 225 00:18:44,299 --> 00:18:48,327 روح ناپاک، به نام خدا به تو دستور میدهم 226 00:18:48,679 --> 00:18:51,078 فوراً از این مکان خارج شو 227 00:18:51,742 --> 00:18:54,388 و برنگرد 228 00:18:55,409 --> 00:18:59,101 دیگه مزاحم ما نشو 229 00:19:00,779 --> 00:19:04,779 این بدن جایی برای تو نداره، برو 230 00:19:38,715 --> 00:19:39,968 بیا با هم بریم 231 00:19:40,529 --> 00:19:41,289 چی؟ 232 00:19:41,898 --> 00:19:44,858 تو رو به مراسم تشییع جنازه می‌رسونم 233 00:20:04,009 --> 00:20:06,179 من کم شنوایی دارم 234 00:20:07,962 --> 00:20:11,479 اینطوری به دنیا اومدم، اما فقط گوش سمت راستم 235 00:20:11,806 --> 00:20:15,931 خیلی سخته که موسیقی یا صدای تلفن رو بدون کمک سمعک بشنوم 236 00:20:16,493 --> 00:20:22,210 اما میتونم زمزمه‌های ارواح شیطانی رو بشنوم 237 00:20:22,859 --> 00:20:27,661 بعضی‌ها اونا رو می‌بینند،بعضی‌های دیگه احساس گرما یا سرما می‌کنند 238 00:20:27,686 --> 00:20:30,396 یا فقط یه احساس دلشوره دارند 239 00:20:32,900 --> 00:20:36,289 این یه توانایی ذهنیه؟ 240 00:20:38,349 --> 00:20:40,019 منظورت چیه 241 00:20:43,429 --> 00:20:47,998 تو چی؟ تو هم صداشون و میشنوی یا می‌بینیشون؟ 242 00:20:52,685 --> 00:20:54,805 میدونم تو هم مثل منی 243 00:20:56,665 --> 00:20:58,955 تو هم یه موهبت الهی داری 244 00:21:00,804 --> 00:21:03,637 کسایی که راه شمنیسم رو دنبال نمی‌کنند 245 00:21:03,884 --> 00:21:05,537 اغلب راهبه میشن 246 00:21:06,025 --> 00:21:09,275 بهت گفتن کار تو بیمارستان میتونه جبرانش کنه؟ 247 00:21:10,655 --> 00:21:12,177 داری از حد خودت خارج میشی 248 00:21:12,684 --> 00:21:15,958 ما باید قبل از اینکه مراسم تشییع جنازه تموم بشه پسره رو جن‌گیری کنیم 249 00:21:16,856 --> 00:21:20,776 مرگ مادرش برای مدتی حواس پدر پائولو رو پرت میکنه 250 00:21:21,625 --> 00:21:24,123 چرا تا اینجا پیش میری؟ 251 00:21:24,764 --> 00:21:28,629 پسره اگه تنها بمونه میمیره 252 00:21:36,279 --> 00:21:37,881 من نمیتونم تنهایی اینکارو بکنم 253 00:21:38,276 --> 00:21:41,035 تو شاگرد پدر پائولو هستی 254 00:21:41,555 --> 00:21:43,345 چی از جونم میخوای؟ 255 00:21:44,879 --> 00:21:47,109 حداقل به تو مشکوک نمیشه 256 00:21:56,339 --> 00:21:58,732 پدر پائولو اغلب میگه 257 00:22:01,192 --> 00:22:04,535 جن‌گیری واقعی نیست 258 00:22:06,198 --> 00:22:07,248 مزخرفه 259 00:22:07,699 --> 00:22:08,699 چی؟ 260 00:22:10,755 --> 00:22:12,729 هیچ کس مجبورت نکرده جن‌گیری کنی 261 00:22:13,305 --> 00:22:15,265 فقط بهم کمک کن پسره رو از اونجا بیارم بیرون 262 00:22:18,508 --> 00:22:20,258 بعد از دیدن اینا درموردش فکر کن 263 00:22:37,075 --> 00:22:37,915 دیوونه 264 00:22:39,285 --> 00:22:40,889 فکر میکنی کی هستی؟ 265 00:22:45,175 --> 00:22:46,389 ای شیطان 266 00:22:46,875 --> 00:22:48,144 اسمت رو فاش کن 267 00:22:48,492 --> 00:22:49,551 من 268 00:22:49,891 --> 00:22:52,930 ،ناپدریِ تو، دشمن مادرت 269 00:22:53,436 --> 00:22:56,599 سرجشمه ایمان تو هستم. ای فرومایه 270 00:22:58,979 --> 00:23:01,059 به وسوسه های شیطان گوش نده 271 00:23:02,269 --> 00:23:03,649 مارکو، برو کنار 272 00:23:07,495 --> 00:23:09,755 روانکاوی و درمان تسخیر 273 00:23:55,622 --> 00:23:57,002 مرد حلق آویز شده 274 00:23:57,635 --> 00:24:02,756 فکر می‌کنی این آدم بتونه خودشو آزاد کنه؟ 275 00:24:05,216 --> 00:24:08,096 سو یونگ، تو هم میتونی خودت و آزاد کنی 276 00:24:12,211 --> 00:24:13,490 تو نقاشی کردن و دوست داری، مگه نه؟ 277 00:24:14,362 --> 00:24:15,282 نگهش دار 278 00:24:16,138 --> 00:24:18,512 اما نذار که خواهرها بفهمن 279 00:24:19,458 --> 00:24:22,697 مخصوصا پدر پائولو 280 00:24:29,082 --> 00:24:30,332 کی اونجاست؟ 281 00:25:04,725 --> 00:25:07,385 میدونی به آدمایی مثل ما چی میگن؟ 282 00:25:10,369 --> 00:25:11,459 "تخم شیطان" 283 00:25:13,879 --> 00:25:16,339 بچه های نفرین شده، نتیجه انسان‌ها و شیاطین 284 00:26:33,289 --> 00:26:34,342 کیه؟ 285 00:26:34,459 --> 00:26:38,419 کابوس دیدی؟ چرا گریه می‌کنی؟ 286 00:26:40,081 --> 00:26:41,161 تو هم خواب بزها رو دیدی؟ 287 00:26:43,509 --> 00:26:45,019 فکر کنم دیدی 288 00:26:45,609 --> 00:26:46,989 فکر کردی تموم شده؟ 289 00:26:52,582 --> 00:26:55,502 چرا بهم نمی‌گی داریم کجا میریم؟ 290 00:26:58,078 --> 00:26:59,698 منطقه جوآن تو اینچئون 291 00:27:01,492 --> 00:27:02,627 خیابون هیو ون 292 00:27:03,045 --> 00:27:03,886 چی؟ 293 00:27:03,989 --> 00:27:08,643 هیو وون قبلا با من تو صومعه زندگی میکرد 294 00:27:09,415 --> 00:27:13,726 اما الان یه شمن ماهر و با تجربه است نگران نباش 295 00:27:14,472 --> 00:27:15,682 یه شمن؟ 296 00:27:17,285 --> 00:27:18,745 زده به سرت؟ 297 00:27:20,770 --> 00:27:25,549 برای بقیه، تو، من و شمن‌ها همه‌امون دیوونه هستیم 298 00:27:26,679 --> 00:27:28,222 باور نکردنیه 299 00:27:29,062 --> 00:27:31,312 کاری هست که تو انجام ندی؟ 300 00:27:32,292 --> 00:27:34,122 تا وقتی که به جن‌گیری کمک کنه، نه 301 00:27:49,819 --> 00:27:53,119 ب..با...با چه اسمی برای قرار ملاقات وقت گرفتید؟ 302 00:27:53,259 --> 00:27:55,278 لباس راهبه‌ها اینجا وصله ناجوره 303 00:27:55,521 --> 00:27:57,021 خیلی‌ها بهش خیره میشن 304 00:27:58,542 --> 00:28:00,342 اون واقعا یه راهبه بوده؟ 305 00:28:05,499 --> 00:28:06,879 اون هم توسط ارواح انتخاب شد؟ 306 00:28:07,731 --> 00:28:10,005 اون یه یتیمه که توسط کلیسا به سرپرستی گرفته شده، مادرش یه شمن بود 307 00:28:10,565 --> 00:28:14,009 بخاطر همین بردش خونه، اما اون هیچ موهبت الهی نداره 308 00:28:15,277 --> 00:28:19,271 لال نیست، اما خیلی لکنت زبون داره 309 00:28:20,262 --> 00:28:21,882 مهارت‌های پیشگوییش هم ضعیفه 310 00:28:23,677 --> 00:28:26,375 اون دختره که اونجاست چی؟ 311 00:28:28,282 --> 00:28:30,679 اون هنوز موهبت‌های الهیش رو نپذیرفته 312 00:28:33,909 --> 00:28:35,047 میرم یه سیگار بکشم 313 00:28:53,569 --> 00:28:54,643 کیک برنج 314 00:28:57,029 --> 00:28:59,440 ا..ا..اسمشه 315 00:29:07,612 --> 00:29:09,857 کیک برنج 316 00:29:19,075 --> 00:29:21,075 نمایش چهار ستون 317 00:29:22,839 --> 00:29:25,883 در نگاه اول شبیه یه مار به نظر میرسه 318 00:29:26,455 --> 00:29:30,335 اما همچنین فرمانده خدای اژدها از قصر اژدها هست 319 00:29:30,449 --> 00:29:32,039 یه روح تسخیر شده 320 00:29:33,389 --> 00:29:36,229 بله، این قطعا یه روح شیطانیه 321 00:29:37,649 --> 00:29:42,344 حتی اگه موفق بشیم جن‌گیریش کنیم 322 00:29:42,739 --> 00:29:45,361 ارواح خانواده‌اش اون رو تسخیر می‌کنند 323 00:29:46,069 --> 00:29:47,432 هیچ راهی نیست 324 00:29:47,989 --> 00:29:51,369 سرنوشتش اینه، مثل یه تخم شیطان 325 00:29:52,249 --> 00:29:53,251 تخم شیطان؟ 326 00:29:53,768 --> 00:29:56,261 بچه‌ای که زمانی که مادر تسخیر شده بود به دنیا اومد 327 00:29:56,782 --> 00:29:58,032 مقدر شده که یه شمن بشه 328 00:30:02,009 --> 00:30:04,599 این بهتر از مردنه 329 00:30:05,116 --> 00:30:09,246 این یکی اونجوری نیست فقط سرنوشته 330 00:30:12,809 --> 00:30:19,432 تو کی باشی که انقدر راحت قضاوت و نتیجه‌گیری بکنی؟ 331 00:30:20,689 --> 00:30:22,029 راست میگی 332 00:30:24,569 --> 00:30:26,149 ما خیلی عجول بودیم 333 00:30:27,819 --> 00:30:32,461 متولد شده از آب، باید با آب درمان بشه 334 00:30:33,159 --> 00:30:36,459 بایدشمن دامیون و خبر کنیم؟ وقتمون داره تموم میشه 335 00:30:40,789 --> 00:30:43,169 اون به قدر کافی برازنده به نظر میرسه 336 00:30:45,129 --> 00:30:47,719 ردای تشریفاتی رو بپوش و مراسم به خوبی پیش میره 337 00:31:03,149 --> 00:31:04,859 ورد شیطانی رو خاموش کن 338 00:31:07,569 --> 00:31:09,529 سوری، سوری، ماها سوری 339 00:31:27,858 --> 00:31:29,188 سونگ آ 340 00:31:31,929 --> 00:31:32,849 چیه؟ 341 00:31:36,239 --> 00:31:40,239 راهبه‌ها چکاپ پزشکی رایگان دارند، مگه نه؟ 342 00:31:41,525 --> 00:31:45,145 خب که چی؟ مرگ دور و برت میگرده؟ 343 00:31:47,739 --> 00:31:49,649 برو معاینه شو، بچه 344 00:31:52,709 --> 00:31:58,002 فکر می‌کردم پول تو رو کور کرده، اما هنوز هم تیزی 345 00:32:01,384 --> 00:32:03,224 دارم ارتباطم و از دست میدم 346 00:32:04,129 --> 00:32:09,379 به پنج جهت درونی و بیرونی بااحترام تعظیم کنید، روح خانواده را آرام کنید 347 00:32:31,359 --> 00:32:33,069 مراسم رو شروع کنید 348 00:32:33,659 --> 00:32:37,739 آیا این بچه چوی را نجات خواهید داد؟ 349 00:32:40,829 --> 00:32:42,829 بله، نگران نباش 350 00:32:42,829 --> 00:32:45,202 بچه بیچاره، ضعیف و بیمار 351 00:32:45,499 --> 00:32:47,749 اجداد بیقرار را تسلی میبخشم و روح حاکم 352 00:32:47,895 --> 00:32:53,735 بر او را بیرون میکنم تا به آرامش برسد 353 00:33:25,959 --> 00:33:27,356 مراسم رو شروع کنید 354 00:33:27,942 --> 00:33:31,759 آب دریای شرق، دریای غرب، دریای جنوب و دریای شمال 355 00:33:31,759 --> 00:33:33,879 آیا این‌ها چهار پادشاه اژدهای دریایی هستند؟ 356 00:33:34,589 --> 00:33:36,179 پادشاه اژدهای هفت ستاره در آسمان حکمرانی میکند 357 00:33:36,219 --> 00:33:39,259 بس کنید... بسه خدایان کوهستان و پادشاه اژدها 358 00:33:39,437 --> 00:33:40,429 درد داره، خواهر 359 00:33:40,429 --> 00:33:42,349 پادشاه اژدها آب‌ها را تقسیم می‌کند، پادشاه اژدها برمی‌خیزد 360 00:33:43,309 --> 00:33:45,559 مردم در این سرزمین سیاه هستند، سرور من، پروردگار من 361 00:33:45,559 --> 00:33:48,519 آن‌ها دیگر مردم من نیستند 362 00:33:48,519 --> 00:33:53,899 امروز ابرهایی که ذهنت را پوشانده‌اند از بین میبرم 363 00:33:53,899 --> 00:33:58,869 روحت را آرام و تطهیر میکنم 364 00:34:33,933 --> 00:34:35,779 ای راهبه احمق 365 00:34:35,993 --> 00:34:38,069 فکر کردی میتونی ما رو بیرون کنی؟ 366 00:34:41,369 --> 00:34:42,739 وای نه! هی جون 367 00:35:13,109 --> 00:35:14,922 پسره غش کرده 368 00:35:15,609 --> 00:35:17,609 اما خیلی طول نمیکشه 369 00:35:19,271 --> 00:35:21,141 پدر پائولو ازش مراقبت میکنه 370 00:35:24,496 --> 00:35:27,456 اگه توی بیمارستان رهاش کنیم، جون بقیه به خطر میفته 371 00:35:32,879 --> 00:35:35,043 میخوای قهرمان‌بازی در بیاری؟ 372 00:35:36,082 --> 00:35:39,212 چرا اینقدر گیر دادی به جن‌گیری؟ 373 00:35:41,301 --> 00:35:45,889 برای نجات جون بقیه به دلیل نیاز داری؟ 374 00:35:51,559 --> 00:35:56,229 میدونی که دیگه نمیتونم بهت کمک کنم 375 00:36:03,569 --> 00:36:05,409 واقعا ازت ناامید شدم 376 00:36:06,039 --> 00:36:07,829 هی جون رو کجا بردی؟ 377 00:36:10,434 --> 00:36:13,662 فکر کردم حداقل باید برای آخرین بار مادرش رو ببینه 378 00:36:13,687 --> 00:36:15,197 مگه تو مسئول تشییع جنازه‌ای؟ 379 00:36:16,169 --> 00:36:17,209 متاسفم پدر 380 00:36:19,023 --> 00:36:20,771 البته همه ما روحانی هستیم 381 00:36:21,946 --> 00:36:24,286 اما پزشک هم هستیم 382 00:36:27,573 --> 00:36:30,639 بهم نگو که میخوای اون راهبه رو ببینی؟ 383 00:36:33,301 --> 00:36:36,291 این عملا یه فرقه‌است که به دست پدر کیم شروع شده 384 00:36:37,362 --> 00:36:41,582 خواهر میکائلا هم چیزهایی شبیه به این می‌کشید 385 00:36:43,155 --> 00:36:44,679 راستشو بگو 386 00:36:46,847 --> 00:36:50,329 فکر میکنی هی جون هم مثل تو هست؟ 387 00:37:09,646 --> 00:37:10,776 تو دوباره 388 00:37:13,698 --> 00:37:15,698 دچار توهم شدی؟ 389 00:37:19,112 --> 00:37:20,362 نه، اصلا 390 00:37:23,649 --> 00:37:24,659 میکائلا 391 00:37:27,779 --> 00:37:29,731 هی جون از پسش برمیاد 392 00:37:29,908 --> 00:37:32,743 من حتما اون و نجات میدم 393 00:37:33,999 --> 00:37:34,703 بله 394 00:37:35,619 --> 00:37:39,169 تو اثبات این موضوع هستی 395 00:37:51,559 --> 00:37:53,889 خواهر میکائلا 396 00:37:57,599 --> 00:38:01,557 من میرم پیش پسرم تو چونگجو 397 00:38:03,856 --> 00:38:05,103 واقعا؟ 398 00:38:05,529 --> 00:38:07,359 ممنون خواهر 399 00:38:20,459 --> 00:38:21,879 پارک میونگ جا 400 00:38:23,799 --> 00:38:25,589 پارک میونگ جا 401 00:38:35,229 --> 00:38:39,349 بیمار پارک میونگ جا در ساعت 10:15 درگذشت 402 00:39:04,049 --> 00:39:06,089 دمای هوا در ظهر به 42 درجه سانتیگراد رسید 403 00:39:07,419 --> 00:39:11,509 خفاش‌ها به سختی می‌توانند دمای بالا و خاکستر را تحمل کنند 404 00:39:16,729 --> 00:39:21,189 برخی در میان نخلستان‌ها پناه می‌گیرند 405 00:39:24,019 --> 00:39:26,931 در حالی که برخی دیگر به دنبال سایه در جای دیگری هستند 406 00:39:27,949 --> 00:39:29,989 به همین دلیل است که آن‌ها اغلب با هم می‌جنگند 407 00:39:38,869 --> 00:39:42,174 خفاش‌ها که از گرسنگی و جنگ خسته شده‌اند 408 00:39:43,289 --> 00:39:47,527 ممکن است به سمت منابع آبی نزدیک حرکت کنند 409 00:40:41,089 --> 00:40:42,589 کمک... کمکم کن 410 00:40:45,039 --> 00:40:48,959 پدر پائولو... هی جون رو به صومعه مهر و موم شده برد 411 00:40:50,279 --> 00:40:51,280 صومعه؟ 412 00:40:52,091 --> 00:40:55,339 میخواد اون و با راهب‌های اونجا درمان کنه 413 00:40:56,629 --> 00:41:01,027 اما وضعیت اونجا خیلی باثبات نیست 414 00:41:03,362 --> 00:41:06,495 قبلا اونجا بودی، مگه نه؟ 415 00:41:07,089 --> 00:41:09,221 بیشتر از 15 سال پیش 416 00:41:10,379 --> 00:41:12,259 قبلا یه عبادتگاه بود 417 00:43:21,519 --> 00:43:22,439 پدر پائولو 418 00:43:25,609 --> 00:43:27,189 میکائلا 419 00:43:27,189 --> 00:43:28,229 پسره کجاست؟ 420 00:43:35,279 --> 00:43:38,409 جن‌گیری واقعی نیست، اما هنوزم تو خیلی مشتاقی که درو ببندی 421 00:44:07,245 --> 00:44:10,205 چطور جرات میکنی با دو تا جریان انرژی تاریک برگردی؟ 422 00:44:14,712 --> 00:44:18,542 فکر می‌کنی منم مثل اون زن موش آزمایشگاهیت میشم؟ 423 00:44:20,409 --> 00:44:23,789 فکر می‌کنی یه صلیب بزرگ‌تر میتونه تاثیری داشته باشه؟ 424 00:44:26,329 --> 00:44:28,799 تو راه اینجا دوستت رو دیدی؟ 425 00:44:35,818 --> 00:44:38,010 ای جونور متقلب 426 00:44:39,615 --> 00:44:41,227 ازم خواست که سلام کنم 427 00:44:41,389 --> 00:44:44,269 و حال و احوالت و بپرسم 428 00:44:47,189 --> 00:44:48,450 میکائلا 429 00:44:49,899 --> 00:44:52,069 هی جون از پسش برمیاد 430 00:44:53,279 --> 00:44:54,988 من حتما اون و نجات میدم 431 00:44:55,319 --> 00:44:59,074 تو اثبات این موضوعی 432 00:45:03,249 --> 00:45:09,557 تو با نیستیِ من به خودت می‌نازی 433 00:45:10,249 --> 00:45:14,705 به زودی اسم فلاکت‌باری که بیشتر از همه ازش میترسی رو از دست میدی 434 00:45:15,929 --> 00:45:19,719 برادرزاده‌ات در حین فرار میمیره 435 00:45:19,719 --> 00:45:23,389 و سرش با گلوله‌ای سرگردان داغون میشه 436 00:45:23,389 --> 00:45:26,543 خواهرت همین فردا خودش رو دار میزنه 437 00:45:26,899 --> 00:45:28,107 درست مثل اون زن 438 00:45:29,019 --> 00:45:34,189 و تو هم مثل مادرت دیوونه میشی 439 00:45:36,069 --> 00:45:38,319 پدر پائولو 440 00:45:39,409 --> 00:45:40,659 خواهش میکنم، ولش کن 441 00:45:40,659 --> 00:45:41,739 پدر پائولو 442 00:45:45,249 --> 00:45:46,159 پدر پائولو 443 00:45:47,619 --> 00:45:49,209 پدر پائولو 444 00:45:49,209 --> 00:45:51,539 خواهش میکنم، ولش کن 445 00:45:51,539 --> 00:45:52,549 پدر 446 00:45:56,089 --> 00:45:57,719 پدر، لطفا 447 00:45:59,929 --> 00:46:01,049 پدر 448 00:46:02,889 --> 00:46:05,475 ما معتقدیم تنها با یک قطره خون عیسی مسیح 449 00:46:07,019 --> 00:46:09,689 میشه کل دنیا رو نجات داد 450 00:46:33,839 --> 00:46:36,669 بدن این بچه اینقدر باارزشه؟ 451 00:46:40,549 --> 00:46:42,299 خواهر یونیا 452 00:46:42,299 --> 00:46:45,639 ای شیطان ملعون! بدن این بچه رو رها کن 453 00:47:45,548 --> 00:47:47,588 همه چیز مرتبه، دیگه تموم شد 454 00:47:49,982 --> 00:47:51,165 خواهر 455 00:47:53,998 --> 00:47:55,498 منو بکش 456 00:47:57,272 --> 00:47:59,032 لطفا، منو بکش 457 00:48:02,209 --> 00:48:04,187 تسلیم نشو، هی جون 458 00:48:04,589 --> 00:48:06,919 تسلیم نشو، باشه؟ 459 00:48:06,919 --> 00:48:11,970 نه… دیگه نمیتونم بیشتر از این تحمل کنم 460 00:48:13,639 --> 00:48:15,809 میخوام برم دنبال مادرم 461 00:48:18,019 --> 00:48:21,229 نه، من رهات نمیکنم 462 00:48:26,038 --> 00:48:28,439 ما می تونیم این کار رو بکنیم 463 00:48:28,605 --> 00:48:32,195 فقط یکم بیشتر تلاش کن خواهش می‌کنم، هی جون 464 00:48:34,895 --> 00:48:36,265 میخوام زنده بمونم 465 00:48:40,306 --> 00:48:42,556 واقعا میخوام زنده بمونم 466 00:49:23,015 --> 00:49:24,328 سیگار کشیدن اینجا ممنوعه؟ 467 00:49:42,106 --> 00:49:44,906 این باید اون طلسمی باشه که پسر رو نجات داد 468 00:49:57,359 --> 00:49:59,579 چرا اینقدر کله‌شقی؟ 469 00:50:11,522 --> 00:50:12,902 هیولا 470 00:50:15,549 --> 00:50:17,259 درست مثل یه هیولا 471 00:50:20,429 --> 00:50:26,519 تو هم مثل من یه هیولایی 472 00:50:28,939 --> 00:50:34,029 فقط خدا میدونه که چرا ما به عنوان هیولا به دنیا اومدیم 473 00:50:43,619 --> 00:50:46,039 من تا اینجا اومدم 474 00:50:50,039 --> 00:50:52,959 فرار کردم و زنده موندم 475 00:50:57,689 --> 00:50:59,191 باهاش روبرو شو 476 00:51:15,441 --> 00:51:17,006 کلیدش چیه؟ 477 00:51:18,609 --> 00:51:20,739 کلید کامل کردن جن‌گیری 478 00:51:23,999 --> 00:51:25,329 اعتراف 479 00:51:35,198 --> 00:51:37,034 اسم واقعی هیولا 480 00:51:39,902 --> 00:51:43,159 من سونگ آ هستم، کانگ سونگ آ 481 00:51:54,815 --> 00:51:57,311 کارت شماره 5 تاروت، کاهن ارشد معبد 482 00:51:58,407 --> 00:52:02,463 پایین کاهن ارشد دو تا کشیش هستند 483 00:52:02,936 --> 00:52:05,529 هر کارت ده‌ها کلمه کلیدی داره 484 00:52:05,689 --> 00:52:09,019 اما کاهن ارشد اغلب توی موقعیت‌های محدودی ظاهر میشه 485 00:52:09,406 --> 00:52:10,839 موقعیت‌های محدود؟ 486 00:52:11,039 --> 00:52:11,665 بله 487 00:52:11,909 --> 00:52:15,539 معنی اصلی این کارت لزوماً به کاهن‌های ارشد اشاره نمیکنه 488 00:52:15,539 --> 00:52:18,169 بلکه به کسایی که توانایی‌های معنوی دارند اشاره داره 489 00:52:20,789 --> 00:52:23,259 این دست طلاییه شروع تاروته 490 00:52:23,259 --> 00:52:26,639 که توسط راهب‌هایی که در کلیساهای قرون وسطی عرفان مطالعه میکردند استفاده میشد 491 00:52:26,799 --> 00:52:28,299 شبیه به انجمن صلیب گلگون 492 00:52:29,191 --> 00:52:29,941 این و ببین 493 00:52:32,192 --> 00:52:33,514 اگه وقتی شوالیه چوبدست ظاهر میشه 494 00:52:33,899 --> 00:52:37,929 به اینجا نگاه کنی ممکنه امپراتور از قبل مرده باشه 495 00:52:38,779 --> 00:52:41,559 اما کاهن ارشد هنوز زنده‌ است و مقاومت میکنه 496 00:52:41,958 --> 00:52:43,206 شوالیه چوبدست 497 00:52:43,798 --> 00:52:49,008 وقتی امپراطور بمیره، کسیه که توانایی‌های معنوی داره که علیه‌اش قیام کنه؟ 498 00:52:54,285 --> 00:52:55,535 درسات و خوب خوندی 499 00:52:59,339 --> 00:53:01,839 علاوه بر این 500 00:53:01,839 --> 00:53:05,179 زیر پای کاهن ارشد کلید بهشت هست 501 00:53:08,469 --> 00:53:09,913 کارت 4، امپراطور 502 00:53:10,139 --> 00:53:12,019 کارت 5، کاهن ارشد 503 00:53:12,901 --> 00:53:14,361 پس کارت 6 چیه؟ 504 00:53:20,992 --> 00:53:23,420 کارت 6 عاشقان هست 505 00:53:23,675 --> 00:53:25,595 این کارت نماد وحدت و تکامله 506 00:53:31,892 --> 00:53:35,066 خواهر! کجا داریم میریم؟ 507 00:53:35,375 --> 00:53:37,039 کاهن ارشد و دو مرد غسل تعمید داده شده 508 00:53:37,039 --> 00:53:39,549 یعنی ما به یه نفر دیگه نیاز داریم 509 00:53:41,815 --> 00:53:43,918 بهم نگو که اون شمنه؟ 510 00:53:46,208 --> 00:53:48,128 کشیش جن‌گیری این نزدیکی‌ها هست؟ 511 00:53:49,139 --> 00:53:51,219 جدی که نمیگی، مگه نه؟ 512 00:53:57,649 --> 00:54:09,119 سلام مریم مقدس 513 00:54:09,119 --> 00:54:15,829 سرشار از لطف و زیبایی 514 00:54:15,869 --> 00:54:31,969 خداوند با توست 515 00:54:43,226 --> 00:54:46,490 نمیخواستی بهشون انگلیسی یاد بدی؟ 516 00:54:47,536 --> 00:54:49,951 مردم وقتی وسط راه متوقف میشن به راحتی مریض می‌شن 517 00:54:50,078 --> 00:54:52,746 فقط چیزی که پدر کیم بهت یاد داده رو دنبال کن 518 00:54:53,280 --> 00:54:56,869 از یه آدم ترسو مثل من چی میخوای؟ 519 00:54:58,636 --> 00:55:03,209 تو گفتی که اون 12 تا روح شیطانی تو بدن حیوانات زندگی میکنن 520 00:55:09,403 --> 00:55:11,869 مار مظهر ابلیسه 521 00:55:13,231 --> 00:55:15,769 بز مظهر قربانی 522 00:55:17,389 --> 00:55:22,479 در نهایت، شاید اونا شیاطین نیستند 523 00:55:29,149 --> 00:55:34,029 چه قدیس و چه شیطان، هرگز به مظاهر موجوداتی 524 00:55:34,372 --> 00:55:37,087 که انسان نیستند اعتماد نکن 525 00:55:37,140 --> 00:55:38,119 یونیا 526 00:55:38,366 --> 00:55:42,209 چون اون مظاهر فقط نشانه هستند 527 00:55:45,553 --> 00:55:46,981 تو بهم یاد دادی 528 00:55:47,709 --> 00:55:50,895 آدمی به گستاخی تو 529 00:55:53,950 --> 00:55:56,280 نباید انتظار داشته باشه که یه راهب درست و حسابی بشه 530 00:55:57,169 --> 00:55:59,219 ممنون که بهم آموزش دادی 531 00:56:02,299 --> 00:56:03,506 پدر آندریا 532 00:56:04,976 --> 00:56:09,677 کسی که خداوند به او قدرت داده و ماموریت دارد که سر شیطان را خرد کند 533 00:56:10,203 --> 00:56:13,793 از ملکه بزرگ بهشت، مادر فرشتگان بخواه 534 00:56:14,560 --> 00:56:19,845 با فروتنی از تو می خواهم که لشکر بهشتی را بفرستی 535 00:56:19,870 --> 00:56:24,839 تا شیاطین را به جهنم برانند و تا اقصی نقاط زمین تعقیبشان کنند 536 00:56:24,839 --> 00:56:27,210 غرور آن‌ها را خرد کنند 537 00:56:27,290 --> 00:56:30,839 و در نهایت، آن‌ها را به دوزخ افکنند 538 00:56:31,192 --> 00:56:32,192 آمین 539 00:57:05,047 --> 00:57:09,169 پدر کیم و پدر چوی نمیتونند برای انجام این مراسم حضور داشته باشند 540 00:57:09,442 --> 00:57:11,742 متاسفم که این موضوع رو به اطلاعتون می‌رسونم 541 00:57:18,856 --> 00:57:21,032 اونا به یه ماموریت فرستاده شدن 542 00:57:21,057 --> 00:57:24,680 بخاطر محرمانه بودن ماموریت نمیتونم چیز بیشتری بهتون بگم 543 00:57:33,436 --> 00:57:35,808 هم پدر کیم و هم انجمن صلیب گلگون 544 00:57:35,833 --> 00:57:40,789 معتقدند که موجودی که پسر رو تسخیر کرده یکی از 12 روح شیطانیه 545 00:57:44,736 --> 00:57:47,246 این یه پیغام از طرف پدر کیمه 546 00:57:51,848 --> 00:57:55,348 دوازده روح شیطانی همچنان ظاهر خواهند شد 547 00:58:01,759 --> 00:58:06,479 به هر قیمتی بچه رو نجات بدید 548 00:58:08,609 --> 00:58:10,760 شما میتونید توی مراسم جن‌گیری شرکت کنید؟ 549 00:58:10,805 --> 00:58:12,845 شما یه کشیش از انجمن صلیب گلگون هستید، مگه نه؟ 550 00:58:21,279 --> 00:58:23,579 متاسفم، اما نمیتونم 551 00:58:27,709 --> 00:58:31,129 یک بنده باید از دستورات خداوند اطاعت کنه 552 00:58:32,839 --> 00:58:35,379 برای مهر و موم کردن 12 روح شیطانی ما به کلید بهشت ​​و 553 00:58:35,379 --> 00:58:37,929 انجیل پیتر مقدس نیاز داریم 554 00:58:49,023 --> 00:58:51,030 این‌ها یادگاران مقدس هستند 555 00:58:51,055 --> 00:58:53,609 و در واتیکان نگهداری میشن 556 00:58:54,229 --> 00:58:57,239 این موجودات حتی می‌تونند کشیش‌ها رو هم فریب بدن 557 00:59:12,749 --> 00:59:14,839 من تمام تلاشم و برای کمک کردن بهتون می‌کنم 558 00:59:30,309 --> 00:59:33,238 اون کیم بوم شین حرومزاده 559 00:59:34,729 --> 00:59:36,279 اون معلمته، مگه نه؟ 560 00:59:37,359 --> 00:59:39,069 تو هم یه روزی به من فحش میدی 561 00:59:41,409 --> 00:59:42,271 آره 562 01:00:04,325 --> 01:00:06,024 اولین روز ماه قمری، نیمه شب 563 01:00:06,809 --> 01:00:09,274 همون زمانیه که همه نیروها باید برای تطهیرش دور هم جمع بشن 564 01:00:10,105 --> 01:00:12,233 همه کارها باید قبل از ساعت 1 بامداد انجام بشه 565 01:00:12,519 --> 01:00:16,109 در غیر این صورت، همه چیز وحشتناک میشه 566 01:00:18,367 --> 01:00:19,899 نباید شمن دامیون رو خبر کنیم؟ 567 01:00:21,392 --> 01:00:22,312 نه 568 01:00:26,199 --> 01:00:31,159 اون روز، روز انتخاباته بخاطر همین همه شمن‌ها از قبل رزرو شدن 569 01:00:35,039 --> 01:00:37,897 جدی میگی؟ 570 01:00:39,839 --> 01:00:41,754 چطور میتونی همچین حرفی بزنی؟ 571 01:00:47,975 --> 01:00:51,326 اون همون روزیه که اجداد هرخانواده‌ای سرشون شلوغه 572 01:00:55,189 --> 01:00:56,114 بریم 573 01:00:59,215 --> 01:01:01,815 متاسفم، سونگ آ 574 01:01:03,489 --> 01:01:05,109 خواهر یونیا 575 01:01:17,709 --> 01:01:21,964 درمورد جای مراسم تصمیم گرفتی؟ 576 01:01:22,534 --> 01:01:24,904 میخوام اینکارو توی خونه‌ی پسره انجام بدم 577 01:01:25,074 --> 01:01:27,254 کاملا خلوته 578 01:01:27,595 --> 01:01:30,190 اسقف اعظم سئول 579 01:01:30,214 --> 01:01:33,243 جن‌گیری غیر رسمی چوی هی جون 580 01:01:33,994 --> 01:01:36,847 رو با مشارکت پدر پائولو تایید کرده 581 01:01:37,084 --> 01:01:39,767 اما اون صلاحیتش رو نداره 582 01:01:39,939 --> 01:01:44,551 اسقف اعظم به عنوان سر کشیش مجوزش رو داده، منم تاییدش کردم 583 01:01:45,039 --> 01:01:47,143 به پدر پائولو این اختیار داده شده که 584 01:01:47,236 --> 01:01:53,906 جن‌گیری غیررسمی چوی هی جون رو مدیریت کنه 585 01:01:54,099 --> 01:01:57,660 اما اون حتی به جن‌گیری باور هم نداره 586 01:01:57,879 --> 01:02:01,459 با این حال، یه راهبه صلاحیت این کارو نداره 587 01:02:03,379 --> 01:02:07,450 پدر پائولو کشیشی با ایمان و دانش عمیقه 588 01:02:08,089 --> 01:02:10,651 ناگفته نمونه که پزشک هم هست 589 01:02:11,842 --> 01:02:15,552 برای پدر کیم نامه فرستادی؟ 590 01:02:17,465 --> 01:02:20,162 من فقط می‌خواستم برای جن‌گیری، یادگاران مقدس رو درخواست کنم 591 01:02:20,326 --> 01:02:24,286 هیچ کس کورکورانه یادگاران مقدس رو برای جن‌گیری غیررسمی تحویل نمیده 592 01:02:25,889 --> 01:02:30,389 پدر پائولو شخصا اونا رو تحویل میگیره و روی اونا نظارت میکنه 593 01:02:30,489 --> 01:02:32,645 دیوونگیه 594 01:02:32,735 --> 01:02:34,985 یادت باشه که از این لحظه به بعد 595 01:02:35,079 --> 01:02:38,990 تمامی اعمال تو نقض قوانین حاکم بر کلیسا اطلاق میشه 596 01:02:39,128 --> 01:02:41,443 تنها کسی که میتونه توانایی ها 597 01:02:41,467 --> 01:02:43,798 و معنویت تو رو تصدیق کنه پدر کیمه 598 01:02:43,919 --> 01:02:47,169 تو حتی بخشی از انجمن صلیب گلگون هم نیستی 599 01:02:48,429 --> 01:02:51,549 اگه با انجمن صلیب گلگون تماس بگیرم 600 01:02:51,586 --> 01:02:54,256 اونا یادگاران رو مستقیما به خودم تحویل میدن؟ 601 01:02:56,795 --> 01:02:59,459 در مقایسه با جن‌گیری، اینکار حتی سختتره 602 01:03:12,805 --> 01:03:16,208 روز جن‌گیری 603 01:04:05,409 --> 01:04:08,354 این نظر شخصیه پدر کیمه 604 01:04:08,669 --> 01:04:11,089 انجمن صلیب گلگون نظر متفاوتی داره 605 01:04:11,355 --> 01:04:14,062 ما تمام تلاشمون رو برای کمک به شما می‌کنیم 606 01:04:14,238 --> 01:04:20,288 تا در عوض روح شیطانی به طور کامل نابود بشه 607 01:04:20,979 --> 01:04:21,689 این 608 01:04:22,599 --> 01:04:24,359 خواسته ماست 609 01:04:24,559 --> 01:04:28,899 حتی اگه به معنی قربانی کردن بچه باشه؟ 610 01:05:38,969 --> 01:05:40,259 متعفنه 611 01:05:41,074 --> 01:05:43,817 بوی تعفن مشخصه‌ی فرد تسخیر شده است 612 01:05:44,599 --> 01:05:47,856 این یعنی شیطان درونش تا هسته‌ی وجودش رو فاسد کرده 613 01:05:48,565 --> 01:05:50,565 خیلی زود نیست که این حرف رو بزنیم؟ 614 01:05:52,532 --> 01:05:54,822 دیرتر گفتنش کمکی میکنه؟ 615 01:05:55,863 --> 01:05:58,078 از بین بردن اون بوی بد تقریبا غیرممکنه 616 01:05:58,411 --> 01:06:01,803 بخاطر همینه که تسخیر ‌شده‌ها اغلب رها میشن 617 01:06:02,969 --> 01:06:07,429 خوشبختانه بین حواس پنجگانه، بویایی ضعیف‌ترین حس در انسانه 618 01:06:09,646 --> 01:06:11,566 تو همه چیزو میدونی 619 01:06:14,012 --> 01:06:15,809 تو باهام برابری، ها؟ 620 01:06:22,088 --> 01:06:24,594 باید سیگار و ترک کنی 621 01:06:25,385 --> 01:06:27,685 اینکه بقیه رو مجبور کنی که دود سیگارت و تنفس کنند بدتره 622 01:06:51,972 --> 01:06:54,345 امروز خیلی سرده 623 01:07:27,785 --> 01:07:29,027 دستورالعمل چیه؟ 624 01:07:29,306 --> 01:07:30,381 مگه داریم برای جراحی یا همچین چیزی آماده میشیم؟ 625 01:07:30,405 --> 01:07:32,486 راهبه تاریک که دفترچه راهنما نداره، داره؟ 626 01:07:33,172 --> 01:07:33,967 آره 627 01:07:34,600 --> 01:07:36,753 این جن‌گیری فقط یه اصل داره 628 01:07:36,862 --> 01:07:39,152 از هر چیزی که بدردبخوره استفاده کن 629 01:08:59,302 --> 01:09:02,472 زمان شروعه 630 01:09:04,302 --> 01:09:05,306 اون چیه؟ 631 01:09:06,538 --> 01:09:07,655 گل‌های پنبه‌ای 632 01:09:09,727 --> 01:09:11,574 نماد الهه‌های سه‌گانه 633 01:09:11,986 --> 01:09:12,723 ها؟ 634 01:09:12,817 --> 01:09:16,761 الهه‌های سه گانه نیاکانی هستند که هی جون رو به این دنیا آوردند 635 01:09:17,596 --> 01:09:19,811 اون انتخاب شده تا یه شمن باشه 636 01:09:20,502 --> 01:09:22,668 آمرزیده شده و محافظت شده توسط نیاکانش 637 01:09:23,975 --> 01:09:25,735 پس اون یه شمنه یا یه راهب؟ 638 01:09:30,703 --> 01:09:33,878 هیچ اطلاعاتی رو درمورد کسی که تسخیر شده نادیده نگیر 639 01:09:33,991 --> 01:09:36,419 اما ما راهبه هستیم، اینطور نیست؟ 640 01:09:36,773 --> 01:09:40,805 توی اروپا، موقع جن‌گیری هنوز روح‌های نگهبان رو احضار می‌کنند 641 01:09:41,778 --> 01:09:45,038 مهم نیست کجا، جن‌گیری به ندرت تایید میشه 642 01:10:11,049 --> 01:10:14,619 پروردگارا مهم نیست که چگونه رفتار می‌کنیم 643 01:10:14,913 --> 01:10:18,169 ما به تو وفادار میمانیم به ما رحم کن 644 01:10:29,868 --> 01:10:31,274 دوباره چک کن 645 01:10:31,839 --> 01:10:32,767 ها؟ 646 01:10:34,233 --> 01:10:35,910 مگه تو یه دکتر نیستی؟ 647 01:10:36,695 --> 01:10:37,277 بله 648 01:11:16,775 --> 01:11:18,339 شیطان میدونه 649 01:11:20,775 --> 01:11:22,325 میدونه از چی می‌ترسیم 650 01:11:48,962 --> 01:11:50,197 اون ما رو دچار توهم میکنه 651 01:11:52,228 --> 01:11:54,354 باعث میشه دوباره دردهامون و تجربه کنیم 652 01:11:55,512 --> 01:11:57,132 باعث میشه بخوایم بمیریم 653 01:12:10,233 --> 01:12:13,819 و تو، فرزند انسان، از آن‌ها نترس 654 01:12:15,441 --> 01:12:18,159 در سخنانشان تردیدی به خود راه نده 655 01:12:18,687 --> 01:12:22,328 زیرا آن‌ها شورشی و بی‌ایمان هستند که شما را احاطه کرده‌اند 656 01:12:23,641 --> 01:12:28,879 و حتی اگر در میان عقرب و خار زندگی کنی 657 01:12:30,086 --> 01:12:33,568 از چهره آن‌ها نترس 658 01:12:33,875 --> 01:12:36,349 چرا که آن‌ها مهد طغیان هستند 659 01:13:10,742 --> 01:13:15,948 باشد که ایمان شما این پسر را نجات دهد 660 01:13:16,868 --> 01:13:19,698 خداوند به شما برکت دهد 661 01:13:22,188 --> 01:13:24,988 باخ، سرود شماره 140 662 01:13:27,855 --> 01:13:29,189 حاضری؟ 663 01:13:29,709 --> 01:13:31,839 وقتی اسمش و بدونیم بازی تمومه 664 01:13:32,994 --> 01:13:33,949 بله 665 01:13:34,440 --> 01:13:36,766 سعی کن مستقیم به چشماش نگاه نکنی 666 01:13:37,453 --> 01:13:41,387 اگه دچار توهم شدی، پشت آتش 667 01:13:42,413 --> 01:13:44,119 یا پشت من مخفی شو 668 01:13:44,719 --> 01:13:45,809 بله 669 01:13:50,695 --> 01:13:52,695 دعا خوندن رو شروع کن 670 01:14:03,439 --> 01:14:04,819 پروردگارا، رحم کن 671 01:14:04,819 --> 01:14:08,149 پروردگارا، خدای ما پادشاه ابدی، پدر توانا 672 01:14:08,199 --> 01:14:12,029 که همه چیز را آفرید و به خواست خود 673 01:14:12,079 --> 01:14:13,539 همه چیز را تغییر داد 674 01:14:13,579 --> 01:14:15,449 کسی که در بابل شعله‌های آتش را برافروخت 675 01:14:15,783 --> 01:14:17,016 خواهر 676 01:14:17,487 --> 01:14:18,789 ممنونم خواهر 677 01:14:18,874 --> 01:14:20,789 از کوره به شبنم صبحگاهی 678 01:14:21,449 --> 01:14:23,619 الان دیگه حالم خوبه 679 01:14:28,975 --> 01:14:30,395 مامانم کجاست؟ 680 01:14:31,222 --> 01:14:33,552 میخوام ببینمش 681 01:14:34,411 --> 01:14:37,650 پروردگارا، رحم کن 682 01:14:38,405 --> 01:14:40,309 میخوام برم پیش مامانم 683 01:14:41,052 --> 01:14:42,304 خواهر 684 01:14:46,863 --> 01:14:48,449 من خیلی اذیتم 685 01:14:49,192 --> 01:14:51,902 میتونی بازم کنی؟ 686 01:14:53,178 --> 01:14:54,888 خواهر کانگ سونگ آ 687 01:14:58,466 --> 01:15:01,362 تو قبلا هیچوقت اسمت و بهمون نگفتی 688 01:15:04,351 --> 01:15:05,604 ای هرزه 689 01:15:08,103 --> 01:15:09,371 پروردگارا، ای نجات دهنده همه 690 01:15:09,395 --> 01:15:11,429 و تطهیر کننده همه سحر و جادوها 691 01:15:11,429 --> 01:15:15,819 باشد که بندگانت در سایه محافظت و ایمان تو، با قدرشناسی سرود بخوانند 692 01:15:21,439 --> 01:15:22,729 متنفرم 693 01:15:22,729 --> 01:15:27,789 از اینکه نمی‌تونم بدنم و تکون بدم متنفرم 694 01:15:28,029 --> 01:15:29,621 خیلی می‌ترسم 695 01:15:30,770 --> 01:15:31,982 لطفا بذار برم 696 01:15:32,029 --> 01:15:35,529 اونا دنبال من هستند 697 01:15:35,529 --> 01:15:36,529 لطفا نجاتم بده 698 01:15:37,079 --> 01:15:44,079 پروردگارا، پادشاه توانا و ابدی 699 01:15:44,079 --> 01:15:47,129 که همه چیز را آفرید و به اراده خود 700 01:15:47,129 --> 01:15:49,209 تغییر داد 701 01:15:49,209 --> 01:15:52,089 کسی که سه جوان مقدس را از 702 01:15:52,089 --> 01:15:58,059 شعله های فروزان بابل نجات داد و محافظت کرد 703 01:15:58,059 --> 01:15:59,969 شفادهنده روح ما - نه... نمیتونم تحمل کنم - 704 01:16:00,019 --> 01:16:03,505 و نجات‌دهنده کسانی که تو را می‌جویند - نه، نه، نه، نه - 705 01:16:14,442 --> 01:16:16,062 گم شو، ای هرزه کثیف 706 01:16:22,939 --> 01:16:25,069 جعبه فیوز و بزن و شمع‌ها رو دوباره روشن کن 707 01:16:35,619 --> 01:16:37,119 خاموشش کن 708 01:16:37,619 --> 01:16:38,619 بله 709 01:16:49,629 --> 01:16:51,259 خواهر 710 01:16:52,759 --> 01:16:55,094 اون شیطان نیست 711 01:16:55,819 --> 01:16:57,819 ازم محافظت کرد 712 01:16:58,979 --> 01:17:00,652 مادرت و کشت 713 01:17:01,685 --> 01:17:03,464 به دوستم آسیب رسوند 714 01:17:04,059 --> 01:17:06,988 اون روح نگهبانمه 715 01:17:08,605 --> 01:17:12,649 تو اینو می‌دونی، مگه نه؟ 716 01:17:13,489 --> 01:17:14,919 اون یه شیطانه 717 01:17:16,079 --> 01:17:17,789 اون هیچوقت ازت محافظت نمی‌کرد 718 01:17:18,043 --> 01:17:21,829 شک نکن که ناامید میشی 719 01:17:23,523 --> 01:17:25,678 هنوزم منو میخوای، مگه نه؟ 720 01:17:26,004 --> 01:17:34,814 مادرت و کشتم 721 01:17:35,025 --> 01:17:37,695 ای هرزه کثیف ای فاحشه 722 01:17:39,259 --> 01:17:40,799 از زمانی که با یه مرد خوابیدی چند وقت گذشته؟ 723 01:17:46,309 --> 01:17:48,519 نفرت‌انگیزه نجسه 724 01:17:48,519 --> 01:17:52,069 دستات و از روم بردار تو حال به هم زنی 725 01:17:52,069 --> 01:17:54,199 هرزه 726 01:17:54,199 --> 01:17:55,359 دستات رو از روم بردار 727 01:18:03,029 --> 01:18:04,489 تو بدردنخوری 728 01:18:04,489 --> 01:18:07,739 چطور جرات میکنی نجات دهنده کسانی که تو را می‌جویند 729 01:18:07,739 --> 01:18:09,079 تو را عبادت میکنیم 730 01:18:12,879 --> 01:18:15,299 ای زنیکه متقلب دروغ گفتی که بهت تجاوز شده 731 01:18:16,749 --> 01:18:19,459 هرزه نجاست 732 01:18:19,589 --> 01:18:22,839 باشد که بندگانت تحت حمایت و ایمان تو، منواضعانه سرود بخوانند 733 01:18:29,799 --> 01:18:31,987 از ما در برابر همه نفرین‌ها 734 01:18:32,012 --> 01:18:34,722 و چشم شوم شروران محافظت کن 735 01:18:34,769 --> 01:18:37,819 و از هر بدی که در حق بنده تو شده است 736 01:18:37,859 --> 01:18:40,279 دست توانمند و گشوده خود را به سمت ما دراز کن 737 01:18:40,319 --> 01:18:42,489 بیا و بر من سایه افکن 738 01:18:42,529 --> 01:18:45,109 و خون آمرزنده خود را بر من جاری کن 739 01:18:45,159 --> 01:18:47,489 محافظی قدرتمند برای جسم و روح 740 01:19:17,099 --> 01:19:19,283 تو کثافت زیر پای مسیحی 741 01:19:19,678 --> 01:19:22,848 هر وقت که بچه‌ها رو میبینی دلت میخواد سلاخیشون کنی 742 01:19:23,029 --> 01:19:27,619 شیطان، به تو دستور میدم که اسمت رو فاش کنی 743 01:19:28,239 --> 01:19:30,161 شیطان، بهت دستور میدم 744 01:19:30,348 --> 01:19:31,985 اسمت رو بگو 745 01:19:32,045 --> 01:19:34,918 تو قبلا اسمم رو پرسیدی؟ 746 01:19:35,182 --> 01:19:38,432 به نام عیسی مسیح، من به تو دستور میدم که اسمت رو فاش کنی 747 01:19:38,457 --> 01:19:41,947 به نام عیسی مسیح 748 01:19:42,139 --> 01:19:43,980 اسمت رو بهم بگو 749 01:19:44,419 --> 01:19:48,259 به نام عیسی مسیح 750 01:19:49,646 --> 01:19:51,606 اسمت رو بهم بگو 751 01:19:52,509 --> 01:19:54,179 هنوز بیدار نشدی؟ 752 01:19:55,059 --> 01:19:56,898 این حقه‌های کوچیک تو منو گول نمیزنه 753 01:19:57,189 --> 01:19:59,769 تو فقط یه ماری که از دریا بیرون میخزه 754 01:20:01,689 --> 01:20:03,479 تو داری می‌میری 755 01:20:07,399 --> 01:20:12,811 پسر مریم موقع به صلیب کشیده شدن مرد 756 01:20:13,755 --> 01:20:18,878 و تو با توموری توی رحمت میمیری 757 01:20:19,289 --> 01:20:21,789 و هیچوقت نمیتونی فرزندی به دنیا بیاری 758 01:20:30,589 --> 01:20:32,989 با در اختیار گرفتن بدن یک بچه‌ی بی‌ایمان 759 01:20:33,309 --> 01:20:35,719 ای موجود رقت‌انگیز، تو فقط میتونی به افراد ضعیف زور بگی 760 01:20:36,032 --> 01:20:38,292 پروردگارا به ما رحم کن 761 01:20:39,689 --> 01:20:41,359 تظاهر به تسلیم بودن در برابر صلیب 762 01:20:41,399 --> 01:20:45,571 فقط برای قایم شدن مثل یه آفتاب پرسته 763 01:20:46,859 --> 01:20:49,698 تو فقط یه موجود حقه‌بازِ حقیری 764 01:20:50,489 --> 01:20:52,286 تسخیر روحه یه حیوون حقیر 765 01:21:09,565 --> 01:21:10,645 خواهر 766 01:21:11,589 --> 01:21:14,217 ما 233 سال منتظر موندیم 767 01:21:15,015 --> 01:21:20,344 من تو سال‌های 1791، 1846 و 1866 اونجا بودم 768 01:21:20,815 --> 01:21:24,025 ما تو مرگ 103 شهیدی که شما به اونا احترام میگذارید، دست داشتیم 769 01:21:24,329 --> 01:21:25,789 و حالا 770 01:21:27,819 --> 01:21:29,893 ما جون بچه‌ها رو میگیرم 771 01:21:30,390 --> 01:21:34,069 با شروع از این بچه، 292 و بعدش 471 نفر رو میکشیم 772 01:21:34,069 --> 01:21:36,324 تا این تعداد به 2340 نفر برسه 773 01:21:36,689 --> 01:21:40,699 بچه‌ها در خشکی، کوهستان و آسمان میمیرند 774 01:21:42,025 --> 01:21:45,395 حرفم و به یاد داشته باش این بچه تازه شروع ماجراست 775 01:21:46,354 --> 01:21:49,194 آغاز شکست رقت‌آورِ شما 776 01:21:52,715 --> 01:21:53,755 ما؟ 777 01:21:55,425 --> 01:21:57,157 فقط تویی 778 01:21:57,832 --> 01:22:00,922 ما یکی هستیم و همه 779 01:22:01,912 --> 01:22:03,422 ای زن احمق 780 01:22:03,944 --> 01:22:05,809 به اون دعاهای رقت‌انگیزتون ادامه بدید 781 01:22:05,859 --> 01:22:08,729 شما انسان‌های رقت‌انگیز، کودن‌های احمقی هستید 782 01:22:09,439 --> 01:22:12,320 هیولایی که با یه ارتش کثیف محافظت میشه 783 01:22:12,909 --> 01:22:14,749 اسمت و بهم بگو 784 01:22:15,712 --> 01:22:18,619 تنها کاری که میکنی دستور دادنه، هیچوقت التماس نمیکنی 785 01:22:18,778 --> 01:22:20,118 ای عوضی مغرور 786 01:22:21,345 --> 01:22:23,765 اسمت و فاش کن 787 01:22:26,249 --> 01:22:29,919 نترس پسرم 788 01:22:30,239 --> 01:22:32,369 چون من پدرت هستم 789 01:22:33,036 --> 01:22:35,175 پس با زبون خودت اسمت و بگو 790 01:22:36,202 --> 01:22:37,622 اسمت چیه؟ 791 01:22:38,436 --> 01:22:42,574 اگه بهم دستور میدی، قدرتت و بهم نشون بده 792 01:22:42,599 --> 01:22:46,859 جرات روبرو شدن باهام و داری؟ 793 01:22:47,052 --> 01:22:50,744 کی بهت حق دعا کردن داده؟ جلوم زانو بزن 794 01:22:51,375 --> 01:22:53,477 من خدایی هستم که باید بهش تعظیم کنی 795 01:22:57,724 --> 01:22:59,369 تو باید منو پرستش کنی 796 01:22:59,624 --> 01:23:01,159 خفه‌شو و اسمت و فاش کن 797 01:23:02,070 --> 01:23:04,468 خدا انسان‌ها رو خلق کرده؟ 798 01:23:06,429 --> 01:23:07,695 چه جوک خنده‌داری 799 01:23:08,259 --> 01:23:11,629 این شاهکار خدای متعاله؟ 800 01:23:11,807 --> 01:23:16,509 یه عده احمق که غرق در قدرت و کشتن همدیگه هستن؟ 801 01:23:25,189 --> 01:23:30,109 طوری رفتار نکن که انگار نگران مایی، اسمت و فاش کن 802 01:23:30,389 --> 01:23:33,569 تو کی هستی و چرا اینجایی؟ 803 01:23:33,882 --> 01:23:35,842 مگه قبلا بهت نگفتم؟ 804 01:23:37,308 --> 01:23:39,829 ازت متنفرم 805 01:23:41,620 --> 01:23:43,757 متنفرم 806 01:23:44,304 --> 01:23:48,565 متنفرم! متنفرم 807 01:23:48,629 --> 01:23:49,999 متنفرم 808 01:23:50,975 --> 01:23:52,595 متنفرم 809 01:23:53,042 --> 01:23:54,672 متنفرم 810 01:23:55,255 --> 01:23:58,675 ازت متنفرم! ازت متنفرم 811 01:24:25,462 --> 01:24:27,292 انجیل و کلید پیتر مقدس و برام بیار 812 01:24:28,748 --> 01:24:29,815 عجله کن 813 01:24:42,382 --> 01:24:43,552 چرا اونجا وایستادی؟ 814 01:24:52,928 --> 01:24:54,519 حالا باید چیکار کنیم؟ 815 01:24:54,949 --> 01:25:00,072 تو شمنی هستی که قرار بود توی یه مراسم بمیره 816 01:25:01,486 --> 01:25:05,029 چرا با لباس پاره شده عیسی مسیح اینجایی؟ 817 01:25:06,244 --> 01:25:09,654 ای بدبختِ بی‌احساس 818 01:25:10,216 --> 01:25:14,364 چرا از کارت‌هایی که بیشتر از خدا می‌پرستیشون نمی‌پرسی؟ 819 01:25:14,489 --> 01:25:15,859 خفه شو 820 01:25:21,031 --> 01:25:22,589 هنوز تموم نشده 821 01:25:23,046 --> 01:25:24,639 نمیتونه اینطوری تموم شه 822 01:25:25,525 --> 01:25:27,599 التماس میکنم بهم بگو باید چیکار کنم 823 01:25:27,599 --> 01:25:31,229 هر کاری که بخوای انجام میدم 824 01:25:31,731 --> 01:25:34,219 هیچ موجودی که از رحم یه زن متولد شده 825 01:25:34,244 --> 01:25:35,099 التماست میکنم 826 01:25:35,124 --> 01:25:37,159 نمیتونه در مقابل ما بایسته 827 01:25:39,819 --> 01:25:44,369 دارمای عمیق، نادر و دشواره 828 01:25:44,369 --> 01:25:51,097 خوشبختانه من پیداش کردم 829 01:25:51,444 --> 01:25:55,579 اون شمن بدردنخور کیه؟ خفه‌اش کنید 830 01:25:55,632 --> 01:25:58,049 من به دنبال حقیقت تاتاگاتا هستم 831 01:26:06,149 --> 01:26:08,909 میخوای با من دنیا رو نجات بدی؟ 832 01:26:10,907 --> 01:26:11,896 چی؟ 833 01:26:12,079 --> 01:26:15,369 هی جون و یادت میاد؟ 834 01:26:18,000 --> 01:26:22,669 برای جن‌گیری شیطان، من به یه نفر دیگه نیاز دارم 835 01:26:23,819 --> 01:26:25,156 م..م‍...من؟ 836 01:26:25,722 --> 01:26:30,679 مگه اصل دعا از قلب نمیاد؟ 837 01:26:34,269 --> 01:26:38,019 راستش، این برای منم اولین باره 838 01:26:59,278 --> 01:27:00,488 ن‍...نمیر 839 01:27:02,527 --> 01:27:03,474 هی جون 840 01:27:04,031 --> 01:27:07,509 م‍...من...نمیدونم چطوری طلسم بکشم 841 01:27:08,539 --> 01:27:09,839 پ...پ..پس..پس 842 01:27:10,294 --> 01:27:12,889 حداقل ای..اینو...ب...بگیر 843 01:27:32,076 --> 01:27:33,443 ای حشرات 844 01:27:33,579 --> 01:27:36,409 قبل از اینکه دهنت و پاره کنم خفه شو خفه شو 845 01:27:38,184 --> 01:27:41,249 کوه بزرگ، کوه کوچک، خدای روح کوهستان 846 01:27:41,289 --> 01:27:44,999 دوری بزرگ، دوری کوچک، خدای روح کوهستان 847 01:27:45,419 --> 01:27:47,339 شیطان بزرگ، شیطان کوچک، در نیستی ناپدید می‌شود 848 01:27:47,526 --> 01:27:49,526 حتی یک کلمه هم از قلم نیفتاد 849 01:27:52,992 --> 01:27:54,865 کسایی که توانایی‌های الهی دارند 850 01:27:56,048 --> 01:27:57,168 سه نفرن 851 01:28:05,115 --> 01:28:07,779 در برابر مهمانان، خدای زمین تعظیم کن 852 01:28:07,899 --> 01:28:11,029 ساکت شو دهن کودنت و ببند 853 01:28:12,529 --> 01:28:15,727 به خدای کوهستان تعظیم کن، وابستگی‌هایت را رها کن 854 01:28:16,412 --> 01:28:19,042 روح زمین، خودت را فدای محافظت کن 855 01:28:26,684 --> 01:28:30,969 امروز، همین الان، دعا می‌کنیم که نعمت‌ها رو به جلو حرکت کنند 856 01:28:30,969 --> 01:28:35,139 همه جا و هر کجا، هزاران مایل عبور می‌کند 857 01:28:39,469 --> 01:28:42,139 ای کسی که به این دنیا تعلق نداری، برنگرد 858 01:28:42,189 --> 01:28:48,939 قدم بعدی را در چرخه تناسخ بردار 859 01:28:52,786 --> 01:28:54,449 خداوند کسی است که بشریت را دوست دارد 860 01:28:55,319 --> 01:28:57,351 حافظ روح و جسم 861 01:28:57,579 --> 01:29:00,579 لطفا فرشتگان صلح و قدرتت را بفرست 862 01:29:00,799 --> 01:29:04,759 بیا و این فرزند را که به شکل تو خلق شده است، زیر سایه خود قرار بده 863 01:29:06,789 --> 01:29:08,879 به نام پسر و روح القدس 864 01:29:25,471 --> 01:29:28,521 زندگی تو نابود شد نه من 865 01:29:30,662 --> 01:29:33,452 من ناجیِ تو هستم 866 01:29:34,739 --> 01:29:37,826 اون کتاب دعا رو دزدید و فرار کرد؟ 867 01:29:38,279 --> 01:29:43,199 قربان، یکی رو بفرستم که اون حرومزاده رو بگیره؟ 868 01:29:44,039 --> 01:29:45,459 ولش کن 869 01:29:47,999 --> 01:29:52,164 به هر حال که هر کی که اونجاست میمیره 870 01:30:07,729 --> 01:30:09,019 اون زن احمق 871 01:30:09,059 --> 01:30:12,019 در برابر مهمانان خدای زمین تعظیم کن 872 01:30:12,069 --> 01:30:14,689 محافظت شده با فداکاری خانواده 873 01:30:39,089 --> 01:30:44,599 امروز، همین الان، دعا می‌کنیم که نعمت‌ها رو به جلو حرکت کنند 874 01:30:45,219 --> 01:30:48,109 مادر مقدس و باشکوه خدا 875 01:30:48,229 --> 01:30:51,359 مریم باکره و فرشتگان درخشان 876 01:30:51,399 --> 01:30:54,461 به نام قدیسان شما دعا میکنم 877 01:30:54,899 --> 01:30:57,838 همیشه و همه جا در کنار ما باشید خفه‌شو 878 01:30:58,174 --> 01:30:59,614 به نام پدر، پسر همین الان خفه شو 879 01:30:59,639 --> 01:31:00,849 و روح‌القدس، آمین 880 01:31:06,252 --> 01:31:07,252 ازت میپرسم 881 01:31:08,372 --> 01:31:09,962 اسمت چیه؟ 882 01:31:10,709 --> 01:31:12,709 اولین قاتل 883 01:31:12,749 --> 01:31:14,249 اهل کجایی؟ 884 01:31:15,959 --> 01:31:19,147 تو لوله تفنگ‌هایی که شما انسان‌ها به سمت هم نشونه میگیرید 885 01:31:19,252 --> 01:31:21,114 تو چاه‌های آلوده 886 01:31:21,138 --> 01:31:23,895 و تو شهرهای ساخته شده در بیابان ها 887 01:31:24,389 --> 01:31:27,889 هر جایی که جاذبه وجود داشته باشه، ما کنار شما هستیم 888 01:31:31,349 --> 01:31:36,529 ای انسان‌ها، بدون توجه به قانون جذب 889 01:31:36,779 --> 01:31:39,069 من خدا هستم 890 01:31:59,629 --> 01:32:02,549 درد داره... نجاتم بده 891 01:32:03,462 --> 01:32:07,382 خواهر... نجاتم بده 892 01:32:09,349 --> 01:32:12,926 خداوند شبان من است، با وجود او، چه کسی میتواند به من آسیب برساند؟ 893 01:32:13,058 --> 01:32:16,518 من از حضور خداوند در کنارم ترسی ندارم، سرورم 894 01:32:19,029 --> 01:32:23,159 خواهر... نجاتم بده 895 01:32:23,325 --> 01:32:24,536 راست میگی 896 01:32:25,267 --> 01:32:29,551 من تو رو توی شکمم حبس میکنم 897 01:32:33,212 --> 01:32:34,422 چطور جرات میکنی 898 01:32:36,231 --> 01:32:40,669 منو به زور به اون جای کثیف ببری؟ 899 01:32:44,881 --> 01:32:49,349 همون جای فاسدی که قول دادی پاک بمونه؟ 900 01:32:50,944 --> 01:32:54,606 اون و یه افتخار، سر یه اسب بدردنخور در نظر بگیر 901 01:32:58,439 --> 01:33:01,757 ای زنیکه دیوونه، من تو رو به مبارزه می‌طلبم 902 01:33:01,859 --> 01:33:05,659 بیا پیشم! دوباره مثل یه شیطان متولد میشم 903 01:33:05,925 --> 01:33:08,545 به عنوان مادرم بهت احترام میگذارم 904 01:33:13,909 --> 01:33:17,879 خدای کوهستان غربی و خدای کوهستان جنوبی 905 01:33:27,429 --> 01:33:29,059 خدای کوهستان بزرگ و خدای کوهستان کوچک 906 01:33:29,889 --> 01:33:32,380 خدای دوری بزرگ و خدای دوری کوچک 907 01:33:32,662 --> 01:33:33,582 شیطان بزرگ و شیطان کوچک 908 01:33:36,015 --> 01:33:38,145 اسمت چیه، شیطان؟ 909 01:33:41,605 --> 01:33:43,044 خواهر 910 01:33:43,735 --> 01:33:44,719 اسمت 911 01:33:44,989 --> 01:33:46,989 صدام بزن تباهی 912 01:33:47,256 --> 01:33:50,631 تو همون باکتری‌ای هستی که باعث پوسیدگی بیشتر میوه‌ها میشه 913 01:33:50,744 --> 01:33:51,699 اسم 914 01:33:51,739 --> 01:33:55,659 من از آغاز در همه جا وجود داشتم 915 01:33:55,819 --> 01:33:58,720 اونایی که ازمون میترسن بهمون میگن 12 روح شیطانی 916 01:33:59,742 --> 01:34:02,619 جرات میکنی خودت رو 12 روح شیطانی بنامی؟ 917 01:34:14,099 --> 01:34:17,479 هی جون... هی جون 918 01:34:23,779 --> 01:34:27,609 هی جون! تسلیم نشو 919 01:34:27,609 --> 01:34:31,079 ارواح نازل می‌شوند، ارواح نازل می‌شوند 920 01:34:36,289 --> 01:34:40,469 یه روح ترسو که داخل بدن یه بچه ضعیف پنهان شده حرومزاده رقت‌انگیز 921 01:34:41,129 --> 01:34:43,517 تو چیزی جز یه حشره نیستی 922 01:34:43,542 --> 01:34:45,089 که به هر گوشه‌ای می‌خزه 923 01:34:45,396 --> 01:34:49,380 سایه‌ای نامرئی در شب، برده‌ای حقیر از 12 روح شیطانی 924 01:34:49,520 --> 01:34:53,059 یک خدمتگزار شیطان باید در برابر یه راهبه منصوب نشده تعظیم کنه 925 01:34:53,396 --> 01:34:54,849 اسب کوتوله مرباس 926 01:34:55,118 --> 01:34:59,721 چطور جرات میکنی منو تحقیر کنی 927 01:35:00,268 --> 01:35:02,399 تو، از میون همه انسان‌ها 928 01:35:02,749 --> 01:35:06,689 حرومزاده مغرور... زن کثیف 929 01:35:09,603 --> 01:35:12,069 من دوک بزرگ جهنم هستم 930 01:35:12,368 --> 01:35:13,538 اسمت و بگو 931 01:35:14,523 --> 01:35:18,187 اسمت و بگو و منو به رعشه بنداز 932 01:35:18,367 --> 01:35:23,089 من دوک بزرگ جهنم هستم 933 01:35:24,608 --> 01:35:26,528 من گامیگین هستم 934 01:35:42,642 --> 01:35:46,204 تو که خداوند به تو قدرت و مأموریت داده تا سر شیطان را در هم بشکنی 935 01:35:46,463 --> 01:35:49,109 ای ملکه بزرگ بهشت، ​​ای مادر فرشتگان 936 01:35:49,373 --> 01:35:53,936 از تو می خواهم که لشکر بهشتی را بفرستی 937 01:35:53,961 --> 01:35:58,123 تا شیاطین را به جهنم برانند و تا اقصی نقاط زمین تعقیبشان کنند 938 01:35:58,148 --> 01:36:00,214 و غرورشان را در هم بشکنند 939 01:36:00,239 --> 01:36:03,449 و در نهایت، آن‌ها را به جهنم بیندازند 940 01:36:03,715 --> 01:36:04,465 آمین 941 01:36:05,459 --> 01:36:11,553 به نام پدر، پسر و روح القدس به تو دستور میدهم 942 01:36:11,813 --> 01:36:15,388 گامیگین! همین الان از اونجا بیا بیرون 943 01:36:49,202 --> 01:36:53,332 پروردگارا، اهمیتی نداره که قلب چقدر عذاب بکشه 944 01:36:59,822 --> 01:37:03,082 اقیانوس مثل همیشه آبی باقی میمونه 945 01:37:18,871 --> 01:37:22,041 ممنون خواهر 946 01:37:24,412 --> 01:37:26,492 تو خیلی سخت تلاش کردی 947 01:37:33,613 --> 01:37:36,454 پروردگارا، لطفا دعاهای ما رو بشنو 948 01:37:36,479 --> 01:37:39,100 میکائیل مقدس، لطفا دعاهای ما رو بشنو 949 01:37:39,239 --> 01:37:41,739 گابریل مقدس، لطفا دعاهای ما رو بشنو 950 01:37:41,925 --> 01:37:44,385 رافائل مقدس، لطفا دعاهای ما رو بشنو 951 01:37:44,729 --> 01:37:47,269 پروردگارا، لطفا دعاهای ما رو بشنو 952 01:37:47,795 --> 01:37:49,335 میکائیل مقدس، لطفا دعاهای ما رو بشنو 953 01:37:53,829 --> 01:37:54,989 خواهر 954 01:37:57,242 --> 01:37:58,492 حالتون خوبه؟ 955 01:38:01,369 --> 01:38:02,409 آفرین 956 01:38:39,622 --> 01:38:41,172 اول هی جون و ببر 957 01:39:09,989 --> 01:39:12,688 هی جون و به نزدیکترین کلیسا ببرید 958 01:39:13,069 --> 01:39:16,698 گامیگین تلاش میکنه که پسش بگیره 959 01:39:17,079 --> 01:39:18,949 عجله کن، برو 960 01:39:19,369 --> 01:39:20,539 تو چی، خواهر؟ 961 01:39:22,952 --> 01:39:26,096 زنگ کلیسا رو سه بار به صدا در بیار 962 01:39:26,459 --> 01:39:27,691 اینطوری من میتونم بشنومش 963 01:39:27,812 --> 01:39:29,482 تو چی خواهر؟ 964 01:39:39,679 --> 01:39:41,354 خدای بزرگ 965 01:39:42,129 --> 01:39:45,007 برو، وقتی نمونده 966 01:39:46,269 --> 01:39:47,819 باید هی جون و نجات بدیم 967 01:39:47,819 --> 01:39:53,029 نه… نمیخوام 968 01:39:53,069 --> 01:39:54,989 اینکارو نکن... بیا یه راه دیگه‌ای پیدا کنیم 969 01:39:54,989 --> 01:39:57,304 باید یه راه دیگه‌ای وجود داشته باشه، نه؟ 970 01:39:57,949 --> 01:40:00,728 هی جون نجات بده 971 01:40:04,305 --> 01:40:06,555 تو دیوونه شدی 972 01:40:09,131 --> 01:40:12,471 ای زن دیوونه 973 01:40:36,473 --> 01:40:41,977 به نام عیسی مسیح و مریم باکره 974 01:40:42,911 --> 01:40:47,209 بهت دستور میدم که فورا اینجا رو ترک کنی 975 01:40:55,129 --> 01:40:56,629 خدای بزرگ 976 01:40:56,679 --> 01:41:02,376 لطفا قضاوتت را به تاخیر بینداز و خردی به من عطا کن تا اطرافیانم را نجات دهم 977 01:41:03,899 --> 01:41:05,689 لطفا ما را نجات بده 978 01:41:06,725 --> 01:41:11,565 لطفا از ما محافظت کن 979 01:42:11,999 --> 01:42:14,089 برید کنار لطفا برید کنار 980 01:42:14,129 --> 01:42:15,259 متاسفم 981 01:42:15,299 --> 01:42:16,799 ببخشید بذارید رد بشم 982 01:42:16,799 --> 01:42:18,839 برید کنار 983 01:42:18,839 --> 01:42:19,679 برید کنار لطفا درک کنید 984 01:42:19,679 --> 01:42:20,679 برید کنار 985 01:42:21,148 --> 01:42:22,358 لعنتی 986 01:42:23,166 --> 01:42:24,007 این راهبه دیوونه است؟ 987 01:42:24,032 --> 01:42:24,747 بذار برم 988 01:42:24,772 --> 01:42:26,409 متاسفم متاسفم 989 01:42:27,642 --> 01:42:28,312 لعنتی 990 01:42:28,978 --> 01:42:29,978 شماها دیوونه شدین؟ 991 01:42:54,869 --> 01:42:55,909 من خوبم 992 01:42:58,459 --> 01:42:59,619 خواهر، عجله کن و برو 993 01:43:01,079 --> 01:43:02,289 زود برو 994 01:43:11,145 --> 01:43:12,695 ترکمون کن 995 01:43:13,796 --> 01:43:15,886 و دیگه هیچوقت به اینجا برنگرد 996 01:43:17,575 --> 01:43:20,575 بهمون صدمه نزن 997 01:43:21,819 --> 01:43:24,119 و به هیچ بچه‌ای صدمه نزن 998 01:43:25,862 --> 01:43:29,512 پروردگار عیسی مسیح، مریم باکره 999 01:43:29,729 --> 01:43:35,109 و فرشته بزرگ میکائیل مقدس، لطفا به خاطر ما مبارزه کن 1000 01:44:56,909 --> 01:44:58,159 ببخشید 1001 01:44:58,159 --> 01:44:59,489 ببخشید 1002 01:45:02,709 --> 01:45:04,079 وایسا 1003 01:45:07,195 --> 01:45:08,075 هی جون 1004 01:45:11,266 --> 01:45:12,276 هی جون 1005 01:45:28,059 --> 01:45:31,609 هی جون و ببر بیمارستان 1006 01:45:32,399 --> 01:45:36,239 من باید برم پیش خواهر یونیا 1007 01:45:36,571 --> 01:45:37,930 ن... نه، نمیتونی 1008 01:45:38,165 --> 01:45:40,745 باید برم پیشش 1009 01:45:46,419 --> 01:45:47,709 خوبی خواهر؟ 1010 01:45:47,749 --> 01:45:49,365 خوبم 1011 01:46:23,119 --> 01:46:24,919 ای مادر مقدس 1012 01:46:26,119 --> 01:46:28,525 فرشتگان و فرشتگان بزرگ 1013 01:46:30,129 --> 01:46:32,289 همه قدیسان در بهشت 1014 01:46:33,959 --> 01:46:35,799 خواهش میکنم بر من نازل شوید 1015 01:46:40,009 --> 01:46:42,410 مرا ذوب کنید، دوباره مرا متولد کنید 1016 01:46:43,639 --> 01:46:48,331 شیطان را در آتش جهنم بیفکنید 1017 01:46:49,399 --> 01:46:53,439 مرا از حضور خودتان لبریز کنید و از من به عنوان ابزار خودتان استفاده کنید 1018 01:46:56,109 --> 01:46:58,165 بنابراین دیگر نمی‌توانند به هیچ موجود زنده‌ای 1019 01:46:59,409 --> 01:47:01,319 بر روی زمین آسیب برسانند 1020 01:47:03,829 --> 01:47:08,039 از ما محافظت کن 1021 01:47:32,479 --> 01:47:36,525 به نام پدر، پسر 1022 01:47:37,939 --> 01:47:40,109 و روح‌القدس 1023 01:47:45,159 --> 01:47:46,239 آمین 1024 01:48:07,709 --> 01:48:09,205 قلمرو صلیب گلگون 1025 01:48:09,396 --> 01:48:12,565 فکر نمیکردم پدر شخصا بیاد اینجا 1026 01:48:13,352 --> 01:48:17,602 من مسئول این مراسم هستم 1027 01:48:18,626 --> 01:48:20,456 پسره چطوره؟ 1028 01:48:20,679 --> 01:48:22,509 شنیدم که شما شخصا ازش مراقبت کردید 1029 01:48:23,152 --> 01:48:29,902 اون به سرعت در حال بهبودیه اما هنوز به زمان بیشتری نیاز داره 1030 01:48:32,409 --> 01:48:33,869 آه! درسته 1031 01:48:36,899 --> 01:48:37,899 بله؟ 1032 01:48:38,325 --> 01:48:43,625 من فکر میکنم شما خیلی نسبت به ما حسن نیت ندارید 1033 01:48:47,749 --> 01:48:52,129 میشه گفت که ما تو این مراسم خیلی محتاط هستیم 1034 01:48:54,782 --> 01:48:56,662 فقط دارم شوخی میکنم 1035 01:48:57,889 --> 01:49:02,939 همه ما حق انتخاب داریم 1036 01:49:03,649 --> 01:49:05,729 تو، من 1037 01:49:06,022 --> 01:49:08,192 و خواهر یونیا 1038 01:49:16,369 --> 01:49:19,891 کانگ سونگ آ خواهر یونیا 1039 01:50:15,748 --> 01:50:16,918 الان داریم کجا میریم؟ 1040 01:50:18,832 --> 01:50:22,962 هر جایی که 12 روح شیطانی حضور دارند 1041 01:50:27,685 --> 01:50:29,605 من میتونم از پسش بر بیام؟ 1042 01:50:33,686 --> 01:50:35,436 تو چیزی که لازم بود یاد بگیری رو یاد گرفتی 1043 01:50:37,829 --> 01:50:42,499 من شنیدم خواهر یونیا چیزایی که لازم بود بدونی رو بهت منتقل کرده 1044 01:50:42,523 --> 01:51:06,323 Milkyway ترجمه و زیرنویس از @Milkywaysub 95242

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.