All language subtitles for Dark Nuns.2025.WEB-DL.Indonesian

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,354 --> 00:00:22,330 Subtitle dilakukan oleh RoPhim 2 00:01:01,230 --> 00:01:04,110 Orang yang telah melindungi dan menyelamatkan tiga anak suci... 3 00:01:10,630 --> 00:01:11,670 Bicaralah! 4 00:01:12,365 --> 00:01:14,155 Bicaralah! Kenapa kau datang ke sini?! 5 00:01:14,300 --> 00:01:16,010 Kau yang memanggilku datang! 6 00:01:18,450 --> 00:01:20,330 Lindungi kami dari kekuatan serta kutukan iblis! 7 00:02:09,550 --> 00:02:11,170 Saya datang dari Ordo Suster Pembebasan. 8 00:02:16,720 --> 00:02:17,640 Marco! 9 00:02:26,360 --> 00:02:27,280 Suster Giunia! 10 00:02:40,000 --> 00:02:41,000 Bapa! 11 00:03:00,310 --> 00:03:01,770 Di mana ini sehingga kau berani datang? 12 00:03:02,980 --> 00:03:04,900 Kau yang brengsek dan sembarangan itu! 13 00:03:06,240 --> 00:03:07,490 Harus dibersihkan dulu. 14 00:03:14,540 --> 00:03:15,500 Itu semua air suci, kan? 15 00:03:23,500 --> 00:03:27,970 Seorang wanita pun tidak diizinkan untuk mengusir setan! 16 00:03:27,970 --> 00:03:29,800 Siksaan ibu adalah yang paling menyakitkan, bukan? 17 00:03:29,800 --> 00:03:31,680 Perempuan yang diliputi oleh hawa nafsu! 18 00:03:35,680 --> 00:03:37,060 Tidak bisa ditarik keluar. 19 00:03:37,060 --> 00:03:38,480 Harus menunggu sampai pengusiran selesai. 20 00:03:38,653 --> 00:03:40,440 Siapkan untukku sebuah lonceng Franciscan. 21 00:03:40,440 --> 00:03:42,150 Derajat rendah! 22 00:03:42,150 --> 00:03:45,820 Silakan bunyikan lon dan terus berdoa. 23 00:03:45,820 --> 00:03:47,700 Siapa yang bisa mengusir setan dengan sembarangan seperti itu? 24 00:03:51,620 --> 00:03:54,950 Kau pengecut, berani mengambil alih tubuh seorang anak... 25 00:03:58,620 --> 00:04:00,460 Silakan ungkapkan identitasmu. 26 00:04:00,460 --> 00:04:01,960 Lindungi kami dari para penguasa dunia yang gelap 27 00:04:01,960 --> 00:04:05,000 dan melawan roh-roh jahat di bawah surga. 28 00:04:05,000 --> 00:04:07,010 Ayo datang untuk membantu umat manusia, 29 00:04:07,010 --> 00:04:10,260 yang telah Kau tebus dengan harga mahal untuk diselamatkan dari Satan. 30 00:04:13,600 --> 00:04:15,010 Tuhan, kasihanilah kami. 31 00:04:15,010 --> 00:04:17,730 Pengusiran setan: Sebuah ritus dalam Kristen untuk membebaskan orang yang dikuasai roh jahat 32 00:04:17,730 --> 00:04:21,940 Silakan ulurkan tangan yang maha kuat dan rentangkan lengan-Mu yang perkasa, 33 00:04:21,940 --> 00:04:23,310 Suster: Wanita yang berjanji untuk menjaga kesucian, ketulusan, kepatuhan dan hidup sendirian di biara 34 00:04:23,310 --> 00:04:28,030 kirimkanlah malaikat damai dan kekuatan, 35 00:04:28,240 --> 00:04:28,360 Imam: Perantara antara Tuhan dan manusia, melaksanakan Misa dan ritus lainnya 36 00:04:28,360 --> 00:04:33,070 untuk membantu hamba-hamba-Mu, yang diciptakan dari rupa-Mu. 37 00:04:33,070 --> 00:04:35,330 Semoga perbuatan jahat dan keji 38 00:04:35,330 --> 00:04:37,330 Dikuasai setan: Orang yang dikuasai roh setan 39 00:04:37,330 --> 00:04:42,540 dari para pencemburu dan pengacau semua dihancurkan. 40 00:04:42,540 --> 00:04:45,960 Tuhan, kasihanilah dan lindungi bagian hamba-Mu, 41 00:04:45,960 --> 00:04:49,510 Himpunan Salib Mawar: Sebuah himpunan pengusir setan yang didirikan oleh Pengadilan Roma untuk melawan jiwa-jiwa jahat 42 00:04:49,510 --> 00:04:51,590 agar mereka dapat mengungkapkan rasa syukur: 43 00:04:51,590 --> 00:04:54,600 12 Roh Jahat: Roh-roh jahat yang diklasifikasikan oleh Himpunan Salib Mawar berdasarkan angka berdasarkan gejala orang yang kerasukan 44 00:04:54,600 --> 00:04:59,730 Dapat berada di dekat Tuhan yang berkuasa, aku tidak takut lagi. 45 00:04:59,730 --> 00:05:05,270 Sumber kekuatanmu, Tuhan damai, Sang pencipta, 46 00:05:05,270 --> 00:05:08,360 Tuan nenek moyang dan masa depan. 47 00:05:08,360 --> 00:05:13,030 Tuhan, tolonglah perhatikan hamba-hambamu dan bebaskan mereka 48 00:05:13,030 --> 00:05:16,700 dari segala kejahatan dan bahaya dari musuh. 49 00:05:16,700 --> 00:05:19,410 Lindungi wujud-Mu 50 00:05:19,410 --> 00:05:21,500 dari segala kerusakan dan bahaya. 51 00:05:22,670 --> 00:05:27,130 Melalui doa syafaat para suci yang teragung, 52 00:05:27,170 --> 00:05:31,720 Bunda Perawan seumur hidup, dan para malaikat agung yang bersinar, 53 00:05:33,010 --> 00:05:35,720 serta santo-Mu, kami mohon kepada-Mu. 54 00:05:39,100 --> 00:05:40,770 - Kami berdoa dalam nama... - Amin. 55 00:05:41,230 --> 00:05:43,140 para malaikat agung yang bersinar serta santo-Mu. 56 00:05:43,850 --> 00:05:44,850 Amin. 57 00:05:56,670 --> 00:05:59,260 Kemudian kamu akan mati. 58 00:06:05,870 --> 00:06:09,160 Mengalami kematian paling menyakitkan dari umat manusia. 59 00:06:10,200 --> 00:06:15,130 Dalam lautan api, kamu akan menangis dan mengutuk Tuhan. 60 00:06:15,130 --> 00:06:18,460 Darah para iblis yang kamu sendiri telah hancurkan 61 00:06:18,500 --> 00:06:20,670 akan bergema di dalam rahim seperti suara gendang. 62 00:06:23,380 --> 00:06:26,847 Berhentilah, apa nama kamu? 63 00:06:27,300 --> 00:06:36,900 Hamba-hamba milikku yang telah kamu kirim ke neraka, 64 00:06:37,940 --> 00:06:42,360 minta saya menyampaikan bahwa kamu tidak akan pernah melihat musim semi lagi! 65 00:06:44,280 --> 00:06:46,990 Omong kosong yang tidak ada habisnya. 66 00:06:50,330 --> 00:06:52,080 Ayah! Ayah! 67 00:07:05,320 --> 00:07:06,700 Dia lagi bersembunyi. 68 00:07:17,543 --> 00:07:21,088 BIARAWATI BAYANGAN GELAP 69 00:07:22,730 --> 00:07:24,034 Tidak. 70 00:07:24,700 --> 00:07:27,884 Bocah itu tidak terlihat seperti pasien sama sekali. 71 00:07:28,596 --> 00:07:31,145 Terima kasih telah bersedia berbagi kamar. 72 00:07:31,793 --> 00:07:34,253 Kami akan memindahkan dia ke kamar pribadi segera setelah memungkinkan. 73 00:07:34,311 --> 00:07:36,580 Tidak apa-apa. 74 00:07:36,620 --> 00:07:39,840 Tidak peduli apakah bocah itu kerasukan atau tidak, 75 00:07:39,840 --> 00:07:43,326 rumah sakit ini telah dilindungi oleh Tuhan. 76 00:07:51,740 --> 00:07:55,360 Pastor Paolo akan menjadi dokter utama baru untuk pasien Choi Hee-joon. 77 00:08:04,313 --> 00:08:06,948 Seorang dokter yang menyangkal fenomena kerasukan... 78 00:08:07,343 --> 00:08:09,183 Sister Michela, apa pendapatmu? 79 00:08:10,310 --> 00:08:14,070 Apakah fenomena kerasukan tidak benar-benar ada? 80 00:08:18,040 --> 00:08:22,420 Orang sering berkata: Kebaikan ada untuk membuktikan keberadaan kejahatan. 81 00:08:22,586 --> 00:08:23,920 Itu adalah totalitas dari 82 00:08:24,300 --> 00:08:27,680 gangguan kepribadian ganda atau gangguan kepribadian batas. 83 00:08:27,823 --> 00:08:31,413 Jika dirawat secara teratur di lingkungan yang stabil 84 00:08:31,640 --> 00:08:35,140 dan menggunakan obat secara rutin, pasien benar-benar dapat pulih. 85 00:08:39,115 --> 00:08:40,988 Kami telah memiliki cukup data 86 00:08:42,975 --> 00:08:44,245 dari kasus klinis serupa. 87 00:08:44,415 --> 00:08:45,780 Wow. 88 00:08:45,820 --> 00:08:48,249 Murid Bapa Paolo memang berbeda. 89 00:08:48,530 --> 00:08:50,490 Baiklah, saya mengerti sekarang. 90 00:08:52,740 --> 00:08:54,580 Apakah itu orang sungguhan? 91 00:08:55,450 --> 00:08:57,700 Terlihat seperti AI. 92 00:08:57,700 --> 00:08:58,960 Dingin seperti es. 93 00:09:00,317 --> 00:09:02,027 Apakah kamu juga minta bantuan dari kuil? 94 00:09:03,459 --> 00:09:08,839 Kabar mengatakan di Busan ada seorang biksu yang sangat terkenal... 95 00:09:09,550 --> 00:09:11,800 Saya rasa saya harus mencoba semua cara... 96 00:09:18,100 --> 00:09:18,850 Ibu Hee-joon. 97 00:09:20,730 --> 00:09:23,940 Peristiwa yang sulit dijelaskan dan melampaui pemahaman manusia 98 00:09:23,940 --> 00:09:26,230 kadang-kadang juga bisa terjadi. 99 00:09:26,230 --> 00:09:30,320 Jika melempar koin sepuluh kali dan setiap kali muncul sisi gambar, bagaimana? 100 00:09:32,160 --> 00:09:34,120 Kebetulan yang sulit dipercaya, ya? 101 00:09:34,120 --> 00:09:37,120 Tetapi alih-alih melempar koin, 102 00:09:37,160 --> 00:09:41,580 Kejadian sial ini terjadi pada orang terdekat kita. 103 00:09:43,580 --> 00:09:48,710 Umat manusia yang lemah menolak kebetulan dan menganggapnya sebagai takhayul, misteri, 104 00:09:48,909 --> 00:09:54,090 atau teori konspirasi dari para penyembah berhala. 105 00:09:55,390 --> 00:09:57,510 Tuhan hanya menguji kita. 106 00:09:58,390 --> 00:09:59,980 Mengujikan iman kita kepada-Nya. 107 00:10:03,060 --> 00:10:06,520 Psikoanalisis dan Pengobatan Penyakit kerasukan 108 00:10:06,520 --> 00:10:09,480 Apa yang dibutuhkan anak laki-laki Anda 109 00:10:09,480 --> 00:10:13,360 adalah konseling psikologis dan pengobatan dengan obat, hanya itu. 110 00:10:13,360 --> 00:10:17,087 Tetapi baik Pastor Andrea... 111 00:10:17,580 --> 00:10:20,000 dan suster dari Kongregasi Suster Pembebasan... 112 00:10:20,000 --> 00:10:20,750 Suster? 113 00:10:22,160 --> 00:10:26,710 Seorang suster yang belum ditahbiskan tetapi malah mengusir setan, ya? Ditahbiskan: Adalah ritual dalam Katolik untuk memberikan gelar imam. (Wanita tidak diizinkan menerima pemberian gelar ini.) 114 00:10:27,130 --> 00:10:28,568 Harus segera melakukannya. 115 00:10:28,880 --> 00:10:31,840 Saya perlu menghubungi dengan Pastor Kim yang ada di Roma. 116 00:10:31,880 --> 00:10:34,840 Jika tidak, Pastor Choi juga bisa. 117 00:10:35,390 --> 00:10:41,208 Secara pribadi saya sama sekali tidak keberatan dengan pengusiran setan, 118 00:10:42,140 --> 00:10:46,947 tetapi segala sesuatu perlu urutan. 119 00:10:47,480 --> 00:10:48,578 Suster mungkin agak... 120 00:10:48,665 --> 00:10:52,610 Pastor Andrea sendiri yang meminta saya untuk membantu. 121 00:10:52,767 --> 00:10:56,298 Hari itu ayah juga setuju untuk mengusir setan. 122 00:10:56,490 --> 00:10:59,261 Saya tidak keberatan tetapi... 123 00:10:59,673 --> 00:11:01,843 situasi saat ini sedikit... 124 00:11:02,330 --> 00:11:05,375 Keuskupan Agung Seoul juga tidak setuju. 125 00:11:06,112 --> 00:11:08,420 Ayah benar-benar berkata kasar. 126 00:11:08,420 --> 00:11:09,072 Oh tidak! 127 00:11:09,436 --> 00:11:10,526 Suster Giunia! 128 00:11:13,083 --> 00:11:14,003 Suster Giunia. 129 00:11:14,290 --> 00:11:17,283 Kenapa suster tidak kembali ke biara dan menunggu? 130 00:11:18,494 --> 00:11:22,068 Semakin dihindari semakin sulit untuk menangani di kemudian hari. 131 00:11:23,846 --> 00:11:25,165 Suster Giunia. 132 00:11:25,623 --> 00:11:31,583 Membiarkan orang yang dirasuki oleh setan itu sama saja dengan membunuh orang. 133 00:11:39,070 --> 00:11:41,620 Pastor Kim memiliki murid yang sangat baik. 134 00:11:42,503 --> 00:11:44,963 Tapi mereka bilang doa suster itu cukup efektif. 135 00:11:45,980 --> 00:11:47,860 Masih hanya seorang biarawati... 136 00:11:50,400 --> 00:11:52,163 Ayah berencana melakukan apa setelah kembali ke kampung halaman? 137 00:11:52,360 --> 00:11:55,200 Saya berencana mengajar bahasa Inggris kepada penduduk di sana. 138 00:11:57,706 --> 00:11:58,746 Itu milik Hee-joon. 139 00:12:07,163 --> 00:12:08,925 Ternyata anak laki-laki itu berniat bunuh diri. 140 00:12:09,250 --> 00:12:12,380 Pasti anak itu berpikir mati adalah akhir. 141 00:12:18,693 --> 00:12:22,153 Bagaimana dia tahu bahwa kematian tidak bisa menghapus iblis? 142 00:12:23,960 --> 00:12:26,250 Roh di dalam anak itu... 143 00:12:27,880 --> 00:12:30,510 tidak sederhana dan mudah dihadapi. 144 00:12:32,010 --> 00:12:33,621 Apakah anak laki-laki itu menggambar ini? 145 00:12:34,600 --> 00:12:35,470 Benar. 146 00:12:41,020 --> 00:12:44,860 Pernah ada kasus serupa seperti itu. 147 00:12:45,447 --> 00:12:47,947 Kasus tidak resmi, suster juga tahu. 148 00:12:48,979 --> 00:12:50,859 Semua catatan tentang ritualpengusiran setan telah dihancurkan. 149 00:12:51,740 --> 00:12:56,740 Iblis menolak Tuhan dan melakukan tindakan jahat melalui manusia, 150 00:12:59,410 --> 00:13:02,500 pasti ia salah satu dari 12 Iblis. 151 00:13:43,870 --> 00:13:48,800 Sekali lihat sudah tahu suster jarang melakukan pemeriksaan kesehatan rutin. 152 00:13:50,189 --> 00:13:51,562 Bilang saja pada saya. 153 00:13:51,920 --> 00:13:53,028 Apakah suster melihat... 154 00:13:53,300 --> 00:13:57,350 apakah ada yang abnormal di rahimnya? 155 00:13:59,350 --> 00:14:03,052 Kanker telah metastasis ke seluruh tubuh. 156 00:14:03,640 --> 00:14:04,600 Dokter. 157 00:14:06,020 --> 00:14:06,948 Ya, suster silakan bertanya. 158 00:14:10,453 --> 00:14:11,687 Apakah saya akan mati? 159 00:14:16,490 --> 00:14:17,517 Suster! 160 00:14:18,070 --> 00:14:20,080 Jadwal janji berikutnya... 161 00:14:20,080 --> 00:14:23,290 Saya memiliki janji dengan Pastor Paolo. 162 00:14:24,620 --> 00:14:27,827 Pengusiran setan adalah sebuah tradisi budaya yang terbentuk sesuai kebutuhan zaman. 163 00:14:28,303 --> 00:14:29,973 Itu sudah memburuk sejak lama. 164 00:14:31,444 --> 00:14:33,972 Orang-orang yang percaya bahwa mereka memiliki kekuatan spiritual 165 00:14:33,996 --> 00:14:36,220 dan dapat mengalahkan kejahatan 166 00:14:36,976 --> 00:14:40,566 atau menyebut diri mereka "Prajurit Cahaya" ya? 167 00:14:43,670 --> 00:14:45,358 Saya juga mendengar sebuah julukan yang sangat spesial: 168 00:14:45,533 --> 00:14:46,623 "Suster Kegelapan." 169 00:14:49,630 --> 00:14:54,430 Saya datang untuk berdiskusi bukan untuk mendengarkan khotbah. 170 00:14:55,003 --> 00:14:57,871 Orang-orang yang mengikuti mistisisme percaya bahwa mereka istimewa 171 00:14:57,895 --> 00:15:00,329 dan memiliki ego yang lebih kuat dari orang biasa. 172 00:15:01,116 --> 00:15:03,788 Ego mendekati keterikatan dan obsesi itu, 173 00:15:04,029 --> 00:15:08,199 kadang menciptakan ilusi yang dianggap orang sebagai mukjizat. 174 00:15:11,295 --> 00:15:14,945 Saya kurang berpendidikan jadi mendengar sulit sekali. 175 00:15:15,200 --> 00:15:17,598 Hee-joon telah menciptakan ilusi tersebut sendiri 176 00:15:17,622 --> 00:15:20,240 dalam proses kekerasan bullying dan penindasan. 177 00:15:21,290 --> 00:15:22,580 Dia tidak dirasuki iblis. 178 00:15:32,130 --> 00:15:34,220 - Permisi, nyonya... - Halo? 179 00:15:34,220 --> 00:15:35,130 Ini ibu Hee-joon ya? 180 00:15:36,430 --> 00:15:39,263 Bapa ingin menyebutnya iblis atau ilusi apa pun juga tidak masalah, 181 00:15:39,720 --> 00:15:41,560 Menyelamatkan anak itu adalah yang terpenting. 182 00:15:42,140 --> 00:15:43,890 Dia sedang menderita dengan parah. 183 00:15:44,060 --> 00:15:49,054 Hee-joon perlu diobati bukan diusir setan. 184 00:15:49,406 --> 00:15:53,102 Jika tidak ada cukup rekam medis maka tidak bisa meminta izin untuk mengusir setan. 185 00:15:53,760 --> 00:15:55,810 Anak laki-laki itu sudah dirawat secara mental cukup lama. 186 00:15:56,132 --> 00:15:58,331 Sayangnya saya menerima kasus Hee-joon terlalu terlambat, 187 00:15:58,355 --> 00:16:01,078 tapi untungnya perawatan sudah dimulai. 188 00:16:01,290 --> 00:16:03,370 Jika ditunda, anak itu akan dalam bahaya. 189 00:16:03,370 --> 00:16:06,129 Mengusir setan secara terburu-buru juga berbahaya. 190 00:16:06,716 --> 00:16:08,216 Ini pernah terjadi sebelumnya, kan? 191 00:16:09,948 --> 00:16:11,960 Tahu hari ini hari apa, tidak? 192 00:16:11,960 --> 00:16:12,510 Iya... 193 00:16:12,510 --> 00:16:13,800 Apakah ada niat untuk membayar atau tidak? 194 00:16:13,800 --> 00:16:14,510 Iya, tentu saja! 195 00:16:14,510 --> 00:16:18,010 Jika Anda terus seperti ini, maka saya harus mengikuti hukum! 196 00:16:18,010 --> 00:16:20,945 Tolong beri saya waktu hingga akhir bulan ini. 197 00:16:21,645 --> 00:16:23,890 Saya sedang berusaha meminjam dari tempat lain... 198 00:16:23,890 --> 00:16:26,761 Berbicara terus menerus! Apakah kali ini benar-benar ada? 199 00:16:26,786 --> 00:16:29,020 Tentu saja, Nyonya. 200 00:16:29,020 --> 00:16:32,820 Perempuan bahlul ini! 201 00:16:33,070 --> 00:16:35,650 Sudah merugikan suami, sekarang merugikan anak. 202 00:16:35,650 --> 00:16:36,599 Suster ini. 203 00:16:37,066 --> 00:16:39,276 Ada batasan yang tidak boleh dilampaui. 204 00:16:41,530 --> 00:16:43,540 Apakah Ayah sudah pernah mendengar tentang 12 Roh Jahat? 205 00:16:43,580 --> 00:16:44,830 Suster Giunia! 206 00:16:45,580 --> 00:16:49,303 Satu adalah menjual tubuh, dua adalah menjual organ pergi pelacur! 207 00:16:49,790 --> 00:16:53,000 Aku merasa kasihan padamu karena anak bodohmu saja! 208 00:16:53,800 --> 00:16:55,957 Pada dasarnya, suster dan Hee-joon semua sama. 209 00:16:57,090 --> 00:16:58,808 Tuhan tidak berada di sisi kedua orang itu. 210 00:16:59,470 --> 00:17:00,970 Orang hanya ada di surga saja. 211 00:17:23,030 --> 00:17:25,620 Saya mohon izin untuk mengonfirmasi sekali lagi, Suster Giunia. 212 00:17:27,200 --> 00:17:29,015 Selama Hee-joon masih menjadi pasien saya, 213 00:17:29,039 --> 00:17:31,080 pengusiran setan tidak akan mudah untuk disetujui. 214 00:17:32,500 --> 00:17:37,050 Suster harus belajar cara menghormati gereja dan ajaran. 215 00:17:40,180 --> 00:17:41,205 Suster Michela! 216 00:17:41,470 --> 00:17:43,260 Maaf, Ayah. 217 00:17:44,713 --> 00:17:46,373 Pasien Choi Hee-joon... 218 00:17:50,520 --> 00:17:52,100 ...melompat dari atap. 219 00:18:13,380 --> 00:18:14,290 Bagaimana dengan anak laki-laki itu? 220 00:18:15,650 --> 00:18:17,740 Sudah diberi obat penenang. 221 00:18:17,740 --> 00:18:20,370 Untuk menghindari risiko menyakiti diri sendiri setelah terbangun, 222 00:18:20,410 --> 00:18:22,750 ingat untuk meminta perawat bergiliran menjaga ya. 223 00:18:23,120 --> 00:18:24,080 Ya. 224 00:18:53,270 --> 00:18:57,298 Hai roh yang najis, aku memerintahkanmu atas nama Tuhan: 225 00:18:57,650 --> 00:19:00,049 Segera pergi dari sini. 226 00:19:00,713 --> 00:19:03,359 Dan tidak diperbolehkan kembali. 227 00:19:04,380 --> 00:19:08,072 Jangan mengganggu kami lagi. 228 00:19:09,750 --> 00:19:13,750 Tubuh ini tidak ada tempat untukmu, cepat pergi. 229 00:19:47,686 --> 00:19:48,939 Ayo pergi bersama. 230 00:19:49,500 --> 00:19:50,260 Apa? 231 00:19:50,869 --> 00:19:53,829 Saya akan memberi kesempatan untuk ikut ke pemakaman. 232 00:20:12,980 --> 00:20:15,150 Saya tunarungu. 233 00:20:16,933 --> 00:20:20,450 Sudah lahir begitu, tapi hanya di sisi kanan saja. 234 00:20:20,777 --> 00:20:24,902 Tanpa alat bantu dengar sulit mendengarkan musik atau telepon. 235 00:20:25,464 --> 00:20:31,181 Tapi saya bisa mendengar tiap bisikan roh jahat. 236 00:20:31,830 --> 00:20:36,632 Ada yang bilang melihat mereka, ada yang merasa panas atau dingin, 237 00:20:36,657 --> 00:20:39,367 atau hanya memiliki firasat saja. 238 00:20:41,871 --> 00:20:45,260 Itu "kemampuan psikis" kan? 239 00:20:47,320 --> 00:20:48,990 Apa maksudmu... 240 00:20:52,400 --> 00:20:56,969 Bagaimana denganmu? Apakah kamu mendengar atau melihat mereka? 241 00:21:01,656 --> 00:21:03,776 Saya tahu saudari juga satu sistem dengan saya. 242 00:21:05,636 --> 00:21:07,926 Saudari juga memiliki bakat alami yang. 243 00:21:09,775 --> 00:21:12,608 Orang-orang yang tidak mengikuti jalan dukun 244 00:21:12,855 --> 00:21:14,508 biasanya memilih untuk menjadi biarawati. 245 00:21:14,996 --> 00:21:18,246 Saudari diprediksi akan bekerja di rumah sakit akan membantu meng补部分 dari pada? 246 00:21:19,626 --> 00:21:21,148 Saudari terlalu berlebihan sudah itu! 247 00:21:21,655 --> 00:21:24,929 Harus mengusir setan untuk anak laki-laki sebelum upacara pemakaman selesai. 248 00:21:25,827 --> 00:21:29,747 Kematian ibu bisa menutupi mata Pastor Paolo sejenak. 249 00:21:30,596 --> 00:21:33,094 Mengapa saudari harus melakukan hingga selevel ini? 250 00:21:33,735 --> 00:21:37,600 Anak laki-laki itu akan mati jika ditinggalkan. 251 00:21:45,250 --> 00:21:46,852 Sendirian saya tidak bisa melakukan itu. 252 00:21:47,247 --> 00:21:50,006 Saudari adalah murid Pastor Paolo. 253 00:21:50,526 --> 00:21:52,316 Saudari butuh apa dari saya? 254 00:21:53,850 --> 00:21:56,080 Setidaknya dia tidak akan meragukan saudari. 255 00:22:05,310 --> 00:22:07,703 Pastor Paolo sering berkata... 256 00:22:10,163 --> 00:22:13,506 setan yang menguasai tidak nyata. 257 00:22:15,169 --> 00:22:16,219 Omong kosong. 258 00:22:16,670 --> 00:22:17,670 Apa? 259 00:22:19,726 --> 00:22:21,700 Adakah yang memaksa saudari untuk mengusir setan? 260 00:22:22,276 --> 00:22:24,236 Bantu saya membawa anak laki-laki itu keluar dari sana saja. 261 00:22:27,479 --> 00:22:29,229 Silakan pertimbangkan setelah melihat ini. 262 00:22:46,046 --> 00:22:46,886 Gila... 263 00:22:48,256 --> 00:22:49,860 Siapa kau mengira dirimu? 264 00:22:54,146 --> 00:22:55,360 Iblis itu! 265 00:22:55,846 --> 00:22:57,115 Cepat sebutkan namamu! 266 00:22:57,463 --> 00:22:58,522 Aku adalah... 267 00:22:58,862 --> 00:23:01,901 si pemabuk sialan, musuh ibumu, 268 00:23:02,407 --> 00:23:05,570 sumber iman orang itu, sampah rendah! 269 00:23:07,950 --> 00:23:10,030 Jangan dengarkan kata-kata rayuan iblis! 270 00:23:11,240 --> 00:23:12,620 Marco, bangunlah! 271 00:23:16,466 --> 00:23:18,726 Psikoanalisis dan Pengobatan Penyakit Kemossan 272 00:24:04,593 --> 00:24:05,973 Orang Terbalik. 273 00:24:06,606 --> 00:24:11,727 Apakah kau pikir orang ini bisa keluar sendiri? 274 00:24:14,187 --> 00:24:17,067 Su-young, kau juga bisa keluar. 275 00:24:21,182 --> 00:24:22,461 Kau suka melukis ya? 276 00:24:23,333 --> 00:24:24,253 Simpan itu. 277 00:24:25,109 --> 00:24:27,483 Tapi jangan biarkan para suster menemukannya ya. 278 00:24:28,429 --> 00:24:31,668 Terutama Pastor Paolo. 279 00:24:38,053 --> 00:24:39,303 Siapa itu? 280 00:25:13,696 --> 00:25:16,356 Tahu tidak mereka menyebut kita apa? 281 00:25:19,340 --> 00:25:20,430 "Iblis janin." 282 00:25:22,850 --> 00:25:25,310 Anak yang terkutuk, hasil antara manusia dan iblis. 283 00:26:42,260 --> 00:26:43,313 Siapa itu? 284 00:26:43,430 --> 00:26:47,390 Apakah baru-baru ini mengalami mimpi buruk? Suara tangisan ini adalah apa ya? 285 00:26:49,052 --> 00:26:50,132 Apakah suster juga bermimpi tentang domba? 286 00:26:52,480 --> 00:26:53,990 Pasti begitu. 287 00:26:54,580 --> 00:26:55,960 Suster kira sudah berakhir ya? 288 00:27:01,553 --> 00:27:04,473 Kenapa suster tidak memberitahu saya sedang pergi ke mana? 289 00:27:07,049 --> 00:27:08,669 Kelurahan Juan di Incheon. 290 00:27:10,463 --> 00:27:11,598 Jalan Hyo-won. 291 00:27:12,016 --> 00:27:12,857 Apa ya? 292 00:27:12,960 --> 00:27:17,614 Hyo-won pernah tinggal di biara yang sama dengan saya, 293 00:27:18,386 --> 00:27:22,697 tapi sekarang dia adalah seorang dukun tinggi dan berpengalaman. 294 00:27:23,443 --> 00:27:24,653 Dukun? 295 00:27:26,256 --> 00:27:27,716 Apakah suster tidak sadar? 296 00:27:29,741 --> 00:27:34,520 Dalam pandangan orang lain, suster, saya dan dukun adalah orang-orang gila. 297 00:27:35,650 --> 00:27:37,193 Tidak bisa dipercaya. 298 00:27:38,033 --> 00:27:40,283 Apakah ada yang tidak berani suster lakukan? 299 00:27:41,263 --> 00:27:43,093 Selama itu berguna untuk membasmi roh jahat, itu sudah cukup. 300 00:27:58,790 --> 00:28:02,090 D-d-d-atas nama siapa membuat janji? 301 00:28:02,230 --> 00:28:04,249 Pakaian kebesaran biarawati terlihat aneh. 302 00:28:04,492 --> 00:28:05,992 Berapa banyak orang yang sedang mengintip sana. 303 00:28:07,513 --> 00:28:09,313 Apakah dia benar-benar pernah menjadi biarawati? 304 00:28:14,470 --> 00:28:15,850 Apakah dia juga dipilih oleh dewa? 305 00:28:16,702 --> 00:28:18,976 Dia adalah anak yatim yang ditampung kuil, ibu dia adalah seorang dukun, 306 00:28:19,536 --> 00:28:22,980 jadi dia menerimanya, tetapi dia tidak memiliki bakat. 307 00:28:24,248 --> 00:28:28,242 Tidak bisu, tetapi berbicara dengan gagap sangat banyak. 308 00:28:29,233 --> 00:28:30,853 Kemampuan meramal juga buruk... 309 00:28:32,648 --> 00:28:35,346 Gadis kecil di sana itu bagaimana? 310 00:28:37,253 --> 00:28:39,650 Belum bisa menerima bahwa dia memiliki bakat. 311 00:28:42,880 --> 00:28:44,018 Ayo ambil satu rokok. 312 00:29:02,540 --> 00:29:03,614 Kue. 313 00:29:06,000 --> 00:29:08,411 N-n-nama n-n-nya. 314 00:29:16,583 --> 00:29:18,828 Kue Beras 315 00:29:28,046 --> 00:29:30,046 Empat tiang menunjukkan, 316 00:29:31,810 --> 00:29:34,854 awalnya terlihat seperti ular, 317 00:29:35,426 --> 00:29:39,306 tetapi juga mirip Jenderal Naga di Long Cung. 318 00:29:39,420 --> 00:29:41,010 Sebuah jiwa yang terpuruk... 319 00:29:42,360 --> 00:29:45,200 Benar, ini memang iblis. 320 00:29:46,620 --> 00:29:51,315 Terlepas dari kita mengusir setan dengan sukses. 321 00:29:51,710 --> 00:29:54,332 roh-roh dalam keluarga dia juga akan masuk. 322 00:29:55,040 --> 00:29:56,403 Tidak ada cara lagi. 323 00:29:56,960 --> 00:30:00,340 Dia terselamatkan itu, seperti Setan hamil. 324 00:30:01,220 --> 00:30:02,222 "Setan hamil"? 325 00:30:02,739 --> 00:30:05,232 Anak yang dikandung ketika ibunya sedang dirasuki. 326 00:30:05,753 --> 00:30:07,003 Ada takdir menjadi dukun sekarang. 327 00:30:10,980 --> 00:30:13,570 Masih lebih baik daripada mati... 328 00:30:14,087 --> 00:30:18,217 Yang ini tidak seperti itu, aliran kehidupan hanya mengalir. 329 00:30:21,780 --> 00:30:28,403 Siapa kamu yang berani sembarangan menilai dan membuat kesimpulan seperti itu? 330 00:30:29,660 --> 00:30:31,000 Kamu benar sekali. 331 00:30:33,540 --> 00:30:35,120 Kami sudah terlalu terburu-buru. 332 00:30:36,790 --> 00:30:41,432 Dilahirkan dari air maka harus menggunakan air untuk menyembuhkan. 333 00:30:42,130 --> 00:30:45,430 Haruskah kita memanggil Dukun Dam-eon? Waktu sudah hampir habis. 334 00:30:49,760 --> 00:30:52,140 Wajahnya juga terlihat cerah. 335 00:30:54,100 --> 00:30:56,690 Memakai pakaian suci hanya untuk melakukan ritual dengan tenang. 336 00:31:12,120 --> 00:31:13,830 Bersihkan mulut dari kata-kata jahat! 337 00:31:16,540 --> 00:31:18,500 Su rī, su rī, ma ha su rī! 338 00:31:36,829 --> 00:31:38,159 Sung-ae. 339 00:31:40,900 --> 00:31:41,820 Bagaimana? 340 00:31:45,210 --> 00:31:49,210 Biara wanita juga mendapatkan pemeriksaan kesehatan gratis, kan? 341 00:31:50,496 --> 00:31:54,116 Lalu bagaimana? Dewa Kematian sedang berkeliaran di sekitarmu ya? 342 00:31:56,710 --> 00:31:58,620 Pergi periksa saja, gadis kecil ini. 343 00:32:01,680 --> 00:32:06,973 Kira-kira kau terpikat oleh uang, ternyata masih sangat jeli. 344 00:32:10,355 --> 00:32:12,195 Sudah berkurang keterampilan yang buruk. 345 00:32:13,100 --> 00:32:18,350 Dengan hormat menundukkan kepala kepada lima arah natal dalam damai, keluarga dewa, pepatah. 346 00:32:18,390 --> 00:32:22,270 Om melintasi kemenangan sa ba ha. 347 00:32:40,330 --> 00:32:42,040 Mulailah melakukan upacara! 348 00:32:42,630 --> 00:32:46,710 Apakah Engkau akan menyelamatkan anak mereka Choi ini? 349 00:32:49,800 --> 00:32:51,800 Baiklah, tidak perlu khawatir. 350 00:32:51,800 --> 00:32:54,173 Anak malang itu, lemah kurus, 351 00:32:54,470 --> 00:32:56,720 aku akan menenangkan nenek moyang yang gelisah dan mengusir 352 00:32:56,866 --> 00:33:02,706 roh yang menginvasi agar kau bisa tenang! 353 00:33:34,930 --> 00:33:36,327 Lakukan upacara! 354 00:33:36,913 --> 00:33:40,730 Air dari Laut Timur, Laut Barat, Laut Selatan dan Laut Utara! 355 00:33:40,730 --> 00:33:42,850 Apakah itu Naga Raja Empat Laut? 356 00:33:43,560 --> 00:33:45,150 Naga Raja Tujuh Bintang bersemayam di langit! 357 00:33:45,190 --> 00:33:48,230 - Berhenti... Berhentilah! - Dewa Gunung Delapan Yang Terkenal dan Naga Raja! 358 00:33:48,408 --> 00:33:49,400 Aku sakit sekali, tolong! 359 00:33:49,400 --> 00:33:51,320 Naga Raja membelah air, Naga Raja bangkit. 360 00:33:52,280 --> 00:33:54,530 - Rakyat sedang berada di tanah yang gelap, - Tuhanku, Tuhan-ku. 361 00:33:54,530 --> 00:33:57,490 tidak lagi menjadi rakyatku. 362 00:33:57,490 --> 00:34:02,870 Hari ini, aku akan mengusir awan kelabu yang menutupi pikiran, 363 00:34:02,870 --> 00:34:07,840 menenangkan dan membantu semangat yang jernih! 364 00:34:42,904 --> 00:34:44,750 Wanita biarawati bodoh! 365 00:34:44,964 --> 00:34:47,040 Kau pikir kau bisa mengusir kami? 366 00:34:50,340 --> 00:34:51,710 Oh tidak! Hee-joon! 367 00:35:22,080 --> 00:35:23,893 Anak laki-laki itu sudah tertidur. 368 00:35:24,580 --> 00:35:26,580 Tapi tidak akan lama. 369 00:35:28,242 --> 00:35:30,112 Ayah Paolo akan mengurus anak itu. 370 00:35:33,467 --> 00:35:36,427 Jika dibiarkan di rumah sakit, orang lain akan dalam bahaya. 371 00:35:41,850 --> 00:35:44,014 Suster ingin menyamar sebagai pahlawan? 372 00:35:45,053 --> 00:35:48,183 Apa alasan suster bersikeras tentang pengusiran setan? 373 00:35:50,272 --> 00:35:54,860 Menyelamatkan orang juga perlu alasan? 374 00:36:00,530 --> 00:36:05,200 Suster pasti tahu, aku tidak bisa membantu suster lagi. 375 00:36:12,540 --> 00:36:14,380 Aku sangat kecewa padamu, suster. 376 00:36:15,010 --> 00:36:16,800 Akhirnya suster telah membawa Hee-joon ke mana? 377 00:36:19,405 --> 00:36:22,633 Kuharap setidaknya kau bisa biarkan anak itu bertemu ibunya untuk terakhir kali. 378 00:36:22,658 --> 00:36:24,168 Suster yang memimpin pemakaman? 379 00:36:25,140 --> 00:36:26,180 Maaf, Ayah. 380 00:36:27,994 --> 00:36:29,742 Tentu saja kita semua adalah biarawan. 381 00:36:30,917 --> 00:36:33,257 Tapi juga pada saat yang sama adalah orang yang berprofesi sebagai dokter! 382 00:36:36,544 --> 00:36:39,610 Jangan bilang bahwa suster akan bertemu dengan biarawati itu, ya? 383 00:36:42,272 --> 00:36:45,262 Itu hampir seperti sebuah sekte yang didirikan oleh Pastor Kim. 384 00:36:46,333 --> 00:36:50,553 Suster Michela juga pernah menggambar hal-hal seperti ini. 385 00:36:52,126 --> 00:36:53,650 Beri tahu saya yang sebenarnya. 386 00:36:55,818 --> 00:36:59,300 Apakah suster berpikir Hee-joon juga sama dengan suster? 387 00:37:18,617 --> 00:37:19,747 Suster lagi... 388 00:37:22,669 --> 00:37:24,669 melihat ilusi, bukan? 389 00:37:28,083 --> 00:37:29,333 Tidak ada, Bu. 390 00:37:32,620 --> 00:37:33,630 Michela. 391 00:37:36,750 --> 00:37:38,702 Hee-joon akan bisa melewati ini. 392 00:37:38,879 --> 00:37:41,714 Saya pasti akan menyelamatkan anak laki-laki itu. 393 00:37:42,970 --> 00:37:43,674 Ya. 394 00:37:44,590 --> 00:37:48,140 Suster adalah bukti dari itu. 395 00:38:00,530 --> 00:38:02,860 Suster Michela. 396 00:38:06,570 --> 00:38:10,528 Saya akan pergi ke tempat anak laki-laki saya di Chungju. 397 00:38:12,827 --> 00:38:14,074 Benarkah? 398 00:38:14,500 --> 00:38:16,330 Terima kasih, suster. 399 00:38:29,430 --> 00:38:30,850 Park Myung-ja... 400 00:38:32,770 --> 00:38:34,560 Park Myung-ja... 401 00:38:44,200 --> 00:38:48,320 Pasien Park Myung-ja telah meninggal pada 10:15. 402 00:39:13,020 --> 00:39:15,060 Suhu tengah hari mencapai 42ºC. 403 00:39:16,390 --> 00:39:20,480 Jenis kelelawar sulit untuk bertahan pada suhu tinggi dan debu. 404 00:39:25,700 --> 00:39:30,160 Beberapa menemukan tempat berlindung di dalam daun palem, 405 00:39:32,990 --> 00:39:35,902 sejumlah lainnya harus mencari naungan di tempat lain. 406 00:39:36,920 --> 00:39:38,960 Itulah sebabnya mereka sering bertarung satu sama lain. 407 00:39:47,840 --> 00:39:51,145 Kelelawar yang kehabisan energi karena lapar dan pertempuran, 408 00:39:52,260 --> 00:39:56,498 mungkin berpindah ke area dengan sumber air terdekat. 409 00:40:50,060 --> 00:40:51,560 Tolong... Tolong saya... 410 00:40:54,010 --> 00:40:57,930 Bapa Paolo... telah membawa Hee-joon ke biara yang terisolasi... 411 00:40:59,250 --> 00:41:00,251 Biara? 412 00:41:01,062 --> 00:41:04,310 Bapa itu ingin merawat anak itu bersama para biarawan di sana. 413 00:41:05,600 --> 00:41:09,998 Tapi situasinya tidak begitu baik. 414 00:41:12,333 --> 00:41:15,466 Suster pernah berada di sana bukan? 415 00:41:16,060 --> 00:41:18,192 Lebih dari 15 tahun yang lalu. 416 00:41:19,350 --> 00:41:21,230 Tempat itu dulunya adalah sebuah kapel. 417 00:43:30,490 --> 00:43:31,410 Bapa Paolo! 418 00:43:34,580 --> 00:43:36,160 Michela... 419 00:43:36,160 --> 00:43:37,200 Anak laki-laki itu ada di mana? 420 00:43:44,250 --> 00:43:47,380 Iblis tidak benar-benar ada sementara bapak menghabiskan usaha menutup pintu. 421 00:44:16,216 --> 00:44:19,176 Apakah kamu berani kembali Dengan dua aliran energi penuh aura negative? 422 00:44:23,683 --> 00:44:27,513 Kira aku akan mau jadi kelinci percobaan seperti perempuan itu? 423 00:44:29,380 --> 00:44:32,760 Kira menggunakan salib yang lebih besar akan ada efeknya? 424 00:44:35,300 --> 00:44:37,770 Apakah kamu bertemu dengan temanmu Dalam perjalanan ke sini? 425 00:44:44,789 --> 00:44:46,981 Sangat licik! 426 00:44:48,586 --> 00:44:50,198 Dia meminta aku untuk menyampaikan salam. 427 00:44:50,360 --> 00:44:53,240 Dan menanyakan kabar kalian berdua. 428 00:44:56,160 --> 00:44:57,421 Michela. 429 00:44:58,870 --> 00:45:01,040 Hee-joon pasti akan bisa mengatasi ini. 430 00:45:02,250 --> 00:45:03,959 Aku pasti akan menyelamatkan bocah itu. 431 00:45:04,290 --> 00:45:08,045 Sertifikat adalah bukti dari itu. 432 00:45:12,220 --> 00:45:18,528 Kamu mengagungkan diri sendiri Dengan ketidakberadaan aku. 433 00:45:19,220 --> 00:45:23,676 Kamu akan segera kehilangan nama rendah Yang paling kamu takuti. 434 00:45:24,900 --> 00:45:28,690 Keponakanmu akan mati saat membelot, 435 00:45:28,690 --> 00:45:32,360 Kepala meledak karena peluru nyasar. 436 00:45:32,360 --> 00:45:35,514 Adik perempuannya akan gantung diri Pada hari berikutnya! 437 00:45:35,870 --> 00:45:37,078 Seperti perempuan itu. 438 00:45:37,990 --> 00:45:43,160 Dan kamu juga akan gila seperti ibumu! 439 00:45:45,040 --> 00:45:47,290 Ayah Paolo! 440 00:45:48,380 --> 00:45:49,630 Tolong sadarlah! 441 00:45:49,630 --> 00:45:50,710 Bapa Paolo! 442 00:45:54,220 --> 00:45:55,130 Bapa Paolo! 443 00:45:56,590 --> 00:45:58,180 Bapa Paolo! 444 00:45:58,180 --> 00:46:00,510 Bapa, tolong sadar kembali! 445 00:46:00,510 --> 00:46:01,520 Bapa... 446 00:46:05,060 --> 00:46:06,690 Bapa, tolong Bapa! 447 00:46:08,900 --> 00:46:10,020 Bapa! 448 00:46:11,860 --> 00:46:14,446 Hanya dengan satu tetes darah Yesus, 449 00:46:15,990 --> 00:46:18,660 kami percaya seluruh dunia dapat diselamatkan. 450 00:46:42,810 --> 00:46:45,640 Tubuh anak ini sangat berharga, ya? 451 00:46:49,520 --> 00:46:51,270 Suster Giunia! 452 00:46:51,270 --> 00:46:54,610 Bangsat terkutuk! Jauhi anak ini... 453 00:47:54,519 --> 00:47:56,559 Tidak apa-apa, semuanya baik-baik saja. 454 00:47:58,953 --> 00:48:00,136 Suster... 455 00:48:02,969 --> 00:48:04,469 Bunuh aku... 456 00:48:06,243 --> 00:48:08,003 Tolong bunuh aku... 457 00:48:11,180 --> 00:48:13,158 Kamu tidak boleh menyerah, Hee-joon. 458 00:48:13,560 --> 00:48:15,890 Jangan menyerah, ya. 459 00:48:15,890 --> 00:48:20,941 Tidak... Aku tidak sanggup lagi. 460 00:48:22,610 --> 00:48:24,780 Aku ingin pergi bersama ibu. 461 00:48:26,990 --> 00:48:30,200 Tidak, ibu tidak akan menyerah padamu. 462 00:48:35,009 --> 00:48:37,410 Kita bisa melakukannya. 463 00:48:37,576 --> 00:48:41,166 Cobalah sedikit lebih keras. Tolong, anakku, Hee-joon. 464 00:48:43,866 --> 00:48:45,236 Kau ingin hidup. 465 00:48:49,277 --> 00:48:51,527 Kau benar-benar ingin hidup... 466 00:49:31,986 --> 00:49:33,299 Apakah di sini dilarang merokok? 467 00:49:51,077 --> 00:49:53,877 Ini pasti jimat yang menyelamatkan nyawa bocah itu. 468 00:50:06,330 --> 00:50:08,550 Kenapa ibu begitu keras kepala? 469 00:50:20,493 --> 00:50:21,873 Monster... 470 00:50:24,520 --> 00:50:26,230 Tepat seperti monster... 471 00:50:29,400 --> 00:50:35,490 Ibu juga adalah monster seperti saya. 472 00:50:37,910 --> 00:50:43,000 Hanya Tuhan yang tahu mengapa kita lahir dengan wujud monster. 473 00:50:52,590 --> 00:50:55,010 Saya sudah datang sejauh ini... 474 00:50:59,010 --> 00:51:01,930 Saya telah melarikan diri dan selamat... 475 00:51:06,660 --> 00:51:08,162 Hadapi saja secara langsung. 476 00:51:24,412 --> 00:51:25,977 Apa kuncinya? 477 00:51:27,580 --> 00:51:29,710 Kunci untuk menyelesaikan pemanggilan roh itu. 478 00:51:32,970 --> 00:51:34,300 Mengaku dosa. 479 00:51:44,169 --> 00:51:46,005 Nama asli monster. 480 00:51:48,873 --> 00:51:52,130 Saya adalah Sung-ae, Kang Sung-ae. 481 00:52:03,786 --> 00:52:06,282 Kartu nomor 5 Kode Rahasia, Paus. 482 00:52:07,378 --> 00:52:11,434 Dapat dilihat di bawah Paus ada dua pendeta. 483 00:52:11,907 --> 00:52:14,500 Setiap kartu memiliki puluhan kata kunci, 484 00:52:14,660 --> 00:52:17,990 tapi kartu Paus biasanya muncul ketika terjadi situasi yang terbatas. 485 00:52:18,377 --> 00:52:19,810 Situasi yang terbatas? 486 00:52:20,010 --> 00:52:20,636 Ya. 487 00:52:20,880 --> 00:52:24,510 Makna awal dari kartu ini tidak harus Paus... 488 00:52:24,510 --> 00:52:27,140 melainkan merujuk pada orang-orang yang memiliki kemampuan ilahi. 489 00:52:29,760 --> 00:52:32,230 Ini adalah dek kartu Perkumpulan Fajar Cahaya Emas. 490 00:52:32,230 --> 00:52:35,610 Terdiri dari para biarawan yang mempelajari mistisisme di gereja pada masa Abad Pertengahan. 491 00:52:35,770 --> 00:52:37,270 Mirip dengan Perkumpulan Salib Mawar. 492 00:52:38,162 --> 00:52:38,912 Lihat. 493 00:52:41,163 --> 00:52:42,485 Jika melihat ke sini 494 00:52:42,870 --> 00:52:46,900 ketika Ksatria Iblis muncul, Kaisar mungkin sudah mati. 495 00:52:47,750 --> 00:52:50,530 Tapi Paus masih hidup dan sedang melawan. 496 00:52:50,929 --> 00:52:52,177 Ksatria Iblis... 497 00:52:52,769 --> 00:52:57,979 Ketika Kaisar meninggal, orang yang memiliki kemampuan ilahi akan bangkit melawan? 498 00:53:03,256 --> 00:53:04,506 Teliti dengan cermat. 499 00:53:08,310 --> 00:53:10,810 Selain itu, 500 00:53:10,810 --> 00:53:14,150 di bawah kaki Paus ada Kunci Kerajaan Sorga. 501 00:53:17,440 --> 00:53:18,884 Kartu nomor 4, Kaisar... 502 00:53:19,110 --> 00:53:20,990 Kartu nomor 5, Paus... 503 00:53:21,872 --> 00:53:23,332 Jadi kartu nomor 6 adalah apa? 504 00:53:29,963 --> 00:53:32,391 Kartu nomor 6 adalah Kekasih. 505 00:53:32,646 --> 00:53:34,566 Kartu ini mengisyaratkan persatuan dan kesempurnaan. 506 00:53:40,863 --> 00:53:44,037 Suster! Kita sedang pergi ke mana? 507 00:53:44,346 --> 00:53:46,010 Paus dan dua pria yang dibaptis, 508 00:53:46,010 --> 00:53:48,520 artinya kita butuh satu orang lagi. 509 00:53:50,786 --> 00:53:52,889 Jangan bilang orang itu adalah dukun itu ya? 510 00:53:55,179 --> 00:53:57,099 Belakangan ini ada pendeta pengusir setan tidak? 511 00:53:58,110 --> 00:54:00,190 Suster tidak berniat melakukannya kan? 512 00:54:06,620 --> 00:54:18,090 Salam Maria 513 00:54:18,090 --> 00:54:24,800 penuh rahmat 514 00:54:24,840 --> 00:54:40,940 Tuhan selalu di sisi ibu. 515 00:54:52,197 --> 00:54:55,461 Bukankah ayah berniat tempat mengajarkan bahasa Inggris kepada mereka? 516 00:54:56,507 --> 00:54:58,922 Manusia mudah sakit jika berhenti secara tiba-tiba. 517 00:54:59,049 --> 00:55:01,717 Lakukan saja apa yang pendeta Kim ajarkan. 518 00:55:02,251 --> 00:55:05,840 Suster butuh apa dari seorang pengecut seperti saya? 519 00:55:07,607 --> 00:55:12,180 Ayah mengatakan 12 Roh jahat menginap dalam bentuk hewan. 520 00:55:18,374 --> 00:55:20,840 Ular melambangkan Satan, 521 00:55:22,202 --> 00:55:24,740 domba melambangkan domba pengorbanan... 522 00:55:26,360 --> 00:55:31,450 Sungguh pun, mungkin mereka bukan iblis. 523 00:55:38,120 --> 00:55:43,000 Baik itu Santo atau iblis, tidak pernah percaya pada penjelmaan 524 00:55:43,343 --> 00:55:46,058 dari keberadaan bukan manusia. 525 00:55:46,111 --> 00:55:47,090 Giunia! 526 00:55:47,337 --> 00:55:51,180 Karena penjelmaan itu hanya petunjuk. 527 00:55:54,524 --> 00:55:55,952 Bapa telah mengajarkan saya itu. 528 00:55:56,680 --> 00:55:59,866 Seorang yang tidak sopan seperti suster... 529 00:56:02,921 --> 00:56:05,251 jangan berharap untuk menjadi seorang imam yang sebenarnya. 530 00:56:06,140 --> 00:56:08,190 Terima kasih Bapa telah mengajari saya. 531 00:56:11,270 --> 00:56:12,477 Bapa Andrea. 532 00:56:13,947 --> 00:56:18,648 Orang yang diberikan Tuhan kekuatan dan misi untuk menginjak kepala Satan, 533 00:56:19,174 --> 00:56:22,764 memohon kepada Ratu Surga yang agung, Perawan Suci Para Malaikat, 534 00:56:23,531 --> 00:56:28,816 saya dengan hormat memohon kepada-Nya mengirimkan pasukan surgawi 535 00:56:28,841 --> 00:56:33,810 mengusir iblis ke neraka, mengejar mereka hingga akhir dunia, 536 00:56:33,810 --> 00:56:36,181 mengendalikan keangkuhan mereka, 537 00:56:36,261 --> 00:56:39,810 dan akhirnya, melemparkan mereka ke neraka. 538 00:56:40,163 --> 00:56:41,163 Amin. 539 00:57:14,018 --> 00:57:18,140 Pendeta Kim dan Pendeta Choi tidak dapat hadir untuk merayakan upacara. 540 00:57:18,413 --> 00:57:20,713 Saya sangat menyesal harus mengumumkan hal ini. 541 00:57:27,827 --> 00:57:30,003 Mereka telah diutus untuk menjalani misi, 542 00:57:30,028 --> 00:57:33,651 saya tidak dapat mengungkapkan lebih lanjut biaya alasan keamanan. 543 00:57:42,407 --> 00:57:44,779 Baik Pastor Kim dan Ordo Palang Merah 544 00:57:44,804 --> 00:57:49,760 percaya bahwa kenyataan penguasaan anak laki-laki adalah salah satu dari 12 Roh Jahat. 545 00:57:53,707 --> 00:57:56,217 Ini adalah pesan dari Pastor Kim. 546 00:58:00,819 --> 00:58:04,319 "12 Roh Jahat akan terus muncul. 547 00:58:10,730 --> 00:58:15,450 Selamatkan anak itu dengan segala cara." 548 00:58:17,580 --> 00:58:19,731 Apakah Anda bisa ikut serta dalam upacara pengusiran setan? 549 00:58:19,776 --> 00:58:21,816 Anda adalah pastor dari Ordo Palang Merah kan? 550 00:58:30,250 --> 00:58:32,550 Maaf, tetapi saya tidak dapat. 551 00:58:36,680 --> 00:58:40,100 Sebagai hamba, saya harus mengikuti pengaturan Tuhan. 552 00:58:41,810 --> 00:58:44,350 Untuk mengunci 12 Roh Jahat, kami membutuhkan Kunci Kerajaan Surga, 553 00:58:44,350 --> 00:58:46,900 dan Injil Santo Peter. 554 00:58:57,994 --> 00:59:00,001 Itu adalah relikui. 555 00:59:00,026 --> 00:59:02,580 Dan mereka disimpan di Vatikan. 556 00:59:03,200 --> 00:59:06,210 Entitas ini memiliki kemampuan untuk memanipulasi para pastor. 557 00:59:21,720 --> 00:59:23,810 Saya akan berusaha sebaik mungkin untuk membantu. 558 00:59:39,280 --> 00:59:42,209 Bangsat Kim Beom-sin... 559 00:59:43,700 --> 00:59:45,250 Itu adalah guru dari suster kan? 560 00:59:46,330 --> 00:59:48,040 Nantinya suster juga akan memarahi saya. 561 00:59:50,380 --> 00:59:51,242 Ya, benar... 562 01:00:13,296 --> 01:00:14,995 Hari pertama bulan lunar, jam Tikus, 563 01:00:15,780 --> 01:00:18,245 itulah saat semua kekuatan harus berkumpul untuk membersihkannya. 564 01:00:19,076 --> 01:00:21,204 Semua urusan harus diselesaikan sebelum jam Sapi. 565 01:00:21,490 --> 01:00:25,080 Jika tidak, itu akan menjadi sangat mengerikan. 566 01:00:27,338 --> 01:00:28,870 Haruskah kita memanggil Paderi Dam-eon? 567 01:00:30,363 --> 01:00:31,283 Tidak... 568 01:00:35,170 --> 01:00:40,130 Hari itu adalah hari pemilihan jadi semua paderi sudah penuh jadwal. 569 01:00:44,010 --> 01:00:46,868 Serius sekali? 570 01:00:48,810 --> 01:00:50,725 Apa kamu bisa mengatakan itu? 571 01:00:56,946 --> 01:01:00,297 Itu adalah hari di mana leluhur setiap rumah semua sibuk. 572 01:01:04,160 --> 01:01:05,085 Ayo pergi. 573 01:01:08,186 --> 01:01:10,786 Maaf ya, Sung-ae. 574 01:01:12,460 --> 01:01:14,080 Suster Giunia! 575 01:01:26,680 --> 01:01:30,935 Apakah tempat untuk melakukan ritus sudah ada? 576 01:01:31,505 --> 01:01:33,875 Saya berencana untuk melakukannya di rumah anak laki-laki itu. 577 01:01:34,045 --> 01:01:36,225 Tempat itu cukup sepi. 578 01:01:36,566 --> 01:01:39,161 Keuskupan Agung Seoul telah menyetujui 579 01:01:39,185 --> 01:01:42,214 ritus pengusiran setan tidak resmi dari Choi Hee-joon, 580 01:01:42,965 --> 01:01:45,818 dengan partisipasi Pastor Paolo. 581 01:01:46,055 --> 01:01:48,738 Tetapi ayah itu tidak memiliki kewenangan yang cukup! 582 01:01:48,910 --> 01:01:53,522 Keuskupan telah mengizinkan sebagai seorang uskup di sini, saya menyetujui itu. 583 01:01:54,010 --> 01:01:56,114 Pastor Paolo telah dikecualikan 584 01:01:56,207 --> 01:02:02,877 untuk memimpin upacara pengusiran setan tidak resmi Choi Hee-joon. 585 01:02:03,070 --> 01:02:06,631 Orang itu bahkan belum percaya pada pengusiran setan! 586 01:02:06,850 --> 01:02:10,430 Namun, seorang biarawati tidak cukup memenuhi syarat. 587 01:02:12,350 --> 01:02:16,421 Pastor Paolo adalah seorang imam yang beriman dan memiliki wawasan yang mendalam. 588 01:02:17,060 --> 01:02:19,622 Belum lagi dia juga seorang dokter. 589 01:02:20,813 --> 01:02:24,523 Biarawati telah mengirim surat kepada Imam Kim, kan? 590 01:02:26,436 --> 01:02:29,133 Saya hanya ingin meminta relikui untuk upacara pengusiran setan. 591 01:02:29,297 --> 01:02:33,257 Tidak ada yang dapat dengan mudah menyerahkan relikui untuk upacara pengusiran setan tidak resmi. 592 01:02:34,860 --> 01:02:39,360 Pastor Paolo akan secara pribadi membawanya dan mengawasi. 593 01:02:39,460 --> 01:02:41,616 Sungguh membuatku gila... 594 01:02:41,706 --> 01:02:43,956 Ingatlah mulai saat ini, 595 01:02:44,050 --> 01:02:47,961 setiap tindakan biarawati akan dianggap melanggar hukum gereja. 596 01:02:48,099 --> 01:02:50,414 Orang yang dapat mengesahkan kuasa 597 01:02:50,438 --> 01:02:52,769 dan spiritualitas biarawati adalah Imam Kim, 598 01:02:52,890 --> 01:02:56,140 biarawati bahkan tidak tergabung dalam Ordo Salib Mawar. 599 01:02:57,400 --> 01:03:00,520 Jika saya menghubungi Ordo Salib Mawar, 600 01:03:00,557 --> 01:03:03,227 apakah mereka akan secara langsung menyerahkan relikui kepada saya? 601 01:03:05,766 --> 01:03:08,430 Jadi dibandingkan dengan ritual pengusiran setan, itu bahkan lebih sulit. 602 01:03:21,776 --> 01:03:25,179 Hari berlangsungnya Ritual pengusiran setan 603 01:04:14,380 --> 01:04:17,325 Itu adalah pendapat pribadi dari Pastor Kim, 604 01:04:17,640 --> 01:04:20,060 Persaudaraan Salib Bunga Mawar memiliki pandangan berbeda tentang masalah ini. 605 01:04:20,326 --> 01:04:23,033 Kami akan mengerahkan seluruh kekuatan untuk mendukung, 606 01:04:23,209 --> 01:04:29,259 sebagai imbalannya, iblis harus dihancurkan secara total. 607 01:04:29,950 --> 01:04:30,660 Ini adalah 608 01:04:31,570 --> 01:04:33,330 permintaan kami. 609 01:04:33,530 --> 01:04:37,870 Bahkan jika itu berarti harus melepaskan anak itu? 610 01:05:47,940 --> 01:05:49,230 Malodore. 611 01:05:50,045 --> 01:05:52,788 Bau busuk khas dari orang yang dirasuki. 612 01:05:53,570 --> 01:05:56,827 Itu berarti bahwa iblis di dalamnya telah membusuk hingga ke akar. 613 01:05:57,536 --> 01:05:59,536 Apakah sekarang terlalu awal untuk berbicara? 614 01:06:01,503 --> 01:06:03,793 Apakah berbicara lebih awal ada manfaatnya? 615 01:06:04,834 --> 01:06:07,049 Bau busuk itu hampir mustahil untuk dihilangkan. 616 01:06:07,382 --> 01:06:10,774 Oleh karena itu, orang-orang yang dirasuki selalu ditinggalkan. 617 01:06:11,940 --> 01:06:16,400 Syukurlah bahwa dari lima indera manusia, indra penciuman adalah yang terlemah. 618 01:06:18,617 --> 01:06:20,537 Memang benar sangat mengerti. 619 01:06:22,983 --> 01:06:24,780 Terlihat seperti seimbang dengan saya, ya? 620 01:06:31,059 --> 01:06:33,565 Sebaiknya berhenti merokok. 621 01:06:34,356 --> 01:06:36,656 Menghasilkan orang lain merokok pasif itu lebih buruk. 622 01:07:00,943 --> 01:07:03,316 Cuaca hari ini benar-benar dingin. 623 01:07:36,756 --> 01:07:37,998 Lalu bagaimana dengan buku petunjuk? 624 01:07:38,277 --> 01:07:39,352 Siap untuk masuk ruang operasi atau apa? 625 01:07:39,376 --> 01:07:41,457 Biarawati Kegelapan dapat mana buku petunjuk? 626 01:07:42,143 --> 01:07:42,938 Ya. 627 01:07:43,571 --> 01:07:45,724 Ritual pengusiran setan ini hanya memiliki satu aturan tunggal: 628 01:07:45,833 --> 01:07:48,123 gunakan semua cara yang mungkin. 629 01:09:08,273 --> 01:09:11,443 Saatnya untuk mulai. 630 01:09:13,273 --> 01:09:14,277 Itu apa? 631 01:09:15,509 --> 01:09:16,626 Bunga kapas. 632 01:09:18,698 --> 01:09:20,545 Melambangkan Nyonya Tiga Dekat. 633 01:09:20,957 --> 01:09:21,694 Apa? 634 01:09:21,788 --> 01:09:25,732 Nyonya Tiga Dekat adalah leluhur yang membawa Hee-joon ke dunia ini. 635 01:09:26,567 --> 01:09:28,782 Anak laki-laki itu adalah orang yang dipilih menjadi penyihir. 636 01:09:29,473 --> 01:09:31,639 Dijaga oleh leluhur. 637 01:09:32,946 --> 01:09:34,706 Akhirnya, apakah dia penyihir atau biarawati? 638 01:09:39,674 --> 01:09:42,849 Jangan lewatkan informasi apapun mengenai orang yang dirasuki. 639 01:09:42,962 --> 01:09:45,390 Tapi kita kan biarawati? 640 01:09:45,744 --> 01:09:49,776 Di Eropa, orang masih memanggil roh pelindung dalam ritual pengusiran setan. 641 01:09:50,749 --> 01:09:54,009 Meskipun di mana pun, pekerjaan mengusir setan juga sulit untuk disetujui. 642 01:10:20,020 --> 01:10:23,590 Tuan, bagaimanapun tindakan kami, 643 01:10:23,884 --> 01:10:27,140 kami tetap berjanji setia kepada-Mu, mohon belas kasihan kami. 644 01:10:38,839 --> 01:10:40,245 Periksa lagi sekali. 645 01:10:40,810 --> 01:10:41,738 Ya? 646 01:10:43,204 --> 01:10:44,881 Bukankah suster adalah dokter? 647 01:10:45,666 --> 01:10:46,248 Iya. 648 01:11:25,746 --> 01:11:27,310 Iblis juga tahu itu. 649 01:11:29,746 --> 01:11:31,296 Ia tahu apa yang kita takutkan. 650 01:11:57,933 --> 01:11:59,168 Ia akan membuat kita mengalami halusinasi. 651 01:12:01,199 --> 01:12:03,325 Ia membuat kita mengingat rasa sakit, 652 01:12:04,483 --> 01:12:06,103 membuat kita ingin mati. 653 01:12:19,204 --> 01:12:22,790 Dan kamu, anak dari manusia, jangan takut di depan mereka, 654 01:12:24,412 --> 01:12:27,130 jangan goyah oleh kata-kata mereka, 655 01:12:27,658 --> 01:12:31,299 karena mereka adalah pemberontak dan tidak percaya yang mengelilingi kamu, 656 01:12:32,612 --> 01:12:37,850 dan bahkan ketika kamu hidup di tengah-tengah kalajengking dan duri. 657 01:12:39,057 --> 01:12:42,539 Jangan takut di depan wajah mereka, 658 01:12:42,846 --> 01:12:45,320 karena mereka adalah tempat lahir dari pihak pemberontak. 659 01:13:19,713 --> 01:13:24,919 Semoga iman suster menyelamatkan anak ini. 660 01:13:25,839 --> 01:13:28,669 Semoga Tuhan memberkati suster. 661 01:13:31,159 --> 01:13:33,959 Kantata Bach BWV140 - Bangun, karena suara sedang memanggil kita 662 01:13:36,826 --> 01:13:38,160 Sudah siap? 663 01:13:38,680 --> 01:13:40,810 Hanya perlu tahu namanya sudah sampai urusan. 664 01:13:41,965 --> 01:13:42,920 Ya. 665 01:13:43,411 --> 01:13:45,737 Cobalah untuk tidak menatap langsung matanya. 666 01:13:46,424 --> 01:13:50,358 Jika mengalami halusinasi, sembunyi di balik api 667 01:13:51,384 --> 01:13:53,090 atau sembunyi di belakang saya. 668 01:13:53,690 --> 01:13:54,780 Ya. 669 01:13:59,666 --> 01:14:01,666 Mulai berdoa. 670 01:14:12,410 --> 01:14:13,790 Tuhan, mohon ampunilah. 671 01:14:13,790 --> 01:14:17,120 Ya Tuhan, Tuhan kami, Raja selamanya, Bapa yang Maha Kuasa, 672 01:14:17,170 --> 01:14:21,000 Dia yang telah menciptakan segalanya serta mengubah segala sesuatu 673 01:14:21,050 --> 01:14:22,510 dengan kehendak-Nya... 674 01:14:22,550 --> 01:14:24,420 Dia yang di Babel telah mengubah api yang menyala besar 675 01:14:24,754 --> 01:14:25,987 Saudari... 676 01:14:26,458 --> 01:14:27,760 Saya berterima kasih padamu... 677 01:14:27,845 --> 01:14:29,760 dari api menjadi embun pagi yang segar... 678 01:14:30,420 --> 01:14:32,590 Saya sudah tidak apa-apa... 679 01:14:37,946 --> 01:14:39,366 Ibu saya di mana? 680 01:14:40,193 --> 01:14:42,523 Saya ingin bertemu ibu... 681 01:14:43,382 --> 01:14:46,621 Tuhan, mohon kasihanilah. 682 01:14:47,376 --> 01:14:49,280 Aku ingin pergi ke tempat ibuku... 683 01:14:50,023 --> 01:14:51,275 Suster... 684 01:14:55,834 --> 01:14:57,420 Aku sangat tidak nyaman... 685 01:14:58,163 --> 01:15:00,873 Bisakah Suster melepaskan aku? 686 01:15:02,149 --> 01:15:03,859 Suster Kang Sung-ae... 687 01:15:07,437 --> 01:15:10,333 Apakah Suster pernah menyebutkan nama Suster? 688 01:15:13,322 --> 01:15:14,575 Kau pelacur! 689 01:15:17,074 --> 01:15:18,342 Ya Tuhan, Yang menyelamatkan semua, 690 01:15:18,366 --> 01:15:20,400 dan adalah Yang menyucikan semua sihir dan ilmu hitam, 691 01:15:20,400 --> 01:15:24,790 mohon biarkan hamba-hamba-Mu bernyanyi dengan rasa syukur di bawah perlindungan dan iman-Mu. 692 01:15:30,410 --> 01:15:31,700 Aku benci... 693 01:15:31,700 --> 01:15:36,760 Aku benci tidak bisa menggerakkan tangan dan kaki... 694 01:15:37,000 --> 01:15:38,592 Aku sangat takut... 695 01:15:39,741 --> 01:15:40,953 Lepaskan aku, please... 696 01:15:41,000 --> 01:15:44,500 Mereka sedang mengejar aku! 697 01:15:44,500 --> 01:15:45,500 Tolong selamatkan aku... 698 01:15:46,050 --> 01:15:53,050 Ya Tuhan, Yang Mahakuasa dan adalah Tuhan selama-lamanya, 699 01:15:53,050 --> 01:15:56,100 Engkau menciptakan segala sesuatu dan mengubahnya 700 01:15:56,100 --> 01:15:58,180 sesuai dengan kehendak-Mu. 701 01:15:58,180 --> 01:16:01,060 Tuhan yang telah menyelamatkan dan melindungi tiga santo muda 702 01:16:01,060 --> 01:16:07,030 dari lubang api yang menyala membakar Babel... 703 01:16:07,030 --> 01:16:08,940 - Tuhan yang menyembuhkan jiwa kita - Tidak... Aku tidak bisa tahan... 704 01:16:08,990 --> 01:16:12,476 - dan adalah Tuhan yang menyelamatkan siapa pun yang mencarinya. - Tidak, tidak, tidak, tidak! 705 01:16:23,413 --> 01:16:25,033 Pergi, anjing betina kotor! 706 01:16:31,910 --> 01:16:34,040 Nyalakan saklar dan nyalakan lilin lagi. 707 01:16:44,590 --> 01:16:46,090 Matikan saja! 708 01:16:46,590 --> 01:16:47,590 Ya. 709 01:16:58,600 --> 01:17:00,230 Suster... 710 01:17:01,730 --> 01:17:04,065 Itu bukan iblis... 711 01:17:04,790 --> 01:17:06,790 Ia telah melindungiku... 712 01:17:07,950 --> 01:17:09,623 Ia telah membunuh ibuku. 713 01:17:10,656 --> 01:17:12,435 Ia melukai temanku. 714 01:17:13,030 --> 01:17:15,959 Itu adalah jiwa pelindungku... 715 01:17:17,576 --> 01:17:21,620 Suster juga tahu, bukan? 716 01:17:22,460 --> 01:17:23,890 Ia adalah iblis. 717 01:17:25,050 --> 01:17:26,760 Ia tidak pernah melindungiku. 718 01:17:27,014 --> 01:17:30,800 Jangan meragukan, kau tidak akan kecewa. 719 01:17:32,494 --> 01:17:34,649 Kau masih menginginkanku, kan? 720 01:17:34,975 --> 01:17:43,785 Aku telah membunuh ibumu. 721 01:17:43,996 --> 01:17:46,666 Anjing betina sial! Barangs sundal! 722 01:17:48,230 --> 01:17:49,770 Sudah berapa lama kau tidak tidur dengan pria? 723 01:17:55,280 --> 01:17:57,490 Jijik! Kotor! 724 01:17:57,490 --> 01:18:01,040 Lepaskan tanganku! Barangs kotor! 725 01:18:01,040 --> 01:18:03,170 Bangsat! 726 01:18:03,170 --> 01:18:04,330 Lepaskan tanganku! 727 01:18:12,000 --> 01:18:13,460 Barangs tidak berguna! 728 01:18:13,460 --> 01:18:16,710 - Beraninya kau! - Sang penyelamat bagi mereka yang mencarimu. 729 01:18:16,710 --> 01:18:18,050 Kami mohon kepada-Mu... 730 01:18:21,850 --> 01:18:24,270 Perempuan licik, berbohong tentang dirinya yang diperkosa! 731 01:18:25,720 --> 01:18:28,430 Barangs keji! Kotor! 732 01:18:28,560 --> 01:18:31,810 Biarkan hamba-hamba yang hina dapat menyanyi di bawah perlindungan dan iman-Mu. 733 01:18:38,770 --> 01:18:40,958 Tolong lindungi kami dari setiap kutukan, 734 01:18:40,983 --> 01:18:43,693 dari tatapan jahat orang jahat! 735 01:18:43,740 --> 01:18:46,790 Dan dari setiap dosa yang telah dilakukan terhadap hamba-hamba-Mu! 736 01:18:46,830 --> 01:18:49,250 Bentangkan tangan-Mu yang penuh kuasa dan yang terbesar, 737 01:18:49,290 --> 01:18:51,460 datanglah dan naungi aku, 738 01:18:51,500 --> 01:18:54,080 dan curahkan kepada saya darah kasih-Mu, 739 01:18:54,130 --> 01:18:56,460 seorang pelindung yang kuat untuk jiwa dan tubuh. 740 01:19:26,070 --> 01:19:28,254 Kau adalah sampah di bawah kaki Yesus! 741 01:19:28,649 --> 01:19:31,819 Kamu menginginkan untuk membunuh setiap kali melihat anak-anak! 742 01:19:32,000 --> 01:19:36,590 Iblis, aku memerintahkanmu untuk mengungkapkan identitasmu. 743 01:19:37,210 --> 01:19:39,132 Iblis, aku memerintahkanmu! 744 01:19:39,319 --> 01:19:40,956 Cepat beri tahu namamu! 745 01:19:41,016 --> 01:19:43,889 Baru saja sudah bertanya namaku? 746 01:19:44,153 --> 01:19:47,403 Atas nama Yesus Kristus, aku memerintahkanmu untuk mengungkapkan identitas! 747 01:19:47,428 --> 01:19:50,918 Atas nama Yesus Kristus, 748 01:19:51,110 --> 01:19:52,951 katakan namamu! 749 01:19:53,390 --> 01:19:57,230 Atas nama Yesus Kristus, 750 01:19:58,617 --> 01:20:00,577 katakan namamu! 751 01:20:01,480 --> 01:20:03,150 Masih belum mau sadar? 752 01:20:04,030 --> 01:20:05,869 Permainanmu tidak bisa menipuku. 753 01:20:06,160 --> 01:20:08,740 Kamu hanya seekor ular yang merayap keluar dari laut. 754 01:20:10,660 --> 01:20:12,450 Kamu akan segera mati! 755 01:20:16,370 --> 01:20:21,782 Anak Maria telah mati ketika disalibkan di kayu salib, 756 01:20:22,726 --> 01:20:27,849 sementara kamu akan mati dengan tumor di rahim, 757 01:20:28,260 --> 01:20:30,760 seumur hidup tidak bisa melahirkan anak. 758 01:20:39,560 --> 01:20:41,960 Merampas tubuh seorang anak yang tidak memiliki iman, 759 01:20:42,280 --> 01:20:44,690 malang nasibmu hanya bisa mengintimidasi yang lemah! 760 01:20:45,003 --> 01:20:47,263 Tuhan, kasihanilah kami. 761 01:20:48,660 --> 01:20:50,330 Bermain menyembah di depan salib, 762 01:20:50,370 --> 01:20:54,542 hanya untuk bersembunyi seperti belut. 763 01:20:55,830 --> 01:20:58,669 Engkau hanya seorang penipu dan rendah! 764 01:20:59,460 --> 01:21:01,257 Memiliki jiwa seekor binatang yang hina! 765 01:21:18,536 --> 01:21:19,616 Oh! 766 01:21:20,560 --> 01:21:23,188 Kami telah menunggu selama 233 tahun. 767 01:21:23,986 --> 01:21:29,315 Aku telah berada di sana pada tahun 1791, 1846, dan 1866. 768 01:21:29,786 --> 01:21:32,996 Kami telah terlibat dalam kematian 103 martir yang kalian hormati. 769 01:21:33,300 --> 01:21:34,760 Dan sekarang... 770 01:21:36,790 --> 01:21:38,864 kami akan mengambil nyawa anak-anak! 771 01:21:39,361 --> 01:21:43,040 Dimulai dari anak ini, kami akan membunuh 292 anak, lalu 471 anak, 772 01:21:43,040 --> 01:21:45,295 hingga jumlahnya mencapai 2.340! 773 01:21:45,660 --> 01:21:49,670 Anak-anak akan mati di daratan, di gunung, dan di langit. 774 01:21:50,996 --> 01:21:54,366 Ingatlah kata-kataku: anak ini adalah permulaan. 775 01:21:55,325 --> 01:21:58,165 Permulaan dari kegagalan yang menyedihkanmu. 776 01:22:01,686 --> 01:22:02,726 "Kami"? 777 01:22:04,396 --> 01:22:06,128 Hanya ada satu dirimu. 778 01:22:06,803 --> 01:22:09,893 Kami adalah satu dan semuanya. 779 01:22:10,883 --> 01:22:12,393 Perempuan bodoh! 780 01:22:12,915 --> 01:22:14,780 Teruslah menggenggam doa-doa menyedihkan itu... 781 01:22:14,830 --> 01:22:17,700 Makhluk manusia yang malang kalian adalah sekumpulan kehilangan akal! 782 01:22:18,410 --> 01:22:21,291 Seekor binatang yang dilindungi oleh sebuah pasukan kotor! 783 01:22:21,880 --> 01:22:23,720 Cepat katakan namamu! 784 01:22:24,683 --> 01:22:27,590 Hanya tahu memberi perintah, dan tidak pernah tahu meminta! 785 01:22:27,749 --> 01:22:29,089 Bajingan yang sombong! 786 01:22:30,316 --> 01:22:32,736 Sebutkan namamu! 787 01:22:35,220 --> 01:22:38,890 Jangan takut, anakku, 788 01:22:39,210 --> 01:22:41,340 karena aku adalah ayahmu di sini. 789 01:22:42,007 --> 01:22:44,146 Maka katakanlah dengan mulutmu. 790 01:22:45,173 --> 01:22:46,593 Namamu apa? 791 01:22:47,407 --> 01:22:51,545 Jika telah memerintahku maka kamu juga harus tunjukkan kekuasaanmu! 792 01:22:51,570 --> 01:22:55,830 Apakah kamu berani menghadapi aku? 793 01:22:56,023 --> 01:22:59,715 Siapa yang memberimu hak untuk berdoa? Bersujudlah di hadapanku! 794 01:23:00,346 --> 01:23:02,448 Akulah dewa yang harus kau taati! 795 01:23:06,695 --> 01:23:08,340 Lebih baik kamu menyembah aku! 796 01:23:08,595 --> 01:23:10,130 Diam dan sebutkan namamu! 797 01:23:11,041 --> 01:23:13,439 Tuhan menciptakan makhluk manusia? 798 01:23:15,400 --> 01:23:16,666 Sungguh konyol! 799 01:23:17,230 --> 01:23:20,600 Inikah karya agung dari Tuhan Yang Mahakuasa? 800 01:23:20,778 --> 01:23:25,480 Sekumpulan bodoh yang malang, terpesona oleh kekuasaan dan saling membunuh? 801 01:23:34,160 --> 01:23:39,080 Jangan bersikap peduli kepada kami, sebutkan namamu. 802 01:23:39,360 --> 01:23:42,540 Siapa kau, dan kenapa kau datang ke sini? 803 01:23:42,853 --> 01:23:44,813 Bukankah aku sudah bilang? 804 01:23:46,279 --> 01:23:48,800 Aku membencimu. 805 01:23:50,591 --> 01:23:52,728 Aku membencimu! 806 01:23:53,275 --> 01:23:57,536 Aku membencimu! Aku membencimu! 807 01:23:57,600 --> 01:23:58,970 Aku membencimu! 808 01:23:59,946 --> 01:24:01,566 Aku membencimu! 809 01:24:02,013 --> 01:24:03,643 Aku membencimu! 810 01:24:04,226 --> 01:24:07,646 Aku membencimu! Aku membencimu! 811 01:24:34,433 --> 01:24:36,263 Ambilkan saya kitab suci dan kunci Santo Peter. 812 01:24:37,719 --> 01:24:38,786 Cepat. 813 01:24:51,353 --> 01:24:52,523 Kenapa masih berdiri di sana? 814 01:25:01,899 --> 01:25:03,490 Apa yang harus kita lakukan sekarang? 815 01:25:03,920 --> 01:25:09,043 Kau adalah seorang penyihir seharusnya mati dalam sebuah upacara, 816 01:25:10,457 --> 01:25:14,000 kenapa kau ada di sini dalam kain compang-camping milik Jesus? 817 01:25:15,215 --> 01:25:18,625 Guna yang terkutuk itu, bagaimana? 818 01:25:19,187 --> 01:25:23,335 Kenapa kau tidak bertanya pada kartu-kartu yang kau sembah lebih dari Tuhan? 819 01:25:23,460 --> 01:25:24,830 Diam! 820 01:25:30,002 --> 01:25:31,560 Belum selesai. 821 01:25:32,017 --> 01:25:33,610 Tidak bisa berakhir seperti ini. 822 01:25:34,496 --> 01:25:36,570 Saya mohon, beritahu saya apa yang perlu saya lakukan! 823 01:25:36,570 --> 01:25:40,200 Saya akan mengikuti semua permintaan Anda! 824 01:25:40,702 --> 01:25:43,190 Tidak ada yang lahir dari rahim wanita... 825 01:25:43,215 --> 01:25:44,070 Saya mohon! 826 01:25:44,095 --> 01:25:46,130 yang bisa melawan kita! 827 01:25:48,790 --> 01:25:53,340 Sihir yang dalam, jarang ditemui. 828 01:25:53,340 --> 01:26:00,068 Syukurlah, saya telah menemukannya. 829 01:26:00,415 --> 01:26:04,550 Si penyihir tak berguna itu siapa? Jadikan dia diam sekarang! 830 01:26:04,603 --> 01:26:07,020 Saya mencari kebenaran dari Tathagata. 831 01:26:15,120 --> 01:26:17,880 Apakah Anda ingin menyelamatkan jiwa bersama saya? 832 01:26:19,878 --> 01:26:20,867 Apa? 833 01:26:21,050 --> 01:26:24,340 Anda masih ingat Hee-joon, bukan? 834 01:26:26,971 --> 01:26:31,640 Untuk mengusir roh jahat, saya butuh satu orang lagi. 835 01:26:32,790 --> 01:26:34,127 Saya... s-s-saya, ya? 836 01:26:34,693 --> 01:26:39,650 Bukankah esensi dari doa adalah dari hati? 837 01:26:43,240 --> 01:26:46,990 Jujur, ini juga pertama kalinya saya. 838 01:27:08,249 --> 01:27:09,459 J-jangan mati! 839 01:27:11,498 --> 01:27:12,445 Hee-joon! 840 01:27:13,002 --> 01:27:16,480 Saya... b-belum tahu cara menggambar jimat perlindungan... 841 01:27:17,510 --> 01:27:18,810 Oleh karena itu... oleh karena itu... 842 01:27:19,265 --> 01:27:21,860 setidaknya ambil ini... 843 01:27:30,316 --> 01:27:35,660 Khai Pháp tạng Chân ngôn, Om Aranam Arada. 844 01:27:35,660 --> 01:27:39,830 Om Aranam Arada. 845 01:27:41,047 --> 01:27:42,414 Kalian parasit! 846 01:27:42,550 --> 01:27:45,380 Diamlah sebelum aku merobek mulutmu! Diam sekarang! 847 01:27:47,155 --> 01:27:50,220 Gunung besar, gunung kecil, dewa setan gunung besar. 848 01:27:50,260 --> 01:27:53,970 Metode besar, metode kecil, dewa setan gunung besar. 849 01:27:54,390 --> 01:27:56,310 Keberuntungan besar, keberuntungan kecil, lenyap dalam kekosongan. 850 01:27:56,497 --> 01:27:58,497 Tidak terjatuh pada satu huruf pun. 851 01:28:01,963 --> 01:28:03,836 Orang yang memiliki kekuatan ilahi, 852 01:28:05,019 --> 01:28:06,139 tiga orang. 853 01:28:14,086 --> 01:28:16,750 Bersembah kepada para tamu, para dewa dari bumi. 854 01:28:16,870 --> 01:28:20,000 Diam! Tutup mulut bodoh itu! 855 01:28:21,500 --> 01:28:24,698 Sembah dewa gunung, lepas dari keterikatan. 856 01:28:25,383 --> 01:28:28,013 Jiwa bumi, lepaskan tubuh untuk melindungi! 857 01:28:35,655 --> 01:28:39,940 Hari ini, tepat saat ini, kami berdoa untuk berkah agar bisa melangkah jauh. 858 01:28:39,940 --> 01:28:44,110 Di setiap tempat dan di mana saja, melewati ribuan mil. 859 01:28:48,440 --> 01:28:51,110 Jangan kembali, wahai yang tidak berasal dari dunia ini. 860 01:28:51,160 --> 01:28:57,910 Ambil langkah berikutnya dari lingkaran reinkarnasi, Svaha! 861 01:29:01,757 --> 01:29:03,420 Tuhan adalah Yang mengasihi umat manusia. 862 01:29:04,290 --> 01:29:06,322 Yang melindungi jiwa dan tubuh. 863 01:29:06,550 --> 01:29:09,550 Tolong kirimkan malaikat perdamaian dan kekuatan, 864 01:29:09,770 --> 01:29:13,730 datanglah dan berteduh di atas anak ini, yang diciptakan dari rupa-Nya. 865 01:29:15,760 --> 01:29:17,850 Atas nama Tuhan Putra dan Tuhan Roh Kudus... 866 01:29:34,442 --> 01:29:37,492 Hidupmu hancur bukan karena aku! 867 01:29:39,633 --> 01:29:42,423 Aku adalah juru selamatmu! 868 01:29:43,710 --> 01:29:46,797 Dia mencuri kitab dan melarikan diri, bukan? 869 01:29:47,250 --> 01:29:52,170 Dukun, atau bolehkah saya mengutus seseorang untuk menangkap bajingan itu? 870 01:29:53,010 --> 01:29:54,430 Tinggalkan saja. 871 01:29:56,970 --> 01:30:01,135 Siapapun yang ada di sana juga akan mati. 872 01:30:16,700 --> 01:30:17,990 Hantu ini... 873 01:30:18,030 --> 01:30:20,990 Menundukkan kepala di depan para tamu, yang ilahi dari tanah. 874 01:30:21,040 --> 01:30:23,660 Melindungi dengan pengorbanan keluarga. 875 01:30:48,060 --> 01:30:53,570 Hari ini, tepat pada saat ini, kami memohon berkat untuk melangkah jauh. 876 01:30:54,190 --> 01:30:57,080 Ibu Tuhan yang suci dan mulia, 877 01:30:57,200 --> 01:31:00,330 Perawan Maria yang abadi dan para Malaikat Agung yang bersinar, 878 01:31:00,370 --> 01:31:03,432 aku mohon dalam nama para santo-Nya. 879 01:31:03,870 --> 01:31:06,809 - Berdiri di samping kami setiap saat dan di mana saja. - Diam! 880 01:31:07,145 --> 01:31:08,585 - Atas nama Tuhan Bapa, Tuhan Putra, - Diam sekarang! 881 01:31:08,610 --> 01:31:09,820 dan Roh Kudus, Amin. 882 01:31:15,223 --> 01:31:16,223 Saya bertanya kepadamu, 883 01:31:17,343 --> 01:31:18,933 nama dari kalian adalah apa? 884 01:31:19,680 --> 01:31:21,680 Nama pembunuh pertama. 885 01:31:21,720 --> 01:31:23,220 Dari mana kamu datang? 886 01:31:24,930 --> 01:31:28,118 Dalam mulut senjata yang manusia kalian arahkan satu sama lain, 887 01:31:28,223 --> 01:31:30,085 dalam sumur yang terkontaminasi, 888 01:31:30,109 --> 01:31:32,866 dan dalam kota-kota yang dibangun di atas gurun... 889 01:31:33,360 --> 01:31:36,860 di mana ada gravitasi, di sana ada aku di samping kalian. 890 01:31:40,320 --> 01:31:45,500 Hai manusia, yang buta tentang hukum gravitasi, 891 01:31:45,750 --> 01:31:48,040 aku adalah Tuhan... 892 01:32:08,600 --> 01:32:11,520 Sakit sekali... Tolong aku... 893 01:32:12,433 --> 01:32:16,353 Saudara... Tolong aku... 894 01:32:18,320 --> 01:32:21,897 Tuhan adalah Sang penggembala aku, bersama-Nya, siapa yang bisa mencelakakan aku? 895 01:32:22,029 --> 01:32:25,489 Aku tidak takut ketika Tuhan di samping, Tuhan ku. 896 01:32:28,000 --> 01:32:32,130 Saudara... Tolong aku... 897 01:32:32,296 --> 01:32:33,507 Kamu benar. 898 01:32:34,238 --> 01:32:38,522 Aku akan mengurungmu dalam perutku. 899 01:32:42,183 --> 01:32:43,393 Mengapa kamu berani... 900 01:32:45,202 --> 01:32:49,640 memaksa aku ke tempat kotor itu? 901 01:32:53,852 --> 01:32:58,320 Tempat najis yang kamu janjikan untuk menjaga kesucian? 902 01:32:59,915 --> 01:33:03,577 Anggap itu sebagai kehormatan, nama kuda tak ada harga. 903 01:33:07,410 --> 01:33:10,728 Gadis gila, aku tantang kamu itu! 904 01:33:10,830 --> 01:33:14,630 Ayo datang ke sini! Aku akan terlahir kembali sebagai iblis! 905 01:33:14,896 --> 01:33:17,516 Aku akan memuliakan kamu sebagai ibuku! 906 01:33:22,880 --> 01:33:26,850 Dewa gunung barat dan dewa gunung selatan! 907 01:33:36,400 --> 01:33:38,030 Dewa gunung besar dan dewa gunung kecil! 908 01:33:38,860 --> 01:33:41,351 Dewa besar dan dewa kecil! 909 01:33:41,633 --> 01:33:42,553 Keburukan besar dan keburukan kecil... 910 01:33:44,986 --> 01:33:47,116 Siapa namamu, iblis jahat? 911 01:33:50,576 --> 01:33:52,015 Sayang... 912 01:33:52,706 --> 01:33:53,690 Namamu. 913 01:33:53,960 --> 01:33:55,960 Panggil aku 'Kepunahan.' 914 01:33:56,227 --> 01:33:59,602 Kamu adalah bakteri yang membuat buah busuk semakin busuk. 915 01:33:59,715 --> 01:34:00,670 Nama! 916 01:34:00,710 --> 01:34:04,630 Aku telah ada di mana-mana sejak zaman purba. 917 01:34:04,790 --> 01:34:07,691 Orang-orang yang ketakutan menyebut kami sebagai 12 Roh Jahat. 918 01:34:08,713 --> 01:34:11,590 Apakah kamu masih berani menyebut diri sebagai 12 Roh Jahat? 919 01:34:23,070 --> 01:34:26,450 Hee-joon... Hee-joon... 920 01:34:32,750 --> 01:34:36,580 Hee-joon! Jangan menyerah! 921 01:34:36,580 --> 01:34:40,050 Dewa turun ke dunia, dewa turun ke dunia! 922 01:34:45,260 --> 01:34:49,440 Jiwa pengecut bersembunyi di dalam seorang anak yang lemah! Bajingan malang! 923 01:34:50,100 --> 01:34:52,488 Kau hanya seekor kutu tidak lebih tidak kurang, 924 01:34:52,513 --> 01:34:54,060 mengendap-endap di setiap sudut! 925 01:34:54,367 --> 01:34:58,351 Sebuah bayangan tak terlihat di malam hari, seorang budak rendah dari 12 Iblis! 926 01:34:58,491 --> 01:35:02,030 Pelayan kejahatan harus menundukkan kepala di depan seorang biarawati yang tidak ditahbiskan! 927 01:35:02,367 --> 01:35:03,820 Kuda kecil Marbas! 928 01:35:04,089 --> 01:35:08,692 Bagaimana kau berani merendahkan aku... 929 01:35:09,239 --> 01:35:11,370 Kau, di antara semua manusia... 930 01:35:11,720 --> 01:35:15,660 Bajingan sombong... Perempuan kotor! 931 01:35:18,574 --> 01:35:21,040 Aku adalah Pangeran Agung neraka! 932 01:35:21,339 --> 01:35:22,509 Sebutkan namamu. 933 01:35:23,494 --> 01:35:27,158 Sebutkan namamu dan buat aku ketakutan! 934 01:35:27,338 --> 01:35:32,060 Aku adalah Pangeran Agung neraka. 935 01:35:33,579 --> 01:35:35,499 Aku adalah Gamigin! 936 01:35:51,613 --> 01:35:55,175 Orang yang diberikan Tuhan kekuatan serta misi untuk menginjak kepala Satan, 937 01:35:55,434 --> 01:35:58,080 oh Ratu Surga yang agung, Perawan Suci Para Malaikat, 938 01:35:58,344 --> 01:36:02,907 aku dengan hormat memohon kepada-Mu untuk mengutus pasukan surga 939 01:36:02,932 --> 01:36:07,094 mengusir setan-setan ke neraka mengejar mereka sampai ke ujung dunia, 940 01:36:07,119 --> 01:36:09,185 menaklukkan kesombongan mereka, 941 01:36:09,210 --> 01:36:12,420 dan akhirnya, tolong lempar mereka ke neraka. 942 01:36:12,686 --> 01:36:13,436 Amin. 943 01:36:14,430 --> 01:36:20,524 Dalam nama Tuhan Bapa, Tuhan Anak, dan Roh Kudus, aku memerintahkan kamu, 944 01:36:20,784 --> 01:36:24,359 Gamigin! Keluar dari sana segera! 945 01:36:58,173 --> 01:37:02,303 Ya Tuhan, meskipun hati manusia sangat menderita... 946 01:37:08,793 --> 01:37:12,053 laut tetap selalu biru seperti itu. 947 01:37:27,842 --> 01:37:31,012 Terima kasih suster. 948 01:37:33,383 --> 01:37:35,463 Kamu sudah bekerja keras. 949 01:37:42,584 --> 01:37:45,425 Ya Tuhan, tolong dengarkan doa kami. 950 01:37:45,450 --> 01:37:48,071 Santo Michael, tolong dengarkan doa kami. 951 01:37:48,210 --> 01:37:50,710 Santo Gabriel, tolong dengarkan doa kami. 952 01:37:50,896 --> 01:37:53,356 Santo Raphael, tolong dengarkan doa kami. 953 01:37:53,700 --> 01:37:56,240 Ya Tuhan, tolong dengarkan doa kami. 954 01:37:56,766 --> 01:37:58,306 Santo Michael, tolong dengarkan doa... 955 01:38:02,800 --> 01:38:03,960 Suster... 956 01:38:06,213 --> 01:38:07,463 Suster tidak apa-apa, kan? 957 01:38:10,340 --> 01:38:11,380 Baik sekali. 958 01:38:48,593 --> 01:38:50,143 Bawa Hee-joon pergi terlebih dahulu. 959 01:39:18,960 --> 01:39:21,659 Bawa anak itu ke gereja terdekat. 960 01:39:22,040 --> 01:39:25,669 Gamigin akan mencari cara untuk merebut kembali Hee-joon. 961 01:39:26,050 --> 01:39:27,920 Ingin pergi. 962 01:39:28,340 --> 01:39:29,510 Lalu bagaimana dengan saudara? 963 01:39:31,923 --> 01:39:35,067 Silakan bunyikan tiga kali lonceng dari menara gereja. 964 01:39:35,430 --> 01:39:36,662 Agar saya bisa mendengar. 965 01:39:36,783 --> 01:39:38,453 Bagaimana dengan saudara? 966 01:39:48,650 --> 01:39:50,325 Ya Tuhan... 967 01:39:51,100 --> 01:39:53,978 Pergilah, tidak ada waktu lagi. 968 01:39:55,240 --> 01:39:56,790 Harus menyelamatkan Hee-joon. 969 01:39:56,790 --> 01:40:02,000 Tidak... Saya tidak mau. 970 01:40:02,040 --> 01:40:03,960 Jangan... Kita cari cara lain, 971 01:40:03,960 --> 01:40:06,275 Harus ada cara lain, kan? 972 01:40:06,920 --> 01:40:09,699 Selamatkan Hee-joon. 973 01:40:13,276 --> 01:40:15,526 Saudara sudah gila... 974 01:40:18,102 --> 01:40:21,442 Perempuan gila ini! 975 01:40:45,444 --> 01:40:50,948 Demi nama Tuhan Yesus Kristus serta Perawan Maria, 976 01:40:51,882 --> 01:40:56,180 aku memerintahkanmu, agar pergi segera. 977 01:41:04,100 --> 01:41:05,600 Ya Tuhan... 978 01:41:05,650 --> 01:41:11,347 Tolong tunda keputusan dan berikan kepada saya kebijaksanaan untuk menyelamatkan orang-orang terdekat. 979 01:41:12,870 --> 01:41:14,660 Tolong beri kami keselamatan. 980 01:41:15,696 --> 01:41:20,536 Tolong Tuhan, lindungi kami. 981 01:42:20,970 --> 01:42:23,060 Menjauh jalan! Menjauh jalan tolong saya! 982 01:42:23,100 --> 01:42:24,230 Saya minta maaf! 983 01:42:24,270 --> 01:42:25,770 Maaf! Biarkan saya lewat juga! 984 01:42:25,770 --> 01:42:27,810 Menjauh jalan! 985 01:42:27,810 --> 01:42:28,650 Menjauh jalan! Tolong pahami saya! 986 01:42:28,650 --> 01:42:29,650 Menjauh jalan! 987 01:42:30,119 --> 01:42:31,329 Sial! 988 01:42:32,137 --> 01:42:32,978 Perempuan biarawati ini gila ya? 989 01:42:33,003 --> 01:42:33,718 Lepaskan saya! 990 01:42:33,743 --> 01:42:35,380 Saya minta maaf! Saya benar-benar minta maaf! 991 01:42:36,613 --> 01:42:37,283 Sial! 992 01:42:37,949 --> 01:42:38,949 Kalian gila ya? 993 01:43:03,840 --> 01:43:04,880 Saya baik-baik saja... 994 01:43:07,430 --> 01:43:08,590 Cepat pergi! 995 01:43:10,050 --> 01:43:11,260 Ayo cepat! 996 01:43:20,116 --> 01:43:21,666 Jauhkan diri dari kami, 997 01:43:22,767 --> 01:43:24,857 dan jangan pernah kembali ke tempat ini lagi. 998 01:43:26,546 --> 01:43:29,546 Jangan sentuh kami. 999 01:43:30,790 --> 01:43:33,090 Juga jangan sentuh anak-anak manapun. 1000 01:43:34,833 --> 01:43:38,483 Ya Tuhan Yesus Kristus, Bunda Maria Yang Perawan, 1001 01:43:38,700 --> 01:43:44,080 dan Santo Michael Sang pemimpin malaikat, semoga bertarung untuk kami. 1002 01:45:05,880 --> 01:45:07,130 Maaf... 1003 01:45:07,130 --> 01:45:08,460 Maaf. 1004 01:45:11,680 --> 01:45:13,050 Tunggu sebentar! 1005 01:45:16,166 --> 01:45:17,046 Hee-joon! 1006 01:45:20,237 --> 01:45:21,247 Hee-joon! 1007 01:45:37,030 --> 01:45:40,580 Pergi ke rumah sakit dengan Hee-joon. 1008 01:45:41,370 --> 01:45:45,210 Saya harus pergi ke tempat Suster Giunia. 1009 01:45:45,542 --> 01:45:46,901 T-tidak, tidak boleh! 1010 01:45:47,136 --> 01:45:49,716 Saya harus pergi ke tempat suster itu! 1011 01:45:55,390 --> 01:45:56,680 Suster baik-baik saja tidak? 1012 01:45:56,720 --> 01:45:58,336 Tidak apa-apa, saya baik-baik saja. 1013 01:46:32,090 --> 01:46:33,890 Hai Bunda Maria Yang Tak Bernoda, 1014 01:46:35,090 --> 01:46:37,496 para malaikat dan kepala malaikat, 1015 01:46:39,100 --> 01:46:41,260 segala orang suci di surga, 1016 01:46:42,930 --> 01:46:44,770 semoga turun atas saya. 1017 01:46:48,980 --> 01:46:51,381 Lelehkan saya, lahirkan kembali saya, 1018 01:46:52,610 --> 01:46:57,302 lemparkan kejahatan ke dalam api neraka, 1019 01:46:58,370 --> 01:47:02,410 penuhi saya dengan kehadiran Tuhan dan gunakan saya sebagai alat-Nya... 1020 01:47:05,080 --> 01:47:07,136 Agar mereka tidak memiliki kemampuan untuk menyerang 1021 01:47:08,380 --> 01:47:10,290 makhluk apapun di dunia ini. 1022 01:47:12,800 --> 01:47:17,010 Tuhan, lindungilah kami. 1023 01:47:41,450 --> 01:47:45,496 Atas nama Tuhan Bapa dan Tuhan Putra, 1024 01:47:46,910 --> 01:47:49,080 dan Tuhan Roh Kudus. 1025 01:47:54,130 --> 01:47:55,210 Amin. 1026 01:48:16,680 --> 01:48:18,176 Paroki Salib Mawar 1027 01:48:18,367 --> 01:48:21,536 Saya tidak berpikir ayah akan datang secara pribadi ke sini. 1028 01:48:22,323 --> 01:48:26,573 Saya adalah orang yang memimpin upacara ini. 1029 01:48:27,597 --> 01:48:29,427 Bagaimana kabar anak laki-laki itu? 1030 01:48:29,650 --> 01:48:31,480 Dengar-dengar ayah merawatnya sendiri. 1031 01:48:32,123 --> 01:48:38,873 Pemulihan cukup cepat tetapi masih perlu waktu lagi. 1032 01:48:41,380 --> 01:48:42,840 Ah! Betulkah... 1033 01:48:45,870 --> 01:48:46,870 Ya? 1034 01:48:47,296 --> 01:48:52,596 Sepertinya ayah tidak begitu menyukai kami... 1035 01:48:56,720 --> 01:49:01,100 Bisa dibilang kami sangat berhati-hati dengan upacara ini. 1036 01:49:03,753 --> 01:49:05,633 Saya hanya bercanda... 1037 01:49:06,860 --> 01:49:11,910 Kita semua memiliki hak untuk memilih. 1038 01:49:12,620 --> 01:49:14,700 Baik ayah, maupun saya, 1039 01:49:14,993 --> 01:49:17,163 dan Suster Giunia. 1040 01:49:25,340 --> 01:49:28,862 Kang Sung-ae Suster Giunia 1041 01:50:24,719 --> 01:50:25,889 Sekarang kita pergi ke mana? 1042 01:50:27,803 --> 01:50:31,933 Di mana saja ada kehadiran 12 Iblis. 1043 01:50:36,656 --> 01:50:38,576 Apakah saya dapat menanganinya? 1044 01:50:42,657 --> 01:50:44,407 Suster sudah belajar apa yang perlu dipelajari. 1045 01:50:46,800 --> 01:50:51,470 Dengar-dengar Suster Giunia sudah mewariskan semua yang perlu suster ketahui. 1046 01:51:25,596 --> 01:51:41,265 Subtitle dibuat oleh RoPhim 77578

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.