Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,354 --> 00:00:22,330
Subtitle dilakukan oleh RoPhim
2
00:01:01,230 --> 00:01:04,110
Orang yang telah melindungi
dan menyelamatkan tiga anak suci...
3
00:01:10,630 --> 00:01:11,670
Bicaralah!
4
00:01:12,365 --> 00:01:14,155
Bicaralah! Kenapa kau datang ke sini?!
5
00:01:14,300 --> 00:01:16,010
Kau yang memanggilku datang!
6
00:01:18,450 --> 00:01:20,330
Lindungi kami dari kekuatan
serta kutukan iblis!
7
00:02:09,550 --> 00:02:11,170
Saya datang dari Ordo Suster Pembebasan.
8
00:02:16,720 --> 00:02:17,640
Marco!
9
00:02:26,360 --> 00:02:27,280
Suster Giunia!
10
00:02:40,000 --> 00:02:41,000
Bapa!
11
00:03:00,310 --> 00:03:01,770
Di mana ini sehingga kau berani datang?
12
00:03:02,980 --> 00:03:04,900
Kau yang brengsek dan sembarangan itu!
13
00:03:06,240 --> 00:03:07,490
Harus dibersihkan dulu.
14
00:03:14,540 --> 00:03:15,500
Itu semua air suci, kan?
15
00:03:23,500 --> 00:03:27,970
Seorang wanita pun tidak diizinkan untuk mengusir setan!
16
00:03:27,970 --> 00:03:29,800
Siksaan ibu adalah yang paling menyakitkan, bukan?
17
00:03:29,800 --> 00:03:31,680
Perempuan yang diliputi oleh hawa nafsu!
18
00:03:35,680 --> 00:03:37,060
Tidak bisa ditarik keluar.
19
00:03:37,060 --> 00:03:38,480
Harus menunggu sampai pengusiran selesai.
20
00:03:38,653 --> 00:03:40,440
Siapkan untukku
sebuah lonceng Franciscan.
21
00:03:40,440 --> 00:03:42,150
Derajat rendah!
22
00:03:42,150 --> 00:03:45,820
Silakan bunyikan lon dan terus berdoa.
23
00:03:45,820 --> 00:03:47,700
Siapa yang bisa mengusir setan dengan sembarangan seperti itu?
24
00:03:51,620 --> 00:03:54,950
Kau pengecut, berani mengambil alih tubuh
seorang anak...
25
00:03:58,620 --> 00:04:00,460
Silakan ungkapkan identitasmu.
26
00:04:00,460 --> 00:04:01,960
Lindungi kami
dari para penguasa dunia yang gelap
27
00:04:01,960 --> 00:04:05,000
dan melawan roh-roh jahat
di bawah surga.
28
00:04:05,000 --> 00:04:07,010
Ayo datang untuk membantu umat manusia,
29
00:04:07,010 --> 00:04:10,260
yang telah Kau tebus dengan harga mahal
untuk diselamatkan dari Satan.
30
00:04:13,600 --> 00:04:15,010
Tuhan, kasihanilah kami.
31
00:04:15,010 --> 00:04:17,730
Pengusiran setan: Sebuah ritus dalam Kristen untuk membebaskan
orang yang dikuasai roh jahat
32
00:04:17,730 --> 00:04:21,940
Silakan ulurkan tangan yang maha kuat dan rentangkan
lengan-Mu yang perkasa,
33
00:04:21,940 --> 00:04:23,310
Suster: Wanita yang berjanji untuk menjaga kesucian,
ketulusan, kepatuhan dan hidup sendirian di biara
34
00:04:23,310 --> 00:04:28,030
kirimkanlah malaikat damai dan kekuatan,
35
00:04:28,240 --> 00:04:28,360
Imam: Perantara antara Tuhan
dan manusia, melaksanakan Misa dan ritus lainnya
36
00:04:28,360 --> 00:04:33,070
untuk membantu hamba-hamba-Mu, yang diciptakan dari rupa-Mu.
37
00:04:33,070 --> 00:04:35,330
Semoga perbuatan jahat dan keji
38
00:04:35,330 --> 00:04:37,330
Dikuasai setan: Orang yang dikuasai roh setan
39
00:04:37,330 --> 00:04:42,540
dari para pencemburu dan pengacau semua dihancurkan.
40
00:04:42,540 --> 00:04:45,960
Tuhan, kasihanilah dan lindungi bagian hamba-Mu,
41
00:04:45,960 --> 00:04:49,510
Himpunan Salib Mawar: Sebuah himpunan pengusir setan yang didirikan oleh
Pengadilan Roma untuk melawan jiwa-jiwa jahat
42
00:04:49,510 --> 00:04:51,590
agar mereka dapat mengungkapkan rasa syukur:
43
00:04:51,590 --> 00:04:54,600
12 Roh Jahat: Roh-roh jahat yang diklasifikasikan oleh Himpunan Salib Mawar
berdasarkan angka berdasarkan gejala orang yang kerasukan
44
00:04:54,600 --> 00:04:59,730
Dapat berada di dekat Tuhan yang berkuasa,
aku tidak takut lagi.
45
00:04:59,730 --> 00:05:05,270
Sumber kekuatanmu,
Tuhan damai, Sang pencipta,
46
00:05:05,270 --> 00:05:08,360
Tuan nenek moyang dan masa depan.
47
00:05:08,360 --> 00:05:13,030
Tuhan, tolonglah perhatikan hamba-hambamu
dan bebaskan mereka
48
00:05:13,030 --> 00:05:16,700
dari segala kejahatan dan bahaya dari musuh.
49
00:05:16,700 --> 00:05:19,410
Lindungi wujud-Mu
50
00:05:19,410 --> 00:05:21,500
dari segala kerusakan dan bahaya.
51
00:05:22,670 --> 00:05:27,130
Melalui doa syafaat
para suci yang teragung,
52
00:05:27,170 --> 00:05:31,720
Bunda Perawan seumur hidup,
dan para malaikat agung yang bersinar,
53
00:05:33,010 --> 00:05:35,720
serta santo-Mu, kami mohon kepada-Mu.
54
00:05:39,100 --> 00:05:40,770
- Kami berdoa dalam nama...
- Amin.
55
00:05:41,230 --> 00:05:43,140
para malaikat agung yang bersinar
serta santo-Mu.
56
00:05:43,850 --> 00:05:44,850
Amin.
57
00:05:56,670 --> 00:05:59,260
Kemudian kamu akan mati.
58
00:06:05,870 --> 00:06:09,160
Mengalami kematian
paling menyakitkan dari umat manusia.
59
00:06:10,200 --> 00:06:15,130
Dalam lautan api, kamu akan menangis
dan mengutuk Tuhan.
60
00:06:15,130 --> 00:06:18,460
Darah para iblis
yang kamu sendiri telah hancurkan
61
00:06:18,500 --> 00:06:20,670
akan bergema di dalam rahim seperti suara gendang.
62
00:06:23,380 --> 00:06:26,847
Berhentilah, apa nama kamu?
63
00:06:27,300 --> 00:06:36,900
Hamba-hamba milikku
yang telah kamu kirim ke neraka,
64
00:06:37,940 --> 00:06:42,360
minta saya menyampaikan bahwa
kamu tidak akan pernah melihat musim semi lagi!
65
00:06:44,280 --> 00:06:46,990
Omong kosong yang tidak ada habisnya.
66
00:06:50,330 --> 00:06:52,080
Ayah! Ayah!
67
00:07:05,320 --> 00:07:06,700
Dia lagi bersembunyi.
68
00:07:17,543 --> 00:07:21,088
BIARAWATI BAYANGAN GELAP
69
00:07:22,730 --> 00:07:24,034
Tidak.
70
00:07:24,700 --> 00:07:27,884
Bocah itu tidak terlihat seperti pasien sama sekali.
71
00:07:28,596 --> 00:07:31,145
Terima kasih telah bersedia berbagi kamar.
72
00:07:31,793 --> 00:07:34,253
Kami akan memindahkan dia
ke kamar pribadi segera setelah memungkinkan.
73
00:07:34,311 --> 00:07:36,580
Tidak apa-apa.
74
00:07:36,620 --> 00:07:39,840
Tidak peduli apakah bocah itu kerasukan atau tidak,
75
00:07:39,840 --> 00:07:43,326
rumah sakit ini telah dilindungi oleh Tuhan.
76
00:07:51,740 --> 00:07:55,360
Pastor Paolo akan menjadi dokter utama
baru untuk pasien Choi Hee-joon.
77
00:08:04,313 --> 00:08:06,948
Seorang dokter yang menyangkal fenomena kerasukan...
78
00:08:07,343 --> 00:08:09,183
Sister Michela, apa pendapatmu?
79
00:08:10,310 --> 00:08:14,070
Apakah fenomena kerasukan tidak benar-benar ada?
80
00:08:18,040 --> 00:08:22,420
Orang sering berkata: Kebaikan ada untuk
membuktikan keberadaan kejahatan.
81
00:08:22,586 --> 00:08:23,920
Itu adalah totalitas dari
82
00:08:24,300 --> 00:08:27,680
gangguan kepribadian ganda
atau gangguan kepribadian batas.
83
00:08:27,823 --> 00:08:31,413
Jika dirawat secara teratur
di lingkungan yang stabil
84
00:08:31,640 --> 00:08:35,140
dan menggunakan obat secara rutin,
pasien benar-benar dapat pulih.
85
00:08:39,115 --> 00:08:40,988
Kami telah memiliki cukup data
86
00:08:42,975 --> 00:08:44,245
dari kasus klinis serupa.
87
00:08:44,415 --> 00:08:45,780
Wow.
88
00:08:45,820 --> 00:08:48,249
Murid Bapa Paolo memang berbeda.
89
00:08:48,530 --> 00:08:50,490
Baiklah, saya mengerti sekarang.
90
00:08:52,740 --> 00:08:54,580
Apakah itu orang sungguhan?
91
00:08:55,450 --> 00:08:57,700
Terlihat seperti AI.
92
00:08:57,700 --> 00:08:58,960
Dingin seperti es.
93
00:09:00,317 --> 00:09:02,027
Apakah kamu juga minta bantuan dari kuil?
94
00:09:03,459 --> 00:09:08,839
Kabar mengatakan di Busan
ada seorang biksu yang sangat terkenal...
95
00:09:09,550 --> 00:09:11,800
Saya rasa saya harus mencoba semua cara...
96
00:09:18,100 --> 00:09:18,850
Ibu Hee-joon.
97
00:09:20,730 --> 00:09:23,940
Peristiwa yang sulit dijelaskan
dan melampaui pemahaman manusia
98
00:09:23,940 --> 00:09:26,230
kadang-kadang juga bisa terjadi.
99
00:09:26,230 --> 00:09:30,320
Jika melempar koin sepuluh kali
dan setiap kali muncul sisi gambar, bagaimana?
100
00:09:32,160 --> 00:09:34,120
Kebetulan yang sulit dipercaya, ya?
101
00:09:34,120 --> 00:09:37,120
Tetapi alih-alih melempar koin,
102
00:09:37,160 --> 00:09:41,580
Kejadian sial ini terjadi
pada orang terdekat kita.
103
00:09:43,580 --> 00:09:48,710
Umat manusia yang lemah menolak kebetulan
dan menganggapnya sebagai takhayul, misteri,
104
00:09:48,909 --> 00:09:54,090
atau teori konspirasi dari para penyembah berhala.
105
00:09:55,390 --> 00:09:57,510
Tuhan hanya menguji kita.
106
00:09:58,390 --> 00:09:59,980
Mengujikan iman kita kepada-Nya.
107
00:10:03,060 --> 00:10:06,520
Psikoanalisis dan Pengobatan Penyakit kerasukan
108
00:10:06,520 --> 00:10:09,480
Apa yang dibutuhkan anak laki-laki Anda
109
00:10:09,480 --> 00:10:13,360
adalah konseling psikologis
dan pengobatan dengan obat, hanya itu.
110
00:10:13,360 --> 00:10:17,087
Tetapi baik Pastor Andrea...
111
00:10:17,580 --> 00:10:20,000
dan suster dari Kongregasi Suster Pembebasan...
112
00:10:20,000 --> 00:10:20,750
Suster?
113
00:10:22,160 --> 00:10:26,710
Seorang suster yang belum ditahbiskan
tetapi malah mengusir setan, ya?
Ditahbiskan: Adalah ritual dalam Katolik untuk memberikan gelar imam.
(Wanita tidak diizinkan menerima pemberian gelar ini.)
114
00:10:27,130 --> 00:10:28,568
Harus segera melakukannya.
115
00:10:28,880 --> 00:10:31,840
Saya perlu menghubungi
dengan Pastor Kim yang ada di Roma.
116
00:10:31,880 --> 00:10:34,840
Jika tidak, Pastor Choi juga bisa.
117
00:10:35,390 --> 00:10:41,208
Secara pribadi saya
sama sekali tidak keberatan dengan pengusiran setan,
118
00:10:42,140 --> 00:10:46,947
tetapi segala sesuatu perlu urutan.
119
00:10:47,480 --> 00:10:48,578
Suster mungkin agak...
120
00:10:48,665 --> 00:10:52,610
Pastor Andrea sendiri yang meminta saya untuk membantu.
121
00:10:52,767 --> 00:10:56,298
Hari itu ayah juga setuju untuk mengusir setan.
122
00:10:56,490 --> 00:10:59,261
Saya tidak keberatan tetapi...
123
00:10:59,673 --> 00:11:01,843
situasi saat ini sedikit...
124
00:11:02,330 --> 00:11:05,375
Keuskupan Agung Seoul juga tidak setuju.
125
00:11:06,112 --> 00:11:08,420
Ayah benar-benar berkata kasar.
126
00:11:08,420 --> 00:11:09,072
Oh tidak!
127
00:11:09,436 --> 00:11:10,526
Suster Giunia!
128
00:11:13,083 --> 00:11:14,003
Suster Giunia.
129
00:11:14,290 --> 00:11:17,283
Kenapa suster tidak kembali ke biara dan menunggu?
130
00:11:18,494 --> 00:11:22,068
Semakin dihindari semakin sulit untuk menangani di kemudian hari.
131
00:11:23,846 --> 00:11:25,165
Suster Giunia.
132
00:11:25,623 --> 00:11:31,583
Membiarkan orang yang dirasuki oleh setan
itu sama saja dengan membunuh orang.
133
00:11:39,070 --> 00:11:41,620
Pastor Kim memiliki murid yang sangat baik.
134
00:11:42,503 --> 00:11:44,963
Tapi mereka bilang
doa suster itu cukup efektif.
135
00:11:45,980 --> 00:11:47,860
Masih hanya seorang biarawati...
136
00:11:50,400 --> 00:11:52,163
Ayah berencana melakukan apa setelah kembali ke kampung halaman?
137
00:11:52,360 --> 00:11:55,200
Saya berencana mengajar bahasa Inggris kepada penduduk di sana.
138
00:11:57,706 --> 00:11:58,746
Itu milik Hee-joon.
139
00:12:07,163 --> 00:12:08,925
Ternyata anak laki-laki itu berniat bunuh diri.
140
00:12:09,250 --> 00:12:12,380
Pasti anak itu berpikir mati adalah akhir.
141
00:12:18,693 --> 00:12:22,153
Bagaimana dia tahu bahwa kematian
tidak bisa menghapus iblis?
142
00:12:23,960 --> 00:12:26,250
Roh di dalam anak itu...
143
00:12:27,880 --> 00:12:30,510
tidak sederhana dan mudah dihadapi.
144
00:12:32,010 --> 00:12:33,621
Apakah anak laki-laki itu menggambar ini?
145
00:12:34,600 --> 00:12:35,470
Benar.
146
00:12:41,020 --> 00:12:44,860
Pernah ada kasus serupa seperti itu.
147
00:12:45,447 --> 00:12:47,947
Kasus tidak resmi, suster juga tahu.
148
00:12:48,979 --> 00:12:50,859
Semua catatan tentang ritualpengusiran setan telah dihancurkan.
149
00:12:51,740 --> 00:12:56,740
Iblis menolak Tuhan dan melakukan
tindakan jahat melalui manusia,
150
00:12:59,410 --> 00:13:02,500
pasti ia salah satu dari 12 Iblis.
151
00:13:43,870 --> 00:13:48,800
Sekali lihat sudah tahu suster jarang
melakukan pemeriksaan kesehatan rutin.
152
00:13:50,189 --> 00:13:51,562
Bilang saja pada saya.
153
00:13:51,920 --> 00:13:53,028
Apakah suster melihat...
154
00:13:53,300 --> 00:13:57,350
apakah ada yang abnormal di rahimnya?
155
00:13:59,350 --> 00:14:03,052
Kanker telah metastasis ke seluruh tubuh.
156
00:14:03,640 --> 00:14:04,600
Dokter.
157
00:14:06,020 --> 00:14:06,948
Ya, suster silakan bertanya.
158
00:14:10,453 --> 00:14:11,687
Apakah saya akan mati?
159
00:14:16,490 --> 00:14:17,517
Suster!
160
00:14:18,070 --> 00:14:20,080
Jadwal janji berikutnya...
161
00:14:20,080 --> 00:14:23,290
Saya memiliki janji dengan Pastor Paolo.
162
00:14:24,620 --> 00:14:27,827
Pengusiran setan adalah sebuah tradisi budaya
yang terbentuk sesuai kebutuhan zaman.
163
00:14:28,303 --> 00:14:29,973
Itu sudah memburuk sejak lama.
164
00:14:31,444 --> 00:14:33,972
Orang-orang yang percaya bahwa
mereka memiliki kekuatan spiritual
165
00:14:33,996 --> 00:14:36,220
dan dapat mengalahkan kejahatan
166
00:14:36,976 --> 00:14:40,566
atau menyebut diri mereka
"Prajurit Cahaya" ya?
167
00:14:43,670 --> 00:14:45,358
Saya juga mendengar
sebuah julukan yang sangat spesial:
168
00:14:45,533 --> 00:14:46,623
"Suster Kegelapan."
169
00:14:49,630 --> 00:14:54,430
Saya datang untuk berdiskusi
bukan untuk mendengarkan khotbah.
170
00:14:55,003 --> 00:14:57,871
Orang-orang yang mengikuti mistisisme
percaya bahwa mereka istimewa
171
00:14:57,895 --> 00:15:00,329
dan memiliki ego yang lebih kuat dari orang biasa.
172
00:15:01,116 --> 00:15:03,788
Ego mendekati keterikatan
dan obsesi itu,
173
00:15:04,029 --> 00:15:08,199
kadang menciptakan ilusi
yang dianggap orang sebagai mukjizat.
174
00:15:11,295 --> 00:15:14,945
Saya kurang berpendidikan jadi mendengar sulit sekali.
175
00:15:15,200 --> 00:15:17,598
Hee-joon telah menciptakan
ilusi tersebut sendiri
176
00:15:17,622 --> 00:15:20,240
dalam proses
kekerasan bullying dan penindasan.
177
00:15:21,290 --> 00:15:22,580
Dia tidak dirasuki iblis.
178
00:15:32,130 --> 00:15:34,220
- Permisi, nyonya...
- Halo?
179
00:15:34,220 --> 00:15:35,130
Ini ibu Hee-joon ya?
180
00:15:36,430 --> 00:15:39,263
Bapa ingin menyebutnya iblis
atau ilusi apa pun juga tidak masalah,
181
00:15:39,720 --> 00:15:41,560
Menyelamatkan anak itu adalah yang terpenting.
182
00:15:42,140 --> 00:15:43,890
Dia sedang menderita dengan parah.
183
00:15:44,060 --> 00:15:49,054
Hee-joon perlu diobati
bukan diusir setan.
184
00:15:49,406 --> 00:15:53,102
Jika tidak ada cukup rekam medis
maka tidak bisa meminta izin untuk mengusir setan.
185
00:15:53,760 --> 00:15:55,810
Anak laki-laki itu sudah dirawat secara mental cukup lama.
186
00:15:56,132 --> 00:15:58,331
Sayangnya saya menerima kasus
Hee-joon terlalu terlambat,
187
00:15:58,355 --> 00:16:01,078
tapi untungnya perawatan sudah dimulai.
188
00:16:01,290 --> 00:16:03,370
Jika ditunda, anak itu akan dalam bahaya.
189
00:16:03,370 --> 00:16:06,129
Mengusir setan secara terburu-buru juga berbahaya.
190
00:16:06,716 --> 00:16:08,216
Ini pernah terjadi sebelumnya, kan?
191
00:16:09,948 --> 00:16:11,960
Tahu hari ini hari apa, tidak?
192
00:16:11,960 --> 00:16:12,510
Iya...
193
00:16:12,510 --> 00:16:13,800
Apakah ada niat untuk membayar atau tidak?
194
00:16:13,800 --> 00:16:14,510
Iya, tentu saja!
195
00:16:14,510 --> 00:16:18,010
Jika Anda terus seperti ini,
maka saya harus mengikuti hukum!
196
00:16:18,010 --> 00:16:20,945
Tolong beri saya waktu hingga akhir bulan ini.
197
00:16:21,645 --> 00:16:23,890
Saya sedang berusaha meminjam dari tempat lain...
198
00:16:23,890 --> 00:16:26,761
Berbicara terus menerus!
Apakah kali ini benar-benar ada?
199
00:16:26,786 --> 00:16:29,020
Tentu saja, Nyonya.
200
00:16:29,020 --> 00:16:32,820
Perempuan bahlul ini!
201
00:16:33,070 --> 00:16:35,650
Sudah merugikan suami, sekarang merugikan anak.
202
00:16:35,650 --> 00:16:36,599
Suster ini.
203
00:16:37,066 --> 00:16:39,276
Ada batasan yang tidak boleh dilampaui.
204
00:16:41,530 --> 00:16:43,540
Apakah Ayah sudah pernah mendengar tentang 12 Roh Jahat?
205
00:16:43,580 --> 00:16:44,830
Suster Giunia!
206
00:16:45,580 --> 00:16:49,303
Satu adalah menjual tubuh,
dua adalah menjual organ pergi pelacur!
207
00:16:49,790 --> 00:16:53,000
Aku merasa kasihan padamu
karena anak bodohmu saja!
208
00:16:53,800 --> 00:16:55,957
Pada dasarnya, suster dan Hee-joon
semua sama.
209
00:16:57,090 --> 00:16:58,808
Tuhan tidak berada di sisi kedua orang itu.
210
00:16:59,470 --> 00:17:00,970
Orang hanya ada di surga saja.
211
00:17:23,030 --> 00:17:25,620
Saya mohon izin
untuk mengonfirmasi sekali lagi, Suster Giunia.
212
00:17:27,200 --> 00:17:29,015
Selama Hee-joon
masih menjadi pasien saya,
213
00:17:29,039 --> 00:17:31,080
pengusiran setan tidak akan mudah
untuk disetujui.
214
00:17:32,500 --> 00:17:37,050
Suster harus belajar cara
menghormati gereja dan ajaran.
215
00:17:40,180 --> 00:17:41,205
Suster Michela!
216
00:17:41,470 --> 00:17:43,260
Maaf, Ayah.
217
00:17:44,713 --> 00:17:46,373
Pasien Choi Hee-joon...
218
00:17:50,520 --> 00:17:52,100
...melompat dari atap.
219
00:18:13,380 --> 00:18:14,290
Bagaimana dengan anak laki-laki itu?
220
00:18:15,650 --> 00:18:17,740
Sudah diberi obat penenang.
221
00:18:17,740 --> 00:18:20,370
Untuk menghindari risiko menyakiti diri sendiri
setelah terbangun,
222
00:18:20,410 --> 00:18:22,750
ingat untuk meminta perawat
bergiliran menjaga ya.
223
00:18:23,120 --> 00:18:24,080
Ya.
224
00:18:53,270 --> 00:18:57,298
Hai roh yang najis,
aku memerintahkanmu atas nama Tuhan:
225
00:18:57,650 --> 00:19:00,049
Segera pergi dari sini.
226
00:19:00,713 --> 00:19:03,359
Dan tidak diperbolehkan kembali.
227
00:19:04,380 --> 00:19:08,072
Jangan mengganggu kami lagi.
228
00:19:09,750 --> 00:19:13,750
Tubuh ini tidak ada tempat untukmu,
cepat pergi.
229
00:19:47,686 --> 00:19:48,939
Ayo pergi bersama.
230
00:19:49,500 --> 00:19:50,260
Apa?
231
00:19:50,869 --> 00:19:53,829
Saya akan memberi kesempatan untuk ikut
ke pemakaman.
232
00:20:12,980 --> 00:20:15,150
Saya tunarungu.
233
00:20:16,933 --> 00:20:20,450
Sudah lahir begitu,
tapi hanya di sisi kanan saja.
234
00:20:20,777 --> 00:20:24,902
Tanpa alat bantu dengar
sulit mendengarkan musik atau telepon.
235
00:20:25,464 --> 00:20:31,181
Tapi saya bisa mendengar
tiap bisikan roh jahat.
236
00:20:31,830 --> 00:20:36,632
Ada yang bilang melihat mereka,
ada yang merasa panas atau dingin,
237
00:20:36,657 --> 00:20:39,367
atau hanya memiliki firasat saja.
238
00:20:41,871 --> 00:20:45,260
Itu "kemampuan psikis" kan?
239
00:20:47,320 --> 00:20:48,990
Apa maksudmu...
240
00:20:52,400 --> 00:20:56,969
Bagaimana denganmu? Apakah kamu mendengar atau melihat mereka?
241
00:21:01,656 --> 00:21:03,776
Saya tahu saudari juga satu sistem dengan saya.
242
00:21:05,636 --> 00:21:07,926
Saudari juga memiliki bakat alami yang.
243
00:21:09,775 --> 00:21:12,608
Orang-orang yang tidak mengikuti
jalan dukun
244
00:21:12,855 --> 00:21:14,508
biasanya memilih untuk menjadi biarawati.
245
00:21:14,996 --> 00:21:18,246
Saudari diprediksi akan bekerja di
rumah sakit akan membantu meng补部分 dari pada?
246
00:21:19,626 --> 00:21:21,148
Saudari terlalu berlebihan sudah itu!
247
00:21:21,655 --> 00:21:24,929
Harus mengusir setan untuk anak laki-laki
sebelum upacara pemakaman selesai.
248
00:21:25,827 --> 00:21:29,747
Kematian ibu
bisa menutupi mata Pastor Paolo sejenak.
249
00:21:30,596 --> 00:21:33,094
Mengapa saudari harus melakukan hingga selevel ini?
250
00:21:33,735 --> 00:21:37,600
Anak laki-laki itu akan mati jika ditinggalkan.
251
00:21:45,250 --> 00:21:46,852
Sendirian saya tidak bisa melakukan itu.
252
00:21:47,247 --> 00:21:50,006
Saudari adalah murid Pastor Paolo.
253
00:21:50,526 --> 00:21:52,316
Saudari butuh apa dari saya?
254
00:21:53,850 --> 00:21:56,080
Setidaknya dia tidak akan meragukan saudari.
255
00:22:05,310 --> 00:22:07,703
Pastor Paolo sering berkata...
256
00:22:10,163 --> 00:22:13,506
setan yang menguasai tidak nyata.
257
00:22:15,169 --> 00:22:16,219
Omong kosong.
258
00:22:16,670 --> 00:22:17,670
Apa?
259
00:22:19,726 --> 00:22:21,700
Adakah yang memaksa saudari untuk mengusir setan?
260
00:22:22,276 --> 00:22:24,236
Bantu saya membawa anak laki-laki itu keluar dari sana saja.
261
00:22:27,479 --> 00:22:29,229
Silakan pertimbangkan setelah melihat ini.
262
00:22:46,046 --> 00:22:46,886
Gila...
263
00:22:48,256 --> 00:22:49,860
Siapa kau mengira dirimu?
264
00:22:54,146 --> 00:22:55,360
Iblis itu!
265
00:22:55,846 --> 00:22:57,115
Cepat sebutkan namamu!
266
00:22:57,463 --> 00:22:58,522
Aku adalah...
267
00:22:58,862 --> 00:23:01,901
si pemabuk sialan, musuh ibumu,
268
00:23:02,407 --> 00:23:05,570
sumber iman orang itu, sampah rendah!
269
00:23:07,950 --> 00:23:10,030
Jangan dengarkan kata-kata rayuan iblis!
270
00:23:11,240 --> 00:23:12,620
Marco, bangunlah!
271
00:23:16,466 --> 00:23:18,726
Psikoanalisis dan Pengobatan Penyakit Kemossan
272
00:24:04,593 --> 00:24:05,973
Orang Terbalik.
273
00:24:06,606 --> 00:24:11,727
Apakah kau pikir orang ini
bisa keluar sendiri?
274
00:24:14,187 --> 00:24:17,067
Su-young, kau juga bisa keluar.
275
00:24:21,182 --> 00:24:22,461
Kau suka melukis ya?
276
00:24:23,333 --> 00:24:24,253
Simpan itu.
277
00:24:25,109 --> 00:24:27,483
Tapi jangan biarkan para suster menemukannya ya.
278
00:24:28,429 --> 00:24:31,668
Terutama Pastor Paolo.
279
00:24:38,053 --> 00:24:39,303
Siapa itu?
280
00:25:13,696 --> 00:25:16,356
Tahu tidak mereka menyebut kita
apa?
281
00:25:19,340 --> 00:25:20,430
"Iblis janin."
282
00:25:22,850 --> 00:25:25,310
Anak yang terkutuk,
hasil antara manusia dan iblis.
283
00:26:42,260 --> 00:26:43,313
Siapa itu?
284
00:26:43,430 --> 00:26:47,390
Apakah baru-baru ini mengalami mimpi buruk?
Suara tangisan ini adalah apa ya?
285
00:26:49,052 --> 00:26:50,132
Apakah suster juga bermimpi tentang domba?
286
00:26:52,480 --> 00:26:53,990
Pasti begitu.
287
00:26:54,580 --> 00:26:55,960
Suster kira sudah berakhir ya?
288
00:27:01,553 --> 00:27:04,473
Kenapa suster tidak memberitahu saya sedang pergi ke mana?
289
00:27:07,049 --> 00:27:08,669
Kelurahan Juan di Incheon.
290
00:27:10,463 --> 00:27:11,598
Jalan Hyo-won.
291
00:27:12,016 --> 00:27:12,857
Apa ya?
292
00:27:12,960 --> 00:27:17,614
Hyo-won pernah tinggal di biara yang sama dengan saya,
293
00:27:18,386 --> 00:27:22,697
tapi sekarang dia adalah seorang dukun tinggi
dan berpengalaman.
294
00:27:23,443 --> 00:27:24,653
Dukun?
295
00:27:26,256 --> 00:27:27,716
Apakah suster tidak sadar?
296
00:27:29,741 --> 00:27:34,520
Dalam pandangan orang lain, suster, saya
dan dukun adalah orang-orang gila.
297
00:27:35,650 --> 00:27:37,193
Tidak bisa dipercaya.
298
00:27:38,033 --> 00:27:40,283
Apakah ada yang tidak berani suster lakukan?
299
00:27:41,263 --> 00:27:43,093
Selama itu berguna untuk membasmi roh jahat, itu sudah cukup.
300
00:27:58,790 --> 00:28:02,090
D-d-d-atas nama siapa membuat janji?
301
00:28:02,230 --> 00:28:04,249
Pakaian kebesaran biarawati terlihat aneh.
302
00:28:04,492 --> 00:28:05,992
Berapa banyak orang yang sedang mengintip sana.
303
00:28:07,513 --> 00:28:09,313
Apakah dia benar-benar pernah menjadi biarawati?
304
00:28:14,470 --> 00:28:15,850
Apakah dia juga dipilih oleh dewa?
305
00:28:16,702 --> 00:28:18,976
Dia adalah anak yatim yang ditampung kuil,
ibu dia adalah seorang dukun,
306
00:28:19,536 --> 00:28:22,980
jadi dia menerimanya, tetapi dia tidak memiliki bakat.
307
00:28:24,248 --> 00:28:28,242
Tidak bisu, tetapi berbicara dengan gagap sangat banyak.
308
00:28:29,233 --> 00:28:30,853
Kemampuan meramal juga buruk...
309
00:28:32,648 --> 00:28:35,346
Gadis kecil di sana itu bagaimana?
310
00:28:37,253 --> 00:28:39,650
Belum bisa menerima bahwa dia memiliki bakat.
311
00:28:42,880 --> 00:28:44,018
Ayo ambil satu rokok.
312
00:29:02,540 --> 00:29:03,614
Kue.
313
00:29:06,000 --> 00:29:08,411
N-n-nama n-n-nya.
314
00:29:16,583 --> 00:29:18,828
Kue Beras
315
00:29:28,046 --> 00:29:30,046
Empat tiang menunjukkan,
316
00:29:31,810 --> 00:29:34,854
awalnya terlihat seperti ular,
317
00:29:35,426 --> 00:29:39,306
tetapi juga mirip Jenderal Naga
di Long Cung.
318
00:29:39,420 --> 00:29:41,010
Sebuah jiwa yang terpuruk...
319
00:29:42,360 --> 00:29:45,200
Benar, ini memang iblis.
320
00:29:46,620 --> 00:29:51,315
Terlepas dari kita mengusir setan dengan sukses.
321
00:29:51,710 --> 00:29:54,332
roh-roh dalam keluarga dia
juga akan masuk.
322
00:29:55,040 --> 00:29:56,403
Tidak ada cara lagi.
323
00:29:56,960 --> 00:30:00,340
Dia terselamatkan itu, seperti Setan hamil.
324
00:30:01,220 --> 00:30:02,222
"Setan hamil"?
325
00:30:02,739 --> 00:30:05,232
Anak yang dikandung
ketika ibunya sedang dirasuki.
326
00:30:05,753 --> 00:30:07,003
Ada takdir menjadi dukun sekarang.
327
00:30:10,980 --> 00:30:13,570
Masih lebih baik daripada mati...
328
00:30:14,087 --> 00:30:18,217
Yang ini tidak seperti itu,
aliran kehidupan hanya mengalir.
329
00:30:21,780 --> 00:30:28,403
Siapa kamu yang berani sembarangan menilai
dan membuat kesimpulan seperti itu?
330
00:30:29,660 --> 00:30:31,000
Kamu benar sekali.
331
00:30:33,540 --> 00:30:35,120
Kami sudah terlalu terburu-buru.
332
00:30:36,790 --> 00:30:41,432
Dilahirkan dari air maka harus menggunakan air untuk menyembuhkan.
333
00:30:42,130 --> 00:30:45,430
Haruskah kita memanggil Dukun Dam-eon?
Waktu sudah hampir habis.
334
00:30:49,760 --> 00:30:52,140
Wajahnya juga terlihat cerah.
335
00:30:54,100 --> 00:30:56,690
Memakai pakaian suci hanya untuk melakukan ritual dengan tenang.
336
00:31:12,120 --> 00:31:13,830
Bersihkan mulut dari kata-kata jahat!
337
00:31:16,540 --> 00:31:18,500
Su rī, su rī, ma ha su rī!
338
00:31:36,829 --> 00:31:38,159
Sung-ae.
339
00:31:40,900 --> 00:31:41,820
Bagaimana?
340
00:31:45,210 --> 00:31:49,210
Biara wanita juga mendapatkan pemeriksaan kesehatan gratis, kan?
341
00:31:50,496 --> 00:31:54,116
Lalu bagaimana?
Dewa Kematian sedang berkeliaran di sekitarmu ya?
342
00:31:56,710 --> 00:31:58,620
Pergi periksa saja, gadis kecil ini.
343
00:32:01,680 --> 00:32:06,973
Kira-kira kau terpikat oleh uang,
ternyata masih sangat jeli.
344
00:32:10,355 --> 00:32:12,195
Sudah berkurang keterampilan yang buruk.
345
00:32:13,100 --> 00:32:18,350
Dengan hormat menundukkan kepala kepada lima arah
natal dalam damai, keluarga dewa, pepatah.
346
00:32:18,390 --> 00:32:22,270
Om melintasi kemenangan sa ba ha.
347
00:32:40,330 --> 00:32:42,040
Mulailah melakukan upacara!
348
00:32:42,630 --> 00:32:46,710
Apakah Engkau akan menyelamatkan anak mereka Choi ini?
349
00:32:49,800 --> 00:32:51,800
Baiklah, tidak perlu khawatir.
350
00:32:51,800 --> 00:32:54,173
Anak malang itu, lemah kurus,
351
00:32:54,470 --> 00:32:56,720
aku akan menenangkan nenek moyang yang gelisah dan mengusir
352
00:32:56,866 --> 00:33:02,706
roh yang menginvasi
agar kau bisa tenang!
353
00:33:34,930 --> 00:33:36,327
Lakukan upacara!
354
00:33:36,913 --> 00:33:40,730
Air dari Laut Timur, Laut Barat,
Laut Selatan dan Laut Utara!
355
00:33:40,730 --> 00:33:42,850
Apakah itu Naga Raja Empat Laut?
356
00:33:43,560 --> 00:33:45,150
Naga Raja Tujuh Bintang bersemayam di langit!
357
00:33:45,190 --> 00:33:48,230
- Berhenti... Berhentilah!
- Dewa Gunung Delapan Yang Terkenal dan Naga Raja!
358
00:33:48,408 --> 00:33:49,400
Aku sakit sekali, tolong!
359
00:33:49,400 --> 00:33:51,320
Naga Raja membelah air, Naga Raja bangkit.
360
00:33:52,280 --> 00:33:54,530
- Rakyat sedang berada di tanah yang gelap,
- Tuhanku, Tuhan-ku.
361
00:33:54,530 --> 00:33:57,490
tidak lagi menjadi rakyatku.
362
00:33:57,490 --> 00:34:02,870
Hari ini, aku akan mengusir
awan kelabu yang menutupi pikiran,
363
00:34:02,870 --> 00:34:07,840
menenangkan dan membantu semangat yang jernih!
364
00:34:42,904 --> 00:34:44,750
Wanita biarawati bodoh!
365
00:34:44,964 --> 00:34:47,040
Kau pikir kau bisa
mengusir kami?
366
00:34:50,340 --> 00:34:51,710
Oh tidak! Hee-joon!
367
00:35:22,080 --> 00:35:23,893
Anak laki-laki itu sudah tertidur.
368
00:35:24,580 --> 00:35:26,580
Tapi tidak akan lama.
369
00:35:28,242 --> 00:35:30,112
Ayah Paolo akan mengurus anak itu.
370
00:35:33,467 --> 00:35:36,427
Jika dibiarkan di rumah sakit,
orang lain akan dalam bahaya.
371
00:35:41,850 --> 00:35:44,014
Suster ingin menyamar sebagai pahlawan?
372
00:35:45,053 --> 00:35:48,183
Apa alasan suster bersikeras tentang pengusiran setan?
373
00:35:50,272 --> 00:35:54,860
Menyelamatkan orang juga perlu alasan?
374
00:36:00,530 --> 00:36:05,200
Suster pasti tahu,
aku tidak bisa membantu suster lagi.
375
00:36:12,540 --> 00:36:14,380
Aku sangat kecewa padamu, suster.
376
00:36:15,010 --> 00:36:16,800
Akhirnya suster telah membawa Hee-joon ke mana?
377
00:36:19,405 --> 00:36:22,633
Kuharap setidaknya kau bisa biarkan anak itu
bertemu ibunya untuk terakhir kali.
378
00:36:22,658 --> 00:36:24,168
Suster yang memimpin pemakaman?
379
00:36:25,140 --> 00:36:26,180
Maaf, Ayah.
380
00:36:27,994 --> 00:36:29,742
Tentu saja kita semua adalah biarawan.
381
00:36:30,917 --> 00:36:33,257
Tapi juga pada saat yang sama adalah orang yang berprofesi sebagai dokter!
382
00:36:36,544 --> 00:36:39,610
Jangan bilang bahwa suster akan bertemu dengan biarawati itu, ya?
383
00:36:42,272 --> 00:36:45,262
Itu hampir seperti sebuah sekte
yang didirikan oleh Pastor Kim.
384
00:36:46,333 --> 00:36:50,553
Suster Michela juga pernah menggambar
hal-hal seperti ini.
385
00:36:52,126 --> 00:36:53,650
Beri tahu saya yang sebenarnya.
386
00:36:55,818 --> 00:36:59,300
Apakah suster berpikir Hee-joon juga sama dengan suster?
387
00:37:18,617 --> 00:37:19,747
Suster lagi...
388
00:37:22,669 --> 00:37:24,669
melihat ilusi, bukan?
389
00:37:28,083 --> 00:37:29,333
Tidak ada, Bu.
390
00:37:32,620 --> 00:37:33,630
Michela.
391
00:37:36,750 --> 00:37:38,702
Hee-joon akan bisa melewati ini.
392
00:37:38,879 --> 00:37:41,714
Saya pasti akan menyelamatkan anak laki-laki itu.
393
00:37:42,970 --> 00:37:43,674
Ya.
394
00:37:44,590 --> 00:37:48,140
Suster adalah bukti dari itu.
395
00:38:00,530 --> 00:38:02,860
Suster Michela.
396
00:38:06,570 --> 00:38:10,528
Saya akan pergi ke tempat anak laki-laki saya di Chungju.
397
00:38:12,827 --> 00:38:14,074
Benarkah?
398
00:38:14,500 --> 00:38:16,330
Terima kasih, suster.
399
00:38:29,430 --> 00:38:30,850
Park Myung-ja...
400
00:38:32,770 --> 00:38:34,560
Park Myung-ja...
401
00:38:44,200 --> 00:38:48,320
Pasien Park Myung-ja
telah meninggal pada 10:15.
402
00:39:13,020 --> 00:39:15,060
Suhu tengah hari mencapai 42ºC.
403
00:39:16,390 --> 00:39:20,480
Jenis kelelawar sulit untuk bertahan
pada suhu tinggi dan debu.
404
00:39:25,700 --> 00:39:30,160
Beberapa menemukan tempat berlindung
di dalam daun palem,
405
00:39:32,990 --> 00:39:35,902
sejumlah lainnya harus mencari naungan di tempat lain.
406
00:39:36,920 --> 00:39:38,960
Itulah sebabnya mereka sering bertarung satu sama lain.
407
00:39:47,840 --> 00:39:51,145
Kelelawar yang kehabisan energi
karena lapar dan pertempuran,
408
00:39:52,260 --> 00:39:56,498
mungkin berpindah ke
area dengan sumber air terdekat.
409
00:40:50,060 --> 00:40:51,560
Tolong... Tolong saya...
410
00:40:54,010 --> 00:40:57,930
Bapa Paolo... telah membawa Hee-joon
ke biara yang terisolasi...
411
00:40:59,250 --> 00:41:00,251
Biara?
412
00:41:01,062 --> 00:41:04,310
Bapa itu ingin merawat anak itu
bersama para biarawan di sana.
413
00:41:05,600 --> 00:41:09,998
Tapi situasinya tidak begitu baik.
414
00:41:12,333 --> 00:41:15,466
Suster pernah berada di sana bukan?
415
00:41:16,060 --> 00:41:18,192
Lebih dari 15 tahun yang lalu.
416
00:41:19,350 --> 00:41:21,230
Tempat itu dulunya adalah sebuah kapel.
417
00:43:30,490 --> 00:43:31,410
Bapa Paolo!
418
00:43:34,580 --> 00:43:36,160
Michela...
419
00:43:36,160 --> 00:43:37,200
Anak laki-laki itu ada di mana?
420
00:43:44,250 --> 00:43:47,380
Iblis tidak benar-benar ada
sementara bapak menghabiskan usaha menutup pintu.
421
00:44:16,216 --> 00:44:19,176
Apakah kamu berani kembali
Dengan dua aliran energi penuh aura negative?
422
00:44:23,683 --> 00:44:27,513
Kira aku akan mau jadi kelinci percobaan
seperti perempuan itu?
423
00:44:29,380 --> 00:44:32,760
Kira menggunakan salib yang lebih besar
akan ada efeknya?
424
00:44:35,300 --> 00:44:37,770
Apakah kamu bertemu dengan temanmu
Dalam perjalanan ke sini?
425
00:44:44,789 --> 00:44:46,981
Sangat licik!
426
00:44:48,586 --> 00:44:50,198
Dia meminta aku untuk menyampaikan salam.
427
00:44:50,360 --> 00:44:53,240
Dan menanyakan kabar kalian berdua.
428
00:44:56,160 --> 00:44:57,421
Michela.
429
00:44:58,870 --> 00:45:01,040
Hee-joon pasti akan bisa mengatasi ini.
430
00:45:02,250 --> 00:45:03,959
Aku pasti akan menyelamatkan bocah itu.
431
00:45:04,290 --> 00:45:08,045
Sertifikat adalah bukti dari itu.
432
00:45:12,220 --> 00:45:18,528
Kamu mengagungkan diri sendiri
Dengan ketidakberadaan aku.
433
00:45:19,220 --> 00:45:23,676
Kamu akan segera kehilangan nama rendah
Yang paling kamu takuti.
434
00:45:24,900 --> 00:45:28,690
Keponakanmu akan mati saat membelot,
435
00:45:28,690 --> 00:45:32,360
Kepala meledak karena peluru nyasar.
436
00:45:32,360 --> 00:45:35,514
Adik perempuannya akan gantung diri
Pada hari berikutnya!
437
00:45:35,870 --> 00:45:37,078
Seperti perempuan itu.
438
00:45:37,990 --> 00:45:43,160
Dan kamu juga akan gila seperti ibumu!
439
00:45:45,040 --> 00:45:47,290
Ayah Paolo!
440
00:45:48,380 --> 00:45:49,630
Tolong sadarlah!
441
00:45:49,630 --> 00:45:50,710
Bapa Paolo!
442
00:45:54,220 --> 00:45:55,130
Bapa Paolo!
443
00:45:56,590 --> 00:45:58,180
Bapa Paolo!
444
00:45:58,180 --> 00:46:00,510
Bapa, tolong sadar kembali!
445
00:46:00,510 --> 00:46:01,520
Bapa...
446
00:46:05,060 --> 00:46:06,690
Bapa, tolong Bapa!
447
00:46:08,900 --> 00:46:10,020
Bapa!
448
00:46:11,860 --> 00:46:14,446
Hanya dengan satu tetes darah Yesus,
449
00:46:15,990 --> 00:46:18,660
kami percaya
seluruh dunia dapat diselamatkan.
450
00:46:42,810 --> 00:46:45,640
Tubuh anak ini sangat berharga, ya?
451
00:46:49,520 --> 00:46:51,270
Suster Giunia!
452
00:46:51,270 --> 00:46:54,610
Bangsat terkutuk!
Jauhi anak ini...
453
00:47:54,519 --> 00:47:56,559
Tidak apa-apa, semuanya baik-baik saja.
454
00:47:58,953 --> 00:48:00,136
Suster...
455
00:48:02,969 --> 00:48:04,469
Bunuh aku...
456
00:48:06,243 --> 00:48:08,003
Tolong bunuh aku...
457
00:48:11,180 --> 00:48:13,158
Kamu tidak boleh menyerah, Hee-joon.
458
00:48:13,560 --> 00:48:15,890
Jangan menyerah, ya.
459
00:48:15,890 --> 00:48:20,941
Tidak... Aku tidak sanggup lagi.
460
00:48:22,610 --> 00:48:24,780
Aku ingin pergi bersama ibu.
461
00:48:26,990 --> 00:48:30,200
Tidak, ibu tidak akan menyerah padamu.
462
00:48:35,009 --> 00:48:37,410
Kita bisa melakukannya.
463
00:48:37,576 --> 00:48:41,166
Cobalah sedikit lebih keras.
Tolong, anakku, Hee-joon.
464
00:48:43,866 --> 00:48:45,236
Kau ingin hidup.
465
00:48:49,277 --> 00:48:51,527
Kau benar-benar ingin hidup...
466
00:49:31,986 --> 00:49:33,299
Apakah di sini dilarang merokok?
467
00:49:51,077 --> 00:49:53,877
Ini pasti jimat yang menyelamatkan nyawa bocah itu.
468
00:50:06,330 --> 00:50:08,550
Kenapa ibu begitu keras kepala?
469
00:50:20,493 --> 00:50:21,873
Monster...
470
00:50:24,520 --> 00:50:26,230
Tepat seperti monster...
471
00:50:29,400 --> 00:50:35,490
Ibu juga adalah monster seperti saya.
472
00:50:37,910 --> 00:50:43,000
Hanya Tuhan yang tahu mengapa kita
lahir dengan wujud monster.
473
00:50:52,590 --> 00:50:55,010
Saya sudah datang sejauh ini...
474
00:50:59,010 --> 00:51:01,930
Saya telah melarikan diri dan selamat...
475
00:51:06,660 --> 00:51:08,162
Hadapi saja secara langsung.
476
00:51:24,412 --> 00:51:25,977
Apa kuncinya?
477
00:51:27,580 --> 00:51:29,710
Kunci untuk menyelesaikan pemanggilan roh itu.
478
00:51:32,970 --> 00:51:34,300
Mengaku dosa.
479
00:51:44,169 --> 00:51:46,005
Nama asli monster.
480
00:51:48,873 --> 00:51:52,130
Saya adalah Sung-ae, Kang Sung-ae.
481
00:52:03,786 --> 00:52:06,282
Kartu nomor 5 Kode Rahasia, Paus.
482
00:52:07,378 --> 00:52:11,434
Dapat dilihat di bawah Paus
ada dua pendeta.
483
00:52:11,907 --> 00:52:14,500
Setiap kartu memiliki puluhan kata kunci,
484
00:52:14,660 --> 00:52:17,990
tapi kartu Paus biasanya muncul
ketika terjadi situasi yang terbatas.
485
00:52:18,377 --> 00:52:19,810
Situasi yang terbatas?
486
00:52:20,010 --> 00:52:20,636
Ya.
487
00:52:20,880 --> 00:52:24,510
Makna awal dari kartu ini
tidak harus Paus...
488
00:52:24,510 --> 00:52:27,140
melainkan merujuk pada orang-orang
yang memiliki kemampuan ilahi.
489
00:52:29,760 --> 00:52:32,230
Ini adalah dek kartu Perkumpulan Fajar Cahaya Emas.
490
00:52:32,230 --> 00:52:35,610
Terdiri dari para biarawan yang mempelajari mistisisme
di gereja pada masa Abad Pertengahan.
491
00:52:35,770 --> 00:52:37,270
Mirip dengan Perkumpulan Salib Mawar.
492
00:52:38,162 --> 00:52:38,912
Lihat.
493
00:52:41,163 --> 00:52:42,485
Jika melihat ke sini
494
00:52:42,870 --> 00:52:46,900
ketika Ksatria Iblis muncul,
Kaisar mungkin sudah mati.
495
00:52:47,750 --> 00:52:50,530
Tapi Paus masih hidup
dan sedang melawan.
496
00:52:50,929 --> 00:52:52,177
Ksatria Iblis...
497
00:52:52,769 --> 00:52:57,979
Ketika Kaisar meninggal, orang yang memiliki
kemampuan ilahi akan bangkit melawan?
498
00:53:03,256 --> 00:53:04,506
Teliti dengan cermat.
499
00:53:08,310 --> 00:53:10,810
Selain itu,
500
00:53:10,810 --> 00:53:14,150
di bawah kaki Paus
ada Kunci Kerajaan Sorga.
501
00:53:17,440 --> 00:53:18,884
Kartu nomor 4, Kaisar...
502
00:53:19,110 --> 00:53:20,990
Kartu nomor 5, Paus...
503
00:53:21,872 --> 00:53:23,332
Jadi kartu nomor 6 adalah apa?
504
00:53:29,963 --> 00:53:32,391
Kartu nomor 6 adalah Kekasih.
505
00:53:32,646 --> 00:53:34,566
Kartu ini mengisyaratkan persatuan dan kesempurnaan.
506
00:53:40,863 --> 00:53:44,037
Suster! Kita sedang pergi ke mana?
507
00:53:44,346 --> 00:53:46,010
Paus dan dua pria
yang dibaptis,
508
00:53:46,010 --> 00:53:48,520
artinya kita butuh satu orang lagi.
509
00:53:50,786 --> 00:53:52,889
Jangan bilang orang itu adalah dukun itu ya?
510
00:53:55,179 --> 00:53:57,099
Belakangan ini ada pendeta pengusir setan tidak?
511
00:53:58,110 --> 00:54:00,190
Suster tidak berniat melakukannya kan?
512
00:54:06,620 --> 00:54:18,090
Salam Maria
513
00:54:18,090 --> 00:54:24,800
penuh rahmat
514
00:54:24,840 --> 00:54:40,940
Tuhan selalu di sisi ibu.
515
00:54:52,197 --> 00:54:55,461
Bukankah ayah berniat
tempat mengajarkan bahasa Inggris kepada mereka?
516
00:54:56,507 --> 00:54:58,922
Manusia mudah sakit jika berhenti secara tiba-tiba.
517
00:54:59,049 --> 00:55:01,717
Lakukan saja apa yang
pendeta Kim ajarkan.
518
00:55:02,251 --> 00:55:05,840
Suster butuh apa dari seorang pengecut seperti saya?
519
00:55:07,607 --> 00:55:12,180
Ayah mengatakan 12 Roh jahat menginap
dalam bentuk hewan.
520
00:55:18,374 --> 00:55:20,840
Ular melambangkan Satan,
521
00:55:22,202 --> 00:55:24,740
domba melambangkan domba pengorbanan...
522
00:55:26,360 --> 00:55:31,450
Sungguh pun,
mungkin mereka bukan iblis.
523
00:55:38,120 --> 00:55:43,000
Baik itu Santo atau iblis,
tidak pernah percaya pada penjelmaan
524
00:55:43,343 --> 00:55:46,058
dari keberadaan
bukan manusia.
525
00:55:46,111 --> 00:55:47,090
Giunia!
526
00:55:47,337 --> 00:55:51,180
Karena penjelmaan itu hanya petunjuk.
527
00:55:54,524 --> 00:55:55,952
Bapa telah mengajarkan saya itu.
528
00:55:56,680 --> 00:55:59,866
Seorang yang tidak sopan seperti suster...
529
00:56:02,921 --> 00:56:05,251
jangan berharap untuk menjadi seorang imam yang sebenarnya.
530
00:56:06,140 --> 00:56:08,190
Terima kasih Bapa telah mengajari saya.
531
00:56:11,270 --> 00:56:12,477
Bapa Andrea.
532
00:56:13,947 --> 00:56:18,648
Orang yang diberikan Tuhan kekuatan
dan misi untuk menginjak kepala Satan,
533
00:56:19,174 --> 00:56:22,764
memohon kepada Ratu Surga yang agung,
Perawan Suci Para Malaikat,
534
00:56:23,531 --> 00:56:28,816
saya dengan hormat memohon kepada-Nya
mengirimkan pasukan surgawi
535
00:56:28,841 --> 00:56:33,810
mengusir iblis ke neraka,
mengejar mereka hingga akhir dunia,
536
00:56:33,810 --> 00:56:36,181
mengendalikan keangkuhan mereka,
537
00:56:36,261 --> 00:56:39,810
dan akhirnya, melemparkan mereka ke neraka.
538
00:56:40,163 --> 00:56:41,163
Amin.
539
00:57:14,018 --> 00:57:18,140
Pendeta Kim dan Pendeta Choi
tidak dapat hadir untuk merayakan upacara.
540
00:57:18,413 --> 00:57:20,713
Saya sangat menyesal harus mengumumkan hal ini.
541
00:57:27,827 --> 00:57:30,003
Mereka telah diutus untuk menjalani misi,
542
00:57:30,028 --> 00:57:33,651
saya tidak dapat mengungkapkan lebih lanjut
biaya alasan keamanan.
543
00:57:42,407 --> 00:57:44,779
Baik Pastor Kim dan Ordo Palang Merah
544
00:57:44,804 --> 00:57:49,760
percaya bahwa kenyataan penguasaan
anak laki-laki adalah salah satu dari 12 Roh Jahat.
545
00:57:53,707 --> 00:57:56,217
Ini adalah pesan dari Pastor Kim.
546
00:58:00,819 --> 00:58:04,319
"12 Roh Jahat akan terus muncul.
547
00:58:10,730 --> 00:58:15,450
Selamatkan anak itu dengan segala cara."
548
00:58:17,580 --> 00:58:19,731
Apakah Anda bisa ikut serta dalam upacara pengusiran setan?
549
00:58:19,776 --> 00:58:21,816
Anda adalah pastor
dari Ordo Palang Merah kan?
550
00:58:30,250 --> 00:58:32,550
Maaf, tetapi saya tidak dapat.
551
00:58:36,680 --> 00:58:40,100
Sebagai hamba, saya harus mengikuti
pengaturan Tuhan.
552
00:58:41,810 --> 00:58:44,350
Untuk mengunci 12 Roh Jahat,
kami membutuhkan Kunci Kerajaan Surga,
553
00:58:44,350 --> 00:58:46,900
dan Injil Santo Peter.
554
00:58:57,994 --> 00:59:00,001
Itu adalah relikui.
555
00:59:00,026 --> 00:59:02,580
Dan mereka disimpan di Vatikan.
556
00:59:03,200 --> 00:59:06,210
Entitas ini memiliki kemampuan
untuk memanipulasi para pastor.
557
00:59:21,720 --> 00:59:23,810
Saya akan berusaha sebaik mungkin untuk membantu.
558
00:59:39,280 --> 00:59:42,209
Bangsat Kim Beom-sin...
559
00:59:43,700 --> 00:59:45,250
Itu adalah guru dari suster kan?
560
00:59:46,330 --> 00:59:48,040
Nantinya suster juga akan memarahi saya.
561
00:59:50,380 --> 00:59:51,242
Ya, benar...
562
01:00:13,296 --> 01:00:14,995
Hari pertama bulan lunar, jam Tikus,
563
01:00:15,780 --> 01:00:18,245
itulah saat semua kekuatan
harus berkumpul untuk membersihkannya.
564
01:00:19,076 --> 01:00:21,204
Semua urusan harus diselesaikan sebelum jam Sapi.
565
01:00:21,490 --> 01:00:25,080
Jika tidak, itu akan menjadi sangat mengerikan.
566
01:00:27,338 --> 01:00:28,870
Haruskah kita memanggil Paderi Dam-eon?
567
01:00:30,363 --> 01:00:31,283
Tidak...
568
01:00:35,170 --> 01:00:40,130
Hari itu adalah hari pemilihan
jadi semua paderi sudah penuh jadwal.
569
01:00:44,010 --> 01:00:46,868
Serius sekali?
570
01:00:48,810 --> 01:00:50,725
Apa kamu bisa mengatakan itu?
571
01:00:56,946 --> 01:01:00,297
Itu adalah hari di mana leluhur setiap rumah
semua sibuk.
572
01:01:04,160 --> 01:01:05,085
Ayo pergi.
573
01:01:08,186 --> 01:01:10,786
Maaf ya, Sung-ae.
574
01:01:12,460 --> 01:01:14,080
Suster Giunia!
575
01:01:26,680 --> 01:01:30,935
Apakah tempat untuk melakukan ritus sudah ada?
576
01:01:31,505 --> 01:01:33,875
Saya berencana untuk melakukannya di rumah anak laki-laki itu.
577
01:01:34,045 --> 01:01:36,225
Tempat itu cukup sepi.
578
01:01:36,566 --> 01:01:39,161
Keuskupan Agung Seoul telah menyetujui
579
01:01:39,185 --> 01:01:42,214
ritus pengusiran setan tidak resmi
dari Choi Hee-joon,
580
01:01:42,965 --> 01:01:45,818
dengan partisipasi Pastor Paolo.
581
01:01:46,055 --> 01:01:48,738
Tetapi ayah itu tidak memiliki kewenangan yang cukup!
582
01:01:48,910 --> 01:01:53,522
Keuskupan telah mengizinkan sebagai
seorang uskup di sini, saya menyetujui itu.
583
01:01:54,010 --> 01:01:56,114
Pastor Paolo telah dikecualikan
584
01:01:56,207 --> 01:02:02,877
untuk memimpin upacara pengusiran setan tidak resmi
Choi Hee-joon.
585
01:02:03,070 --> 01:02:06,631
Orang itu bahkan
belum percaya pada pengusiran setan!
586
01:02:06,850 --> 01:02:10,430
Namun, seorang biarawati
tidak cukup memenuhi syarat.
587
01:02:12,350 --> 01:02:16,421
Pastor Paolo adalah seorang imam yang beriman
dan memiliki wawasan yang mendalam.
588
01:02:17,060 --> 01:02:19,622
Belum lagi dia juga seorang dokter.
589
01:02:20,813 --> 01:02:24,523
Biarawati telah mengirim surat kepada Imam Kim, kan?
590
01:02:26,436 --> 01:02:29,133
Saya hanya ingin meminta relikui
untuk upacara pengusiran setan.
591
01:02:29,297 --> 01:02:33,257
Tidak ada yang dapat dengan mudah menyerahkan relikui
untuk upacara pengusiran setan tidak resmi.
592
01:02:34,860 --> 01:02:39,360
Pastor Paolo akan secara pribadi membawanya
dan mengawasi.
593
01:02:39,460 --> 01:02:41,616
Sungguh membuatku gila...
594
01:02:41,706 --> 01:02:43,956
Ingatlah mulai saat ini,
595
01:02:44,050 --> 01:02:47,961
setiap tindakan biarawati
akan dianggap melanggar hukum gereja.
596
01:02:48,099 --> 01:02:50,414
Orang yang dapat mengesahkan kuasa
597
01:02:50,438 --> 01:02:52,769
dan spiritualitas biarawati adalah Imam Kim,
598
01:02:52,890 --> 01:02:56,140
biarawati bahkan tidak tergabung
dalam Ordo Salib Mawar.
599
01:02:57,400 --> 01:03:00,520
Jika saya menghubungi Ordo Salib Mawar,
600
01:03:00,557 --> 01:03:03,227
apakah mereka akan secara langsung
menyerahkan relikui kepada saya?
601
01:03:05,766 --> 01:03:08,430
Jadi dibandingkan dengan ritual pengusiran setan,
itu bahkan lebih sulit.
602
01:03:21,776 --> 01:03:25,179
Hari berlangsungnya Ritual pengusiran setan
603
01:04:14,380 --> 01:04:17,325
Itu adalah pendapat pribadi dari Pastor Kim,
604
01:04:17,640 --> 01:04:20,060
Persaudaraan Salib Bunga Mawar
memiliki pandangan berbeda tentang masalah ini.
605
01:04:20,326 --> 01:04:23,033
Kami akan mengerahkan seluruh kekuatan untuk mendukung,
606
01:04:23,209 --> 01:04:29,259
sebagai imbalannya, iblis harus dihancurkan
secara total.
607
01:04:29,950 --> 01:04:30,660
Ini adalah
608
01:04:31,570 --> 01:04:33,330
permintaan kami.
609
01:04:33,530 --> 01:04:37,870
Bahkan jika itu berarti harus melepaskan anak itu?
610
01:05:47,940 --> 01:05:49,230
Malodore.
611
01:05:50,045 --> 01:05:52,788
Bau busuk khas dari orang yang dirasuki.
612
01:05:53,570 --> 01:05:56,827
Itu berarti bahwa iblis
di dalamnya telah membusuk hingga ke akar.
613
01:05:57,536 --> 01:05:59,536
Apakah sekarang terlalu awal untuk berbicara?
614
01:06:01,503 --> 01:06:03,793
Apakah berbicara lebih awal ada manfaatnya?
615
01:06:04,834 --> 01:06:07,049
Bau busuk itu hampir mustahil untuk dihilangkan.
616
01:06:07,382 --> 01:06:10,774
Oleh karena itu, orang-orang yang dirasuki
selalu ditinggalkan.
617
01:06:11,940 --> 01:06:16,400
Syukurlah bahwa dari lima indera
manusia, indra penciuman adalah yang terlemah.
618
01:06:18,617 --> 01:06:20,537
Memang benar sangat mengerti.
619
01:06:22,983 --> 01:06:24,780
Terlihat seperti seimbang dengan saya, ya?
620
01:06:31,059 --> 01:06:33,565
Sebaiknya berhenti merokok.
621
01:06:34,356 --> 01:06:36,656
Menghasilkan orang lain merokok pasif
itu lebih buruk.
622
01:07:00,943 --> 01:07:03,316
Cuaca hari ini benar-benar dingin.
623
01:07:36,756 --> 01:07:37,998
Lalu bagaimana dengan buku petunjuk?
624
01:07:38,277 --> 01:07:39,352
Siap untuk masuk ruang operasi atau apa?
625
01:07:39,376 --> 01:07:41,457
Biarawati Kegelapan dapat
mana buku petunjuk?
626
01:07:42,143 --> 01:07:42,938
Ya.
627
01:07:43,571 --> 01:07:45,724
Ritual pengusiran setan ini
hanya memiliki satu aturan tunggal:
628
01:07:45,833 --> 01:07:48,123
gunakan semua cara yang mungkin.
629
01:09:08,273 --> 01:09:11,443
Saatnya untuk mulai.
630
01:09:13,273 --> 01:09:14,277
Itu apa?
631
01:09:15,509 --> 01:09:16,626
Bunga kapas.
632
01:09:18,698 --> 01:09:20,545
Melambangkan Nyonya Tiga Dekat.
633
01:09:20,957 --> 01:09:21,694
Apa?
634
01:09:21,788 --> 01:09:25,732
Nyonya Tiga Dekat adalah leluhur yang membawa
Hee-joon ke dunia ini.
635
01:09:26,567 --> 01:09:28,782
Anak laki-laki itu adalah orang yang dipilih menjadi penyihir.
636
01:09:29,473 --> 01:09:31,639
Dijaga oleh leluhur.
637
01:09:32,946 --> 01:09:34,706
Akhirnya, apakah dia penyihir atau biarawati?
638
01:09:39,674 --> 01:09:42,849
Jangan lewatkan informasi apapun
mengenai orang yang dirasuki.
639
01:09:42,962 --> 01:09:45,390
Tapi kita kan biarawati?
640
01:09:45,744 --> 01:09:49,776
Di Eropa, orang masih memanggil
roh pelindung dalam ritual pengusiran setan.
641
01:09:50,749 --> 01:09:54,009
Meskipun di mana pun, pekerjaan mengusir setan
juga sulit untuk disetujui.
642
01:10:20,020 --> 01:10:23,590
Tuan,
bagaimanapun tindakan kami,
643
01:10:23,884 --> 01:10:27,140
kami tetap berjanji setia
kepada-Mu, mohon belas kasihan kami.
644
01:10:38,839 --> 01:10:40,245
Periksa lagi sekali.
645
01:10:40,810 --> 01:10:41,738
Ya?
646
01:10:43,204 --> 01:10:44,881
Bukankah suster adalah dokter?
647
01:10:45,666 --> 01:10:46,248
Iya.
648
01:11:25,746 --> 01:11:27,310
Iblis juga tahu itu.
649
01:11:29,746 --> 01:11:31,296
Ia tahu apa yang kita takutkan.
650
01:11:57,933 --> 01:11:59,168
Ia akan membuat kita mengalami halusinasi.
651
01:12:01,199 --> 01:12:03,325
Ia membuat kita mengingat rasa sakit,
652
01:12:04,483 --> 01:12:06,103
membuat kita ingin mati.
653
01:12:19,204 --> 01:12:22,790
Dan kamu, anak dari manusia,
jangan takut di depan mereka,
654
01:12:24,412 --> 01:12:27,130
jangan goyah oleh kata-kata mereka,
655
01:12:27,658 --> 01:12:31,299
karena mereka adalah pemberontak
dan tidak percaya yang mengelilingi kamu,
656
01:12:32,612 --> 01:12:37,850
dan bahkan ketika kamu hidup
di tengah-tengah kalajengking dan duri.
657
01:12:39,057 --> 01:12:42,539
Jangan takut di depan wajah mereka,
658
01:12:42,846 --> 01:12:45,320
karena mereka adalah tempat lahir dari pihak pemberontak.
659
01:13:19,713 --> 01:13:24,919
Semoga iman suster menyelamatkan anak ini.
660
01:13:25,839 --> 01:13:28,669
Semoga Tuhan memberkati suster.
661
01:13:31,159 --> 01:13:33,959
Kantata Bach BWV140 -
Bangun, karena suara sedang memanggil kita
662
01:13:36,826 --> 01:13:38,160
Sudah siap?
663
01:13:38,680 --> 01:13:40,810
Hanya perlu tahu namanya
sudah sampai urusan.
664
01:13:41,965 --> 01:13:42,920
Ya.
665
01:13:43,411 --> 01:13:45,737
Cobalah untuk tidak menatap langsung matanya.
666
01:13:46,424 --> 01:13:50,358
Jika mengalami halusinasi, sembunyi di balik api
667
01:13:51,384 --> 01:13:53,090
atau sembunyi di belakang saya.
668
01:13:53,690 --> 01:13:54,780
Ya.
669
01:13:59,666 --> 01:14:01,666
Mulai berdoa.
670
01:14:12,410 --> 01:14:13,790
Tuhan, mohon ampunilah.
671
01:14:13,790 --> 01:14:17,120
Ya Tuhan, Tuhan kami,
Raja selamanya, Bapa yang Maha Kuasa,
672
01:14:17,170 --> 01:14:21,000
Dia yang telah menciptakan segalanya
serta mengubah segala sesuatu
673
01:14:21,050 --> 01:14:22,510
dengan kehendak-Nya...
674
01:14:22,550 --> 01:14:24,420
Dia yang di Babel
telah mengubah api yang menyala besar
675
01:14:24,754 --> 01:14:25,987
Saudari...
676
01:14:26,458 --> 01:14:27,760
Saya berterima kasih padamu...
677
01:14:27,845 --> 01:14:29,760
dari api menjadi embun pagi yang segar...
678
01:14:30,420 --> 01:14:32,590
Saya sudah tidak apa-apa...
679
01:14:37,946 --> 01:14:39,366
Ibu saya di mana?
680
01:14:40,193 --> 01:14:42,523
Saya ingin bertemu ibu...
681
01:14:43,382 --> 01:14:46,621
Tuhan, mohon kasihanilah.
682
01:14:47,376 --> 01:14:49,280
Aku ingin pergi ke tempat ibuku...
683
01:14:50,023 --> 01:14:51,275
Suster...
684
01:14:55,834 --> 01:14:57,420
Aku sangat tidak nyaman...
685
01:14:58,163 --> 01:15:00,873
Bisakah Suster melepaskan aku?
686
01:15:02,149 --> 01:15:03,859
Suster Kang Sung-ae...
687
01:15:07,437 --> 01:15:10,333
Apakah Suster pernah menyebutkan nama Suster?
688
01:15:13,322 --> 01:15:14,575
Kau pelacur!
689
01:15:17,074 --> 01:15:18,342
Ya Tuhan, Yang menyelamatkan semua,
690
01:15:18,366 --> 01:15:20,400
dan adalah Yang menyucikan
semua sihir dan ilmu hitam,
691
01:15:20,400 --> 01:15:24,790
mohon biarkan hamba-hamba-Mu bernyanyi dengan rasa syukur
di bawah perlindungan dan iman-Mu.
692
01:15:30,410 --> 01:15:31,700
Aku benci...
693
01:15:31,700 --> 01:15:36,760
Aku benci tidak bisa menggerakkan tangan dan kaki...
694
01:15:37,000 --> 01:15:38,592
Aku sangat takut...
695
01:15:39,741 --> 01:15:40,953
Lepaskan aku, please...
696
01:15:41,000 --> 01:15:44,500
Mereka sedang mengejar aku!
697
01:15:44,500 --> 01:15:45,500
Tolong selamatkan aku...
698
01:15:46,050 --> 01:15:53,050
Ya Tuhan, Yang Mahakuasa
dan adalah Tuhan selama-lamanya,
699
01:15:53,050 --> 01:15:56,100
Engkau menciptakan segala sesuatu
dan mengubahnya
700
01:15:56,100 --> 01:15:58,180
sesuai dengan kehendak-Mu.
701
01:15:58,180 --> 01:16:01,060
Tuhan yang telah menyelamatkan dan melindungi tiga santo muda
702
01:16:01,060 --> 01:16:07,030
dari lubang api yang menyala membakar Babel...
703
01:16:07,030 --> 01:16:08,940
- Tuhan yang menyembuhkan jiwa kita
- Tidak... Aku tidak bisa tahan...
704
01:16:08,990 --> 01:16:12,476
- dan adalah Tuhan yang menyelamatkan siapa pun yang mencarinya.
- Tidak, tidak, tidak, tidak!
705
01:16:23,413 --> 01:16:25,033
Pergi, anjing betina kotor!
706
01:16:31,910 --> 01:16:34,040
Nyalakan saklar dan nyalakan lilin lagi.
707
01:16:44,590 --> 01:16:46,090
Matikan saja!
708
01:16:46,590 --> 01:16:47,590
Ya.
709
01:16:58,600 --> 01:17:00,230
Suster...
710
01:17:01,730 --> 01:17:04,065
Itu bukan iblis...
711
01:17:04,790 --> 01:17:06,790
Ia telah melindungiku...
712
01:17:07,950 --> 01:17:09,623
Ia telah membunuh ibuku.
713
01:17:10,656 --> 01:17:12,435
Ia melukai temanku.
714
01:17:13,030 --> 01:17:15,959
Itu adalah jiwa pelindungku...
715
01:17:17,576 --> 01:17:21,620
Suster juga tahu, bukan?
716
01:17:22,460 --> 01:17:23,890
Ia adalah iblis.
717
01:17:25,050 --> 01:17:26,760
Ia tidak pernah melindungiku.
718
01:17:27,014 --> 01:17:30,800
Jangan meragukan,
kau tidak akan kecewa.
719
01:17:32,494 --> 01:17:34,649
Kau masih menginginkanku, kan?
720
01:17:34,975 --> 01:17:43,785
Aku telah membunuh ibumu.
721
01:17:43,996 --> 01:17:46,666
Anjing betina sial! Barangs sundal!
722
01:17:48,230 --> 01:17:49,770
Sudah berapa lama kau tidak tidur dengan pria?
723
01:17:55,280 --> 01:17:57,490
Jijik! Kotor!
724
01:17:57,490 --> 01:18:01,040
Lepaskan tanganku! Barangs kotor!
725
01:18:01,040 --> 01:18:03,170
Bangsat!
726
01:18:03,170 --> 01:18:04,330
Lepaskan tanganku!
727
01:18:12,000 --> 01:18:13,460
Barangs tidak berguna!
728
01:18:13,460 --> 01:18:16,710
- Beraninya kau!
- Sang penyelamat bagi mereka yang mencarimu.
729
01:18:16,710 --> 01:18:18,050
Kami mohon kepada-Mu...
730
01:18:21,850 --> 01:18:24,270
Perempuan licik,
berbohong tentang dirinya yang diperkosa!
731
01:18:25,720 --> 01:18:28,430
Barangs keji! Kotor!
732
01:18:28,560 --> 01:18:31,810
Biarkan hamba-hamba yang hina dapat menyanyi
di bawah perlindungan dan iman-Mu.
733
01:18:38,770 --> 01:18:40,958
Tolong lindungi kami
dari setiap kutukan,
734
01:18:40,983 --> 01:18:43,693
dari tatapan jahat orang jahat!
735
01:18:43,740 --> 01:18:46,790
Dan dari setiap dosa yang telah dilakukan
terhadap hamba-hamba-Mu!
736
01:18:46,830 --> 01:18:49,250
Bentangkan tangan-Mu yang penuh kuasa
dan yang terbesar,
737
01:18:49,290 --> 01:18:51,460
datanglah dan naungi aku,
738
01:18:51,500 --> 01:18:54,080
dan curahkan kepada saya darah kasih-Mu,
739
01:18:54,130 --> 01:18:56,460
seorang pelindung yang kuat
untuk jiwa dan tubuh.
740
01:19:26,070 --> 01:19:28,254
Kau adalah sampah di bawah kaki Yesus!
741
01:19:28,649 --> 01:19:31,819
Kamu menginginkan untuk membunuh
setiap kali melihat anak-anak!
742
01:19:32,000 --> 01:19:36,590
Iblis, aku memerintahkanmu
untuk mengungkapkan identitasmu.
743
01:19:37,210 --> 01:19:39,132
Iblis, aku memerintahkanmu!
744
01:19:39,319 --> 01:19:40,956
Cepat beri tahu namamu!
745
01:19:41,016 --> 01:19:43,889
Baru saja sudah bertanya namaku?
746
01:19:44,153 --> 01:19:47,403
Atas nama Yesus Kristus,
aku memerintahkanmu untuk mengungkapkan identitas!
747
01:19:47,428 --> 01:19:50,918
Atas nama Yesus Kristus,
748
01:19:51,110 --> 01:19:52,951
katakan namamu!
749
01:19:53,390 --> 01:19:57,230
Atas nama Yesus Kristus,
750
01:19:58,617 --> 01:20:00,577
katakan namamu!
751
01:20:01,480 --> 01:20:03,150
Masih belum mau sadar?
752
01:20:04,030 --> 01:20:05,869
Permainanmu tidak bisa menipuku.
753
01:20:06,160 --> 01:20:08,740
Kamu hanya seekor ular
yang merayap keluar dari laut.
754
01:20:10,660 --> 01:20:12,450
Kamu akan segera mati!
755
01:20:16,370 --> 01:20:21,782
Anak Maria telah mati
ketika disalibkan di kayu salib,
756
01:20:22,726 --> 01:20:27,849
sementara kamu akan mati
dengan tumor di rahim,
757
01:20:28,260 --> 01:20:30,760
seumur hidup tidak bisa melahirkan anak.
758
01:20:39,560 --> 01:20:41,960
Merampas tubuh seorang anak
yang tidak memiliki iman,
759
01:20:42,280 --> 01:20:44,690
malang nasibmu
hanya bisa mengintimidasi yang lemah!
760
01:20:45,003 --> 01:20:47,263
Tuhan, kasihanilah kami.
761
01:20:48,660 --> 01:20:50,330
Bermain menyembah di depan salib,
762
01:20:50,370 --> 01:20:54,542
hanya untuk bersembunyi seperti belut.
763
01:20:55,830 --> 01:20:58,669
Engkau hanya seorang penipu dan rendah!
764
01:20:59,460 --> 01:21:01,257
Memiliki jiwa seekor binatang yang hina!
765
01:21:18,536 --> 01:21:19,616
Oh!
766
01:21:20,560 --> 01:21:23,188
Kami telah menunggu selama 233 tahun.
767
01:21:23,986 --> 01:21:29,315
Aku telah berada di sana pada tahun 1791, 1846, dan 1866.
768
01:21:29,786 --> 01:21:32,996
Kami telah terlibat dalam kematian
103 martir yang kalian hormati.
769
01:21:33,300 --> 01:21:34,760
Dan sekarang...
770
01:21:36,790 --> 01:21:38,864
kami akan mengambil nyawa anak-anak!
771
01:21:39,361 --> 01:21:43,040
Dimulai dari anak ini,
kami akan membunuh 292 anak, lalu 471 anak,
772
01:21:43,040 --> 01:21:45,295
hingga jumlahnya mencapai 2.340!
773
01:21:45,660 --> 01:21:49,670
Anak-anak akan mati di daratan,
di gunung, dan di langit.
774
01:21:50,996 --> 01:21:54,366
Ingatlah kata-kataku:
anak ini adalah permulaan.
775
01:21:55,325 --> 01:21:58,165
Permulaan dari kegagalan yang menyedihkanmu.
776
01:22:01,686 --> 01:22:02,726
"Kami"?
777
01:22:04,396 --> 01:22:06,128
Hanya ada satu dirimu.
778
01:22:06,803 --> 01:22:09,893
Kami adalah satu dan semuanya.
779
01:22:10,883 --> 01:22:12,393
Perempuan bodoh!
780
01:22:12,915 --> 01:22:14,780
Teruslah menggenggam
doa-doa menyedihkan itu...
781
01:22:14,830 --> 01:22:17,700
Makhluk manusia yang malang kalian
adalah sekumpulan kehilangan akal!
782
01:22:18,410 --> 01:22:21,291
Seekor binatang yang dilindungi
oleh sebuah pasukan kotor!
783
01:22:21,880 --> 01:22:23,720
Cepat katakan namamu!
784
01:22:24,683 --> 01:22:27,590
Hanya tahu memberi perintah,
dan tidak pernah tahu meminta!
785
01:22:27,749 --> 01:22:29,089
Bajingan yang sombong!
786
01:22:30,316 --> 01:22:32,736
Sebutkan namamu!
787
01:22:35,220 --> 01:22:38,890
Jangan takut, anakku,
788
01:22:39,210 --> 01:22:41,340
karena aku adalah ayahmu di sini.
789
01:22:42,007 --> 01:22:44,146
Maka katakanlah dengan mulutmu.
790
01:22:45,173 --> 01:22:46,593
Namamu apa?
791
01:22:47,407 --> 01:22:51,545
Jika telah memerintahku maka kamu juga harus
tunjukkan kekuasaanmu!
792
01:22:51,570 --> 01:22:55,830
Apakah kamu berani menghadapi aku?
793
01:22:56,023 --> 01:22:59,715
Siapa yang memberimu hak untuk berdoa?
Bersujudlah di hadapanku!
794
01:23:00,346 --> 01:23:02,448
Akulah dewa yang harus kau taati!
795
01:23:06,695 --> 01:23:08,340
Lebih baik kamu menyembah aku!
796
01:23:08,595 --> 01:23:10,130
Diam dan sebutkan namamu!
797
01:23:11,041 --> 01:23:13,439
Tuhan menciptakan makhluk manusia?
798
01:23:15,400 --> 01:23:16,666
Sungguh konyol!
799
01:23:17,230 --> 01:23:20,600
Inikah karya agung dari Tuhan Yang Mahakuasa?
800
01:23:20,778 --> 01:23:25,480
Sekumpulan bodoh yang malang,
terpesona oleh kekuasaan dan saling membunuh?
801
01:23:34,160 --> 01:23:39,080
Jangan bersikap peduli kepada kami,
sebutkan namamu.
802
01:23:39,360 --> 01:23:42,540
Siapa kau, dan kenapa kau datang ke sini?
803
01:23:42,853 --> 01:23:44,813
Bukankah aku sudah bilang?
804
01:23:46,279 --> 01:23:48,800
Aku membencimu.
805
01:23:50,591 --> 01:23:52,728
Aku membencimu!
806
01:23:53,275 --> 01:23:57,536
Aku membencimu! Aku membencimu!
807
01:23:57,600 --> 01:23:58,970
Aku membencimu!
808
01:23:59,946 --> 01:24:01,566
Aku membencimu!
809
01:24:02,013 --> 01:24:03,643
Aku membencimu!
810
01:24:04,226 --> 01:24:07,646
Aku membencimu! Aku membencimu!
811
01:24:34,433 --> 01:24:36,263
Ambilkan saya kitab suci
dan kunci Santo Peter.
812
01:24:37,719 --> 01:24:38,786
Cepat.
813
01:24:51,353 --> 01:24:52,523
Kenapa masih berdiri di sana?
814
01:25:01,899 --> 01:25:03,490
Apa yang harus kita lakukan sekarang?
815
01:25:03,920 --> 01:25:09,043
Kau adalah seorang penyihir
seharusnya mati dalam sebuah upacara,
816
01:25:10,457 --> 01:25:14,000
kenapa kau ada di sini
dalam kain compang-camping milik Jesus?
817
01:25:15,215 --> 01:25:18,625
Guna yang terkutuk itu, bagaimana?
818
01:25:19,187 --> 01:25:23,335
Kenapa kau tidak bertanya pada kartu-kartu
yang kau sembah lebih dari Tuhan?
819
01:25:23,460 --> 01:25:24,830
Diam!
820
01:25:30,002 --> 01:25:31,560
Belum selesai.
821
01:25:32,017 --> 01:25:33,610
Tidak bisa berakhir seperti ini.
822
01:25:34,496 --> 01:25:36,570
Saya mohon,
beritahu saya apa yang perlu saya lakukan!
823
01:25:36,570 --> 01:25:40,200
Saya akan mengikuti semua permintaan Anda!
824
01:25:40,702 --> 01:25:43,190
Tidak ada yang lahir
dari rahim wanita...
825
01:25:43,215 --> 01:25:44,070
Saya mohon!
826
01:25:44,095 --> 01:25:46,130
yang bisa melawan kita!
827
01:25:48,790 --> 01:25:53,340
Sihir yang dalam, jarang ditemui.
828
01:25:53,340 --> 01:26:00,068
Syukurlah, saya telah menemukannya.
829
01:26:00,415 --> 01:26:04,550
Si penyihir tak berguna itu siapa?
Jadikan dia diam sekarang!
830
01:26:04,603 --> 01:26:07,020
Saya mencari kebenaran dari Tathagata.
831
01:26:15,120 --> 01:26:17,880
Apakah Anda ingin menyelamatkan jiwa bersama saya?
832
01:26:19,878 --> 01:26:20,867
Apa?
833
01:26:21,050 --> 01:26:24,340
Anda masih ingat Hee-joon, bukan?
834
01:26:26,971 --> 01:26:31,640
Untuk mengusir roh jahat, saya butuh satu orang lagi.
835
01:26:32,790 --> 01:26:34,127
Saya... s-s-saya, ya?
836
01:26:34,693 --> 01:26:39,650
Bukankah esensi dari doa
adalah dari hati?
837
01:26:43,240 --> 01:26:46,990
Jujur, ini juga pertama kalinya saya.
838
01:27:08,249 --> 01:27:09,459
J-jangan mati!
839
01:27:11,498 --> 01:27:12,445
Hee-joon!
840
01:27:13,002 --> 01:27:16,480
Saya... b-belum tahu cara menggambar jimat perlindungan...
841
01:27:17,510 --> 01:27:18,810
Oleh karena itu... oleh karena itu...
842
01:27:19,265 --> 01:27:21,860
setidaknya ambil ini...
843
01:27:30,316 --> 01:27:35,660
Khai Pháp tạng Chân ngôn, Om Aranam Arada.
844
01:27:35,660 --> 01:27:39,830
Om Aranam Arada.
845
01:27:41,047 --> 01:27:42,414
Kalian parasit!
846
01:27:42,550 --> 01:27:45,380
Diamlah
sebelum aku merobek mulutmu! Diam sekarang!
847
01:27:47,155 --> 01:27:50,220
Gunung besar, gunung kecil, dewa setan gunung besar.
848
01:27:50,260 --> 01:27:53,970
Metode besar, metode kecil, dewa setan gunung besar.
849
01:27:54,390 --> 01:27:56,310
Keberuntungan besar, keberuntungan kecil, lenyap dalam kekosongan.
850
01:27:56,497 --> 01:27:58,497
Tidak terjatuh pada satu huruf pun.
851
01:28:01,963 --> 01:28:03,836
Orang yang memiliki kekuatan ilahi,
852
01:28:05,019 --> 01:28:06,139
tiga orang.
853
01:28:14,086 --> 01:28:16,750
Bersembah kepada para tamu,
para dewa dari bumi.
854
01:28:16,870 --> 01:28:20,000
Diam! Tutup mulut bodoh itu!
855
01:28:21,500 --> 01:28:24,698
Sembah dewa gunung, lepas dari keterikatan.
856
01:28:25,383 --> 01:28:28,013
Jiwa bumi, lepaskan tubuh untuk melindungi!
857
01:28:35,655 --> 01:28:39,940
Hari ini, tepat saat ini,
kami berdoa untuk berkah agar bisa melangkah jauh.
858
01:28:39,940 --> 01:28:44,110
Di setiap tempat dan di mana saja, melewati ribuan mil.
859
01:28:48,440 --> 01:28:51,110
Jangan kembali,
wahai yang tidak berasal dari dunia ini.
860
01:28:51,160 --> 01:28:57,910
Ambil langkah berikutnya dari lingkaran reinkarnasi, Svaha!
861
01:29:01,757 --> 01:29:03,420
Tuhan adalah Yang mengasihi umat manusia.
862
01:29:04,290 --> 01:29:06,322
Yang melindungi jiwa dan tubuh.
863
01:29:06,550 --> 01:29:09,550
Tolong kirimkan
malaikat perdamaian dan kekuatan,
864
01:29:09,770 --> 01:29:13,730
datanglah dan berteduh di atas anak ini,
yang diciptakan dari rupa-Nya.
865
01:29:15,760 --> 01:29:17,850
Atas nama Tuhan Putra dan Tuhan Roh Kudus...
866
01:29:34,442 --> 01:29:37,492
Hidupmu hancur
bukan karena aku!
867
01:29:39,633 --> 01:29:42,423
Aku adalah juru selamatmu!
868
01:29:43,710 --> 01:29:46,797
Dia mencuri kitab dan melarikan diri, bukan?
869
01:29:47,250 --> 01:29:52,170
Dukun, atau bolehkah saya
mengutus seseorang untuk menangkap bajingan itu?
870
01:29:53,010 --> 01:29:54,430
Tinggalkan saja.
871
01:29:56,970 --> 01:30:01,135
Siapapun yang ada di sana juga akan mati.
872
01:30:16,700 --> 01:30:17,990
Hantu ini...
873
01:30:18,030 --> 01:30:20,990
Menundukkan kepala di depan para tamu,
yang ilahi dari tanah.
874
01:30:21,040 --> 01:30:23,660
Melindungi dengan pengorbanan keluarga.
875
01:30:48,060 --> 01:30:53,570
Hari ini, tepat pada saat ini,
kami memohon berkat untuk melangkah jauh.
876
01:30:54,190 --> 01:30:57,080
Ibu Tuhan yang suci dan mulia,
877
01:30:57,200 --> 01:31:00,330
Perawan Maria yang abadi dan
para Malaikat Agung yang bersinar,
878
01:31:00,370 --> 01:31:03,432
aku mohon dalam nama para santo-Nya.
879
01:31:03,870 --> 01:31:06,809
- Berdiri di samping kami setiap saat dan di mana saja.
- Diam!
880
01:31:07,145 --> 01:31:08,585
- Atas nama Tuhan Bapa, Tuhan Putra,
- Diam sekarang!
881
01:31:08,610 --> 01:31:09,820
dan Roh Kudus, Amin.
882
01:31:15,223 --> 01:31:16,223
Saya bertanya kepadamu,
883
01:31:17,343 --> 01:31:18,933
nama dari kalian adalah apa?
884
01:31:19,680 --> 01:31:21,680
Nama pembunuh pertama.
885
01:31:21,720 --> 01:31:23,220
Dari mana kamu datang?
886
01:31:24,930 --> 01:31:28,118
Dalam mulut senjata
yang manusia kalian arahkan satu sama lain,
887
01:31:28,223 --> 01:31:30,085
dalam sumur yang terkontaminasi,
888
01:31:30,109 --> 01:31:32,866
dan dalam kota-kota
yang dibangun di atas gurun...
889
01:31:33,360 --> 01:31:36,860
di mana ada gravitasi,
di sana ada aku di samping kalian.
890
01:31:40,320 --> 01:31:45,500
Hai manusia,
yang buta tentang hukum gravitasi,
891
01:31:45,750 --> 01:31:48,040
aku adalah Tuhan...
892
01:32:08,600 --> 01:32:11,520
Sakit sekali... Tolong aku...
893
01:32:12,433 --> 01:32:16,353
Saudara... Tolong aku...
894
01:32:18,320 --> 01:32:21,897
Tuhan adalah Sang penggembala aku,
bersama-Nya, siapa yang bisa mencelakakan aku?
895
01:32:22,029 --> 01:32:25,489
Aku tidak takut ketika Tuhan di samping,
Tuhan ku.
896
01:32:28,000 --> 01:32:32,130
Saudara... Tolong aku...
897
01:32:32,296 --> 01:32:33,507
Kamu benar.
898
01:32:34,238 --> 01:32:38,522
Aku akan mengurungmu dalam perutku.
899
01:32:42,183 --> 01:32:43,393
Mengapa kamu berani...
900
01:32:45,202 --> 01:32:49,640
memaksa aku ke tempat kotor itu?
901
01:32:53,852 --> 01:32:58,320
Tempat najis yang kamu janjikan
untuk menjaga kesucian?
902
01:32:59,915 --> 01:33:03,577
Anggap itu sebagai kehormatan,
nama kuda tak ada harga.
903
01:33:07,410 --> 01:33:10,728
Gadis gila, aku tantang kamu itu!
904
01:33:10,830 --> 01:33:14,630
Ayo datang ke sini!
Aku akan terlahir kembali sebagai iblis!
905
01:33:14,896 --> 01:33:17,516
Aku akan memuliakan kamu sebagai ibuku!
906
01:33:22,880 --> 01:33:26,850
Dewa gunung barat dan dewa gunung selatan!
907
01:33:36,400 --> 01:33:38,030
Dewa gunung besar dan dewa gunung kecil!
908
01:33:38,860 --> 01:33:41,351
Dewa besar dan dewa kecil!
909
01:33:41,633 --> 01:33:42,553
Keburukan besar dan keburukan kecil...
910
01:33:44,986 --> 01:33:47,116
Siapa namamu, iblis jahat?
911
01:33:50,576 --> 01:33:52,015
Sayang...
912
01:33:52,706 --> 01:33:53,690
Namamu.
913
01:33:53,960 --> 01:33:55,960
Panggil aku 'Kepunahan.'
914
01:33:56,227 --> 01:33:59,602
Kamu adalah bakteri yang membuat
buah busuk semakin busuk.
915
01:33:59,715 --> 01:34:00,670
Nama!
916
01:34:00,710 --> 01:34:04,630
Aku telah ada di mana-mana
sejak zaman purba.
917
01:34:04,790 --> 01:34:07,691
Orang-orang yang ketakutan menyebut kami sebagai 12 Roh Jahat.
918
01:34:08,713 --> 01:34:11,590
Apakah kamu masih berani menyebut diri sebagai 12 Roh Jahat?
919
01:34:23,070 --> 01:34:26,450
Hee-joon... Hee-joon...
920
01:34:32,750 --> 01:34:36,580
Hee-joon! Jangan menyerah!
921
01:34:36,580 --> 01:34:40,050
Dewa turun ke dunia, dewa turun ke dunia!
922
01:34:45,260 --> 01:34:49,440
Jiwa pengecut bersembunyi di dalam
seorang anak yang lemah! Bajingan malang!
923
01:34:50,100 --> 01:34:52,488
Kau hanya seekor kutu
tidak lebih tidak kurang,
924
01:34:52,513 --> 01:34:54,060
mengendap-endap di setiap sudut!
925
01:34:54,367 --> 01:34:58,351
Sebuah bayangan tak terlihat di malam hari,
seorang budak rendah dari 12 Iblis!
926
01:34:58,491 --> 01:35:02,030
Pelayan kejahatan harus menundukkan kepala
di depan seorang biarawati yang tidak ditahbiskan!
927
01:35:02,367 --> 01:35:03,820
Kuda kecil Marbas!
928
01:35:04,089 --> 01:35:08,692
Bagaimana kau berani merendahkan aku...
929
01:35:09,239 --> 01:35:11,370
Kau, di antara semua manusia...
930
01:35:11,720 --> 01:35:15,660
Bajingan sombong... Perempuan kotor!
931
01:35:18,574 --> 01:35:21,040
Aku adalah Pangeran Agung neraka!
932
01:35:21,339 --> 01:35:22,509
Sebutkan namamu.
933
01:35:23,494 --> 01:35:27,158
Sebutkan namamu dan buat aku ketakutan!
934
01:35:27,338 --> 01:35:32,060
Aku adalah Pangeran Agung neraka.
935
01:35:33,579 --> 01:35:35,499
Aku adalah Gamigin!
936
01:35:51,613 --> 01:35:55,175
Orang yang diberikan Tuhan kekuatan
serta misi untuk menginjak kepala Satan,
937
01:35:55,434 --> 01:35:58,080
oh Ratu Surga yang agung,
Perawan Suci Para Malaikat,
938
01:35:58,344 --> 01:36:02,907
aku dengan hormat memohon kepada-Mu
untuk mengutus pasukan surga
939
01:36:02,932 --> 01:36:07,094
mengusir setan-setan ke neraka
mengejar mereka sampai ke ujung dunia,
940
01:36:07,119 --> 01:36:09,185
menaklukkan kesombongan mereka,
941
01:36:09,210 --> 01:36:12,420
dan akhirnya, tolong lempar mereka ke neraka.
942
01:36:12,686 --> 01:36:13,436
Amin.
943
01:36:14,430 --> 01:36:20,524
Dalam nama Tuhan Bapa, Tuhan Anak,
dan Roh Kudus, aku memerintahkan kamu,
944
01:36:20,784 --> 01:36:24,359
Gamigin! Keluar dari sana segera!
945
01:36:58,173 --> 01:37:02,303
Ya Tuhan,
meskipun hati manusia sangat menderita...
946
01:37:08,793 --> 01:37:12,053
laut tetap selalu biru seperti itu.
947
01:37:27,842 --> 01:37:31,012
Terima kasih suster.
948
01:37:33,383 --> 01:37:35,463
Kamu sudah bekerja keras.
949
01:37:42,584 --> 01:37:45,425
Ya Tuhan, tolong dengarkan
doa kami.
950
01:37:45,450 --> 01:37:48,071
Santo Michael, tolong dengarkan
doa kami.
951
01:37:48,210 --> 01:37:50,710
Santo Gabriel, tolong dengarkan
doa kami.
952
01:37:50,896 --> 01:37:53,356
Santo Raphael, tolong dengarkan
doa kami.
953
01:37:53,700 --> 01:37:56,240
Ya Tuhan, tolong dengarkan
doa kami.
954
01:37:56,766 --> 01:37:58,306
Santo Michael,
tolong dengarkan doa...
955
01:38:02,800 --> 01:38:03,960
Suster...
956
01:38:06,213 --> 01:38:07,463
Suster tidak apa-apa, kan?
957
01:38:10,340 --> 01:38:11,380
Baik sekali.
958
01:38:48,593 --> 01:38:50,143
Bawa Hee-joon pergi terlebih dahulu.
959
01:39:18,960 --> 01:39:21,659
Bawa anak itu ke gereja terdekat.
960
01:39:22,040 --> 01:39:25,669
Gamigin akan mencari cara untuk merebut kembali Hee-joon.
961
01:39:26,050 --> 01:39:27,920
Ingin pergi.
962
01:39:28,340 --> 01:39:29,510
Lalu bagaimana dengan saudara?
963
01:39:31,923 --> 01:39:35,067
Silakan bunyikan tiga kali lonceng dari menara gereja.
964
01:39:35,430 --> 01:39:36,662
Agar saya bisa mendengar.
965
01:39:36,783 --> 01:39:38,453
Bagaimana dengan saudara?
966
01:39:48,650 --> 01:39:50,325
Ya Tuhan...
967
01:39:51,100 --> 01:39:53,978
Pergilah, tidak ada waktu lagi.
968
01:39:55,240 --> 01:39:56,790
Harus menyelamatkan Hee-joon.
969
01:39:56,790 --> 01:40:02,000
Tidak... Saya tidak mau.
970
01:40:02,040 --> 01:40:03,960
Jangan... Kita cari cara lain,
971
01:40:03,960 --> 01:40:06,275
Harus ada cara lain, kan?
972
01:40:06,920 --> 01:40:09,699
Selamatkan Hee-joon.
973
01:40:13,276 --> 01:40:15,526
Saudara sudah gila...
974
01:40:18,102 --> 01:40:21,442
Perempuan gila ini!
975
01:40:45,444 --> 01:40:50,948
Demi nama Tuhan Yesus Kristus
serta Perawan Maria,
976
01:40:51,882 --> 01:40:56,180
aku memerintahkanmu,
agar pergi segera.
977
01:41:04,100 --> 01:41:05,600
Ya Tuhan...
978
01:41:05,650 --> 01:41:11,347
Tolong tunda keputusan dan berikan kepada saya
kebijaksanaan untuk menyelamatkan orang-orang terdekat.
979
01:41:12,870 --> 01:41:14,660
Tolong beri kami keselamatan.
980
01:41:15,696 --> 01:41:20,536
Tolong Tuhan, lindungi kami.
981
01:42:20,970 --> 01:42:23,060
Menjauh jalan! Menjauh jalan tolong saya!
982
01:42:23,100 --> 01:42:24,230
Saya minta maaf!
983
01:42:24,270 --> 01:42:25,770
Maaf! Biarkan saya lewat juga!
984
01:42:25,770 --> 01:42:27,810
Menjauh jalan!
985
01:42:27,810 --> 01:42:28,650
Menjauh jalan! Tolong pahami saya!
986
01:42:28,650 --> 01:42:29,650
Menjauh jalan!
987
01:42:30,119 --> 01:42:31,329
Sial!
988
01:42:32,137 --> 01:42:32,978
Perempuan biarawati ini gila ya?
989
01:42:33,003 --> 01:42:33,718
Lepaskan saya!
990
01:42:33,743 --> 01:42:35,380
Saya minta maaf! Saya benar-benar minta maaf!
991
01:42:36,613 --> 01:42:37,283
Sial!
992
01:42:37,949 --> 01:42:38,949
Kalian gila ya?
993
01:43:03,840 --> 01:43:04,880
Saya baik-baik saja...
994
01:43:07,430 --> 01:43:08,590
Cepat pergi!
995
01:43:10,050 --> 01:43:11,260
Ayo cepat!
996
01:43:20,116 --> 01:43:21,666
Jauhkan diri dari kami,
997
01:43:22,767 --> 01:43:24,857
dan jangan pernah kembali ke tempat ini lagi.
998
01:43:26,546 --> 01:43:29,546
Jangan sentuh kami.
999
01:43:30,790 --> 01:43:33,090
Juga jangan sentuh anak-anak manapun.
1000
01:43:34,833 --> 01:43:38,483
Ya Tuhan Yesus Kristus,
Bunda Maria Yang Perawan,
1001
01:43:38,700 --> 01:43:44,080
dan Santo Michael Sang pemimpin malaikat,
semoga bertarung untuk kami.
1002
01:45:05,880 --> 01:45:07,130
Maaf...
1003
01:45:07,130 --> 01:45:08,460
Maaf.
1004
01:45:11,680 --> 01:45:13,050
Tunggu sebentar!
1005
01:45:16,166 --> 01:45:17,046
Hee-joon!
1006
01:45:20,237 --> 01:45:21,247
Hee-joon!
1007
01:45:37,030 --> 01:45:40,580
Pergi ke rumah sakit dengan Hee-joon.
1008
01:45:41,370 --> 01:45:45,210
Saya harus pergi ke tempat Suster Giunia.
1009
01:45:45,542 --> 01:45:46,901
T-tidak, tidak boleh!
1010
01:45:47,136 --> 01:45:49,716
Saya harus pergi ke tempat suster itu!
1011
01:45:55,390 --> 01:45:56,680
Suster baik-baik saja tidak?
1012
01:45:56,720 --> 01:45:58,336
Tidak apa-apa, saya baik-baik saja.
1013
01:46:32,090 --> 01:46:33,890
Hai Bunda Maria Yang Tak Bernoda,
1014
01:46:35,090 --> 01:46:37,496
para malaikat dan kepala malaikat,
1015
01:46:39,100 --> 01:46:41,260
segala orang suci di surga,
1016
01:46:42,930 --> 01:46:44,770
semoga turun atas saya.
1017
01:46:48,980 --> 01:46:51,381
Lelehkan saya, lahirkan kembali saya,
1018
01:46:52,610 --> 01:46:57,302
lemparkan kejahatan ke dalam api neraka,
1019
01:46:58,370 --> 01:47:02,410
penuhi saya dengan kehadiran Tuhan
dan gunakan saya sebagai alat-Nya...
1020
01:47:05,080 --> 01:47:07,136
Agar mereka tidak memiliki kemampuan untuk menyerang
1021
01:47:08,380 --> 01:47:10,290
makhluk apapun di dunia ini.
1022
01:47:12,800 --> 01:47:17,010
Tuhan, lindungilah kami.
1023
01:47:41,450 --> 01:47:45,496
Atas nama Tuhan Bapa dan Tuhan Putra,
1024
01:47:46,910 --> 01:47:49,080
dan Tuhan Roh Kudus.
1025
01:47:54,130 --> 01:47:55,210
Amin.
1026
01:48:16,680 --> 01:48:18,176
Paroki Salib Mawar
1027
01:48:18,367 --> 01:48:21,536
Saya tidak berpikir ayah akan datang secara pribadi ke sini.
1028
01:48:22,323 --> 01:48:26,573
Saya adalah orang yang memimpin upacara ini.
1029
01:48:27,597 --> 01:48:29,427
Bagaimana kabar anak laki-laki itu?
1030
01:48:29,650 --> 01:48:31,480
Dengar-dengar ayah merawatnya sendiri.
1031
01:48:32,123 --> 01:48:38,873
Pemulihan cukup cepat
tetapi masih perlu waktu lagi.
1032
01:48:41,380 --> 01:48:42,840
Ah! Betulkah...
1033
01:48:45,870 --> 01:48:46,870
Ya?
1034
01:48:47,296 --> 01:48:52,596
Sepertinya ayah tidak begitu menyukai
kami...
1035
01:48:56,720 --> 01:49:01,100
Bisa dibilang kami
sangat berhati-hati dengan upacara ini.
1036
01:49:03,753 --> 01:49:05,633
Saya hanya bercanda...
1037
01:49:06,860 --> 01:49:11,910
Kita semua memiliki hak untuk memilih.
1038
01:49:12,620 --> 01:49:14,700
Baik ayah, maupun saya,
1039
01:49:14,993 --> 01:49:17,163
dan Suster Giunia.
1040
01:49:25,340 --> 01:49:28,862
Kang Sung-ae
Suster Giunia
1041
01:50:24,719 --> 01:50:25,889
Sekarang kita pergi ke mana?
1042
01:50:27,803 --> 01:50:31,933
Di mana saja
ada kehadiran 12 Iblis.
1043
01:50:36,656 --> 01:50:38,576
Apakah saya dapat menanganinya?
1044
01:50:42,657 --> 01:50:44,407
Suster sudah belajar apa yang perlu dipelajari.
1045
01:50:46,800 --> 01:50:51,470
Dengar-dengar Suster Giunia
sudah mewariskan semua yang perlu suster ketahui.
1046
01:51:25,596 --> 01:51:41,265
Subtitle dibuat oleh RoPhim
77578
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.