Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,670 --> 00:00:15,396
I've been thinking a lot about
projected personas, or... masks.
2
00:00:15,420 --> 00:00:16,686
Dr. Glenn, I need help.
3
00:00:16,710 --> 00:00:18,606
I'm sure we can work something out.
4
00:00:18,630 --> 00:00:20,260
Thank you.
5
00:00:21,750 --> 00:00:25,146
You know, politics, it's a
different type of problem solving.
6
00:00:25,170 --> 00:00:26,436
Most of it is new to me.
7
00:00:26,460 --> 00:00:30,056
This project simply doesn't
align with our interests.
8
00:00:30,080 --> 00:00:32,806
But some things, they
remain unchanged.
9
00:00:32,830 --> 00:00:33,976
Find what a person wants,
10
00:00:34,000 --> 00:00:37,396
then either withhold
it... Make it 2.8 for Viktor.
11
00:00:37,420 --> 00:00:40,130
Or provide it... and they'll do anything.
12
00:00:41,040 --> 00:00:42,516
Man's obviously mocking the police.
13
00:00:42,540 --> 00:00:43,606
We can use this.
14
00:00:43,630 --> 00:00:44,686
A task force.
15
00:00:44,710 --> 00:00:46,226
It's every bad apple in the barrel.
16
00:00:46,250 --> 00:00:47,806
This is what Hector would have wanted.
17
00:00:47,830 --> 00:00:51,080
All those kidnappings were
all close to the old track 61.
18
00:00:52,250 --> 00:00:54,726
The rule of law will prevail.
19
00:00:54,750 --> 00:00:58,976
Should you go back to
any of your old activities...
20
00:00:59,000 --> 00:01:01,170
There will be consequences.
21
00:01:06,250 --> 00:01:08,460
When you look outside this
window, what do you see?
22
00:01:10,290 --> 00:01:11,356
- Starbucks?
- Voters.
23
00:01:11,380 --> 00:01:12,460
Voters.
24
00:01:15,250 --> 00:01:16,420
What do you see, sir?
25
00:01:18,290 --> 00:01:22,250
Fear. A city churning to a stop...
26
00:01:24,670 --> 00:01:26,380
And I promised the city that I would...
27
00:01:27,380 --> 00:01:30,760
Protect them from this... freak,
28
00:01:31,540 --> 00:01:32,806
and we have nothing.
29
00:01:32,830 --> 00:01:34,976
Well, that's not entirely true, sir.
30
00:01:35,000 --> 00:01:37,396
A girl named Angela
del toro was dropped off
31
00:01:37,420 --> 00:01:39,146
at presbyterian late last night.
32
00:01:39,170 --> 00:01:41,312
Says she actually escaped from muse.
33
00:01:41,336 --> 00:01:43,356
- She's still alive?
- She lost a lotta blood,
34
00:01:43,380 --> 00:01:45,646
like, 2,500 milliliters
35
00:01:45,670 --> 00:01:48,226
which, I don't know,
kinda sounds like a lot,
36
00:01:48,250 --> 00:01:51,306
but she was able to point the
cops toward muse's hideout.
37
00:01:51,330 --> 00:01:52,556
But how did she escape?
38
00:01:52,580 --> 00:01:57,910
The girl claims she was rescued
by the vigilante known as "daredevil."
39
00:02:03,580 --> 00:02:04,766
So, he's back.
40
00:02:04,790 --> 00:02:07,170
- We don't know that for sure.
- Get out.
41
00:02:19,920 --> 00:02:21,170
He's back.
42
00:04:21,500 --> 00:04:22,500
It's okay.
43
00:04:24,380 --> 00:04:25,670
I'm here.
44
00:04:27,580 --> 00:04:29,710
I'm here.
45
00:05:01,250 --> 00:05:02,250
Matt...
46
00:05:45,170 --> 00:05:46,670
You were gone when I got here.
47
00:05:47,460 --> 00:05:49,896
Madison case. It's a bear.
48
00:05:49,920 --> 00:05:52,356
Matt, you left your briefcase here
49
00:05:52,380 --> 00:05:54,856
and... You didn't get
those bruises at work.
50
00:05:54,880 --> 00:05:58,170
I went for a walk. I'm having
trouble sleeping. Okay?
51
00:05:59,210 --> 00:06:02,056
Sorry, Heather, I know, I
know you worry about me,
52
00:06:02,080 --> 00:06:04,686
but... I do just occasionally
bump into things.
53
00:06:04,710 --> 00:06:06,436
It is part of my reality.
54
00:06:06,460 --> 00:06:09,436
- Then why lie about going for a walk?
- 'Cause it's embarrassing, sweetie.
55
00:06:09,460 --> 00:06:13,356
No, Matt. What's going on?
56
00:06:13,380 --> 00:06:16,356
You're checked out a
large portion of the time.
57
00:06:16,380 --> 00:06:20,106
You put yourself in dangerous
situations like the bank.
58
00:06:20,130 --> 00:06:23,306
You're beat up. Is this
some sort of self-harm?
59
00:06:23,330 --> 00:06:25,620
No.
60
00:06:27,460 --> 00:06:31,806
Look, I'm just dealing with some
things, and obviously not very well.
61
00:06:31,830 --> 00:06:33,016
Some things?
62
00:06:33,040 --> 00:06:37,290
Look, Heather, you realize I
used to have this whole other life...
63
00:06:39,210 --> 00:06:41,896
And it was a lot... different to this.
64
00:06:41,920 --> 00:06:45,170
At your old firm, with your old friends.
65
00:06:45,960 --> 00:06:47,340
Foggy and...
66
00:06:48,000 --> 00:06:49,056
Karen.
67
00:06:49,080 --> 00:06:51,500
Kinda.
68
00:06:53,790 --> 00:06:57,040
You know, and sometimes this all feels,
69
00:06:57,880 --> 00:07:00,380
to me, feels like
70
00:07:01,710 --> 00:07:04,670
fake.
71
00:07:10,080 --> 00:07:11,436
Fake?
72
00:07:11,460 --> 00:07:14,840
- Not you.
- Yeah.
73
00:07:17,250 --> 00:07:18,630
I'm sorry to do this...
74
00:07:20,460 --> 00:07:24,540
But you have been tamping
down trauma for so long...
75
00:07:26,500 --> 00:07:29,306
You can't even see when
it's bubbling up inside of you
76
00:07:29,330 --> 00:07:31,896
and threatens to ruin
everything good you have.
77
00:07:31,920 --> 00:07:33,606
I know. I know.
78
00:07:33,630 --> 00:07:35,300
- Everything good we have.
- Yep.
79
00:07:36,210 --> 00:07:38,170
And I'm trying really hard to fight it.
80
00:07:38,960 --> 00:07:42,710
It's not a fight. It's a process.
81
00:07:43,460 --> 00:07:46,266
Got it. Understood. Thank you.
82
00:07:46,290 --> 00:07:47,726
Dr. Glenn.
83
00:07:47,750 --> 00:07:50,646
- Don't joke your way out of this.
- Okay, okay, I'm sorry.
84
00:07:50,670 --> 00:07:52,420
Hey, I'm sorry.
85
00:07:56,710 --> 00:07:57,750
I love you, Matt.
86
00:08:00,540 --> 00:08:01,750
I love you, too.
87
00:08:25,080 --> 00:08:27,106
- What the hell is wrong with you?
- Morning, cherry.
88
00:08:27,130 --> 00:08:28,396
You think I wouldn't find out?
89
00:08:28,420 --> 00:08:30,226
You give me your word
and then you pull this shit?
90
00:08:30,250 --> 00:08:32,936
Keep your voice down, please.
Let's talk in the conference room.
91
00:08:32,960 --> 00:08:34,646
Matt, can I just chat
with you for a second
92
00:08:34,670 --> 00:08:37,896
just give me two minutes. I just need to
talk to cherry about the edelstein case.
93
00:08:37,920 --> 00:08:39,226
Two minutes.
94
00:08:39,250 --> 00:08:42,356
- I told you to stay out of it.
- What was I supposed to do?
95
00:08:42,380 --> 00:08:44,146
The cops were dicking
around getting nowhere.
96
00:08:44,170 --> 00:08:45,436
I found muse in one night.
97
00:08:45,460 --> 00:08:47,226
- You want a medal?
- He's a serial killer.
98
00:08:47,250 --> 00:08:49,016
Cherry, this is different.
99
00:08:49,040 --> 00:08:52,056
Sixty dead. Would've been one
more if daredevil hadn't shown up,
100
00:08:52,080 --> 00:08:53,606
and he's still out there.
101
00:08:53,630 --> 00:08:56,396
So I need you to reach out to your
contacts and find out exactly where
102
00:08:56,420 --> 00:08:58,067
- all of muse's victims...
- no, what, so you think
103
00:08:58,091 --> 00:09:00,646
- I'm gonna enable you with this shit?
- After last night,
104
00:09:00,670 --> 00:09:04,606
he's gonna go into survival mode
'cause he knows he's got limited time.
105
00:09:04,630 --> 00:09:08,022
If I can figure out his pattern, I can
figure out where he's gonna strike next.
106
00:09:08,046 --> 00:09:10,146
So, do me a favor, talk to your contacts
107
00:09:10,170 --> 00:09:11,606
no. No, no, no, no.
108
00:09:11,630 --> 00:09:15,300
If you wanna blow up your
life again, you go ahead...
109
00:09:16,210 --> 00:09:17,210
But you're on your own.
110
00:09:18,710 --> 00:09:22,806
You know, was a time
when you were on the force,
111
00:09:22,830 --> 00:09:25,710
moments like this, you called me.
112
00:09:37,130 --> 00:09:41,516
It was just over a year
ago... When he vanished.
113
00:09:41,540 --> 00:09:43,000
But why now?
114
00:09:43,790 --> 00:09:46,516
It's not like muse is the first
serial killer the city's ever seen.
115
00:09:46,540 --> 00:09:51,290
We're talking about a man
who... Dresses in a devil costume.
116
00:09:53,380 --> 00:09:55,760
- I don't know why.
- If he is back,
117
00:09:56,790 --> 00:09:58,420
if he is going after muse,
118
00:10:00,130 --> 00:10:01,930
it's not the worst
thing in the world, is it?
119
00:10:05,210 --> 00:10:07,920
I just mean... for the sake of the city.
120
00:10:08,500 --> 00:10:10,000
For the sake of the city.
121
00:10:12,080 --> 00:10:14,646
We're talking about a man
who singlehandedly destroyed
122
00:10:14,670 --> 00:10:16,896
ten years of business infrastructure.
123
00:10:16,920 --> 00:10:18,606
- You understand what I'm saying?
- Yes, sir.
124
00:10:18,630 --> 00:10:22,170
Ten years I built that operation.
125
00:10:24,170 --> 00:10:25,840
It was totally fail-proof.
126
00:10:27,750 --> 00:10:30,976
Fail-proof until he had
me unjustly arrested.
127
00:10:31,000 --> 00:10:33,856
He took down my entire business,
128
00:10:33,880 --> 00:10:36,056
one that made hardworking people,
129
00:10:36,080 --> 00:10:38,476
who believed in themselves
and my enterprise,
130
00:10:38,500 --> 00:10:40,080
richer than they ever dreamed of!
131
00:10:40,670 --> 00:10:43,896
An entire network of
blue-collar millionaires,
132
00:10:43,920 --> 00:10:49,476
from distributors overseas to
the... to the port workers here.
133
00:10:49,500 --> 00:10:52,250
Those people, they had... They had grit.
134
00:10:54,290 --> 00:10:57,120
He went on a rampage. He
tracked down all my workers,
135
00:10:58,080 --> 00:11:00,290
custom facilitators, all of them...
136
00:11:08,170 --> 00:11:09,817
Savagely beating them.
137
00:11:09,841 --> 00:11:13,106
He broke bones. Broke spirits.
138
00:11:13,130 --> 00:11:16,726
Without due process.
Without standing or legal cause.
139
00:11:16,750 --> 00:11:19,170
All because of this
twisted, delusional man.
140
00:11:19,920 --> 00:11:21,000
This vigilante.
141
00:11:23,000 --> 00:11:25,960
Because of his righteousness.
142
00:11:28,080 --> 00:11:32,580
But... you've moved on from that now?
143
00:11:34,000 --> 00:11:35,250
You're the mayor now.
144
00:11:38,080 --> 00:11:41,790
Yes, I... I have more resources.
145
00:11:42,670 --> 00:11:46,396
Institutional resources.
Law enforcement resources.
146
00:11:46,420 --> 00:11:50,710
Using those to settle old scores
could be seen as an abuse of power.
147
00:11:51,540 --> 00:11:53,120
When I brought you over...
148
00:11:55,170 --> 00:11:56,800
From your previous life,
149
00:11:58,250 --> 00:12:01,000
can you recall why I said I hired you?
150
00:12:01,670 --> 00:12:05,766
I believe you called it my
ability to think... asymmetrically.
151
00:12:05,790 --> 00:12:08,606
Yes, buck, yes.
152
00:12:08,630 --> 00:12:13,306
Now, I have the
responsibility to protect this city
153
00:12:13,330 --> 00:12:16,500
from anyone who
steps outside of the law.
154
00:12:34,540 --> 00:12:36,250
I was right, Mr. Murdock.
155
00:12:38,420 --> 00:12:39,630
Hector was right.
156
00:12:40,710 --> 00:12:43,840
And then daredevil
kicked the shit out of him.
157
00:12:44,710 --> 00:12:47,420
- Daredevil saved me.
- Yeah, I heard.
158
00:12:48,750 --> 00:12:52,396
Angela, what do you remember?
About muse? About track 61? Anything?
159
00:12:52,420 --> 00:12:55,750
Besides the murder basement
and the bloodletting stuff?
160
00:12:56,210 --> 00:12:57,500
Yeah, besides that.
161
00:12:59,790 --> 00:13:06,370
Those... detectives asked me a
bunch of questions when I woke up.
162
00:13:21,630 --> 00:13:22,670
Jesus.
163
00:13:24,000 --> 00:13:25,460
What's the point?
164
00:13:26,540 --> 00:13:28,940
- Cops ain't gonna do nothing about it.
- No. If they don't,
165
00:13:30,460 --> 00:13:33,710
somebody will. I promise you.
166
00:13:34,960 --> 00:13:36,880
Now, I need you to think really carefully.
167
00:13:37,960 --> 00:13:40,356
What can you tell me that
was out of the ordinary?
168
00:13:40,380 --> 00:13:43,340
What was different? Unique?
169
00:13:45,630 --> 00:13:50,226
He had these... These sketches
170
00:13:50,250 --> 00:13:54,476
and he was really... amped about them.
171
00:13:54,500 --> 00:13:58,766
Kept talking about
them. He kept doing them.
172
00:13:58,790 --> 00:14:01,120
What of? Like, murals? Of people?
173
00:14:05,130 --> 00:14:06,130
Faces.
174
00:14:16,960 --> 00:14:19,290
Thanks for meeting me, Mrs. Fisk.
175
00:14:20,960 --> 00:14:23,340
You've been causing
a lot of chaos, Luca.
176
00:14:24,210 --> 00:14:26,226
If you're looking for
attention, there are other ways.
177
00:14:26,250 --> 00:14:30,080
Look, I'm a straight
shooter. I don't do politics.
178
00:14:32,920 --> 00:14:36,976
Why the hell does he wanna
be mayor? What's his angle?
179
00:14:37,000 --> 00:14:40,420
I don't have to explain my
husband's actions to you or to anyone.
180
00:14:42,630 --> 00:14:45,396
You think it's bullshit too, don't you?
181
00:14:45,420 --> 00:14:48,396
We're not earning like we were with you.
182
00:14:48,420 --> 00:14:49,976
Most of us aren't earning at all.
183
00:14:50,000 --> 00:14:52,356
Then he sends the brit to
ding me for nearly two million.
184
00:14:52,380 --> 00:14:53,460
That was me.
185
00:14:54,830 --> 00:14:56,856
You know the rules.
186
00:14:56,880 --> 00:15:00,420
Play nice. Keep smart. Keep low.
187
00:15:01,080 --> 00:15:03,146
You did none of that. Now you owe.
188
00:15:03,170 --> 00:15:06,016
The rules were worth it
when you were running things.
189
00:15:06,040 --> 00:15:09,186
It was better then. You know that.
190
00:15:09,210 --> 00:15:10,920
I can see it on your face.
191
00:15:18,000 --> 00:15:19,420
Maybe...
192
00:15:21,710 --> 00:15:23,210
It's time for a change.
193
00:15:24,380 --> 00:15:28,630
Are you asking for my
permission or... My help?
194
00:15:30,130 --> 00:15:31,260
That's up to you.
195
00:15:38,420 --> 00:15:39,460
Hi.
196
00:15:45,540 --> 00:15:47,250
I've been having this dream.
197
00:15:47,960 --> 00:15:50,766
It's my eighth birthday and
we're at the house upstate.
198
00:15:50,790 --> 00:15:52,436
We used to spend summers there.
199
00:15:52,460 --> 00:15:56,806
And I go outside and someone
hands me this bouquet of red balloons,
200
00:15:56,830 --> 00:15:58,660
and I don't know why.
No other kid has them.
201
00:15:59,960 --> 00:16:01,880
And then my parents,
they wheel out this...
202
00:16:03,000 --> 00:16:06,146
Like, giant birthday cake,
203
00:16:06,170 --> 00:16:09,266
and they call for me to come over
but when I join them, they don't see me.
204
00:16:09,290 --> 00:16:12,186
I mean, no one knows I'm there.
205
00:16:12,210 --> 00:16:14,840
What do you think it means?
206
00:16:15,630 --> 00:16:17,356
I have no idea.
207
00:16:17,380 --> 00:16:21,210
You said your parents
put a lot of pressure on you.
208
00:16:22,630 --> 00:16:24,050
No, I love my parents.
209
00:16:24,960 --> 00:16:27,516
Bastian Cooper. Who is he?
210
00:16:27,540 --> 00:16:29,290
And are you certain he's our guy?
211
00:16:32,290 --> 00:16:34,896
Certain, no. Confident, yes.
212
00:16:34,920 --> 00:16:38,562
I, found a piece of clothing in muse's
lair and we assumed it was fabric,
213
00:16:38,586 --> 00:16:41,436
but our analysis showed
that it was actually canvas.
214
00:16:41,460 --> 00:16:42,516
Canvas?
215
00:16:42,540 --> 00:16:45,436
This particular canvas is
very rare, very expensive.
216
00:16:45,460 --> 00:16:47,976
There's only two stores
in the entire city that sell it.
217
00:16:48,000 --> 00:16:50,146
In the last two weeks,
12 people have bought it
218
00:16:50,170 --> 00:16:52,250
and we have talked to 11 of them.
219
00:16:53,170 --> 00:16:55,312
Bastian is the only
person we couldn't find.
220
00:16:55,336 --> 00:16:56,896
Doesn't prove he's guilty.
221
00:16:56,920 --> 00:17:00,686
No, but when we started
looking into bastian's past
222
00:17:00,710 --> 00:17:03,840
we made some troubling discoveries.
223
00:17:10,080 --> 00:17:12,580
Involuntary commitment
when he was 15.
224
00:17:13,170 --> 00:17:15,170
Expelled from Phillips exeter.
225
00:17:16,080 --> 00:17:18,726
Involuntary commitment when he was 17
226
00:17:18,750 --> 00:17:21,806
and... another one when he was 20.
227
00:17:21,830 --> 00:17:26,120
- He certainly does have issues.
- There is one more thing, sir...
228
00:17:27,710 --> 00:17:29,710
How familiar are you with taekwondo?
229
00:17:30,540 --> 00:17:31,540
I like boxing.
230
00:17:33,540 --> 00:17:36,056
Did I ever tell you I used
to compete in taekwondo?
231
00:17:36,080 --> 00:17:39,146
No. Did you enjoy it?
232
00:17:39,170 --> 00:17:40,856
No, I hated it.
233
00:17:40,880 --> 00:17:43,777
I mean, my parents, they always
wanted an athlete in the family.
234
00:17:43,801 --> 00:17:48,016
So, you competed in taekwondo...
To prove yourself to them?
235
00:17:48,040 --> 00:17:50,870
No, I competed in taekwondo
because they made me...
236
00:17:51,880 --> 00:17:54,606
And it was awful, but
they wouldn't let me quit.
237
00:17:54,630 --> 00:17:58,726
There are really only a handful
of truly elite taekwondo coaches
238
00:17:58,750 --> 00:18:01,106
and Lee suk ji was one of them.
239
00:18:01,130 --> 00:18:04,027
That's why his father hired
coach Lee to live with them
240
00:18:04,051 --> 00:18:07,540
and coach his son.
Bastian was 16 at the time.
241
00:18:08,080 --> 00:18:09,370
You said was...
242
00:18:09,920 --> 00:18:13,556
Three months after coach
Lee started training bastian,
243
00:18:13,580 --> 00:18:15,476
his body showed up on the estate.
244
00:18:15,500 --> 00:18:20,000
Cause of death was listed as unknown
but there was never an investigation.
245
00:18:20,750 --> 00:18:22,146
And you think bastian killed him.
246
00:18:22,170 --> 00:18:25,460
I'll put it this way. It
wouldn't surprise me if he did.
247
00:18:26,210 --> 00:18:27,865
But you know, we're in a
248
00:18:27,889 --> 00:18:31,106
innocent-until-proven-otherwise
business so...
249
00:18:31,130 --> 00:18:32,420
You know, I hated him but...
250
00:18:36,580 --> 00:18:39,120
In the end, I learned
a lot from coach Lee.
251
00:18:43,330 --> 00:18:45,710
Do you still compete in taekwondo?
252
00:18:46,330 --> 00:18:48,120
God no.
253
00:18:49,500 --> 00:18:52,380
I mean, all I ever wanted
to be was an artist.
254
00:18:53,330 --> 00:18:55,580
To be the person I am now and...
255
00:18:57,920 --> 00:18:59,250
That's all thanks to you.
256
00:19:00,250 --> 00:19:02,130
That is kind of you to say, but.
257
00:19:03,210 --> 00:19:05,380
- I'm just the conduit...
- no, you're the key.
258
00:19:08,080 --> 00:19:09,460
I mean, don't you see that?
259
00:19:10,000 --> 00:19:13,936
I mean, you've unlocked
something in me, Dr. Glenn.
260
00:19:13,960 --> 00:19:15,766
Something I didn't know was missing.
261
00:19:15,790 --> 00:19:18,556
I mean, you've allowed
my creativity to flourish,
262
00:19:18,580 --> 00:19:22,000
to soar to heights I never even imagined.
263
00:19:25,710 --> 00:19:28,056
So, let's talk about homework
264
00:19:28,080 --> 00:19:30,200
no, you're not listening to me, Dr. Glenn.
265
00:19:34,000 --> 00:19:38,500
This city... is finally starting
to see me for who I really am.
266
00:19:40,080 --> 00:19:42,080
Does that mean you've
been displaying your art?
267
00:19:46,830 --> 00:19:48,266
You could say that.
268
00:19:48,290 --> 00:19:51,896
Is there anything else
you found... In that tunnel?
269
00:19:51,920 --> 00:19:54,056
I'm sorry, sir?
270
00:19:54,080 --> 00:19:58,000
There's rumors that,
muse and the victim wasn't
271
00:19:58,960 --> 00:20:01,476
well, they weren't the
only ones down there.
272
00:20:01,500 --> 00:20:06,356
Rumors that... The vigilante
from hell's kitchen is back.
273
00:20:06,380 --> 00:20:09,106
Well, those, aren't just rumors.
274
00:20:09,130 --> 00:20:11,226
We don't have confirmation on that, sir,
275
00:20:11,250 --> 00:20:13,830
but we are definitely
open to the possibility.
276
00:20:18,130 --> 00:20:21,016
Yeah. Thank you.
You've done a good job.
277
00:20:21,040 --> 00:20:22,556
Of course, sir.
278
00:20:22,580 --> 00:20:24,210
And I'll take it from here.
279
00:20:27,080 --> 00:20:28,580
Thank you, sir.
280
00:20:37,790 --> 00:20:39,000
Bastian, your nose.
281
00:20:53,250 --> 00:20:55,356
Becoming your true self can be scary.
282
00:20:55,380 --> 00:20:56,800
It's like you always say,
283
00:20:57,670 --> 00:20:59,317
"we can't hide from ourselves."
284
00:20:59,341 --> 00:21:03,910
"It's only when we embrace
who we are, we can truly be free."
285
00:21:06,080 --> 00:21:07,830
Tell me about that drawing.
286
00:21:11,130 --> 00:21:16,010
You already know, Dr. Glenn.
I can see it in your face.
287
00:21:18,540 --> 00:21:20,976
Hey. No, no, no, no, no, no, no.
288
00:21:21,000 --> 00:21:23,040
Come on. This is a good thing.
289
00:21:23,960 --> 00:21:26,130
Now there are no more
secrets between us.
290
00:21:30,080 --> 00:21:33,000
Is that...
291
00:21:35,830 --> 00:21:37,080
My true self.
292
00:21:38,880 --> 00:21:39,896
Bastian, please...
293
00:21:39,920 --> 00:21:43,936
I... I know what you're
thinking, Dr. Glenn.
294
00:21:43,960 --> 00:21:46,590
There's only one question
on your mind right now.
295
00:21:47,920 --> 00:21:49,750
"Can I make it to the door in time?"
296
00:22:02,000 --> 00:22:03,516
- Hey.
- Kirsten.
297
00:22:03,540 --> 00:22:05,830
Where is Matt?
298
00:22:06,500 --> 00:22:07,806
He said he had to go uptown,
299
00:22:07,830 --> 00:22:09,306
- pick up a report.
- What report?
300
00:22:09,330 --> 00:22:12,556
To be honest, the kid's kind
of on my shit list right now, so...
301
00:22:12,580 --> 00:22:15,686
You know, cherry, I never thought that
you'd be the one hiding things from me.
302
00:22:15,710 --> 00:22:18,146
- Kirsten...
- Matt has got a ton on his plate,
303
00:22:18,170 --> 00:22:19,476
and yet, every time I see him,
304
00:22:19,500 --> 00:22:21,936
he's in some kind of
private conversation with you.
305
00:22:21,960 --> 00:22:23,936
What do you want me to say?
306
00:22:23,960 --> 00:22:26,436
The same confidence I
give Matt, I give to you.
307
00:22:26,460 --> 00:22:30,590
See, that doesn't work
for me! We're a team here,
308
00:22:31,670 --> 00:22:34,186
and hiding things from one
another isn't gonna get us anywhere.
309
00:22:34,210 --> 00:22:36,250
I trust you, and I trust Matt.
310
00:22:38,330 --> 00:22:40,290
Be nice if that was a two-way street.
311
00:22:55,290 --> 00:22:57,710
The battery suspect is...
312
00:23:34,130 --> 00:23:35,210
Same.
313
00:23:46,210 --> 00:23:47,210
Christ.
314
00:23:47,880 --> 00:23:48,920
Hey!
315
00:23:50,960 --> 00:23:52,340
Shit!
316
00:24:01,420 --> 00:24:02,646
Are you sure it was him?
317
00:24:02,670 --> 00:24:04,380
Well, yeah. As far as I could tell.
318
00:24:05,290 --> 00:24:08,396
Look, the facial recognition
ID'd the sketch as Heather Glenn,
319
00:24:08,420 --> 00:24:10,170
a psychiatrist downtown.
320
00:24:15,380 --> 00:24:16,976
Yeah, I'll... I'll put out an apb.
321
00:24:17,000 --> 00:24:21,170
No! Don't. The task
force can handle this.
322
00:24:22,210 --> 00:24:25,306
You are the thin, dark
line protecting this city.
323
00:24:25,330 --> 00:24:27,620
Remind them of that.
324
00:24:28,210 --> 00:24:31,840
- And don't disappoint me, Powell.
- I won't, sir. None of us will.
325
00:24:49,080 --> 00:24:51,000
Bastian, what are you doing?
326
00:24:53,250 --> 00:24:55,540
My name is muse.
327
00:25:00,710 --> 00:25:03,766
- Bastian, please.
- Don't fucking call me that!
328
00:25:03,790 --> 00:25:08,670
I am muse! Muse. M-u-s-e.
329
00:25:10,330 --> 00:25:11,556
It was you.
330
00:25:11,580 --> 00:25:14,210
I read your books. I've watched you.
331
00:25:15,040 --> 00:25:19,620
You know. You understand who I am.
332
00:25:21,710 --> 00:25:23,306
Please don't hurt me.
333
00:25:23,330 --> 00:25:25,370
Honestly, I can't guarantee that.
334
00:25:26,210 --> 00:25:29,880
Muse, where are you
going with all of this?
335
00:25:32,460 --> 00:25:36,290
Please. Please don't.
336
00:25:39,000 --> 00:25:41,000
Please don't.
337
00:25:42,420 --> 00:25:45,460
Please don't.
338
00:26:11,540 --> 00:26:14,210
Please. Please don't do this.
339
00:26:15,380 --> 00:26:16,726
Please don't do this.
340
00:26:16,750 --> 00:26:19,226
Don't you care about
all the people you killed?
341
00:26:19,250 --> 00:26:21,880
Do you feel nothing?
342
00:26:32,540 --> 00:26:35,750
No. No. Not yet.
343
00:26:58,670 --> 00:27:00,210
What the hell is that?
344
00:27:08,790 --> 00:27:10,606
What the fuck are you doing?
345
00:27:10,630 --> 00:27:13,550
You've kidnapped me, and then
you're gonna, what, shoot me?
346
00:27:15,000 --> 00:27:19,130
Look at you. You can't even talk
to me without that insane mask on!
347
00:27:19,880 --> 00:27:22,420
Anybody who needs a mask is a coward.
348
00:28:08,380 --> 00:28:12,010
Let's move! Let's move! Go!
I'm goin' in loud in two! Go!
349
00:28:19,880 --> 00:28:21,960
Approaching the north
entrance. Stand by to breach.
350
00:28:25,380 --> 00:28:26,380
Stack up!
351
00:29:14,960 --> 00:29:16,130
Breach.
352
00:29:35,000 --> 00:29:38,646
Heather? Heather. Heather. Stay... stay
353
00:29:38,670 --> 00:29:39,800
it's okay, stay with me.
354
00:29:40,710 --> 00:29:42,920
Stay with me. Stay with me.
355
00:29:44,250 --> 00:29:48,606
Here. Here. It's all over. Heather.
356
00:29:48,630 --> 00:29:54,170
Hey. Hey. Heather, it's over.
357
00:29:58,460 --> 00:29:59,540
- Breach.
- Yeah.
358
00:30:01,500 --> 00:30:04,646
Secure the scene, we have
gained access. All units, sitrep.
359
00:30:04,670 --> 00:30:06,800
Muse is dead. Secure the building.
360
00:30:07,500 --> 00:30:10,686
Be advised. There are units outside
waiting for your command. Over.
361
00:30:10,710 --> 00:30:14,210
Roll me a bus asap. It looks like
someone has stabilized the victim.
362
00:30:15,630 --> 00:30:20,380
Copy. Two confirming. One
down. One victim in need of ems.
363
00:30:39,500 --> 00:30:43,170
He had a gun. Part of some
murder-suicide grand plan.
364
00:30:44,290 --> 00:30:47,556
And there's something else, sir.
He wasn't the only one up here.
365
00:30:47,580 --> 00:30:48,710
What do you mean?
366
00:30:49,580 --> 00:30:51,856
When we made entry into the
room, muse was already dead.
367
00:30:51,880 --> 00:30:54,130
The place was a chaotic mess.
368
00:30:55,000 --> 00:31:00,630
I mean... he was here. Daredevil.
369
00:31:02,040 --> 00:31:03,710
- Are you sure?
- Positive.
370
00:31:17,080 --> 00:31:22,410
Well, like you said, it was chaotic
up here and hard to see or to tell.
371
00:31:23,630 --> 00:31:26,050
What we do know is that,
you and your men did your job.
372
00:31:29,500 --> 00:31:32,380
That you stopped muse.
373
00:31:34,710 --> 00:31:37,356
You are heroes.
374
00:31:37,380 --> 00:31:40,260
There was no one else up here.
Isn't that right, sergeant north?
375
00:31:42,920 --> 00:31:45,460
Yes, it is, Mr. Mayor. That's right.
376
00:31:46,210 --> 00:31:47,250
Yes.
377
00:31:50,250 --> 00:31:51,380
Imma... go.
378
00:32:03,580 --> 00:32:05,606
I don't know about
what they say they saw,
379
00:32:05,630 --> 00:32:08,660
but I saw daredevil
go through that window.
380
00:32:10,290 --> 00:32:11,766
Look at you.
381
00:32:11,790 --> 00:32:14,146
You know your boss
will kick your ass for that.
382
00:32:14,170 --> 00:32:16,266
Nah. He's loving me these days.
383
00:32:16,290 --> 00:32:18,606
Besides, he's dealing with
a personal matter tonight.
384
00:32:18,630 --> 00:32:21,630
So, why drag me away
from beers in bushwick?
385
00:32:22,380 --> 00:32:25,562
New York one and all the majors,
they comb through your blog, don't they?
386
00:32:25,586 --> 00:32:27,686
Of course. 'Cause I get all the real shit.
387
00:32:27,710 --> 00:32:30,420
Like daredevil taking out muse?
388
00:32:32,290 --> 00:32:34,056
You burned me with
that mayor garbage thing.
389
00:32:34,080 --> 00:32:35,146
Look, you were high.
390
00:32:35,170 --> 00:32:36,810
- You were slipping. I just...
- shut up.
391
00:32:37,790 --> 00:32:40,516
We're friends, bb, but
I'm not a fuckin' chump,
392
00:32:40,540 --> 00:32:42,356
and you owe me.
393
00:32:42,380 --> 00:32:45,356
The task force took
out muse. Not daredevil.
394
00:32:45,380 --> 00:32:47,817
Yeah. The one problem
with that is it's bullshit.
395
00:32:47,841 --> 00:32:49,580
You're not stupid, bb.
396
00:32:50,460 --> 00:32:53,090
Mayor fisk isn't fuckin'
around, and neither am I.
397
00:32:54,170 --> 00:32:57,590
See, this here, this is a
carrot and a stick situation,
398
00:32:58,170 --> 00:33:00,420
with a very big carrot
and a very big stick.
399
00:33:03,040 --> 00:33:04,726
Are you actually... threatening me?
400
00:33:04,750 --> 00:33:08,226
No, no. I'm presenting
you with an opportunity.
401
00:33:08,250 --> 00:33:10,306
A great one, with a great man,
402
00:33:10,330 --> 00:33:13,396
and what you decide in the
next few seconds will determine
403
00:33:13,420 --> 00:33:18,340
how totally awesome or totally
shitty the rest of your life is.
404
00:33:18,920 --> 00:33:22,420
And I'd be so stoked if you
made the right call. You know?
405
00:33:38,330 --> 00:33:39,410
Matt?
406
00:33:42,580 --> 00:33:43,580
I'm here.
407
00:33:47,170 --> 00:33:49,210
It wasn't a nightmare.
408
00:33:49,880 --> 00:33:51,380
I'm so sorry.
409
00:33:52,960 --> 00:33:54,880
It's okay.
410
00:33:58,290 --> 00:34:01,806
Listen, the, doctor came by.
411
00:34:01,830 --> 00:34:04,476
Said you have minor
lacerations but no concussion,
412
00:34:04,500 --> 00:34:07,330
so we can take you home,
first thing in the morning, okay?
413
00:34:08,920 --> 00:34:10,300
You're gonna be okay.
414
00:34:11,880 --> 00:34:14,630
- I killed him, Matt.
- You didn't have a choice.
415
00:34:18,580 --> 00:34:19,606
How do you know?
416
00:34:19,630 --> 00:34:23,510
I know. I know 'cause I know you.
417
00:34:30,000 --> 00:34:31,540
There was someone else there.
418
00:34:34,630 --> 00:34:36,630
I mean, right before bastian tried to...
419
00:34:41,330 --> 00:34:42,960
And that's when he showed up.
420
00:34:45,670 --> 00:34:46,880
I think.
421
00:34:49,630 --> 00:34:50,630
You think?
422
00:34:58,630 --> 00:35:00,170
I think he said my name.
423
00:35:00,920 --> 00:35:01,920
Who?
424
00:35:03,330 --> 00:35:04,370
Daredevil.
425
00:35:10,420 --> 00:35:11,646
Breaking news tonight.
426
00:35:11,670 --> 00:35:13,516
The serial killer known as muse is dead,
427
00:35:13,540 --> 00:35:15,976
and a Tribeca doctor
is in stable condition.
428
00:35:16,000 --> 00:35:18,606
Muse was shot several
times during a daring rescue
429
00:35:18,630 --> 00:35:20,476
by mayor fisk's newly formed
430
00:35:20,500 --> 00:35:22,130
anti-vigilante task force.
431
00:35:22,670 --> 00:35:27,000
Masked men can no
longer keep our city hostage.
432
00:35:28,880 --> 00:35:32,590
I promised to keep our
streets safe and... I delivered.
433
00:35:42,040 --> 00:35:43,620
Mayor fisk! Mayor fisk!
434
00:37:16,880 --> 00:37:18,250
Thank you, buck.
435
00:37:29,960 --> 00:37:31,856
Could you call Vanessa and ask her
436
00:37:31,880 --> 00:37:35,170
if she'd like me to bring her
home some sole meuniรจre?
437
00:37:37,500 --> 00:37:38,920
Of course, sir.
33651
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.