All language subtitles for Dam999-1080p-eng-720p-bdrip-3D-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,700 --> 00:00:18,400 17 billion years ago.. 2 00:00:20,000 --> 00:00:23,400 ..the mystic genesis of the universe.. 3 00:00:25,800 --> 00:00:30,100 ..cosmic influence of stars and planets on destiny.. 4 00:00:33,800 --> 00:00:38,200 ..the dawn of Vedic era, unveiling the ultimate truth. 5 00:00:43,200 --> 00:00:45,900 Destiny cannot be changed. 6 00:00:47,000 --> 00:00:51,000 It's decided by one's deeds. Karma. 7 00:00:54,700 --> 00:00:58,600 It's our own karma that leads to nature's fury.. 8 00:01:00,800 --> 00:01:05,000 Ultimately she takes her turn to destroy and to bury.. 9 00:01:35,040 --> 00:01:36,766 Closedown corruption dam... 10 00:01:37,008 --> 00:01:39,033 Stop Evacuation... 11 00:01:39,311 --> 00:01:41,476 Protect environment 12 00:01:41,713 --> 00:01:43,973 Enquire the police firing 13 00:01:44,116 --> 00:01:46,750 Will protect our homes and forest 14 00:01:46,885 --> 00:01:48,845 with our blood and life... 15 00:01:49,155 --> 00:01:52,219 We don't want any dam for us 16 00:03:43,000 --> 00:03:44,700 What more can I say? 17 00:03:47,200 --> 00:03:48,900 Blogging was just a hobby for me. 18 00:03:49,100 --> 00:03:51,900 But her inspiration made me mould my memory... 19 00:03:52,200 --> 00:03:53,800 ..our memories.. to this novel. 20 00:03:54,400 --> 00:03:56,900 With your permission, allow me to invite.. 21 00:03:57,100 --> 00:03:59,700 ..my sweetheart, the love of my life.. 22 00:03:59,900 --> 00:04:02,700 ..who's here to handout the very.first copy of our book.. 23 00:04:02,900 --> 00:04:05,100 ..except of course for the 10000 free copies.. 24 00:04:05,100 --> 00:04:06,900 ..we've already given away to reviewers. 25 00:04:09,700 --> 00:04:13,000 And if you find it boring, the blame should definitely go over there. 26 00:04:14,900 --> 00:04:17,100 About the central character of this novel.. 27 00:04:17,700 --> 00:04:20,300 ..his life is an ode to lost love. 28 00:04:20,700 --> 00:04:27,000 Razia called it a river of love flowing towards a sea of separation. 29 00:04:34,300 --> 00:04:36,200 Now for the surprise. 30 00:04:36,800 --> 00:04:39,900 The man who sailed across the nine seas of lost love 31 00:04:39,900 --> 00:04:41,800 in this book is here with us today. 32 00:04:42,300 --> 00:04:46,200 Moreover, I'll be a part of this wonderful marine city soon. 33 00:04:46,700 --> 00:04:50,800 Ladies and gentlemen, allow me to introduce Mr. Vinay Shankar. 34 00:04:59,300 --> 00:05:03,100 Our romantic memoir. Call it, our biographies. 35 00:05:03,400 --> 00:05:06,100 In our collective memory., there's a story. untold. 36 00:05:06,100 --> 00:05:09,700 As nine characters, nine mood and a dam of emotion. 37 00:05:10,300 --> 00:05:13,900 A voyage to the nine forms of lost love 38 00:05:13,900 --> 00:05:15,300 under the cosmic influences of nine planets. 39 00:05:15,700 --> 00:05:18,100 I'm not elaborating much, a book is to be read. 40 00:05:41,700 --> 00:05:44,800 I'm sure the two of you have heard that ships are safest in the harbour. 41 00:05:45,000 --> 00:05:47,700 But that's not where it's meant to be. Yes sir 42 00:05:48,000 --> 00:05:50,600 Send a request to bunk at the next port. OK Captain. 43 00:05:50,700 --> 00:05:52,600 Superintendent has called again for the reports. 44 00:05:52,700 --> 00:05:54,800 He said we will just have to manage it until we're able to dry-dock. 45 00:05:54,800 --> 00:05:57,900 Well, tell him to shut his mouth and moving to repair this ship.. 46 00:05:57,900 --> 00:06:01,700 ..instead of sending out orders from that cozy little office of his. 47 00:06:12,400 --> 00:06:16,000 Daddy. Whose ship are we going to? 48 00:06:16,600 --> 00:06:18,200 To dad's old friend's ship. 49 00:06:18,200 --> 00:06:20,300 And where are we going to? 50 00:06:20,300 --> 00:06:24,100 Well, far far away, to your dad's place. 51 00:06:24,300 --> 00:06:25,200 You want to see my home, son? 52 00:06:25,300 --> 00:06:27,000 Yes, Who is there in your home? 53 00:06:27,700 --> 00:06:29,000 Your grandpa's there. 54 00:06:29,100 --> 00:06:32,000 But Mommy told me that Grandpa went to heaven! 55 00:06:33,000 --> 00:06:34,200 You've got another grandpa. 56 00:06:34,200 --> 00:06:37,300 Oh! Two grandpas? Will mummy also come there? 57 00:06:38,100 --> 00:06:39,200 No. 58 00:07:11,200 --> 00:07:13,200 8 long years! 59 00:07:14,400 --> 00:07:16,800 No, 8 short years, mate. 60 00:07:17,400 --> 00:07:21,700 Where have you been? No emails, no phonecalls, nothing! 61 00:07:22,100 --> 00:07:24,800 We knew that you'd immigrate somewhere proper but we'd no idea where. 62 00:07:24,900 --> 00:07:26,200 A long story., mate. 63 00:07:26,900 --> 00:07:29,100 Sam. Say hello. 64 00:07:29,700 --> 00:07:34,100 Hello. My name is Sam and this is my Octopian boy. 65 00:07:34,200 --> 00:07:35,800 An Octopian boywow!!! 66 00:07:36,100 --> 00:07:39,300 Sam, my name is Freddie and this is my Octopian girl. 67 00:07:40,000 --> 00:07:41,200 He's just being silly. 68 00:07:41,200 --> 00:07:43,200 I'm Razia. Come let's go. 69 00:07:47,000 --> 00:07:48,600 Sam, here. 70 00:07:50,900 --> 00:07:53,800 What's wrong? - It's time for Sam's next dose. 71 00:07:54,000 --> 00:07:55,300 He's got diabetes. 72 00:07:55,600 --> 00:07:58,000 Diabetes. It's for old people. 73 00:07:59,300 --> 00:08:02,800 My son's got it a bit early. Juvenile diabetes. 74 00:08:03,800 --> 00:08:05,800 Sam, your hand. 75 00:08:07,900 --> 00:08:09,000 Watch it. 76 00:08:11,100 --> 00:08:12,700 It's paining. 77 00:08:15,000 --> 00:08:17,600 So Sam is really not Mira's son. 78 00:08:18,000 --> 00:08:20,800 Yeah. Apparently, he lost her. 79 00:08:21,200 --> 00:08:22,300 She married some yatchsman. 80 00:08:23,100 --> 00:08:24,100 Where is she? 81 00:08:24,300 --> 00:08:26,200 He really didn't want to talk about it 82 00:08:26,200 --> 00:08:27,400 but I know that he hasn't been home in years. 83 00:08:28,700 --> 00:08:31,100 Can't believe it. Here, have some coffee. 84 00:08:31,400 --> 00:08:33,800 Darling, you make incredible coffee. 85 00:08:33,900 --> 00:08:35,100 Some of the best. 86 00:08:35,300 --> 00:08:37,200 But I told Vinay that we'll be going to the 87 00:08:37,300 --> 00:08:38,600 Seaman's club tonight and have some drinks. 88 00:08:45,800 --> 00:08:47,800 Sam.. - I'll take care of him. 89 00:08:50,000 --> 00:08:52,900 "I walk away from the blue light." 90 00:09:06,100 --> 00:09:09,300 Freddie, memories are like wine, man. 91 00:09:10,800 --> 00:09:12,100 Tastes better with time. 92 00:09:14,200 --> 00:09:15,900 You're absolutely right, Vinay. 93 00:09:16,000 --> 00:09:17,800 But bad memories get bitter with time. 94 00:09:18,000 --> 00:09:22,600 Freddie man, memories come and go, we don't have a choice. 95 00:09:23,200 --> 00:09:24,900 You do remember your first love. 96 00:09:25,100 --> 00:09:27,600 First love? I remember my first drink. 97 00:09:55,000 --> 00:09:56,900 Well this Mastsnah Museguety 98 00:10:08,000 --> 00:10:10,100 "I will love you like a never ending dream Look into my eyes" 99 00:10:11,900 --> 00:10:15,809 "Tell me what you see, read my heart Lets party up tonight" 100 00:10:16,300 --> 00:10:21,000 "Come on, come on..Lets turn it up And feel the beat in our hearts" 101 00:10:21,500 --> 00:10:25,400 "Come on, come on.. Lets burn it out And sway to the songs tonight" 102 00:10:25,900 --> 00:10:28,600 "Move your body through the night" 103 00:10:28,700 --> 00:10:31,200 "Lift your hands up for this song" 104 00:10:31,400 --> 00:10:33,400 "Dance around and Rock this floor tonight" 105 00:10:33,900 --> 00:10:35,630 "Get your body move" 106 00:10:46,900 --> 00:10:49,100 Memories are like wine. 107 00:10:50,300 --> 00:10:52,800 Freddy, you tell me, what's more painful.. 108 00:10:53,700 --> 00:10:57,300 ..unexpressed love or unrequitted love? 109 00:11:00,900 --> 00:11:02,400 If you'd expressed it on time.. 110 00:11:02,700 --> 00:11:04,100 ..you'd would have gotten your love. 111 00:11:04,300 --> 00:11:05,600 But it's too late. 112 00:11:08,800 --> 00:11:10,700 It's time to board. I gotta go! 113 00:11:12,200 --> 00:11:13,200 Vinay. 114 00:11:13,300 --> 00:11:15,200 The surveyor has boarded, will you make sure everything's alright? 115 00:11:15,300 --> 00:11:17,400 - I'll have a quick round. - I'll take Sam. 116 00:11:17,800 --> 00:11:20,000 Sam, don't trouble Razia. Okay? 117 00:11:28,900 --> 00:11:32,000 If this ship sinks, we can escape in these lifeboats. 118 00:11:32,200 --> 00:11:35,000 And what if the life boat sinks? 119 00:11:35,400 --> 00:11:36,700 Good question. 120 00:11:36,700 --> 00:11:38,200 Well lifeboat rarely sink. 121 00:11:38,300 --> 00:11:41,300 And even if they do, you've your life jacket to keep you afloat. 122 00:11:41,400 --> 00:11:44,100 But what if the life jacket sinks? 123 00:12:06,000 --> 00:12:08,300 Ajit! Ajit! 124 00:12:09,100 --> 00:12:12,100 Don't fire the boiler, oil has accumulated on the floor? 125 00:12:12,200 --> 00:12:13,200 Clean that out first. 126 00:12:14,300 --> 00:12:15,700 And told me 127 00:12:20,900 --> 00:12:22,100 I will! 128 00:12:37,300 --> 00:12:38,800 Daddy! 129 00:12:42,700 --> 00:12:43,900 Daddy. 130 00:12:44,800 --> 00:12:46,900 Your daddy is busy, we'll go? 131 00:12:47,200 --> 00:12:48,600 Okay. 132 00:12:52,900 --> 00:12:55,400 Hey darling, can you please come down to CCR? 133 00:12:55,900 --> 00:12:57,700 I think I've a job for you. 134 00:12:57,700 --> 00:12:58,900 Ok, I'll be right there. 135 00:13:13,000 --> 00:13:16,400 Don't worry., give me an hour I'll finish the calculations. 136 00:13:30,300 --> 00:13:32,900 But filling those tanks partially is dangerous. 137 00:13:33,000 --> 00:13:35,100 It's better to fill the double-bottom tanks instead. 138 00:13:36,700 --> 00:13:38,800 But you've some problems with your transfer lines. 139 00:13:40,700 --> 00:13:42,100 Shit! 140 00:13:43,400 --> 00:13:44,700 Is there anything? 141 00:13:44,800 --> 00:13:47,700 Anything at all that works fine on this 200 year old rust bucket. 142 00:14:23,300 --> 00:14:25,600 You 2 carry. on, we'll see what's going on. 143 00:14:33,200 --> 00:14:35,200 This is 9 victa echo echo. 144 00:14:35,200 --> 00:14:37,400 There's a fire onboard. Over. 145 00:14:49,900 --> 00:14:52,900 We'll have to release the CO2, there's no other option. - Damn it! 146 00:14:53,800 --> 00:14:55,100 Close the other doors. 147 00:15:07,000 --> 00:15:08,800 CO2 released. Over. 148 00:15:10,278 --> 00:15:12,337 My first CO2 release experience. 149 00:15:13,800 --> 00:15:16,200 Yeah, me too. 150 00:15:17,300 --> 00:15:19,200 Crap, I've gotta give Sam a shot. 151 00:15:30,200 --> 00:15:33,400 The fire must've broken through that.. 152 00:15:34,200 --> 00:15:36,000 Have you seen Sam? 153 00:15:36,300 --> 00:15:37,900 Sam is sleeping in my room. 154 00:15:38,300 --> 00:15:40,700 He's not there. - What?! 155 00:15:40,800 --> 00:15:42,400 He must be somewhere around. 156 00:15:42,400 --> 00:15:44,300 I've looked around, he's not there. 157 00:15:49,600 --> 00:15:51,700 Excuse me, have you seen Sam? - No. 158 00:15:51,700 --> 00:15:54,000 Vinay! Vinay! Over! 159 00:15:54,000 --> 00:15:55,800 Roger, Vinay here. Over. - Is Sam with you? 160 00:15:55,900 --> 00:15:58,100 No, over. - Then I think you'd rather bolt. 161 00:15:59,700 --> 00:16:02,600 Have you seen Sam? - No, I've not seen him. 162 00:16:03,100 --> 00:16:05,400 Sam was in the engine room. - What? 163 00:16:05,700 --> 00:16:06,900 He came down searching for you. 164 00:16:07,800 --> 00:16:10,000 No, Vinay, you can't go down without the oxygen mask. 165 00:16:23,300 --> 00:16:25,700 Go check the bridge. Check the bridge, quick! 166 00:16:29,700 --> 00:16:31,400 Go to the battery. room and see there.. 167 00:16:31,600 --> 00:16:33,200 Nothing? Nothing! 168 00:16:36,200 --> 00:16:37,400 Go forward! Forward! 169 00:16:40,200 --> 00:16:42,800 Both of you.. both of you go to the pump room and look for Sam now! 170 00:16:46,400 --> 00:16:47,700 Wait! Wait! 171 00:16:50,900 --> 00:16:52,000 Take him to the cabin. 172 00:16:53,300 --> 00:16:55,800 Vinay! We found him! 173 00:16:59,200 --> 00:17:00,700 Sam! 174 00:17:01,600 --> 00:17:02,800 Sam! 175 00:17:22,400 --> 00:17:24,200 I fell asleep. 176 00:17:28,100 --> 00:17:31,000 I'm so sorry., Vinay. - It's alright. 177 00:17:31,700 --> 00:17:35,000 Man, you've tried all the available options? 178 00:17:35,300 --> 00:17:36,700 Almost. 179 00:17:37,800 --> 00:17:39,300 There's one last thing left. 180 00:17:40,200 --> 00:17:41,600 One last hope. 181 00:17:59,600 --> 00:18:01,600 What's bothering you? Sam's alright. 182 00:18:03,300 --> 00:18:05,700 I'm just thinking about Vinay and Mira. 183 00:18:06,900 --> 00:18:08,800 I hate tragic love stories. 184 00:18:09,000 --> 00:18:11,900 Well then, what kind of love stories do you love? 185 00:18:15,000 --> 00:18:16,100 Our kind. 186 00:18:16,700 --> 00:18:18,100 Really? - Yes. 187 00:18:18,300 --> 00:18:19,600 Why is that? 188 00:18:20,900 --> 00:18:22,800 Doesn't the sea look romantic? 189 00:18:24,000 --> 00:18:25,000 It's beautiful. 190 00:18:26,100 --> 00:18:29,000 But is not really half as beautiful as you look right now. 191 00:18:29,800 --> 00:18:31,900 I love you. - Oh lady! 192 00:18:32,400 --> 00:18:35,100 Let's not get too carried awaywith this. 193 00:18:37,900 --> 00:18:40,800 C'mon, let's go to bed. 194 00:18:41,000 --> 00:18:43,700 Carry me, my captain, I'm tired. 195 00:18:44,700 --> 00:18:45,900 Allright.. 196 00:18:48,000 --> 00:18:52,200 "Everyday in my life Seems like I met my knight" 197 00:18:52,600 --> 00:18:56,700 "In shining armor you Came for me in light" 198 00:18:56,800 --> 00:19:01,100 'There is no one anywhere in the world Whom I can trust for sure" 199 00:19:01,700 --> 00:19:05,400 'To hold my hands all the way My life lies ahead of me" 200 00:19:06,000 --> 00:19:09,700 "Blinding lights all around But I don't hear a sound" 201 00:19:10,700 --> 00:19:14,605 "Your voice is in my head And my heart is filled with song" 202 00:19:15,100 --> 00:19:17,600 I was thinking how it'd feel.. 203 00:19:17,800 --> 00:19:20,200 ..to have someone lying between us. 204 00:19:21,200 --> 00:19:23,800 Someone we could call our own. 205 00:19:28,900 --> 00:19:30,700 Am I so boring? 206 00:19:31,000 --> 00:19:33,100 That you need somebody here with us? 207 00:19:34,200 --> 00:19:37,400 Besides with somebody between us, how can I hold you so closely? 208 00:19:51,700 --> 00:19:54,000 Things like the repairs will last for months. 209 00:19:54,000 --> 00:19:56,300 It'd be easier to just replace the whole engine room. 210 00:19:58,800 --> 00:20:01,100 It's hard to get spares for a girl that old. 211 00:20:04,400 --> 00:20:07,700 Freddy, I need to take some time off to go home. 212 00:20:07,900 --> 00:20:09,900 I don't want to delay Sam's treatment. 213 00:20:10,000 --> 00:20:12,400 Of course, are you sure you'll be going to the right place? 214 00:20:13,300 --> 00:20:15,200 Like I said, my last hope. 215 00:20:15,400 --> 00:20:17,400 Well good. It's a weekend anyway. 216 00:20:18,000 --> 00:20:19,100 Bye. 217 00:20:20,700 --> 00:20:23,800 HeyVinay! Next week, summer palace alright? 218 00:20:28,900 --> 00:20:32,200 Daddy, what is that thing for? 219 00:20:32,900 --> 00:20:35,800 That separates the seawater from the fresh water. 220 00:20:36,700 --> 00:20:38,700 Where's the dam? 221 00:20:39,900 --> 00:20:42,300 It's very far off. Beyond our home. 222 00:21:00,800 --> 00:21:06,000 "Why did you go leaving me?" 223 00:21:06,300 --> 00:21:11,400 'Why did you so break my heart?" 224 00:21:11,500 --> 00:21:16,500 'Where can I find you now?" 225 00:21:16,900 --> 00:21:20,500 "Where you are?" 226 00:21:22,700 --> 00:21:26,900 "No matter where you are..." 227 00:21:27,700 --> 00:21:32,700 "my heart too will be there" 228 00:21:33,000 --> 00:21:38,000 "Will we ever meet again?" 229 00:21:38,200 --> 00:21:43,200 'Will my lost love come back?" 230 00:21:43,800 --> 00:21:48,700 "Why did you go leaving me?" 231 00:21:49,000 --> 00:21:54,100 'Why did you so break my heart?" 232 00:22:15,800 --> 00:22:20,200 "You had given me only one gift... 233 00:22:21,000 --> 00:22:28,700 That was just your memories" 234 00:22:28,900 --> 00:22:34,400 "You had given me only one memory.... 235 00:22:34,400 --> 00:22:39,200 That was just your love" 236 00:22:39,700 --> 00:22:44,700 "That love was always the symbol 237 00:22:44,800 --> 00:22:50,200 In the poems from my heart" 238 00:22:50,900 --> 00:22:55,300 "Even the winds heard..." 239 00:22:55,700 --> 00:23:00,700 "Even the winds heard... what I told the clouds" 240 00:23:01,100 --> 00:23:19,000 "Can you... Not hear it... The agony of my love" 241 00:23:19,900 --> 00:23:24,900 "Why did you go leaving me?" 242 00:23:25,100 --> 00:23:30,200 'Why did you so break my heart?" 243 00:23:56,000 --> 00:23:58,600 Sir,It's your place... Are you not getting down? 244 00:24:57,300 --> 00:24:58,700 Dad.. 245 00:24:58,900 --> 00:25:00,900 Sleeping. Shall I wake him up? - No. 246 00:25:04,300 --> 00:25:06,900 He was talking about your arrival today. 247 00:25:09,100 --> 00:25:10,200 Mira.. 248 00:25:17,900 --> 00:25:19,200 Nothing, forget it. 249 00:25:34,300 --> 00:25:37,000 Take a bath. I'll get the dinner ready. 250 00:25:38,700 --> 00:25:41,600 What's your son's name? 251 00:25:42,100 --> 00:25:43,200 Sam... Samuel. 252 00:26:20,900 --> 00:26:22,900 Your husband.. 253 00:26:28,700 --> 00:26:30,400 Oh! You didn't dry. your hair? 254 00:26:39,200 --> 00:26:40,400 Daddy, wake up. 255 00:26:40,800 --> 00:26:42,200 Wake up, daddy! 256 00:26:45,000 --> 00:26:46,100 Who are you? 257 00:26:46,900 --> 00:26:49,000 First tell me, who are you? 258 00:26:50,900 --> 00:26:54,300 I'm asking you, who are you? 259 00:26:54,300 --> 00:26:55,900 But who are you? 260 00:27:11,200 --> 00:27:13,900 Blow. Blow! 261 00:27:22,200 --> 00:27:23,300 Son. 262 00:27:25,700 --> 00:27:27,300 I knew you'd come back. 263 00:27:27,900 --> 00:27:30,000 But I thought you'd come much earlier. 264 00:27:31,300 --> 00:27:38,300 See, your horoscope prediction says that your wandering period is now over. 265 00:27:39,900 --> 00:27:42,400 I know, you don't believe in all this. 266 00:27:44,000 --> 00:27:48,100 Buddha's teachings have changed me a lot, son. 267 00:27:50,900 --> 00:27:52,600 Where's that boy? 268 00:27:56,100 --> 00:27:58,800 Come here. Let me see. 269 00:27:59,000 --> 00:28:00,100 Blow. 270 00:28:01,300 --> 00:28:05,100 I'm happy that my son has come home with his son. 271 00:28:06,800 --> 00:28:10,600 I remember you curing a case of juvenile diabetes.. 272 00:28:11,200 --> 00:28:12,900 Diabetic. 273 00:28:21,900 --> 00:28:24,200 Someone will be coming from the East. 274 00:28:27,200 --> 00:28:30,700 Maybe snake bite. Be prepared. 275 00:28:30,900 --> 00:28:32,200 Sire! 276 00:28:44,914 --> 00:28:47,508 Sire! He's been poisoned! 277 00:28:52,100 --> 00:28:53,200 A viper. 278 00:29:34,900 --> 00:29:36,200 Scared? 279 00:29:40,600 --> 00:29:42,700 Your tea must be cold. Let me get you another. 280 00:29:42,900 --> 00:29:45,200 Did father teach you astrology, too? 281 00:29:46,600 --> 00:29:48,800 I can't even predict my own future. 282 00:30:11,300 --> 00:30:12,400 That is dangerous! 283 00:30:12,800 --> 00:30:14,700 You do that, when there is no other option! 284 00:30:19,200 --> 00:30:20,300 Excellent 285 00:30:24,000 --> 00:30:28,400 All these injections and these tablets.. 286 00:30:29,100 --> 00:30:31,100 ..he's such a small child. 287 00:30:33,000 --> 00:30:35,900 All these doctor's theyjust prescribe medicines. 288 00:30:38,000 --> 00:30:40,800 God. He cures illiness. 289 00:30:40,900 --> 00:30:44,800 I am sorry., If I could never fulfill your deams or follow your foot steps. 290 00:30:47,000 --> 00:30:48,700 He decides so. 291 00:30:49,200 --> 00:30:51,300 We can not change our destiny! 292 00:30:55,600 --> 00:30:57,700 How long are you going to be here? 293 00:30:58,200 --> 00:30:59,800 For a few months perhaps! 294 00:31:02,800 --> 00:31:05,600 You actually want to leave? 295 00:31:06,800 --> 00:31:08,400 I haven't decided yet! 296 00:31:10,200 --> 00:31:11,700 And Sam's mother? 297 00:31:15,900 --> 00:31:17,100 She wasn't able to come. 298 00:31:25,300 --> 00:31:27,100 Show me your tongue. 299 00:31:31,800 --> 00:31:34,400 It will take some times treatment. 300 00:31:34,900 --> 00:31:37,900 Let him be here. This is his home. 301 00:31:38,200 --> 00:31:40,100 No? Ok! 302 00:31:46,900 --> 00:31:48,300 Welcome to the summer palace! 303 00:31:48,800 --> 00:31:50,600 This is amazing! 304 00:31:54,100 --> 00:31:58,200 Freak man! Marvelous! 305 00:31:58,700 --> 00:32:01,400 This house has exceeds all my expectations. 306 00:32:02,200 --> 00:32:05,000 After father's death, we are the only two actually staying here. 307 00:32:05,300 --> 00:32:08,100 Come on, come this way! I want to show you something. 308 00:32:10,100 --> 00:32:11,600 My great grand father! 309 00:32:11,700 --> 00:32:14,000 He came here to lndia to build this dam, dumb American settled here. 310 00:32:14,100 --> 00:32:15,800 It was my misfortune.. 311 00:32:15,900 --> 00:32:19,000 ..I am not destined to be some British born to a rich woman in Europe. 312 00:32:19,100 --> 00:32:21,400 We still have time Freddie! 313 00:32:21,900 --> 00:32:24,800 Meet my Grand father.Sir William Brown.. 314 00:32:25,000 --> 00:32:27,100 He was the first to admire this place. 315 00:32:27,300 --> 00:32:29,800 His game was cricket not politics. 316 00:32:30,200 --> 00:32:32,400 My father, John Brown. 317 00:32:33,400 --> 00:32:36,300 My father is the man, who made the city the wayyou see it now. 318 00:32:36,400 --> 00:32:40,000 He started the construction on the dam but before he finished it 319 00:32:40,100 --> 00:32:41,200 he was killed. 320 00:32:43,000 --> 00:32:45,300 He is probably constructing a dam in heaven now! 321 00:32:47,800 --> 00:32:49,800 This is my sister, Mariya Brown. 322 00:32:49,900 --> 00:32:51,900 She was the only worry. in my life. 323 00:32:53,100 --> 00:32:56,000 A wrong fully administered anesthesia did that to her. 324 00:32:57,600 --> 00:33:00,200 Frederick Brown didn't inherit political powers from his father. 325 00:33:00,400 --> 00:33:04,400 This man Durai, Mariya's husband. He became the next mayor 326 00:33:09,300 --> 00:33:11,600 I wish I could talk to her for now. 327 00:33:27,200 --> 00:33:29,100 Sir. What is this, sir? 328 00:33:32,100 --> 00:33:35,000 Enjoying your parole? - Yes, sir 329 00:33:37,200 --> 00:33:40,800 You didn't get much of this in jail, didn't you? No sir. 330 00:33:47,100 --> 00:33:49,300 I told you, you'll receive a wam reception! 331 00:33:51,600 --> 00:33:55,100 By the dam protestor's your now a hero! 332 00:33:56,200 --> 00:34:00,000 When they requested, I couldn't say no.. - How's your family? 333 00:34:00,800 --> 00:34:01,900 Fine sir! 334 00:34:02,900 --> 00:34:07,000 Brother! Did you come out on parole to spend time 335 00:34:07,000 --> 00:34:08,800 with your family or make speeches. 336 00:34:09,100 --> 00:34:10,200 Sir? 337 00:34:12,400 --> 00:34:15,800 You were not suppose to make speeches against the dam. 338 00:34:16,400 --> 00:34:19,000 I'm sorry. sir! 339 00:34:19,300 --> 00:34:21,400 You will not speak against the dam anymore! 340 00:34:22,800 --> 00:34:24,100 I am sorry. sir! 341 00:34:35,000 --> 00:34:36,100 Dirty dog! 342 00:34:37,800 --> 00:34:40,300 I thought he would get away by killing his boss. 343 00:34:40,400 --> 00:34:41,800 Throw him into the bushes. 344 00:34:50,700 --> 00:34:52,100 You're always a witness. 345 00:34:53,900 --> 00:34:55,100 No wonder why. 346 00:35:03,600 --> 00:35:07,000 I believe your brother is in town! 347 00:35:08,900 --> 00:35:10,300 I was wondering whether.. 348 00:35:11,400 --> 00:35:14,700 ..I should send him also to the bushes. 349 00:35:15,700 --> 00:35:17,100 Please let me go! 350 00:35:19,800 --> 00:35:21,300 I want to see him. 351 00:35:22,100 --> 00:35:24,300 No. - Please! 352 00:35:25,100 --> 00:35:27,300 If you will go away, who will keep my secrets? 353 00:35:30,100 --> 00:35:31,800 Whoa easy easy 354 00:35:33,800 --> 00:35:35,400 What if you do not return? 355 00:35:36,400 --> 00:35:38,300 Howwill I win my next election with out you? 356 00:35:40,100 --> 00:35:41,800 I need you. 357 00:35:43,000 --> 00:35:45,300 You are my lucky mascot! 358 00:35:48,000 --> 00:35:49,100 Just like him. 359 00:36:01,600 --> 00:36:03,600 How long will it take for the divorce? 360 00:36:05,300 --> 00:36:07,600 There are some formalities to take care of. 361 00:36:08,800 --> 00:36:10,700 What is Sandra doing now? 362 00:36:10,900 --> 00:36:14,100 Which he always does, shooting new stories. 363 00:36:31,900 --> 00:36:35,300 If your father was so worried about Mira's horoscope.. 364 00:36:35,400 --> 00:36:38,700 ..howwas he able to accept her marring a foreigner? 365 00:36:38,700 --> 00:36:41,000 How can you absolutely know nothing about? 366 00:36:41,300 --> 00:36:43,300 I still dont believe this story.. 367 00:36:51,600 --> 00:36:54,000 Father,this is.. 368 00:36:54,000 --> 00:36:56,600 I know. This is Raziya. And this is Freddy. 369 00:36:57,100 --> 00:37:00,100 Your friends from the Marine lnstitute. 370 00:37:01,700 --> 00:37:04,800 Vinay told us that you know the past, present and future. Now I'm convinced. 371 00:37:05,000 --> 00:37:07,800 No, Vinay has told me so much about you. 372 00:37:08,000 --> 00:37:11,300 Love birds who crossed the border to nest! 373 00:37:14,300 --> 00:37:18,100 I am a bit curious. Is it possible to know our future? 374 00:37:18,800 --> 00:37:22,000 Astrological progressions can only give you 375 00:37:22,000 --> 00:37:24,000 an insight to opportunities and.. 376 00:37:24,000 --> 00:37:26,200 ..trends from the cosmic angle. 377 00:37:27,200 --> 00:37:32,200 Tell me your date, place and time of birth. We shall see. 378 00:37:32,900 --> 00:37:36,700 Because I understand that lndian astrology is based on the 9 planets. 379 00:37:36,800 --> 00:37:38,700 But Pluto's no more planet. 380 00:37:38,800 --> 00:37:41,200 This is also based on some misunderstanding! 381 00:37:41,300 --> 00:37:43,300 According to the nine star's, 382 00:37:43,400 --> 00:37:46,300 only five planets are included from the solar system. 383 00:37:46,900 --> 00:37:49,300 So actually it is only the Sun and the Moon that 384 00:37:49,400 --> 00:37:52,600 has the maximum influence on our daily life. 385 00:37:52,800 --> 00:37:55,300 Much more than other bodies and planets! 386 00:37:55,600 --> 00:37:57,900 You believe that destiny cannot be changed! 387 00:37:58,700 --> 00:38:03,600 Sometimes the vibrations from the hymns of the veda.. 388 00:38:03,900 --> 00:38:07,000 They can have some effect. That is why we have the prayers. 389 00:38:07,100 --> 00:38:08,300 Where is Mira? 390 00:38:08,600 --> 00:38:11,100 Mira! 391 00:38:12,200 --> 00:38:14,000 See who's here? Come! 392 00:38:16,900 --> 00:38:18,100 Hi Mira! 393 00:38:30,900 --> 00:38:32,700 Vinay always talked about you! 394 00:38:32,800 --> 00:38:36,700 Mira did this, Mira did that, never spoke of another woman. 395 00:38:40,700 --> 00:38:43,200 He lived with your memories Mira, for years. 396 00:38:43,300 --> 00:38:45,600 Each and every. second of it. 397 00:38:45,700 --> 00:38:47,800 Ever since, why did you ditch him. 398 00:38:47,900 --> 00:38:50,100 Yes, I ditched, not him, but my dreams 399 00:38:50,300 --> 00:38:51,900 Do you anything about me? 400 00:38:52,000 --> 00:38:53,600 Do you know anything about my love? 401 00:38:54,000 --> 00:38:55,100 Nothing 402 00:38:55,600 --> 00:38:58,200 Have you ever experienced the pain while sacrificing your love? 403 00:38:59,000 --> 00:39:02,700 But I did. I have never lived for myself. 404 00:39:05,000 --> 00:39:06,700 It's all my faith! 405 00:39:07,100 --> 00:39:08,800 I dont understand! 406 00:39:10,800 --> 00:39:11,900 Come. 407 00:39:13,600 --> 00:39:15,300 This is all he left for me. 408 00:39:25,700 --> 00:39:28,100 I dont knowwhen I started loving him. 409 00:39:29,800 --> 00:39:31,000 Happy birthday! 410 00:39:33,000 --> 00:39:34,200 Thank you. 411 00:39:35,100 --> 00:39:39,800 Father read my horoscope and discovered that marriage would hold nothing! 412 00:39:39,900 --> 00:39:42,100 But tragedy and sorrow for me. 413 00:39:43,200 --> 00:39:48,800 He performed many rituals and prayers to try. cleanse me of this curse. 414 00:39:49,900 --> 00:39:52,400 Vinay believed in none of it.. 415 00:39:52,700 --> 00:39:57,300 "Why did you leave me and go?" 416 00:39:57,700 --> 00:40:03,000 "Why did you break my heart and go away?" 417 00:40:03,200 --> 00:40:08,800 "Where are you now?" 418 00:40:09,000 --> 00:40:13,000 "Where are you?" 419 00:40:13,400 --> 00:40:18,200 'Wherever you will be.." 420 00:40:18,400 --> 00:40:20,300 "..there shall be.." 421 00:40:20,400 --> 00:40:24,000 I was all alone after Vinay left for his studies 422 00:40:24,900 --> 00:40:29,700 "Will we ever meet again?" 423 00:40:29,900 --> 00:40:35,200 "Will my lost love return to me?" 424 00:40:35,900 --> 00:40:38,700 Father realized how we felt about each other. 425 00:40:39,400 --> 00:40:42,300 He checked the compatiability of our horoscopes. 426 00:40:42,400 --> 00:40:45,700 He was shocked to learn that we weren't 427 00:40:45,800 --> 00:40:47,700 destined to be together even for a day. 428 00:40:48,300 --> 00:40:52,300 He studied every. old manuscript he could find a solution. 429 00:40:53,800 --> 00:40:56,900 He was not able to accept a positive disaster. 430 00:40:57,000 --> 00:40:59,100 I'm only saying what I'm seeing. 431 00:40:59,300 --> 00:41:01,400 He revealed everything to me. 432 00:41:01,700 --> 00:41:04,700 In the beginning I could not accept it as my fate. 433 00:41:08,200 --> 00:41:11,800 But I knew he was never wrong in his prediction. 434 00:41:14,800 --> 00:41:18,800 Whenever we tried to express our love it was followed by a tragedy. 435 00:41:37,700 --> 00:41:41,300 I engrossed myself in learning treatment from father 436 00:41:42,200 --> 00:41:45,100 and devoted more time to practice it. 437 00:41:46,200 --> 00:41:49,900 Then one day..Mark came to treat his psoriasis. 438 00:41:50,000 --> 00:41:53,100 His wife had left him because of his skin condition. 439 00:41:56,000 --> 00:41:58,200 Mark grew closer to me. 440 00:41:58,400 --> 00:42:00,300 This is .... 441 00:42:00,600 --> 00:42:03,700 Finally he asked me to marry. him. 442 00:42:05,000 --> 00:42:08,800 Father was suprised to see the compatiability 443 00:42:08,900 --> 00:42:10,300 of Mark's horoscope with mine. 444 00:42:10,700 --> 00:42:13,900 He believed that the rituals and prayers have 445 00:42:14,000 --> 00:42:15,900 brought me this luck of one in a million chance. 446 00:42:17,000 --> 00:42:20,000 For me it was an exit from everything. 447 00:42:20,200 --> 00:42:23,100 And I said yes to Mark's proposal. 448 00:42:23,700 --> 00:42:26,200 But I didn't know how to face Vinay! 449 00:42:27,300 --> 00:42:30,700 How dare you invite me to your wedding? Dont you know I love you? 450 00:42:31,000 --> 00:42:32,100 You never told me. 451 00:42:32,100 --> 00:42:35,000 All my life you lived with me and you didn't know? 452 00:42:40,900 --> 00:42:42,100 You didn't really mean it. 453 00:42:50,300 --> 00:42:52,000 I have made up my mind. 454 00:42:56,800 --> 00:42:58,200 You made this for me. 455 00:43:11,800 --> 00:43:16,600 "You have given me just one gift." 456 00:43:16,800 --> 00:43:19,200 'That is only.." 457 00:43:19,700 --> 00:43:24,100 'That is onlyyour memory.." 458 00:43:24,300 --> 00:43:26,300 459 00:43:26,700 --> 00:43:30,200 Mark was understood everything 460 00:43:30,400 --> 00:43:32,900 and left very. quietly. 461 00:43:33,100 --> 00:43:38,200 Accepting my fate, I took a break from my professional study. 462 00:44:16,000 --> 00:44:17,600 You could have told me everything! 463 00:44:18,000 --> 00:44:22,200 I am sorry. this misunderstanding has been very. painful. 464 00:44:28,200 --> 00:44:31,200 You know there are two sides of a coin. 465 00:44:32,000 --> 00:44:36,700 So close yet never knowning each other. 466 00:44:39,100 --> 00:44:41,400 You never told me what happened with you. 467 00:44:43,400 --> 00:44:45,100 I tried to forget. 468 00:44:46,000 --> 00:44:48,800 And you blame me for not telling you everything. 469 00:44:48,900 --> 00:44:52,100 You're right. I am sorry! 470 00:44:54,900 --> 00:44:57,700 I met Sandra on my first voyage. 471 00:44:57,900 --> 00:44:59,900 She was the daughter of my captain. 472 00:45:02,200 --> 00:45:04,200 It was just the beginning. 473 00:45:10,200 --> 00:45:12,100 She is beautiful. 474 00:45:13,700 --> 00:45:15,200 We were like needles in a clock. 475 00:45:15,400 --> 00:45:19,300 You know difference of breed, different purposes. 476 00:45:19,700 --> 00:45:21,600 Meeting at different times. 477 00:45:22,000 --> 00:45:24,700 I dont even know why we even got married. 478 00:45:25,800 --> 00:45:28,800 I didn't want Sam to grow up in an atmosphere like this. 479 00:45:31,800 --> 00:45:34,300 Dont worry everything will be alright! 480 00:45:37,300 --> 00:45:38,400 There is hope. 481 00:45:39,100 --> 00:45:41,100 You will soon have a child. 482 00:45:41,900 --> 00:45:43,000 I can see it. 483 00:45:45,000 --> 00:45:48,300 Do you have any faith in Ayurveda? 484 00:45:48,900 --> 00:45:51,000 I've never tried it but I have faith in you. 485 00:45:52,300 --> 00:45:55,200 Ayurveda means knowledge of life. 486 00:45:55,400 --> 00:45:58,700 It's a 5000 years old wisdom. 487 00:45:58,900 --> 00:46:01,800 Nature's old cures and treatments. 488 00:46:02,000 --> 00:46:06,200 Unfortunately, not many people practice it as it should be. 489 00:46:08,000 --> 00:46:13,800 I will give you some medicine which you must take regularly without fail. 490 00:46:14,800 --> 00:46:19,300 Have faith and put that faith into practice. 491 00:46:22,300 --> 00:46:23,900 Sam, come. 492 00:46:24,100 --> 00:46:25,100 Sam, come. 493 00:46:25,300 --> 00:46:27,400 Sam, don't be a bad boy! 494 00:46:30,100 --> 00:46:32,300 First let me finish your treatment for today. 495 00:46:32,400 --> 00:46:35,300 No Mira. I want to play now. 496 00:46:35,800 --> 00:46:39,700 If you be a good boy and listen to me, I will take you to see the damn later. 497 00:46:39,800 --> 00:46:41,100 Really? - Really, ok? 498 00:46:41,200 --> 00:46:42,300 Ok - Good boy 499 00:46:42,400 --> 00:46:43,800 Born obedient 500 00:47:02,700 --> 00:47:05,000 Dad, come fast. 501 00:47:07,300 --> 00:47:09,200 I don't feel lonely right now. 502 00:47:10,000 --> 00:47:12,900 But.. - But? 503 00:47:14,200 --> 00:47:17,300 After you leave, I don't know. 504 00:47:18,100 --> 00:47:20,000 Sam is my onlyworry now. 505 00:47:21,200 --> 00:47:23,100 Because he needs his mother soon. 506 00:47:31,900 --> 00:47:34,200 No one would be a better mother to Sam than you. 507 00:47:35,900 --> 00:47:38,700 If you say yes, I dont have to go back. 508 00:47:41,400 --> 00:47:43,000 Am I so lucky? 509 00:47:43,400 --> 00:47:46,100 Our horoscopes could not have changed over night! 510 00:47:47,800 --> 00:47:50,200 Our stars are still jealous of us. 511 00:47:51,800 --> 00:47:54,200 I am sorry. I am not questioning your beliefs. 512 00:47:54,800 --> 00:47:58,000 But what could be worse than this? Death? 513 00:48:02,700 --> 00:48:05,100 It's better to die than live like this. 514 00:48:05,600 --> 00:48:06,700 But father? 515 00:48:10,700 --> 00:48:13,700 I once failed with him and you. 516 00:48:14,900 --> 00:48:16,100 I can't fail again. 517 00:48:24,300 --> 00:48:25,900 Do you remember this damn? 518 00:48:27,100 --> 00:48:29,100 I think it is also like us. 519 00:48:29,700 --> 00:48:32,800 Holding pressure but for others. 520 00:48:34,100 --> 00:48:37,000 Do you remember those long walks to school? 521 00:48:37,100 --> 00:48:39,800 Yeah, in the rain. 522 00:48:41,100 --> 00:48:42,800 That was fun. 523 00:48:43,000 --> 00:48:45,300 Aleast it was fun with you. 524 00:48:46,800 --> 00:48:49,100 Wow! It is drizzling! 525 00:48:58,000 --> 00:49:00,300 Mummy! 526 00:49:00,800 --> 00:49:01,900 Hey! 527 00:49:04,100 --> 00:49:06,200 Hey, my little man! 528 00:49:06,800 --> 00:49:08,800 My mummy has come. 529 00:49:09,100 --> 00:49:12,300 Hello Vinay! Hello Mira! 530 00:49:13,800 --> 00:49:16,200 Vinay has spoken a lot about you! 531 00:49:17,300 --> 00:49:19,600 How are you, my boy? 532 00:49:19,800 --> 00:49:22,800 I am good mummy and how are you? 533 00:49:40,700 --> 00:49:44,400 Father.. I'm.. - Sandra, isn't it? 534 00:49:44,800 --> 00:49:46,900 I knew you'd be coming. 535 00:49:47,100 --> 00:49:49,900 Mummy! Mummy! Where's my gift? 536 00:49:50,000 --> 00:49:53,200 Hi! - Where's my gift? - One second.. 537 00:49:53,900 --> 00:49:57,700 Right here. - Thank you, mummy. Thank you. 538 00:49:57,800 --> 00:49:59,800 This is fun 539 00:50:03,200 --> 00:50:05,100 You'll catch a cold, it's wet. 540 00:50:08,700 --> 00:50:10,200 Here 541 00:50:22,000 --> 00:50:24,900 Well, I've been in many more rains before. 542 00:50:27,000 --> 00:50:29,800 I've always wanted to be here during the monsoon seasons. 543 00:50:30,100 --> 00:50:32,200 Doesn't seem to be raining much right now. 544 00:50:32,400 --> 00:50:36,200 See, here the climate is always changing. 545 00:50:37,800 --> 00:50:39,300 It's beautiful here. 546 00:50:41,200 --> 00:50:42,800 Excuse me. 547 00:50:46,500 --> 00:50:48,100 No microwave radiation. 548 00:50:48,300 --> 00:50:51,300 Well actually, I did need to make a call. 549 00:50:51,800 --> 00:50:54,100 For that you've to cross the river. 550 00:50:57,800 --> 00:51:01,100 So, you've come to meet your son? 551 00:51:04,400 --> 00:51:06,300 Yes, I have. 552 00:51:07,100 --> 00:51:10,300 I'm also here doing a documentary. on the last colonial dam. 553 00:51:10,400 --> 00:51:12,300 Just started my research. 554 00:51:13,900 --> 00:51:15,300 Perhaps I can help you. 555 00:51:17,100 --> 00:51:18,900 A book on Navarasas. 556 00:51:20,200 --> 00:51:21,400 Where did you find this? 557 00:51:21,700 --> 00:51:24,200 I've searched so many places for a book like this. 558 00:51:25,300 --> 00:51:28,000 You like it then you can have it. 559 00:51:28,900 --> 00:51:30,100 Thank you. 560 00:51:30,400 --> 00:51:32,300 This no. 9.. 561 00:51:32,800 --> 00:51:37,800 ..you know, is the most meaningful number according to Vedic mathematics. 562 00:51:38,200 --> 00:51:42,200 Here also it's very important and for your dam project also. 563 00:51:42,200 --> 00:51:43,300 Here, keep this 564 00:51:43,800 --> 00:51:47,500 You see, there's a water-sharing contract with the neighbouring state for.. 565 00:51:47,800 --> 00:51:51,700 ..999 years and legally it cannot be cancelled. 566 00:51:51,900 --> 00:51:55,400 And this fight is going on and on, for decades and decades. 567 00:51:55,800 --> 00:52:02,000 So tomorrow, if the world war happens, surelythe cause will be water. 568 00:52:05,000 --> 00:52:07,200 Anymore divorce papers to sign? 569 00:52:07,900 --> 00:52:10,000 It took me months to track you down. 570 00:52:10,200 --> 00:52:12,300 Why can't you atleast respond to my mails? 571 00:52:12,600 --> 00:52:14,800 I had to find some reason to come back. 572 00:52:15,000 --> 00:52:18,000 Why don't you shoot a programme on diabetic children 573 00:52:18,100 --> 00:52:19,400 who grow up without a other's care? 574 00:52:20,300 --> 00:52:22,000 Look, I don't want to argue, Vinay. 575 00:52:22,000 --> 00:52:24,300 I want my Sam back and you too. 576 00:52:24,400 --> 00:52:28,400 Why? Has your busy schedule finally all cleared up? 577 00:52:29,100 --> 00:52:32,100 I knowwhat I did. I'm sorry.. 578 00:52:32,200 --> 00:52:34,100 Where were you all these years? 579 00:52:34,400 --> 00:52:36,300 But I'm here now. 580 00:52:36,400 --> 00:52:39,100 I came back to get what I threw away. 581 00:52:39,200 --> 00:52:43,200 I know I was wrong. And I understand you now. 582 00:52:44,700 --> 00:52:47,000 Don't make the same mistake I made. 583 00:52:47,300 --> 00:52:50,100 Think what this divorce would do to my child. 584 00:52:50,400 --> 00:52:52,800 Mummy! - Baby! 585 00:52:54,800 --> 00:53:00,700 Mummy, see, the head is turning. - Wow! This is so cool. 586 00:53:00,800 --> 00:53:02,200 You promised the people a new dam five years ago. 587 00:53:59,100 --> 00:54:00,600 You understand one thing. There is no sympathywave this time. 588 00:54:22,800 --> 00:54:24,900 Your wife's maiden name won't help you win this election. 589 00:54:25,100 --> 00:54:28,000 John Brown's son is back in town. Ifwe can convince him, we can project him as the candidate. 590 00:54:49,300 --> 00:54:50,400 Stop this nonsense! 591 00:54:50,800 --> 00:54:51,900 Stop this nonsense! 592 00:54:53,000 --> 00:54:54,600 Stop this nonsense. 593 00:54:56,000 --> 00:54:58,200 I.. I know that we need water. 594 00:54:58,300 --> 00:55:00,600 And I know that we're delayed. 595 00:55:00,800 --> 00:55:02,300 But we will get the dam. 596 00:55:02,400 --> 00:55:03,900 You've Durai's word for it. 597 00:55:05,600 --> 00:55:06,700 Meeting is over. 598 00:55:10,000 --> 00:55:13,100 These dams, you know, are very dangerous. 599 00:55:13,600 --> 00:55:16,700 You know, the largest man-made disaster.. 600 00:55:16,800 --> 00:55:20,300 ..is not the nuclear bomb, it's the dam disaster. 601 00:55:21,400 --> 00:55:26,900 And more than 250,000 people.. they lost their lives in that. 602 00:55:27,300 --> 00:55:32,400 And now if this dam bursts, then 10 times more will lose their lives. 603 00:55:54,800 --> 00:55:59,100 Grandpa, see, Octopian boy can save you from anytrouble. 604 00:56:09,200 --> 00:56:12,700 The family doctor can't believe Sam's new diagnosis. 605 00:56:13,100 --> 00:56:15,800 So now your insurance agent will be very. happy. 606 00:56:18,800 --> 00:56:21,100 You must spend more time with your son. 607 00:56:21,900 --> 00:56:24,900 I think right now, his grandfather is a better choice. 608 00:56:25,100 --> 00:56:27,900 I've to go to the temple. - Temple? 609 00:56:28,000 --> 00:56:31,800 Sam, your father is not feeling well today. - Why? 610 00:56:31,800 --> 00:56:33,000 He's going to the temple. 611 00:56:55,200 --> 00:56:57,200 You should go back to your family. 612 00:56:58,200 --> 00:57:00,300 Sam needs to be with his mother. 613 00:57:00,900 --> 00:57:03,100 How can you take your love back just like that? 614 00:57:03,700 --> 00:57:07,000 Just deny everything. Our dreams, our love? 615 00:57:07,200 --> 00:57:09,100 Don't be cruel. Please. 616 00:57:09,300 --> 00:57:11,000 The stars have decided. 617 00:57:11,100 --> 00:57:14,300 I don't have the right to return love to anyone in my life. 618 00:57:15,300 --> 00:57:17,100 I'm used to it by now. 619 00:57:19,800 --> 00:57:21,300 Life can be cruel. 620 00:57:21,800 --> 00:57:24,300 Sometimes we need to burn out for others. 621 00:57:25,600 --> 00:57:29,400 If the flame tries to feel the pain of the wick, it can't glow. 622 00:57:30,600 --> 00:57:33,100 I don't have anymore dreams for myself. 623 00:57:34,000 --> 00:57:36,100 Just let me go back to my old life. 624 00:57:56,800 --> 00:57:59,000 I realise nowwhat I was missing. 625 00:58:01,600 --> 00:58:03,900 I'm waiting for your nod. 626 00:58:04,200 --> 00:58:06,900 This is going to be my last assignment. 627 00:58:08,300 --> 00:58:10,900 Everything depends on you. - I need time to think. 628 00:58:12,700 --> 00:58:14,200 I haven't said yes yet. 629 00:58:15,400 --> 00:58:17,600 You said you'd think about it. 630 00:58:21,700 --> 00:58:23,200 That's enough for now. 631 00:58:29,100 --> 00:58:33,100 Ladies and gentlemen, welcome to the 5th party at our summer palace. 632 00:58:37,800 --> 00:58:41,300 This is the last partywe're holding at this wonderful house. 633 00:58:41,300 --> 00:58:43,900 Oh! - Yes.. yes.. 634 00:58:44,000 --> 00:58:45,900 Our marine city will be waiting for you soon. 635 00:58:46,000 --> 00:58:49,100 Next year, we'll partythere. - Yeah! 636 00:58:49,600 --> 00:58:52,800 Yes.. yes.. and there's one more announcement. 637 00:58:53,100 --> 00:58:54,700 9 months from now there's going to be a new cadet 638 00:58:54,800 --> 00:58:56,900 coming aboard the good hip Freddy. 639 00:59:02,400 --> 00:59:05,600 Yes.. yes.. thank you.. thank you all very. much. 640 00:59:05,700 --> 00:59:06,900 Now let's enjoythe party. 641 00:59:07,100 --> 00:59:08,100 Music please. 642 00:59:10,100 --> 00:59:11,200 Freddy. 643 00:59:17,800 --> 00:59:20,100 You forgot to invite your only brother-in-law. 644 00:59:20,300 --> 00:59:22,300 Razia, congratulations. 645 00:59:22,700 --> 00:59:25,400 You know, Maria will be thrilled hearing this news. 646 00:59:25,900 --> 00:59:29,000 If you don't mind I'll take him away for a few minutes. 647 00:59:34,000 --> 00:59:36,800 I didn't come here to drink or dance. 648 00:59:37,400 --> 00:59:41,100 What do you want, Durai? 649 00:59:42,700 --> 00:59:46,200 They're saying, certain people have spoken to you about running for mayor. 650 00:59:47,800 --> 00:59:50,300 If I wanted to enter your bloody game of politics, 651 00:59:50,400 --> 00:59:53,700 I'd have done it a long time ago. And lucky for you 652 00:59:53,800 --> 00:59:55,400 I'd rather be amongst the honest seas 653 00:59:55,700 --> 00:59:57,600 than greedy land-hunters like ourself. 654 00:59:58,900 --> 01:00:00,900 But you could get ambitious. 655 01:00:03,000 --> 01:00:06,800 And.. you've reasons, don't you? 656 01:00:07,800 --> 01:00:09,300 You're awaiting the next drought. 657 01:00:09,400 --> 01:00:11,300 You've already done enough to harm me, Durai. 658 01:00:11,700 --> 01:00:13,400 You separated me from my only sister. 659 01:00:14,900 --> 01:00:18,400 Durai is not a loser. 660 01:00:19,200 --> 01:00:21,900 To win he can separate anything from anybody. 661 01:00:23,000 --> 01:00:25,200 I want you to know one thing, Freddy. 662 01:00:26,300 --> 01:00:30,200 The rule of your dynasty is over with your father. 663 01:00:31,100 --> 01:00:34,200 Don't try. and do anything stupid to try and regain it. 664 01:00:38,900 --> 01:00:41,800 That's not really enough to frighten a mariner. 665 01:00:44,000 --> 01:00:47,100 You know, I was elected on a sympathy wave. 666 01:00:48,100 --> 01:00:51,900 I just might get re-elected on another sympathy wave. 667 01:00:53,700 --> 01:00:56,100 After the death of my beloved wife. 668 01:00:59,400 --> 01:01:00,900 Any doubts? 669 01:01:03,300 --> 01:01:05,100 Nice music going on. 670 01:01:05,800 --> 01:01:08,000 Enjoythe party. C'mon! 671 01:01:42,700 --> 01:01:44,400 Durai said he would kill Maria. 672 01:01:48,900 --> 01:01:52,000 I'll kill that bloody bastard before he touches her again. 673 01:01:52,400 --> 01:01:56,000 Did I forget I had a sister and maybe she needed me? 674 01:01:56,100 --> 01:01:57,900 Don't jump to conclusions, Freddy. 675 01:01:58,100 --> 01:02:00,800 First find out what you don't know. 676 01:02:14,121 --> 01:02:16,988 John Brown was more than a mentor to me. 677 01:02:05,900 --> 01:02:09,400 He was my role model. Guru. 678 01:02:09,900 --> 01:02:11,300 Like your god. 679 01:02:13,400 --> 01:02:15,900 This new dam was his dream project. 680 01:02:16,900 --> 01:02:18,200 But he died a martyr. 681 01:02:33,440 --> 01:02:35,340 I'm just a caretaker. 682 01:02:23,400 --> 01:02:26,300 My mission is to complete his vision. 683 01:02:26,400 --> 01:02:27,400 Excuse me. 684 01:02:31,000 --> 01:02:32,200 Hello. 685 01:02:34,100 --> 01:02:36,200 Okay. I'll do that. 686 01:02:37,900 --> 01:02:40,100 Excuse me, I need to go. 687 01:02:40,400 --> 01:02:43,700 Can we complete this later? - It's ok. I can wait. 688 01:02:44,800 --> 01:02:47,900 If you need anything, just ask for it. Excuse me. 689 01:03:11,000 --> 01:03:13,000 Maria. - Who are you? 690 01:03:17,800 --> 01:03:19,100 I'm Sandra, Freddy's friend. 691 01:03:19,200 --> 01:03:21,100 Freddy! How's my Freddy? 692 01:03:21,200 --> 01:03:23,000 Where's he? - Freddy's alright. 693 01:03:23,300 --> 01:03:26,000 But he's worried. - Tell him I'm alive. 694 01:03:27,000 --> 01:03:29,000 We knowwhat's going on here, ok? 695 01:03:29,300 --> 01:03:31,200 Be readytonight, we'll be back. 696 01:03:41,800 --> 01:03:44,400 Be careful. Durai's dangerous. 697 01:03:44,400 --> 01:03:46,300 Don't worry, leave it to us. 698 01:04:49,800 --> 01:04:51,300 Let's do it, Rambo. 699 01:05:16,100 --> 01:05:17,300 Here 700 01:05:35,400 --> 01:05:36,900 You'll be safe here. 701 01:05:40,300 --> 01:05:41,900 Let's get this mess cleaned up. 702 01:05:42,200 --> 01:05:44,200 We'll be right back. - Thank you. 703 01:05:46,300 --> 01:05:48,300 I'll take you away from here forever. 704 01:05:50,000 --> 01:05:52,700 Freddy, I've to tell you something. - What? 705 01:05:53,700 --> 01:05:56,300 Our father wasn't murdered. - What do you mean? 706 01:05:56,800 --> 01:05:58,800 He committed suicide. - What?! 707 01:06:08,600 --> 01:06:10,200 He's doing it for us. 708 01:06:10,300 --> 01:06:14,000 Durai! Cheat! How dare you? 709 01:06:14,000 --> 01:06:15,800 This must be scrapped! 710 01:06:15,900 --> 01:06:20,100 Do you know how many people got killed in today's police firing? 711 01:06:32,345 --> 01:06:35,906 I'll not let you kill my people again. 712 01:06:24,200 --> 01:06:27,300 We found out about you. - To hell with your findings. 713 01:06:27,400 --> 01:06:28,700 What?! 714 01:06:29,900 --> 01:06:33,000 Isn't this your signature, Mr. Mayor? 715 01:06:33,900 --> 01:06:36,300 Your people, the same people you're speaking of protecting, 716 01:06:36,300 --> 01:06:38,400 will soon spit n you. 717 01:06:38,700 --> 01:06:42,100 I beg you, Durai. Please don't. 718 01:06:43,200 --> 01:06:45,700 Tomorrow you've till tomorrow to close this or else.. 719 01:06:46,100 --> 01:06:47,900 ..I'll decide what to do next. 720 01:06:49,800 --> 01:06:51,800 Is that what you reallywant? 721 01:07:04,044 --> 01:07:05,909 Please don't do this, Durai. 722 01:06:53,900 --> 01:06:55,700 Please, I'm begging you.. - Shut up. 723 01:06:55,700 --> 01:06:58,000 Don't do this to my father please.. - Shut up! 724 01:07:03,200 --> 01:07:05,300 I'll not let you do it. 725 01:07:05,600 --> 01:07:07,300 Not while I'm alive. 726 01:07:28,100 --> 01:07:29,800 Why are you crying for me? 727 01:07:32,100 --> 01:07:34,200 Try. crying for your dad. 728 01:07:45,800 --> 01:07:47,300 The servant lied to the police. 729 01:07:47,400 --> 01:07:50,200 And then again in court, to make it look like a murder. 730 01:07:50,700 --> 01:07:52,700 Durai easilywon the election. 731 01:07:53,100 --> 01:07:55,300 I think she left the country.. - No way. 732 01:07:55,700 --> 01:07:56,900 Her passport is with me. 733 01:07:57,000 --> 01:07:58,300 Shall we go to the police? 734 01:07:58,700 --> 01:08:00,900 Is police more capable than Durai? 735 01:08:01,200 --> 01:08:02,300 Comb the entire city. 736 01:08:02,300 --> 01:08:04,300 Track all his calls and moves. 737 01:08:04,800 --> 01:08:06,900 Make sure this matter doesn't leak out. 738 01:08:07,800 --> 01:08:11,900 Cause if it does. It'll jeopardise the entire election victory.. 739 01:08:13,400 --> 01:08:14,900 Go...Search inside 740 01:08:15,100 --> 01:08:17,200 Can I help you ? I do not need, you are .. 741 01:08:17,400 --> 01:08:19,100 Don't use that kind of language here, Durai. 742 01:08:19,300 --> 01:08:21,600 This is not your office 743 01:08:22,900 --> 01:08:24,100 Go search! 744 01:08:25,700 --> 01:08:27,200 Did you forget something at the party? 745 01:08:31,800 --> 01:08:33,000 I think I did. 746 01:09:05,200 --> 01:09:07,600 Boss, she is not here. 747 01:09:09,300 --> 01:09:10,900 You checked every.where? 748 01:09:11,000 --> 01:09:12,800 Yes 749 01:09:13,200 --> 01:09:14,700 Move in 750 01:09:16,900 --> 01:09:19,800 Freddy, don't ever playwith Durai. 751 01:09:20,000 --> 01:09:22,800 I know she is in the city. 752 01:09:23,200 --> 01:09:25,000 And I will get her. 753 01:09:42,102 --> 01:09:44,798 Ayurveda doesn't work on medicines only. 754 01:09:32,800 --> 01:09:35,100 Results really depend on your lifestyle. 755 01:09:38,900 --> 01:09:41,000 Dad, I've some good news for you. 756 01:09:41,800 --> 01:09:42,900 Tell me. 757 01:09:43,000 --> 01:09:45,800 The inauguration date for the new dam has been fixed. 758 01:09:46,000 --> 01:09:48,000 I think I could show the last sunset now. 759 01:09:48,800 --> 01:09:51,100 When is it? - On the 9th. 760 01:09:51,400 --> 01:09:54,100 Another 999. 761 01:09:57,700 --> 01:10:00,700 Oh my god! Mira! Mira! 762 01:10:02,800 --> 01:10:04,300 It's a bad omen. 763 01:10:06,900 --> 01:10:08,100 Disaster. 764 01:10:14,000 --> 01:10:15,900 Tomorrow, we'll go live as planned. 765 01:10:16,000 --> 01:10:19,100 I'll send you a mail. Ok, bye. 766 01:10:20,800 --> 01:10:22,200 Let's make a move. - Alright. 767 01:10:37,200 --> 01:10:38,900 When do you need to go, son? 768 01:10:39,300 --> 01:10:40,400 Tomorrow. 769 01:10:43,900 --> 01:10:47,300 If you must go then go today itself. 770 01:10:49,400 --> 01:10:52,200 Tomorrow is not an auspicious day. 771 01:10:52,800 --> 01:10:54,400 Bad times 772 01:10:54,600 --> 01:10:57,700 I can't believe you're still going on and on about all his. 773 01:10:58,100 --> 01:11:01,000 It's my belief, my feeling. 774 01:11:03,600 --> 01:11:06,100 Something terrible is going to happen. 775 01:11:10,100 --> 01:11:12,000 Sam will go away. 776 01:11:13,100 --> 01:11:14,300 He must.. 777 01:11:15,100 --> 01:11:18,300 ..atleast he should not grow up without his mother. 778 01:11:26,800 --> 01:11:28,400 Sam. Hey Sam! 779 01:11:36,700 --> 01:11:37,900 Sam. 780 01:11:38,800 --> 01:11:42,700 She has given up all her dreams. 781 01:11:44,900 --> 01:11:48,800 I have not been able to give her anything back. 782 01:11:49,000 --> 01:11:50,800 Sam, c'mon. Don't be a bad boy. 783 01:11:50,900 --> 01:11:53,300 Sam! Sam! Honey, please take your medicines. 784 01:11:53,400 --> 01:11:55,000 Regret Sam 785 01:11:58,200 --> 01:12:00,400 My documentary. is going live in the evening. 786 01:12:00,800 --> 01:12:02,900 Please do watch it. - I'll try.. 787 01:12:03,300 --> 01:12:07,000 Come back before dinner, it'd be our last meal together. 788 01:12:07,600 --> 01:12:10,200 I'll surely do my best to make it. 789 01:12:14,200 --> 01:12:16,200 I'm still waiting for an answer, honey. 790 01:12:17,400 --> 01:12:19,100 Let's be optimistic. 791 01:12:21,800 --> 01:12:23,200 I'll see you in the evening. 792 01:12:24,200 --> 01:12:26,800 Sam, you're a healthy boy now. 793 01:12:27,200 --> 01:12:30,400 But don't forget to take your medicines, ok? - Okay. 794 01:12:31,000 --> 01:12:33,900 But Mira, why are you so sad? 795 01:12:37,300 --> 01:12:41,000 When you reach home, will you remember me? - Yes. 796 01:12:49,400 --> 01:12:52,200 Come with us, Mira. - I can't. 797 01:12:52,300 --> 01:12:54,700 Please. - Sam, I can't come. 798 01:12:54,800 --> 01:12:56,300 Grandpa. 799 01:12:57,700 --> 01:12:59,800 You've put all his medicines? - Yes. - Show. 800 01:12:59,900 --> 01:13:01,100 Show me Exclusive by AMAY 801 01:13:06,000 --> 01:13:08,800 Grandpa, I'm a healthy boy now. 802 01:13:09,000 --> 01:13:10,900 You're a strong boy. 803 01:13:11,700 --> 01:13:13,900 Now, don't need this. 804 01:13:14,700 --> 01:13:16,800 So, we'll remove it. 805 01:13:18,900 --> 01:13:20,100 Throw it. 806 01:13:22,900 --> 01:13:25,800 "Salutations, O motherland!" 807 01:13:25,900 --> 01:13:29,400 "Salutations, O motherland!" 808 01:13:29,700 --> 01:13:31,800 "Salutations, O motherland!" 809 01:13:31,900 --> 01:13:35,700 This urban dam has completed 100 years of existence. 810 01:13:35,800 --> 01:13:38,700 This is the last sunset for this colonial dam. 811 01:13:38,900 --> 01:13:42,200 It'd witnessed an empire on which the sun never used to set. 812 01:13:42,300 --> 01:13:44,300 It has witnessed its decline. 813 01:13:45,000 --> 01:13:48,200 Tomorrow it becomes just an underwater monument. 814 01:13:48,300 --> 01:13:54,300 A reminder of the long gone colonial era as dam 999. 815 01:13:56,200 --> 01:13:57,900 Pack up. - Ok. 816 01:14:07,800 --> 01:14:09,300 Great Job guys - thanks. 817 01:14:09,300 --> 01:14:10,700 Thank you, ma'am. - Welcome 818 01:14:14,000 --> 01:14:15,200 What happened? 819 01:14:16,600 --> 01:14:18,900 Hope it's not the calm before the storm. 820 01:14:19,600 --> 01:14:21,900 Yes, looks like a heavy rain is building up. 821 01:14:23,900 --> 01:14:25,900 Let's go to the new dam. 822 01:14:26,100 --> 01:14:28,300 We need to plan for tomorrow's coverage. 823 01:14:42,100 --> 01:14:43,700 It's time to say goodbye. 824 01:14:48,600 --> 01:14:49,800 I was so lonely. 825 01:14:51,400 --> 01:14:53,200 I just couldn't stop thinking of you. 826 01:14:56,000 --> 01:14:57,200 Its fate. 827 01:14:57,400 --> 01:14:59,600 Well, I don't believe in that crap anymore. 828 01:14:59,800 --> 01:15:01,300 We've a chance. 829 01:15:01,700 --> 01:15:03,000 Vinay, it's for you. 830 01:15:03,100 --> 01:15:05,100 I could never take a chance with your life. 831 01:15:05,800 --> 01:15:07,200 My faith won't let me. 832 01:15:11,000 --> 01:15:13,200 I was always afraid to come to this house. 833 01:15:14,200 --> 01:15:17,100 For me this place has never been complete without you. 834 01:15:19,800 --> 01:15:21,200 You're always with me. 835 01:15:22,200 --> 01:15:24,800 Close to me, in my heart. 836 01:15:28,100 --> 01:15:31,400 I told you, it's my fate. 837 01:15:32,100 --> 01:15:34,000 No, our fate. 838 01:15:45,300 --> 01:15:47,300 I can't leave you to fate anymore. 839 01:16:31,700 --> 01:16:33,100 Come, let's go inside. 840 01:16:33,200 --> 01:16:36,800 It's going to rain now. - No grandpa, it's not raining. 841 01:16:37,000 --> 01:16:38,100 C'mon.. c'mon.. 842 01:16:39,700 --> 01:16:40,900 C'mon 843 01:17:48,200 --> 01:17:49,700 Where's your dad? - lnside. 844 01:17:49,800 --> 01:17:51,000 Really? - Yeah. 845 01:17:51,100 --> 01:17:53,100 Can I have that? 846 01:18:10,600 --> 01:18:11,800 It's a miracle! 847 01:18:15,300 --> 01:18:18,300 I can't believe it. - You should thank Mira for this. 848 01:18:18,400 --> 01:18:20,000 All I did was obey her. 849 01:18:20,200 --> 01:18:22,100 Thank you so much, Mira. Thank you. 850 01:18:22,300 --> 01:18:23,700 Thank you. 851 01:18:24,100 --> 01:18:27,300 See this sis, passport and the cds. 852 01:18:27,900 --> 01:18:29,600 Welcome to the world of menace. 853 01:18:45,400 --> 01:18:47,800 Sir, thank you for your support. - You're welcome. 854 01:18:48,800 --> 01:18:50,900 Oh damn it! I'm late. 855 01:18:51,600 --> 01:18:53,900 And all this rain.. - What do you expect? 856 01:18:54,100 --> 01:18:55,700 Going to get worse 857 01:18:55,800 --> 01:18:58,800 It's been burning for the past few days in the mountains. 858 01:18:59,000 --> 01:19:01,600 The heaviest rainfall ever been recorded. 859 01:19:03,300 --> 01:19:08,200 See, there's a low pressure formation moving from East towards us. 860 01:19:13,000 --> 01:19:15,200 What's going on? What?! 861 01:19:16,100 --> 01:19:18,300 Oh my god! Damn it! 862 01:19:40,200 --> 01:19:41,700 Stop filling the dam. - What?! 863 01:19:41,700 --> 01:19:44,300 You heard it. Stop fillind the dam and open the bi-valve shutter. 864 01:19:44,400 --> 01:19:46,200 But we need special permission for that. - Then get it. 865 01:19:46,300 --> 01:19:48,100 Sir, what about the inauguration? 866 01:19:48,100 --> 01:19:50,100 Opening the shutter would flood the axis road. 867 01:19:50,200 --> 01:19:52,300 Inauguration? The whole place will be under water 868 01:19:52,600 --> 01:19:54,100 and you're talking about he inauguration? 869 01:19:54,200 --> 01:19:55,400 We'll have to call the mayor, sir. - I said get him on the line right now. 870 01:19:55,600 --> 01:19:57,300 I said right now. 871 01:19:59,300 --> 01:20:01,200 Sir, you know he won't give us permission. 872 01:20:01,300 --> 01:20:04,100 This dam won't take anyone's permission to collapse. 873 01:20:07,700 --> 01:20:08,900 There's another way out. - What? 874 01:20:09,000 --> 01:20:11,000 We can close the old dam's shutters partially. - No way. 875 01:20:11,100 --> 01:20:14,200 Water level at the dam has already reached the maximum level. 876 01:20:14,200 --> 01:20:18,100 If we try. to pull back anymore water, that's the end. 877 01:20:24,700 --> 01:20:26,000 Oh my god! 878 01:20:27,300 --> 01:20:30,200 The altitude of this place is around 3000 feet. 879 01:20:30,200 --> 01:20:32,200 If it breaks, the water will rush like a bullet 880 01:20:32,200 --> 01:20:34,800 and sweep the city in her loods. 881 01:20:36,100 --> 01:20:37,800 Let me talk to the mayor. 882 01:20:40,900 --> 01:20:43,200 Please try.to understand the situation, sir. 883 01:20:43,200 --> 01:20:45,700 The dam is not even tested once. - What? 884 01:20:47,000 --> 01:20:48,800 You're scared of a little hole. 885 01:20:49,600 --> 01:20:52,200 Go and check out the old dam, it has a lot of them. 886 01:20:52,800 --> 01:20:54,400 And it has lasted more than 100 years. 887 01:20:54,700 --> 01:20:57,300 But this is a concrete dam, it won't sustain. 888 01:20:57,300 --> 01:21:00,400 We'd decided we shall not fill it to capacity right? 889 01:21:01,700 --> 01:21:04,100 Let's get on with the inauguration and.. 890 01:21:04,600 --> 01:21:07,300 ..Iater we shall test it or fix it.. whatever. 891 01:21:07,400 --> 01:21:10,000 Are you crazy? Don't talk like an idiot. 892 01:21:10,100 --> 01:21:13,800 Shut up! You got your share, right? 893 01:21:14,100 --> 01:21:18,900 Right? If anyone else comes to know about it.. 894 01:21:19,000 --> 01:21:20,300 ..do I need to tell you what will happen? 895 01:21:20,400 --> 01:21:24,000 If the dam collapses, 2.5 million people will be washed away. 896 01:21:24,100 --> 01:21:27,300 Just follow my orders. Follow my orders! 897 01:21:28,200 --> 01:21:30,800 The inauguration is going to happen tomorrow. 898 01:21:30,900 --> 01:21:33,400 The press will be there, the dignitaries will be there. 899 01:21:33,700 --> 01:21:37,400 And so will you be. I want you there in time. 900 01:21:38,300 --> 01:21:42,400 Thank you. - Hello.. hello.. stupid. 901 01:21:42,700 --> 01:21:47,300 If this dam bursts, 10 times more people will lose their lives. 902 01:21:54,700 --> 01:21:57,200 Oh crap! The lines are down. 903 01:21:57,300 --> 01:21:58,700 In the present inflow rate, 904 01:21:58,800 --> 01:22:00,700 how long will it take for the dam to collapse? 905 01:22:00,800 --> 01:22:02,600 4-5 hours. 906 01:22:03,900 --> 01:22:06,200 We've enough time to move our families to safer places. 907 01:22:06,300 --> 01:22:07,900 Let's go. Come. 908 01:22:09,300 --> 01:22:10,700 Sir. 909 01:22:12,300 --> 01:22:15,200 Sir, aren't you leaving? - Just get out of this place. 910 01:22:17,400 --> 01:22:20,000 Don't be stupid. - Let me see what I can do. 911 01:22:20,100 --> 01:22:22,700 Sir, we've to save this place. We've to do it. 912 01:22:22,800 --> 01:22:24,300 Hey man! Think about your family. 913 01:22:24,400 --> 01:22:26,700 No, sir. I won't go. 914 01:22:27,400 --> 01:22:30,200 And you, get your crew and get out of here. 915 01:22:30,300 --> 01:22:32,300 You can cover a big disaster. 916 01:22:36,200 --> 01:22:40,300 Excuse me, but what makes you so sure that this dam will burst? 917 01:22:40,300 --> 01:22:43,400 The way it was constructed. It's my design. 918 01:22:43,700 --> 01:22:45,700 I was bribed by that bloody Durai. 919 01:22:45,900 --> 01:22:49,000 But when I realised the danger, I informed the mayor. 920 01:22:49,800 --> 01:22:53,000 But before he could do something, he was killed on the same day. 921 01:22:53,200 --> 01:22:57,300 You said there's something left to do. - What's left? This dead phone? 922 01:22:58,900 --> 01:23:02,700 I've a satellite phone in the van. Inform the higher authorities. 923 01:23:02,900 --> 01:23:04,400 Also we have up linking facility. 924 01:23:04,700 --> 01:23:07,000 Lets alert the media, we still have time. 925 01:23:07,000 --> 01:23:10,000 But who's going to take this small leak seriously? 926 01:23:10,900 --> 01:23:12,100 No one. 927 01:23:14,300 --> 01:23:17,600 Relax. It's not too late. 928 01:23:18,300 --> 01:23:22,100 Let's break the rules. - Ok, come. 929 01:23:28,200 --> 01:23:30,200 If we can open the bypass shutter, we've a chance. 930 01:23:30,300 --> 01:23:33,200 Why don't you open the shutters of this new dam? 931 01:23:33,300 --> 01:23:36,100 But water will take a few more hours to reach the shutter level. 932 01:23:36,200 --> 01:23:37,300 Lets open the bypass shutter. 933 01:23:37,400 --> 01:23:39,900 Before we open the shutter we need to give a lood alert to the public. 934 01:23:40,800 --> 01:23:42,000 You leave that to me. 935 01:23:44,800 --> 01:23:46,700 The main power is out. 936 01:23:48,700 --> 01:23:50,600 You try.to reach the alert. 937 01:23:50,900 --> 01:23:53,800 Show on the way. - C'mon! Hurry. up! 938 01:24:00,200 --> 01:24:02,800 Damn it. He's acting fast. 939 01:24:03,000 --> 01:24:05,300 The police doesn't want the news to leak out. 940 01:24:05,900 --> 01:24:08,700 Let's go. We need a vehicle. - Ok. 941 01:24:12,900 --> 01:24:14,100 Luck 942 01:24:42,100 --> 01:24:43,800 We need to get out of here right now. 943 01:24:43,800 --> 01:24:46,000 The new dam is going to burst and it's already started leaking. 944 01:24:46,000 --> 01:24:48,300 What do you mean? - It'll stay for a few more hours. 945 01:24:48,400 --> 01:24:49,800 Anything can happen after that. 946 01:24:49,900 --> 01:24:52,000 - You mean the whole place will be flooded? Exactly. 947 01:24:57,800 --> 01:24:59,100 Everything is captured in this. 948 01:24:59,200 --> 01:25:01,900 We need to play this video at the local cable TV station. 949 01:25:01,900 --> 01:25:03,900 If Maria talks, people will believe. 950 01:25:03,900 --> 01:25:06,200 Well let's go then, we need to reach the sea to make all this happen. 951 01:25:06,300 --> 01:25:09,200 But before we do that, we need to move every.one here to a safer place. 952 01:25:09,400 --> 01:25:12,000 The church on the hilltop is the only option right now. 953 01:25:12,400 --> 01:25:14,000 We've to move 954 01:25:14,100 --> 01:25:17,300 How many boats do we have? - Two. A speedboat and a houseboat. 955 01:25:17,700 --> 01:25:19,900 Listen, Razia and Mira can take dad, 956 01:25:20,000 --> 01:25:21,700 Sam and the other patients in the boat. 957 01:25:21,800 --> 01:25:24,000 Let Freddy take Maria into the ship. 958 01:25:24,400 --> 01:25:27,800 Vinay, go with Freddy, reach the cable TV station. 959 01:25:28,000 --> 01:25:31,100 Try. to convince them. Try.for repeat runs. 960 01:25:31,900 --> 01:25:33,700 I've to get back to the dam site. 961 01:25:44,800 --> 01:25:46,400 You didn't give me a reply. 962 01:25:54,700 --> 01:25:57,100 I guess I was a little late getting here. 963 01:25:59,300 --> 01:26:00,600 Don't worry. about me. 964 01:26:01,300 --> 01:26:04,700 For me there will always be another assignment waiting. 965 01:26:14,100 --> 01:26:16,900 Be careful. - You too. 966 01:26:29,200 --> 01:26:31,300 Go with Razia and Mira. 967 01:26:31,700 --> 01:26:33,800 I'll come back soon. Ok? 968 01:26:34,300 --> 01:26:35,400 Take care. 969 01:26:41,700 --> 01:26:43,200 C'mon guys, let's move. 970 01:27:07,000 --> 01:27:08,900 Take care of yourself and junior, alright? 971 01:27:17,300 --> 01:27:18,700 I've to go. 972 01:27:22,300 --> 01:27:23,600 It's time to go. - Ok. 973 01:27:23,700 --> 01:27:25,200 - I'll carry.you alright? - Yeah. 974 01:28:01,200 --> 01:28:02,600 Call father! 975 01:28:02,800 --> 01:28:05,200 Meera, let's not waste time. Call him. 976 01:28:05,300 --> 01:28:06,800 He's still praying 977 01:28:07,000 --> 01:28:08,900 The boat is waiting for us 978 01:28:16,000 --> 01:28:17,900 All of you can leave now. 979 01:28:21,700 --> 01:28:25,200 My prayers and blessings will always be with you. 980 01:28:31,400 --> 01:28:33,900 He won't come Raziya 981 01:28:34,300 --> 01:28:35,800 He can't, He's never crossed this river since his wife's death. 982 01:28:35,900 --> 01:28:37,700 Let's pray that nothing happens to him. We should go. 983 01:28:39,300 --> 01:28:41,800 I'm not coming 984 01:28:41,900 --> 01:28:43,600 What? 985 01:28:43,700 --> 01:28:45,800 I can't come leaving him here like this. 986 01:28:45,800 --> 01:28:47,700 Don't talk rubbish. You have to come. 987 01:28:47,800 --> 01:28:50,200 The man sitting inside is my Father! 988 01:28:53,300 --> 01:28:57,100 Sam let's go. - No, I won't 989 01:28:58,100 --> 01:29:01,000 Now be a good boy. Don't be stubborn OK... 990 01:29:01,000 --> 01:29:03,300 And I will come and see you. OK? 991 01:29:03,400 --> 01:29:05,800 OK 992 01:29:07,700 --> 01:29:09,100 Now give me a hug. Come let's go. 993 01:29:22,300 --> 01:29:23,900 Pray for metoo.. 994 01:30:01,800 --> 01:30:03,200 Oh no! 995 01:30:06,000 --> 01:30:07,600 Oh crap! - Damn it! 996 01:30:08,100 --> 01:30:10,300 Is there any other way? -We can go through the forest. 997 01:30:10,400 --> 01:30:13,400 But it'll take more time. - Let's do it. - Ok. 998 01:30:13,900 --> 01:30:15,100 Go back. 999 01:30:31,800 --> 01:30:34,000 I'll do as you. 1000 01:30:34,000 --> 01:30:35,700 Ancient form. 1001 01:30:35,800 --> 01:30:37,700 Right now you just enjoyyourselves. 1002 01:30:39,800 --> 01:30:41,300 Yes! Greetings. 1003 01:30:42,800 --> 01:30:44,100 Congratulations 1004 01:30:45,100 --> 01:30:46,300 How are you? 1005 01:30:47,000 --> 01:30:48,900 Hey! 1006 01:31:04,100 --> 01:31:08,000 There's a leak in the dam and the dam will burst in a matter of hours. 1007 01:31:08,100 --> 01:31:10,200 The lives of thousands are under threat. 1008 01:31:10,800 --> 01:31:13,900 I request you to leave to high altitudes immediately. 1009 01:31:14,000 --> 01:31:17,800 There's a leak in the dam and the dam will burst in a matter of hours. 1010 01:31:17,900 --> 01:31:20,100 The lives of thousands are under threat. 1011 01:31:20,300 --> 01:31:23,400 I request you to leave to high altitudes immediately. 1012 01:31:34,900 --> 01:31:36,300 C'mon fast.. 1013 01:31:57,700 --> 01:31:58,900 Stop it! - Hey! 1014 01:32:01,400 --> 01:32:02,800 Hey! Stop it! 1015 01:32:03,700 --> 01:32:05,000 Stop it! 1016 01:32:13,800 --> 01:32:15,800 Who asked you to telecast this? 1017 01:32:19,300 --> 01:32:22,300 Where is he? - He's in the editing suite. 1018 01:32:23,200 --> 01:32:25,200 Where? - Upstairs. 1019 01:32:26,300 --> 01:32:28,100 Get him. - Ok, sir. 1020 01:34:05,400 --> 01:34:07,400 All failed. - What do you mean? 1021 01:34:08,600 --> 01:34:11,100 This whole place is flooding. - So what? 1022 01:34:11,200 --> 01:34:14,300 We don't have a neumatic system to open the bypass shutters. 1023 01:34:14,300 --> 01:34:16,000 Yeah. We should go for that. 1024 01:34:16,100 --> 01:34:19,000 But the opening valve is under water. 1025 01:34:20,000 --> 01:34:22,200 Can we give it a try? - Yes, we should. 1026 01:34:22,300 --> 01:34:24,800 But it's too risky. - No, sir. 1027 01:34:24,900 --> 01:34:28,800 If we have an option, we should try.. - Ok. 1028 01:34:31,100 --> 01:34:33,900 Look here, this is the shutter drive. 1029 01:34:34,000 --> 01:34:36,700 This is the first valve, this is the other valve. 1030 01:34:36,800 --> 01:34:40,300 All valves are to be simultaneously opened to get sufficient pressure. 1031 01:34:40,400 --> 01:34:43,000 Ok, sir. Take care of the shutter. 1032 01:34:43,000 --> 01:34:45,400 At exactly five minutes, we'll open the valve. 1033 01:34:45,700 --> 01:34:47,200 C'mon, Sandra. 1034 01:34:55,000 --> 01:34:56,300 Daddy! 1035 01:35:03,000 --> 01:35:04,300 Where's dad and Mira? 1036 01:35:05,300 --> 01:35:06,700 Where are they? 1037 01:35:07,400 --> 01:35:09,000 They didn't come. - What?! 1038 01:35:09,800 --> 01:35:14,600 Father refused to come and Mira.. she couldn't leave without him. 1039 01:35:14,700 --> 01:35:16,100 Oh no! 1040 01:35:31,100 --> 01:35:32,700 We should turn all the valves. 1041 01:35:33,000 --> 01:35:34,900 Just turn it this way. 1042 01:35:35,400 --> 01:35:37,900 I'll show you the other one. - Ok. 1043 01:35:41,800 --> 01:35:45,000 Oh shit! It's totally flooded. 1044 01:35:45,200 --> 01:35:48,200 You open the first valve, I'll take care of the other. 1045 01:35:48,700 --> 01:35:51,200 We only have 3 minutes. - Good luck 1046 01:37:36,300 --> 01:37:38,900 Yes, Yes 1047 01:38:03,700 --> 01:38:05,100 Earthquake! 1048 01:38:13,200 --> 01:38:15,100 Careful. 1049 01:38:16,000 --> 01:38:17,200 Come fast. 1050 01:38:25,000 --> 01:38:26,900 Oh god! Sir! 1051 01:38:27,100 --> 01:38:31,100 Sir! Sir! 1052 01:41:04,900 --> 01:41:09,100 An earthquake of 6.5 magnitude was recorded on the Richter scale.. 1053 01:41:09,200 --> 01:41:12,000 ..causing the over-filled century. old dam to burst. 1054 01:41:12,100 --> 01:41:15,200 In just half an hour, the entire citywas washed away. 1055 01:41:15,400 --> 01:41:17,300 No more dams exist in this place. 1056 01:41:29,000 --> 01:41:32,200 With over 4000 similar outdated dams across the world.. 1057 01:41:32,300 --> 01:41:34,900 ..potential threat to life remains unanswered. 1058 01:41:35,000 --> 01:41:38,200 Do we stop this or should we just wait for another disaster to happen. 1059 01:41:38,300 --> 01:41:40,100 This is the world's biggest disaster ever. Is it the anger of Mother Nature? 1060 01:41:40,300 --> 01:41:43,700 Or the wrong doings of human beings? 1061 01:42:44,300 --> 01:42:46,200 Scared of a little hole. 1062 01:42:46,300 --> 01:42:48,100 Go and check out the old dam. 1063 01:42:48,200 --> 01:42:52,400 It has a lot of them and it has lasted more than 100 years. 1064 01:42:52,700 --> 01:42:55,800 Much longer than you and I will live. 1065 01:44:03,900 --> 01:44:05,100 Can you try? 1066 01:44:07,600 --> 01:44:08,900 Ok. 1067 01:44:10,900 --> 01:44:13,000 I'll do my best. - Good. 1068 01:44:52,800 --> 01:44:53,900 Charles, this is Sandra. 1069 01:44:53,900 --> 01:44:55,100 Good evening, lovely to meet you. 1070 01:44:55,200 --> 01:44:57,000 And Vinay. - Hi, Vinay. 1071 01:44:57,100 --> 01:44:58,900 And this little man is Sam. 1072 01:44:59,000 --> 01:45:01,000 Hi, Sam. - Hi! 1073 01:45:01,400 --> 01:45:02,800 Please excuse me. 1074 01:45:12,300 --> 01:45:15,300 Vinay. - I thought I saw Mira. 1075 01:45:16,800 --> 01:45:18,400 No, Vinay. 1076 01:45:23,200 --> 01:45:24,400 Vinay, look.. 1077 01:45:31,300 --> 01:45:33,400 Vinay! Stop! 1078 01:45:33,700 --> 01:45:34,900 Please! 1079 01:45:37,700 --> 01:45:40,000 Mira! - Vinay, please stop! 1080 01:45:40,900 --> 01:45:42,100 Mira! 1081 01:45:45,400 --> 01:45:48,900 Vinay! It's your imagination. 1082 01:45:49,100 --> 01:45:50,400 I saw her. 1083 01:45:51,300 --> 01:45:52,800 I saw her. 1084 01:45:54,800 --> 01:45:56,000 I saw her. 1085 01:45:59,000 --> 01:46:02,300 Alright you two we have another function to attend. So see you later this evening. Alright? 1086 01:46:04,700 --> 01:46:06,000 See you later Sam! 1087 01:46:10,900 --> 01:46:14,600 Freddy, you think we made a mistake with the ending of the story? 1088 01:46:14,800 --> 01:46:16,200 What do you mean? 1089 01:46:17,900 --> 01:46:20,800 I think Mira's alive out there somewhere. 1090 01:46:21,700 --> 01:46:24,900 Well, the novel's already published but there's always room for a sequel. 1091 01:46:26,600 --> 01:46:29,400 C'mon. There's life even after death. 1092 01:46:30,200 --> 01:46:31,400 It's in the memory.. 1093 01:46:31,700 --> 01:46:33,800 That Mira lives in Vinay's memories. 1094 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1095 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1096 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1097 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 81105

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.