Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:20,461 --> 00:03:22,633
You need to say goodbye.
2
00:05:04,468 --> 00:05:06,847
Hey.
3
00:05:08,744 --> 00:05:11,640
- Do you want any food?
- No thank you.
4
00:05:11,744 --> 00:05:14,262
Try and make you something.
5
00:05:26,055 --> 00:05:27,986
You don't have to eat it.
6
00:05:28,090 --> 00:05:29,435
Okay.
7
00:05:54,092 --> 00:05:55,230
Okay.
8
00:05:55,334 --> 00:05:57,196
You never saw yourselves.
9
00:05:57,299 --> 00:05:58,517
- What are you doing?
- Close your eyes.
10
00:05:58,541 --> 00:05:59,954
Close your eyes.
Close your eyes.
11
00:06:00,057 --> 00:06:02,541
- Why?
- Keep them closed.
12
00:06:06,058 --> 00:06:07,989
Hi!
13
00:06:08,093 --> 00:06:10,679
Bella wants to say hello.
14
00:06:10,782 --> 00:06:12,851
It's your big brother.
15
00:06:12,955 --> 00:06:14,127
Say hello.
16
00:06:14,231 --> 00:06:15,955
Laura, could you stop, please?
17
00:06:16,058 --> 00:06:18,231
Okay.
18
00:06:18,335 --> 00:06:20,369
- You know how you hate math.
- Yeah.
19
00:06:20,473 --> 00:06:21,990
And now you know how you've done
20
00:06:22,094 --> 00:06:24,990
really, really well this term.
21
00:06:25,094 --> 00:06:26,301
No way.
22
00:06:26,404 --> 00:06:27,749
Thank you so much.
- For you.
23
00:06:27,852 --> 00:06:29,232
You're welcome.
24
00:06:35,336 --> 00:06:40,543
Just a little thing
from me hopefully you like it.
25
00:06:43,095 --> 00:06:45,129
I thought you'd like it.
26
00:06:45,233 --> 00:06:47,129
Thank you.
27
00:06:47,233 --> 00:06:49,371
- It's beautiful.
- Yeah.
28
00:06:50,613 --> 00:06:51,682
Thank you.
29
00:06:51,785 --> 00:06:53,371
That's okay.
You're very welcome.
30
00:06:53,475 --> 00:06:55,992
Hopefully you still find time to draw.
31
00:07:00,785 --> 00:07:02,269
As his legal spouse,
32
00:07:02,372 --> 00:07:04,923
all of James's assets
will now fall to you, Laura.
33
00:07:05,027 --> 00:07:08,441
This includes all his shares
in his architectural firm.
34
00:07:08,545 --> 00:07:10,441
This house, of course, which he built,
35
00:07:10,545 --> 00:07:13,648
and several other properties.
36
00:07:13,752 --> 00:07:17,028
Now you will also receive
a significant payout
37
00:07:17,131 --> 00:07:19,684
from his life insurance.
38
00:07:19,787 --> 00:07:21,304
Okay.
39
00:07:21,408 --> 00:07:24,235
I've been through his will and well,
40
00:07:24,339 --> 00:07:28,822
he states he wants to be buried
near his first wife, Suzanne.
41
00:07:28,925 --> 00:07:29,924
What?
42
00:07:29,994 --> 00:07:31,073
In the garden he had made
43
00:07:31,098 --> 00:07:32,305
for her near the house.
44
00:07:32,409 --> 00:07:33,891
Perhaps he would have changed that
45
00:07:33,994 --> 00:07:36,305
had there been more time
after your wedding.
46
00:07:36,409 --> 00:07:39,616
But this was all so sudden.
47
00:07:39,719 --> 00:07:42,030
Laura, the garden is private land,
48
00:07:42,133 --> 00:07:43,168
separate from the house.
49
00:07:43,272 --> 00:07:44,479
He had it built for Isaac
50
00:07:44,581 --> 00:07:46,375
as a place he could always visit.
51
00:07:46,479 --> 00:07:48,099
I know why he did it.
52
00:07:48,203 --> 00:07:49,479
Yes, of course.
53
00:07:49,582 --> 00:07:52,030
The more pressing issue at the moment
54
00:07:52,133 --> 00:07:53,617
is Isaac's guardianship.
55
00:07:53,720 --> 00:07:56,927
Now, Mary has been appointed
by social services
56
00:07:57,031 --> 00:07:58,617
to deal with Isaac's case.
57
00:07:58,720 --> 00:07:59,996
Mary.
58
00:08:01,618 --> 00:08:05,204
Are you aware
that Isaac has no next of kin?
59
00:08:05,307 --> 00:08:07,411
I know that James was an only child.
60
00:08:07,514 --> 00:08:11,342
Yes, and so was Suzanne, sadly.
61
00:08:11,445 --> 00:08:13,652
I would have to make a proper assessment.
62
00:08:13,756 --> 00:08:16,066
But I've met with you both now,
and I see no reason
63
00:08:16,170 --> 00:08:20,170
why you couldn't provide him
with a safe and nurturing home.
64
00:08:20,274 --> 00:08:24,722
He will need someone and you own his home.
65
00:08:24,826 --> 00:08:26,860
If you choose not to
66
00:08:26,964 --> 00:08:29,860
then the state will decide.
67
00:08:29,964 --> 00:08:32,240
What does that mean?
68
00:08:32,344 --> 00:08:34,516
A foster home, possibly.
69
00:08:34,620 --> 00:08:38,654
Or an institution
if a home can't be found.
70
00:08:38,758 --> 00:08:42,861
But a legal guardian needs to
be appointed until he's 18.
71
00:08:43,930 --> 00:08:45,483
Okay.
72
00:08:51,621 --> 00:08:52,516
Hi, mum.
73
00:08:52,517 --> 00:08:54,207
What did they say?
74
00:08:55,276 --> 00:08:57,414
They want to know if I'll take Isaac.
75
00:08:58,448 --> 00:09:00,793
What did you say?
76
00:09:00,897 --> 00:09:02,862
I didn't.
77
00:09:02,966 --> 00:09:05,862
But if I don't, then he'll
go through social services.
78
00:09:07,277 --> 00:09:09,656
That might be best, Laura.
79
00:09:12,105 --> 00:09:13,104
For who?
80
00:09:13,139 --> 00:09:14,967
I'm just being honest.
81
00:09:15,070 --> 00:09:17,001
You have always struggled.
82
00:09:17,105 --> 00:09:18,416
And...
83
00:09:18,519 --> 00:09:20,278
this is a young boy's life.
84
00:09:20,381 --> 00:09:22,450
He's going to need someone.
85
00:09:23,450 --> 00:09:25,347
I think you should take the money
86
00:09:25,450 --> 00:09:28,519
and think about coming back
to your life here.
87
00:09:29,795 --> 00:09:31,486
I'm sorry, Laura.
88
00:09:31,588 --> 00:09:35,382
I know this was your chance
for a new life.
89
00:09:38,106 --> 00:09:40,865
Bella wants to say hello.
90
00:09:40,969 --> 00:09:43,279
Say hello.
91
00:09:44,934 --> 00:09:46,280
Hi, dad.
92
00:09:46,383 --> 00:09:48,487
Um, yes, I have an actual phone.
93
00:09:48,590 --> 00:09:51,349
But don't worry, it was
for good cause, I promise.
94
00:09:51,452 --> 00:09:53,383
Um, and I know I won't be seeing you
95
00:09:53,487 --> 00:09:54,901
for a very long time,
96
00:09:55,004 --> 00:09:56,901
so I just want to record
the secret message
97
00:09:57,004 --> 00:09:58,314
telling you that I love you.
98
00:09:58,418 --> 00:10:01,073
And I cannot wait to see you soon.
99
00:10:01,177 --> 00:10:03,866
And I'll see you when you get back.
100
00:10:03,970 --> 00:10:05,108
Bye.
101
00:10:05,212 --> 00:10:06,832
Daddy.
102
00:10:49,111 --> 00:10:50,560
Laura.
103
00:11:03,594 --> 00:11:05,595
What are you going to do?
104
00:11:07,112 --> 00:11:09,146
I don't know.
105
00:11:09,250 --> 00:11:10,975
He hates me.
- He doesn't hate you.
106
00:11:11,077 --> 00:11:13,906
Bullshit.
You know that he does.
107
00:11:14,009 --> 00:11:16,699
He's barely spoken to me
since we got married.
108
00:11:19,940 --> 00:11:21,837
Michelle sends her love.
109
00:11:23,527 --> 00:11:25,562
So you're speaking then?
110
00:11:25,665 --> 00:11:27,320
Not really.
111
00:11:29,183 --> 00:11:31,907
She's devastated.
She loved James.
112
00:11:32,976 --> 00:11:35,425
What about you girls?
113
00:11:35,528 --> 00:11:37,114
Did you tell them?
114
00:11:37,218 --> 00:11:38,770
I haven't.
115
00:11:39,839 --> 00:11:42,321
Divorce is more than enough right now.
116
00:11:46,977 --> 00:11:48,494
How's he doing?
117
00:12:01,667 --> 00:12:03,426
Hey, buddy.
118
00:12:03,529 --> 00:12:05,012
Hey.
119
00:12:09,323 --> 00:12:11,254
What have you got on the go there?
120
00:12:14,323 --> 00:12:15,875
Simplus 4.
121
00:12:17,461 --> 00:12:19,460
That's that... That sci-fi
or is it shoot 'em up?
122
00:12:19,530 --> 00:12:21,359
- I can't remember.
- Both.
123
00:12:21,462 --> 00:12:22,841
It's both, yeah, I think.
124
00:12:22,944 --> 00:12:24,841
I think Laura
used to play something about it.
125
00:12:24,944 --> 00:12:26,186
Yeah.
126
00:12:28,428 --> 00:12:30,738
The girls say hi, by the way.
127
00:12:30,842 --> 00:12:32,014
Okay.
128
00:12:34,083 --> 00:12:36,291
How are you feeling...
129
00:12:36,394 --> 00:12:37,945
about your dad?
130
00:12:39,360 --> 00:12:40,739
I'm okay.
131
00:12:43,705 --> 00:12:46,015
Do you wanna...
132
00:12:46,119 --> 00:12:47,636
Do you wanna talk about it?
133
00:12:50,808 --> 00:12:52,361
No.
134
00:12:53,223 --> 00:12:54,877
I'm okay.
135
00:12:56,671 --> 00:12:58,499
No.
136
00:12:58,602 --> 00:13:02,258
I can't imagine what
you must be going through.
137
00:13:03,293 --> 00:13:05,671
First your mom,
138
00:13:05,775 --> 00:13:07,809
and now your dad.
139
00:13:08,844 --> 00:13:14,465
They both meant so much to me,
you know, they were like family.
140
00:13:17,017 --> 00:13:19,396
You too.
141
00:13:19,500 --> 00:13:21,363
You're like family.
142
00:13:23,190 --> 00:13:25,535
And whatever you need,
I'm here. Okay?
143
00:13:28,432 --> 00:13:30,121
Give us some time.
144
00:13:30,225 --> 00:13:32,226
Let him process it.
145
00:13:32,328 --> 00:13:33,607
I'll swing by in a couple of days
146
00:13:33,639 --> 00:13:36,260
and see how you're doing.
147
00:13:36,364 --> 00:13:37,880
I'll see you soon.
148
00:13:39,502 --> 00:13:42,502
Isaac doesn't realize you're
everything to him right now.
149
00:14:17,331 --> 00:14:20,263
Isaac, can you stop
playing that for a second?
150
00:14:22,642 --> 00:14:24,125
Yeah.
151
00:14:31,057 --> 00:14:34,712
I'm so sorry about
what happened to your father.
152
00:14:36,574 --> 00:14:40,815
It must be so difficult at your
age to lose both your parents.
153
00:14:41,678 --> 00:14:46,195
He's asked to be buried
here next to your mother
154
00:14:46,299 --> 00:14:48,402
so that you can have a place to visit.
155
00:14:48,506 --> 00:14:50,644
And I'm going to do what he asked.
156
00:14:53,161 --> 00:14:54,816
What happened to him?
157
00:14:57,748 --> 00:15:00,576
There was a machine
that was helping him to breathe,
158
00:15:00,679 --> 00:15:02,921
but he was dead.
159
00:15:03,024 --> 00:15:07,232
The doctors said
that it should be switched off.
160
00:15:07,335 --> 00:15:09,473
- Why?
- Because he was dead.
161
00:15:09,577 --> 00:15:10,852
How do you know he was?
162
00:15:10,955 --> 00:15:12,059
Because they told me.
163
00:15:12,162 --> 00:15:13,162
How did they know?
164
00:15:13,266 --> 00:15:15,335
Because they saw him.
165
00:15:15,439 --> 00:15:17,991
And they saw what happened to him.
166
00:15:18,646 --> 00:15:20,925
I wish that he was
still here, just like you do.
167
00:15:20,991 --> 00:15:23,440
I wish that something else had
happened to him, I really do.
168
00:15:23,542 --> 00:15:26,371
We both do.
But he's gone.
169
00:15:28,647 --> 00:15:30,819
I'm gonna try and make your tea.
170
00:18:45,246 --> 00:18:47,038
Isaac, come inside.
171
00:19:00,729 --> 00:19:04,454
Isaac!
Isaac, come inside now.
172
00:19:14,109 --> 00:19:15,799
Fire brigade, please.
173
00:19:41,490 --> 00:19:44,111
It's a deep forest.
We can't search it all.
174
00:19:44,215 --> 00:19:46,422
There's no fire we can find.
175
00:19:46,526 --> 00:19:48,457
It happens again.
Just let us know.
176
00:20:09,803 --> 00:20:11,872
Go-go-go-go-go.
177
00:20:14,803 --> 00:20:16,079
Okay.
178
00:20:16,182 --> 00:20:18,735
You go. You go left.
I'll go right.
179
00:20:21,735 --> 00:20:23,838
What is it?
180
00:20:23,942 --> 00:20:25,735
He's pleading.
181
00:20:27,183 --> 00:20:29,942
Friendly fire! Friendly fire!
182
00:20:30,045 --> 00:20:33,976
Argh!
183
00:20:34,080 --> 00:20:36,805
You're going down, buddy?
184
00:20:36,908 --> 00:20:39,736
Oh!
- No, okay!
185
00:20:40,598 --> 00:20:43,046
I got it!
186
00:20:43,150 --> 00:20:45,357
Oh. Again...
187
00:22:47,916 --> 00:22:48,881
Laura.
188
00:23:15,918 --> 00:23:21,056
Towards God the light, forevermore.
189
00:23:21,160 --> 00:23:23,953
His suffering ended.
190
00:23:24,056 --> 00:23:26,885
With peace be here.
191
00:23:26,988 --> 00:23:28,678
For us to visit...
192
00:23:30,850 --> 00:23:33,265
we keep him near.
193
00:23:33,368 --> 00:23:38,506
He will return to be with you.
194
00:23:38,610 --> 00:23:45,334
His new body formed in Earth anew.
195
00:26:25,172 --> 00:26:26,414
Laura!
196
00:26:33,207 --> 00:26:34,311
Laura!
197
00:27:05,037 --> 00:27:06,417
Bella.
198
00:27:22,245 --> 00:27:23,314
Isaac.
199
00:27:25,141 --> 00:27:26,210
Isaac, get back.
200
00:27:27,865 --> 00:27:28,865
Bella!
201
00:27:31,556 --> 00:27:32,970
Bella!
202
00:27:33,073 --> 00:27:35,797
Bella! Bella, come back!
203
00:27:35,901 --> 00:27:38,797
Bella!
204
00:27:38,901 --> 00:27:40,384
Bella!
205
00:28:16,973 --> 00:28:17,973
Bella!
206
00:28:20,421 --> 00:28:22,042
Bella, Bella.
207
00:28:22,145 --> 00:28:23,800
Bella, Bella.
208
00:28:23,904 --> 00:28:25,904
What was it?
What was it, Bella?
209
00:28:28,732 --> 00:28:30,767
Is it hers?
210
00:28:38,939 --> 00:28:42,319
Okay. I'm just down the hall.
If you need me.
211
00:28:42,423 --> 00:28:45,181
I'll get someone to repair it first thing.
212
00:28:45,285 --> 00:28:47,077
Night.
213
00:29:07,527 --> 00:29:10,941
I'm a bit scared.
214
00:29:11,045 --> 00:29:12,976
Okay.
215
00:29:14,770 --> 00:29:17,045
Do you want to come and sleep in here?
216
00:29:22,011 --> 00:29:23,563
Okay.
217
00:30:13,360 --> 00:30:15,291
Turn your light off when you're ready.
218
00:32:30,196 --> 00:32:33,576
Isaac.
219
00:33:05,991 --> 00:33:10,440
I don't know what it was.
I couldn't really tell.
220
00:33:10,543 --> 00:33:13,268
It could have been
an animal scared from the fire.
221
00:33:13,372 --> 00:33:15,061
Maybe.
222
00:33:17,061 --> 00:33:18,717
I was so scared.
223
00:33:18,819 --> 00:33:21,475
I just wish that James had been here.
224
00:33:21,579 --> 00:33:23,613
The house is too much.
225
00:33:25,233 --> 00:33:27,648
Why don't you come to stand with me?
226
00:33:27,751 --> 00:33:28,855
No.
227
00:33:28,958 --> 00:33:31,131
The girls would love to see Isaac.
228
00:33:31,234 --> 00:33:33,165
No.
229
00:33:33,269 --> 00:33:35,407
Well, how about I stay for dinner?
230
00:33:35,511 --> 00:33:37,787
I can cook.
- Thank you.
231
00:33:58,133 --> 00:34:00,271
Oh, hey.
232
00:34:00,375 --> 00:34:01,788
Hey.
233
00:34:01,891 --> 00:34:03,616
I was just looking for something.
234
00:34:03,719 --> 00:34:04,822
Sure.
235
00:34:37,480 --> 00:34:40,204
Laura told me about what happened.
236
00:34:40,308 --> 00:34:42,308
Yeah, it bit Bella.
237
00:34:42,411 --> 00:34:43,963
What did you think it was?
238
00:34:44,067 --> 00:34:45,480
I don't know.
239
00:34:45,584 --> 00:34:47,722
What did it look like?
240
00:34:47,825 --> 00:34:49,723
Skinny.
241
00:34:49,825 --> 00:34:51,963
Dark.
242
00:34:52,067 --> 00:34:53,101
Okay.
243
00:35:03,482 --> 00:35:05,620
Isaac, eat some of your food.
244
00:35:06,930 --> 00:35:08,689
I'm not hungry.
245
00:35:08,793 --> 00:35:10,758
You'll make yourself sick.
246
00:35:12,551 --> 00:35:14,069
I don't want it.
247
00:35:14,172 --> 00:35:16,827
Sure? It's damn tasty.
248
00:35:18,931 --> 00:35:20,587
I don't feel like it.
249
00:36:48,488 --> 00:36:50,386
I...
250
00:36:51,386 --> 00:36:52,662
I...
251
00:36:52,765 --> 00:36:54,213
I...
252
00:36:54,317 --> 00:36:56,040
I...
253
00:36:56,144 --> 00:36:58,213
Isaa...
254
00:36:58,317 --> 00:37:00,007
Isaac.
255
00:37:00,110 --> 00:37:01,834
Isaac.
256
00:37:02,800 --> 00:37:04,248
Isaac.
257
00:37:04,352 --> 00:37:05,800
Isaac.
258
00:37:05,903 --> 00:37:07,076
Isaac.
259
00:37:07,179 --> 00:37:09,041
Isaac, Isaac.
260
00:37:14,490 --> 00:37:16,904
Isaac.
261
00:37:17,008 --> 00:37:18,663
Dad?
262
00:37:21,353 --> 00:37:23,111
Where have you been?
263
00:37:23,215 --> 00:37:24,870
Come.
264
00:37:24,973 --> 00:37:26,767
Come to the forest.
265
00:37:30,009 --> 00:37:31,250
Don't go.
266
00:38:12,114 --> 00:38:13,391
Isaac.
267
00:38:13,494 --> 00:38:15,460
What are you looking at?
268
00:38:17,632 --> 00:38:18,839
Nothing.
269
00:39:54,052 --> 00:39:55,467
Hey. You okay?
270
00:39:55,570 --> 00:39:59,190
I just needed to talk to someone.
271
00:39:59,294 --> 00:40:00,398
Sure.
272
00:40:26,778 --> 00:40:29,054
I knew it wasn't a dream.
273
00:40:30,469 --> 00:40:32,365
You've come back.
274
00:40:57,333 --> 00:40:58,402
No! Stop it!
275
00:40:58,505 --> 00:41:00,022
Oh, shit!
I gotta go.
276
00:41:01,436 --> 00:41:03,126
Bella! Wait, no!
277
00:41:03,229 --> 00:41:05,230
Stop it!
- Get off her!
278
00:41:09,334 --> 00:41:11,437
Get off her!
279
00:41:11,541 --> 00:41:13,817
- Stop it!
- Isaac, what are you doing?
280
00:41:13,919 --> 00:41:14,954
It was dad!
281
00:41:15,057 --> 00:41:16,437
He's back.
He's not dead!
282
00:41:16,541 --> 00:41:18,644
Bella, stop it!
283
00:41:18,748 --> 00:41:20,817
He's back, I'm tell you!
He's back!
284
00:41:20,920 --> 00:41:22,231
Dad!
- No!
285
00:41:22,335 --> 00:41:25,542
Isaac! Isaac, come back!
286
00:41:33,542 --> 00:41:35,438
How are you feeling?
287
00:41:38,163 --> 00:41:39,749
Hungry.
288
00:41:39,852 --> 00:41:41,405
Well, this won't take very long.
289
00:41:41,508 --> 00:41:43,346
And then I'm sure Laura
can make you something.
290
00:41:44,163 --> 00:41:45,819
She can't cook.
291
00:41:47,059 --> 00:41:49,095
Anyone can make a sandwich.
292
00:41:49,197 --> 00:41:50,784
Even Laura.
293
00:41:50,888 --> 00:41:52,060
Doubt it.
294
00:41:54,715 --> 00:41:56,509
Laura said you saw your father again.
295
00:41:56,613 --> 00:41:58,026
I'm not crazy.
296
00:41:58,129 --> 00:41:59,406
I never said you were.
297
00:41:59,509 --> 00:42:00,788
I just want to know what you saw.
298
00:42:00,889 --> 00:42:03,164
Why?
So you can prove that I am.
299
00:42:03,267 --> 00:42:06,165
No one thinks you're crazy, Isaac.
300
00:42:06,267 --> 00:42:08,268
Least of all me.
I believe you.
301
00:42:08,372 --> 00:42:10,130
Else why would you say it?
302
00:42:15,199 --> 00:42:16,924
He came to my room.
303
00:42:18,130 --> 00:42:19,855
He spoke to me.
304
00:42:21,441 --> 00:42:23,614
He said he was in the forest.
305
00:42:23,717 --> 00:42:27,408
Then I saw him again
clear as day in the garden...
306
00:42:27,511 --> 00:42:29,166
hiding in trees.
307
00:42:29,269 --> 00:42:30,580
What did he say?
308
00:42:33,684 --> 00:42:36,098
That I was special.
309
00:42:36,822 --> 00:42:38,753
That everyone mustn't know he's here.
310
00:42:41,063 --> 00:42:43,098
Anything else?
311
00:42:43,201 --> 00:42:45,029
That this was an accident.
312
00:42:46,685 --> 00:42:48,616
He didn't mean to be here.
313
00:42:49,650 --> 00:42:51,270
What do you think that means?
314
00:42:51,374 --> 00:42:53,237
- Don't worry.
- James was in a car accident.
315
00:42:53,340 --> 00:42:55,444
That's not what he meant.
316
00:42:55,547 --> 00:42:57,341
What do you think he meant?
317
00:43:01,168 --> 00:43:02,651
I don't know.
318
00:43:02,755 --> 00:43:05,617
But... he looks different.
319
00:43:07,927 --> 00:43:09,513
What do you mean?
320
00:43:12,238 --> 00:43:14,583
His body is different.
321
00:43:14,687 --> 00:43:17,996
I understand you're quite the artist.
322
00:43:18,100 --> 00:43:19,859
Do you think you could draw him for me?
323
00:44:03,931 --> 00:44:05,759
And where is he now?
324
00:44:06,586 --> 00:44:08,414
In the forest.
325
00:44:08,517 --> 00:44:10,069
Waiting for me.
326
00:44:12,862 --> 00:44:14,518
What do you think?
327
00:44:14,622 --> 00:44:17,415
Did he ever do anything
like this after his mother died?
328
00:44:17,518 --> 00:44:19,138
James never said anything.
329
00:44:19,242 --> 00:44:22,173
Then this must just be his
way of processing bereavement.
330
00:44:22,276 --> 00:44:23,449
It's pretty fucking crazy.
331
00:44:23,553 --> 00:44:25,518
He's an imaginative boy.
332
00:44:25,622 --> 00:44:27,174
Can we send him somewhere?
333
00:44:27,277 --> 00:44:29,725
Ideally, our goal would be
to not send him anywhere.
334
00:44:29,829 --> 00:44:32,623
He needs love, not a psych ward.
335
00:44:38,106 --> 00:44:39,692
Laura, he's a well-educated boy
336
00:44:39,795 --> 00:44:41,278
with no history of mental illness
337
00:44:41,382 --> 00:44:44,037
who suddenly lost his father.
338
00:44:44,140 --> 00:44:46,658
This is all very fresh for him.
339
00:44:46,761 --> 00:44:50,278
My advice would be
to not shut him down on this.
340
00:44:50,382 --> 00:44:52,831
Better for him to let it all
out in the open
341
00:44:52,934 --> 00:44:55,210
so that we can address his needs.
342
00:45:41,627 --> 00:45:43,086
If you want to go and look tomorrow,
343
00:45:43,110 --> 00:45:45,282
we can go.
344
00:45:45,386 --> 00:45:47,041
See what we can find.
345
00:47:01,735 --> 00:47:03,391
Isaac!
346
00:47:03,495 --> 00:47:05,287
Isaac, stop!
347
00:47:07,495 --> 00:47:10,012
Isaac, stop! Come back!
348
00:47:10,116 --> 00:47:11,391
Isaac, stop!
349
00:47:20,392 --> 00:47:22,254
Isaac, come away from there!
350
00:47:22,358 --> 00:47:23,530
You don't know what it is.
351
00:47:27,254 --> 00:47:29,668
Isaac!
Come away from it!
352
00:47:29,772 --> 00:47:32,875
Come away! Stop!
You don't know what's in there.
353
00:47:32,979 --> 00:47:33,978
Isaac.
354
00:47:33,979 --> 00:47:36,324
He built this, look!
355
00:47:36,428 --> 00:47:38,082
He built this for me.
356
00:47:38,186 --> 00:47:39,393
Can't you see?
357
00:47:39,497 --> 00:47:41,876
I told you.
358
00:47:41,980 --> 00:47:43,428
- Isaac.
- He's here.
359
00:47:43,531 --> 00:47:45,669
- Isaac, come here now.
- Let me go!
360
00:47:45,773 --> 00:47:47,360
- Come here. We're leaving.
- Let me go!
361
00:47:47,463 --> 00:47:48,842
Let me go!
362
00:48:00,291 --> 00:48:01,843
Dad.
363
00:48:03,981 --> 00:48:06,430
Let me go.
Let me go!
364
00:48:06,533 --> 00:48:08,568
Let me go!
365
00:48:14,016 --> 00:48:15,809
Come on. We're going!
366
00:48:15,913 --> 00:48:17,327
Let me go!
367
00:48:17,431 --> 00:48:19,844
Come on, we're leaving!
368
00:48:26,465 --> 00:48:27,465
Hey.
369
00:48:27,569 --> 00:48:28,741
Can you come over?
370
00:48:28,845 --> 00:48:30,155
Sure. Why?
371
00:48:30,259 --> 00:48:32,569
Isaac went crazy in the woods?
372
00:48:32,672 --> 00:48:34,535
What do you mean, "crazy"?
373
00:48:36,397 --> 00:48:37,639
Laura?
374
00:48:37,742 --> 00:48:39,432
I don't know, he just did.
375
00:48:39,535 --> 00:48:41,259
I need you to bring me something.
376
00:48:41,363 --> 00:48:42,432
What do you need?
377
00:48:42,535 --> 00:48:43,915
I'll send you the link.
378
00:48:44,018 --> 00:48:45,984
Can you just get it and come here, please?
379
00:48:46,087 --> 00:48:47,191
Okay.
380
00:48:47,294 --> 00:48:49,915
I'll send you it now.
Bye.
381
00:48:50,018 --> 00:48:51,156
Laura. You make it...
382
00:49:06,916 --> 00:49:08,088
Laura?
383
00:49:09,123 --> 00:49:12,330
Laura.
384
00:49:12,434 --> 00:49:15,020
Laura!
385
00:49:23,814 --> 00:49:25,124
Laura.
386
00:49:26,227 --> 00:49:27,814
Laura.
387
00:49:44,091 --> 00:49:45,229
What is it?
388
00:49:45,332 --> 00:49:46,608
I don't know.
389
00:49:46,712 --> 00:49:48,539
Some herbal stuff I found.
390
00:49:56,540 --> 00:49:57,713
Quite the cellar, huh?
391
00:50:00,298 --> 00:50:01,299
Sorry.
392
00:50:01,402 --> 00:50:04,127
I get it. Just...
393
00:50:04,230 --> 00:50:05,851
Just be careful.
394
00:50:07,438 --> 00:50:09,299
You sound like my therapist.
395
00:50:09,403 --> 00:50:10,748
Is that a compliment?
396
00:50:11,886 --> 00:50:14,645
They stopped me from going back to rehab.
397
00:50:14,748 --> 00:50:16,438
I heard.
398
00:50:18,197 --> 00:50:19,576
Friends talk.
399
00:50:22,542 --> 00:50:24,162
What did he say?
400
00:50:25,197 --> 00:50:26,449
They were nothing like Suzanne.
401
00:50:26,473 --> 00:50:27,715
Life in that woman's shadow.
402
00:50:27,818 --> 00:50:29,646
But that he was crazy about you.
403
00:50:33,784 --> 00:50:35,301
If only his son was too.
404
00:50:35,405 --> 00:50:37,025
It will come.
405
00:50:37,129 --> 00:50:38,578
- I can't do it.
- You can.
406
00:50:38,681 --> 00:50:40,060
We're not good for each other.
407
00:50:40,163 --> 00:50:41,509
Look, you wouldn't have to work
408
00:50:41,612 --> 00:50:43,002
or worry about bills or any of that shit.
409
00:50:43,026 --> 00:50:44,095
Just...
410
00:50:44,198 --> 00:50:45,681
Just bring him into manhood.
411
00:50:45,785 --> 00:50:48,164
This is what a boy
of his size has done to me.
412
00:50:48,268 --> 00:50:49,578
He's only going to get bigger.
413
00:50:49,681 --> 00:50:51,278
And I'm left alone in this house with him.
414
00:50:51,302 --> 00:50:53,372
- I'll be around.
- Really?
415
00:50:53,475 --> 00:50:56,130
You have two children
of your own and a divorce.
416
00:50:59,302 --> 00:51:01,406
It's a disaster waiting to happen.
417
00:51:15,511 --> 00:51:16,959
Then I'll take him.
418
00:51:21,097 --> 00:51:23,132
I've raised two.
419
00:51:24,684 --> 00:51:27,753
I'll raise him for James.
420
00:51:31,995 --> 00:51:33,684
Don't say that.
421
00:51:35,546 --> 00:51:38,513
Look, none of this is your fault.
422
00:51:53,823 --> 00:51:55,858
Why did your marriage end?
423
00:51:59,168 --> 00:52:00,790
Because I had an affair.
424
00:52:11,307 --> 00:52:14,549
You can be married and still lonely.
425
00:52:16,756 --> 00:52:18,307
I just want to be honest with you.
426
00:52:18,411 --> 00:52:20,067
I think I'm going to go to bed.
427
00:52:21,343 --> 00:52:22,343
I'll clean up.
428
00:52:22,447 --> 00:52:23,526
No, don't worry about it.
429
00:52:23,550 --> 00:52:25,136
It's fine.
430
00:52:25,239 --> 00:52:26,894
Thanks for this.
431
00:52:28,032 --> 00:52:29,585
Don't use it for long.
432
00:52:30,723 --> 00:52:31,792
Night.
433
00:52:32,930 --> 00:52:34,550
Night.
434
00:53:57,245 --> 00:53:58,900
Bella?
435
00:53:59,004 --> 00:54:00,798
Bella!
436
00:54:00,901 --> 00:54:03,142
Oh, fuck.
437
00:55:33,459 --> 00:55:34,562
It's light enough now.
438
00:55:34,666 --> 00:55:36,320
I'll go and find her.
439
00:55:36,424 --> 00:55:37,873
She's never done this before.
440
00:55:37,976 --> 00:55:40,011
Don't worry.
She'll get hungry.
441
00:55:40,114 --> 00:55:41,873
She'll be back soon.
442
00:55:41,976 --> 00:55:43,425
Okay.
443
00:55:45,736 --> 00:55:47,494
Bella!
444
00:55:50,149 --> 00:55:52,150
Come on, girl.
445
00:55:52,252 --> 00:55:54,736
Bella.
446
00:55:54,839 --> 00:55:57,046
Come on, girl.
447
00:55:57,150 --> 00:55:58,701
Bella!
448
00:56:01,081 --> 00:56:02,668
Come on, girl.
449
00:56:18,289 --> 00:56:20,738
Laura!
450
00:56:20,841 --> 00:56:23,427
Laura, Laura.
Come quickly, Laura!
451
00:56:23,531 --> 00:56:24,979
Oh, God, Bella.
452
00:56:25,083 --> 00:56:26,669
Laura!
453
00:56:26,772 --> 00:56:28,152
Bella?
454
00:56:28,255 --> 00:56:29,876
Bella!
455
00:56:29,979 --> 00:56:31,979
Bella?!
456
00:56:32,083 --> 00:56:33,428
Bella!
457
00:56:33,532 --> 00:56:34,877
Oh, my God, Bella!
458
00:56:34,980 --> 00:56:36,877
Oh, my God, Bella.
459
00:56:36,980 --> 00:56:38,911
Oh, Bella, Bella.
460
00:56:39,015 --> 00:56:40,704
Bella.
461
00:56:42,877 --> 00:56:44,187
Oh, Bella.
462
00:56:44,291 --> 00:56:45,291
It's okay, it's okay.
463
00:56:45,395 --> 00:56:47,015
It's okay, okay. It's okay.
464
00:57:11,189 --> 00:57:14,741
I haven't seen lacerations
like this before.
465
00:57:14,844 --> 00:57:17,397
I'm not sure it was
another animal that did this.
466
00:57:17,500 --> 00:57:19,327
Well, what do you think it was?
467
00:57:19,431 --> 00:57:20,845
I don't know.
468
00:57:20,949 --> 00:57:22,327
A knife.
469
00:57:22,431 --> 00:57:23,776
Maybe.
470
00:57:23,880 --> 00:57:25,398
Is there anyone that you could think of
471
00:57:25,466 --> 00:57:26,707
that could have done this?
472
00:57:26,811 --> 00:57:28,811
There's nobody else around here?
473
00:57:30,328 --> 00:57:33,259
I'm sorry.
I don't mean to alarm you.
474
00:58:08,227 --> 00:58:09,917
Oh, my God.
475
00:58:11,917 --> 00:58:13,090
Oh, God.
476
01:00:49,514 --> 01:00:51,031
Bella.
477
01:00:57,135 --> 01:00:58,618
Bella.
478
01:01:00,514 --> 01:01:02,342
Bella!
479
01:01:20,067 --> 01:01:21,240
Dad!
480
01:01:21,343 --> 01:01:22,964
I'm here.
Now, please.
481
01:01:23,067 --> 01:01:24,546
You need to let them know you're here.
482
01:01:24,620 --> 01:01:26,171
Be quiet, Isaac
483
01:01:26,274 --> 01:01:27,758
Why?
484
01:01:27,861 --> 01:01:29,413
She's watching.
485
01:01:29,516 --> 01:01:30,896
What do you mean?
486
01:01:33,620 --> 01:01:35,621
Don't trust her.
487
01:01:35,723 --> 01:01:38,206
Don't trust Robert.
488
01:01:38,310 --> 01:01:40,793
They will lie to you.
489
01:01:40,897 --> 01:01:43,104
They're not telling you the truth.
490
01:01:45,276 --> 01:01:48,069
I built you your home.
491
01:01:48,173 --> 01:01:50,345
Come inside.
492
01:01:50,449 --> 01:01:52,345
Don't be scared.
493
01:01:52,449 --> 01:01:54,069
Please, I love you.
494
01:01:54,173 --> 01:01:55,587
Please come back.
495
01:01:55,691 --> 01:01:57,449
You need to let them know you're here.
496
01:01:57,553 --> 01:01:59,070
They need to see.
497
01:02:04,622 --> 01:02:06,932
They will never accept what I am.
498
01:02:07,036 --> 01:02:08,485
Making you more special.
499
01:02:08,588 --> 01:02:09,932
I can see this.
500
01:02:10,036 --> 01:02:13,037
I'll make them.
I'll make my accept you.
501
01:02:13,140 --> 01:02:14,554
If the don't,
502
01:02:14,657 --> 01:02:17,485
I'll make them go.
I don't care about them.
503
01:02:17,588 --> 01:02:20,037
I only care about you.
504
01:02:23,486 --> 01:02:25,313
Laura?
505
01:02:25,417 --> 01:02:27,071
I think there's something in his room.
506
01:02:27,175 --> 01:02:28,417
- What?
- Isaac.
507
01:02:35,245 --> 01:02:37,072
Here. He's here.
508
01:02:37,176 --> 01:02:38,625
He's here. Look.
Dad's here.
509
01:02:40,107 --> 01:02:41,452
He was here.
510
01:02:41,556 --> 01:02:42,590
He was speaking to me.
511
01:02:42,694 --> 01:02:43,901
Bella's with him.
512
01:02:44,004 --> 01:02:45,108
She was there too.
513
01:02:45,211 --> 01:02:46,625
There's nothing there, Isaac.
514
01:02:49,590 --> 01:02:52,419
Hey! Calm down, Isaac.
515
01:02:52,522 --> 01:02:54,349
- Hey, Calm down.
- No, I saw him.
516
01:03:08,040 --> 01:03:10,212
He says he saw Bella and his father
517
01:03:10,316 --> 01:03:11,595
in the air vent asking for help.
518
01:03:11,661 --> 01:03:13,627
He thinks if you leave, he'll come back.
519
01:03:13,730 --> 01:03:16,523
I saw a face.
He's driving me fucking insane.
520
01:03:16,627 --> 01:03:18,179
This is really inappropriate, Laura.
521
01:03:18,282 --> 01:03:20,200
How else am I supposed
to know what he's doing?
522
01:03:20,248 --> 01:03:22,455
You're obviously both
struggling with the situation.
523
01:03:22,559 --> 01:03:23,731
Struggling.
524
01:03:23,834 --> 01:03:25,248
My dog was stabbed to death
525
01:03:25,351 --> 01:03:26,869
and he's saying she's in the air vent.
526
01:03:26,972 --> 01:03:30,007
And I'll request a child
psychiatrist pay a visit.
527
01:03:30,111 --> 01:03:32,628
There's a knife missing.
She was killed with a knife.
528
01:03:32,731 --> 01:03:34,283
Or an animal.
We don't know.
529
01:03:34,387 --> 01:03:36,697
Then where is it?!
It's gone!
530
01:03:36,800 --> 01:03:38,283
James's grave was destroyed.
531
01:03:38,387 --> 01:03:39,880
All the fucking plants have been killed.
532
01:03:39,904 --> 01:03:41,536
There's something wrong.
I know that there is.
533
01:03:41,560 --> 01:03:42,639
- Laura.
- There's something wrong.
534
01:03:42,663 --> 01:03:43,982
You've obviously been drinking.
535
01:03:44,077 --> 01:03:46,008
I just need a fucking straight answers!
536
01:03:46,112 --> 01:03:48,732
You need to slow down and take a moment.
537
01:03:48,836 --> 01:03:51,388
- Laura, be careful.
- I know what I saw!
538
01:03:51,492 --> 01:03:54,561
I can't here in this fucking house!
539
01:03:54,664 --> 01:03:58,112
I can't deal with this fucking house!
540
01:03:58,215 --> 01:04:00,388
Fuck!
541
01:04:01,113 --> 01:04:02,640
What's wrong with her.
542
01:04:02,664 --> 01:04:04,526
It's okay, Isaac.
543
01:04:05,458 --> 01:04:07,251
Come on, Isaac.
544
01:04:07,354 --> 01:04:09,493
Let's get you to your bedroom.
545
01:04:09,596 --> 01:04:11,803
Laura.
546
01:04:11,906 --> 01:04:14,493
Things are really difficult
at the moment, aren't they?
547
01:04:14,596 --> 01:04:17,252
Come on, let's go get your Teddy.
548
01:04:17,354 --> 01:04:19,010
Hey.
549
01:04:19,114 --> 01:04:20,872
Hey!
550
01:04:31,252 --> 01:04:32,770
Fuck!
551
01:04:35,563 --> 01:04:36,977
Fuck you!
552
01:04:37,080 --> 01:04:39,356
Fuck!
553
01:04:39,460 --> 01:04:41,080
Fuck!
554
01:04:44,046 --> 01:04:45,736
Hey.
555
01:04:45,840 --> 01:04:48,150
Come here.
556
01:04:53,357 --> 01:04:54,840
It's okay. It's okay.
557
01:05:05,427 --> 01:05:06,944
Wait.
558
01:05:07,048 --> 01:05:08,428
Come on. Please, just...
559
01:05:08,531 --> 01:05:10,220
Try and calm down.
560
01:05:10,324 --> 01:05:12,876
Calm down. Please.
561
01:05:12,979 --> 01:05:15,635
You're gonna be alright.
562
01:05:15,738 --> 01:05:18,462
Hey, it's gonna be okay.
563
01:05:18,566 --> 01:05:20,704
Just hang in there.
564
01:05:41,015 --> 01:05:42,706
Dad!
565
01:05:49,051 --> 01:05:51,775
They're lying to me.
566
01:05:51,878 --> 01:05:53,637
They're liars!
567
01:05:58,292 --> 01:06:00,189
They all lie to me.
568
01:06:05,638 --> 01:06:07,983
Bring me Robert, Isaac.
569
01:06:08,086 --> 01:06:10,362
I'll bring them here.
570
01:06:10,466 --> 01:06:12,914
I'll bring them to you
so you can show them!
571
01:06:15,017 --> 01:06:17,811
I will, but you must come inside.
572
01:06:24,191 --> 01:06:26,191
Come inside, Isaac.
573
01:06:26,294 --> 01:06:28,156
I built this home for you.
574
01:06:29,709 --> 01:06:31,640
I know you love me.
575
01:06:33,605 --> 01:06:35,950
I want you to see the truth.
576
01:06:36,054 --> 01:06:37,847
Only you will understand.
577
01:07:00,400 --> 01:07:02,055
Morning.
578
01:07:02,158 --> 01:07:03,814
Morning.
579
01:07:03,918 --> 01:07:06,159
There's coffee if you want some.
580
01:07:07,297 --> 01:07:09,021
I don't think I do.
581
01:07:09,125 --> 01:07:11,308
He suggested we go for a
little walk later in the woods.
582
01:07:12,745 --> 01:07:14,505
I thought it'd be a good idea.
583
01:07:14,608 --> 01:07:17,366
Thank you.
584
01:07:17,470 --> 01:07:19,057
I'm done eating.
585
01:07:31,091 --> 01:07:33,057
What happened?
586
01:07:35,298 --> 01:07:36,989
You don't remember?
587
01:07:38,092 --> 01:07:40,196
Mary was here.
588
01:07:40,299 --> 01:07:41,713
I don't...
589
01:07:43,403 --> 01:07:44,885
She left.
590
01:07:44,989 --> 01:07:47,541
You went to sleep.
That was pretty much it.
591
01:07:51,403 --> 01:07:53,128
I'm going to go.
592
01:07:53,231 --> 01:07:54,576
- Laura.
- I can't do this.
593
01:07:54,679 --> 01:07:57,439
- Give it time.
- I never wanted children.
594
01:07:57,542 --> 01:07:59,128
I wanted James.
595
01:08:04,093 --> 01:08:05,197
Will you take him?
596
01:08:14,440 --> 01:08:18,198
And can you tell him when you
go for a walk with him later?
597
01:08:19,716 --> 01:08:22,474
Tell him I'm sorry.
598
01:08:22,578 --> 01:08:24,130
That I tried.
599
01:09:08,719 --> 01:09:11,202
Isaac. We should head back.
600
01:09:11,305 --> 01:09:13,236
It's going to be getting dark soon.
601
01:09:13,340 --> 01:09:15,202
Okay.
It's this way.
602
01:09:56,618 --> 01:09:59,860
Right, Well, this is a bit
of a disaster, isn't it?
603
01:09:59,963 --> 01:10:02,205
I know where I am.
Don't worry.
604
01:10:02,308 --> 01:10:03,688
Really?
605
01:10:03,792 --> 01:10:05,239
You must have a compass for a brain.
606
01:10:05,343 --> 01:10:06,688
All I can see his bark.
607
01:10:06,792 --> 01:10:09,343
I wanted to show you something.
608
01:10:09,447 --> 01:10:12,068
Look, we really need to get back, Isaac.
609
01:10:15,895 --> 01:10:17,689
What's that?
610
01:10:18,930 --> 01:10:20,827
Dad built it.
611
01:10:38,345 --> 01:10:39,897
This is incredible.
612
01:10:41,277 --> 01:10:43,518
When did he even build this?
613
01:10:45,415 --> 01:10:47,966
I'm not sure, but it's his.
614
01:11:03,933 --> 01:11:05,934
What's inside?
615
01:11:07,003 --> 01:11:10,589
Don't know.
I've never been in it.
616
01:11:10,692 --> 01:11:12,830
I'm too scared.
617
01:11:12,934 --> 01:11:15,313
Well, look.
Come on, let's go in together.
618
01:11:15,417 --> 01:11:16,416
I'll go with you.
619
01:11:16,452 --> 01:11:17,521
No. You go.
620
01:11:17,624 --> 01:11:19,072
Your dad built this.
621
01:11:19,175 --> 01:11:21,969
He probably created you
something incredible inside.
622
01:11:22,072 --> 01:11:23,624
Can we just wait here?
623
01:11:26,382 --> 01:11:31,831
Sure. I sit for a bit.
624
01:11:47,970 --> 01:11:49,523
Isaac, how would you feel about
625
01:11:49,626 --> 01:11:51,246
coming to live with me for a bit?
626
01:11:52,661 --> 01:11:55,075
I don't want to live with you.
627
01:11:55,178 --> 01:11:56,833
The girls will be there.
628
01:11:57,523 --> 01:12:01,316
You can hang out for fun.
Go to the beach.
629
01:12:01,420 --> 01:12:03,213
I don't want to.
630
01:12:03,316 --> 01:12:04,489
Well, what do you want?
631
01:12:04,593 --> 01:12:06,006
For you to see him.
632
01:12:08,903 --> 01:12:10,247
Isaac, your father's dead.
633
01:12:10,351 --> 01:12:11,696
It's not. He's alive.
634
01:12:11,800 --> 01:12:13,385
I know this is hard for you to accept.
635
01:12:13,489 --> 01:12:15,007
I hate you!
636
01:12:16,283 --> 01:12:18,041
- I hate you!
- What have I done?
637
01:12:18,145 --> 01:12:19,869
I want you to go and never come back.
638
01:12:19,972 --> 01:12:21,432
Isaac, I'm here for you.
Your father would want me
639
01:12:21,456 --> 01:12:22,456
to stick around and help.
640
01:12:22,559 --> 01:12:23,639
You don't know what he wants.
641
01:12:23,663 --> 01:12:24,870
None of you do.
642
01:12:24,973 --> 01:12:26,697
Only I do because I'm special.
643
01:12:26,801 --> 01:12:28,042
Isaac, your father is dead.
644
01:12:28,146 --> 01:12:29,284
- Let go!
- Come on.
645
01:12:29,387 --> 01:12:30,870
- Stop!
- Come on, let's go home.
646
01:12:30,973 --> 01:12:32,904
Isaac.
Come on, let's go home.
647
01:12:33,008 --> 01:12:34,042
No!
648
01:12:35,457 --> 01:12:37,111
Isaac, wait.
649
01:12:38,664 --> 01:12:40,112
There's something in there.
650
01:13:01,459 --> 01:13:03,182
Isaac!
651
01:13:03,286 --> 01:13:05,424
Run, Isaac, run!
652
01:13:05,528 --> 01:13:07,217
Isaac!
653
01:13:09,148 --> 01:13:10,735
Run!
654
01:13:47,082 --> 01:13:48,678
- Oh. Excuse me. Who are you?
- What's happened to it?
655
01:13:48,702 --> 01:13:49,816
Can we get a nurse in here, please?
656
01:13:49,840 --> 01:13:51,116
- It's my friend.
- I'm sorry.
657
01:13:51,220 --> 01:13:52,427
Only next of kin can be.
658
01:13:52,531 --> 01:13:53,921
I was the one that rang the ambulance.
659
01:13:53,945 --> 01:13:55,541
I, um, my stepson said that he had fallen.
660
01:13:55,565 --> 01:13:57,128
I followed him here.
- I know. I'm sorry.
661
01:13:57,152 --> 01:13:58,772
But can you please wait outside, please?
662
01:13:58,876 --> 01:14:00,754
What's happened?
Please get out, now. Come on.
663
01:14:34,154 --> 01:14:36,188
What happened?
664
01:14:36,292 --> 01:14:38,154
He slipped and hit his head.
665
01:14:38,257 --> 01:14:39,981
They think that he was running,
666
01:14:40,085 --> 01:14:41,741
panicking through branches in the dark.
667
01:14:41,844 --> 01:14:43,682
- We were playing.
- That he fell and hit his head
668
01:14:43,706 --> 01:14:45,672
so hard that he cracked his skull.
669
01:14:45,775 --> 01:14:47,293
It was an accident.
670
01:14:47,396 --> 01:14:48,554
I think you're lying to me.
671
01:14:48,637 --> 01:14:49,948
- I'm not.
- I think you are.
672
01:14:50,051 --> 01:14:51,086
You're the liar.
673
01:14:51,189 --> 01:14:52,188
Why?
674
01:14:52,258 --> 01:14:53,913
I saw you kissing him.
675
01:14:58,258 --> 01:14:59,362
Robert?
676
01:14:59,466 --> 01:15:01,190
I saw you do it.
677
01:15:08,087 --> 01:15:09,777
I'm so sorry.
678
01:15:10,881 --> 01:15:12,087
Just go.
679
01:15:16,881 --> 01:15:19,708
Isaac, did you destroy
your father's grave?
680
01:15:22,537 --> 01:15:24,122
Yes.
681
01:15:24,226 --> 01:15:25,260
Why?
682
01:15:26,226 --> 01:15:27,640
Because I was angry.
683
01:15:27,744 --> 01:15:29,089
Did you take the knife?
684
01:15:29,191 --> 01:15:32,261
- What knife?
- The one that was in my drawer.
685
01:15:33,468 --> 01:15:36,296
- No.
- Tell me, did you kill Bella?
686
01:15:36,399 --> 01:15:39,365
- No.
- Did you attack Robert?
687
01:15:39,469 --> 01:15:40,883
No.
688
01:15:42,641 --> 01:15:44,261
He was scared.
689
01:15:45,883 --> 01:15:47,021
Of dad.
690
01:15:53,400 --> 01:15:55,711
I can't stay here anymore, Isaac.
691
01:16:00,331 --> 01:16:01,608
Good.
692
01:16:03,746 --> 01:16:07,056
I'll go tomorrow.
693
01:16:08,263 --> 01:16:09,953
And I won't come back.
694
01:16:10,816 --> 01:16:12,816
This place will be yours.
695
01:16:13,643 --> 01:16:15,023
But they'll come for you now.
696
01:16:15,126 --> 01:16:16,954
They'll put you into care.
697
01:16:18,023 --> 01:16:20,230
That's what I was trying
to protect you from.
698
01:16:21,299 --> 01:16:22,954
But you need help.
699
01:16:24,092 --> 01:16:25,333
I'm sorry.
700
01:20:16,038 --> 01:20:18,039
Isaac...
701
01:20:18,141 --> 01:20:19,556
Aah!
702
01:20:27,004 --> 01:20:28,315
Aah!
703
01:20:38,522 --> 01:20:40,936
Laura!
704
01:20:48,834 --> 01:20:50,006
Laura!
705
01:20:50,110 --> 01:20:51,903
Laura, help! Please!
706
01:21:48,631 --> 01:21:49,769
I...
707
01:21:49,872 --> 01:21:51,251
Isaa...
708
01:21:51,354 --> 01:21:53,354
Isaac...
709
01:21:53,458 --> 01:21:56,769
Isaac...
710
01:21:56,872 --> 01:21:59,424
Isaac.
711
01:21:59,528 --> 01:22:02,321
Isaac.
712
01:22:02,424 --> 01:22:05,079
Isaac.
713
01:22:05,183 --> 01:22:08,149
I am like you.
714
01:22:08,253 --> 01:22:09,390
Come with me, Isaac.
715
01:22:12,011 --> 01:22:14,391
We'll be a family.
716
01:22:16,942 --> 01:22:18,564
Aah!
717
01:22:28,565 --> 01:22:30,736
Isaac...
718
01:22:30,840 --> 01:22:31,839
Aah!
719
01:22:36,461 --> 01:22:37,496
Laura.
720
01:22:40,255 --> 01:22:41,393
Laura?
721
01:22:43,358 --> 01:22:44,875
Laura!
722
01:22:46,497 --> 01:22:47,497
Laura!
723
01:22:49,117 --> 01:22:50,807
Laura!
724
01:22:52,600 --> 01:22:54,393
Laura!!
725
01:25:46,542 --> 01:25:48,543
Aah!
726
01:26:37,028 --> 01:26:38,304
Mom?
727
01:26:38,408 --> 01:26:40,097
Yeah.
728
01:26:40,201 --> 01:26:42,442
Can I come in?
729
01:26:42,546 --> 01:26:44,098
Sure.
730
01:26:45,408 --> 01:26:47,098
Everything okay?45692
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.