All language subtitles for Daddys.Head.2024.1080p.WEB-DL.EAC3.DDP5.1.H264-SiXTYNiNE.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:20,461 --> 00:03:22,633 You need to say goodbye. 2 00:05:04,468 --> 00:05:06,847 Hey. 3 00:05:08,744 --> 00:05:11,640 - Do you want any food? - No thank you. 4 00:05:11,744 --> 00:05:14,262 Try and make you something. 5 00:05:26,055 --> 00:05:27,986 You don't have to eat it. 6 00:05:28,090 --> 00:05:29,435 Okay. 7 00:05:54,092 --> 00:05:55,230 Okay. 8 00:05:55,334 --> 00:05:57,196 You never saw yourselves. 9 00:05:57,299 --> 00:05:58,517 - What are you doing? - Close your eyes. 10 00:05:58,541 --> 00:05:59,954 Close your eyes. Close your eyes. 11 00:06:00,057 --> 00:06:02,541 - Why? - Keep them closed. 12 00:06:06,058 --> 00:06:07,989 Hi! 13 00:06:08,093 --> 00:06:10,679 Bella wants to say hello. 14 00:06:10,782 --> 00:06:12,851 It's your big brother. 15 00:06:12,955 --> 00:06:14,127 Say hello. 16 00:06:14,231 --> 00:06:15,955 Laura, could you stop, please? 17 00:06:16,058 --> 00:06:18,231 Okay. 18 00:06:18,335 --> 00:06:20,369 - You know how you hate math. - Yeah. 19 00:06:20,473 --> 00:06:21,990 And now you know how you've done 20 00:06:22,094 --> 00:06:24,990 really, really well this term. 21 00:06:25,094 --> 00:06:26,301 No way. 22 00:06:26,404 --> 00:06:27,749 Thank you so much. - For you. 23 00:06:27,852 --> 00:06:29,232 You're welcome. 24 00:06:35,336 --> 00:06:40,543 Just a little thing from me hopefully you like it. 25 00:06:43,095 --> 00:06:45,129 I thought you'd like it. 26 00:06:45,233 --> 00:06:47,129 Thank you. 27 00:06:47,233 --> 00:06:49,371 - It's beautiful. - Yeah. 28 00:06:50,613 --> 00:06:51,682 Thank you. 29 00:06:51,785 --> 00:06:53,371 That's okay. You're very welcome. 30 00:06:53,475 --> 00:06:55,992 Hopefully you still find time to draw. 31 00:07:00,785 --> 00:07:02,269 As his legal spouse, 32 00:07:02,372 --> 00:07:04,923 all of James's assets will now fall to you, Laura. 33 00:07:05,027 --> 00:07:08,441 This includes all his shares in his architectural firm. 34 00:07:08,545 --> 00:07:10,441 This house, of course, which he built, 35 00:07:10,545 --> 00:07:13,648 and several other properties. 36 00:07:13,752 --> 00:07:17,028 Now you will also receive a significant payout 37 00:07:17,131 --> 00:07:19,684 from his life insurance. 38 00:07:19,787 --> 00:07:21,304 Okay. 39 00:07:21,408 --> 00:07:24,235 I've been through his will and well, 40 00:07:24,339 --> 00:07:28,822 he states he wants to be buried near his first wife, Suzanne. 41 00:07:28,925 --> 00:07:29,924 What? 42 00:07:29,994 --> 00:07:31,073 In the garden he had made 43 00:07:31,098 --> 00:07:32,305 for her near the house. 44 00:07:32,409 --> 00:07:33,891 Perhaps he would have changed that 45 00:07:33,994 --> 00:07:36,305 had there been more time after your wedding. 46 00:07:36,409 --> 00:07:39,616 But this was all so sudden. 47 00:07:39,719 --> 00:07:42,030 Laura, the garden is private land, 48 00:07:42,133 --> 00:07:43,168 separate from the house. 49 00:07:43,272 --> 00:07:44,479 He had it built for Isaac 50 00:07:44,581 --> 00:07:46,375 as a place he could always visit. 51 00:07:46,479 --> 00:07:48,099 I know why he did it. 52 00:07:48,203 --> 00:07:49,479 Yes, of course. 53 00:07:49,582 --> 00:07:52,030 The more pressing issue at the moment 54 00:07:52,133 --> 00:07:53,617 is Isaac's guardianship. 55 00:07:53,720 --> 00:07:56,927 Now, Mary has been appointed by social services 56 00:07:57,031 --> 00:07:58,617 to deal with Isaac's case. 57 00:07:58,720 --> 00:07:59,996 Mary. 58 00:08:01,618 --> 00:08:05,204 Are you aware that Isaac has no next of kin? 59 00:08:05,307 --> 00:08:07,411 I know that James was an only child. 60 00:08:07,514 --> 00:08:11,342 Yes, and so was Suzanne, sadly. 61 00:08:11,445 --> 00:08:13,652 I would have to make a proper assessment. 62 00:08:13,756 --> 00:08:16,066 But I've met with you both now, and I see no reason 63 00:08:16,170 --> 00:08:20,170 why you couldn't provide him with a safe and nurturing home. 64 00:08:20,274 --> 00:08:24,722 He will need someone and you own his home. 65 00:08:24,826 --> 00:08:26,860 If you choose not to 66 00:08:26,964 --> 00:08:29,860 then the state will decide. 67 00:08:29,964 --> 00:08:32,240 What does that mean? 68 00:08:32,344 --> 00:08:34,516 A foster home, possibly. 69 00:08:34,620 --> 00:08:38,654 Or an institution if a home can't be found. 70 00:08:38,758 --> 00:08:42,861 But a legal guardian needs to be appointed until he's 18. 71 00:08:43,930 --> 00:08:45,483 Okay. 72 00:08:51,621 --> 00:08:52,516 Hi, mum. 73 00:08:52,517 --> 00:08:54,207 What did they say? 74 00:08:55,276 --> 00:08:57,414 They want to know if I'll take Isaac. 75 00:08:58,448 --> 00:09:00,793 What did you say? 76 00:09:00,897 --> 00:09:02,862 I didn't. 77 00:09:02,966 --> 00:09:05,862 But if I don't, then he'll go through social services. 78 00:09:07,277 --> 00:09:09,656 That might be best, Laura. 79 00:09:12,105 --> 00:09:13,104 For who? 80 00:09:13,139 --> 00:09:14,967 I'm just being honest. 81 00:09:15,070 --> 00:09:17,001 You have always struggled. 82 00:09:17,105 --> 00:09:18,416 And... 83 00:09:18,519 --> 00:09:20,278 this is a young boy's life. 84 00:09:20,381 --> 00:09:22,450 He's going to need someone. 85 00:09:23,450 --> 00:09:25,347 I think you should take the money 86 00:09:25,450 --> 00:09:28,519 and think about coming back to your life here. 87 00:09:29,795 --> 00:09:31,486 I'm sorry, Laura. 88 00:09:31,588 --> 00:09:35,382 I know this was your chance for a new life. 89 00:09:38,106 --> 00:09:40,865 Bella wants to say hello. 90 00:09:40,969 --> 00:09:43,279 Say hello. 91 00:09:44,934 --> 00:09:46,280 Hi, dad. 92 00:09:46,383 --> 00:09:48,487 Um, yes, I have an actual phone. 93 00:09:48,590 --> 00:09:51,349 But don't worry, it was for good cause, I promise. 94 00:09:51,452 --> 00:09:53,383 Um, and I know I won't be seeing you 95 00:09:53,487 --> 00:09:54,901 for a very long time, 96 00:09:55,004 --> 00:09:56,901 so I just want to record the secret message 97 00:09:57,004 --> 00:09:58,314 telling you that I love you. 98 00:09:58,418 --> 00:10:01,073 And I cannot wait to see you soon. 99 00:10:01,177 --> 00:10:03,866 And I'll see you when you get back. 100 00:10:03,970 --> 00:10:05,108 Bye. 101 00:10:05,212 --> 00:10:06,832 Daddy. 102 00:10:49,111 --> 00:10:50,560 Laura. 103 00:11:03,594 --> 00:11:05,595 What are you going to do? 104 00:11:07,112 --> 00:11:09,146 I don't know. 105 00:11:09,250 --> 00:11:10,975 He hates me. - He doesn't hate you. 106 00:11:11,077 --> 00:11:13,906 Bullshit. You know that he does. 107 00:11:14,009 --> 00:11:16,699 He's barely spoken to me since we got married. 108 00:11:19,940 --> 00:11:21,837 Michelle sends her love. 109 00:11:23,527 --> 00:11:25,562 So you're speaking then? 110 00:11:25,665 --> 00:11:27,320 Not really. 111 00:11:29,183 --> 00:11:31,907 She's devastated. She loved James. 112 00:11:32,976 --> 00:11:35,425 What about you girls? 113 00:11:35,528 --> 00:11:37,114 Did you tell them? 114 00:11:37,218 --> 00:11:38,770 I haven't. 115 00:11:39,839 --> 00:11:42,321 Divorce is more than enough right now. 116 00:11:46,977 --> 00:11:48,494 How's he doing? 117 00:12:01,667 --> 00:12:03,426 Hey, buddy. 118 00:12:03,529 --> 00:12:05,012 Hey. 119 00:12:09,323 --> 00:12:11,254 What have you got on the go there? 120 00:12:14,323 --> 00:12:15,875 Simplus 4. 121 00:12:17,461 --> 00:12:19,460 That's that... That sci-fi or is it shoot 'em up? 122 00:12:19,530 --> 00:12:21,359 - I can't remember. - Both. 123 00:12:21,462 --> 00:12:22,841 It's both, yeah, I think. 124 00:12:22,944 --> 00:12:24,841 I think Laura used to play something about it. 125 00:12:24,944 --> 00:12:26,186 Yeah. 126 00:12:28,428 --> 00:12:30,738 The girls say hi, by the way. 127 00:12:30,842 --> 00:12:32,014 Okay. 128 00:12:34,083 --> 00:12:36,291 How are you feeling... 129 00:12:36,394 --> 00:12:37,945 about your dad? 130 00:12:39,360 --> 00:12:40,739 I'm okay. 131 00:12:43,705 --> 00:12:46,015 Do you wanna... 132 00:12:46,119 --> 00:12:47,636 Do you wanna talk about it? 133 00:12:50,808 --> 00:12:52,361 No. 134 00:12:53,223 --> 00:12:54,877 I'm okay. 135 00:12:56,671 --> 00:12:58,499 No. 136 00:12:58,602 --> 00:13:02,258 I can't imagine what you must be going through. 137 00:13:03,293 --> 00:13:05,671 First your mom, 138 00:13:05,775 --> 00:13:07,809 and now your dad. 139 00:13:08,844 --> 00:13:14,465 They both meant so much to me, you know, they were like family. 140 00:13:17,017 --> 00:13:19,396 You too. 141 00:13:19,500 --> 00:13:21,363 You're like family. 142 00:13:23,190 --> 00:13:25,535 And whatever you need, I'm here. Okay? 143 00:13:28,432 --> 00:13:30,121 Give us some time. 144 00:13:30,225 --> 00:13:32,226 Let him process it. 145 00:13:32,328 --> 00:13:33,607 I'll swing by in a couple of days 146 00:13:33,639 --> 00:13:36,260 and see how you're doing. 147 00:13:36,364 --> 00:13:37,880 I'll see you soon. 148 00:13:39,502 --> 00:13:42,502 Isaac doesn't realize you're everything to him right now. 149 00:14:17,331 --> 00:14:20,263 Isaac, can you stop playing that for a second? 150 00:14:22,642 --> 00:14:24,125 Yeah. 151 00:14:31,057 --> 00:14:34,712 I'm so sorry about what happened to your father. 152 00:14:36,574 --> 00:14:40,815 It must be so difficult at your age to lose both your parents. 153 00:14:41,678 --> 00:14:46,195 He's asked to be buried here next to your mother 154 00:14:46,299 --> 00:14:48,402 so that you can have a place to visit. 155 00:14:48,506 --> 00:14:50,644 And I'm going to do what he asked. 156 00:14:53,161 --> 00:14:54,816 What happened to him? 157 00:14:57,748 --> 00:15:00,576 There was a machine that was helping him to breathe, 158 00:15:00,679 --> 00:15:02,921 but he was dead. 159 00:15:03,024 --> 00:15:07,232 The doctors said that it should be switched off. 160 00:15:07,335 --> 00:15:09,473 - Why? - Because he was dead. 161 00:15:09,577 --> 00:15:10,852 How do you know he was? 162 00:15:10,955 --> 00:15:12,059 Because they told me. 163 00:15:12,162 --> 00:15:13,162 How did they know? 164 00:15:13,266 --> 00:15:15,335 Because they saw him. 165 00:15:15,439 --> 00:15:17,991 And they saw what happened to him. 166 00:15:18,646 --> 00:15:20,925 I wish that he was still here, just like you do. 167 00:15:20,991 --> 00:15:23,440 I wish that something else had happened to him, I really do. 168 00:15:23,542 --> 00:15:26,371 We both do. But he's gone. 169 00:15:28,647 --> 00:15:30,819 I'm gonna try and make your tea. 170 00:18:45,246 --> 00:18:47,038 Isaac, come inside. 171 00:19:00,729 --> 00:19:04,454 Isaac! Isaac, come inside now. 172 00:19:14,109 --> 00:19:15,799 Fire brigade, please. 173 00:19:41,490 --> 00:19:44,111 It's a deep forest. We can't search it all. 174 00:19:44,215 --> 00:19:46,422 There's no fire we can find. 175 00:19:46,526 --> 00:19:48,457 It happens again. Just let us know. 176 00:20:09,803 --> 00:20:11,872 Go-go-go-go-go. 177 00:20:14,803 --> 00:20:16,079 Okay. 178 00:20:16,182 --> 00:20:18,735 You go. You go left. I'll go right. 179 00:20:21,735 --> 00:20:23,838 What is it? 180 00:20:23,942 --> 00:20:25,735 He's pleading. 181 00:20:27,183 --> 00:20:29,942 Friendly fire! Friendly fire! 182 00:20:30,045 --> 00:20:33,976 Argh! 183 00:20:34,080 --> 00:20:36,805 You're going down, buddy? 184 00:20:36,908 --> 00:20:39,736 Oh! - No, okay! 185 00:20:40,598 --> 00:20:43,046 I got it! 186 00:20:43,150 --> 00:20:45,357 Oh. Again... 187 00:22:47,916 --> 00:22:48,881 Laura. 188 00:23:15,918 --> 00:23:21,056 Towards God the light, forevermore. 189 00:23:21,160 --> 00:23:23,953 His suffering ended. 190 00:23:24,056 --> 00:23:26,885 With peace be here. 191 00:23:26,988 --> 00:23:28,678 For us to visit... 192 00:23:30,850 --> 00:23:33,265 we keep him near. 193 00:23:33,368 --> 00:23:38,506 He will return to be with you. 194 00:23:38,610 --> 00:23:45,334 His new body formed in Earth anew. 195 00:26:25,172 --> 00:26:26,414 Laura! 196 00:26:33,207 --> 00:26:34,311 Laura! 197 00:27:05,037 --> 00:27:06,417 Bella. 198 00:27:22,245 --> 00:27:23,314 Isaac. 199 00:27:25,141 --> 00:27:26,210 Isaac, get back. 200 00:27:27,865 --> 00:27:28,865 Bella! 201 00:27:31,556 --> 00:27:32,970 Bella! 202 00:27:33,073 --> 00:27:35,797 Bella! Bella, come back! 203 00:27:35,901 --> 00:27:38,797 Bella! 204 00:27:38,901 --> 00:27:40,384 Bella! 205 00:28:16,973 --> 00:28:17,973 Bella! 206 00:28:20,421 --> 00:28:22,042 Bella, Bella. 207 00:28:22,145 --> 00:28:23,800 Bella, Bella. 208 00:28:23,904 --> 00:28:25,904 What was it? What was it, Bella? 209 00:28:28,732 --> 00:28:30,767 Is it hers? 210 00:28:38,939 --> 00:28:42,319 Okay. I'm just down the hall. If you need me. 211 00:28:42,423 --> 00:28:45,181 I'll get someone to repair it first thing. 212 00:28:45,285 --> 00:28:47,077 Night. 213 00:29:07,527 --> 00:29:10,941 I'm a bit scared. 214 00:29:11,045 --> 00:29:12,976 Okay. 215 00:29:14,770 --> 00:29:17,045 Do you want to come and sleep in here? 216 00:29:22,011 --> 00:29:23,563 Okay. 217 00:30:13,360 --> 00:30:15,291 Turn your light off when you're ready. 218 00:32:30,196 --> 00:32:33,576 Isaac. 219 00:33:05,991 --> 00:33:10,440 I don't know what it was. I couldn't really tell. 220 00:33:10,543 --> 00:33:13,268 It could have been an animal scared from the fire. 221 00:33:13,372 --> 00:33:15,061 Maybe. 222 00:33:17,061 --> 00:33:18,717 I was so scared. 223 00:33:18,819 --> 00:33:21,475 I just wish that James had been here. 224 00:33:21,579 --> 00:33:23,613 The house is too much. 225 00:33:25,233 --> 00:33:27,648 Why don't you come to stand with me? 226 00:33:27,751 --> 00:33:28,855 No. 227 00:33:28,958 --> 00:33:31,131 The girls would love to see Isaac. 228 00:33:31,234 --> 00:33:33,165 No. 229 00:33:33,269 --> 00:33:35,407 Well, how about I stay for dinner? 230 00:33:35,511 --> 00:33:37,787 I can cook. - Thank you. 231 00:33:58,133 --> 00:34:00,271 Oh, hey. 232 00:34:00,375 --> 00:34:01,788 Hey. 233 00:34:01,891 --> 00:34:03,616 I was just looking for something. 234 00:34:03,719 --> 00:34:04,822 Sure. 235 00:34:37,480 --> 00:34:40,204 Laura told me about what happened. 236 00:34:40,308 --> 00:34:42,308 Yeah, it bit Bella. 237 00:34:42,411 --> 00:34:43,963 What did you think it was? 238 00:34:44,067 --> 00:34:45,480 I don't know. 239 00:34:45,584 --> 00:34:47,722 What did it look like? 240 00:34:47,825 --> 00:34:49,723 Skinny. 241 00:34:49,825 --> 00:34:51,963 Dark. 242 00:34:52,067 --> 00:34:53,101 Okay. 243 00:35:03,482 --> 00:35:05,620 Isaac, eat some of your food. 244 00:35:06,930 --> 00:35:08,689 I'm not hungry. 245 00:35:08,793 --> 00:35:10,758 You'll make yourself sick. 246 00:35:12,551 --> 00:35:14,069 I don't want it. 247 00:35:14,172 --> 00:35:16,827 Sure? It's damn tasty. 248 00:35:18,931 --> 00:35:20,587 I don't feel like it. 249 00:36:48,488 --> 00:36:50,386 I... 250 00:36:51,386 --> 00:36:52,662 I... 251 00:36:52,765 --> 00:36:54,213 I... 252 00:36:54,317 --> 00:36:56,040 I... 253 00:36:56,144 --> 00:36:58,213 Isaa... 254 00:36:58,317 --> 00:37:00,007 Isaac. 255 00:37:00,110 --> 00:37:01,834 Isaac. 256 00:37:02,800 --> 00:37:04,248 Isaac. 257 00:37:04,352 --> 00:37:05,800 Isaac. 258 00:37:05,903 --> 00:37:07,076 Isaac. 259 00:37:07,179 --> 00:37:09,041 Isaac, Isaac. 260 00:37:14,490 --> 00:37:16,904 Isaac. 261 00:37:17,008 --> 00:37:18,663 Dad? 262 00:37:21,353 --> 00:37:23,111 Where have you been? 263 00:37:23,215 --> 00:37:24,870 Come. 264 00:37:24,973 --> 00:37:26,767 Come to the forest. 265 00:37:30,009 --> 00:37:31,250 Don't go. 266 00:38:12,114 --> 00:38:13,391 Isaac. 267 00:38:13,494 --> 00:38:15,460 What are you looking at? 268 00:38:17,632 --> 00:38:18,839 Nothing. 269 00:39:54,052 --> 00:39:55,467 Hey. You okay? 270 00:39:55,570 --> 00:39:59,190 I just needed to talk to someone. 271 00:39:59,294 --> 00:40:00,398 Sure. 272 00:40:26,778 --> 00:40:29,054 I knew it wasn't a dream. 273 00:40:30,469 --> 00:40:32,365 You've come back. 274 00:40:57,333 --> 00:40:58,402 No! Stop it! 275 00:40:58,505 --> 00:41:00,022 Oh, shit! I gotta go. 276 00:41:01,436 --> 00:41:03,126 Bella! Wait, no! 277 00:41:03,229 --> 00:41:05,230 Stop it! - Get off her! 278 00:41:09,334 --> 00:41:11,437 Get off her! 279 00:41:11,541 --> 00:41:13,817 - Stop it! - Isaac, what are you doing? 280 00:41:13,919 --> 00:41:14,954 It was dad! 281 00:41:15,057 --> 00:41:16,437 He's back. He's not dead! 282 00:41:16,541 --> 00:41:18,644 Bella, stop it! 283 00:41:18,748 --> 00:41:20,817 He's back, I'm tell you! He's back! 284 00:41:20,920 --> 00:41:22,231 Dad! - No! 285 00:41:22,335 --> 00:41:25,542 Isaac! Isaac, come back! 286 00:41:33,542 --> 00:41:35,438 How are you feeling? 287 00:41:38,163 --> 00:41:39,749 Hungry. 288 00:41:39,852 --> 00:41:41,405 Well, this won't take very long. 289 00:41:41,508 --> 00:41:43,346 And then I'm sure Laura can make you something. 290 00:41:44,163 --> 00:41:45,819 She can't cook. 291 00:41:47,059 --> 00:41:49,095 Anyone can make a sandwich. 292 00:41:49,197 --> 00:41:50,784 Even Laura. 293 00:41:50,888 --> 00:41:52,060 Doubt it. 294 00:41:54,715 --> 00:41:56,509 Laura said you saw your father again. 295 00:41:56,613 --> 00:41:58,026 I'm not crazy. 296 00:41:58,129 --> 00:41:59,406 I never said you were. 297 00:41:59,509 --> 00:42:00,788 I just want to know what you saw. 298 00:42:00,889 --> 00:42:03,164 Why? So you can prove that I am. 299 00:42:03,267 --> 00:42:06,165 No one thinks you're crazy, Isaac. 300 00:42:06,267 --> 00:42:08,268 Least of all me. I believe you. 301 00:42:08,372 --> 00:42:10,130 Else why would you say it? 302 00:42:15,199 --> 00:42:16,924 He came to my room. 303 00:42:18,130 --> 00:42:19,855 He spoke to me. 304 00:42:21,441 --> 00:42:23,614 He said he was in the forest. 305 00:42:23,717 --> 00:42:27,408 Then I saw him again clear as day in the garden... 306 00:42:27,511 --> 00:42:29,166 hiding in trees. 307 00:42:29,269 --> 00:42:30,580 What did he say? 308 00:42:33,684 --> 00:42:36,098 That I was special. 309 00:42:36,822 --> 00:42:38,753 That everyone mustn't know he's here. 310 00:42:41,063 --> 00:42:43,098 Anything else? 311 00:42:43,201 --> 00:42:45,029 That this was an accident. 312 00:42:46,685 --> 00:42:48,616 He didn't mean to be here. 313 00:42:49,650 --> 00:42:51,270 What do you think that means? 314 00:42:51,374 --> 00:42:53,237 - Don't worry. - James was in a car accident. 315 00:42:53,340 --> 00:42:55,444 That's not what he meant. 316 00:42:55,547 --> 00:42:57,341 What do you think he meant? 317 00:43:01,168 --> 00:43:02,651 I don't know. 318 00:43:02,755 --> 00:43:05,617 But... he looks different. 319 00:43:07,927 --> 00:43:09,513 What do you mean? 320 00:43:12,238 --> 00:43:14,583 His body is different. 321 00:43:14,687 --> 00:43:17,996 I understand you're quite the artist. 322 00:43:18,100 --> 00:43:19,859 Do you think you could draw him for me? 323 00:44:03,931 --> 00:44:05,759 And where is he now? 324 00:44:06,586 --> 00:44:08,414 In the forest. 325 00:44:08,517 --> 00:44:10,069 Waiting for me. 326 00:44:12,862 --> 00:44:14,518 What do you think? 327 00:44:14,622 --> 00:44:17,415 Did he ever do anything like this after his mother died? 328 00:44:17,518 --> 00:44:19,138 James never said anything. 329 00:44:19,242 --> 00:44:22,173 Then this must just be his way of processing bereavement. 330 00:44:22,276 --> 00:44:23,449 It's pretty fucking crazy. 331 00:44:23,553 --> 00:44:25,518 He's an imaginative boy. 332 00:44:25,622 --> 00:44:27,174 Can we send him somewhere? 333 00:44:27,277 --> 00:44:29,725 Ideally, our goal would be to not send him anywhere. 334 00:44:29,829 --> 00:44:32,623 He needs love, not a psych ward. 335 00:44:38,106 --> 00:44:39,692 Laura, he's a well-educated boy 336 00:44:39,795 --> 00:44:41,278 with no history of mental illness 337 00:44:41,382 --> 00:44:44,037 who suddenly lost his father. 338 00:44:44,140 --> 00:44:46,658 This is all very fresh for him. 339 00:44:46,761 --> 00:44:50,278 My advice would be to not shut him down on this. 340 00:44:50,382 --> 00:44:52,831 Better for him to let it all out in the open 341 00:44:52,934 --> 00:44:55,210 so that we can address his needs. 342 00:45:41,627 --> 00:45:43,086 If you want to go and look tomorrow, 343 00:45:43,110 --> 00:45:45,282 we can go. 344 00:45:45,386 --> 00:45:47,041 See what we can find. 345 00:47:01,735 --> 00:47:03,391 Isaac! 346 00:47:03,495 --> 00:47:05,287 Isaac, stop! 347 00:47:07,495 --> 00:47:10,012 Isaac, stop! Come back! 348 00:47:10,116 --> 00:47:11,391 Isaac, stop! 349 00:47:20,392 --> 00:47:22,254 Isaac, come away from there! 350 00:47:22,358 --> 00:47:23,530 You don't know what it is. 351 00:47:27,254 --> 00:47:29,668 Isaac! Come away from it! 352 00:47:29,772 --> 00:47:32,875 Come away! Stop! You don't know what's in there. 353 00:47:32,979 --> 00:47:33,978 Isaac. 354 00:47:33,979 --> 00:47:36,324 He built this, look! 355 00:47:36,428 --> 00:47:38,082 He built this for me. 356 00:47:38,186 --> 00:47:39,393 Can't you see? 357 00:47:39,497 --> 00:47:41,876 I told you. 358 00:47:41,980 --> 00:47:43,428 - Isaac. - He's here. 359 00:47:43,531 --> 00:47:45,669 - Isaac, come here now. - Let me go! 360 00:47:45,773 --> 00:47:47,360 - Come here. We're leaving. - Let me go! 361 00:47:47,463 --> 00:47:48,842 Let me go! 362 00:48:00,291 --> 00:48:01,843 Dad. 363 00:48:03,981 --> 00:48:06,430 Let me go. Let me go! 364 00:48:06,533 --> 00:48:08,568 Let me go! 365 00:48:14,016 --> 00:48:15,809 Come on. We're going! 366 00:48:15,913 --> 00:48:17,327 Let me go! 367 00:48:17,431 --> 00:48:19,844 Come on, we're leaving! 368 00:48:26,465 --> 00:48:27,465 Hey. 369 00:48:27,569 --> 00:48:28,741 Can you come over? 370 00:48:28,845 --> 00:48:30,155 Sure. Why? 371 00:48:30,259 --> 00:48:32,569 Isaac went crazy in the woods? 372 00:48:32,672 --> 00:48:34,535 What do you mean, "crazy"? 373 00:48:36,397 --> 00:48:37,639 Laura? 374 00:48:37,742 --> 00:48:39,432 I don't know, he just did. 375 00:48:39,535 --> 00:48:41,259 I need you to bring me something. 376 00:48:41,363 --> 00:48:42,432 What do you need? 377 00:48:42,535 --> 00:48:43,915 I'll send you the link. 378 00:48:44,018 --> 00:48:45,984 Can you just get it and come here, please? 379 00:48:46,087 --> 00:48:47,191 Okay. 380 00:48:47,294 --> 00:48:49,915 I'll send you it now. Bye. 381 00:48:50,018 --> 00:48:51,156 Laura. You make it... 382 00:49:06,916 --> 00:49:08,088 Laura? 383 00:49:09,123 --> 00:49:12,330 Laura. 384 00:49:12,434 --> 00:49:15,020 Laura! 385 00:49:23,814 --> 00:49:25,124 Laura. 386 00:49:26,227 --> 00:49:27,814 Laura. 387 00:49:44,091 --> 00:49:45,229 What is it? 388 00:49:45,332 --> 00:49:46,608 I don't know. 389 00:49:46,712 --> 00:49:48,539 Some herbal stuff I found. 390 00:49:56,540 --> 00:49:57,713 Quite the cellar, huh? 391 00:50:00,298 --> 00:50:01,299 Sorry. 392 00:50:01,402 --> 00:50:04,127 I get it. Just... 393 00:50:04,230 --> 00:50:05,851 Just be careful. 394 00:50:07,438 --> 00:50:09,299 You sound like my therapist. 395 00:50:09,403 --> 00:50:10,748 Is that a compliment? 396 00:50:11,886 --> 00:50:14,645 They stopped me from going back to rehab. 397 00:50:14,748 --> 00:50:16,438 I heard. 398 00:50:18,197 --> 00:50:19,576 Friends talk. 399 00:50:22,542 --> 00:50:24,162 What did he say? 400 00:50:25,197 --> 00:50:26,449 They were nothing like Suzanne. 401 00:50:26,473 --> 00:50:27,715 Life in that woman's shadow. 402 00:50:27,818 --> 00:50:29,646 But that he was crazy about you. 403 00:50:33,784 --> 00:50:35,301 If only his son was too. 404 00:50:35,405 --> 00:50:37,025 It will come. 405 00:50:37,129 --> 00:50:38,578 - I can't do it. - You can. 406 00:50:38,681 --> 00:50:40,060 We're not good for each other. 407 00:50:40,163 --> 00:50:41,509 Look, you wouldn't have to work 408 00:50:41,612 --> 00:50:43,002 or worry about bills or any of that shit. 409 00:50:43,026 --> 00:50:44,095 Just... 410 00:50:44,198 --> 00:50:45,681 Just bring him into manhood. 411 00:50:45,785 --> 00:50:48,164 This is what a boy of his size has done to me. 412 00:50:48,268 --> 00:50:49,578 He's only going to get bigger. 413 00:50:49,681 --> 00:50:51,278 And I'm left alone in this house with him. 414 00:50:51,302 --> 00:50:53,372 - I'll be around. - Really? 415 00:50:53,475 --> 00:50:56,130 You have two children of your own and a divorce. 416 00:50:59,302 --> 00:51:01,406 It's a disaster waiting to happen. 417 00:51:15,511 --> 00:51:16,959 Then I'll take him. 418 00:51:21,097 --> 00:51:23,132 I've raised two. 419 00:51:24,684 --> 00:51:27,753 I'll raise him for James. 420 00:51:31,995 --> 00:51:33,684 Don't say that. 421 00:51:35,546 --> 00:51:38,513 Look, none of this is your fault. 422 00:51:53,823 --> 00:51:55,858 Why did your marriage end? 423 00:51:59,168 --> 00:52:00,790 Because I had an affair. 424 00:52:11,307 --> 00:52:14,549 You can be married and still lonely. 425 00:52:16,756 --> 00:52:18,307 I just want to be honest with you. 426 00:52:18,411 --> 00:52:20,067 I think I'm going to go to bed. 427 00:52:21,343 --> 00:52:22,343 I'll clean up. 428 00:52:22,447 --> 00:52:23,526 No, don't worry about it. 429 00:52:23,550 --> 00:52:25,136 It's fine. 430 00:52:25,239 --> 00:52:26,894 Thanks for this. 431 00:52:28,032 --> 00:52:29,585 Don't use it for long. 432 00:52:30,723 --> 00:52:31,792 Night. 433 00:52:32,930 --> 00:52:34,550 Night. 434 00:53:57,245 --> 00:53:58,900 Bella? 435 00:53:59,004 --> 00:54:00,798 Bella! 436 00:54:00,901 --> 00:54:03,142 Oh, fuck. 437 00:55:33,459 --> 00:55:34,562 It's light enough now. 438 00:55:34,666 --> 00:55:36,320 I'll go and find her. 439 00:55:36,424 --> 00:55:37,873 She's never done this before. 440 00:55:37,976 --> 00:55:40,011 Don't worry. She'll get hungry. 441 00:55:40,114 --> 00:55:41,873 She'll be back soon. 442 00:55:41,976 --> 00:55:43,425 Okay. 443 00:55:45,736 --> 00:55:47,494 Bella! 444 00:55:50,149 --> 00:55:52,150 Come on, girl. 445 00:55:52,252 --> 00:55:54,736 Bella. 446 00:55:54,839 --> 00:55:57,046 Come on, girl. 447 00:55:57,150 --> 00:55:58,701 Bella! 448 00:56:01,081 --> 00:56:02,668 Come on, girl. 449 00:56:18,289 --> 00:56:20,738 Laura! 450 00:56:20,841 --> 00:56:23,427 Laura, Laura. Come quickly, Laura! 451 00:56:23,531 --> 00:56:24,979 Oh, God, Bella. 452 00:56:25,083 --> 00:56:26,669 Laura! 453 00:56:26,772 --> 00:56:28,152 Bella? 454 00:56:28,255 --> 00:56:29,876 Bella! 455 00:56:29,979 --> 00:56:31,979 Bella?! 456 00:56:32,083 --> 00:56:33,428 Bella! 457 00:56:33,532 --> 00:56:34,877 Oh, my God, Bella! 458 00:56:34,980 --> 00:56:36,877 Oh, my God, Bella. 459 00:56:36,980 --> 00:56:38,911 Oh, Bella, Bella. 460 00:56:39,015 --> 00:56:40,704 Bella. 461 00:56:42,877 --> 00:56:44,187 Oh, Bella. 462 00:56:44,291 --> 00:56:45,291 It's okay, it's okay. 463 00:56:45,395 --> 00:56:47,015 It's okay, okay. It's okay. 464 00:57:11,189 --> 00:57:14,741 I haven't seen lacerations like this before. 465 00:57:14,844 --> 00:57:17,397 I'm not sure it was another animal that did this. 466 00:57:17,500 --> 00:57:19,327 Well, what do you think it was? 467 00:57:19,431 --> 00:57:20,845 I don't know. 468 00:57:20,949 --> 00:57:22,327 A knife. 469 00:57:22,431 --> 00:57:23,776 Maybe. 470 00:57:23,880 --> 00:57:25,398 Is there anyone that you could think of 471 00:57:25,466 --> 00:57:26,707 that could have done this? 472 00:57:26,811 --> 00:57:28,811 There's nobody else around here? 473 00:57:30,328 --> 00:57:33,259 I'm sorry. I don't mean to alarm you. 474 00:58:08,227 --> 00:58:09,917 Oh, my God. 475 00:58:11,917 --> 00:58:13,090 Oh, God. 476 01:00:49,514 --> 01:00:51,031 Bella. 477 01:00:57,135 --> 01:00:58,618 Bella. 478 01:01:00,514 --> 01:01:02,342 Bella! 479 01:01:20,067 --> 01:01:21,240 Dad! 480 01:01:21,343 --> 01:01:22,964 I'm here. Now, please. 481 01:01:23,067 --> 01:01:24,546 You need to let them know you're here. 482 01:01:24,620 --> 01:01:26,171 Be quiet, Isaac 483 01:01:26,274 --> 01:01:27,758 Why? 484 01:01:27,861 --> 01:01:29,413 She's watching. 485 01:01:29,516 --> 01:01:30,896 What do you mean? 486 01:01:33,620 --> 01:01:35,621 Don't trust her. 487 01:01:35,723 --> 01:01:38,206 Don't trust Robert. 488 01:01:38,310 --> 01:01:40,793 They will lie to you. 489 01:01:40,897 --> 01:01:43,104 They're not telling you the truth. 490 01:01:45,276 --> 01:01:48,069 I built you your home. 491 01:01:48,173 --> 01:01:50,345 Come inside. 492 01:01:50,449 --> 01:01:52,345 Don't be scared. 493 01:01:52,449 --> 01:01:54,069 Please, I love you. 494 01:01:54,173 --> 01:01:55,587 Please come back. 495 01:01:55,691 --> 01:01:57,449 You need to let them know you're here. 496 01:01:57,553 --> 01:01:59,070 They need to see. 497 01:02:04,622 --> 01:02:06,932 They will never accept what I am. 498 01:02:07,036 --> 01:02:08,485 Making you more special. 499 01:02:08,588 --> 01:02:09,932 I can see this. 500 01:02:10,036 --> 01:02:13,037 I'll make them. I'll make my accept you. 501 01:02:13,140 --> 01:02:14,554 If the don't, 502 01:02:14,657 --> 01:02:17,485 I'll make them go. I don't care about them. 503 01:02:17,588 --> 01:02:20,037 I only care about you. 504 01:02:23,486 --> 01:02:25,313 Laura? 505 01:02:25,417 --> 01:02:27,071 I think there's something in his room. 506 01:02:27,175 --> 01:02:28,417 - What? - Isaac. 507 01:02:35,245 --> 01:02:37,072 Here. He's here. 508 01:02:37,176 --> 01:02:38,625 He's here. Look. Dad's here. 509 01:02:40,107 --> 01:02:41,452 He was here. 510 01:02:41,556 --> 01:02:42,590 He was speaking to me. 511 01:02:42,694 --> 01:02:43,901 Bella's with him. 512 01:02:44,004 --> 01:02:45,108 She was there too. 513 01:02:45,211 --> 01:02:46,625 There's nothing there, Isaac. 514 01:02:49,590 --> 01:02:52,419 Hey! Calm down, Isaac. 515 01:02:52,522 --> 01:02:54,349 - Hey, Calm down. - No, I saw him. 516 01:03:08,040 --> 01:03:10,212 He says he saw Bella and his father 517 01:03:10,316 --> 01:03:11,595 in the air vent asking for help. 518 01:03:11,661 --> 01:03:13,627 He thinks if you leave, he'll come back. 519 01:03:13,730 --> 01:03:16,523 I saw a face. He's driving me fucking insane. 520 01:03:16,627 --> 01:03:18,179 This is really inappropriate, Laura. 521 01:03:18,282 --> 01:03:20,200 How else am I supposed to know what he's doing? 522 01:03:20,248 --> 01:03:22,455 You're obviously both struggling with the situation. 523 01:03:22,559 --> 01:03:23,731 Struggling. 524 01:03:23,834 --> 01:03:25,248 My dog was stabbed to death 525 01:03:25,351 --> 01:03:26,869 and he's saying she's in the air vent. 526 01:03:26,972 --> 01:03:30,007 And I'll request a child psychiatrist pay a visit. 527 01:03:30,111 --> 01:03:32,628 There's a knife missing. She was killed with a knife. 528 01:03:32,731 --> 01:03:34,283 Or an animal. We don't know. 529 01:03:34,387 --> 01:03:36,697 Then where is it?! It's gone! 530 01:03:36,800 --> 01:03:38,283 James's grave was destroyed. 531 01:03:38,387 --> 01:03:39,880 All the fucking plants have been killed. 532 01:03:39,904 --> 01:03:41,536 There's something wrong. I know that there is. 533 01:03:41,560 --> 01:03:42,639 - Laura. - There's something wrong. 534 01:03:42,663 --> 01:03:43,982 You've obviously been drinking. 535 01:03:44,077 --> 01:03:46,008 I just need a fucking straight answers! 536 01:03:46,112 --> 01:03:48,732 You need to slow down and take a moment. 537 01:03:48,836 --> 01:03:51,388 - Laura, be careful. - I know what I saw! 538 01:03:51,492 --> 01:03:54,561 I can't here in this fucking house! 539 01:03:54,664 --> 01:03:58,112 I can't deal with this fucking house! 540 01:03:58,215 --> 01:04:00,388 Fuck! 541 01:04:01,113 --> 01:04:02,640 What's wrong with her. 542 01:04:02,664 --> 01:04:04,526 It's okay, Isaac. 543 01:04:05,458 --> 01:04:07,251 Come on, Isaac. 544 01:04:07,354 --> 01:04:09,493 Let's get you to your bedroom. 545 01:04:09,596 --> 01:04:11,803 Laura. 546 01:04:11,906 --> 01:04:14,493 Things are really difficult at the moment, aren't they? 547 01:04:14,596 --> 01:04:17,252 Come on, let's go get your Teddy. 548 01:04:17,354 --> 01:04:19,010 Hey. 549 01:04:19,114 --> 01:04:20,872 Hey! 550 01:04:31,252 --> 01:04:32,770 Fuck! 551 01:04:35,563 --> 01:04:36,977 Fuck you! 552 01:04:37,080 --> 01:04:39,356 Fuck! 553 01:04:39,460 --> 01:04:41,080 Fuck! 554 01:04:44,046 --> 01:04:45,736 Hey. 555 01:04:45,840 --> 01:04:48,150 Come here. 556 01:04:53,357 --> 01:04:54,840 It's okay. It's okay. 557 01:05:05,427 --> 01:05:06,944 Wait. 558 01:05:07,048 --> 01:05:08,428 Come on. Please, just... 559 01:05:08,531 --> 01:05:10,220 Try and calm down. 560 01:05:10,324 --> 01:05:12,876 Calm down. Please. 561 01:05:12,979 --> 01:05:15,635 You're gonna be alright. 562 01:05:15,738 --> 01:05:18,462 Hey, it's gonna be okay. 563 01:05:18,566 --> 01:05:20,704 Just hang in there. 564 01:05:41,015 --> 01:05:42,706 Dad! 565 01:05:49,051 --> 01:05:51,775 They're lying to me. 566 01:05:51,878 --> 01:05:53,637 They're liars! 567 01:05:58,292 --> 01:06:00,189 They all lie to me. 568 01:06:05,638 --> 01:06:07,983 Bring me Robert, Isaac. 569 01:06:08,086 --> 01:06:10,362 I'll bring them here. 570 01:06:10,466 --> 01:06:12,914 I'll bring them to you so you can show them! 571 01:06:15,017 --> 01:06:17,811 I will, but you must come inside. 572 01:06:24,191 --> 01:06:26,191 Come inside, Isaac. 573 01:06:26,294 --> 01:06:28,156 I built this home for you. 574 01:06:29,709 --> 01:06:31,640 I know you love me. 575 01:06:33,605 --> 01:06:35,950 I want you to see the truth. 576 01:06:36,054 --> 01:06:37,847 Only you will understand. 577 01:07:00,400 --> 01:07:02,055 Morning. 578 01:07:02,158 --> 01:07:03,814 Morning. 579 01:07:03,918 --> 01:07:06,159 There's coffee if you want some. 580 01:07:07,297 --> 01:07:09,021 I don't think I do. 581 01:07:09,125 --> 01:07:11,308 He suggested we go for a little walk later in the woods. 582 01:07:12,745 --> 01:07:14,505 I thought it'd be a good idea. 583 01:07:14,608 --> 01:07:17,366 Thank you. 584 01:07:17,470 --> 01:07:19,057 I'm done eating. 585 01:07:31,091 --> 01:07:33,057 What happened? 586 01:07:35,298 --> 01:07:36,989 You don't remember? 587 01:07:38,092 --> 01:07:40,196 Mary was here. 588 01:07:40,299 --> 01:07:41,713 I don't... 589 01:07:43,403 --> 01:07:44,885 She left. 590 01:07:44,989 --> 01:07:47,541 You went to sleep. That was pretty much it. 591 01:07:51,403 --> 01:07:53,128 I'm going to go. 592 01:07:53,231 --> 01:07:54,576 - Laura. - I can't do this. 593 01:07:54,679 --> 01:07:57,439 - Give it time. - I never wanted children. 594 01:07:57,542 --> 01:07:59,128 I wanted James. 595 01:08:04,093 --> 01:08:05,197 Will you take him? 596 01:08:14,440 --> 01:08:18,198 And can you tell him when you go for a walk with him later? 597 01:08:19,716 --> 01:08:22,474 Tell him I'm sorry. 598 01:08:22,578 --> 01:08:24,130 That I tried. 599 01:09:08,719 --> 01:09:11,202 Isaac. We should head back. 600 01:09:11,305 --> 01:09:13,236 It's going to be getting dark soon. 601 01:09:13,340 --> 01:09:15,202 Okay. It's this way. 602 01:09:56,618 --> 01:09:59,860 Right, Well, this is a bit of a disaster, isn't it? 603 01:09:59,963 --> 01:10:02,205 I know where I am. Don't worry. 604 01:10:02,308 --> 01:10:03,688 Really? 605 01:10:03,792 --> 01:10:05,239 You must have a compass for a brain. 606 01:10:05,343 --> 01:10:06,688 All I can see his bark. 607 01:10:06,792 --> 01:10:09,343 I wanted to show you something. 608 01:10:09,447 --> 01:10:12,068 Look, we really need to get back, Isaac. 609 01:10:15,895 --> 01:10:17,689 What's that? 610 01:10:18,930 --> 01:10:20,827 Dad built it. 611 01:10:38,345 --> 01:10:39,897 This is incredible. 612 01:10:41,277 --> 01:10:43,518 When did he even build this? 613 01:10:45,415 --> 01:10:47,966 I'm not sure, but it's his. 614 01:11:03,933 --> 01:11:05,934 What's inside? 615 01:11:07,003 --> 01:11:10,589 Don't know. I've never been in it. 616 01:11:10,692 --> 01:11:12,830 I'm too scared. 617 01:11:12,934 --> 01:11:15,313 Well, look. Come on, let's go in together. 618 01:11:15,417 --> 01:11:16,416 I'll go with you. 619 01:11:16,452 --> 01:11:17,521 No. You go. 620 01:11:17,624 --> 01:11:19,072 Your dad built this. 621 01:11:19,175 --> 01:11:21,969 He probably created you something incredible inside. 622 01:11:22,072 --> 01:11:23,624 Can we just wait here? 623 01:11:26,382 --> 01:11:31,831 Sure. I sit for a bit. 624 01:11:47,970 --> 01:11:49,523 Isaac, how would you feel about 625 01:11:49,626 --> 01:11:51,246 coming to live with me for a bit? 626 01:11:52,661 --> 01:11:55,075 I don't want to live with you. 627 01:11:55,178 --> 01:11:56,833 The girls will be there. 628 01:11:57,523 --> 01:12:01,316 You can hang out for fun. Go to the beach. 629 01:12:01,420 --> 01:12:03,213 I don't want to. 630 01:12:03,316 --> 01:12:04,489 Well, what do you want? 631 01:12:04,593 --> 01:12:06,006 For you to see him. 632 01:12:08,903 --> 01:12:10,247 Isaac, your father's dead. 633 01:12:10,351 --> 01:12:11,696 It's not. He's alive. 634 01:12:11,800 --> 01:12:13,385 I know this is hard for you to accept. 635 01:12:13,489 --> 01:12:15,007 I hate you! 636 01:12:16,283 --> 01:12:18,041 - I hate you! - What have I done? 637 01:12:18,145 --> 01:12:19,869 I want you to go and never come back. 638 01:12:19,972 --> 01:12:21,432 Isaac, I'm here for you. Your father would want me 639 01:12:21,456 --> 01:12:22,456 to stick around and help. 640 01:12:22,559 --> 01:12:23,639 You don't know what he wants. 641 01:12:23,663 --> 01:12:24,870 None of you do. 642 01:12:24,973 --> 01:12:26,697 Only I do because I'm special. 643 01:12:26,801 --> 01:12:28,042 Isaac, your father is dead. 644 01:12:28,146 --> 01:12:29,284 - Let go! - Come on. 645 01:12:29,387 --> 01:12:30,870 - Stop! - Come on, let's go home. 646 01:12:30,973 --> 01:12:32,904 Isaac. Come on, let's go home. 647 01:12:33,008 --> 01:12:34,042 No! 648 01:12:35,457 --> 01:12:37,111 Isaac, wait. 649 01:12:38,664 --> 01:12:40,112 There's something in there. 650 01:13:01,459 --> 01:13:03,182 Isaac! 651 01:13:03,286 --> 01:13:05,424 Run, Isaac, run! 652 01:13:05,528 --> 01:13:07,217 Isaac! 653 01:13:09,148 --> 01:13:10,735 Run! 654 01:13:47,082 --> 01:13:48,678 - Oh. Excuse me. Who are you? - What's happened to it? 655 01:13:48,702 --> 01:13:49,816 Can we get a nurse in here, please? 656 01:13:49,840 --> 01:13:51,116 - It's my friend. - I'm sorry. 657 01:13:51,220 --> 01:13:52,427 Only next of kin can be. 658 01:13:52,531 --> 01:13:53,921 I was the one that rang the ambulance. 659 01:13:53,945 --> 01:13:55,541 I, um, my stepson said that he had fallen. 660 01:13:55,565 --> 01:13:57,128 I followed him here. - I know. I'm sorry. 661 01:13:57,152 --> 01:13:58,772 But can you please wait outside, please? 662 01:13:58,876 --> 01:14:00,754 What's happened? Please get out, now. Come on. 663 01:14:34,154 --> 01:14:36,188 What happened? 664 01:14:36,292 --> 01:14:38,154 He slipped and hit his head. 665 01:14:38,257 --> 01:14:39,981 They think that he was running, 666 01:14:40,085 --> 01:14:41,741 panicking through branches in the dark. 667 01:14:41,844 --> 01:14:43,682 - We were playing. - That he fell and hit his head 668 01:14:43,706 --> 01:14:45,672 so hard that he cracked his skull. 669 01:14:45,775 --> 01:14:47,293 It was an accident. 670 01:14:47,396 --> 01:14:48,554 I think you're lying to me. 671 01:14:48,637 --> 01:14:49,948 - I'm not. - I think you are. 672 01:14:50,051 --> 01:14:51,086 You're the liar. 673 01:14:51,189 --> 01:14:52,188 Why? 674 01:14:52,258 --> 01:14:53,913 I saw you kissing him. 675 01:14:58,258 --> 01:14:59,362 Robert? 676 01:14:59,466 --> 01:15:01,190 I saw you do it. 677 01:15:08,087 --> 01:15:09,777 I'm so sorry. 678 01:15:10,881 --> 01:15:12,087 Just go. 679 01:15:16,881 --> 01:15:19,708 Isaac, did you destroy your father's grave? 680 01:15:22,537 --> 01:15:24,122 Yes. 681 01:15:24,226 --> 01:15:25,260 Why? 682 01:15:26,226 --> 01:15:27,640 Because I was angry. 683 01:15:27,744 --> 01:15:29,089 Did you take the knife? 684 01:15:29,191 --> 01:15:32,261 - What knife? - The one that was in my drawer. 685 01:15:33,468 --> 01:15:36,296 - No. - Tell me, did you kill Bella? 686 01:15:36,399 --> 01:15:39,365 - No. - Did you attack Robert? 687 01:15:39,469 --> 01:15:40,883 No. 688 01:15:42,641 --> 01:15:44,261 He was scared. 689 01:15:45,883 --> 01:15:47,021 Of dad. 690 01:15:53,400 --> 01:15:55,711 I can't stay here anymore, Isaac. 691 01:16:00,331 --> 01:16:01,608 Good. 692 01:16:03,746 --> 01:16:07,056 I'll go tomorrow. 693 01:16:08,263 --> 01:16:09,953 And I won't come back. 694 01:16:10,816 --> 01:16:12,816 This place will be yours. 695 01:16:13,643 --> 01:16:15,023 But they'll come for you now. 696 01:16:15,126 --> 01:16:16,954 They'll put you into care. 697 01:16:18,023 --> 01:16:20,230 That's what I was trying to protect you from. 698 01:16:21,299 --> 01:16:22,954 But you need help. 699 01:16:24,092 --> 01:16:25,333 I'm sorry. 700 01:20:16,038 --> 01:20:18,039 Isaac... 701 01:20:18,141 --> 01:20:19,556 Aah! 702 01:20:27,004 --> 01:20:28,315 Aah! 703 01:20:38,522 --> 01:20:40,936 Laura! 704 01:20:48,834 --> 01:20:50,006 Laura! 705 01:20:50,110 --> 01:20:51,903 Laura, help! Please! 706 01:21:48,631 --> 01:21:49,769 I... 707 01:21:49,872 --> 01:21:51,251 Isaa... 708 01:21:51,354 --> 01:21:53,354 Isaac... 709 01:21:53,458 --> 01:21:56,769 Isaac... 710 01:21:56,872 --> 01:21:59,424 Isaac. 711 01:21:59,528 --> 01:22:02,321 Isaac. 712 01:22:02,424 --> 01:22:05,079 Isaac. 713 01:22:05,183 --> 01:22:08,149 I am like you. 714 01:22:08,253 --> 01:22:09,390 Come with me, Isaac. 715 01:22:12,011 --> 01:22:14,391 We'll be a family. 716 01:22:16,942 --> 01:22:18,564 Aah! 717 01:22:28,565 --> 01:22:30,736 Isaac... 718 01:22:30,840 --> 01:22:31,839 Aah! 719 01:22:36,461 --> 01:22:37,496 Laura. 720 01:22:40,255 --> 01:22:41,393 Laura? 721 01:22:43,358 --> 01:22:44,875 Laura! 722 01:22:46,497 --> 01:22:47,497 Laura! 723 01:22:49,117 --> 01:22:50,807 Laura! 724 01:22:52,600 --> 01:22:54,393 Laura!! 725 01:25:46,542 --> 01:25:48,543 Aah! 726 01:26:37,028 --> 01:26:38,304 Mom? 727 01:26:38,408 --> 01:26:40,097 Yeah. 728 01:26:40,201 --> 01:26:42,442 Can I come in? 729 01:26:42,546 --> 01:26:44,098 Sure. 730 01:26:45,408 --> 01:26:47,098 Everything okay?45692

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.