All language subtitles for DS9 S06E22 Valiant

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,850 --> 00:00:04,610 MALE: How about it? 2 00:00:04,680 --> 00:00:06,650 FEMALE: Can I get some service please? 3 00:00:06,720 --> 00:00:08,020 How long's it take? 4 00:00:08,090 --> 00:00:09,820 I've been waiting forever. 5 00:00:09,890 --> 00:00:11,860 This isn't what I wanted. 6 00:00:16,360 --> 00:00:17,830 Having a bad day? 7 00:00:17,900 --> 00:00:20,130 Like you care. 8 00:00:20,200 --> 00:00:21,330 Fizz, Froth, Flip 9 00:00:21,400 --> 00:00:22,730 Finial, Foam and Flare. 10 00:00:22,800 --> 00:00:24,820 What's going on at that table anyway? 11 00:00:26,390 --> 00:00:29,590 I... take it there's a problem with your drink replicator? 12 00:00:29,660 --> 00:00:31,330 A problem? 13 00:00:31,390 --> 00:00:34,160 No... can't be. 14 00:00:34,230 --> 00:00:36,760 If there were a problem, I would have submitted 15 00:00:36,830 --> 00:00:39,320 an emergency maintenance request this morning. 16 00:00:39,390 --> 00:00:41,450 And if I had done that 17 00:00:41,520 --> 00:00:42,940 Chief O'Brien would have assured me 18 00:00:43,000 --> 00:00:45,510 that Rom would fix it right away. 19 00:00:45,570 --> 00:00:48,010 Then, of course, Rom would have promised me 20 00:00:48,080 --> 00:00:50,840 that Nog would fix it before the end of the day. 21 00:00:52,080 --> 00:00:54,450 And since this is the end of the day 22 00:00:54,520 --> 00:00:56,300 and there is no Nog in sight 23 00:00:56,370 --> 00:00:58,750 we can only draw one conclusion-- 24 00:00:58,820 --> 00:01:01,250 that I don't have a problem. 25 00:01:01,320 --> 00:01:02,970 Is your drink replicator broken? 26 00:01:03,040 --> 00:01:04,610 You're quick today. 27 00:01:04,680 --> 00:01:06,280 Do you want me to fix it or not? 28 00:01:06,350 --> 00:01:07,840 You? 29 00:01:07,910 --> 00:01:09,060 That's right. 30 00:01:09,130 --> 00:01:11,100 Nog had a chance to take a trip to Ferenginar 31 00:01:11,170 --> 00:01:13,000 and I told him that I would cover for him 32 00:01:13,070 --> 00:01:13,980 while he was away. 33 00:01:14,050 --> 00:01:15,020 Why? 34 00:01:15,090 --> 00:01:16,700 Because he did a favor 35 00:01:16,770 --> 00:01:19,120 for me last week, so I owe him. 36 00:01:19,190 --> 00:01:20,810 But... 37 00:01:20,880 --> 00:01:25,650 that's work for a mechanic... a repairman 38 00:01:25,710 --> 00:01:26,800 a lowly engineer. 39 00:01:26,870 --> 00:01:29,250 I'll tell Chief O'Brien you said that. 40 00:01:30,700 --> 00:01:32,040 Ugh... 41 00:01:33,870 --> 00:01:37,710 A supernova and a Silven surprise. 42 00:01:39,560 --> 00:01:40,990 She can't do this. 43 00:01:41,060 --> 00:01:42,210 Why not? 44 00:01:42,280 --> 00:01:43,430 I... 45 00:01:43,500 --> 00:01:45,430 It-it-it's not right. 46 00:01:45,500 --> 00:01:46,430 She's above 47 00:01:46,500 --> 00:01:47,820 that sort of thing. 48 00:01:47,890 --> 00:01:49,050 Those hands weren't meant 49 00:01:49,120 --> 00:01:51,220 for poking around inside some filthy 50 00:01:51,290 --> 00:01:53,170 drink replicator. 51 00:01:53,240 --> 00:01:55,780 They were meant for higher pursuits. 52 00:01:56,780 --> 00:01:58,860 You're in love. 53 00:02:01,580 --> 00:02:04,120 That's the most ridiculous thing you've said this year. 54 00:02:04,190 --> 00:02:05,600 Really? 55 00:02:05,670 --> 00:02:07,440 Really. 56 00:02:08,720 --> 00:02:11,730 It must kill you that she's married to Worf. 57 00:02:11,790 --> 00:02:14,240 I don't know what you're talking about. 58 00:02:14,310 --> 00:02:15,760 Hmm. 59 00:02:15,830 --> 00:02:18,030 And since you're not going to order something 60 00:02:18,100 --> 00:02:20,030 would you please step aside 61 00:02:20,100 --> 00:02:21,200 so that I can do my job? 62 00:02:21,270 --> 00:02:22,800 Of course. 63 00:02:22,870 --> 00:02:24,570 By the way, that's not a Silven surprise. 64 00:02:24,640 --> 00:02:27,210 It's a silken sunrise. 65 00:02:49,910 --> 00:02:51,050 Is that it? 66 00:02:51,120 --> 00:02:52,380 That's right. 67 00:02:53,570 --> 00:02:54,720 Hey, can I see it? 68 00:02:54,790 --> 00:02:55,950 No. 69 00:02:57,390 --> 00:02:58,720 Nog. 70 00:02:58,790 --> 00:02:59,760 No. 71 00:02:59,820 --> 00:03:01,460 It's an official diplomatic message 72 00:03:01,530 --> 00:03:03,430 from the Federation Council to the Grand Nagus. 73 00:03:03,500 --> 00:03:05,260 It's for his eyes only. 74 00:03:05,330 --> 00:03:06,730 Yeah, but you know what's in it. 75 00:03:06,800 --> 00:03:08,030 Maybe. 76 00:03:08,100 --> 00:03:09,970 It's a proposal for an alliance, isn't it? 77 00:03:10,040 --> 00:03:12,820 I mean, the Federation sends the only Ferengi in Starfleet 78 00:03:12,890 --> 00:03:15,320 to personally deliver a diplomatic message 79 00:03:15,390 --> 00:03:16,520 to the Grand Nagus? 80 00:03:16,590 --> 00:03:18,160 Something big is up. 81 00:03:18,230 --> 00:03:20,960 You told me you weren't coming on this trip as a reporter. 82 00:03:21,030 --> 00:03:21,960 I'm not. 83 00:03:22,030 --> 00:03:23,960 I-I came to see Ferenginar. 84 00:03:24,030 --> 00:03:25,400 I've heard a lot about it. 85 00:03:25,470 --> 00:03:27,500 I can't wait to see the-the rain 86 00:03:27,570 --> 00:03:29,170 and-and the muck... 87 00:03:29,240 --> 00:03:30,770 Good. 88 00:03:30,840 --> 00:03:33,410 Because while I'm delivering the message to the Grand Nagus 89 00:03:33,480 --> 00:03:35,310 you'll have plenty of time to play tourist. 90 00:03:35,380 --> 00:03:38,960 Shenandoah, this is Starbase 257. 91 00:03:39,030 --> 00:03:41,110 You've been cleared to leave our defense perimeter. 92 00:03:41,180 --> 00:03:44,420 Remain at one-half impulse until you've passed the outer marker. 93 00:03:44,490 --> 00:03:45,850 Acknowledged. 94 00:03:45,920 --> 00:03:48,290 I don't get to see the Nagus? 95 00:03:48,360 --> 00:03:50,820 Now why would you want to see the Grand Nagus? 96 00:03:50,890 --> 00:03:53,230 My father told me to say hello. 97 00:03:53,300 --> 00:03:54,290 A-a-and... 98 00:03:54,360 --> 00:03:58,550 to... give the Nagus his best wishes. 99 00:03:58,620 --> 00:04:00,480 You're going to have to do better than that. 100 00:04:00,550 --> 00:04:02,600 And... 101 00:04:02,670 --> 00:04:05,570 because I told the editor of the Federation News Service 102 00:04:05,640 --> 00:04:08,160 that I could get an exclusive interview with Zek. 103 00:04:08,230 --> 00:04:09,340 Jake! You promised me 104 00:04:09,410 --> 00:04:11,230 you weren't coming along as a reporter. 105 00:04:11,300 --> 00:04:13,100 I didn't promise, okay? 106 00:04:13,170 --> 00:04:15,000 I just sort of... you know? 107 00:04:17,700 --> 00:04:18,870 Okay, I promised 108 00:04:18,940 --> 00:04:21,170 but this could be a really big story, Nog. 109 00:04:21,240 --> 00:04:23,140 The people have a right to know. 110 00:04:23,210 --> 00:04:24,440 Forget it. 111 00:04:24,510 --> 00:04:26,540 You're not getting anywhere near the Grand Nagus. 112 00:04:26,610 --> 00:04:28,780 I have no further comments. 113 00:04:28,850 --> 00:04:30,610 ( beeping ) 114 00:04:30,680 --> 00:04:31,620 What's that? 115 00:04:31,680 --> 00:04:33,420 I'm not sure. 116 00:04:33,490 --> 00:04:36,390 I'm having trouble with our long-range scanners. 117 00:04:36,460 --> 00:04:39,120 Looks like... our sensors are being jammed. 118 00:04:40,290 --> 00:04:42,240 ( alarm blares ) 119 00:04:42,310 --> 00:04:43,580 Uh-oh. 120 00:04:49,220 --> 00:04:50,900 Hang on. 121 00:04:57,560 --> 00:04:58,830 Where'd they come from? 122 00:04:58,890 --> 00:05:00,060 I don't know, but it looks 123 00:05:00,130 --> 00:05:01,900 like they're heading for the starbase. 124 00:05:01,960 --> 00:05:03,360 We're not sticking around, are we? 125 00:05:03,430 --> 00:05:04,630 Not in a runabout, we're not. 126 00:05:04,700 --> 00:05:06,770 We're no match for a wing of Jem'Hadar fighters. 127 00:05:11,260 --> 00:05:13,490 See if you can open a channel to Deep Space 9. 128 00:05:14,660 --> 00:05:15,730 Something's wrong. 129 00:05:15,790 --> 00:05:17,960 I think they're jamming our com system. 130 00:05:18,030 --> 00:05:19,580 But why would they do that? 131 00:05:19,650 --> 00:05:22,280 Because one of them's turned around 132 00:05:22,350 --> 00:05:24,800 and now he's coming after us. 133 00:06:03,930 --> 00:06:09,430 Captioning sponsored by PARAMOUNT PICTURES 134 00:07:35,350 --> 00:07:36,720 You do realize you're taking us 135 00:07:36,790 --> 00:07:38,720 deeper and deeper into Dominion-held space. 136 00:07:38,790 --> 00:07:40,090 We don't have much choice. 137 00:07:40,160 --> 00:07:42,560 Every time I try to change course, they gain on us. 138 00:07:42,620 --> 00:07:44,060 They're gaining on us anyway. 139 00:07:44,130 --> 00:07:46,230 We might as well try and head for the Federation. 140 00:07:46,290 --> 00:07:47,660 If we keep going in this direction 141 00:07:47,730 --> 00:07:48,910 we'll run into Cardassia Prime 142 00:07:48,980 --> 00:07:50,030 and that won't be much fun at all. 143 00:07:50,100 --> 00:07:51,260 COMPUTER: Warning. 144 00:07:51,330 --> 00:07:53,900 We are within range of enemy weapons. 145 00:07:53,970 --> 00:07:55,570 ( explosion ) 146 00:07:55,640 --> 00:07:57,540 Thanks for the warning. 147 00:07:57,610 --> 00:08:00,340 All right, when I go to impulse, raise the forward shields 148 00:08:00,410 --> 00:08:02,430 and transfer auxiliary power to the phasers. 149 00:08:02,490 --> 00:08:04,060 We're dropping out of warp? 150 00:08:04,130 --> 00:08:06,350 If we have to fight, I'd rather do it at impulse. 151 00:08:06,410 --> 00:08:08,480 At least we'd have an edge in maneuverability. 152 00:08:08,550 --> 00:08:09,830 You're a Ferengi. 153 00:08:09,900 --> 00:08:11,230 Why don't you try making a deal or something? 154 00:08:11,950 --> 00:08:13,390 It doesn't seem 155 00:08:13,450 --> 00:08:16,060 they're very interested in talking. 156 00:08:16,120 --> 00:08:17,120 Stand by. 157 00:08:26,470 --> 00:08:28,000 Here they come. 158 00:08:36,710 --> 00:08:38,330 Shields down 30 percent. 159 00:08:38,400 --> 00:08:39,460 I see it. 160 00:08:39,530 --> 00:08:40,460 ( explosion ) 161 00:08:40,550 --> 00:08:42,500 We're losing main power! 162 00:08:42,570 --> 00:08:43,950 Keep the weapons on line. 163 00:08:44,020 --> 00:08:46,950 Everything else is expendable, including life support. 164 00:08:47,020 --> 00:08:48,770 ( explosion ) 165 00:08:48,840 --> 00:08:54,130 There's another ship coming in, bearing 170 mark 215. 166 00:08:54,200 --> 00:08:55,780 Jem'Hadar or Cardassian? 167 00:08:55,850 --> 00:08:57,300 It's, uh... 168 00:08:57,370 --> 00:08:58,800 it's the Defiant. 169 00:08:58,870 --> 00:08:59,880 What? 170 00:09:02,940 --> 00:09:04,240 That's not the Defiant. 171 00:09:04,310 --> 00:09:05,860 That ship's registry number 172 00:09:05,920 --> 00:09:07,490 is NCC-74... 173 00:09:07,560 --> 00:09:09,240 210. 174 00:09:09,310 --> 00:09:10,640 USS Valiant. 175 00:09:11,660 --> 00:09:12,800 Valiant? 176 00:09:12,860 --> 00:09:13,980 Great name! 177 00:09:14,050 --> 00:09:16,020 I hope they tear that Jem'Hadar ship apart 178 00:09:16,080 --> 00:09:16,720 piece by-- 179 00:09:19,500 --> 00:09:20,670 Jake. 180 00:09:20,740 --> 00:09:22,960 Jake! 181 00:09:32,330 --> 00:09:34,520 FEMALE: Are you all right, sir? 182 00:09:35,720 --> 00:09:38,100 ( groans ) 183 00:09:38,170 --> 00:09:39,740 Yeah. 184 00:09:39,810 --> 00:09:41,640 Uh... 185 00:09:41,710 --> 00:09:45,950 it's nothing serious... Cadet, um... 186 00:09:46,010 --> 00:09:47,330 Chief? 187 00:09:47,400 --> 00:09:49,720 Acting Chief Petty Officer Dorian Collins. 188 00:09:49,790 --> 00:09:50,720 The Captain's asked me to escort 189 00:09:50,790 --> 00:09:51,720 you both to the Bridge. 190 00:09:51,790 --> 00:09:52,840 If you'll follow me. 191 00:09:56,940 --> 00:09:58,020 FEMALE: Main power holding. 192 00:09:58,080 --> 00:09:59,240 Auxiliary power on standby. 193 00:10:00,500 --> 00:10:02,760 Shields holding at 84 percent. 194 00:10:02,830 --> 00:10:07,000 Helm, bring us about to course 215 mark 310. 195 00:10:07,070 --> 00:10:09,570 215 mark 310. Aye, sir. 196 00:10:09,640 --> 00:10:12,940 Set quantum torpedo warheads to maximum yield, full spread. 197 00:10:13,010 --> 00:10:14,910 ( explosion ) 198 00:10:14,980 --> 00:10:17,740 Maximum yield, full spread. Aye, sir. 199 00:10:17,810 --> 00:10:18,890 ( explosion ) 200 00:10:18,960 --> 00:10:21,180 Helm, initiate attack pattern sierra-four. 201 00:10:21,250 --> 00:10:22,750 HELM: Sierra-four. Aye, sir. 202 00:10:22,820 --> 00:10:24,420 Shields now at 78 percent. 203 00:10:24,490 --> 00:10:25,690 Transfer auxiliary power to shields. 204 00:10:25,750 --> 00:10:26,870 This is Red Squad. 205 00:10:26,940 --> 00:10:28,390 Red Squad? 206 00:10:28,460 --> 00:10:30,520 It was a group of elite cadets at the Academy. 207 00:10:30,590 --> 00:10:32,080 They were... 208 00:10:32,140 --> 00:10:33,790 the best of the best. 209 00:10:33,860 --> 00:10:35,510 Red Squad received special training 210 00:10:35,580 --> 00:10:38,400 special quarters, special everything. 211 00:10:38,470 --> 00:10:39,600 They have their own ship? 212 00:10:39,670 --> 00:10:40,820 I've heard of cadets 213 00:10:40,890 --> 00:10:43,540 getting command of a runabout or a shuttle 214 00:10:43,610 --> 00:10:44,990 but not a starship. 215 00:10:49,490 --> 00:10:50,790 Fire. 216 00:10:56,350 --> 00:10:58,420 ( cheering ) 217 00:10:58,490 --> 00:10:59,650 As you were. 218 00:11:01,620 --> 00:11:02,690 This is the Captain. 219 00:11:02,760 --> 00:11:04,320 Stand down from Red Alert. 220 00:11:04,390 --> 00:11:06,630 All stations submit damage and casualty report 221 00:11:06,700 --> 00:11:08,290 to the First Officer. 222 00:11:10,330 --> 00:11:12,230 Glad to see you made it in one piece. 223 00:11:12,300 --> 00:11:14,480 I'm Tim Watters, Commanding Officer. 224 00:11:14,550 --> 00:11:15,720 Welcome aboard. 225 00:11:15,790 --> 00:11:17,320 Thank you... sir? 226 00:11:17,390 --> 00:11:18,690 "Sir" is correct, Ensign. 227 00:11:18,760 --> 00:11:20,620 I was given a battlefield commission 228 00:11:20,690 --> 00:11:23,560 and command of this vessel by the late Captain Ramirez. 229 00:11:23,630 --> 00:11:26,060 Using that authority, I have commissioned and promoted 230 00:11:26,130 --> 00:11:28,100 other members of Red Squad as needed. 231 00:11:29,150 --> 00:11:30,350 I see. 232 00:11:30,420 --> 00:11:32,850 Well, I'm Ensign Nog and this is Jake Sisko. 233 00:11:32,920 --> 00:11:34,350 We're from Deep Space 9. 234 00:11:34,420 --> 00:11:35,470 Sisko. 235 00:11:35,540 --> 00:11:37,240 You're Benjamin Sisko's son. 236 00:11:37,310 --> 00:11:39,030 That's right. 237 00:11:39,090 --> 00:11:41,210 Ah, I've heard a lot about your father. 238 00:11:41,280 --> 00:11:43,660 I see you're not following in his footsteps. 239 00:11:43,730 --> 00:11:46,070 No. I'm a reporter. 240 00:11:46,130 --> 00:11:47,670 You should really get that looked at. Chief? 241 00:11:47,740 --> 00:11:48,830 Sir? 242 00:11:48,900 --> 00:11:50,340 Escort Mr. Sisko to Sick Bay. 243 00:11:50,410 --> 00:11:51,540 Aye, Captain. 244 00:11:51,610 --> 00:11:52,840 This way, sir. 245 00:11:52,910 --> 00:11:55,210 FEMALE: Preliminary damage report, sir. 246 00:11:55,280 --> 00:11:56,980 Oh, thank you. 247 00:11:57,040 --> 00:11:59,500 Ensign Nog, Commander Karen Farris, our First Officer. 248 00:11:59,560 --> 00:12:01,130 Commander. 249 00:12:01,200 --> 00:12:02,280 Ensign. 250 00:12:02,350 --> 00:12:04,820 Sir, the Engine Room also reports 251 00:12:04,890 --> 00:12:06,840 that we still have power spikes cropping up all through 252 00:12:06,910 --> 00:12:08,890 the deuterium injector start-up routine. 253 00:12:08,960 --> 00:12:10,020 I thought we had that 254 00:12:10,090 --> 00:12:11,020 under control. 255 00:12:11,090 --> 00:12:12,530 FARRIS: I did, too, sir. 256 00:12:12,590 --> 00:12:15,340 Have you recalibrated the lateral impulse control system? 257 00:12:15,410 --> 00:12:17,030 No. 258 00:12:17,100 --> 00:12:19,220 What does that have to do with the injectors? 259 00:12:19,280 --> 00:12:22,420 Well, the impulse system shares some of the same power relays 260 00:12:22,490 --> 00:12:24,490 used in the injector start-up routine. 261 00:12:25,720 --> 00:12:26,720 We'll try it. 262 00:12:28,280 --> 00:12:30,680 Mr. Nog, why don't you wait in my ready room. 263 00:12:30,750 --> 00:12:31,840 Yes, sir. 264 00:12:34,400 --> 00:12:36,070 The training cruise was supposed to last three months. 265 00:12:36,130 --> 00:12:39,200 We had seven regular officers and a crew of 35 cadets. 266 00:12:39,270 --> 00:12:41,400 The plan was for the cadets to run the ship 267 00:12:41,470 --> 00:12:42,670 while the officers observed 268 00:12:42,740 --> 00:12:44,110 and critiqued our performance. 269 00:12:44,180 --> 00:12:46,980 So, uh, this was a training ship? 270 00:12:47,050 --> 00:12:48,510 Like the other one, the, um... 271 00:12:48,580 --> 00:12:50,480 uh... the Republic. 272 00:12:50,550 --> 00:12:52,080 Not quite. 273 00:12:52,150 --> 00:12:53,820 The Republic's an old ship. 274 00:12:53,890 --> 00:12:55,080 I don't think she's left 275 00:12:55,150 --> 00:12:56,790 the Terran system in 50 years. 276 00:12:58,590 --> 00:13:01,220 The Valiant's a state- of-the-art warship. 277 00:13:01,290 --> 00:13:02,930 Our mission was to circumnavigate 278 00:13:02,990 --> 00:13:05,260 the entire Federation before returning home. 279 00:13:05,330 --> 00:13:07,930 The entire Federation? 280 00:13:08,000 --> 00:13:10,100 With a ship of cadets? 281 00:13:10,170 --> 00:13:13,670 Not just cadets, Mr. Sisko. 282 00:13:13,740 --> 00:13:15,840 Red Squad cadets. 283 00:13:15,910 --> 00:13:18,720 We were transiting the Kepla Sector when war broke out. 284 00:13:18,790 --> 00:13:20,530 As you probably know, a Dominion invasion force 285 00:13:20,600 --> 00:13:22,730 swept through that sector on the first day. 286 00:13:22,800 --> 00:13:25,130 So you were caught behind enemy lines. 287 00:13:25,200 --> 00:13:26,580 Correct. 288 00:13:26,650 --> 00:13:29,250 We were trying to make our way back to Federation-held space 289 00:13:29,320 --> 00:13:33,290 when we encountered a Cardassian battle cruiser near El Gatark. 290 00:13:33,360 --> 00:13:35,460 That was our first taste of combat. 291 00:13:35,530 --> 00:13:37,060 In the first 15 minutes 292 00:13:37,130 --> 00:13:39,300 four regular officers were killed. 293 00:13:39,360 --> 00:13:41,800 Three others were critically wounded 294 00:13:41,870 --> 00:13:43,400 including Captain Ramirez. 295 00:13:43,470 --> 00:13:45,970 Is that when you took command? 296 00:13:46,040 --> 00:13:47,440 No. 297 00:13:47,510 --> 00:13:48,710 When I got to the Bridge 298 00:13:48,770 --> 00:13:50,540 the Captain was in pretty bad shape 299 00:13:50,610 --> 00:13:51,670 but he was lucid 300 00:13:51,740 --> 00:13:53,810 and he refused to go to Sick Bay. 301 00:13:53,880 --> 00:13:58,150 We had lost main power and we were adrift 302 00:13:58,220 --> 00:14:00,920 but the Cardassian cruiser was no better off. 303 00:14:00,990 --> 00:14:02,790 So it was a race against the clock-- 304 00:14:02,850 --> 00:14:05,220 ship that got main power back on line first 305 00:14:05,290 --> 00:14:08,490 would have a decisive advantage. 306 00:14:10,960 --> 00:14:14,200 The... the Captain, he... 307 00:14:14,270 --> 00:14:16,170 he was amazing. 308 00:14:16,230 --> 00:14:18,640 He directed the entire damage-control effort 309 00:14:18,700 --> 00:14:21,940 with a punctured lung and massive internal injuries. 310 00:14:22,010 --> 00:14:24,010 He was a great man. 311 00:14:25,040 --> 00:14:27,260 And he won the race. 312 00:14:27,330 --> 00:14:29,930 We got weapons and impulse engines 313 00:14:30,000 --> 00:14:32,170 back on line in three hours. 314 00:14:32,230 --> 00:14:34,370 And then we destroyed that Cardie ship. 315 00:14:37,320 --> 00:14:41,260 the Captain ordered me to take command of the Valiant. 316 00:14:41,330 --> 00:14:42,660 ( laughs ) 317 00:14:42,730 --> 00:14:44,990 It's unbelievable! 318 00:14:45,060 --> 00:14:48,000 You've spent eight months behind enemy lines. 319 00:14:49,350 --> 00:14:51,050 I didn't do it alone. 320 00:14:51,120 --> 00:14:52,890 The crew deserves the real credit. 321 00:14:52,960 --> 00:14:55,320 We have cadets here as young as 17 322 00:14:55,390 --> 00:14:58,120 who are doing the job of officers twice their age. 323 00:14:58,190 --> 00:15:00,660 But we're also seriously undermanned. 324 00:15:03,230 --> 00:15:04,760 I could use another officer. 325 00:15:06,050 --> 00:15:08,480 I'd be happy to do whatever I can, sir. 326 00:15:08,550 --> 00:15:09,700 I see you're familiar 327 00:15:09,770 --> 00:15:11,710 with the operations of a class-7 warp drive. 328 00:15:11,770 --> 00:15:12,910 Very familiar, sir. 329 00:15:12,980 --> 00:15:15,190 The Defiant has an identical engine. 330 00:15:15,260 --> 00:15:16,490 Excellent. 331 00:15:16,560 --> 00:15:17,930 As of this moment, you are Chief Engineer. 332 00:15:18,000 --> 00:15:19,400 Congratulations. 333 00:15:19,460 --> 00:15:20,700 Chief Engineer? 334 00:15:20,770 --> 00:15:22,420 With rank of Lieutenant Commander. 335 00:15:22,480 --> 00:15:23,920 Your first assignment is to figure out 336 00:15:23,990 --> 00:15:26,470 why we can't go above warp 3.2. 337 00:15:26,540 --> 00:15:27,500 Mr. Parton believes that-- 338 00:15:27,570 --> 00:15:29,110 Excuse me, sir... 339 00:15:29,170 --> 00:15:31,210 I-I don't think I'm ready for this-- 340 00:15:31,280 --> 00:15:32,630 None of us were ready 341 00:15:32,690 --> 00:15:35,730 for the responsibility thrust upon us, Commander 342 00:15:35,800 --> 00:15:39,200 but each of us found a way to rise to the occasion-- 343 00:15:39,270 --> 00:15:41,030 do the job that had to be done. 344 00:15:41,100 --> 00:15:45,710 Ready or not... you are Chief Engineer. 345 00:15:47,010 --> 00:15:48,340 You can do this, Mr. Nog. 346 00:15:48,410 --> 00:15:51,430 Just have faith in yourself, faith in your shipmates 347 00:15:51,500 --> 00:15:53,230 and everything'll be fine. 348 00:16:01,270 --> 00:16:02,500 Yes, sir. 349 00:16:02,570 --> 00:16:03,510 I will, sir. 350 00:16:03,570 --> 00:16:04,590 Good man. 351 00:16:04,660 --> 00:16:06,260 That's what I want to hear. 352 00:16:06,330 --> 00:16:09,500 Now, if you can just fix our warp drive problems 353 00:16:09,560 --> 00:16:11,610 we can get on with our mission. 354 00:16:12,670 --> 00:16:14,100 Our mission? 355 00:16:14,170 --> 00:16:15,430 I don't understand. 356 00:16:15,500 --> 00:16:17,600 My orders are to collect technical data 357 00:16:17,670 --> 00:16:20,710 on a new Dominion battleship operating in this sector. 358 00:16:20,780 --> 00:16:23,440 We keep picking up their com traffic 359 00:16:23,510 --> 00:16:25,110 so we know they're in the area 360 00:16:25,180 --> 00:16:28,250 but because we can't go faster than warp 3.2 361 00:16:28,320 --> 00:16:30,130 we're unable to get within sensor range. 362 00:16:30,200 --> 00:16:33,970 And Starfleet knows you're in command of the Valiant. 363 00:16:34,040 --> 00:16:35,270 No. 364 00:16:35,340 --> 00:16:37,610 We've had to maintain strict radio silence 365 00:16:37,680 --> 00:16:39,760 ever since the war began. 366 00:16:39,830 --> 00:16:42,290 The orders were addressed to Captain Ramirez. 367 00:16:42,360 --> 00:16:45,930 But since he's dead, the mission's now mine. 368 00:16:47,240 --> 00:16:51,000 Make no mistake, I will carry out that mission. 369 00:16:51,070 --> 00:16:52,440 Or die trying. 370 00:16:55,860 --> 00:16:57,630 ( sighs ) 371 00:16:59,700 --> 00:17:00,980 Dismissed. 372 00:17:21,440 --> 00:17:22,540 Coffee? 373 00:17:22,600 --> 00:17:24,000 Uh, raktajino, please. 374 00:17:36,420 --> 00:17:37,750 Here you go. 375 00:17:37,820 --> 00:17:38,920 Thanks. 376 00:17:43,120 --> 00:17:44,690 So, where are you from? 377 00:17:45,990 --> 00:17:47,390 Me? 378 00:17:48,300 --> 00:17:49,530 Tycho City. 379 00:17:49,600 --> 00:17:52,000 Oh, a Lunar Schooner. 380 00:17:53,870 --> 00:17:55,520 I haven't heard that in a long time. 381 00:17:55,590 --> 00:17:58,440 Yeah. Picked it up from my granddad. 382 00:17:58,510 --> 00:18:00,640 Of course, he still calls Luna "the moon"-- 383 00:18:00,710 --> 00:18:02,580 like it's the only one or something. 384 00:18:03,850 --> 00:18:05,810 Well, nobody who's ever lived on the moon 385 00:18:05,880 --> 00:18:07,080 calls it Luna either. 386 00:18:07,150 --> 00:18:08,810 That's just something they say on Earth. 387 00:18:09,800 --> 00:18:10,850 So, what's it like? 388 00:18:10,920 --> 00:18:12,450 You're from Earth, aren't you? 389 00:18:13,620 --> 00:18:15,370 You've never been to the moon? 390 00:18:15,440 --> 00:18:18,090 Just never got around to it. 391 00:18:18,160 --> 00:18:19,490 Tell me about it. 392 00:18:21,510 --> 00:18:25,780 Well... people say it's so barren and harsh 393 00:18:25,850 --> 00:18:29,590 but... it's not. 394 00:18:29,650 --> 00:18:32,340 It's... beautiful. 395 00:18:32,410 --> 00:18:34,210 I mean, Tycho City's just a city 396 00:18:34,280 --> 00:18:37,030 but outside, where the gravity is still low 397 00:18:37,090 --> 00:18:38,480 and there's no air... 398 00:18:40,350 --> 00:18:43,620 You know, the sun only comes up once a month on the moon. 399 00:18:45,950 --> 00:18:49,460 Every lunar morning, my father and I would put on suits and... 400 00:18:49,520 --> 00:18:52,290 hike out across the Sea of Clouds. 401 00:18:53,860 --> 00:18:56,800 We'd stop at this collection of boulders on the western rim 402 00:18:56,870 --> 00:19:01,300 and... just wait for the sun to come up. 403 00:19:04,340 --> 00:19:08,660 Dawn is so... shocking on the moon. 404 00:19:08,730 --> 00:19:10,230 One minute, you're 405 00:19:10,300 --> 00:19:12,800 in the darkest night you can imagine 406 00:19:12,860 --> 00:19:15,160 and the next instant, the sun lifts up 407 00:19:15,230 --> 00:19:19,030 and this... glorious pure light 408 00:19:19,100 --> 00:19:22,970 just... explodes across the surface. 409 00:19:26,750 --> 00:19:29,080 I felt like I met God every morning. 410 00:19:33,000 --> 00:19:34,770 I'm on duty. Excuse me. 411 00:19:37,340 --> 00:19:39,170 WATTERS: What's your solution, Commander? 412 00:19:39,240 --> 00:19:41,980 I've taken the safeties off the plasma intercooler 413 00:19:42,040 --> 00:19:44,880 the flux moderator and the pressure-control system. 414 00:19:44,950 --> 00:19:46,110 That should solve the problem. 415 00:19:46,180 --> 00:19:47,350 You do realize you're violating 416 00:19:47,420 --> 00:19:49,520 about 50 safety regulations? 417 00:19:49,580 --> 00:19:51,050 Yes, sir, I do 418 00:19:51,120 --> 00:19:52,620 but I also know Chief O'Brien made 419 00:19:52,690 --> 00:19:54,120 the same changes to the Defiant. 420 00:19:54,190 --> 00:19:55,690 She never had a problem. 421 00:19:55,760 --> 00:19:57,820 I don't know, Captain. 422 00:19:57,890 --> 00:19:59,490 This seems kind of risky to me. 423 00:19:59,560 --> 00:20:01,260 Mr. Parton? 424 00:20:01,330 --> 00:20:04,630 After spending seven months plodding along at warp 3.2 425 00:20:04,700 --> 00:20:06,830 I'm willing to try anything, sir. 426 00:20:08,700 --> 00:20:11,040 Watters to Bridge. Prepare for warp speed. 427 00:20:11,110 --> 00:20:12,270 Aye, sir. 428 00:20:12,340 --> 00:20:15,110 All right, Mr. Nog, take us to warp 4. 429 00:20:42,890 --> 00:20:44,150 COLLINS: Can I help you, sir? 430 00:20:44,220 --> 00:20:45,390 No. 431 00:20:45,460 --> 00:20:46,990 No, I've got it. 432 00:20:48,590 --> 00:20:50,840 Any problems with Sisko's arm? 433 00:20:50,910 --> 00:20:52,510 No, sir. 434 00:20:59,740 --> 00:21:01,890 You got a problem, Chief? 435 00:21:01,960 --> 00:21:03,120 No, sir. 436 00:21:07,530 --> 00:21:08,690 Have you been crying? 437 00:21:08,760 --> 00:21:10,560 ( sighs ) 438 00:21:10,630 --> 00:21:12,820 A little. 439 00:21:12,880 --> 00:21:14,020 About what? 440 00:21:15,550 --> 00:21:18,290 I was... just... 441 00:21:18,360 --> 00:21:20,570 thinking about home. 442 00:21:29,980 --> 00:21:30,970 Come in. 443 00:21:31,040 --> 00:21:32,770 Chief, I think 444 00:21:32,840 --> 00:21:33,900 you can go now. 445 00:21:33,970 --> 00:21:34,970 Thank you, sir. 446 00:21:47,240 --> 00:21:49,390 FARRIS: Well, Mr. Sisko 447 00:21:49,450 --> 00:21:50,520 sounds like you and the Chief 448 00:21:50,590 --> 00:21:52,820 had quite a conversation this afternoon. 449 00:21:52,890 --> 00:21:55,160 Home and family 450 00:21:55,230 --> 00:21:57,460 and the glories of dawn on the moon. 451 00:21:58,560 --> 00:22:00,130 Does that just about cover it? 452 00:22:00,200 --> 00:22:02,600 Yeah, that's, uh... that's about it. 453 00:22:02,670 --> 00:22:04,130 What's going on? 454 00:22:04,220 --> 00:22:06,770 What's going on, Mr. Sisko, in case you haven't noticed 455 00:22:06,840 --> 00:22:08,970 is that we are in the middle of a war. 456 00:22:09,040 --> 00:22:10,310 We can't afford to have 457 00:22:10,370 --> 00:22:11,710 young cadets thinking about mommy and daddy 458 00:22:11,780 --> 00:22:13,090 when they need to be concentrating 459 00:22:13,160 --> 00:22:14,260 on their duties. 460 00:22:14,330 --> 00:22:15,490 All I did was ask about her home. 461 00:22:15,560 --> 00:22:16,880 All you did 462 00:22:16,950 --> 00:22:19,950 was plunge a member of this crew into emotional turmoil. 463 00:22:20,020 --> 00:22:21,700 WATTERS: Jake... 464 00:22:21,770 --> 00:22:24,140 May I call you Jake? 465 00:22:25,860 --> 00:22:27,970 You're a reporter. 466 00:22:28,040 --> 00:22:30,180 Your job is to watch the way events unfold 467 00:22:30,240 --> 00:22:31,660 not participate in them. 468 00:22:31,730 --> 00:22:33,530 Right now, you need to stand back. 469 00:22:33,600 --> 00:22:35,000 Take a look at where you are-- 470 00:22:35,070 --> 00:22:36,330 what's going on around you. 471 00:22:36,400 --> 00:22:38,670 You're right in the middle of a great story-- 472 00:22:38,740 --> 00:22:40,670 maybe one of the greatest stories 473 00:22:40,740 --> 00:22:42,440 in the entire Dominion war. 474 00:22:44,710 --> 00:22:46,510 ( sighing ) 475 00:22:46,580 --> 00:22:49,110 This ship is special, Jake. 476 00:22:49,180 --> 00:22:51,510 This crew is special. 477 00:22:51,580 --> 00:22:53,550 And whatever fates guide this universe 478 00:22:53,620 --> 00:22:56,920 they've chosen us to achieve some purpose in this conflict. 479 00:22:56,990 --> 00:22:58,050 I know that. 480 00:22:58,120 --> 00:22:59,590 Just as surely as I know 481 00:22:59,660 --> 00:23:00,660 your presence on this ship 482 00:23:00,730 --> 00:23:02,140 is no coincidence. 483 00:23:02,210 --> 00:23:03,840 You're here to write the story-- 484 00:23:03,910 --> 00:23:06,710 to tell people of the Valiant and her crew. 485 00:23:07,880 --> 00:23:09,880 Don't interfere with the story, Jake. 486 00:23:09,950 --> 00:23:11,980 Don't become a part of it. 487 00:23:12,050 --> 00:23:13,990 Just let it unfold around you. 488 00:23:14,060 --> 00:23:15,800 Observe, listen 489 00:23:15,870 --> 00:23:18,010 and then write it down. 490 00:23:18,080 --> 00:23:21,730 May I have your word you'll stay away from Chief Collins? 491 00:23:25,800 --> 00:23:27,100 Okay. 492 00:23:27,170 --> 00:23:28,750 Thank you, Jake. 493 00:23:28,820 --> 00:23:30,790 You're dismissed. 494 00:23:37,680 --> 00:23:39,900 I'm not sure we can trust him. 495 00:23:39,960 --> 00:23:41,460 We'll keep an eye on him. 496 00:23:41,530 --> 00:23:43,700 What about Mr. Nog? 497 00:23:43,770 --> 00:23:45,800 Mr. Nog wears a uniform. 498 00:23:45,870 --> 00:23:47,200 He'll do his duty. 499 00:23:47,270 --> 00:23:50,240 All right. That'll be all, Commander. 500 00:23:50,310 --> 00:23:51,640 I'll see you at 1800 hours. 501 00:23:51,710 --> 00:23:52,710 Yes, sir. 502 00:23:58,580 --> 00:24:00,080 Captain 503 00:24:00,150 --> 00:24:01,550 are you all right? 504 00:24:01,620 --> 00:24:03,950 Yes. Why? 505 00:24:04,020 --> 00:24:05,350 I heard you were on the Bridge 506 00:24:05,420 --> 00:24:07,340 during midwatch again last night. 507 00:24:07,410 --> 00:24:10,060 You haven't been getting much sleep lately, sir. 508 00:24:10,130 --> 00:24:11,730 None of us have, Commander. 509 00:24:12,780 --> 00:24:15,080 No, sir, I suppose not. 510 00:24:17,620 --> 00:24:19,420 Thank you for your concern, Karen... 511 00:24:19,490 --> 00:24:23,320 but I'm... I'm fine, really. 512 00:24:24,340 --> 00:24:25,540 Yes, sir. 513 00:24:25,610 --> 00:24:27,080 I'm sorry I even brought it up. 514 00:24:27,140 --> 00:24:28,890 That's all right. 515 00:24:45,350 --> 00:24:46,510 ( sighing ) 516 00:25:04,650 --> 00:25:05,710 Where've you been? 517 00:25:05,780 --> 00:25:06,930 Engine Room. 518 00:25:07,000 --> 00:25:08,770 I solved their warp problem. 519 00:25:08,840 --> 00:25:10,450 What's that? 520 00:25:10,520 --> 00:25:12,200 My Red Squad insignia. 521 00:25:12,270 --> 00:25:13,840 Oh, and in case you haven't noticed 522 00:25:13,910 --> 00:25:15,270 this would be my new rank-- 523 00:25:15,340 --> 00:25:17,810 Lieutenant Commander Nog, Chief Engineer. 524 00:25:17,880 --> 00:25:19,290 It has a nice ring to it 525 00:25:19,360 --> 00:25:20,310 don't you think? 526 00:25:20,380 --> 00:25:21,360 You joined the crew? 527 00:25:21,430 --> 00:25:22,780 Something wrong with that? 528 00:25:22,850 --> 00:25:24,120 It's a little fast. 529 00:25:24,190 --> 00:25:25,420 We just got here and Watters puts you 530 00:25:25,490 --> 00:25:26,940 in charge of the Engine Room? 531 00:25:27,000 --> 00:25:29,560 Captain Watters is used to making quick decisions. 532 00:25:29,620 --> 00:25:32,770 He felt I was the right man for the job, so he promoted me. 533 00:25:32,840 --> 00:25:33,890 Red Alert. 534 00:25:33,960 --> 00:25:36,010 All hands to battle stations. 535 00:25:36,080 --> 00:25:37,910 I repeat, all hands to battle stations. 536 00:25:40,570 --> 00:25:42,940 Range: 1.32 light-years. 537 00:25:43,000 --> 00:25:44,940 Speed: warp 4.7. 538 00:25:45,010 --> 00:25:46,870 What's going on? 539 00:25:46,940 --> 00:25:49,310 We found our battleship. 540 00:25:49,380 --> 00:25:52,610 HELMSMAN: Their course is 170 mark 135. 541 00:25:52,680 --> 00:25:54,650 Speed: warp 3.97. 542 00:25:54,720 --> 00:25:56,420 FARRIS: Bridge to phaser control. 543 00:25:56,480 --> 00:25:57,950 You've got a spike in the 3-L subsystem. 544 00:25:58,020 --> 00:25:59,080 Take care of it. 545 00:25:59,150 --> 00:26:00,740 Sensors show a drop 546 00:26:00,810 --> 00:26:02,150 in gamma radiation... 547 00:26:02,220 --> 00:26:03,840 ...is losing power. I'll reroute 548 00:26:03,910 --> 00:26:05,290 at the auxiliary power interface. 549 00:26:05,360 --> 00:26:06,690 HELMSMAN: They've changed course. 550 00:26:06,760 --> 00:26:08,090 Any sign they've detected us? 551 00:26:08,160 --> 00:26:09,480 Negative. 552 00:26:09,550 --> 00:26:10,750 I think we're still outside their sensor range. 553 00:26:10,820 --> 00:26:11,780 Maintain your distance, Helm. 554 00:26:11,850 --> 00:26:13,050 Match their course and speed. 555 00:26:13,120 --> 00:26:14,180 Aye, sir. 556 00:26:14,250 --> 00:26:15,800 Prepare a class-3 probe for launch. 557 00:26:15,870 --> 00:26:17,240 Aye, sir. 558 00:26:18,440 --> 00:26:19,740 What happens now? 559 00:26:21,840 --> 00:26:23,310 We're going to launch a sensor probe 560 00:26:23,380 --> 00:26:24,630 to scan the battleship. 561 00:26:24,700 --> 00:26:26,600 That way, the Valiant won't be picked up 562 00:26:26,660 --> 00:26:27,600 on their scanners. 563 00:26:27,660 --> 00:26:29,600 Won't they detect a probe? 564 00:26:29,670 --> 00:26:31,530 Class-3 probes are designed to be 565 00:26:31,600 --> 00:26:33,000 virtually undetectable. 566 00:26:33,070 --> 00:26:35,290 There's almost no chance of it being spotted. 567 00:26:35,360 --> 00:26:36,770 JAKE: Almost? 568 00:26:36,840 --> 00:26:39,840 I don't remember anyone inviting you to the Bridge. 569 00:26:46,020 --> 00:26:50,140 WATTERS: Captain's Log, Stardate 51825.4. 570 00:26:50,200 --> 00:26:52,040 We've been shadowing the Dominion battleship 571 00:26:52,110 --> 00:26:53,410 for three hours. 572 00:26:53,470 --> 00:26:54,840 The data our probe has gathered so far 573 00:26:54,910 --> 00:26:56,810 has not only been interesting 574 00:26:56,880 --> 00:26:58,860 but it may have given us a golden opportunity 575 00:26:58,930 --> 00:27:00,960 to strike a blow for the Federation. 576 00:27:01,030 --> 00:27:02,600 Attention on deck! 577 00:27:05,840 --> 00:27:07,170 Stand at ease. 578 00:27:11,180 --> 00:27:12,370 It's been a long eight months-- 579 00:27:12,440 --> 00:27:15,110 a lot of hard work, a lot of sacrifice. 580 00:27:15,180 --> 00:27:17,650 And now we've accomplished our mission. 581 00:27:17,710 --> 00:27:19,650 We found the battleship 582 00:27:19,720 --> 00:27:20,700 and obtained a complete scan 583 00:27:20,770 --> 00:27:22,600 without being detected... 584 00:27:22,670 --> 00:27:24,350 and we're free to go home. 585 00:27:25,920 --> 00:27:27,760 But that ship out there 586 00:27:27,830 --> 00:27:30,330 is a direct threat 587 00:27:30,390 --> 00:27:32,930 to every Federation outpost and colony 588 00:27:33,000 --> 00:27:34,760 within 50 light-years. 589 00:27:34,830 --> 00:27:38,520 That ship must be destroyed. 590 00:27:38,590 --> 00:27:40,420 ( crew murmuring ) 591 00:27:42,910 --> 00:27:45,070 It can be destroyed. 592 00:27:46,080 --> 00:27:47,010 Commander? 593 00:27:47,080 --> 00:27:49,750 We found a flaw in the design 594 00:27:49,810 --> 00:27:52,250 of their antimatter storage system. 595 00:27:52,320 --> 00:27:56,400 The primary support braces are made of viterium. 596 00:27:56,470 --> 00:27:59,050 It's a very strong, very resilient metal alloy 597 00:27:59,120 --> 00:28:00,640 which just happens to become 598 00:28:00,710 --> 00:28:01,710 extremely unstable 599 00:28:01,780 --> 00:28:04,190 when exposed to delta radiation. 600 00:28:04,260 --> 00:28:06,660 A single torpedo, rigged with a radiogenic warhead 601 00:28:06,730 --> 00:28:09,780 could reduce those braces to the consistency of wet pasta. 602 00:28:09,850 --> 00:28:11,370 WATTERS: As a result, the entire 603 00:28:11,440 --> 00:28:14,920 antimatter storage system would tear itself apart. 604 00:28:16,310 --> 00:28:17,640 Commander Nog. 605 00:28:17,710 --> 00:28:19,090 You don't seem convinced. 606 00:28:21,210 --> 00:28:24,180 Well, sir, in-in order to rig a torpedo 607 00:28:24,250 --> 00:28:26,580 to yield a delta radiation burst 608 00:28:26,650 --> 00:28:29,220 I'll have to remove most of the guidance systems. 609 00:28:29,290 --> 00:28:31,090 We'll have to target it manually. 610 00:28:31,160 --> 00:28:33,100 FARRIS: We've trained for that possibility. 611 00:28:33,170 --> 00:28:35,240 It shouldn't be a problem. 612 00:28:35,310 --> 00:28:37,640 We'll also have to get very close to the target. 613 00:28:37,710 --> 00:28:39,110 How close? 614 00:28:40,850 --> 00:28:42,760 Within 300 meters. 615 00:28:42,830 --> 00:28:45,270 ( crew murmuring ) 616 00:28:46,600 --> 00:28:49,070 It's dangerous, there's no disputing that. 617 00:28:49,140 --> 00:28:50,910 And no one would think any less of us 618 00:28:50,980 --> 00:28:52,660 if we just turn around and go home. 619 00:28:52,730 --> 00:28:53,790 But that means 620 00:28:53,860 --> 00:28:56,690 that some other ship with some other crew 621 00:28:56,760 --> 00:28:58,600 would be asked to finish the job 622 00:28:58,670 --> 00:28:59,680 that we started. 623 00:28:59,750 --> 00:29:01,520 I think we can do it. 624 00:29:03,220 --> 00:29:05,670 I think we should do it. 625 00:29:09,880 --> 00:29:10,810 Can I say something? 626 00:29:10,880 --> 00:29:11,790 You are not a member 627 00:29:11,860 --> 00:29:13,180 of this crew. 628 00:29:13,250 --> 00:29:14,880 Let him speak. 629 00:29:16,380 --> 00:29:19,080 You all probably know who my father is. 630 00:29:19,150 --> 00:29:20,620 Benjamin Sisko? 631 00:29:20,690 --> 00:29:23,940 So you know I'm not exaggerating when I say that he's considered 632 00:29:24,010 --> 00:29:26,710 to be one of the best combat officers in the fleet 633 00:29:26,780 --> 00:29:29,290 and I'm telling you right now 634 00:29:29,360 --> 00:29:32,450 that even with the entire crew of the Defiant with him 635 00:29:32,520 --> 00:29:36,620 my father would never try to pull off something like this. 636 00:29:36,690 --> 00:29:40,520 And if he can't do it, it can't be done. 637 00:29:40,590 --> 00:29:44,610 We're Red Squad and we can do anything. 638 00:29:44,680 --> 00:29:45,910 CREW: Yeah! Red Squad! 639 00:29:45,980 --> 00:29:47,880 ( chanting ): Red Squad! Red Squad! 640 00:29:47,950 --> 00:29:49,650 Red Squad! Red Squad! 641 00:29:49,720 --> 00:29:52,480 Red Squad! Red Squad! Red Squad! Red Squad! 642 00:29:52,550 --> 00:29:56,200 Red Squad! Red Squad! Red Squad! 643 00:29:56,270 --> 00:29:58,560 Red Squad! Red Squad! Red Squad! 644 00:29:58,630 --> 00:29:59,920 Red Squad! Red Squad! 645 00:29:59,990 --> 00:30:02,530 Red Squad! Red Squad! Red Squad! 646 00:30:06,120 --> 00:30:07,750 JAKE: This is suicide. 647 00:30:07,820 --> 00:30:10,020 No. It's not. 648 00:30:10,090 --> 00:30:11,220 Nog, listen to me. 649 00:30:11,290 --> 00:30:13,660 We're in way over our heads here. 650 00:30:13,720 --> 00:30:15,260 Now, someone told me that ship out there 651 00:30:15,330 --> 00:30:17,390 is twice the size of a Galaxy-class ship 652 00:30:17,460 --> 00:30:19,230 and three times as strong. 653 00:30:19,300 --> 00:30:20,800 That's accurate. 654 00:30:20,860 --> 00:30:22,600 And you really think we can go up against a ship like that? 655 00:30:22,670 --> 00:30:24,550 I think that Captain Watters knows 656 00:30:24,620 --> 00:30:25,550 what he's doing. 657 00:30:25,620 --> 00:30:26,990 Oh, really? 658 00:30:27,050 --> 00:30:30,210 Well, uh, did you know that Watters has been taking 659 00:30:30,270 --> 00:30:32,460 cordafin stimulants for the past two months? 660 00:30:32,530 --> 00:30:33,660 Where did you hear that? 661 00:30:33,730 --> 00:30:34,890 Dorian told me. 662 00:30:34,960 --> 00:30:36,790 You were ordered to stay away from her. 663 00:30:36,860 --> 00:30:38,200 Watters to Shepard. 664 00:30:38,270 --> 00:30:39,830 Please report to my ready room, Lieutenant. 665 00:30:39,900 --> 00:30:42,150 That's not the way we do things in Starfleet. 666 00:30:42,950 --> 00:30:44,170 I can't believe 667 00:30:44,240 --> 00:30:45,800 you're buying everything that Watters is selling. 668 00:30:45,870 --> 00:30:48,210 He's not selling anything. 669 00:30:48,280 --> 00:30:49,270 He's reminding 670 00:30:49,340 --> 00:30:50,510 us of our duty. 671 00:30:50,580 --> 00:30:52,510 I feel like I'm having a conversation 672 00:30:52,580 --> 00:30:54,200 with one of the bulkheads. 673 00:30:55,470 --> 00:30:56,830 You don't understand 674 00:30:56,900 --> 00:30:59,430 because you've never put on one of these uniforms. 675 00:30:59,500 --> 00:31:00,570 You don't know 676 00:31:00,640 --> 00:31:03,170 anything about sacrifice or honor 677 00:31:03,240 --> 00:31:07,040 or duty or any other things that make up a soldier's life. 678 00:31:07,110 --> 00:31:10,610 I'm part of something larger than myself. 679 00:31:10,680 --> 00:31:13,150 All you care about is you. 680 00:31:13,220 --> 00:31:14,630 That's right. 681 00:31:14,700 --> 00:31:16,230 All I care about is Jake Sisko 682 00:31:16,300 --> 00:31:17,670 and whether or not he's going to be killed 683 00:31:17,740 --> 00:31:18,870 by a bunch of delusional fanatics 684 00:31:18,940 --> 00:31:20,290 looking for martyrdom. 685 00:31:21,440 --> 00:31:23,070 Get out. 686 00:31:25,430 --> 00:31:27,110 I don't even know who you are anymore. 687 00:31:27,180 --> 00:31:30,830 I'm the Chief Engineer of the Starship Valiant. 688 00:31:32,090 --> 00:31:34,390 I'll have them put that on your tombstone. 689 00:31:47,550 --> 00:31:49,500 Mr. Sisko! 690 00:31:49,570 --> 00:31:51,700 I'm afraid you'll have to miss all the fun. 691 00:31:51,770 --> 00:31:54,540 You're going to spend the rest of this mission in the brig. 692 00:32:51,570 --> 00:32:53,930 FARRIS: All decks report ready, sir. 693 00:32:54,000 --> 00:32:56,200 This is the Captain. 694 00:33:01,060 --> 00:33:03,690 We are about to engage the enemy. 695 00:33:03,760 --> 00:33:06,290 For the last eight months 696 00:33:06,360 --> 00:33:09,250 I've told you to stay focused on one thing-- 697 00:33:09,320 --> 00:33:10,610 your duty. 698 00:33:11,990 --> 00:33:14,150 But now I want you to step back from your duty 699 00:33:14,220 --> 00:33:15,940 and take a look around 700 00:33:16,010 --> 00:33:18,110 and I don't mean look at the walls. 701 00:33:18,180 --> 00:33:20,890 I want you to look at this moment in your life. 702 00:33:20,960 --> 00:33:22,260 Take it in. 703 00:33:22,330 --> 00:33:23,730 Appreciate the fact that you are on this ship 704 00:33:23,800 --> 00:33:28,120 with this group of people, at this point in history. 705 00:33:28,190 --> 00:33:31,490 But understand one thing above all else. 706 00:33:31,550 --> 00:33:34,620 This moment will never come again. 707 00:33:34,690 --> 00:33:36,120 Hold on to it. 708 00:33:36,190 --> 00:33:38,160 Savor it for as long as you can. 709 00:33:38,230 --> 00:33:41,260 You're Starfleet, you're Red Squad 710 00:33:41,330 --> 00:33:42,850 and you're the best. 711 00:33:45,050 --> 00:33:47,450 Now... 712 00:33:47,520 --> 00:33:50,450 let's get that battleship and we can all go home. 713 00:33:50,520 --> 00:33:52,090 Captain out. 714 00:33:52,160 --> 00:33:53,130 ( com beep ) 715 00:33:53,190 --> 00:33:54,360 All right then. 716 00:33:54,430 --> 00:33:56,030 Good luck. 717 00:33:58,070 --> 00:34:00,430 Take us to warp 6, Mr. Nog. 718 00:34:00,500 --> 00:34:01,700 Warp six. 719 00:34:01,770 --> 00:34:02,770 Aye. 720 00:34:14,780 --> 00:34:15,830 They've spotted us. 721 00:34:17,320 --> 00:34:18,530 They're dropping out of warp. 722 00:34:18,600 --> 00:34:19,970 Helm, go to impulse. 723 00:34:20,040 --> 00:34:21,140 Aye, sir. 724 00:34:21,200 --> 00:34:22,520 We are in visual range. 725 00:34:22,590 --> 00:34:23,860 On screen. 726 00:34:50,470 --> 00:34:52,600 Lay in a strafing course along their superstructure 727 00:34:52,670 --> 00:34:53,850 and make it close. 728 00:34:53,920 --> 00:34:55,700 That way, they won't get a weapons lock on us. 729 00:34:55,770 --> 00:34:57,740 I want to scrape some paint off their hull, Lieutenant. 730 00:34:57,810 --> 00:34:59,040 Aye, sir. 731 00:34:59,110 --> 00:35:01,580 Raise shields, charge phasers, fire at any targets 732 00:35:01,650 --> 00:35:02,890 of opportunity as we pass. 733 00:35:02,960 --> 00:35:03,880 Aye, sir. 734 00:35:03,950 --> 00:35:04,860 Torpedo status? 735 00:35:04,930 --> 00:35:06,130 Torpedoes ready, sir. 736 00:35:06,200 --> 00:35:07,400 Defense system ready. 737 00:35:07,470 --> 00:35:08,550 Helm ready. 738 00:35:09,620 --> 00:35:12,820 All right, Mr. Shepard, take us in. 739 00:35:25,870 --> 00:35:27,050 Shields holding. 740 00:35:27,120 --> 00:35:29,270 Course stable. 741 00:35:29,340 --> 00:35:30,310 Fire at will! 742 00:35:34,990 --> 00:35:36,580 ( yelling ) 743 00:35:38,530 --> 00:35:40,300 WATTERS: Helm! Hard about! 744 00:35:40,370 --> 00:35:41,970 Tactical, get a target lock on those braces! 745 00:35:52,260 --> 00:35:53,930 They're trying to jam our sensors. 746 00:35:54,000 --> 00:35:55,830 WATTERS: Mr. Nog, initiate countermeasures. 747 00:35:55,900 --> 00:35:56,930 I'm on it! 748 00:35:57,000 --> 00:35:58,650 I've acquired the target. 749 00:36:00,350 --> 00:36:01,970 Torpedoes locked! 750 00:36:02,040 --> 00:36:04,140 Full power to forward shields. 751 00:36:04,210 --> 00:36:06,910 Helm, plot an escape course down the z-axis. 752 00:36:06,980 --> 00:36:07,980 Ready. 753 00:36:08,040 --> 00:36:08,960 Engage. 754 00:36:14,000 --> 00:36:14,920 They're turning to port. 755 00:36:14,990 --> 00:36:15,950 Match them, Helm. 756 00:36:16,040 --> 00:36:17,270 Keep us on track. 757 00:36:17,340 --> 00:36:18,770 Aye, sir. 758 00:36:18,840 --> 00:36:20,620 Hull breach on Deck Two. 759 00:36:20,690 --> 00:36:22,970 Emergency force-fields are in place. 760 00:36:24,510 --> 00:36:25,940 FARRIS: Steady our course, Helm. 761 00:36:26,010 --> 00:36:27,900 I can't maintain targeting lock. 762 00:36:41,080 --> 00:36:42,480 Karen! 763 00:36:42,550 --> 00:36:44,860 It's all yours. Fire when ready. 764 00:36:45,920 --> 00:36:48,150 Understood. 765 00:36:48,220 --> 00:36:49,680 Just a little closer. 766 00:36:52,670 --> 00:36:55,060 We're losing our port shields. 767 00:36:55,130 --> 00:36:56,940 Steady as she goes. 768 00:37:03,350 --> 00:37:05,220 Torpedoes away. 769 00:37:14,880 --> 00:37:16,440 Aft view on screen! 770 00:37:19,330 --> 00:37:20,800 ( cheering ) 771 00:37:33,310 --> 00:37:34,780 Did we miss the target? 772 00:37:35,780 --> 00:37:37,420 No, sir. 773 00:37:37,480 --> 00:37:39,520 It was a direct hit. 774 00:37:39,590 --> 00:37:41,340 It just... 775 00:37:41,400 --> 00:37:42,870 It didn't work. 776 00:37:46,590 --> 00:37:47,540 Orders, Captain? 777 00:37:49,310 --> 00:37:52,960 Lay in a new course. 127 mark 3-- 778 00:38:17,810 --> 00:38:19,440 Hull breach on Deck Two. 779 00:38:19,510 --> 00:38:21,690 Deck Three, Deck Four... 780 00:38:21,760 --> 00:38:23,190 Evasive maneuvers. 781 00:38:23,260 --> 00:38:25,850 Bring us about to course 127 mark 320! 782 00:38:25,920 --> 00:38:27,280 I've lost helm control! 783 00:38:27,350 --> 00:38:28,750 Main power's off-line! 784 00:38:28,820 --> 00:38:29,670 I'm rerouting the... 785 00:38:29,740 --> 00:38:30,840 ( yelling ) 786 00:38:45,340 --> 00:38:48,000 Auxiliary power's off-line. 787 00:38:51,020 --> 00:38:52,570 But I still have phaser control. 788 00:38:52,640 --> 00:38:53,960 Shall I return fire? 789 00:39:03,620 --> 00:39:04,620 Sir?! 790 00:39:06,340 --> 00:39:07,820 No, it's over. 791 00:39:07,890 --> 00:39:08,990 The Captain wanted us-- 792 00:39:09,060 --> 00:39:11,140 The Captain is dead, Chief. 793 00:39:11,210 --> 00:39:12,380 They're all dead. 794 00:39:15,050 --> 00:39:16,680 The ship is lost. 795 00:39:16,750 --> 00:39:18,420 There's no need for us to die here, too. 796 00:39:18,480 --> 00:39:20,030 ( alarm blaring ) 797 00:39:20,100 --> 00:39:21,940 COMPUTER: Abandon ship. Abandon ship. 798 00:39:22,000 --> 00:39:23,340 This is not a drill. 799 00:39:23,410 --> 00:39:26,360 All hands proceed to emergency escape pods. 800 00:39:26,430 --> 00:39:30,060 Hey! Somebody let me out of here! 801 00:39:30,130 --> 00:39:31,060 Help! 802 00:39:31,130 --> 00:39:32,430 Jake, Jake! 803 00:39:38,440 --> 00:39:39,370 What happened? 804 00:39:39,440 --> 00:39:41,060 We failed. 805 00:40:16,410 --> 00:40:19,340 Captain, I'm picking up a Starfleet distress signal. 806 00:40:19,410 --> 00:40:24,850 Bearing: 318 mark 005. Range: ten light-years. 807 00:40:24,920 --> 00:40:27,820 That location is inside Dominion-held space. 808 00:40:27,890 --> 00:40:30,440 Can you identify the ship sending the distress call? 809 00:40:31,740 --> 00:40:34,610 Looks like it's coming from an escape pod. 810 00:40:35,610 --> 00:40:39,100 USS... Valiant. 811 00:40:40,530 --> 00:40:42,400 The Valiant was reported missing 812 00:40:42,470 --> 00:40:43,800 over eight months ago. 813 00:40:43,870 --> 00:40:45,200 It could be a Dominion ruse 814 00:40:45,270 --> 00:40:46,900 to lure us into their territory. 815 00:40:46,970 --> 00:40:49,440 Then again, it may be genuine. 816 00:40:49,510 --> 00:40:50,610 We have to find out. 817 00:40:50,680 --> 00:40:52,410 Cloak the ship and lay in a course. 818 00:40:52,480 --> 00:40:53,580 KIRA: Aye, sir. 819 00:41:06,360 --> 00:41:09,430 We scanned the area for any other escape pods 820 00:41:09,500 --> 00:41:11,580 but it doesn't look like anyone else made it. 821 00:41:12,830 --> 00:41:13,870 It was a long shot. 822 00:41:13,930 --> 00:41:15,300 I just thought maybe... 823 00:41:23,580 --> 00:41:25,640 ( door opens ) 824 00:41:33,690 --> 00:41:35,150 How is she, Doctor? 825 00:41:35,220 --> 00:41:37,190 I've managed to repair her fractured skull 826 00:41:37,260 --> 00:41:39,160 and with a little rest, she should be fine. 827 00:41:39,230 --> 00:41:40,390 And Nog? 828 00:41:40,460 --> 00:41:42,130 Oh, a few bumps and bruises 829 00:41:42,200 --> 00:41:44,930 but he's going to be fine as well. 830 00:41:45,000 --> 00:41:46,260 Can I talk to him? 831 00:41:46,330 --> 00:41:47,600 I don't see why not. 832 00:42:00,550 --> 00:42:02,080 Are you okay? 833 00:42:02,150 --> 00:42:03,380 Yeah. 834 00:42:06,090 --> 00:42:08,420 You going to write a story about all this? 835 00:42:10,290 --> 00:42:11,720 Probably. 836 00:42:14,060 --> 00:42:16,190 What are you going to say? 837 00:42:18,460 --> 00:42:20,350 What do you think I should say? 838 00:42:21,800 --> 00:42:24,170 That it was a good ship... 839 00:42:26,370 --> 00:42:29,310 with a good crew... 840 00:42:29,380 --> 00:42:31,810 that made a mistake. 841 00:42:31,880 --> 00:42:33,910 We... 842 00:42:33,980 --> 00:42:37,620 let ourselves blindly follow Captain Watters 843 00:42:37,680 --> 00:42:40,920 and he led us over a cliff. 844 00:42:43,890 --> 00:42:45,090 That's not true. 845 00:42:48,610 --> 00:42:51,450 Captain Watters was a great man. 846 00:42:53,850 --> 00:42:55,280 Dorian... 847 00:42:55,350 --> 00:42:57,250 he got everyone killed. 848 00:42:59,260 --> 00:43:02,190 If he failed, it's because we failed him. 849 00:43:04,880 --> 00:43:07,340 Put that in your story, too. 850 00:43:07,410 --> 00:43:12,120 Let people read it and decide for themselves. 851 00:43:25,600 --> 00:43:28,930 He may have been a hero... 852 00:43:29,000 --> 00:43:32,870 he may even have been a great man... 853 00:43:32,940 --> 00:43:36,270 but in the end, he was a bad Captain. 854 00:44:04,020 --> 00:44:07,300 855 00:44:07,370 --> 00:44:10,910 54390

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.