Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,850 --> 00:00:04,610
MALE:
How about it?
2
00:00:04,680 --> 00:00:06,650
FEMALE:
Can I get some
service please?
3
00:00:06,720 --> 00:00:08,020
How long's it take?
4
00:00:08,090 --> 00:00:09,820
I've been
waiting forever.
5
00:00:09,890 --> 00:00:11,860
This isn't what I wanted.
6
00:00:16,360 --> 00:00:17,830
Having a bad day?
7
00:00:17,900 --> 00:00:20,130
Like you care.
8
00:00:20,200 --> 00:00:21,330
Fizz, Froth, Flip
9
00:00:21,400 --> 00:00:22,730
Finial, Foam and Flare.
10
00:00:22,800 --> 00:00:24,820
What's going on
at that table anyway?
11
00:00:26,390 --> 00:00:29,590
I... take it there's a problem
with your drink replicator?
12
00:00:29,660 --> 00:00:31,330
A problem?
13
00:00:31,390 --> 00:00:34,160
No... can't be.
14
00:00:34,230 --> 00:00:36,760
If there were a problem,
I would have submitted
15
00:00:36,830 --> 00:00:39,320
an emergency maintenance request
this morning.
16
00:00:39,390 --> 00:00:41,450
And if I
had done that
17
00:00:41,520 --> 00:00:42,940
Chief O'Brien
would have assured me
18
00:00:43,000 --> 00:00:45,510
that Rom would fix it
right away.
19
00:00:45,570 --> 00:00:48,010
Then, of course,
Rom would have promised me
20
00:00:48,080 --> 00:00:50,840
that Nog would fix it
before the end of the day.
21
00:00:52,080 --> 00:00:54,450
And since this is
the end of the day
22
00:00:54,520 --> 00:00:56,300
and there is no Nog in sight
23
00:00:56,370 --> 00:00:58,750
we can only draw
one conclusion--
24
00:00:58,820 --> 00:01:01,250
that I don't
have a problem.
25
00:01:01,320 --> 00:01:02,970
Is your drink replicator
broken?
26
00:01:03,040 --> 00:01:04,610
You're quick today.
27
00:01:04,680 --> 00:01:06,280
Do you want me
to fix it or not?
28
00:01:06,350 --> 00:01:07,840
You?
29
00:01:07,910 --> 00:01:09,060
That's right.
30
00:01:09,130 --> 00:01:11,100
Nog had a chance to take
a trip to Ferenginar
31
00:01:11,170 --> 00:01:13,000
and I told him
that I would cover for him
32
00:01:13,070 --> 00:01:13,980
while he was away.
33
00:01:14,050 --> 00:01:15,020
Why?
34
00:01:15,090 --> 00:01:16,700
Because he did a favor
35
00:01:16,770 --> 00:01:19,120
for me last week,
so I owe him.
36
00:01:19,190 --> 00:01:20,810
But...
37
00:01:20,880 --> 00:01:25,650
that's work for a mechanic...
a repairman
38
00:01:25,710 --> 00:01:26,800
a lowly engineer.
39
00:01:26,870 --> 00:01:29,250
I'll tell Chief O'Brien
you said that.
40
00:01:30,700 --> 00:01:32,040
Ugh...
41
00:01:33,870 --> 00:01:37,710
A supernova
and a Silven surprise.
42
00:01:39,560 --> 00:01:40,990
She can't do this.
43
00:01:41,060 --> 00:01:42,210
Why not?
44
00:01:42,280 --> 00:01:43,430
I...
45
00:01:43,500 --> 00:01:45,430
It-it-it's not right.
46
00:01:45,500 --> 00:01:46,430
She's above
47
00:01:46,500 --> 00:01:47,820
that sort of thing.
48
00:01:47,890 --> 00:01:49,050
Those hands
weren't meant
49
00:01:49,120 --> 00:01:51,220
for poking around
inside some filthy
50
00:01:51,290 --> 00:01:53,170
drink replicator.
51
00:01:53,240 --> 00:01:55,780
They were meant
for higher pursuits.
52
00:01:56,780 --> 00:01:58,860
You're in love.
53
00:02:01,580 --> 00:02:04,120
That's the most ridiculous thing
you've said this year.
54
00:02:04,190 --> 00:02:05,600
Really?
55
00:02:05,670 --> 00:02:07,440
Really.
56
00:02:08,720 --> 00:02:11,730
It must kill you
that she's married to Worf.
57
00:02:11,790 --> 00:02:14,240
I don't know
what you're talking about.
58
00:02:14,310 --> 00:02:15,760
Hmm.
59
00:02:15,830 --> 00:02:18,030
And since you're not going
to order something
60
00:02:18,100 --> 00:02:20,030
would you please
step aside
61
00:02:20,100 --> 00:02:21,200
so that I can do
my job?
62
00:02:21,270 --> 00:02:22,800
Of course.
63
00:02:22,870 --> 00:02:24,570
By the way, that's not
a Silven surprise.
64
00:02:24,640 --> 00:02:27,210
It's a silken sunrise.
65
00:02:49,910 --> 00:02:51,050
Is that it?
66
00:02:51,120 --> 00:02:52,380
That's right.
67
00:02:53,570 --> 00:02:54,720
Hey, can I see it?
68
00:02:54,790 --> 00:02:55,950
No.
69
00:02:57,390 --> 00:02:58,720
Nog.
70
00:02:58,790 --> 00:02:59,760
No.
71
00:02:59,820 --> 00:03:01,460
It's an official
diplomatic message
72
00:03:01,530 --> 00:03:03,430
from the Federation Council
to the Grand Nagus.
73
00:03:03,500 --> 00:03:05,260
It's for his eyes only.
74
00:03:05,330 --> 00:03:06,730
Yeah, but you know
what's in it.
75
00:03:06,800 --> 00:03:08,030
Maybe.
76
00:03:08,100 --> 00:03:09,970
It's a proposal for
an alliance, isn't it?
77
00:03:10,040 --> 00:03:12,820
I mean, the Federation sends
the only Ferengi in Starfleet
78
00:03:12,890 --> 00:03:15,320
to personally deliver
a diplomatic message
79
00:03:15,390 --> 00:03:16,520
to the Grand Nagus?
80
00:03:16,590 --> 00:03:18,160
Something big is up.
81
00:03:18,230 --> 00:03:20,960
You told me you weren't coming
on this trip as a reporter.
82
00:03:21,030 --> 00:03:21,960
I'm not.
83
00:03:22,030 --> 00:03:23,960
I-I came to see Ferenginar.
84
00:03:24,030 --> 00:03:25,400
I've heard a lot about it.
85
00:03:25,470 --> 00:03:27,500
I can't wait to see the-the rain
86
00:03:27,570 --> 00:03:29,170
and-and the muck...
87
00:03:29,240 --> 00:03:30,770
Good.
88
00:03:30,840 --> 00:03:33,410
Because while I'm delivering
the message to the Grand Nagus
89
00:03:33,480 --> 00:03:35,310
you'll have plenty of time
to play tourist.
90
00:03:35,380 --> 00:03:38,960
Shenandoah,
this is Starbase 257.
91
00:03:39,030 --> 00:03:41,110
You've been cleared
to leave our defense perimeter.
92
00:03:41,180 --> 00:03:44,420
Remain at one-half impulse until
you've passed the outer marker.
93
00:03:44,490 --> 00:03:45,850
Acknowledged.
94
00:03:45,920 --> 00:03:48,290
I don't get to see the Nagus?
95
00:03:48,360 --> 00:03:50,820
Now why would you want
to see the Grand Nagus?
96
00:03:50,890 --> 00:03:53,230
My father told me to say hello.
97
00:03:53,300 --> 00:03:54,290
A-a-and...
98
00:03:54,360 --> 00:03:58,550
to... give the Nagus
his best wishes.
99
00:03:58,620 --> 00:04:00,480
You're going to have
to do better than that.
100
00:04:00,550 --> 00:04:02,600
And...
101
00:04:02,670 --> 00:04:05,570
because I told the editor
of the Federation News Service
102
00:04:05,640 --> 00:04:08,160
that I could get
an exclusive interview with Zek.
103
00:04:08,230 --> 00:04:09,340
Jake! You promised me
104
00:04:09,410 --> 00:04:11,230
you weren't coming along
as a reporter.
105
00:04:11,300 --> 00:04:13,100
I didn't promise, okay?
106
00:04:13,170 --> 00:04:15,000
I just sort of... you know?
107
00:04:17,700 --> 00:04:18,870
Okay, I promised
108
00:04:18,940 --> 00:04:21,170
but this could be
a really big story, Nog.
109
00:04:21,240 --> 00:04:23,140
The people have a right to know.
110
00:04:23,210 --> 00:04:24,440
Forget it.
111
00:04:24,510 --> 00:04:26,540
You're not getting anywhere
near the Grand Nagus.
112
00:04:26,610 --> 00:04:28,780
I have no further comments.
113
00:04:28,850 --> 00:04:30,610
( beeping )
114
00:04:30,680 --> 00:04:31,620
What's that?
115
00:04:31,680 --> 00:04:33,420
I'm not sure.
116
00:04:33,490 --> 00:04:36,390
I'm having trouble
with our long-range scanners.
117
00:04:36,460 --> 00:04:39,120
Looks like... our sensors
are being jammed.
118
00:04:40,290 --> 00:04:42,240
( alarm blares )
119
00:04:42,310 --> 00:04:43,580
Uh-oh.
120
00:04:49,220 --> 00:04:50,900
Hang on.
121
00:04:57,560 --> 00:04:58,830
Where'd they
come from?
122
00:04:58,890 --> 00:05:00,060
I don't know,
but it looks
123
00:05:00,130 --> 00:05:01,900
like they're heading
for the starbase.
124
00:05:01,960 --> 00:05:03,360
We're not sticking
around, are we?
125
00:05:03,430 --> 00:05:04,630
Not in a runabout,
we're not.
126
00:05:04,700 --> 00:05:06,770
We're no match for a wing
of Jem'Hadar fighters.
127
00:05:11,260 --> 00:05:13,490
See if you can open a channel
to Deep Space 9.
128
00:05:14,660 --> 00:05:15,730
Something's wrong.
129
00:05:15,790 --> 00:05:17,960
I think they're jamming
our com system.
130
00:05:18,030 --> 00:05:19,580
But why would they do that?
131
00:05:19,650 --> 00:05:22,280
Because one of them's
turned around
132
00:05:22,350 --> 00:05:24,800
and now he's coming after us.
133
00:06:03,930 --> 00:06:09,430
Captioning sponsored by
PARAMOUNT PICTURES
134
00:07:35,350 --> 00:07:36,720
You do realize you're taking us
135
00:07:36,790 --> 00:07:38,720
deeper and deeper
into Dominion-held space.
136
00:07:38,790 --> 00:07:40,090
We don't have much choice.
137
00:07:40,160 --> 00:07:42,560
Every time I try to change
course, they gain on us.
138
00:07:42,620 --> 00:07:44,060
They're gaining on us anyway.
139
00:07:44,130 --> 00:07:46,230
We might as well try and head
for the Federation.
140
00:07:46,290 --> 00:07:47,660
If we keep going
in this direction
141
00:07:47,730 --> 00:07:48,910
we'll run into
Cardassia Prime
142
00:07:48,980 --> 00:07:50,030
and that won't be
much fun at all.
143
00:07:50,100 --> 00:07:51,260
COMPUTER:
Warning.
144
00:07:51,330 --> 00:07:53,900
We are within range
of enemy weapons.
145
00:07:53,970 --> 00:07:55,570
( explosion )
146
00:07:55,640 --> 00:07:57,540
Thanks for the warning.
147
00:07:57,610 --> 00:08:00,340
All right, when I go to impulse,
raise the forward shields
148
00:08:00,410 --> 00:08:02,430
and transfer auxiliary power
to the phasers.
149
00:08:02,490 --> 00:08:04,060
We're dropping out of warp?
150
00:08:04,130 --> 00:08:06,350
If we have to fight,
I'd rather do it at impulse.
151
00:08:06,410 --> 00:08:08,480
At least we'd have an edge
in maneuverability.
152
00:08:08,550 --> 00:08:09,830
You're a Ferengi.
153
00:08:09,900 --> 00:08:11,230
Why don't you try
making a deal or something?
154
00:08:11,950 --> 00:08:13,390
It doesn't seem
155
00:08:13,450 --> 00:08:16,060
they're very interested
in talking.
156
00:08:16,120 --> 00:08:17,120
Stand by.
157
00:08:26,470 --> 00:08:28,000
Here they come.
158
00:08:36,710 --> 00:08:38,330
Shields down 30 percent.
159
00:08:38,400 --> 00:08:39,460
I see it.
160
00:08:39,530 --> 00:08:40,460
( explosion )
161
00:08:40,550 --> 00:08:42,500
We're losing main power!
162
00:08:42,570 --> 00:08:43,950
Keep the weapons on line.
163
00:08:44,020 --> 00:08:46,950
Everything else is expendable,
including life support.
164
00:08:47,020 --> 00:08:48,770
( explosion )
165
00:08:48,840 --> 00:08:54,130
There's another ship coming in,
bearing 170 mark 215.
166
00:08:54,200 --> 00:08:55,780
Jem'Hadar or Cardassian?
167
00:08:55,850 --> 00:08:57,300
It's, uh...
168
00:08:57,370 --> 00:08:58,800
it's the Defiant.
169
00:08:58,870 --> 00:08:59,880
What?
170
00:09:02,940 --> 00:09:04,240
That's not the Defiant.
171
00:09:04,310 --> 00:09:05,860
That ship's registry number
172
00:09:05,920 --> 00:09:07,490
is NCC-74...
173
00:09:07,560 --> 00:09:09,240
210.
174
00:09:09,310 --> 00:09:10,640
USS Valiant.
175
00:09:11,660 --> 00:09:12,800
Valiant?
176
00:09:12,860 --> 00:09:13,980
Great name!
177
00:09:14,050 --> 00:09:16,020
I hope they tear
that Jem'Hadar ship apart
178
00:09:16,080 --> 00:09:16,720
piece by--
179
00:09:19,500 --> 00:09:20,670
Jake.
180
00:09:20,740 --> 00:09:22,960
Jake!
181
00:09:32,330 --> 00:09:34,520
FEMALE:
Are you all
right, sir?
182
00:09:35,720 --> 00:09:38,100
( groans )
183
00:09:38,170 --> 00:09:39,740
Yeah.
184
00:09:39,810 --> 00:09:41,640
Uh...
185
00:09:41,710 --> 00:09:45,950
it's nothing serious...
Cadet, um...
186
00:09:46,010 --> 00:09:47,330
Chief?
187
00:09:47,400 --> 00:09:49,720
Acting Chief Petty Officer
Dorian Collins.
188
00:09:49,790 --> 00:09:50,720
The Captain's
asked me to escort
189
00:09:50,790 --> 00:09:51,720
you both
to the Bridge.
190
00:09:51,790 --> 00:09:52,840
If you'll follow me.
191
00:09:56,940 --> 00:09:58,020
FEMALE:
Main power holding.
192
00:09:58,080 --> 00:09:59,240
Auxiliary power
on standby.
193
00:10:00,500 --> 00:10:02,760
Shields holding
at 84 percent.
194
00:10:02,830 --> 00:10:07,000
Helm, bring us about
to course 215 mark 310.
195
00:10:07,070 --> 00:10:09,570
215 mark 310.
Aye, sir.
196
00:10:09,640 --> 00:10:12,940
Set quantum torpedo warheads
to maximum yield, full spread.
197
00:10:13,010 --> 00:10:14,910
( explosion )
198
00:10:14,980 --> 00:10:17,740
Maximum yield, full
spread. Aye, sir.
199
00:10:17,810 --> 00:10:18,890
( explosion )
200
00:10:18,960 --> 00:10:21,180
Helm, initiate attack
pattern sierra-four.
201
00:10:21,250 --> 00:10:22,750
HELM:
Sierra-four.
Aye, sir.
202
00:10:22,820 --> 00:10:24,420
Shields now at 78 percent.
203
00:10:24,490 --> 00:10:25,690
Transfer auxiliary power
to shields.
204
00:10:25,750 --> 00:10:26,870
This is Red Squad.
205
00:10:26,940 --> 00:10:28,390
Red Squad?
206
00:10:28,460 --> 00:10:30,520
It was a group of elite cadets
at the Academy.
207
00:10:30,590 --> 00:10:32,080
They were...
208
00:10:32,140 --> 00:10:33,790
the best of the best.
209
00:10:33,860 --> 00:10:35,510
Red Squad received
special training
210
00:10:35,580 --> 00:10:38,400
special quarters,
special everything.
211
00:10:38,470 --> 00:10:39,600
They have their own ship?
212
00:10:39,670 --> 00:10:40,820
I've heard
of cadets
213
00:10:40,890 --> 00:10:43,540
getting command
of a runabout or a shuttle
214
00:10:43,610 --> 00:10:44,990
but not a starship.
215
00:10:49,490 --> 00:10:50,790
Fire.
216
00:10:56,350 --> 00:10:58,420
( cheering )
217
00:10:58,490 --> 00:10:59,650
As you were.
218
00:11:01,620 --> 00:11:02,690
This is the Captain.
219
00:11:02,760 --> 00:11:04,320
Stand down
from Red Alert.
220
00:11:04,390 --> 00:11:06,630
All stations submit damage
and casualty report
221
00:11:06,700 --> 00:11:08,290
to the First Officer.
222
00:11:10,330 --> 00:11:12,230
Glad to see you made it
in one piece.
223
00:11:12,300 --> 00:11:14,480
I'm Tim Watters,
Commanding Officer.
224
00:11:14,550 --> 00:11:15,720
Welcome aboard.
225
00:11:15,790 --> 00:11:17,320
Thank you... sir?
226
00:11:17,390 --> 00:11:18,690
"Sir" is correct, Ensign.
227
00:11:18,760 --> 00:11:20,620
I was given
a battlefield commission
228
00:11:20,690 --> 00:11:23,560
and command of this vessel
by the late Captain Ramirez.
229
00:11:23,630 --> 00:11:26,060
Using that authority, I have
commissioned and promoted
230
00:11:26,130 --> 00:11:28,100
other members of Red Squad
as needed.
231
00:11:29,150 --> 00:11:30,350
I see.
232
00:11:30,420 --> 00:11:32,850
Well, I'm Ensign Nog
and this is Jake Sisko.
233
00:11:32,920 --> 00:11:34,350
We're from Deep Space 9.
234
00:11:34,420 --> 00:11:35,470
Sisko.
235
00:11:35,540 --> 00:11:37,240
You're Benjamin Sisko's son.
236
00:11:37,310 --> 00:11:39,030
That's right.
237
00:11:39,090 --> 00:11:41,210
Ah, I've heard a lot
about your father.
238
00:11:41,280 --> 00:11:43,660
I see you're not following
in his footsteps.
239
00:11:43,730 --> 00:11:46,070
No. I'm a reporter.
240
00:11:46,130 --> 00:11:47,670
You should really get
that looked at. Chief?
241
00:11:47,740 --> 00:11:48,830
Sir?
242
00:11:48,900 --> 00:11:50,340
Escort Mr. Sisko
to Sick Bay.
243
00:11:50,410 --> 00:11:51,540
Aye, Captain.
244
00:11:51,610 --> 00:11:52,840
This way, sir.
245
00:11:52,910 --> 00:11:55,210
FEMALE:
Preliminary
damage report, sir.
246
00:11:55,280 --> 00:11:56,980
Oh, thank you.
247
00:11:57,040 --> 00:11:59,500
Ensign Nog, Commander Karen
Farris, our First Officer.
248
00:11:59,560 --> 00:12:01,130
Commander.
249
00:12:01,200 --> 00:12:02,280
Ensign.
250
00:12:02,350 --> 00:12:04,820
Sir, the Engine Room
also reports
251
00:12:04,890 --> 00:12:06,840
that we still have power spikes
cropping up all through
252
00:12:06,910 --> 00:12:08,890
the deuterium injector
start-up routine.
253
00:12:08,960 --> 00:12:10,020
I thought we had that
254
00:12:10,090 --> 00:12:11,020
under control.
255
00:12:11,090 --> 00:12:12,530
FARRIS:
I did, too, sir.
256
00:12:12,590 --> 00:12:15,340
Have you recalibrated the
lateral impulse control system?
257
00:12:15,410 --> 00:12:17,030
No.
258
00:12:17,100 --> 00:12:19,220
What does that have to do
with the injectors?
259
00:12:19,280 --> 00:12:22,420
Well, the impulse system shares
some of the same power relays
260
00:12:22,490 --> 00:12:24,490
used in the injector start-up
routine.
261
00:12:25,720 --> 00:12:26,720
We'll try it.
262
00:12:28,280 --> 00:12:30,680
Mr. Nog, why don't you wait
in my ready room.
263
00:12:30,750 --> 00:12:31,840
Yes, sir.
264
00:12:34,400 --> 00:12:36,070
The training cruise was
supposed to last three months.
265
00:12:36,130 --> 00:12:39,200
We had seven regular officers
and a crew of 35 cadets.
266
00:12:39,270 --> 00:12:41,400
The plan was for the cadets
to run the ship
267
00:12:41,470 --> 00:12:42,670
while the officers
observed
268
00:12:42,740 --> 00:12:44,110
and critiqued
our performance.
269
00:12:44,180 --> 00:12:46,980
So, uh, this was
a training ship?
270
00:12:47,050 --> 00:12:48,510
Like the other one, the, um...
271
00:12:48,580 --> 00:12:50,480
uh... the Republic.
272
00:12:50,550 --> 00:12:52,080
Not quite.
273
00:12:52,150 --> 00:12:53,820
The Republic's
an old ship.
274
00:12:53,890 --> 00:12:55,080
I don't think
she's left
275
00:12:55,150 --> 00:12:56,790
the Terran system
in 50 years.
276
00:12:58,590 --> 00:13:01,220
The Valiant's a state-
of-the-art warship.
277
00:13:01,290 --> 00:13:02,930
Our mission was
to circumnavigate
278
00:13:02,990 --> 00:13:05,260
the entire Federation
before returning home.
279
00:13:05,330 --> 00:13:07,930
The entire Federation?
280
00:13:08,000 --> 00:13:10,100
With a ship of cadets?
281
00:13:10,170 --> 00:13:13,670
Not just cadets,
Mr. Sisko.
282
00:13:13,740 --> 00:13:15,840
Red Squad cadets.
283
00:13:15,910 --> 00:13:18,720
We were transiting the Kepla
Sector when war broke out.
284
00:13:18,790 --> 00:13:20,530
As you probably know,
a Dominion invasion force
285
00:13:20,600 --> 00:13:22,730
swept through that sector
on the first day.
286
00:13:22,800 --> 00:13:25,130
So you were caught
behind enemy lines.
287
00:13:25,200 --> 00:13:26,580
Correct.
288
00:13:26,650 --> 00:13:29,250
We were trying to make our way
back to Federation-held space
289
00:13:29,320 --> 00:13:33,290
when we encountered a Cardassian
battle cruiser near El Gatark.
290
00:13:33,360 --> 00:13:35,460
That was our first taste
of combat.
291
00:13:35,530 --> 00:13:37,060
In the first 15 minutes
292
00:13:37,130 --> 00:13:39,300
four regular officers
were killed.
293
00:13:39,360 --> 00:13:41,800
Three others were
critically wounded
294
00:13:41,870 --> 00:13:43,400
including
Captain Ramirez.
295
00:13:43,470 --> 00:13:45,970
Is that when
you took command?
296
00:13:46,040 --> 00:13:47,440
No.
297
00:13:47,510 --> 00:13:48,710
When I got to the Bridge
298
00:13:48,770 --> 00:13:50,540
the Captain was
in pretty bad shape
299
00:13:50,610 --> 00:13:51,670
but he was lucid
300
00:13:51,740 --> 00:13:53,810
and he refused
to go to Sick Bay.
301
00:13:53,880 --> 00:13:58,150
We had lost main power
and we were adrift
302
00:13:58,220 --> 00:14:00,920
but the Cardassian cruiser
was no better off.
303
00:14:00,990 --> 00:14:02,790
So it was a race
against the clock--
304
00:14:02,850 --> 00:14:05,220
ship that got main power
back on line first
305
00:14:05,290 --> 00:14:08,490
would have a decisive advantage.
306
00:14:10,960 --> 00:14:14,200
The... the Captain, he...
307
00:14:14,270 --> 00:14:16,170
he was amazing.
308
00:14:16,230 --> 00:14:18,640
He directed
the entire damage-control effort
309
00:14:18,700 --> 00:14:21,940
with a punctured lung
and massive internal injuries.
310
00:14:22,010 --> 00:14:24,010
He was a great man.
311
00:14:25,040 --> 00:14:27,260
And he won the race.
312
00:14:27,330 --> 00:14:29,930
We got weapons
and impulse engines
313
00:14:30,000 --> 00:14:32,170
back on line in three hours.
314
00:14:32,230 --> 00:14:34,370
And then we destroyed
that Cardie ship.
315
00:14:37,320 --> 00:14:41,260
the Captain ordered me
to take command of the Valiant.
316
00:14:41,330 --> 00:14:42,660
( laughs )
317
00:14:42,730 --> 00:14:44,990
It's unbelievable!
318
00:14:45,060 --> 00:14:48,000
You've spent eight months
behind enemy lines.
319
00:14:49,350 --> 00:14:51,050
I didn't do it alone.
320
00:14:51,120 --> 00:14:52,890
The crew deserves
the real credit.
321
00:14:52,960 --> 00:14:55,320
We have cadets here
as young as 17
322
00:14:55,390 --> 00:14:58,120
who are doing the job
of officers twice their age.
323
00:14:58,190 --> 00:15:00,660
But we're also seriously
undermanned.
324
00:15:03,230 --> 00:15:04,760
I could use another officer.
325
00:15:06,050 --> 00:15:08,480
I'd be happy to do
whatever I can, sir.
326
00:15:08,550 --> 00:15:09,700
I see you're familiar
327
00:15:09,770 --> 00:15:11,710
with the operations
of a class-7 warp drive.
328
00:15:11,770 --> 00:15:12,910
Very familiar, sir.
329
00:15:12,980 --> 00:15:15,190
The Defiant has
an identical engine.
330
00:15:15,260 --> 00:15:16,490
Excellent.
331
00:15:16,560 --> 00:15:17,930
As of this moment,
you are Chief Engineer.
332
00:15:18,000 --> 00:15:19,400
Congratulations.
333
00:15:19,460 --> 00:15:20,700
Chief Engineer?
334
00:15:20,770 --> 00:15:22,420
With rank
of Lieutenant Commander.
335
00:15:22,480 --> 00:15:23,920
Your first assignment
is to figure out
336
00:15:23,990 --> 00:15:26,470
why we can't go
above warp 3.2.
337
00:15:26,540 --> 00:15:27,500
Mr. Parton
believes that--
338
00:15:27,570 --> 00:15:29,110
Excuse me, sir...
339
00:15:29,170 --> 00:15:31,210
I-I don't think
I'm ready for this--
340
00:15:31,280 --> 00:15:32,630
None of us were ready
341
00:15:32,690 --> 00:15:35,730
for the responsibility
thrust upon us, Commander
342
00:15:35,800 --> 00:15:39,200
but each of us found a way
to rise to the occasion--
343
00:15:39,270 --> 00:15:41,030
do the job that had to be done.
344
00:15:41,100 --> 00:15:45,710
Ready or not... you
are Chief Engineer.
345
00:15:47,010 --> 00:15:48,340
You can do this, Mr. Nog.
346
00:15:48,410 --> 00:15:51,430
Just have faith in yourself,
faith in your shipmates
347
00:15:51,500 --> 00:15:53,230
and everything'll be fine.
348
00:16:01,270 --> 00:16:02,500
Yes, sir.
349
00:16:02,570 --> 00:16:03,510
I will, sir.
350
00:16:03,570 --> 00:16:04,590
Good man.
351
00:16:04,660 --> 00:16:06,260
That's what
I want to hear.
352
00:16:06,330 --> 00:16:09,500
Now, if you can just fix
our warp drive problems
353
00:16:09,560 --> 00:16:11,610
we can get on with our mission.
354
00:16:12,670 --> 00:16:14,100
Our mission?
355
00:16:14,170 --> 00:16:15,430
I don't understand.
356
00:16:15,500 --> 00:16:17,600
My orders are to collect
technical data
357
00:16:17,670 --> 00:16:20,710
on a new Dominion battleship
operating in this sector.
358
00:16:20,780 --> 00:16:23,440
We keep picking up
their com traffic
359
00:16:23,510 --> 00:16:25,110
so we know they're in the area
360
00:16:25,180 --> 00:16:28,250
but because we can't go faster
than warp 3.2
361
00:16:28,320 --> 00:16:30,130
we're unable to get
within sensor range.
362
00:16:30,200 --> 00:16:33,970
And Starfleet knows you're
in command of the Valiant.
363
00:16:34,040 --> 00:16:35,270
No.
364
00:16:35,340 --> 00:16:37,610
We've had to maintain
strict radio silence
365
00:16:37,680 --> 00:16:39,760
ever since the war began.
366
00:16:39,830 --> 00:16:42,290
The orders were addressed
to Captain Ramirez.
367
00:16:42,360 --> 00:16:45,930
But since he's dead,
the mission's now mine.
368
00:16:47,240 --> 00:16:51,000
Make no mistake,
I will carry out that mission.
369
00:16:51,070 --> 00:16:52,440
Or die trying.
370
00:16:55,860 --> 00:16:57,630
( sighs )
371
00:16:59,700 --> 00:17:00,980
Dismissed.
372
00:17:21,440 --> 00:17:22,540
Coffee?
373
00:17:22,600 --> 00:17:24,000
Uh, raktajino, please.
374
00:17:36,420 --> 00:17:37,750
Here you go.
375
00:17:37,820 --> 00:17:38,920
Thanks.
376
00:17:43,120 --> 00:17:44,690
So, where are you from?
377
00:17:45,990 --> 00:17:47,390
Me?
378
00:17:48,300 --> 00:17:49,530
Tycho City.
379
00:17:49,600 --> 00:17:52,000
Oh, a Lunar Schooner.
380
00:17:53,870 --> 00:17:55,520
I haven't heard that
in a long time.
381
00:17:55,590 --> 00:17:58,440
Yeah. Picked it up
from my granddad.
382
00:17:58,510 --> 00:18:00,640
Of course, he still calls
Luna "the moon"--
383
00:18:00,710 --> 00:18:02,580
like it's the only one
or something.
384
00:18:03,850 --> 00:18:05,810
Well, nobody who's
ever lived on the moon
385
00:18:05,880 --> 00:18:07,080
calls it Luna either.
386
00:18:07,150 --> 00:18:08,810
That's just something
they say on Earth.
387
00:18:09,800 --> 00:18:10,850
So, what's it like?
388
00:18:10,920 --> 00:18:12,450
You're from Earth,
aren't you?
389
00:18:13,620 --> 00:18:15,370
You've never been
to the moon?
390
00:18:15,440 --> 00:18:18,090
Just never got around to it.
391
00:18:18,160 --> 00:18:19,490
Tell me about it.
392
00:18:21,510 --> 00:18:25,780
Well... people say
it's so barren and harsh
393
00:18:25,850 --> 00:18:29,590
but... it's not.
394
00:18:29,650 --> 00:18:32,340
It's... beautiful.
395
00:18:32,410 --> 00:18:34,210
I mean, Tycho City's
just a city
396
00:18:34,280 --> 00:18:37,030
but outside, where
the gravity is still low
397
00:18:37,090 --> 00:18:38,480
and there's no air...
398
00:18:40,350 --> 00:18:43,620
You know, the sun only comes up
once a month on the moon.
399
00:18:45,950 --> 00:18:49,460
Every lunar morning, my father
and I would put on suits and...
400
00:18:49,520 --> 00:18:52,290
hike out
across the Sea of Clouds.
401
00:18:53,860 --> 00:18:56,800
We'd stop at this collection
of boulders on the western rim
402
00:18:56,870 --> 00:19:01,300
and... just wait
for the sun to come up.
403
00:19:04,340 --> 00:19:08,660
Dawn is so...
shocking on the moon.
404
00:19:08,730 --> 00:19:10,230
One minute, you're
405
00:19:10,300 --> 00:19:12,800
in the darkest night
you can imagine
406
00:19:12,860 --> 00:19:15,160
and the next instant,
the sun lifts up
407
00:19:15,230 --> 00:19:19,030
and this... glorious pure light
408
00:19:19,100 --> 00:19:22,970
just... explodes
across the surface.
409
00:19:26,750 --> 00:19:29,080
I felt
like I met God every morning.
410
00:19:33,000 --> 00:19:34,770
I'm on duty.
Excuse me.
411
00:19:37,340 --> 00:19:39,170
WATTERS:
What's your solution,
Commander?
412
00:19:39,240 --> 00:19:41,980
I've taken the safeties
off the plasma intercooler
413
00:19:42,040 --> 00:19:44,880
the flux moderator
and the pressure-control system.
414
00:19:44,950 --> 00:19:46,110
That should
solve the problem.
415
00:19:46,180 --> 00:19:47,350
You do realize
you're violating
416
00:19:47,420 --> 00:19:49,520
about 50 safety
regulations?
417
00:19:49,580 --> 00:19:51,050
Yes, sir, I do
418
00:19:51,120 --> 00:19:52,620
but I also know
Chief O'Brien made
419
00:19:52,690 --> 00:19:54,120
the same changes
to the Defiant.
420
00:19:54,190 --> 00:19:55,690
She never had
a problem.
421
00:19:55,760 --> 00:19:57,820
I don't know, Captain.
422
00:19:57,890 --> 00:19:59,490
This seems
kind of risky to me.
423
00:19:59,560 --> 00:20:01,260
Mr. Parton?
424
00:20:01,330 --> 00:20:04,630
After spending seven months
plodding along at warp 3.2
425
00:20:04,700 --> 00:20:06,830
I'm willing
to try anything, sir.
426
00:20:08,700 --> 00:20:11,040
Watters to Bridge.
Prepare for warp speed.
427
00:20:11,110 --> 00:20:12,270
Aye, sir.
428
00:20:12,340 --> 00:20:15,110
All right, Mr. Nog,
take us to warp 4.
429
00:20:42,890 --> 00:20:44,150
COLLINS:
Can I help
you, sir?
430
00:20:44,220 --> 00:20:45,390
No.
431
00:20:45,460 --> 00:20:46,990
No, I've got it.
432
00:20:48,590 --> 00:20:50,840
Any problems with Sisko's arm?
433
00:20:50,910 --> 00:20:52,510
No, sir.
434
00:20:59,740 --> 00:21:01,890
You got a problem, Chief?
435
00:21:01,960 --> 00:21:03,120
No, sir.
436
00:21:07,530 --> 00:21:08,690
Have you been crying?
437
00:21:08,760 --> 00:21:10,560
( sighs )
438
00:21:10,630 --> 00:21:12,820
A little.
439
00:21:12,880 --> 00:21:14,020
About what?
440
00:21:15,550 --> 00:21:18,290
I was... just...
441
00:21:18,360 --> 00:21:20,570
thinking about home.
442
00:21:29,980 --> 00:21:30,970
Come in.
443
00:21:31,040 --> 00:21:32,770
Chief, I think
444
00:21:32,840 --> 00:21:33,900
you can go now.
445
00:21:33,970 --> 00:21:34,970
Thank you, sir.
446
00:21:47,240 --> 00:21:49,390
FARRIS:
Well, Mr. Sisko
447
00:21:49,450 --> 00:21:50,520
sounds like you
and the Chief
448
00:21:50,590 --> 00:21:52,820
had quite a conversation
this afternoon.
449
00:21:52,890 --> 00:21:55,160
Home and family
450
00:21:55,230 --> 00:21:57,460
and the glories
of dawn on the moon.
451
00:21:58,560 --> 00:22:00,130
Does that just
about cover it?
452
00:22:00,200 --> 00:22:02,600
Yeah, that's, uh...
that's about it.
453
00:22:02,670 --> 00:22:04,130
What's going on?
454
00:22:04,220 --> 00:22:06,770
What's going on, Mr. Sisko,
in case you haven't noticed
455
00:22:06,840 --> 00:22:08,970
is that we are
in the middle of a war.
456
00:22:09,040 --> 00:22:10,310
We can't afford to have
457
00:22:10,370 --> 00:22:11,710
young cadets thinking
about mommy and daddy
458
00:22:11,780 --> 00:22:13,090
when they need to
be concentrating
459
00:22:13,160 --> 00:22:14,260
on their duties.
460
00:22:14,330 --> 00:22:15,490
All I did was ask
about her home.
461
00:22:15,560 --> 00:22:16,880
All you did
462
00:22:16,950 --> 00:22:19,950
was plunge a member of this crew
into emotional turmoil.
463
00:22:20,020 --> 00:22:21,700
WATTERS:
Jake...
464
00:22:21,770 --> 00:22:24,140
May I call you Jake?
465
00:22:25,860 --> 00:22:27,970
You're a reporter.
466
00:22:28,040 --> 00:22:30,180
Your job is to watch
the way events unfold
467
00:22:30,240 --> 00:22:31,660
not participate in them.
468
00:22:31,730 --> 00:22:33,530
Right now, you need
to stand back.
469
00:22:33,600 --> 00:22:35,000
Take a look at
where you are--
470
00:22:35,070 --> 00:22:36,330
what's going
on around you.
471
00:22:36,400 --> 00:22:38,670
You're right in the middle
of a great story--
472
00:22:38,740 --> 00:22:40,670
maybe one
of the greatest stories
473
00:22:40,740 --> 00:22:42,440
in the entire Dominion war.
474
00:22:44,710 --> 00:22:46,510
( sighing )
475
00:22:46,580 --> 00:22:49,110
This ship is special, Jake.
476
00:22:49,180 --> 00:22:51,510
This crew is special.
477
00:22:51,580 --> 00:22:53,550
And whatever fates
guide this universe
478
00:22:53,620 --> 00:22:56,920
they've chosen us to achieve
some purpose in this conflict.
479
00:22:56,990 --> 00:22:58,050
I know that.
480
00:22:58,120 --> 00:22:59,590
Just as surely
as I know
481
00:22:59,660 --> 00:23:00,660
your presence
on this ship
482
00:23:00,730 --> 00:23:02,140
is no coincidence.
483
00:23:02,210 --> 00:23:03,840
You're here to write the story--
484
00:23:03,910 --> 00:23:06,710
to tell people
of the Valiant and her crew.
485
00:23:07,880 --> 00:23:09,880
Don't interfere
with the story, Jake.
486
00:23:09,950 --> 00:23:11,980
Don't become a part of it.
487
00:23:12,050 --> 00:23:13,990
Just let it unfold around you.
488
00:23:14,060 --> 00:23:15,800
Observe, listen
489
00:23:15,870 --> 00:23:18,010
and then
write it down.
490
00:23:18,080 --> 00:23:21,730
May I have your word you'll stay
away from Chief Collins?
491
00:23:25,800 --> 00:23:27,100
Okay.
492
00:23:27,170 --> 00:23:28,750
Thank you, Jake.
493
00:23:28,820 --> 00:23:30,790
You're dismissed.
494
00:23:37,680 --> 00:23:39,900
I'm not sure we can trust him.
495
00:23:39,960 --> 00:23:41,460
We'll keep an eye on him.
496
00:23:41,530 --> 00:23:43,700
What about
Mr. Nog?
497
00:23:43,770 --> 00:23:45,800
Mr. Nog wears a uniform.
498
00:23:45,870 --> 00:23:47,200
He'll do his duty.
499
00:23:47,270 --> 00:23:50,240
All right.
That'll be all, Commander.
500
00:23:50,310 --> 00:23:51,640
I'll see you
at 1800 hours.
501
00:23:51,710 --> 00:23:52,710
Yes, sir.
502
00:23:58,580 --> 00:24:00,080
Captain
503
00:24:00,150 --> 00:24:01,550
are you
all right?
504
00:24:01,620 --> 00:24:03,950
Yes. Why?
505
00:24:04,020 --> 00:24:05,350
I heard you were
on the Bridge
506
00:24:05,420 --> 00:24:07,340
during midwatch
again last night.
507
00:24:07,410 --> 00:24:10,060
You haven't been getting
much sleep lately, sir.
508
00:24:10,130 --> 00:24:11,730
None of us have, Commander.
509
00:24:12,780 --> 00:24:15,080
No, sir, I suppose not.
510
00:24:17,620 --> 00:24:19,420
Thank you
for your concern, Karen...
511
00:24:19,490 --> 00:24:23,320
but I'm... I'm fine, really.
512
00:24:24,340 --> 00:24:25,540
Yes, sir.
513
00:24:25,610 --> 00:24:27,080
I'm sorry I even brought it up.
514
00:24:27,140 --> 00:24:28,890
That's all right.
515
00:24:45,350 --> 00:24:46,510
( sighing )
516
00:25:04,650 --> 00:25:05,710
Where've you been?
517
00:25:05,780 --> 00:25:06,930
Engine Room.
518
00:25:07,000 --> 00:25:08,770
I solved their warp problem.
519
00:25:08,840 --> 00:25:10,450
What's that?
520
00:25:10,520 --> 00:25:12,200
My Red Squad insignia.
521
00:25:12,270 --> 00:25:13,840
Oh, and in case
you haven't noticed
522
00:25:13,910 --> 00:25:15,270
this would be my new rank--
523
00:25:15,340 --> 00:25:17,810
Lieutenant Commander Nog,
Chief Engineer.
524
00:25:17,880 --> 00:25:19,290
It has a nice ring to it
525
00:25:19,360 --> 00:25:20,310
don't you think?
526
00:25:20,380 --> 00:25:21,360
You joined the crew?
527
00:25:21,430 --> 00:25:22,780
Something wrong with that?
528
00:25:22,850 --> 00:25:24,120
It's a little fast.
529
00:25:24,190 --> 00:25:25,420
We just got here
and Watters puts you
530
00:25:25,490 --> 00:25:26,940
in charge of the Engine Room?
531
00:25:27,000 --> 00:25:29,560
Captain Watters is used
to making quick decisions.
532
00:25:29,620 --> 00:25:32,770
He felt I was the right man
for the job, so he promoted me.
533
00:25:32,840 --> 00:25:33,890
Red Alert.
534
00:25:33,960 --> 00:25:36,010
All hands
to battle stations.
535
00:25:36,080 --> 00:25:37,910
I repeat, all hands
to battle stations.
536
00:25:40,570 --> 00:25:42,940
Range: 1.32 light-years.
537
00:25:43,000 --> 00:25:44,940
Speed: warp 4.7.
538
00:25:45,010 --> 00:25:46,870
What's going on?
539
00:25:46,940 --> 00:25:49,310
We found our
battleship.
540
00:25:49,380 --> 00:25:52,610
HELMSMAN:
Their course is
170 mark 135.
541
00:25:52,680 --> 00:25:54,650
Speed: warp 3.97.
542
00:25:54,720 --> 00:25:56,420
FARRIS:
Bridge to
phaser control.
543
00:25:56,480 --> 00:25:57,950
You've got a spike
in the 3-L subsystem.
544
00:25:58,020 --> 00:25:59,080
Take care of it.
545
00:25:59,150 --> 00:26:00,740
Sensors show a drop
546
00:26:00,810 --> 00:26:02,150
in gamma radiation...
547
00:26:02,220 --> 00:26:03,840
...is losing power.
I'll reroute
548
00:26:03,910 --> 00:26:05,290
at the auxiliary
power interface.
549
00:26:05,360 --> 00:26:06,690
HELMSMAN:
They've changed
course.
550
00:26:06,760 --> 00:26:08,090
Any sign they've detected us?
551
00:26:08,160 --> 00:26:09,480
Negative.
552
00:26:09,550 --> 00:26:10,750
I think we're still
outside their sensor range.
553
00:26:10,820 --> 00:26:11,780
Maintain your
distance, Helm.
554
00:26:11,850 --> 00:26:13,050
Match their course and speed.
555
00:26:13,120 --> 00:26:14,180
Aye, sir.
556
00:26:14,250 --> 00:26:15,800
Prepare a class-3 probe
for launch.
557
00:26:15,870 --> 00:26:17,240
Aye, sir.
558
00:26:18,440 --> 00:26:19,740
What happens now?
559
00:26:21,840 --> 00:26:23,310
We're going to launch
a sensor probe
560
00:26:23,380 --> 00:26:24,630
to scan the
battleship.
561
00:26:24,700 --> 00:26:26,600
That way, the Valiant
won't be picked up
562
00:26:26,660 --> 00:26:27,600
on their scanners.
563
00:26:27,660 --> 00:26:29,600
Won't they detect a probe?
564
00:26:29,670 --> 00:26:31,530
Class-3 probes
are designed to be
565
00:26:31,600 --> 00:26:33,000
virtually undetectable.
566
00:26:33,070 --> 00:26:35,290
There's almost
no chance of it
being spotted.
567
00:26:35,360 --> 00:26:36,770
JAKE:
Almost?
568
00:26:36,840 --> 00:26:39,840
I don't remember anyone
inviting you to the Bridge.
569
00:26:46,020 --> 00:26:50,140
WATTERS:
Captain's Log,
Stardate 51825.4.
570
00:26:50,200 --> 00:26:52,040
We've been shadowing
the Dominion battleship
571
00:26:52,110 --> 00:26:53,410
for three hours.
572
00:26:53,470 --> 00:26:54,840
The data our probe
has gathered so far
573
00:26:54,910 --> 00:26:56,810
has not only been interesting
574
00:26:56,880 --> 00:26:58,860
but it may have given us
a golden opportunity
575
00:26:58,930 --> 00:27:00,960
to strike a blow
for the Federation.
576
00:27:01,030 --> 00:27:02,600
Attention on deck!
577
00:27:05,840 --> 00:27:07,170
Stand at ease.
578
00:27:11,180 --> 00:27:12,370
It's been a long
eight months--
579
00:27:12,440 --> 00:27:15,110
a lot of hard work,
a lot of sacrifice.
580
00:27:15,180 --> 00:27:17,650
And now we've accomplished
our mission.
581
00:27:17,710 --> 00:27:19,650
We found the
battleship
582
00:27:19,720 --> 00:27:20,700
and obtained
a complete scan
583
00:27:20,770 --> 00:27:22,600
without being detected...
584
00:27:22,670 --> 00:27:24,350
and we're free to go home.
585
00:27:25,920 --> 00:27:27,760
But that ship
out there
586
00:27:27,830 --> 00:27:30,330
is a direct threat
587
00:27:30,390 --> 00:27:32,930
to every Federation outpost
and colony
588
00:27:33,000 --> 00:27:34,760
within 50 light-years.
589
00:27:34,830 --> 00:27:38,520
That ship must
be destroyed.
590
00:27:38,590 --> 00:27:40,420
( crew murmuring )
591
00:27:42,910 --> 00:27:45,070
It can be destroyed.
592
00:27:46,080 --> 00:27:47,010
Commander?
593
00:27:47,080 --> 00:27:49,750
We found a flaw in the design
594
00:27:49,810 --> 00:27:52,250
of their antimatter
storage system.
595
00:27:52,320 --> 00:27:56,400
The primary support braces
are made of viterium.
596
00:27:56,470 --> 00:27:59,050
It's a very strong,
very resilient metal alloy
597
00:27:59,120 --> 00:28:00,640
which just
happens to become
598
00:28:00,710 --> 00:28:01,710
extremely unstable
599
00:28:01,780 --> 00:28:04,190
when exposed to
delta radiation.
600
00:28:04,260 --> 00:28:06,660
A single torpedo, rigged
with a radiogenic warhead
601
00:28:06,730 --> 00:28:09,780
could reduce those braces
to the consistency of wet pasta.
602
00:28:09,850 --> 00:28:11,370
WATTERS:
As a result,
the entire
603
00:28:11,440 --> 00:28:14,920
antimatter storage system
would tear itself apart.
604
00:28:16,310 --> 00:28:17,640
Commander Nog.
605
00:28:17,710 --> 00:28:19,090
You don't seem convinced.
606
00:28:21,210 --> 00:28:24,180
Well, sir, in-in order
to rig a torpedo
607
00:28:24,250 --> 00:28:26,580
to yield
a delta radiation burst
608
00:28:26,650 --> 00:28:29,220
I'll have to remove
most of the guidance systems.
609
00:28:29,290 --> 00:28:31,090
We'll have
to target it manually.
610
00:28:31,160 --> 00:28:33,100
FARRIS:
We've trained for
that possibility.
611
00:28:33,170 --> 00:28:35,240
It shouldn't be a problem.
612
00:28:35,310 --> 00:28:37,640
We'll also have to get
very close to the target.
613
00:28:37,710 --> 00:28:39,110
How close?
614
00:28:40,850 --> 00:28:42,760
Within 300 meters.
615
00:28:42,830 --> 00:28:45,270
( crew murmuring )
616
00:28:46,600 --> 00:28:49,070
It's dangerous,
there's no disputing that.
617
00:28:49,140 --> 00:28:50,910
And no one would think
any less of us
618
00:28:50,980 --> 00:28:52,660
if we just turn around
and go home.
619
00:28:52,730 --> 00:28:53,790
But that means
620
00:28:53,860 --> 00:28:56,690
that some other ship
with some other crew
621
00:28:56,760 --> 00:28:58,600
would be asked
to finish the job
622
00:28:58,670 --> 00:28:59,680
that we started.
623
00:28:59,750 --> 00:29:01,520
I think we can do it.
624
00:29:03,220 --> 00:29:05,670
I think we should do it.
625
00:29:09,880 --> 00:29:10,810
Can I say something?
626
00:29:10,880 --> 00:29:11,790
You are not
a member
627
00:29:11,860 --> 00:29:13,180
of this crew.
628
00:29:13,250 --> 00:29:14,880
Let him speak.
629
00:29:16,380 --> 00:29:19,080
You all probably know
who my father is.
630
00:29:19,150 --> 00:29:20,620
Benjamin Sisko?
631
00:29:20,690 --> 00:29:23,940
So you know I'm not exaggerating
when I say that he's considered
632
00:29:24,010 --> 00:29:26,710
to be one of the best
combat officers in the fleet
633
00:29:26,780 --> 00:29:29,290
and I'm telling you
right now
634
00:29:29,360 --> 00:29:32,450
that even with the entire crew
of the Defiant with him
635
00:29:32,520 --> 00:29:36,620
my father would never try
to pull off something like this.
636
00:29:36,690 --> 00:29:40,520
And if he can't do it,
it can't be done.
637
00:29:40,590 --> 00:29:44,610
We're Red Squad
and we can do anything.
638
00:29:44,680 --> 00:29:45,910
CREW:
Yeah! Red Squad!
639
00:29:45,980 --> 00:29:47,880
( chanting ):
Red Squad! Red Squad!
640
00:29:47,950 --> 00:29:49,650
Red Squad!
Red Squad!
641
00:29:49,720 --> 00:29:52,480
Red Squad! Red Squad!
Red Squad! Red Squad!
642
00:29:52,550 --> 00:29:56,200
Red Squad! Red Squad! Red Squad!
643
00:29:56,270 --> 00:29:58,560
Red Squad! Red Squad!
Red Squad!
644
00:29:58,630 --> 00:29:59,920
Red Squad!
Red Squad!
645
00:29:59,990 --> 00:30:02,530
Red Squad! Red Squad!
Red Squad!
646
00:30:06,120 --> 00:30:07,750
JAKE:
This is suicide.
647
00:30:07,820 --> 00:30:10,020
No. It's not.
648
00:30:10,090 --> 00:30:11,220
Nog, listen to me.
649
00:30:11,290 --> 00:30:13,660
We're in
way over our heads here.
650
00:30:13,720 --> 00:30:15,260
Now, someone told me
that ship out there
651
00:30:15,330 --> 00:30:17,390
is twice the size
of a Galaxy-class ship
652
00:30:17,460 --> 00:30:19,230
and three times as strong.
653
00:30:19,300 --> 00:30:20,800
That's accurate.
654
00:30:20,860 --> 00:30:22,600
And you really think we can go
up against a ship like that?
655
00:30:22,670 --> 00:30:24,550
I think
that Captain Watters knows
656
00:30:24,620 --> 00:30:25,550
what he's doing.
657
00:30:25,620 --> 00:30:26,990
Oh, really?
658
00:30:27,050 --> 00:30:30,210
Well, uh, did you know
that Watters has been taking
659
00:30:30,270 --> 00:30:32,460
cordafin stimulants
for the past two months?
660
00:30:32,530 --> 00:30:33,660
Where did you
hear that?
661
00:30:33,730 --> 00:30:34,890
Dorian told me.
662
00:30:34,960 --> 00:30:36,790
You were ordered
to stay away from her.
663
00:30:36,860 --> 00:30:38,200
Watters to Shepard.
664
00:30:38,270 --> 00:30:39,830
Please report
to my ready room, Lieutenant.
665
00:30:39,900 --> 00:30:42,150
That's not the way we do
things in Starfleet.
666
00:30:42,950 --> 00:30:44,170
I can't believe
667
00:30:44,240 --> 00:30:45,800
you're buying everything
that Watters is selling.
668
00:30:45,870 --> 00:30:48,210
He's not selling anything.
669
00:30:48,280 --> 00:30:49,270
He's reminding
670
00:30:49,340 --> 00:30:50,510
us of our duty.
671
00:30:50,580 --> 00:30:52,510
I feel like
I'm having a conversation
672
00:30:52,580 --> 00:30:54,200
with one of the bulkheads.
673
00:30:55,470 --> 00:30:56,830
You don't understand
674
00:30:56,900 --> 00:30:59,430
because you've never put on
one of these uniforms.
675
00:30:59,500 --> 00:31:00,570
You don't know
676
00:31:00,640 --> 00:31:03,170
anything about
sacrifice or honor
677
00:31:03,240 --> 00:31:07,040
or duty or any other things
that make up a soldier's life.
678
00:31:07,110 --> 00:31:10,610
I'm part of something
larger than myself.
679
00:31:10,680 --> 00:31:13,150
All you care about is you.
680
00:31:13,220 --> 00:31:14,630
That's right.
681
00:31:14,700 --> 00:31:16,230
All I care about is Jake Sisko
682
00:31:16,300 --> 00:31:17,670
and whether or not he's going
to be killed
683
00:31:17,740 --> 00:31:18,870
by a bunch
of delusional fanatics
684
00:31:18,940 --> 00:31:20,290
looking for martyrdom.
685
00:31:21,440 --> 00:31:23,070
Get out.
686
00:31:25,430 --> 00:31:27,110
I don't even know
who you are anymore.
687
00:31:27,180 --> 00:31:30,830
I'm the Chief Engineer
of the Starship Valiant.
688
00:31:32,090 --> 00:31:34,390
I'll have them put that
on your tombstone.
689
00:31:47,550 --> 00:31:49,500
Mr. Sisko!
690
00:31:49,570 --> 00:31:51,700
I'm afraid you'll have
to miss all the fun.
691
00:31:51,770 --> 00:31:54,540
You're going to spend the rest
of this mission in the brig.
692
00:32:51,570 --> 00:32:53,930
FARRIS:
All decks report
ready, sir.
693
00:32:54,000 --> 00:32:56,200
This is the Captain.
694
00:33:01,060 --> 00:33:03,690
We are about
to engage the enemy.
695
00:33:03,760 --> 00:33:06,290
For the last eight months
696
00:33:06,360 --> 00:33:09,250
I've told you to stay
focused on one thing--
697
00:33:09,320 --> 00:33:10,610
your duty.
698
00:33:11,990 --> 00:33:14,150
But now I want you
to step back from your duty
699
00:33:14,220 --> 00:33:15,940
and take a look around
700
00:33:16,010 --> 00:33:18,110
and I don't mean
look at the walls.
701
00:33:18,180 --> 00:33:20,890
I want you to look
at this moment in your life.
702
00:33:20,960 --> 00:33:22,260
Take it in.
703
00:33:22,330 --> 00:33:23,730
Appreciate the fact
that you are on this ship
704
00:33:23,800 --> 00:33:28,120
with this group of people,
at this point in history.
705
00:33:28,190 --> 00:33:31,490
But understand one thing
above all else.
706
00:33:31,550 --> 00:33:34,620
This moment
will never come again.
707
00:33:34,690 --> 00:33:36,120
Hold on to it.
708
00:33:36,190 --> 00:33:38,160
Savor it for as long as you can.
709
00:33:38,230 --> 00:33:41,260
You're Starfleet,
you're Red Squad
710
00:33:41,330 --> 00:33:42,850
and you're the best.
711
00:33:45,050 --> 00:33:47,450
Now...
712
00:33:47,520 --> 00:33:50,450
let's get that battleship
and we can all go home.
713
00:33:50,520 --> 00:33:52,090
Captain out.
714
00:33:52,160 --> 00:33:53,130
( com beep )
715
00:33:53,190 --> 00:33:54,360
All right then.
716
00:33:54,430 --> 00:33:56,030
Good luck.
717
00:33:58,070 --> 00:34:00,430
Take us to warp 6, Mr. Nog.
718
00:34:00,500 --> 00:34:01,700
Warp six.
719
00:34:01,770 --> 00:34:02,770
Aye.
720
00:34:14,780 --> 00:34:15,830
They've spotted us.
721
00:34:17,320 --> 00:34:18,530
They're dropping
out of warp.
722
00:34:18,600 --> 00:34:19,970
Helm, go to impulse.
723
00:34:20,040 --> 00:34:21,140
Aye, sir.
724
00:34:21,200 --> 00:34:22,520
We are in visual range.
725
00:34:22,590 --> 00:34:23,860
On screen.
726
00:34:50,470 --> 00:34:52,600
Lay in a strafing course
along their superstructure
727
00:34:52,670 --> 00:34:53,850
and make it close.
728
00:34:53,920 --> 00:34:55,700
That way, they won't get
a weapons lock on us.
729
00:34:55,770 --> 00:34:57,740
I want to scrape some paint
off their hull, Lieutenant.
730
00:34:57,810 --> 00:34:59,040
Aye, sir.
731
00:34:59,110 --> 00:35:01,580
Raise shields, charge phasers,
fire at any targets
732
00:35:01,650 --> 00:35:02,890
of opportunity
as we pass.
733
00:35:02,960 --> 00:35:03,880
Aye, sir.
734
00:35:03,950 --> 00:35:04,860
Torpedo status?
735
00:35:04,930 --> 00:35:06,130
Torpedoes ready, sir.
736
00:35:06,200 --> 00:35:07,400
Defense system ready.
737
00:35:07,470 --> 00:35:08,550
Helm ready.
738
00:35:09,620 --> 00:35:12,820
All right, Mr. Shepard,
take us in.
739
00:35:25,870 --> 00:35:27,050
Shields holding.
740
00:35:27,120 --> 00:35:29,270
Course stable.
741
00:35:29,340 --> 00:35:30,310
Fire at will!
742
00:35:34,990 --> 00:35:36,580
( yelling )
743
00:35:38,530 --> 00:35:40,300
WATTERS:
Helm! Hard about!
744
00:35:40,370 --> 00:35:41,970
Tactical, get a target lock
on those braces!
745
00:35:52,260 --> 00:35:53,930
They're trying
to jam our sensors.
746
00:35:54,000 --> 00:35:55,830
WATTERS:
Mr. Nog, initiate
countermeasures.
747
00:35:55,900 --> 00:35:56,930
I'm on it!
748
00:35:57,000 --> 00:35:58,650
I've acquired the target.
749
00:36:00,350 --> 00:36:01,970
Torpedoes locked!
750
00:36:02,040 --> 00:36:04,140
Full power to forward shields.
751
00:36:04,210 --> 00:36:06,910
Helm, plot an escape course
down the z-axis.
752
00:36:06,980 --> 00:36:07,980
Ready.
753
00:36:08,040 --> 00:36:08,960
Engage.
754
00:36:14,000 --> 00:36:14,920
They're turning to port.
755
00:36:14,990 --> 00:36:15,950
Match them, Helm.
756
00:36:16,040 --> 00:36:17,270
Keep us on track.
757
00:36:17,340 --> 00:36:18,770
Aye, sir.
758
00:36:18,840 --> 00:36:20,620
Hull breach on Deck Two.
759
00:36:20,690 --> 00:36:22,970
Emergency force-fields
are in place.
760
00:36:24,510 --> 00:36:25,940
FARRIS:
Steady our course, Helm.
761
00:36:26,010 --> 00:36:27,900
I can't maintain targeting lock.
762
00:36:41,080 --> 00:36:42,480
Karen!
763
00:36:42,550 --> 00:36:44,860
It's all yours.
Fire when ready.
764
00:36:45,920 --> 00:36:48,150
Understood.
765
00:36:48,220 --> 00:36:49,680
Just a little closer.
766
00:36:52,670 --> 00:36:55,060
We're losing our port shields.
767
00:36:55,130 --> 00:36:56,940
Steady as she goes.
768
00:37:03,350 --> 00:37:05,220
Torpedoes away.
769
00:37:14,880 --> 00:37:16,440
Aft view on screen!
770
00:37:19,330 --> 00:37:20,800
( cheering )
771
00:37:33,310 --> 00:37:34,780
Did we miss the target?
772
00:37:35,780 --> 00:37:37,420
No, sir.
773
00:37:37,480 --> 00:37:39,520
It was a direct hit.
774
00:37:39,590 --> 00:37:41,340
It just...
775
00:37:41,400 --> 00:37:42,870
It didn't work.
776
00:37:46,590 --> 00:37:47,540
Orders, Captain?
777
00:37:49,310 --> 00:37:52,960
Lay in a new course.
127 mark 3--
778
00:38:17,810 --> 00:38:19,440
Hull breach on Deck Two.
779
00:38:19,510 --> 00:38:21,690
Deck Three,
Deck Four...
780
00:38:21,760 --> 00:38:23,190
Evasive maneuvers.
781
00:38:23,260 --> 00:38:25,850
Bring us about to
course 127 mark 320!
782
00:38:25,920 --> 00:38:27,280
I've lost helm control!
783
00:38:27,350 --> 00:38:28,750
Main power's off-line!
784
00:38:28,820 --> 00:38:29,670
I'm rerouting the...
785
00:38:29,740 --> 00:38:30,840
( yelling )
786
00:38:45,340 --> 00:38:48,000
Auxiliary power's off-line.
787
00:38:51,020 --> 00:38:52,570
But I still have phaser control.
788
00:38:52,640 --> 00:38:53,960
Shall I return fire?
789
00:39:03,620 --> 00:39:04,620
Sir?!
790
00:39:06,340 --> 00:39:07,820
No, it's over.
791
00:39:07,890 --> 00:39:08,990
The Captain wanted us--
792
00:39:09,060 --> 00:39:11,140
The Captain
is dead, Chief.
793
00:39:11,210 --> 00:39:12,380
They're all dead.
794
00:39:15,050 --> 00:39:16,680
The ship is lost.
795
00:39:16,750 --> 00:39:18,420
There's no need
for us to die here, too.
796
00:39:18,480 --> 00:39:20,030
( alarm blaring )
797
00:39:20,100 --> 00:39:21,940
COMPUTER:
Abandon ship. Abandon ship.
798
00:39:22,000 --> 00:39:23,340
This is not a drill.
799
00:39:23,410 --> 00:39:26,360
All hands proceed
to emergency escape pods.
800
00:39:26,430 --> 00:39:30,060
Hey!
Somebody let me out of here!
801
00:39:30,130 --> 00:39:31,060
Help!
802
00:39:31,130 --> 00:39:32,430
Jake, Jake!
803
00:39:38,440 --> 00:39:39,370
What happened?
804
00:39:39,440 --> 00:39:41,060
We failed.
805
00:40:16,410 --> 00:40:19,340
Captain, I'm picking up
a Starfleet distress signal.
806
00:40:19,410 --> 00:40:24,850
Bearing: 318 mark 005.
Range: ten light-years.
807
00:40:24,920 --> 00:40:27,820
That location is inside
Dominion-held space.
808
00:40:27,890 --> 00:40:30,440
Can you identify the ship
sending the distress call?
809
00:40:31,740 --> 00:40:34,610
Looks like it's coming
from an escape pod.
810
00:40:35,610 --> 00:40:39,100
USS... Valiant.
811
00:40:40,530 --> 00:40:42,400
The Valiant
was reported missing
812
00:40:42,470 --> 00:40:43,800
over eight months ago.
813
00:40:43,870 --> 00:40:45,200
It could be
a Dominion ruse
814
00:40:45,270 --> 00:40:46,900
to lure us
into their territory.
815
00:40:46,970 --> 00:40:49,440
Then again, it
may be genuine.
816
00:40:49,510 --> 00:40:50,610
We have to find out.
817
00:40:50,680 --> 00:40:52,410
Cloak the ship
and lay in a course.
818
00:40:52,480 --> 00:40:53,580
KIRA:
Aye, sir.
819
00:41:06,360 --> 00:41:09,430
We scanned the area
for any other escape pods
820
00:41:09,500 --> 00:41:11,580
but it doesn't look like
anyone else made it.
821
00:41:12,830 --> 00:41:13,870
It was a long shot.
822
00:41:13,930 --> 00:41:15,300
I just thought maybe...
823
00:41:23,580 --> 00:41:25,640
( door opens )
824
00:41:33,690 --> 00:41:35,150
How is she, Doctor?
825
00:41:35,220 --> 00:41:37,190
I've managed to repair
her fractured skull
826
00:41:37,260 --> 00:41:39,160
and with a little rest,
she should be fine.
827
00:41:39,230 --> 00:41:40,390
And Nog?
828
00:41:40,460 --> 00:41:42,130
Oh, a few bumps
and bruises
829
00:41:42,200 --> 00:41:44,930
but he's going
to be fine as well.
830
00:41:45,000 --> 00:41:46,260
Can I talk to him?
831
00:41:46,330 --> 00:41:47,600
I don't see why not.
832
00:42:00,550 --> 00:42:02,080
Are you okay?
833
00:42:02,150 --> 00:42:03,380
Yeah.
834
00:42:06,090 --> 00:42:08,420
You going to write a
story about all this?
835
00:42:10,290 --> 00:42:11,720
Probably.
836
00:42:14,060 --> 00:42:16,190
What are you
going to say?
837
00:42:18,460 --> 00:42:20,350
What do you think
I should say?
838
00:42:21,800 --> 00:42:24,170
That it was a good ship...
839
00:42:26,370 --> 00:42:29,310
with a good crew...
840
00:42:29,380 --> 00:42:31,810
that made a mistake.
841
00:42:31,880 --> 00:42:33,910
We...
842
00:42:33,980 --> 00:42:37,620
let ourselves blindly follow
Captain Watters
843
00:42:37,680 --> 00:42:40,920
and he led us
over a cliff.
844
00:42:43,890 --> 00:42:45,090
That's not true.
845
00:42:48,610 --> 00:42:51,450
Captain Watters was a great man.
846
00:42:53,850 --> 00:42:55,280
Dorian...
847
00:42:55,350 --> 00:42:57,250
he got everyone killed.
848
00:42:59,260 --> 00:43:02,190
If he failed,
it's because we failed him.
849
00:43:04,880 --> 00:43:07,340
Put that in your story, too.
850
00:43:07,410 --> 00:43:12,120
Let people read it and
decide for themselves.
851
00:43:25,600 --> 00:43:28,930
He may have been a hero...
852
00:43:29,000 --> 00:43:32,870
he may even have been
a great man...
853
00:43:32,940 --> 00:43:36,270
but in the end,
he was a bad Captain.
854
00:44:04,020 --> 00:44:07,300
855
00:44:07,370 --> 00:44:10,910
54390
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.