All language subtitles for DS9 - 7x02 - Shadows And Symbols.EN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,041 --> 00:00:00,041 25.000 2 00:00:01,626 --> 00:00:05,755 Last time on ''Star Trek - Deep Space Nine''. 3 00:00:13,138 --> 00:00:15,765 l managed to save the Dax symbiont. 4 00:00:15,890 --> 00:00:18,977 There was nothing l could do for Jadzia. 5 00:00:30,822 --> 00:00:33,908 Federation soldiers have landed on Cardassia, 6 00:00:34,034 --> 00:00:36,703 now you say the wormhole is gone 7 00:00:36,828 --> 00:00:39,998 and with it any chance of getting reinforcements? 8 00:00:40,123 --> 00:00:42,459 The station's all yours, Major. 9 00:00:44,794 --> 00:00:46,880 Let's go home, Jake. 10 00:00:49,632 --> 00:00:52,969 l need a first officer for a dangerous mission. 11 00:00:53,094 --> 00:00:57,140 lt's dangerous enough to ensure Jadzia a place in "Sto-Vo-Kor." 12 00:00:57,265 --> 00:00:59,559 l had a vision from the Prophets. 13 00:00:59,684 --> 00:01:03,813 l was on Tyree, in the desert, and l uncovered the face of a woman. 14 00:01:03,938 --> 00:01:07,859 - You had a wife before Mum? - Sarah was your mother. 15 00:01:07,984 --> 00:01:11,613 - Evacuate immediately. - That's impossible. 16 00:01:11,738 --> 00:01:15,241 Either you remove those weapons, or we will. 17 00:01:20,288 --> 00:01:23,667 - Hello, Benjamin. - Do l know you? 18 00:01:23,792 --> 00:01:27,420 lt's me. Dax. 19 00:01:28,338 --> 00:01:31,049 And now, the continuation. 20 00:01:31,925 --> 00:01:35,345 Dax? l can't believe it. 21 00:01:35,470 --> 00:01:39,057 l can hardly believe it myself. But l'm Dax. 22 00:01:39,182 --> 00:01:42,769 l mean, l'm not Jadzia Dax. l'm Ezri Dax. 23 00:01:42,894 --> 00:01:45,021 But l have Jadzia's memories. 24 00:01:45,146 --> 00:01:49,693 And Lela's, Tobin's, Emony's, Audrid's, Joran's, Curzon's... 25 00:01:49,818 --> 00:01:51,903 - Am l forgetting anyone? - Torias. 26 00:01:52,028 --> 00:01:56,199 Right. You're probably asking yourself, who is this person? 27 00:01:56,324 --> 00:01:59,411 Do l even want another Dax in my life? 28 00:01:59,536 --> 00:02:03,289 These are good questions. l wish l had good answers. 29 00:02:03,415 --> 00:02:07,168 The answers can wait. Right now, l'm just glad to see you. 30 00:02:07,293 --> 00:02:10,880 Really? That is so nice of you to say. 31 00:02:13,758 --> 00:02:17,554 l'm not usually this emotional. lt must be the Emony in me. 32 00:02:17,679 --> 00:02:20,598 At least l think it's Emony. 33 00:02:20,724 --> 00:02:23,685 - Hi, Jake. - Hi. 34 00:02:24,728 --> 00:02:28,148 You seem taller. Or am l shorter? 35 00:02:29,816 --> 00:02:33,153 None of this was my idea. l never wanted to be joined. 36 00:02:33,278 --> 00:02:37,907 - Then how did you get the symbiont? - lt was an accident. 37 00:02:38,033 --> 00:02:41,953 l was on the Destiny when the symbiont was being taken back to Trill. 38 00:02:42,078 --> 00:02:46,291 lt took a bad turn and needed to be placed in a host immediately. 39 00:02:46,416 --> 00:02:48,501 And you were the only Trill on board. 40 00:02:49,794 --> 00:02:54,132 l laid down as one person and woke up as a different person. 41 00:02:54,257 --> 00:02:58,219 Well, eight different people. l was not prepared for this. 42 00:02:58,345 --> 00:03:01,639 You should get years of training before you get joined. 43 00:03:01,765 --> 00:03:04,934 All l got was a 15-minute lecture. 44 00:03:05,060 --> 00:03:07,729 l'm starting to see the problem. Please. 45 00:03:12,901 --> 00:03:15,653 l feel so much better being here with you. 46 00:03:17,739 --> 00:03:22,077 Couldn't the Symbiosis lnstitute do anything for you? 47 00:03:22,202 --> 00:03:25,914 l did meet with the Evaluation Board several times. 48 00:03:26,039 --> 00:03:28,083 And? 49 00:03:28,208 --> 00:03:31,336 They gave me some books to read, some counselling. 50 00:03:31,461 --> 00:03:35,548 But once a host and symbiont are joined, there's not much they can do. 51 00:03:35,674 --> 00:03:38,343 My parents, my friends, my crewmates... 52 00:03:38,468 --> 00:03:41,721 it's like they don't know me anymore, 53 00:03:41,846 --> 00:03:45,684 which is understandable since l hardly even know myself. 54 00:03:46,601 --> 00:03:49,771 That's why l took a leave of absence to come here. 55 00:03:49,896 --> 00:03:53,608 lf anyone can help me through this, it's you. 56 00:03:53,733 --> 00:04:00,949 l'll do all l can. But the truth is, we're leaving for Tyree. 57 00:04:02,158 --> 00:04:04,536 Fine. l'll come with you. 58 00:04:05,870 --> 00:04:08,331 You don't even know why we're going. 59 00:04:09,416 --> 00:04:12,544 lt doesn't matter. When do we leave? 60 00:04:12,669 --> 00:04:17,215 - Today. - Great. lt'll be just like old times. 61 00:04:18,258 --> 00:04:20,969 Except different. 62 00:06:42,444 --> 00:06:44,529 Quark, son of Keldar... 63 00:06:46,364 --> 00:06:49,200 - Did l come at a bad time? - What's he doing here? 64 00:06:49,325 --> 00:06:53,788 Same thing you are. l'm volunteering for this mission. 65 00:06:53,913 --> 00:06:57,751 Why? You're a bartender, not a warrior. 66 00:06:57,876 --> 00:07:02,922 True, but l loved Jadzia as much as anyone in this room. 67 00:07:03,798 --> 00:07:05,967 With maybe one or two exceptions. 68 00:07:06,092 --> 00:07:11,639 And l'm willing to pledge my life to see that she gets into "Sto-Vo-Kor." 69 00:07:12,682 --> 00:07:16,311 Perhaps there is some Klingon in you after all. 70 00:07:16,436 --> 00:07:21,232 l wouldn't go that far. So why all the cutlery? 71 00:07:22,442 --> 00:07:27,530 We shed our blood to prove we are not frightened of death. 72 00:07:27,655 --> 00:07:30,700 Can't you just take my word for it? 73 00:07:31,785 --> 00:07:33,203 Aargh! 74 00:07:33,328 --> 00:07:37,457 - That hurts. - lt's supposed to hurt. 75 00:07:58,061 --> 00:08:02,065 - This is so embarrassing. - lt's not your fault. 76 00:08:02,190 --> 00:08:06,861 l'm a Starfleet officer. l have no business getting space sick. 77 00:08:06,986 --> 00:08:11,741 But since l got the symbiont, warp speed makes me a little queasy. 78 00:08:11,866 --> 00:08:13,284 A little? 79 00:08:13,410 --> 00:08:16,579 The control panel's all cleaned up, 80 00:08:16,705 --> 00:08:20,333 so if one of you would get back into the pilot's seat, 81 00:08:20,458 --> 00:08:23,003 it would sure make me feel better. 82 00:08:23,128 --> 00:08:28,299 - Not that l don't trust the computer. - You just prefer the human touch. 83 00:08:28,425 --> 00:08:31,928 - Do you need to lie down? - No, l'm fine. Really. 84 00:08:32,762 --> 00:08:35,390 Well, it's time for my nap. 85 00:08:38,852 --> 00:08:41,396 You're sure you're OK? 86 00:08:41,521 --> 00:08:45,025 But l wish l could stop thinking about Torias. 87 00:08:45,150 --> 00:08:48,278 He was one of the previous hosts, wasn't he? 88 00:08:48,403 --> 00:08:50,864 He died in a shuttle accident. 89 00:08:50,989 --> 00:08:55,160 l still remember the last few seconds before the crash. 90 00:08:55,285 --> 00:08:58,747 Maybe l don't belong in Starfleet anymore. 91 00:08:59,956 --> 00:09:03,168 Aren't you glad you brought me along? 92 00:09:09,466 --> 00:09:12,719 Actually, l am. 93 00:09:12,844 --> 00:09:16,806 My dad seems a lot happier since you showed up. 94 00:09:16,931 --> 00:09:19,392 One iced "raktajino." 95 00:09:19,517 --> 00:09:23,313 l know you're worried about your father, but he'll be fine. 96 00:09:23,438 --> 00:09:25,607 What makes you so sure? 97 00:09:25,732 --> 00:09:30,236 l've known him for a long time. And it's my job to know these things. 98 00:09:30,362 --> 00:09:33,823 l'm an assistant ship's counsellor. 99 00:09:33,948 --> 00:09:37,535 - You're a therapist? - ls it that surprising? 100 00:09:37,660 --> 00:09:39,954 A little. 101 00:09:40,080 --> 00:09:43,917 You know, l wasn't always this confused. 102 00:09:44,042 --> 00:09:48,546 Before l was joined l was considered a very promising young officer. 103 00:09:50,965 --> 00:09:54,219 That is horrible. l hate "raktajino." 104 00:09:54,344 --> 00:09:58,306 - Then why did you order it? - Because Curzon liked it. 105 00:09:58,431 --> 00:10:01,393 - So did Jadzia. - Well, l don't. 106 00:10:03,144 --> 00:10:06,398 l have to learn to control some of these urges. 107 00:10:12,153 --> 00:10:15,073 Colonel, l'm as outraged as you are. 108 00:10:15,198 --> 00:10:18,618 The Romulans had no right to place weapons on Derna. 109 00:10:18,743 --> 00:10:23,206 - What are we going to do about it? - The Federation has sent a protest. 110 00:10:23,331 --> 00:10:26,960 - What happens next? - They've sent a protest of our protest. 111 00:10:29,045 --> 00:10:33,466 - Politics. - You haven't answered my question. 112 00:10:33,633 --> 00:10:36,803 Eventually, the Romulans will remove the weapons. 113 00:10:36,928 --> 00:10:40,432 When? Are we talking days, weeks, months? 114 00:10:40,557 --> 00:10:45,729 - l don't know but it will happen. - Now you sound like a politician. 115 00:10:45,854 --> 00:10:49,024 Maybe so. But facts are facts, Colonel. 116 00:10:49,149 --> 00:10:53,319 The Bajorans can't drive the Romulans off Derna without help, 117 00:10:53,445 --> 00:10:57,615 and the Federation isn't going to provide that help now. 118 00:10:57,741 --> 00:11:01,619 We're not as important to the war effort as the Romulans. 119 00:11:01,745 --> 00:11:05,081 - That's a harsh way to put it. - The truth often is. 120 00:11:05,206 --> 00:11:07,917 l'd like to help you but my hands are tied. 121 00:11:08,043 --> 00:11:13,715 - Luckily, mine aren't. - Meaning what? 122 00:11:13,840 --> 00:11:17,218 The weapons aren't fully operational yet. 123 00:11:17,344 --> 00:11:22,265 They're still missing launch sequencers. l'll make sure they never reach Derna. 124 00:11:22,390 --> 00:11:24,309 - How? - l'll set up a blockade. 125 00:11:24,434 --> 00:11:31,149 lf you do that, you'll have a fight on your hands. A fight you can't win. 126 00:11:49,250 --> 00:11:52,170 We're entering orbit. Prepare to beam down. 127 00:11:52,295 --> 00:11:55,215 Why don't we use the ship's scanners to find the Orb? 128 00:11:55,340 --> 00:11:59,302 The ionisation in the atmosphere will interfere with our sensors. 129 00:11:59,427 --> 00:12:02,931 You sure you don't want to stay here and wait for us? 130 00:12:03,056 --> 00:12:06,101 And miss all the excitement? Not a chance. 131 00:12:06,226 --> 00:12:08,978 Be sure you're carrying plenty of water. 132 00:12:09,104 --> 00:12:11,856 You, too. lt's dry down there. 133 00:12:11,981 --> 00:12:15,652 Dr Wykoff, please report to isolation ward 4. 134 00:12:15,777 --> 00:12:20,115 Dr Wykoff, please report to isolation ward 4. 135 00:12:21,658 --> 00:12:26,162 - Did you hear that? - Hear what? 136 00:12:27,789 --> 00:12:30,709 Forget it. 137 00:12:40,510 --> 00:12:45,432 lf there's an Orb buried around here, my tricorder's not picking it up. 138 00:12:45,557 --> 00:12:50,311 lt's out there someplace. That's why the Prophets sent me here. 139 00:12:51,604 --> 00:12:54,899 Did they give you any hint of which way to go? 140 00:12:56,192 --> 00:12:58,570 That way. 141 00:12:59,446 --> 00:13:03,700 - The Prophets have spoken. - l hope he heard them right. 142 00:13:30,143 --> 00:13:33,897 Once we're close enough, we can fire an EM pulse at the sun. 143 00:13:34,022 --> 00:13:37,150 l thought we were trying to destroy a shipyard. 144 00:13:37,275 --> 00:13:41,321 lf you understand what he's talking about, can you explain it? 145 00:13:41,446 --> 00:13:44,282 We are going to fly so close to the heart of the sun 146 00:13:44,407 --> 00:13:47,327 that our ship will glow like a flaming comet. 147 00:13:47,452 --> 00:13:49,996 Hopefully not that close. 148 00:13:50,121 --> 00:13:52,874 Close enough to trigger a solar plasma ejection. 149 00:13:52,999 --> 00:13:56,753 lt should incinerate anything within 100 million kilometres. 150 00:13:56,878 --> 00:13:59,047 lncluding the shipyard. 151 00:13:59,172 --> 00:14:03,385 The glorious firestorm will illuminate the gates of "Sto-Vo-Kor" 152 00:14:03,510 --> 00:14:06,388 and provide a fitting welcome for Jadzia. 153 00:14:06,513 --> 00:14:08,682 The things we do for love. 154 00:14:13,937 --> 00:14:17,649 - Did you see that? - See what? 155 00:14:17,774 --> 00:14:20,985 - The way he glared at me. - He always glares at you. 156 00:14:21,111 --> 00:14:25,281 l'm sick of it. We're risking our lives for Jadzia. 157 00:14:25,407 --> 00:14:30,537 The very least Worf could do is show us some appreciation. 158 00:14:30,662 --> 00:14:34,290 - ls it so hard to say thank you? - Thank you. 159 00:14:34,416 --> 00:14:37,377 Nice try but l want to hear it from him. 160 00:14:37,502 --> 00:14:40,588 - Don't do this, Quark. - Do what? 161 00:14:40,714 --> 00:14:43,800 All l'm asking for is two little words. 162 00:14:45,218 --> 00:14:48,471 - Be quiet. - That's two words all right. 163 00:14:48,596 --> 00:14:51,224 Just not the two l was hoping for. 164 00:14:52,475 --> 00:14:57,564 Why should l feel any gratitude toward you? l owe you nothing. 165 00:14:57,689 --> 00:15:01,443 You are not here to help Jadzia get into "Sto-Vo-Kor." 166 00:15:01,568 --> 00:15:05,697 You are here to convince yourselves that you are worthy of her. 167 00:15:05,822 --> 00:15:08,992 But none of you could ever hope to be worthy of her 168 00:15:09,117 --> 00:15:12,454 or even understand the kind of woman she was. 169 00:15:15,999 --> 00:15:19,502 lt is you who should be thanking me, Ferengi, 170 00:15:19,627 --> 00:15:24,716 for allowing you to come on this mission and pay honour to her memory. 171 00:15:31,473 --> 00:15:34,476 - Think we're getting close? - l have no idea. 172 00:15:34,601 --> 00:15:37,479 - But we're headed the right way? - l hope so. 173 00:15:38,772 --> 00:15:42,150 Audrid loved to walk. She preferred the woods. 174 00:15:42,275 --> 00:15:45,487 Nice shady glens, cool breezes, cold streams. 175 00:15:45,612 --> 00:15:49,908 - What are you trying to say? - We've been keeping a fast pace. 176 00:15:50,033 --> 00:15:52,786 We should give your father and Jake a rest. 177 00:15:52,911 --> 00:15:55,580 lf they want a break, they can go back. 178 00:15:55,705 --> 00:15:58,500 l think we should stick together. 179 00:15:58,625 --> 00:16:04,506 - Dad, how are you doing back there? - Never better. 180 00:16:17,936 --> 00:16:20,605 Soon we'll break through enemy lines. 181 00:16:21,564 --> 00:16:27,028 Then we can drive the Alliance out of Cardassian territory. 182 00:16:28,738 --> 00:16:31,950 - A bit more "kanar?" - Please. 183 00:16:34,119 --> 00:16:36,287 To victory. 184 00:16:37,247 --> 00:16:39,791 On all fronts. 185 00:16:40,959 --> 00:16:43,211 Damar, have you... 186 00:16:43,336 --> 00:16:46,756 Weyoun, this is Siana. 187 00:16:46,881 --> 00:16:50,635 We met at the dinner last night honouring Legate Hovas. 188 00:16:50,760 --> 00:16:54,806 Damar, you and l have things to discuss, 189 00:16:54,931 --> 00:16:57,976 things that your guest doesn't want to hear. 190 00:16:58,101 --> 00:17:00,061 And why is that? 191 00:17:00,186 --> 00:17:04,816 Because if she does, l'll be forced to have her executed. 192 00:17:04,941 --> 00:17:07,027 l really should be going. 193 00:17:08,945 --> 00:17:11,406 Until tonight. 194 00:17:16,828 --> 00:17:20,040 What a pleasant woman. 195 00:17:20,165 --> 00:17:22,042 Now... 196 00:17:22,167 --> 00:17:26,338 we must increase production at the Monac shipyard. 197 00:17:26,463 --> 00:17:30,925 We need more assault ships to retake the Chin'toka System. 198 00:17:32,969 --> 00:17:35,805 Damar, are you listening to me? 199 00:17:37,223 --> 00:17:40,977 lncrease production. Yes, l heard you. By how much? 200 00:17:42,062 --> 00:17:45,023 - 15% would be ideal. - That won't be easy. 201 00:17:45,148 --> 00:17:48,568 l'm sure you'll find a way. You're very resourceful. 202 00:17:56,701 --> 00:18:00,997 A blockade? How many ships are we talking about? 203 00:18:01,122 --> 00:18:05,126 Twelve impulse ships. That's all the Council could spare. 204 00:18:05,251 --> 00:18:11,174 How effective do you think they'll be against even one Romulan warbird? 205 00:18:11,299 --> 00:18:14,094 You sound like Admiral Ross. 206 00:18:14,219 --> 00:18:18,098 l was hoping our relationship would be a long and happy one 207 00:18:18,223 --> 00:18:22,727 but l suppose l'm willing to settle for short and exciting. 208 00:18:22,852 --> 00:18:26,272 l take it you're going to be commanding the blockade? 209 00:18:26,398 --> 00:18:29,943 - That's right. - Then l'm going to be there with you. 210 00:18:30,068 --> 00:18:34,239 - You don't have to do that. - Yes, l do. 211 00:18:38,368 --> 00:18:42,372 Well, l wouldn't start writing our epitaphs just yet. 212 00:18:42,497 --> 00:18:48,461 l'll wait until the first wave of Romulan ships decide to run the blockade. 213 00:18:48,586 --> 00:18:53,967 l don't intend to get into a fire fight with a squadron of Romulan warbirds. 214 00:18:54,092 --> 00:18:58,263 - You mean you're bluffing? - lf the Romulans fire on us, 215 00:18:58,388 --> 00:19:00,432 they jeopardise our alliance. 216 00:19:02,100 --> 00:19:05,478 l'm hoping that's a risk they don't want to take. 217 00:19:05,603 --> 00:19:09,899 And l'm hoping they don't call your bluff. 218 00:19:29,294 --> 00:19:32,422 You sure you don't want to go up to the runabout? 219 00:19:32,547 --> 00:19:39,304 We started this together, we'll finish it together. l owe it to Ben. 220 00:19:43,475 --> 00:19:45,685 l got you. 221 00:20:53,086 --> 00:20:55,171 Let's go. 222 00:20:59,175 --> 00:21:03,471 Dr Wykoff, please come to isolation ward 4 immediately. 223 00:21:03,596 --> 00:21:08,143 To isolation ward 4. Dr Wykoff. Dr Wykoff. 224 00:21:08,268 --> 00:21:11,187 Please come to isolation ward 4 immediately. 225 00:21:11,312 --> 00:21:14,566 Benjamin. Benjamin. 226 00:21:14,691 --> 00:21:17,444 - ls this it? - l think so. 227 00:21:17,569 --> 00:21:21,364 You're not sure? Ben, that's not good enough. 228 00:21:23,408 --> 00:21:25,702 Ben. 229 00:21:30,915 --> 00:21:33,585 Are you listening to me? 230 00:21:37,005 --> 00:21:41,009 - There. - Where? 231 00:21:41,134 --> 00:21:44,012 That's where we start digging. 232 00:21:48,433 --> 00:21:53,772 Why there? l wasn't even aiming at anything. 233 00:21:55,398 --> 00:22:00,820 Maybe my memories are playing tricks on me but have you got stranger? 234 00:22:04,949 --> 00:22:08,870 Ship's log, stardate 52152.6. 235 00:22:08,995 --> 00:22:11,039 We've set up a blockade around Derna. 236 00:22:11,164 --> 00:22:14,125 No Romulan ships have tried to challenge it. 237 00:22:14,250 --> 00:22:17,504 ''Kiss me Deadly.'' lnteresting title. 238 00:22:17,629 --> 00:22:20,465 The book isn't bad. l think you'll enjoy it. 239 00:22:20,590 --> 00:22:23,635 ls this the right time to start reading a book? 240 00:22:23,760 --> 00:22:27,305 Maybe not, but l know how much you hate waiting 241 00:22:27,430 --> 00:22:32,644 and Mike Hammer has certain qualities l think you'll appreciate: 242 00:22:32,769 --> 00:22:37,440 he's as tough as they come and he hates waiting as much as you do. 243 00:22:37,565 --> 00:22:39,984 l like him already. 244 00:22:40,110 --> 00:22:44,989 Colonel, there's a transmission from Deep Space 9. lt's Admiral Ross. 245 00:22:45,115 --> 00:22:47,867 Put him through. 246 00:22:47,992 --> 00:22:52,747 Colonel, 14 Romulan warbirds are on their way to Derna. 247 00:22:52,872 --> 00:22:56,459 They'll arrive in eight hours with medical supplies. 248 00:22:56,584 --> 00:23:01,297 When did the Romulans start using warbirds to deliver medical supplies? 249 00:23:01,423 --> 00:23:04,050 We want to make sure they arrive safely. 250 00:23:04,175 --> 00:23:06,594 They won't get through the blockade. 251 00:23:06,720 --> 00:23:11,641 That kind of talk won't help. You want to avoid a confrontation, not provoke one. 252 00:23:11,766 --> 00:23:14,894 The Romulan ships aren't a peace offering. 253 00:23:15,020 --> 00:23:18,189 l wasn't happy to hear about that either. 254 00:23:18,314 --> 00:23:21,651 But we only have a few hours to reach a compromise. 255 00:23:21,776 --> 00:23:26,573 - Then people will start dying. - Talk about compromise all you want. 256 00:23:26,698 --> 00:23:33,329 Any ship attempting to break through the blockade will be fired upon. 257 00:23:33,455 --> 00:23:39,377 Do you think your impulse ships stand a chance against our warbirds? 258 00:23:39,502 --> 00:23:42,589 We'll find out soon enough, won't we? 259 00:23:42,714 --> 00:23:44,924 End transmission. 260 00:23:48,053 --> 00:23:52,265 - How did l do? - Mike Hammer would've been proud. 261 00:23:53,850 --> 00:23:57,771 - You're concerned. - Aren't you? 262 00:23:58,688 --> 00:24:04,319 Not really. The colonel is brave woman, but she's not stupid. 263 00:24:05,862 --> 00:24:08,656 She's bluffing. 264 00:24:15,288 --> 00:24:17,957 Right over there in the shade. 265 00:24:27,967 --> 00:24:30,220 Here. 266 00:24:33,098 --> 00:24:35,892 There you go, Grandpa. 267 00:24:39,229 --> 00:24:42,440 Dr Wykoff, please come to isolation ward 4. 268 00:24:42,565 --> 00:24:45,068 Dr Wykoff to isolation ward 4. 269 00:24:45,193 --> 00:24:47,779 - l wish he'd get there. - Who? 270 00:24:47,904 --> 00:24:52,158 Dr Wykoff. They're waiting for him in the isolation ward. 271 00:24:52,283 --> 00:24:55,120 You have definitely gotten stranger. 272 00:24:57,997 --> 00:25:02,210 What about me? Would you rather l hadn't come on this mission? 273 00:25:02,335 --> 00:25:05,255 That is not what l am saying. You are different. 274 00:25:05,380 --> 00:25:08,925 You are a Klingon and Jadzia was a member of your House. 275 00:25:09,050 --> 00:25:14,055 These men were her friends. They honour her with their presence. 276 00:25:14,180 --> 00:25:17,851 "Gagh" for breakfast, "gagh" for lunch, "gagh" for dinner. 277 00:25:17,976 --> 00:25:21,521 Klingon menus need to have more variety. 278 00:25:21,646 --> 00:25:24,065 You can complain about the "gagh." 279 00:25:24,190 --> 00:25:28,278 But don't complain in the mess hall surrounded by Klingons. 280 00:25:28,403 --> 00:25:33,450 All right, l get the point. But l think some of those Klingons agreed with me. 281 00:25:33,575 --> 00:25:38,038 Worf, if this has anything to do with what happened in the mess hall... 282 00:25:38,163 --> 00:25:39,831 No, it does not. 283 00:25:39,956 --> 00:25:43,543 Come up with a few more insults to throw at us? 284 00:25:43,668 --> 00:25:47,213 - l wish to apologise. - l'm listening. 285 00:25:47,339 --> 00:25:52,635 Jadzia meant a great deal to all of you and you meant a great deal to her. 286 00:25:52,761 --> 00:25:54,679 When we discussed our day, 287 00:25:54,804 --> 00:25:58,266 she would repeat something that you had told her, 288 00:25:58,391 --> 00:26:04,105 or describe the intricacies of some new scheme of yours. 289 00:26:04,230 --> 00:26:06,566 She often talked about all of you. 290 00:26:08,109 --> 00:26:11,237 lt seemed as though even when we were alone, 291 00:26:12,238 --> 00:26:15,408 one of you was always with us. 292 00:26:15,533 --> 00:26:18,370 You were jealous. She liked us better than you. 293 00:26:18,495 --> 00:26:21,539 Quark, would you please keep quiet? 294 00:26:21,664 --> 00:26:24,668 She was my wife, my "par'machkai." 295 00:26:24,793 --> 00:26:29,089 l did not like having to share her affections. 296 00:26:29,214 --> 00:26:32,467 That's why you didn't want us on this mission. 297 00:26:32,592 --> 00:26:37,097 You wanted to get her into "Sto-Vo-Kor" without our help. 298 00:26:37,222 --> 00:26:39,891 l wanted it to be my gift to her. 299 00:26:44,646 --> 00:26:46,856 Go on. 300 00:26:46,981 --> 00:26:50,026 There is nothing more to say. 301 00:26:50,151 --> 00:26:54,531 Except that l am pleased you are here. 302 00:26:58,743 --> 00:27:01,871 l have never heard Worf apologise to anyone. 303 00:27:01,996 --> 00:27:04,082 l don't know about you, 304 00:27:04,207 --> 00:27:08,336 but l was hoping for something a little more...intriguing. 305 00:27:08,461 --> 00:27:10,547 Such as? 306 00:27:10,672 --> 00:27:15,468 You know, like...Jadzia used to call my name out when she slept. 307 00:27:15,593 --> 00:27:19,472 Or wanted to name her first child after me. 308 00:27:20,932 --> 00:27:25,520 Chief. The Monac shipyard. 309 00:27:31,276 --> 00:27:34,946 - lmpressive. - Display our target. 310 00:27:38,324 --> 00:27:41,578 How close do we have to get to that? 311 00:27:43,079 --> 00:27:46,207 - Too close. - Perfect. 312 00:28:01,014 --> 00:28:05,685 - Have you found something? - Stay back. 313 00:28:08,772 --> 00:28:11,649 The Orb of the Emissary. 314 00:28:15,153 --> 00:28:20,533 - What are you going to do? - Open it. 315 00:28:21,242 --> 00:28:23,328 Mr Russell. 316 00:28:26,664 --> 00:28:29,125 Mr Russell, put it down. 317 00:28:29,250 --> 00:28:32,379 Benjamin, what's wrong? Benjamin. 318 00:28:33,254 --> 00:28:35,548 l said put down the pencil. 319 00:28:38,301 --> 00:28:43,390 - Put it down, Mr Russell. - But l haven't finished my story yet. 320 00:28:43,515 --> 00:28:47,185 Captain Sisko has found the Orb of the Emissary. 321 00:28:49,562 --> 00:28:52,357 But he hasn't opened it yet. 322 00:28:56,945 --> 00:29:00,573 Mr Russell, you promised not to write on the walls. 323 00:29:00,699 --> 00:29:02,992 No one will give me any paper... 324 00:29:03,743 --> 00:29:06,705 We agreed that you weren't going to write. 325 00:29:06,830 --> 00:29:11,501 - That you needed to rest. - l need to tell my stories. 326 00:29:11,626 --> 00:29:14,879 You were doing so well, Benny. Making real progress. 327 00:29:15,005 --> 00:29:19,009 - We were all so proud of you. - l need to go home. 328 00:29:19,134 --> 00:29:22,012 - You'll go home when you're well. - l'm fine! 329 00:29:22,137 --> 00:29:25,098 People who are fine don't write on walls. 330 00:29:25,223 --> 00:29:27,976 Then get me a typewriter. 331 00:29:28,101 --> 00:29:30,812 The stories must stop. They're too dangerous. 332 00:29:30,937 --> 00:29:33,940 - Too dangerous to whom? - To you. 333 00:29:34,065 --> 00:29:38,570 This world you've created, this Deep Space 9, 334 00:29:38,695 --> 00:29:42,532 Captain Sisko, Kira and the others. None of it is real. 335 00:29:42,657 --> 00:29:44,743 lt is to me. 336 00:29:45,952 --> 00:29:49,164 lf l don't finish my story, 337 00:29:49,289 --> 00:29:51,624 if Sisko doesn't open the Orb box, 338 00:29:53,293 --> 00:29:55,837 then he cannot contact the Prophets. 339 00:29:55,962 --> 00:30:00,425 lt doesn't matter, Benny. The Prophets don't exist. 340 00:30:00,550 --> 00:30:03,720 They're figments of your imagination. Get rid of them. 341 00:30:03,845 --> 00:30:06,306 lt's the only way you'll get well. 342 00:30:06,431 --> 00:30:10,060 - Now give me the pencil, Benny. - But my story! 343 00:30:10,185 --> 00:30:13,229 lt's over. Let it go. 344 00:30:14,689 --> 00:30:18,610 What are you waiting for? Open it. That's why we're here. 345 00:30:20,070 --> 00:30:22,739 He can't hear you. 346 00:30:27,035 --> 00:30:29,120 Jake! 347 00:30:32,415 --> 00:30:35,543 - Jake, are you all right? - Yeah. 348 00:30:35,669 --> 00:30:38,171 Ship's log, supplemental. 349 00:30:38,296 --> 00:30:42,592 Senator Cretak said the warbirds would be here in eight hours. 350 00:30:42,717 --> 00:30:46,554 She was wrong. They're two hours early. 351 00:30:46,680 --> 00:30:48,890 They'll be in weapons range in eight minutes. 352 00:30:49,015 --> 00:30:52,352 - Open a channel. - Go ahead. 353 00:30:52,477 --> 00:30:55,480 This is Colonel Kira of the Bajoran Militia. 354 00:30:55,605 --> 00:31:00,902 Any ship within transporter range of Derna will be fired upon. 355 00:31:06,408 --> 00:31:08,993 They're not responding. 356 00:31:10,120 --> 00:31:13,164 Kira to all Bajoran ships. Prepare to engage. 357 00:31:13,289 --> 00:31:16,376 - Admiral Ross wants to speak to you. - Put him through. 358 00:31:17,377 --> 00:31:20,338 l'm appealing to you to end this blockade. 359 00:31:20,463 --> 00:31:23,425 You know l can't do that, Admiral. 360 00:31:23,550 --> 00:31:25,844 l will use whatever force is necessary 361 00:31:25,969 --> 00:31:29,848 to see that our medical supplies reach their destination. 362 00:31:29,973 --> 00:31:34,811 However, l may also seek a negotiated settlement. 363 00:31:34,936 --> 00:31:39,024 My government has made its position quite clear. 364 00:31:39,149 --> 00:31:43,153 There will be no negotiations as long as there are weapons on Derna. 365 00:31:43,278 --> 00:31:46,656 lf you open fire on those ships, we all lose. 366 00:31:46,781 --> 00:31:50,535 To beat the Dominion we must keep our alliance intact. 367 00:31:50,660 --> 00:31:52,954 l'd hate to see you throw your life away. 368 00:31:53,079 --> 00:31:55,874 Your concern is touching, Senator. 369 00:31:58,835 --> 00:32:02,922 But l'm not dead yet. End transmission. 370 00:32:08,261 --> 00:32:12,057 At least not for another six minutes. 371 00:32:15,518 --> 00:32:22,233 - You still think she'll back down? - She has to. Because l won't. 372 00:32:30,241 --> 00:32:34,954 Take me out of the oven, Moogie. l'm cooked. 373 00:32:35,080 --> 00:32:39,084 l've found the magnetic instability near the sun's equator. 374 00:32:39,209 --> 00:32:41,961 Let's trigger that solar ejection and go. 375 00:32:42,087 --> 00:32:47,592 The ejection has to have the right trajectory to destroy the shipyard. 376 00:32:47,717 --> 00:32:51,388 - How do we do that? - We have to get closer. Much closer. 377 00:32:51,513 --> 00:32:53,765 He's right. 378 00:32:55,350 --> 00:32:58,561 "Sto-Vo-Kor," here we come. 379 00:33:02,357 --> 00:33:06,361 - Take it, Benny. - What for? 380 00:33:06,486 --> 00:33:10,949 l'm offering you the opportunity to wipe away all your mistakes. 381 00:33:11,908 --> 00:33:15,537 - You want me to paint over my story? - They're only words. 382 00:33:16,496 --> 00:33:19,874 Meaningless words that no one cares about. 383 00:33:20,000 --> 00:33:23,294 Get rid of them and you can walk out of here a free man. 384 00:33:26,631 --> 00:33:29,467 Go ahead. Save yourself. 385 00:33:42,647 --> 00:33:45,108 - Ben? - Got to cover it up. Bury it. 386 00:33:45,233 --> 00:33:47,652 Ben, what are you doing? 387 00:33:57,996 --> 00:34:00,457 lt's for your own good, Benny. 388 00:34:00,582 --> 00:34:04,878 Wipe away the words. Destroy them before they destroy you. 389 00:34:09,591 --> 00:34:11,676 Ben, stop! 390 00:34:22,520 --> 00:34:25,482 The Romulans have powered their weapons. 391 00:34:25,607 --> 00:34:29,569 - They're calling your bluff. - Auxiliary power to forward shields. 392 00:34:29,694 --> 00:34:32,655 Kira to all ships. Hold your positions. 393 00:34:32,781 --> 00:34:37,494 Nerys, if you're going to end this, l suggest you do it now. 394 00:34:41,247 --> 00:34:43,333 Time to fold, Colonel. 395 00:34:49,506 --> 00:34:51,591 Damn it. 396 00:34:51,716 --> 00:34:54,052 We're ready, General. 397 00:34:55,887 --> 00:34:58,848 Decloak and prepare to fire. 398 00:34:58,973 --> 00:35:01,059 On Worf's command. 399 00:35:14,364 --> 00:35:16,282 Fire! 400 00:35:29,838 --> 00:35:31,923 lt didn't work. 401 00:35:32,048 --> 00:35:38,013 - Oh, well. We tried. Time to go. - No! Not until we complete our mission. 402 00:35:38,138 --> 00:35:41,975 We'll have to increase the magnetic gradient. 403 00:35:42,100 --> 00:35:48,982 No time. Three Jem'Hadar ships are approaching, bearing 005, mark 190. 404 00:35:49,149 --> 00:35:51,651 l suggest you work quickly, Chief. 405 00:36:00,493 --> 00:36:02,704 No! 406 00:36:02,829 --> 00:36:04,914 Get out of my way. 407 00:36:05,040 --> 00:36:07,959 You came here to find the Prophets, remember? 408 00:36:08,084 --> 00:36:09,669 Move! 409 00:36:09,794 --> 00:36:13,548 You promised Jadzia you'd make things right. Now is your chance. 410 00:36:13,673 --> 00:36:16,009 Open the box, Ben. 411 00:36:22,974 --> 00:36:24,309 No! 412 00:37:10,480 --> 00:37:13,316 Colonel, do we stand down? 413 00:37:14,734 --> 00:37:17,612 We're getting a transmission from Deep Space 9. 414 00:37:17,737 --> 00:37:20,824 The wormhole. lt's back! 415 00:37:20,949 --> 00:37:23,159 On screen. 416 00:37:29,541 --> 00:37:31,126 Nerys? 417 00:37:36,756 --> 00:37:40,593 Open a channel to all Bajoran ships. 418 00:37:40,719 --> 00:37:45,682 Hold your positions and prepare to fire on my command. Lock targets. 419 00:37:45,807 --> 00:37:49,185 - Still glad you came? - l wouldn't have missed it. 420 00:37:49,310 --> 00:37:53,732 l'm afraid the Colonel has run out of time. 421 00:38:03,992 --> 00:38:07,537 Worf, did l not promise you a glorious battle? 422 00:38:07,662 --> 00:38:10,498 lt is everything l hoped for. 423 00:38:10,623 --> 00:38:12,709 EM pulse ready, General. 424 00:38:13,960 --> 00:38:18,965 - What are you waiting for? Fire! - By all means, Chief. Fire! 425 00:38:27,057 --> 00:38:31,895 - lt's working! - Great. Now can we leave? 426 00:38:33,563 --> 00:38:35,774 Full impulse. 427 00:38:58,463 --> 00:39:00,715 Qapla'! 428 00:39:01,800 --> 00:39:05,804 - l'm sure Jadzia appreciates all this. - l'm sure she does. 429 00:39:52,726 --> 00:39:55,895 Nerys, they're pulling back. 430 00:39:57,230 --> 00:40:00,025 Admiral Ross would like to speak with you. 431 00:40:00,150 --> 00:40:03,069 Put him through. 432 00:40:03,194 --> 00:40:06,072 You can blink now, Colonel. You've won. 433 00:40:06,197 --> 00:40:10,326 - The Senator will remove the weapons. - What changed her mind? 434 00:40:10,452 --> 00:40:13,997 l told her that if she didn't remove them, l would. 435 00:40:14,122 --> 00:40:18,293 - And what changed your mind? - You did. 436 00:40:18,418 --> 00:40:22,380 Remind me never to play poker with you. 437 00:40:33,600 --> 00:40:38,021 Show yourselves. l've come to speak with you. 438 00:40:56,164 --> 00:40:58,708 The Sisko has completed his task. 439 00:40:58,833 --> 00:41:01,211 Sarah? 440 00:41:03,254 --> 00:41:06,091 The Kosst Amojan no longer threatens us. 441 00:41:06,216 --> 00:41:09,511 You mean the "Pah-wraith?" lt's no longer in the wormhole? 442 00:41:09,636 --> 00:41:11,721 l have cast it out. 443 00:41:11,846 --> 00:41:16,768 Did the Prophets send me to Tyree to release you from the Orb? 444 00:41:16,893 --> 00:41:21,231 The Kosst Amojan tried to stop you with a false vision. 445 00:41:21,356 --> 00:41:26,486 But you did not waver. You fulfilled your destiny. 446 00:41:26,611 --> 00:41:30,740 My destiny? You talk as if my life is over. 447 00:41:31,366 --> 00:41:34,661 The Sisko must still face many tasks. 448 00:41:36,705 --> 00:41:39,249 You won't tell me what they are? 449 00:41:40,875 --> 00:41:44,838 The Emissary is corporeal. Linear. 450 00:41:45,922 --> 00:41:51,052 - Linear or not, l need some answers. - The Sisko is intrusive. 451 00:41:51,177 --> 00:41:55,181 Are you Sarah Sisko? Are you my mother? 452 00:41:56,182 --> 00:42:03,732 Sarah Sisko was corporeal. For a time, l shared her existence. 453 00:42:03,857 --> 00:42:06,901 You took over her body, 454 00:42:07,027 --> 00:42:10,113 made sure she married my father... 455 00:42:11,614 --> 00:42:15,118 so that she'd give birth to me. 456 00:42:15,243 --> 00:42:17,328 The Sisko is necessary. 457 00:42:17,454 --> 00:42:20,999 And once you didn't need her anymore, you left her. 458 00:42:21,124 --> 00:42:24,461 No wonder she walked out on my father. 459 00:42:24,586 --> 00:42:27,547 She didn't choose him. You did. 460 00:42:28,965 --> 00:42:32,635 The Sisko would prefer different answers. 461 00:42:32,761 --> 00:42:36,848 What you're saying isn't easy to accept. You arranged my birth. 462 00:42:36,973 --> 00:42:43,229 - l exist because of you. - The Sisko's path is a difficult one. 463 00:42:43,355 --> 00:42:47,484 But why me? Why did it have to be me? 464 00:42:48,943 --> 00:42:52,155 Because it could be no one else. 465 00:43:03,333 --> 00:43:05,543 Benjamin? 466 00:43:07,671 --> 00:43:10,340 That must've been some Orb experience. 467 00:43:10,465 --> 00:43:12,759 l'll tell you about it someday. 468 00:43:32,070 --> 00:43:34,823 - Welcome back, Captain. - We missed you. 469 00:43:34,948 --> 00:43:37,117 Thank you for bringing the Prophets back. 470 00:43:37,242 --> 00:43:40,995 l heard you've all been pretty busy yourselves. 471 00:43:42,914 --> 00:43:47,043 Odo! Nerys! Julian! lt's so good to see you. 472 00:43:47,168 --> 00:43:49,629 - Worf, we need to talk. - Who's that? 473 00:43:49,754 --> 00:43:51,673 - lt's Dax. - Dax? 474 00:43:51,798 --> 00:43:55,802 That's right, Ezri Dax. lncredible, isn't it? 475 00:43:55,927 --> 00:44:00,015 - lt cannot be. - She's so much shorter. 476 00:44:00,140 --> 00:44:04,269 Just when you thought things couldn't get more interesting. 36927

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.