Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:39,373 --> 00:00:42,416
Junge, was machst denn du?
Bist du bescheuert oder was?
2
00:00:42,417 --> 00:00:43,961
Spinnst du jetzt?
3
00:00:44,711 --> 00:00:46,088
Wenigstens blutest du nicht.
4
00:00:46,755 --> 00:00:49,341
Ich hatte mal einen im Taxi,
der hatte 'ne Platzwunde gehabt.
5
00:00:49,842 --> 00:00:52,678
Der hat's nicht gemerkt
Wie kann man so was nicht merken?
6
00:01:33,135 --> 00:01:34,011
Vorsichtig.
7
00:01:39,474 --> 00:01:40,475
Scheiße!
8
00:01:47,191 --> 00:01:48,525
Hilfe!
9
00:02:35,531 --> 00:02:38,033
Hey, Stopp! Stopp, ganz ruhig.
10
00:02:40,953 --> 00:02:43,622
Meine Fresse, Ben!
Echt immer dasselbe mit dir.
11
00:02:46,959 --> 00:02:48,585
Spannungspneumothorax.
12
00:02:52,256 --> 00:02:53,382
Wer ist das?
13
00:02:54,007 --> 00:02:56,385
Das... ist Dr. Ben Weber.
14
00:02:57,594 --> 00:02:58,595
Morgen.
15
00:03:28,584 --> 00:03:29,584
Da sind Sie ja.
16
00:03:29,585 --> 00:03:32,004
- Ja, Entschuldigung. Es hat unten...
- Kaffee?
17
00:03:32,963 --> 00:03:35,048
Die steigt mir schon seit Tagen aufs Dach.
18
00:03:35,465 --> 00:03:37,425
Wenn ich da bis nächste Woche
nichts liefere,
19
00:03:37,426 --> 00:03:40,179
dann bin nicht nur ich meinen Job los.
Das sag ich dir.
20
00:03:42,222 --> 00:03:45,392
Glaubst du, ich hab jetzt den Nerv
über kaputte Drucker zu reden?
21
00:03:46,226 --> 00:03:49,313
Bis der 1. Mai vom Tisch ist,
kümmer ich mich nicht mehr um so 'n Mist.
22
00:03:51,106 --> 00:03:53,191
Nee, die soll bloß nicht
bei uns vorbeikommen.
23
00:03:53,192 --> 00:03:55,151
So viel kann man 'ner Putzkolonne
nicht zahlen,
24
00:03:55,152 --> 00:03:57,654
um diese Station
wieder gut aussehen zu lassen.
25
00:03:58,488 --> 00:04:00,782
Sag dem Assistenten von der Raths
schon mal:
26
00:04:01,450 --> 00:04:04,328
wir haben jetzt 'ne neue Leitung
für die Rettungsstelle.
27
00:04:05,370 --> 00:04:08,664
Diesmal 'ne richtig gute Internistin.
28
00:04:08,665 --> 00:04:10,917
Die ist auch übrigens
gerade bei mir reingekommen,
29
00:04:10,918 --> 00:04:12,628
und ich zeig ihr jetzt alles.
30
00:04:13,545 --> 00:04:15,881
Nicht, dass sie uns auch wieder wegrennt.
31
00:04:16,632 --> 00:04:17,841
Klär das einfach.
32
00:04:18,675 --> 00:04:21,928
Dass Sie nach unserem letzten Videocall
hier auftauchen, hätte ich nicht gedacht.
33
00:04:28,143 --> 00:04:33,815
Unser Krankenhaus hat 618 Betten und rund
30 000 stationäre Patienten im Jahr.
34
00:04:34,316 --> 00:04:39,321
Knapp 300 Ärzte und...
um die... pff... 600 Pfleger:innen.
35
00:04:40,113 --> 00:04:41,698
Fragen Sie mich nicht nach Namen.
36
00:04:42,032 --> 00:04:45,201
- Ich bräuchte eine Unterschrift.
- Ich hab keine Zeit. Ich mach 'ne Tour.
37
00:04:45,202 --> 00:04:48,246
Wenn's brennt,
hat die Rettungsstelle 250 Patienten.
38
00:04:48,247 --> 00:04:50,414
Wenn's richtig brennt, über 300.
39
00:04:50,415 --> 00:04:53,084
Wenn's nach mir ginge,
ich bräuchte keine Rettungsstelle.
40
00:04:53,085 --> 00:04:55,294
Das bringt nichts, das kostet nur.
41
00:04:55,295 --> 00:04:57,505
Gynäkologie, Pädiatrie.
42
00:04:57,506 --> 00:05:00,550
All das sind viel zu niedrige
Fallkostenpauschalen.
43
00:05:00,551 --> 00:05:03,427
Wenn wir uns konzentrieren würden
auf Herzchirurgie,
44
00:05:03,428 --> 00:05:05,180
auf Intensiv, auf Radiologie,
45
00:05:05,848 --> 00:05:09,101
dann würden wir die Kosten
so ungefähr in den Griff kriegen.
46
00:05:09,726 --> 00:05:11,978
Ich hab wirklich gedacht,
ich hole mir eher ein Magengeschwür,
47
00:05:11,979 --> 00:05:14,355
als dass ich 'ne neue Leitung
für die Notaufnahme finde.
48
00:05:14,356 --> 00:05:16,525
Und dann schicken Sie mir 'ne Mail.
49
00:05:20,320 --> 00:05:21,947
Sie sind noch 'n bisschen jung.
50
00:05:27,202 --> 00:05:31,164
Aber... ich hab mit Ihrem Ex-Chef,
Dr. Ruben Vogl, gesprochen.
51
00:05:31,665 --> 00:05:32,666
Ah ja?
52
00:05:34,209 --> 00:05:36,128
Er meinte, Sie kriegen das auf die Reihe.
53
00:05:40,340 --> 00:05:41,340
Selamünaleyküm.
54
00:05:41,341 --> 00:05:43,844
Guten Morgen, Dr. Beck, Abi.
55
00:05:54,605 --> 00:05:56,063
Sie haben mit Ruben gesprochen?
56
00:05:56,064 --> 00:05:57,357
Ja, ja. Natürlich.
57
00:06:00,068 --> 00:06:01,527
Was hat er Ihnen erzählt?
58
00:06:01,528 --> 00:06:04,364
Dass Ihre Geriatrie sehr gut gelaufen ist.
59
00:06:05,157 --> 00:06:07,491
Die Geriatrie hat sich
in allen Punkten verbessert.
60
00:06:07,492 --> 00:06:10,661
Der Patientenumschlag
ist um 25 % gestiegen,
61
00:06:10,662 --> 00:06:12,663
die Sterblichkeitsrate
ist erheblich gesunken.
62
00:06:12,664 --> 00:06:15,042
Okay. Sie wissen schon,
was das hier für ein Laden ist?
63
00:06:16,210 --> 00:06:19,420
Das KRANK hat 'nen gewissen Ruf, ja.
Aber das schreckt mich nicht ab.
64
00:06:19,421 --> 00:06:20,881
Warum sind Sie weg aus München?
65
00:06:21,840 --> 00:06:23,884
Ich wollte einfach 'ne neue
Herausforderung.
66
00:06:24,218 --> 00:06:25,384
Es war Zeit für was Neues.
67
00:06:25,385 --> 00:06:26,303
Erdgeschoss.
68
00:06:27,095 --> 00:06:29,348
- Notaufnahme.
- Da sind Sie hier genau richtig.
69
00:06:42,903 --> 00:06:43,904
Schmerzen?
70
00:06:51,620 --> 00:06:53,539
Ich hab Schmerzen hier.
71
00:06:57,334 --> 00:07:02,172
Fr. Krause, das ist unsere
neue Chefärztin, Dr. Suzanna Parker.
72
00:07:02,881 --> 00:07:04,091
- Hallo.
- Guten Tag.
73
00:07:05,259 --> 00:07:07,301
Die Schwestern sind der einzige Grund,
74
00:07:07,302 --> 00:07:10,680
warum in diesem Krankenhaus
nicht alles zusammenfällt.
75
00:07:10,681 --> 00:07:13,057
Ich war in den letzten acht Stunden
nicht einmal pinkeln.
76
00:07:13,058 --> 00:07:16,520
Tja. Und für den Humor ist zuständig...
Dr. Ertan.
77
00:07:22,818 --> 00:07:24,402
Fr. Krause, schauen Sie doch mal,
78
00:07:24,403 --> 00:07:29,199
ob Sie jemanden finden,
der Dr. Parker alles zeigt.
79
00:07:34,788 --> 00:07:36,665
- Hören Sie, Frau Dr. Parker.
- Ja.
80
00:07:37,207 --> 00:07:41,670
Schauen Sie sich hier alles an und...
machen Sie mir das Leben leichter, okay?
81
00:07:43,088 --> 00:07:44,213
Mach ich.
82
00:07:44,214 --> 00:07:45,923
Willkommen im KRANK, Dr. Parker.
83
00:07:45,924 --> 00:07:47,092
Danke.
84
00:07:47,801 --> 00:07:49,510
- Sorry. Ja?
- Alles gut.
85
00:07:49,511 --> 00:07:51,597
Nein, ich bin hier auf Tour. Ja.
86
00:07:52,389 --> 00:07:53,973
Wollen wir mal alle zusammenrufen?
87
00:07:53,974 --> 00:07:56,267
Ich würd mich gern
in 'ner großen Runde vorstellen.
88
00:07:56,268 --> 00:07:57,519
Viel Spaß.
89
00:07:58,395 --> 00:07:59,730
Wo waren Sie vorher?
90
00:08:00,230 --> 00:08:03,150
Ich hab die Geriatrie
der Uniklinik im Lehel geleitet.
91
00:08:04,776 --> 00:08:06,944
Emina?
Kannst du bitte Dr. Parker alles zeigen?
92
00:08:06,945 --> 00:08:08,779
Ich muss die Übergabe mit Ben machen.
93
00:08:08,780 --> 00:08:10,324
Wenn ich den überhaupt finde.
94
00:08:12,743 --> 00:08:15,078
Das ist das Telefon für die Chefärztin.
95
00:08:16,496 --> 00:08:17,623
Danke.
96
00:08:19,124 --> 00:08:20,417
Die Umkleide finde ich wo?
97
00:08:21,251 --> 00:08:23,420
Rettungsstelle, Oberschwester Krause.
98
00:08:24,755 --> 00:08:26,507
Was, bitte? Hallo?
99
00:08:27,549 --> 00:08:30,010
Machen Sie die Musik leiser,
sonst verstehe ich Sie nicht.
100
00:09:22,062 --> 00:09:23,730
Nicht so rum, du Trottel.
101
00:09:26,275 --> 00:09:28,944
Ich hab dir was Gutes kredenzt heute,
weißt du das?
102
00:09:29,611 --> 00:09:31,904
Einen Gaumenschmeichler aus Natriumchlorid
103
00:09:31,905 --> 00:09:33,532
mit 'nem Spritzer Ondansetron,
104
00:09:34,324 --> 00:09:37,285
frischem Pantoprazol,
einem Hauch Thiamin...
105
00:09:37,286 --> 00:09:40,998
...und abgerundet habe ich das Ganze
mit dem Klassiker Paracetamol.
106
00:09:42,374 --> 00:09:45,543
Sag mal, was machst'n du da?
Grindrst du da gerade rum, oder was?
107
00:09:45,544 --> 00:09:48,963
Ja. Och Mann, der Sohn von meinem
ICP-Patienten ist übertrieben heiß.
108
00:09:48,964 --> 00:09:50,089
Zeig mal.
109
00:09:50,090 --> 00:09:52,425
Im Gegensatz zu dir.
Du siehst scheiße aus.
110
00:09:52,426 --> 00:09:54,760
Danke für dein Mitgefühl, du Arschloch.
111
00:09:54,761 --> 00:09:57,514
Ich hätte dich nicht mit dem Rest Keta
im Club lassen sollen.
112
00:09:58,140 --> 00:09:59,558
- Fuck.
- Was?
113
00:10:00,058 --> 00:10:01,268
- Fuck. Ich...
- Was ist?
114
00:10:02,352 --> 00:10:06,106
Ich muss gleich noch die Unfallhüfte...
Unfallhüfte operieren.
115
00:10:07,691 --> 00:10:09,025
Nein!
116
00:10:09,026 --> 00:10:10,776
Also, als dein Arzt
117
00:10:10,777 --> 00:10:13,655
und generell jemand mit Augen
würd ich dir das nicht empfehlen.
118
00:10:15,365 --> 00:10:18,159
Ich muss zu meiner Vor-OP-Patientin.
119
00:10:18,160 --> 00:10:20,913
Okay. Halten. Und zwar so rum.
120
00:10:22,539 --> 00:10:24,749
Hast den Beutel gleich durch.
Du wirst es überleben.
121
00:10:24,750 --> 00:10:28,128
Was tragisch ist, weil du einen
richtigen Scheißkater haben wirst.
122
00:10:51,276 --> 00:10:52,360
Und, ähm...
123
00:10:52,361 --> 00:10:55,279
Also es ist normal für dich, sich...
so abzustechen unter Freunden?
124
00:10:55,280 --> 00:10:57,699
Ah. Das verstehst du nicht, Mädchen.
125
00:10:58,867 --> 00:11:00,201
Äh. Ich mein, ich versteh ja,
126
00:11:00,202 --> 00:11:03,162
dass du nicht weißt, was du
mit deinem Leben machen sollst, aber...
127
00:11:03,163 --> 00:11:05,164
Keine Ahnung.
Such dir doch was Richtiges, oder?
128
00:11:05,165 --> 00:11:07,875
- Es gibt bestimmt was, was dir gefällt.
- So die Rettung. Hallo?
129
00:11:07,876 --> 00:11:09,585
- Das ist auch normal.
- Die Rettung.
130
00:11:09,586 --> 00:11:11,337
Ich wusste auch nicht,
was ich machen will.
131
00:11:11,338 --> 00:11:15,049
Und dann hab ich... hab ich kurz überlegt,
Medizin zu studieren,
132
00:11:15,050 --> 00:11:16,969
aber... der NC, ne?
133
00:11:18,136 --> 00:11:20,388
Jetzt mach ich erst mal
'ne Ausbildung hier.
134
00:11:20,389 --> 00:11:22,098
Ey, Bruder. Kannst du die abstellen?
135
00:11:22,099 --> 00:11:23,724
Ist schlimmer als in Arsch
gestochen zu werden.
136
00:11:23,725 --> 00:11:26,310
Ich sorg dafür, dass nicht
dein ganzes Blut aus dir rausläuft.
137
00:11:26,311 --> 00:11:28,271
- Bitte hoch.
- Ein Zwanni, wenn du still bist.
138
00:11:28,272 --> 00:11:30,274
Ja, nicht du. Sie. Du bleibst liegen.
139
00:11:32,317 --> 00:11:33,150
Konzentrier dich.
140
00:11:33,151 --> 00:11:34,486
Ich mach die alle weg für dich.
141
00:11:35,529 --> 00:11:36,738
Tolle Freunde.
142
00:11:38,365 --> 00:11:39,866
Warum gaffen die alle so?
143
00:11:39,867 --> 00:11:42,411
Davon haben wir heute mehr bei uns.
Kannste einen drauf lassen.
144
00:11:43,495 --> 00:11:44,871
Sind aber ganz schöne Vorurteile.
145
00:11:44,872 --> 00:11:46,665
40 Jahre Berufserfahrung.
146
00:11:47,749 --> 00:11:49,333
Wollen wir wetten? Ein Zwanni?
147
00:11:49,334 --> 00:11:51,044
- Nö.
- Das dachte ich mir.
148
00:11:52,504 --> 00:11:54,965
Scheiße, ich hab diese Gurte vergessen.
149
00:11:57,718 --> 00:12:00,929
Ähm. Ich hab die Gurte vergessen.
Ich muss die kurz holen, ja?
150
00:12:02,264 --> 00:12:05,392
Musst du die ganze Zeit
meinen Arsch streicheln?
151
00:12:06,226 --> 00:12:07,602
Davon hab ich heute Nacht geträumt.
152
00:12:07,603 --> 00:12:10,104
Deinen kleinen,
pickligen Arsch zu berühren.
153
00:12:10,105 --> 00:12:12,815
Ey, einen Tag mit dieser Frau,
und ich bring mich um.
154
00:12:12,816 --> 00:12:15,235
Vorsicht, ja?
Ist immer noch meine Kollegin.
155
00:12:15,903 --> 00:12:17,613
Auch wenn sie manchmal nervt.
156
00:12:34,630 --> 00:12:36,714
Ich warte darauf,
dir Patienten zu übergeben.
157
00:12:36,715 --> 00:12:38,841
Kannst du vielleicht
etwas sanfter mit mir sein?
158
00:12:38,842 --> 00:12:41,803
Wenn du verkatert nicht arbeiten kannst,
werd nicht Unfallchirurg.
159
00:12:44,223 --> 00:12:45,307
Emina?
160
00:12:45,974 --> 00:12:47,267
Was machst du gleich?
161
00:12:48,852 --> 00:12:50,437
Willst du mich auf ein Date einladen?
162
00:12:52,231 --> 00:12:55,233
Weißt du, ich muss um 12
die Unfallhüfte von gestern operieren.
163
00:12:55,234 --> 00:12:56,777
- Und...
- Viel Spaß.
164
00:12:57,486 --> 00:12:58,820
Bitte, Emina...
165
00:12:59,988 --> 00:13:02,114
Alter, ich hab gerade 'ne
20-Stunden-Schicht hinter mir.
166
00:13:02,115 --> 00:13:03,283
Ich auch.
167
00:13:06,370 --> 00:13:09,164
Komm, ich übernehm
deine 24er nächste Woche, ja?
168
00:13:12,793 --> 00:13:15,002
Und meine Nachtschichten am Wochenende.
169
00:13:15,003 --> 00:13:17,047
- Wochenende?
- Wochenende.
170
00:13:17,631 --> 00:13:18,923
Ja, gut.
171
00:13:18,924 --> 00:13:22,552
- Ciao, ne? Wir sehen uns.
- Nee, nee, nee. Ich mach das.
172
00:13:22,553 --> 00:13:23,636
Ja?
173
00:13:23,637 --> 00:13:25,346
- Deal.
- Gut.
174
00:13:25,347 --> 00:13:28,225
Ich hab 'n Autounfall
und 'n Verdacht auf Milzverletzung.
175
00:13:29,852 --> 00:13:31,270
Warum machst du das nicht?
176
00:13:32,437 --> 00:13:34,814
"Ich muss um 12
die Unfallhüfte von gestern operieren."
177
00:13:34,815 --> 00:13:38,694
- Oh, mein Kopf! Oh, Kopf.
- So? Ja? Ja?
178
00:13:39,862 --> 00:13:41,071
Dankeschön.
179
00:14:31,788 --> 00:14:34,458
Hey, hey. Du kleiner Pisser.
Mach dich raus, komm.
180
00:14:39,546 --> 00:14:40,547
Ah, Ben.
181
00:14:41,173 --> 00:14:42,633
Hey, Ben. Endlich bist du da.
182
00:14:43,050 --> 00:14:45,927
Kannst du mir 'n Gefallen tun
und Dr. Parker die Station zeigen?
183
00:14:45,928 --> 00:14:47,012
Wem?
184
00:14:48,430 --> 00:14:49,764
Alle anderen haben zu tun.
185
00:14:49,765 --> 00:14:51,224
- Äh...
- Ah?
186
00:14:51,225 --> 00:14:52,559
Kennen wir uns?
187
00:14:54,353 --> 00:14:55,770
Na ja, ist ja auch egal.
188
00:14:55,771 --> 00:14:57,856
Umkleide hast du ja
schon mal gefunden. Super.
189
00:14:58,524 --> 00:15:02,319
Dann... halt das fest
und komm einfach mit, ja? Mitkommen.
190
00:15:06,073 --> 00:15:08,449
Holst du mir, ähm,
den Tacker aus dem Wagen, da?
191
00:15:08,450 --> 00:15:10,369
- Den Tacker.
- Ähm...
192
00:15:17,000 --> 00:15:18,000
Oh, sorry.
193
00:15:18,001 --> 00:15:21,170
Ich drehe Sie um,
damit ich Sie besser sehe. So.
194
00:15:21,171 --> 00:15:22,672
- Wunderbar.
- Hallo.
195
00:15:22,673 --> 00:15:25,175
Ich hab mir ein bisschen Verstärkung
mitgebracht.
196
00:15:25,592 --> 00:15:28,052
- Machst du mir die Tupfer bitte fertig?
- Läuft.
197
00:15:28,053 --> 00:15:30,973
Kollegin ist neu hier.
Das dauert jetzt 'n bisschen.
198
00:15:31,473 --> 00:15:33,225
So. Spüren Sie noch was?
199
00:15:34,393 --> 00:15:35,394
Wunderbar.
200
00:15:35,936 --> 00:15:37,437
Danke schön. Das reicht.
201
00:15:40,023 --> 00:15:41,066
Okay.
202
00:15:48,824 --> 00:15:49,950
Nachtschicht gehabt?
203
00:15:50,576 --> 00:15:51,409
Nachtschicht?
204
00:15:51,410 --> 00:15:52,369
Ja, ja.
205
00:15:53,161 --> 00:15:54,203
Und der Tacker.
206
00:15:54,204 --> 00:15:57,749
Das kann jetzt kurz 'n bisschen zwicken...
Fr. Schneider, ja?
207
00:16:00,669 --> 00:16:01,962
So. Auf drei.
208
00:16:03,547 --> 00:16:04,631
Eins...
209
00:16:20,063 --> 00:16:21,981
Hier. Mädchen.
210
00:16:21,982 --> 00:16:24,026
Machst du ein Foto von mir, bitte?
211
00:16:24,902 --> 00:16:26,528
Ich brauch unbedingt ein Foto.
212
00:16:26,904 --> 00:16:29,198
Bitte. Ist für meine Mutter.
213
00:16:32,576 --> 00:16:33,743
Mit Arsch oder ohne?
214
00:16:33,744 --> 00:16:35,495
Ohne Arsch, Mann. Was los?
215
00:16:37,664 --> 00:16:38,664
Perfekt.
216
00:16:38,665 --> 00:16:39,750
Danke, Mädchen.
217
00:16:47,841 --> 00:16:51,052
Olaf! Wir fliegen hier hinten
durch die Gegend.
218
00:16:51,053 --> 00:16:52,136
Olaf!
219
00:16:52,137 --> 00:16:53,304
Hä?
220
00:16:53,305 --> 00:16:54,847
Olaf! Alter!
221
00:16:54,848 --> 00:16:55,807
Was los?
222
00:16:57,059 --> 00:16:58,810
Du fährst wie 'n... Verrückter, ja?
223
00:17:00,020 --> 00:17:01,270
Wie lange fahren wir noch, Bruder?
224
00:17:01,271 --> 00:17:03,648
Halt die Schnauze dahinten mal.
Wir sind gleich da.
225
00:17:03,649 --> 00:17:06,025
- Lak, was?
- Sonst tauschen wir.
226
00:17:06,026 --> 00:17:07,944
Lak. Ich komm gleich rüber.
Was los?
227
00:17:08,444 --> 00:17:09,694
Dieser Vollpfosten.
228
00:17:09,695 --> 00:17:10,739
Kotzt mich an.
229
00:17:53,615 --> 00:17:55,032
Hey, geht das auch sanfter?
230
00:17:55,033 --> 00:17:57,743
Ich könnt dir auch noch
'n paar Sehenswürdigkeiten zeigen.
231
00:17:57,744 --> 00:17:59,329
Festhalten, Fresse halten.
232
00:18:04,042 --> 00:18:05,043
Okay, bereit?
233
00:18:14,636 --> 00:18:15,928
Hey, die Tür ist zu.
234
00:18:15,929 --> 00:18:17,388
- Hallo.
- Ja. Ich seh's selber.
235
00:18:17,389 --> 00:18:18,472
Die ist immer noch zu.
236
00:18:18,473 --> 00:18:21,017
- Du kannst auch laufen, ja?
- Die ist zu, Mann, ey! Au!
237
00:18:21,018 --> 00:18:22,185
Die geht doch jetzt auf.
238
00:18:22,186 --> 00:18:24,479
Was los mit dir? Kauf dir mal 'ne Brille.
239
00:18:25,939 --> 00:18:26,940
Na?
240
00:18:27,941 --> 00:18:29,359
Selber "na".
241
00:18:32,613 --> 00:18:33,905
Schuldest mir noch 'n Fuffi.
242
00:18:33,906 --> 00:18:35,198
Nee, du hast gemogelt.
243
00:18:35,199 --> 00:18:38,492
Nee, nee, nee. Du hast gesagt,
der Typ hat 'ne Flasche hinten drin.
244
00:18:38,493 --> 00:18:40,161
Ich hab gesagt, Wurzelgemüse.
245
00:18:40,162 --> 00:18:42,580
Ja, und du hast ganz zufällig vergessen
zu erwähnen,
246
00:18:42,581 --> 00:18:45,083
dass du ihn in 'nem Schrebergarten
gefunden hast.
247
00:18:47,044 --> 00:18:49,713
Ja.
Ich habe nur meinen Heimvorteil genutzt.
248
00:18:51,590 --> 00:18:54,634
Siehst du scheiße aus. Hattest du nicht
letzte Nacht schon Schicht?
249
00:18:54,635 --> 00:18:55,677
Ja.
250
00:18:56,178 --> 00:18:58,387
Aber jetzt muss ich für
unser Party-Mäuschen einspringen.
251
00:18:58,388 --> 00:18:59,555
Ist mal wieder verkatert.
252
00:18:59,556 --> 00:19:01,767
So vorhersehbar wie langweilig.
253
00:19:04,144 --> 00:19:05,228
Wer is 'n das da?
254
00:19:05,229 --> 00:19:07,188
Wurde in den Hintern gestochen.
255
00:19:07,189 --> 00:19:09,023
Nee, ich meine deine neue Kollegin.
256
00:19:09,024 --> 00:19:10,441
Ach, die.
257
00:19:10,442 --> 00:19:13,694
Sind paar rollende Augen auf zwei Beinen.
Egal, was ich sage.
258
00:19:13,695 --> 00:19:15,155
Temperamentvoll.
259
00:19:25,541 --> 00:19:27,835
Ey, der Typ geht mir so auf die Nerven.
260
00:19:29,837 --> 00:19:32,338
Da denkste, 'n Messer im Arsch
würde einem Manieren beibringen.
261
00:19:32,339 --> 00:19:33,382
Hi.
262
00:19:35,509 --> 00:19:37,469
- Ich bin Olivia.
- Emina.
263
00:19:39,721 --> 00:19:41,765
Na, dann bringen wir
dem mal Manieren bei, oder?
264
00:19:43,392 --> 00:19:46,311
So, hallo. Dr. Ertan.
Ich schau mal kurz, ja?
265
00:19:46,645 --> 00:19:48,397
Bedienen Sie sich. Ist Ihr Arsch.
266
00:19:49,523 --> 00:19:50,523
Oh.
267
00:19:50,524 --> 00:19:54,193
Oh Gott. Ich bin so froh,
dass Sie da sind, Frau Dr. Ertan. Ähm...
268
00:19:54,194 --> 00:19:56,363
- Ja, Sie sehen's auch, oder?
- Ja.
269
00:19:56,905 --> 00:19:58,906
Ich... weiß nicht, was ich sagen soll.
270
00:19:58,907 --> 00:20:01,284
Vielleicht ein Kolostomiebeutel oder so?
271
00:20:01,285 --> 00:20:04,036
Ja. Die Wunde scheint
durch den äußeren Schließmuskel zu gehen.
272
00:20:04,037 --> 00:20:06,956
Das kann durchaus
einen Kolostomiebeutel bedeuten.
273
00:20:06,957 --> 00:20:08,040
Moment mal...
274
00:20:08,041 --> 00:20:09,959
Das ist... Ich verstehe nicht...
Was erzählen Sie?
275
00:20:09,960 --> 00:20:11,252
Oh Gott, oh Gott.
276
00:20:11,253 --> 00:20:13,713
Sie werden wahrscheinlich
für den Rest Ihres Lebens
277
00:20:13,714 --> 00:20:15,882
einen Beutel an Ihrem Körper
tragen müssen,
278
00:20:15,883 --> 00:20:18,384
der Ihre Fäkalien auffängt.
279
00:20:18,385 --> 00:20:19,720
Ja, was ist das, "Fakalien"?
280
00:20:20,304 --> 00:20:21,388
Ihre Scheiße.
281
00:20:22,139 --> 00:20:23,515
Einen Scheißbeutel?
282
00:20:23,932 --> 00:20:26,184
Nee, Alter. Nee, das geht nicht klar.
283
00:20:26,185 --> 00:20:29,187
Ey, du musst was machen.
Ich kann doch nich in 'ne Tüte scheißen.
284
00:20:29,188 --> 00:20:30,688
Also für dich immer noch "Sie".
285
00:20:30,689 --> 00:20:33,524
Außerdem musst du in die Chirurgie,
und dafür gibt's 'ne Warteliste.
286
00:20:33,525 --> 00:20:35,568
Da muss dich die Kollegin
aber draufsetzen,
287
00:20:35,569 --> 00:20:37,195
- und das kann...
- Die ist superlang.
288
00:20:37,196 --> 00:20:40,114
- So lang war die noch nie.
- Guck mal. Diese ganze Sache,
289
00:20:40,115 --> 00:20:42,533
das war gar nichts.
Das war gar nicht persönlich, weißt du?
290
00:20:42,534 --> 00:20:45,244
Dein Kollege ist gefahren,
ich bekam "Schädelschlaumatrauma",
291
00:20:45,245 --> 00:20:47,955
weil er so schief gefahren ist,
das hat nichts mit dir zu tun.
292
00:20:47,956 --> 00:20:50,541
Guck mal,
du musst mir 'n Termin klären, bitte.
293
00:20:50,542 --> 00:20:51,792
Ich hab fünf kleine Geschwister.
294
00:20:51,793 --> 00:20:54,045
- Ich kümmer mich.
- Ich will nicht in ein Beutel kacken.
295
00:20:54,046 --> 00:20:55,964
- Ich kümmer mich drum.
- Wirklich?
296
00:21:05,974 --> 00:21:09,228
Normalerweise...
ich trage so was nicht drunter.
297
00:21:09,645 --> 00:21:12,064
Ich konnt's wegen der Schmerzen
nicht ausziehen.
298
00:21:12,397 --> 00:21:14,315
Alles gut. Steht Ihnen gut.
299
00:21:14,316 --> 00:21:16,817
Das war auch nicht das erste Mal,
dass er sie ausgekugelt hat.
300
00:21:16,818 --> 00:21:19,320
- Ja?
- Das letzte Mal hat er...
301
00:21:19,321 --> 00:21:22,282
Nee, nee. Das ist voll okay,
wenn Sie das privat halten, ja?
302
00:21:24,451 --> 00:21:25,577
Auf drei, ja?
303
00:21:26,954 --> 00:21:28,539
Und eins...
304
00:21:32,668 --> 00:21:34,919
- Ist gut.
- So. Sie können sich gerne
305
00:21:34,920 --> 00:21:36,128
nach hinten fallen lassen.
306
00:21:36,129 --> 00:21:37,589
- Genau.
- Fuck!
307
00:21:40,259 --> 00:21:41,468
So. Wie fühlen Sie sich?
308
00:21:41,885 --> 00:21:43,344
Es fühlt sich tatsächlich...
309
00:21:43,345 --> 00:21:44,720
- bisschen besser an.
- Sehr gut.
310
00:21:44,721 --> 00:21:47,224
Ja. Beim nächsten Mal
'n bisschen vorsichtiger schaukeln.
311
00:21:48,517 --> 00:21:50,560
Behandeln Sie eigentlich häufiger
ohne Pflegekraft?
312
00:21:50,561 --> 00:21:52,479
Ja, wir sind zu wenige. Immer.
313
00:21:53,188 --> 00:21:55,022
Wochenenden sind der Albtraum.
314
00:21:55,023 --> 00:21:56,357
So ist gut?
315
00:21:56,358 --> 00:21:57,567
Und, äh...
316
00:21:57,568 --> 00:22:01,237
Ja, guck einfach, dass du früh genug an
die Rota auf dem Shared Drive rankommst.
317
00:22:01,238 --> 00:22:03,447
Dann kannst du 'n bisschen
an deinen Schichten mauscheln,
318
00:22:03,448 --> 00:22:05,783
der Chef irgendwas mitbekommt, ne?
319
00:22:05,784 --> 00:22:07,326
- Alles Gute, ja?
- Mega.
320
00:22:07,327 --> 00:22:08,412
Ja...
321
00:22:10,289 --> 00:22:11,665
Alles Gute für Sie, ja?
322
00:22:20,883 --> 00:22:23,135
Ey, kann hier mal irgendwas funktionieren?
323
00:22:23,552 --> 00:22:25,469
Wie is'n das Team hier so?
324
00:22:25,470 --> 00:22:26,762
Hä?
325
00:22:26,763 --> 00:22:28,222
Wie die Leute hier sind?
326
00:22:28,223 --> 00:22:31,852
Gut. May-Lee, kannst du mal bitte kurz?
Das funktioniert wieder nicht.
327
00:22:32,394 --> 00:22:34,980
Frau Dr. Ertan mag neue Leute
nicht besonders, oder?
328
00:22:35,480 --> 00:22:36,939
Emina ist in Ordnung.
329
00:22:36,940 --> 00:22:38,107
Ja, danke.
330
00:22:38,108 --> 00:22:39,610
Ist sie zu Chefs genauso?
331
00:22:40,652 --> 00:22:42,486
Also zu den letzten 4 auf jeden Fall. Ja.
332
00:22:42,487 --> 00:22:43,614
Wie, vier?
333
00:22:44,156 --> 00:22:46,825
Also die vier von, von diesem Jahr jetzt.
334
00:22:47,451 --> 00:22:49,828
Steffen findet halt immer
'n neuen Idioten, der das macht.
335
00:22:52,164 --> 00:22:55,583
- Warum is'n der letzte weg eigentlich?
- Mental breakdown.
336
00:22:55,584 --> 00:22:57,502
Erster Mai, fast 300 Patienten,
337
00:22:57,503 --> 00:23:00,713
high, besoffen, Verletzungen
von Straßenschlachten und so.
338
00:23:00,714 --> 00:23:02,257
Erster Mai halt.
339
00:23:05,427 --> 00:23:07,804
Scheißteil.
Der Drucker funktioniert nicht.
340
00:23:08,847 --> 00:23:10,348
Sie wollen die Leitung nicht, weil...
341
00:23:10,349 --> 00:23:12,683
Nee, wir schmeißen den Laden
von der Seitenlinie aus.
342
00:23:12,684 --> 00:23:15,228
Die Chefs können nix,
und wir machen das schon.
343
00:23:15,229 --> 00:23:16,521
- Chefs halt.
- Ja.
344
00:23:16,522 --> 00:23:18,357
Ja. Wie is'n Beck so?
345
00:23:19,358 --> 00:23:23,361
Ah, Beck kannste vergessen.
Er findet die Rettungsstelle scheiße.
346
00:23:23,362 --> 00:23:25,948
Wir verdienen kein Geld. So. Tour beendet.
347
00:23:29,493 --> 00:23:31,869
Dr. Weber,
ich bin schon den ganzen Tag da.
348
00:23:31,870 --> 00:23:33,371
- Fr. Scholtz!
- Ich brauch Hilfe.
349
00:23:33,372 --> 00:23:35,164
Ja, da kümmert sich gleich jemand.
350
00:23:35,165 --> 00:23:38,042
Ich kann gerade nicht.
Mein Notfallpager ist angegangen, ja?
351
00:23:38,043 --> 00:23:40,586
- Geduld, ja?
- Ich bin seit heute Morgen da.
352
00:23:40,587 --> 00:23:42,714
Ja ja,
aber da kommt gleich jemand, Fr. Scholtz.
353
00:23:45,801 --> 00:23:49,429
- Warum behandeln Sie die Patientin nicht?
- Simulantin. Die ist immer hier.
354
00:23:57,187 --> 00:23:58,187
Hallo.
355
00:23:58,188 --> 00:23:59,313
- Sie sind Fr...
- Scholtz.
356
00:23:59,314 --> 00:24:00,398
Fr. Scholtz.
357
00:24:00,399 --> 00:24:03,276
Ich schicke Ihnen gleich einen Arzt, ja?
Kurzen Moment Geduld, bitte.
358
00:24:03,277 --> 00:24:05,111
Setzen Sie sich. Und wir sind direkt da.
359
00:24:05,112 --> 00:24:08,239
Sie denken, dass ich spinne. Aber Sie
können mich nicht so ignorieren.
360
00:24:08,240 --> 00:24:09,365
Und das machen wir nicht.
361
00:24:09,366 --> 00:24:12,661
Wir sind sofort bei Ihnen. Kurzen Moment.
Es ist sofort jemand da, ja?
362
00:24:53,243 --> 00:24:56,746
- Zanna, hey.
- Hey.
363
00:24:56,747 --> 00:24:58,999
- Ist alles okay bei dir?
- Ja.
364
00:24:59,791 --> 00:25:02,169
Wie... geht's dir?
Was, äh... Was machst du?
365
00:25:03,629 --> 00:25:05,464
Was hast'n du Steffen Beck erzählt?
366
00:25:06,089 --> 00:25:07,882
Ich hab dem gar nichts erzählt.
Wieso fragst du?
367
00:25:07,883 --> 00:25:10,384
Ja, doch klar.
Irgendwas musst du ja erzählt haben.
368
00:25:10,385 --> 00:25:13,846
Ich hab dem einfach nur gesagt,
dass du 'ne gute Internistin bist.
369
00:25:13,847 --> 00:25:15,640
Und dass ich traurig war,
dass du gegangen bist.
370
00:25:15,641 --> 00:25:17,141
Das entspricht ja auch der Wahrheit.
371
00:25:17,142 --> 00:25:19,185
Hat sich wahrscheinlich auch gewundert,
372
00:25:19,186 --> 00:25:22,063
warum du freiwillig ins beschissenste
Krankenhaus des Landes gehst.
373
00:25:22,064 --> 00:25:23,148
Okay.
374
00:25:23,649 --> 00:25:24,775
Rufst du deswegen an?
375
00:25:25,859 --> 00:25:28,361
- Meinst du nicht, dass es doch noch....
- Nee.
376
00:25:28,362 --> 00:25:32,241
- ...'n paar Sachen gibt, über die wir...
- Ja. Aber nein, nicht jetzt. Wirklich.
377
00:25:33,242 --> 00:25:35,409
- Zanna, hallo?
- Lass uns das nicht jetzt machen.
378
00:25:35,410 --> 00:25:37,370
Wir machen das 'n anderes Mal.
Ich ruf dich an.
379
00:25:37,371 --> 00:25:39,997
- Hör auf. Was soll das heißen?
- Okay, super.
380
00:25:39,998 --> 00:25:42,584
- In Tagen, Wochen? Du hältst mich hin...
- Du, ich meld mich.
381
00:25:52,302 --> 00:25:53,970
Wann kommt der Arzt?
382
00:25:53,971 --> 00:25:57,056
Ich hab leider
kein fließend Spanisch gelernt.
383
00:25:57,057 --> 00:25:58,266
Setzen Sie sich, bitte.
384
00:25:58,267 --> 00:26:00,768
Guten Morgen,
bestes Rettungsstellenteam Deutschlands.
385
00:26:00,769 --> 00:26:02,186
Mein Herz, wie geht's deinen Sukkulenten?
386
00:26:02,187 --> 00:26:04,564
Ich sollte
für Untersuchungen herkommen.
387
00:26:04,565 --> 00:26:06,649
Haben Sie Geduld,
388
00:26:06,650 --> 00:26:09,402
Ein Arzt wird gleich kommen.
389
00:26:09,403 --> 00:26:11,280
Für wen bist du hier?
390
00:26:11,780 --> 00:26:15,032
Ich hol die Patientin
mit der Hyperthyreose zu uns hoch.
391
00:26:15,033 --> 00:26:18,369
Ihr habt 'ne neue Chefin? Sie wollten
den Posten nicht, Fr. Dr. Ertan?
392
00:26:18,370 --> 00:26:20,956
Wenn ich 'n paar Clowns managen will,
geh ich zum Zirkus.
393
00:26:24,168 --> 00:26:28,087
- Hat man hier drin gar keinen Empfang?
- Nein, Sie sind die neue Chefin, oder?
394
00:26:28,088 --> 00:26:29,297
Ja.
395
00:26:29,298 --> 00:26:31,799
Mein Name ist Dominik Kohn.
Aber alle nennen mich Dom.
396
00:26:31,800 --> 00:26:34,802
Ich bin Assistenzarzt auf der Inneren
und sehr oft hier.
397
00:26:34,803 --> 00:26:37,848
- Hi. Hallo.
- Willkommen im KRANK, Frau Dr. Parker.
398
00:26:39,183 --> 00:26:42,351
Sie sind das erste freundliche Gesicht,
das ich heute hier sehe.
399
00:26:42,352 --> 00:26:43,978
Der Fairness halber muss man sagen,
400
00:26:43,979 --> 00:26:47,023
oben können wir Pausen machen
und uns Zeit für die Patienten nehmen.
401
00:26:47,024 --> 00:26:49,234
Hilfe! Notfall!
402
00:26:52,237 --> 00:26:53,989
Er wurde angeschossen!
403
00:26:57,367 --> 00:26:58,952
Er blutet!
404
00:27:08,587 --> 00:27:11,005
Es kommt noch eine Schussverletzung rein.
405
00:27:11,006 --> 00:27:13,257
Passantin ist in ein Kreuzfeuer geraten.
406
00:27:13,258 --> 00:27:15,886
- Alles klar.
- Ankunft in zwei Minuten.
407
00:27:17,137 --> 00:27:18,971
Jenny, wir drehen ihn gleich einmal um.
408
00:27:18,972 --> 00:27:20,306
Bruder!
409
00:27:20,307 --> 00:27:23,184
- Jenny, einmal auf links.
- Weg vom Kopf!
410
00:27:23,185 --> 00:27:24,852
- Achtung!
- Ich helf Ihnen.
411
00:27:24,853 --> 00:27:26,187
Er braucht Hilfe!
412
00:27:26,188 --> 00:27:28,065
- Jenny?
- Nichts. Zurücklegen.
413
00:27:29,608 --> 00:27:33,444
Hey, ihr zwei. Ihr zwei Jungs.
Einmal aus dem Schockraum raus!
414
00:27:33,445 --> 00:27:35,531
Bauchtücher kommen drauf! Geht zur Seite.
415
00:27:38,116 --> 00:27:39,701
Kommt gleich jemand, ja?
416
00:27:48,085 --> 00:27:49,669
Okay, was haben wir?
417
00:27:49,670 --> 00:27:51,838
Schussverletzung an der Schulter.
418
00:27:51,839 --> 00:27:53,340
Hab ich. Hab ich.
419
00:27:53,966 --> 00:27:55,216
- Wie heißt du?
- Basem.
420
00:27:55,217 --> 00:27:56,844
Basem, ich bin Dr. Parker.
421
00:27:58,095 --> 00:28:00,638
Wir brauchen noch mehr Kompressen
hier drüben!
422
00:28:00,639 --> 00:28:01,557
Komme.
423
00:28:01,974 --> 00:28:02,975
Alles klar.
424
00:28:03,767 --> 00:28:05,977
Basem, pass auf. Kannst du
einmal meine Hand drücken?
425
00:28:05,978 --> 00:28:08,104
Die Kugel ging glatt durch.
Die Chirurgie kann warten.
426
00:28:08,105 --> 00:28:10,607
- Hast du noch andere Verletzungen?
- Nein, nein.
427
00:28:11,525 --> 00:28:12,526
Scheiße.
428
00:28:15,404 --> 00:28:18,240
- Da brauchen wir den Sicherheitsdienst.
- Nix Sicherheitsdienst.
429
00:28:19,700 --> 00:28:20,867
Wie heißt dein Kollege?
430
00:28:20,868 --> 00:28:21,951
Baraa.
431
00:28:21,952 --> 00:28:24,203
- Baraa?
- Ja?
432
00:28:24,204 --> 00:28:26,414
Hier sind gleich 'ne Menge Bullen, okay?
433
00:28:26,415 --> 00:28:29,208
Tu uns beiden 'nen Gefallen
und schaff seine Pistole raus, ja?
434
00:28:29,209 --> 00:28:30,377
Okay, geht klar.
435
00:28:32,713 --> 00:28:34,463
Wird schon, okay?
436
00:28:34,464 --> 00:28:35,882
Wir brauchen einen Arzt!
437
00:28:35,883 --> 00:28:36,966
Ja, haben wir.
438
00:28:36,967 --> 00:28:41,805
Pass auf. Deine Hand ganz feste gedrückt
halten. Kommt gleich jemand, ja?
439
00:28:47,644 --> 00:28:50,898
Können Sie mal bitte
diese Leute hier rausbringen?
440
00:28:58,280 --> 00:29:01,533
Hallo, bisschen Platz machen, bitte.
Hallo, hörst du mich?
441
00:29:02,201 --> 00:29:03,869
Hörst du mich, hallo?
442
00:29:08,498 --> 00:29:09,665
Die Atemwege sind frei.
443
00:29:09,666 --> 00:29:10,751
Ich hab 'n Puls.
444
00:29:13,337 --> 00:29:15,296
Okay, auf der Brust ist nichts.
445
00:29:15,297 --> 00:29:17,216
Ist nicht sein Blut, glaube ich.
446
00:29:18,509 --> 00:29:20,009
Der Rücken ist auch frei.
447
00:29:20,010 --> 00:29:21,177
Keine Eintrittswunden.
448
00:29:21,178 --> 00:29:24,473
Blut im Mund. Wir machen erst
'n Zugang, dann ein Angio-CT.
449
00:29:31,605 --> 00:29:33,272
Er ist schockig.
Ich krieg so keinen Zugang.
450
00:29:33,273 --> 00:29:35,233
Ich brauch 'n Ultraschallgerät, bitte.
451
00:29:35,234 --> 00:29:37,610
- Nee, ich mach 'n IO-Zugang.
- Das dauert zu lange.
452
00:29:37,611 --> 00:29:40,863
- Ein IO ist das Richtige.
- Der Zugang mit Ultraschall funktioniert.
453
00:29:40,864 --> 00:29:42,783
- Das ist nicht mein erster Job.
- Ach so?
454
00:29:43,283 --> 00:29:44,451
Wo gehen Sie denn jetzt hin?
455
00:29:46,787 --> 00:29:48,121
Einmal Kopf halten.
456
00:29:50,207 --> 00:29:52,041
Komm, komm, komm. Was ist hier los?
457
00:29:52,042 --> 00:29:53,960
Der Akku ist kaputt.
Müssen Sie einstecken.
458
00:29:53,961 --> 00:29:55,086
Dahinten ist 'ne Steckdose.
459
00:29:55,087 --> 00:29:57,296
Achtung, aus dem Weg, bitte!
Einmal aus dem Weg.
460
00:29:57,297 --> 00:29:59,466
Einen Schritt zurück, bitte. Aus dem Weg.
461
00:30:02,511 --> 00:30:04,847
Jungs, tut mir 'n Gefallen,
geht bitte einen Schritt zurück.
462
00:30:19,361 --> 00:30:21,404
Nicht... Ihr Ernst.
463
00:30:21,405 --> 00:30:25,283
- Verlängerungskabel ist... Rezeption.
- Wollen Sie mich verarschen?
464
00:30:25,284 --> 00:30:27,077
Da ist ein Verlängerungskabel.
465
00:30:28,036 --> 00:30:29,371
Kabel zu kurz?
466
00:30:47,139 --> 00:30:49,515
- Infusion, bitte.
- Schusswunde im Thorax.
467
00:30:49,516 --> 00:30:51,559
Initiale A Probleme haben wir
mit 'nem Tubus gelöst.
468
00:30:51,560 --> 00:30:55,062
Die Patientin beatmet.
Vorher hatte sie spontane Atmung.
469
00:30:55,063 --> 00:30:57,148
Circa zwei Liter Blutverlust.
470
00:30:57,149 --> 00:30:58,774
Jenny, ruf in der Chirurgie an.
471
00:30:58,775 --> 00:31:00,735
Hol das Anästhesie-Team
und sag im CT Bescheid,
472
00:31:00,736 --> 00:31:01,820
dass wir kommen.
473
00:31:02,237 --> 00:31:05,740
Wir haben sie mit Infusion
und Packing so weit stabilisieren können.
474
00:31:05,741 --> 00:31:07,658
Der Blutverlust steht im Vordergrund.
475
00:31:07,659 --> 00:31:09,076
Weiter wissen wir nichts über die
Patientin.
476
00:31:09,077 --> 00:31:11,412
Vielen Dank für die Übergabe. Wir lagern.
477
00:31:11,413 --> 00:31:14,749
Eins, zwei, drei! Ja, danke schön!
478
00:31:14,750 --> 00:31:17,001
Passantin muss sofort in den OP.
479
00:31:17,002 --> 00:31:19,587
Sie ist intubiert,
aber ihr Mitteldruck rauscht ab.
480
00:31:19,588 --> 00:31:20,838
Genau wie bei meinem.
481
00:31:20,839 --> 00:31:23,675
Sie haben nur Platz für einen Patienten,
Dr. Parker.
482
00:31:25,594 --> 00:31:27,053
Sie geht hoch.
483
00:31:27,054 --> 00:31:28,555
Das ist 'n Fehler.
484
00:31:29,556 --> 00:31:31,474
Da ist 'ne unbeteiligte Passantin.
485
00:31:31,475 --> 00:31:33,935
Sie geht hoch, ich red mit denen.
Marie, übernimmst du mal?
486
00:31:33,936 --> 00:31:35,561
Sag der Chirurgie, meiner geht hoch.
487
00:31:35,562 --> 00:31:37,438
Du hast die neue Chefin doch gehört.
488
00:31:37,439 --> 00:31:39,732
Die Chefin.
Jeden Tag 'ne scheiß neue Chefin, ey.
489
00:31:39,733 --> 00:31:42,944
- Ist das die neue Chefin?
- Ja, Ben. Das ist deine neue Chefin.
490
00:31:42,945 --> 00:31:46,822
Wenn meiner abkratzt, dann rennen uns die
Jungs dort die ganze Scheißude ein.
491
00:31:46,823 --> 00:31:48,908
Und dann behandeln wir
'ne ganze Weile niemanden mehr!
492
00:31:48,909 --> 00:31:50,536
Ist scheiße, aber ich hab recht.
493
00:31:51,161 --> 00:31:52,913
Sag, dass meiner zuerst hochkommt.
494
00:31:54,873 --> 00:31:55,707
Ja.
495
00:31:56,291 --> 00:31:59,461
Alles klar. Dann rufen Sie mich an,
sobald der nächste OP frei wird.
496
00:32:00,128 --> 00:32:02,463
Meldet die Chirurgie sich,
geht die letzte Schusswunde hoch.
497
00:32:02,464 --> 00:32:03,757
Dr. Ertan?
498
00:32:06,260 --> 00:32:09,178
Dr. Ertan.
Warum geht Ihr Patient als Erstes hoch?
499
00:32:09,179 --> 00:32:10,847
Weil's die richtige Entscheidung ist.
500
00:32:10,848 --> 00:32:12,139
Ich hatte schon entschieden.
501
00:32:12,140 --> 00:32:14,141
Ich weiß nicht,
mit wie vielen Schießereien
502
00:32:14,142 --> 00:32:16,352
Sie in Ihrer Geriatrie
schon zu tun hatten,
503
00:32:16,353 --> 00:32:19,230
aber hier gibt's mehr zu tun
als Rheuma und Oberschenkelhalsbrüche.
504
00:32:19,231 --> 00:32:21,024
Ist nicht meine erste Schießerei.
505
00:32:35,163 --> 00:32:36,330
Dr. Parker?
506
00:32:36,331 --> 00:32:39,417
- Ja!
- Patientin Scholtz ist seit Stunden hier.
507
00:32:39,418 --> 00:32:41,169
Die kommt alle halbe Stunde zu mir.
508
00:32:41,170 --> 00:32:44,338
Was hat sie heute?
Die Pest? Cholera? Lepra?
509
00:32:44,339 --> 00:32:47,301
Wir kümmern uns hier um absolut jeden...
510
00:32:49,928 --> 00:32:50,929
Entschuldigung.
511
00:32:54,975 --> 00:32:57,019
Können Sie sie bitte drannehmen?
512
00:32:59,229 --> 00:33:00,230
Ja.
513
00:33:33,388 --> 00:33:35,432
Du hättest dich mal vorstellen können.
514
00:33:40,687 --> 00:33:42,189
Wir bleiben beim "Sie".
515
00:34:03,961 --> 00:34:05,712
Kümmern Sie sich um Lena Scholtz.
516
00:34:19,518 --> 00:34:22,437
Ah, Fr. Scholtz. Das ist Dr. Parker.
517
00:34:23,730 --> 00:34:27,274
Äh, fürs lange Warten bekommen Sie heute
Chefarztbehandlung, ja?
518
00:34:27,275 --> 00:34:28,651
Sie können einfach mitkommen.
519
00:34:28,652 --> 00:34:29,820
Fabian, komm.
520
00:34:31,989 --> 00:34:33,238
Ganz kleinen Moment, ja?
521
00:34:33,239 --> 00:34:35,492
- Ich besorg nur Ihre Akte.
- Einfach der Dame folgen.
522
00:34:38,786 --> 00:34:40,831
Ich brauch die Akte
von Lena Scholtz, bitte.
523
00:34:41,540 --> 00:34:43,666
- Behandlungszimmer zwei ist frei.
- Okay, danke.
524
00:34:43,667 --> 00:34:45,042
Geben Sie mir gerne die Akte.
525
00:34:45,043 --> 00:34:47,295
Und, äh, könnten Sie das
vielleicht wegwerfen? Danke.
526
00:34:48,130 --> 00:34:50,173
Einmal geradeaus, Fr. Scholtz.
527
00:34:50,174 --> 00:34:52,426
- Ja.
- Fuffi?
528
00:34:53,051 --> 00:34:55,637
Sie schafft drei Tage. Höchstens.
529
00:35:13,197 --> 00:35:14,198
Fr. Scholtz.
530
00:35:15,866 --> 00:35:20,287
Ähm, Sie waren diese Woche.. .
jeden Tag bei uns, richtig?
531
00:35:21,288 --> 00:35:22,580
Sie haben fünf Ärzte gesehen,
532
00:35:22,581 --> 00:35:25,416
und die haben Ihnen alle
unabhängig voneinander bestätigt
533
00:35:25,417 --> 00:35:28,921
dass es keine körperlichen Ursachen
für Ihre Symptome gibt.
534
00:35:30,881 --> 00:35:33,007
Die Pfleger haben gesehen,
wie ich einen Anfall hatte.
535
00:35:33,008 --> 00:35:36,345
Die Pfleger sagten, dass das tatsächlich
nicht wie 'n Anfall aussah.
536
00:35:39,181 --> 00:35:40,181
Ich bin nicht verrückt.
537
00:35:40,182 --> 00:35:41,767
Nee, das möchte auch keiner sagen.
538
00:35:42,434 --> 00:35:46,979
Es geht nur darum, dass...
Also aus medizinischer Sicht...
539
00:35:46,980 --> 00:35:49,565
Also der Arzt gestern,
der war auch schon so unhöflich.
540
00:35:49,566 --> 00:35:52,610
Der meinte, ich täusche alles nur vor,
und dann schickte er mich weg,
541
00:35:52,611 --> 00:35:56,030
aber ich weiß nicht, wie ich gehen soll,
wenn ich nicht laufen kann.
542
00:35:56,031 --> 00:35:58,574
Sie sind heute aber
ohne Probleme in diese Abteilung...
543
00:35:58,575 --> 00:36:01,869
Es kommt und geht. Das habe ich Ihnen
ja gesagt! Es kommt und geht.
544
00:36:01,870 --> 00:36:05,540
Hören Sie. Wir haben 'n CT von Ihrem Kopf
gemacht. Wir haben Ihr Blut untersucht.
545
00:36:05,541 --> 00:36:08,376
Sie waren bei der Neurologie.
Mir fällt nichts mehr ein.
546
00:36:08,377 --> 00:36:09,878
Sie sollten sich schämen.
547
00:36:11,505 --> 00:36:12,506
Wie bitte?
548
00:36:13,215 --> 00:36:15,884
Sie interessieren sich überhaupt nicht
für Ihre Patienten.
549
00:36:21,849 --> 00:36:23,934
Alle Ihre Ergebnisse sind negativ.
550
00:36:35,028 --> 00:36:36,613
Ich wünsche Ihnen alles Gute.
551
00:36:40,117 --> 00:36:41,493
Ich geh hier nicht weg.
552
00:36:50,085 --> 00:36:52,003
Dann haben Sie zwei Möglichkeiten.
553
00:36:52,004 --> 00:36:57,217
Entweder Sie gehen alleine mit Ihrem Kind
oder mit dem Sicherheitsdienst.
554
00:37:05,225 --> 00:37:06,476
Fabian, komm wir gehen.
555
00:37:07,186 --> 00:37:08,187
Komm.
556
00:37:27,623 --> 00:37:31,084
Ich hab dir gesagt,
dass da heute noch was kommt.
557
00:37:33,879 --> 00:37:35,087
Wette gewonnen.
558
00:37:35,088 --> 00:37:37,007
Ey, du bist so krass, Olaf.
559
00:37:38,967 --> 00:37:40,844
Vielleicht lernst du ja
doch noch was von mir.
560
00:37:41,136 --> 00:37:44,180
Drei Angeschossene, alle abgestochen.
561
00:37:44,181 --> 00:37:46,850
Glückwunsch.
Den Zwanni kriegst du morgen, ja?
562
00:37:48,644 --> 00:37:51,188
- Ich hab die Welt nicht gemacht.
- Pelikan 2611?
563
00:37:51,813 --> 00:37:56,234
Touristen haben auf der Beuthestraße
ihr Bierfahrrad 'ne Treppe runtergefahren.
564
00:37:56,235 --> 00:37:57,860
Mehrere leichte Verletzungen.
565
00:37:57,861 --> 00:38:00,363
Das ist mal was Neues.
566
00:38:00,364 --> 00:38:02,574
Pelikan 2611. Sind unterwegs.
567
00:38:10,165 --> 00:38:11,166
Okay?
568
00:38:11,875 --> 00:38:14,211
Abhaken. Nächste Runde.
569
00:38:36,024 --> 00:38:37,150
Oh nein.
570
00:38:39,319 --> 00:38:40,779
Bring mir den Rucksack!
571
00:39:04,136 --> 00:39:05,636
Was ist passiert?
572
00:39:05,637 --> 00:39:07,556
Fr. Scholtz ist vor den RTW gesprungen.
573
00:39:08,515 --> 00:39:09,683
Entschuldigung.
574
00:39:18,400 --> 00:39:20,611
- Monitoring?
- Ja, hab ich.
575
00:39:32,331 --> 00:39:33,497
Du, äh, Trixie?
576
00:39:33,498 --> 00:39:34,917
Das Kind, guck.
577
00:40:04,196 --> 00:40:06,155
Die bringen die jetzt zum CT.
578
00:40:06,156 --> 00:40:07,241
Sehr gut.
579
00:40:09,576 --> 00:40:10,702
Bist du okay?
580
00:40:11,662 --> 00:40:13,038
- Ja?
- Ja.
581
00:40:19,378 --> 00:40:20,629
Ich hab sie...
582
00:40:24,091 --> 00:40:26,593
Was denn? Rausgeschmissen?
583
00:40:27,553 --> 00:40:29,263
Ja, hab ich auch gemacht.
584
00:40:38,146 --> 00:40:39,773
Geh zurück nach München.
585
00:44:35,592 --> 00:44:38,595
Untertitelung: DUBBING BROTHERS
45385
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.