All language subtitles for Beethovens.5th.2003.1080p.WEBRip.x264-RARBG-Danish

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:13,160 --> 00:01:15,081 QUICKSILVER 625 INDBYGGERE 2 00:01:26,791 --> 00:01:29,639 "HVOR KVIKSØLV REGERER!" 3 00:01:29,711 --> 00:01:32,427 2340 INDBYGGERE 4 00:01:57,018 --> 00:01:59,781 Beethoven. 5 00:02:00,104 --> 00:02:02,689 Kom her. Undskyld. 6 00:02:02,772 --> 00:02:04,859 Hvad er der i vejen med dig? 7 00:02:11,904 --> 00:02:15,495 Se. Det er vist Quicksilver. 8 00:02:15,571 --> 00:02:20,872 Som ligger langt... Lad mig se. Ude på bøhlandet. 9 00:02:20,950 --> 00:02:24,294 Jeg håber, de har indendørs toiletter. 10 00:02:24,368 --> 00:02:27,582 Jeg ved godt, at vi er langt hjemmefra. 11 00:02:27,662 --> 00:02:30,508 Og forude venter en lang måned. 12 00:02:32,164 --> 00:02:34,714 Hvad skal vi dog lave hele sommeren? 13 00:02:34,791 --> 00:02:40,921 Ingen butikker, ingen biograf, og vi kender kun onkel Freddy. 14 00:02:41,002 --> 00:02:44,631 Og ham har vi ikke set i 100 år. 15 00:02:47,339 --> 00:02:51,728 Ved du, hvad det betyder? Ren ulykke. 16 00:02:51,801 --> 00:02:56,888 Pas på trinnet, unge dame. Hav en rar dag. 17 00:03:11,061 --> 00:03:15,900 - Kommer der nogen og henter dig? - Min onkel. 18 00:03:15,981 --> 00:03:19,326 - Han kommer nok lige om lidt. - Det var da dejligt. 19 00:03:19,691 --> 00:03:24,447 - Hvad hedder han? - Freddy Kablinski. 20 00:03:49,792 --> 00:03:55,308 - Sara Newton? - Du kommer 12 minutter for sent. 21 00:03:56,798 --> 00:04:00,389 Hvad er der sket med dig? Sidst var du bare et lille skravl. 22 00:04:00,466 --> 00:04:03,014 - Jeg var 6 år. - Så siger vi det. 23 00:04:03,091 --> 00:04:08,096 Undskyld forsinkelsen. Jeg arbejdede med brandbilen, og tiden løb fra mig. 24 00:04:08,178 --> 00:04:12,020 Den skal til eftersyn efter hver tredje brand. 25 00:04:12,097 --> 00:04:15,524 - Mor sagde ikke, du var brandmand. - Det er jeg heller ikke. 26 00:04:15,599 --> 00:04:19,608 Jeg er mekaniker. Med eksamen og alting. 27 00:04:19,977 --> 00:04:22,824 Er det hunden? 28 00:04:22,896 --> 00:04:25,529 Det er Beethoven. 29 00:04:25,606 --> 00:04:29,317 Kom, Beethoven. Kom og sig hej. 30 00:04:33,359 --> 00:04:36,740 Ikke slikke onkel Freddy. Du ved ikke, hvor han har været. 31 00:04:36,820 --> 00:04:41,742 Hvad med en ansigtsløftning? Måske stramme lidt op her omkring. 32 00:04:42,407 --> 00:04:46,332 - Få den bamse væk fra mig. - Han er en Skt. Bernardshund. 33 00:04:46,409 --> 00:04:48,829 Kom, Beethoven. 34 00:04:51,923 --> 00:04:55,883 Så du blev smidt ud af sommerlejren? Flot klaret. 35 00:04:55,966 --> 00:04:59,596 - Jeg røg ud af universitetet to gange. - Jeg blev ikke smidt ud. 36 00:04:59,678 --> 00:05:02,856 - De bad mig rejse. - Undskyld mig. 37 00:05:04,722 --> 00:05:07,735 Og hvorfor blev du så bedt om det? 38 00:05:07,808 --> 00:05:11,947 De sagde, jeg skulle bruge dasset. Ved du, hvad det er? 39 00:05:13,144 --> 00:05:16,606 - Et badeværelse udenfor? - Det er et toiletsæde. 40 00:05:16,688 --> 00:05:18,775 På et hul i jorden. 41 00:05:18,856 --> 00:05:22,864 Så du blev dømt til 30 dage i Freddys Lejr, hvad? 42 00:05:22,941 --> 00:05:25,407 Onkel Freddy. Trænger du til briller? 43 00:05:28,653 --> 00:05:31,618 Og velkommen til Freddys Lejr. 44 00:05:31,696 --> 00:05:35,574 Der er en hel måned, til dine forældre kommer hjem fra Hawaii. 45 00:05:35,657 --> 00:05:39,666 - De er på Bahamas. - Palmetræer og kokosnødder. Tæt på. 46 00:05:42,119 --> 00:05:45,131 Gå bare ind, Beethoven. 47 00:05:45,204 --> 00:05:47,587 Husk at tørre fødderne af. 48 00:05:49,082 --> 00:05:51,714 Kom. Snupper du lige posten? 49 00:05:51,792 --> 00:05:53,298 Ja. 50 00:05:56,753 --> 00:06:00,844 - Det var ikke mig! - Det gør ikke noget. 51 00:06:00,922 --> 00:06:04,018 Nogen må have ramt postkassen igen. 52 00:06:04,090 --> 00:06:10,554 Gad vide, hvad det er for en idiot. Jeg må hellere ringe til sheriffen om det. 53 00:06:10,636 --> 00:06:13,767 Den slags skulle ind og ruske tremmer. 54 00:06:17,847 --> 00:06:21,311 Nej! Hvad har du lavet? 55 00:06:21,392 --> 00:06:26,278 Du er kun lige kommet, og du har allerede raseret hele huset. 56 00:06:31,440 --> 00:06:35,234 Vi bliver også strittet ud herfra. 57 00:06:40,361 --> 00:06:43,492 - Undskyld det med køkkenet. - Er der noget galt? 58 00:06:43,572 --> 00:06:46,156 Der er ligesom lidt rodet. 59 00:06:46,240 --> 00:06:50,035 Det beklager jeg. Jeg skulle have ryddet op, før du kom. 60 00:06:50,117 --> 00:06:53,793 Var det dig? Og ikke Beethoven? 61 00:06:55,036 --> 00:06:58,049 Roder han da meget? 62 00:06:58,122 --> 00:07:00,803 Det kommer an på, hvordan du definerer rod. 63 00:07:00,875 --> 00:07:05,546 Jeg ordner det. Vent bare her. 64 00:07:08,210 --> 00:07:10,593 Jeg glæder mig til at se mit værelse. 65 00:07:13,506 --> 00:07:15,592 Okay, hold på hat og briller. 66 00:07:17,341 --> 00:07:18,812 Onkel Freddy. 67 00:07:21,093 --> 00:07:24,686 - Det er derfor, jeg har linoleumsgulv. - Pas på, Beethoven. 68 00:07:24,762 --> 00:07:28,391 Et lille frynsegode ved at reparere brandbilen. 69 00:07:28,472 --> 00:07:31,151 Jeg har allerede været i bad. 70 00:07:33,725 --> 00:07:35,813 Beethoven, pas på. 71 00:07:42,564 --> 00:07:44,651 Så er her da fint, ikke? 72 00:07:44,732 --> 00:07:48,278 Hvad plejer du at spise til morgenmad derhjemme? 73 00:07:48,359 --> 00:07:54,125 Mor siger, sund morgenmad er dagens vigtigste måltid. 74 00:07:54,198 --> 00:07:57,872 Man skal have mælk, frugt og protein. 75 00:07:58,740 --> 00:08:01,206 Det skal du så få. 76 00:08:10,581 --> 00:08:12,501 Værsgo. 77 00:08:12,581 --> 00:08:15,595 Er det morgenmaden? 78 00:08:15,960 --> 00:08:19,968 Frugt, mælk og protein. Lige som du sagde. 79 00:08:20,919 --> 00:08:23,802 Det er en bananasplit. 80 00:08:25,464 --> 00:08:30,018 Jeg vil hellere have lidt af din havrefras, hvis ikke det gør noget? 81 00:08:30,092 --> 00:08:32,677 Værsgo. 82 00:08:36,638 --> 00:08:41,523 Jeg kan ikke se nogen udløbsdato, så det er nok godt nok. 83 00:08:46,768 --> 00:08:49,401 Sig til. 84 00:08:49,478 --> 00:08:51,563 Til. 85 00:08:59,400 --> 00:09:03,242 Det er en skam at lade al den is gå til spilde. 86 00:09:15,200 --> 00:09:17,585 Se. Hvad skal man med rengøringsdamer? 87 00:09:17,661 --> 00:09:20,674 Der vil aldrig ligge affald på det gulv igen. 88 00:09:20,747 --> 00:09:24,755 Jeg skulle have skaffet mig en hund. 89 00:09:30,607 --> 00:09:32,907 SNUP EN BID OG BENZIN! 90 00:09:32,983 --> 00:09:34,371 SLÆBS VÆRKSTED 91 00:09:35,152 --> 00:09:37,738 Pas på, Beethoven. 92 00:09:45,365 --> 00:09:49,375 - Du har talent. - Skal du ikke arbejde? 93 00:09:49,452 --> 00:09:54,290 Det gode ved at være selvstændig er, at ingen bestemmer din arbejdstid, 94 00:09:54,371 --> 00:09:58,297 man kan tage frokostpause, når man vil, og det bedste af det hele... 95 00:09:58,375 --> 00:10:01,172 Man kan holde bræt-ræs, når man vil. 96 00:10:01,249 --> 00:10:05,127 - Prøv engang. - Jeg ved ikke rigtig. 97 00:10:05,209 --> 00:10:10,345 - Det bliver sjovt. - Det ser lidt farligt ud. 98 00:10:10,422 --> 00:10:16,435 Nogle gange må man altså bare springe i uden luffer. Se her. 99 00:10:19,219 --> 00:10:21,852 Pas på. 100 00:10:24,305 --> 00:10:26,024 Pas på. 101 00:10:30,684 --> 00:10:33,531 - Det spring var lige til ti point. - Ja, ikke? 102 00:10:33,603 --> 00:10:35,819 Skete der noget? 103 00:10:35,894 --> 00:10:38,398 Vil I hænge ud eller hvad? 104 00:10:38,480 --> 00:10:43,033 Den bil der skal have støddæmpere, men I kan da bare hænge ud sammen. 105 00:10:43,107 --> 00:10:46,321 - Jeg hedder Garrett. - Sara. 106 00:10:46,402 --> 00:10:50,328 - Du er meget høj af en otte-årig at være. - Otte-årig? 107 00:10:50,405 --> 00:10:53,166 Så jeg gættede et par år forkert. 108 00:10:53,238 --> 00:10:57,328 - Er det din hund? - Det er Beethoven. 109 00:10:57,406 --> 00:11:00,669 Skt. Bernardshunde er kendt for deres synske evner. 110 00:11:00,743 --> 00:11:03,505 Han er ret klog. Er du ikke også? 111 00:11:03,577 --> 00:11:07,633 Vil I se noget sjovt? 112 00:11:11,541 --> 00:11:14,173 Ikke det. Se her. 113 00:11:14,251 --> 00:11:16,338 Beethoven, sit. 114 00:11:18,879 --> 00:11:21,808 Har den hund bare stil, eller hvad? 115 00:11:21,881 --> 00:11:26,101 Jeg har en idé. I to kunne da snuppe lidt frokost. 116 00:11:26,174 --> 00:11:31,392 Garrett, tag Sara med ind til byen og vis hende omkring, ikke? 117 00:11:31,469 --> 00:11:34,398 - Er der noget at se? - Vil du have gratis frokost? 118 00:11:34,471 --> 00:11:36,356 Tja... 119 00:11:36,430 --> 00:11:42,479 Mor synes nok, det er bedst, hvis du er med. Især når han er en fremmed. 120 00:11:43,477 --> 00:11:46,571 Fremmelig, men ikke fremmed, okay? 121 00:11:46,644 --> 00:11:49,775 Han er byens kløgtigste unge. Afsted og hyg jer. 122 00:11:49,854 --> 00:11:53,531 - Kom. - Du bliver her. 123 00:11:53,607 --> 00:11:57,746 Han kan hjælpe mig med bilen. Ikke, Beethoven? 124 00:11:57,818 --> 00:11:59,787 Hvad synes du så om biler? 125 00:12:00,153 --> 00:12:04,575 Så det er Quicksilver? En gammel sølvmineby. 126 00:12:04,655 --> 00:12:06,908 Ikke helt. Kviksølv faktisk. 127 00:12:06,989 --> 00:12:09,041 - Ja? - Nemlig. 128 00:12:09,158 --> 00:12:11,839 Minearbejderne var lige så overraskede. 129 00:12:11,911 --> 00:12:15,122 De ledte efter guld, men fandt kviksølv i stedet. 130 00:12:15,203 --> 00:12:17,289 Quicksilver betyder kviksølv. 131 00:12:17,370 --> 00:12:20,832 - Men det vidste du godt. - Det giver da mening. 132 00:12:20,914 --> 00:12:25,172 Men kviksølv er farligt. Det påvirker nervebanerne i hjernen. 133 00:12:25,250 --> 00:12:28,097 - Hvordan? - Bare vent. 134 00:12:31,129 --> 00:12:33,632 Hej, Owen. Hvordan går det? 135 00:12:34,381 --> 00:12:37,060 Det er tørt. Alt for tørt. 136 00:12:37,925 --> 00:12:41,303 - Kviksølvet? - Sådan er Owen Tuttle. 137 00:12:41,676 --> 00:12:45,519 Han tror, polarcirklerne smelter, og at vi skal bo under vandet. 138 00:12:45,596 --> 00:12:48,276 Han øver sig hver dag henne i søen. 139 00:12:48,348 --> 00:12:51,858 - Garrett, kom herind. - Godmorgen, Phil. 140 00:12:51,933 --> 00:12:55,644 Det er Phil Dobson. Han elsker at spille, men taber altid. 141 00:12:55,726 --> 00:12:58,145 Han skylder alle i byen penge. 142 00:12:59,896 --> 00:13:02,231 Vil I have et slag poker? 143 00:13:02,314 --> 00:13:07,116 - Din kone siger, at jeg ikke må. - Lad mig prøve at vinde computeren igen. 144 00:13:07,191 --> 00:13:10,203 - Jeg skal bruge den. - Jeg lovede din kone at lade være. 145 00:13:10,276 --> 00:13:13,656 Det gælder ikke. Hvad med dig? Du er ikke her fra egnen, vel? 146 00:13:13,737 --> 00:13:16,868 - Kan du lide at spille? - Jeg spiller aldrig. 147 00:13:16,946 --> 00:13:20,292 Jeg spiller alt. Rommy, blackjack, krig og fisk. 148 00:13:20,366 --> 00:13:23,413 - Vi kan spille om blenderen. - Jeg har ikke brug for en. 149 00:13:23,492 --> 00:13:28,165 Eller en dejlig el-tandbørste? Et spil om el-tandbørsten. 150 00:13:28,245 --> 00:13:31,009 Ellers tak. Farvel. 151 00:13:37,543 --> 00:13:39,760 Hende har jeg ikke set før. Hvad med dig? 152 00:13:39,835 --> 00:13:41,839 Næ. Hun er ikke herfra. 153 00:13:41,920 --> 00:13:45,631 Hun går i noget sjovt tøj. Storbyagtig. 154 00:13:45,713 --> 00:13:49,225 Det er Freddys niece, ikke? Hun skal nok skifte mening. 155 00:13:49,299 --> 00:13:51,767 - Vi ses. - Du snakker lige med hende, ikke? 156 00:13:51,843 --> 00:13:57,689 - Hele byen er ved at gå i hundene. - Her er ved at blive for fint for mig. 157 00:13:59,763 --> 00:14:04,316 Det er Carter-familien. De er vildt underlige. 158 00:14:07,148 --> 00:14:10,243 - Ind. Det er en nødsituation. - Hvor skal vi hen? 159 00:14:10,316 --> 00:14:13,945 Pete ringede. Fiskene bider. 160 00:14:16,196 --> 00:14:18,282 Spinder som en kat, hvad? 161 00:14:18,364 --> 00:14:21,079 Er det okay, at du låner folks biler? 162 00:14:21,156 --> 00:14:24,120 Jeg kalder det "at prøvekøre". 163 00:14:28,036 --> 00:14:31,747 Så er vi her. Alle mand ud af bilen. 164 00:14:31,829 --> 00:14:34,593 - Pas på. - På hvad? 165 00:14:34,663 --> 00:14:38,210 - Klapperslanger og mineskakter. - Og spøgelser. 166 00:14:38,291 --> 00:14:39,548 Sikkert. 167 00:14:39,626 --> 00:14:41,961 Alle ved, at det spøger i skoven. 168 00:14:42,043 --> 00:14:44,890 Der er da ingen, der tror på spøgelser. 169 00:14:45,629 --> 00:14:52,685 Alle ved, at her er spøgelser. Om natten kan man høre dem fløjte. 170 00:14:53,049 --> 00:14:57,057 Jeg tror, jeg skal kaste op. 171 00:14:57,134 --> 00:15:01,606 Det er bare kyllingelever. Beethoven kan lide det. 172 00:15:01,680 --> 00:15:05,558 Beethoven kan lide alt. Selv toiletvand. 173 00:15:05,932 --> 00:15:08,518 - Jeg har bid. - Hal den ind. 174 00:15:08,601 --> 00:15:11,316 Er det en fisk? 175 00:15:11,393 --> 00:15:13,860 - Jeg tror, jeg har en stor en. - Forsigtig. 176 00:15:13,937 --> 00:15:16,782 Du har den. Lad den ikke slippe væk. 177 00:15:16,854 --> 00:15:20,697 Det er aftensmaden. Se lige den kleppert. 178 00:15:20,774 --> 00:15:24,783 - Hold den fra mig. - Er den bare flot eller hvad? 179 00:15:24,860 --> 00:15:28,156 Jeg spiser den i hvert fald ikke. 180 00:15:30,696 --> 00:15:35,700 - En ægte gronias nigrilabrus. - Oversat: havkat. 181 00:15:35,782 --> 00:15:39,923 Jeg sagde jo, han var den kløgtigste unge i byen. 182 00:15:42,537 --> 00:15:44,706 Onkel Freddy, hvad er det? 183 00:15:45,954 --> 00:15:50,094 Det er Owen. Frømænd skal man altid hjælpe. 184 00:15:52,335 --> 00:15:54,421 Hvordan er vejret dernede? 185 00:15:54,502 --> 00:15:57,265 Det er vådt. Alt for vådt. 186 00:15:57,337 --> 00:16:00,137 Det ville jeg aldrig have gættet på. 187 00:16:06,092 --> 00:16:09,934 - Er alle i byen splitter tossede? - Ikke os. 188 00:16:13,097 --> 00:16:15,100 Kom tilbage. 189 00:16:15,181 --> 00:16:19,734 - Han jager sikkert en kanin. - Eller måske et spøgelse. 190 00:16:19,808 --> 00:16:22,986 Det tror jeg først på, når jeg ser det. 191 00:16:33,650 --> 00:16:36,994 Min bedstefar så selv spøgelser, da han var barn. 192 00:16:37,068 --> 00:16:41,326 Han og hans venner lå i telt ved søen, da spøgelserne kom efter dem. 193 00:16:41,405 --> 00:16:44,451 De fik benene på nakken og glemte teltet. 194 00:16:44,531 --> 00:16:48,539 Og da de kom tilbage senere, var det revet i stykker. 195 00:16:49,117 --> 00:16:53,127 Hold op. Der findes ingen spøgelser. 196 00:16:53,204 --> 00:16:57,792 Nogle gange hænger ånderne fast i vores verden og kan ikke finde ud. 197 00:16:57,872 --> 00:17:03,553 Og de ellers så kloge videnskabsmænd kan heller ikke finde hoved og hale på det. 198 00:17:06,710 --> 00:17:09,213 - Hvad var det? - Beethoven. 199 00:17:09,295 --> 00:17:12,557 - Kom her. - Hvad har han? 200 00:17:14,507 --> 00:17:18,218 Jeg elsker den hund. Løber ind i skoven og kommer med penge. 201 00:17:18,300 --> 00:17:20,980 Er der flere, hvor de kommer fra? 202 00:17:21,052 --> 00:17:24,397 - Må jeg beholde dem? - Hvorfor ikke? De ser gamle ud. 203 00:17:24,471 --> 00:17:27,055 Hent nogle penge til os, Beethoven. 204 00:17:27,139 --> 00:17:29,770 Spandevis. Okay? 205 00:17:56,220 --> 00:17:59,564 Jeg glemte noget. Badeværelset er ovenpå. 206 00:17:59,638 --> 00:18:01,725 Det har vi hørt. 207 00:18:01,807 --> 00:18:05,518 Godnat, Ole. Pengene ligger i vinduet. 208 00:18:08,810 --> 00:18:12,321 Ole Lukøje findes da ikke, vel? 209 00:18:12,395 --> 00:18:15,575 Ikke mere. 210 00:18:24,778 --> 00:18:28,454 Beethoven, det bliver en endeløs måned. 211 00:18:34,950 --> 00:18:37,631 MEKANIKER PÅ ARBEJDE 212 00:18:37,703 --> 00:18:41,413 Så jeg besluttede at skrotte min professionelle sportskarriere 213 00:18:41,496 --> 00:18:46,749 og holdt op med at spise for at vokse i højden, og spiste nu for drøjden i stedet. 214 00:18:46,832 --> 00:18:49,845 Ræk mig lige tangen. 215 00:18:50,626 --> 00:18:52,760 Tak. 216 00:18:52,836 --> 00:18:58,600 Jeg tror, jeg sparer mange penge på smøremiddel med dig i nærheden. 217 00:19:01,632 --> 00:19:03,969 Tre, to, en... 218 00:19:05,968 --> 00:19:11,649 Perfekt. Det er byens største indtjeningskilde. 219 00:19:11,722 --> 00:19:14,934 Fartfælden på Quicksilver Drive. 220 00:19:15,807 --> 00:19:19,768 Besøgende tror, de bare kan drøne igennem byen som lyn og torden. 221 00:19:19,851 --> 00:19:22,567 Og så møder de sheriffen. 222 00:19:30,275 --> 00:19:32,990 Ni gange ud af ti er der et fjols bag rattet, 223 00:19:33,067 --> 00:19:35,746 der tror, han har overtaget, fordi hun er kvinde. 224 00:19:35,818 --> 00:19:38,915 Perfekt. Det er en sild. 225 00:19:42,198 --> 00:19:45,992 - Må jeg se kørekortet, tak? - Skatter, gjorde jeg noget forkert? 226 00:19:46,075 --> 00:19:49,372 Jeg hedder sherif Dempsey. Kørekortet. 227 00:19:59,167 --> 00:20:02,711 Man kan kun håbe, han ikke kalder hende "skat". 228 00:20:02,793 --> 00:20:06,634 Skat, vi kan da tale om det. Sådan en sukkergris som dig. 229 00:20:09,672 --> 00:20:12,175 Så er han nakket. 230 00:20:15,759 --> 00:20:18,343 Du rører dig ikke, før jeg siger til. 231 00:20:18,427 --> 00:20:20,515 Javel, sir. Jeg mener, frue. 232 00:20:21,971 --> 00:20:25,517 Sheriffen skal man ikke rulle sig ud med. 233 00:20:25,598 --> 00:20:29,559 Det er hendes far. Udligneren. 234 00:20:29,642 --> 00:20:35,571 Han var den bedste bryder nogensinde. Udligneren. 235 00:20:35,646 --> 00:20:39,156 Hvad laver du? 236 00:20:40,314 --> 00:20:44,323 Vi fyre snakker bare om brydning. Sportsfan. 237 00:20:44,400 --> 00:20:45,954 Hvordan skærer den? 238 00:20:46,027 --> 00:20:49,537 Beethoven og jeg ville se lidt på butikkerne i området. 239 00:20:49,612 --> 00:20:52,541 Fint. Hyg jer og opfør jer pænt. 240 00:20:52,614 --> 00:20:54,534 - Det skal vi nok. - Hej. 241 00:20:54,615 --> 00:20:56,701 Kom. 242 00:20:59,130 --> 00:21:03,092 Lad os se os omkring. Her ser rart ud. 243 00:21:06,802 --> 00:21:10,395 - Få det uhyre ud herfra. - Undskyld. 244 00:21:10,471 --> 00:21:12,939 Kom så. 245 00:21:13,474 --> 00:21:17,315 Blev du bange for det store skrummel? 246 00:21:17,975 --> 00:21:21,320 Du bliver her. Jeg kommer snart igen. 247 00:21:22,687 --> 00:21:25,236 Kom tilbage. Hør nu, hvad mor siger. 248 00:21:41,447 --> 00:21:45,206 Det her er en lokal forretning. Og du er ikke lokal. 249 00:21:45,283 --> 00:21:49,160 - Hvad laver du i Quicksilver? - Besøger onkel Freddy. 250 00:21:49,242 --> 00:21:52,172 - Freddy Kablinski. - Ham svensknøglen? 251 00:21:53,287 --> 00:21:56,999 Han er mekaniker. Autoriseret mekaniker. 252 00:22:17,135 --> 00:22:19,221 Har du nogle prøver? 253 00:22:19,303 --> 00:22:22,267 Tror du måske, det er et varehus? 254 00:22:22,346 --> 00:22:29,734 Jeg har overvågningskameraer alle vegne, så glem alt om at stjæle noget. 255 00:22:32,310 --> 00:22:36,023 Du kan vel få den til lokal pris. 7,41. 256 00:22:42,231 --> 00:22:45,660 - Tror du, jeg er født i går? - Hvad? 257 00:22:45,735 --> 00:22:51,996 Javel. Storbysnuder kommer til byen for at gøre grin med de lokale. 258 00:22:52,655 --> 00:22:57,044 De er jo falske. Rene Matador-sedler. 259 00:22:57,117 --> 00:23:00,792 - Det vidste jeg ikke. - Vidste du det ikke? 260 00:23:00,868 --> 00:23:05,623 Alle ved da, at Hamilton er på tierne og Andrew Jackson på tyverne. 261 00:23:05,704 --> 00:23:11,005 Se her. Andrew Jackson, højt og tydeligt. udstedt i 1920. 262 00:23:12,792 --> 00:23:19,172 Jeg må hellere gå. Jeg kommer med nogle rigtige penge. 263 00:23:20,046 --> 00:23:22,132 1920? 264 00:23:24,549 --> 00:23:27,728 Kom. Vi smutter. 265 00:23:33,803 --> 00:23:37,017 Sagde du, at Hamilton skulle være på tierne? 266 00:23:37,098 --> 00:23:39,980 Og Andrew Jackson på tyverne. 267 00:23:40,058 --> 00:23:42,144 Det skal vi få at se. 268 00:23:43,435 --> 00:23:46,981 Man skal have penge, før man kan kende falske sedler. 269 00:23:47,063 --> 00:23:49,233 - Vi må hellere gå i banken. - Vent. 270 00:23:50,105 --> 00:23:53,200 - Værsgo. - Tak, din lille rigmand. 271 00:23:53,273 --> 00:23:55,609 Jeg vandt den fra mr Dobson. 272 00:23:55,691 --> 00:24:00,245 Det huer mig ikke, at Evie Kling måske har ret, men ved I hvad? 273 00:24:00,320 --> 00:24:03,532 - Hun har ret. - Det var bare så pinligt. 274 00:24:03,613 --> 00:24:09,210 - Måske skulle vi give dem til sheriffen. - Glem lovens lange arm. 275 00:24:09,283 --> 00:24:11,583 - Lad os beholde dem. - Ja. 276 00:24:11,659 --> 00:24:13,959 Nej, vi må hellere gå til sheriffen. 277 00:24:14,035 --> 00:24:18,211 Bare Beethoven ikke får ballade for at rende rundt med falske penge. 278 00:24:18,289 --> 00:24:21,384 Jeg tror ikke, de har plads til ham i fængslet. 279 00:24:21,457 --> 00:24:23,259 Kom. 280 00:24:23,517 --> 00:24:25,272 SHERIF 281 00:24:25,351 --> 00:24:28,233 - Hej, Jim, er sheriffen her? - Hun er lige der. 282 00:24:28,311 --> 00:24:29,901 Tak. 283 00:24:32,272 --> 00:24:35,901 - Det må være falskmøntneren. - Jeg vidste det altså ikke. 284 00:24:35,982 --> 00:24:39,162 - Sara, det er sherif Dempsey. - Bare kald mig Julie. 285 00:24:41,611 --> 00:24:45,073 - Hvem er tyven? - Beethoven. 286 00:24:45,155 --> 00:24:48,618 - Medsammensvorne, hvad? - Undskyld. 287 00:24:48,699 --> 00:24:51,794 Der er ikke rigtig bund i ham... 288 00:24:53,410 --> 00:24:56,836 Bare slap af, Sara. Du betalte med rigtige penge. 289 00:24:57,162 --> 00:25:01,087 - Men se. - Jeg ved, det ser underligt ud. 290 00:25:01,164 --> 00:25:03,334 Men kom her. 291 00:25:03,415 --> 00:25:06,380 Se engang. Jeg surfede lidt på nettet. 292 00:25:07,418 --> 00:25:10,051 Der var tiere med Andrew Jackson. 293 00:25:10,129 --> 00:25:13,887 Der står, de første blev trykt i 1914, 294 00:25:13,963 --> 00:25:16,381 og at de holdt op i slutningen af 20'erne. 295 00:25:16,464 --> 00:25:19,096 Sagde du 1920? 296 00:25:19,174 --> 00:25:23,894 Det er en sjælden seddel. Møntsamlere giver 50-200 dollars for hver af dem. 297 00:25:24,219 --> 00:25:26,306 Lad mig se engang. 298 00:25:28,597 --> 00:25:30,684 Der er det. 299 00:25:30,766 --> 00:25:33,777 "1920" - sort på hvidt. 300 00:25:33,850 --> 00:25:38,652 Jeg forstår det ikke. Hvorfor er 1920'erne så interessante? 301 00:25:38,727 --> 00:25:42,357 - Er det Rita & Moe-penge? - Det er mine penge. 302 00:25:42,438 --> 00:25:47,158 Hun hev dem ud af hånden på mig, da jeg solgte hende min bedste lipgloss. 303 00:25:47,232 --> 00:25:51,786 De var i min hånd. udstedt i 1920. 304 00:25:51,860 --> 00:25:56,912 - Hvor kom de fra? - Beethoven kom med dem. 305 00:26:03,659 --> 00:26:07,501 Vil du hjem med onkel Stu? 306 00:26:09,453 --> 00:26:12,549 Hvad foregår her? 307 00:26:12,623 --> 00:26:15,835 Det handler om vores smukke bys historie. 308 00:26:15,916 --> 00:26:19,924 Burkins mine gav mere kviksølv end resten af landet til sammen. 309 00:26:20,002 --> 00:26:25,682 Millioner af tænder har plomber takket være vores lille by. 310 00:26:25,755 --> 00:26:28,258 Minen var åben indtil for 15 år siden. 311 00:26:28,340 --> 00:26:31,801 Så begyndte tandlægerne at sprede deres løgne. 312 00:26:31,884 --> 00:26:36,142 Det er ren ammestuesnak, at kviksølv er giftigt. 313 00:26:36,220 --> 00:26:38,603 Jeg bruger det altid. Og jeg har det fint. 314 00:26:40,014 --> 00:26:45,527 Men vi er mest kendt for 1926, hvor vi var på alle forsiderne. 315 00:26:45,599 --> 00:26:47,687 - Ved du hvorfor? - Hvorfor? 316 00:26:47,768 --> 00:26:49,938 Nu skal du bare se. 317 00:26:51,562 --> 00:26:54,693 Berygtede Moe og Rita Seng. De var bankrøvere. 318 00:26:54,773 --> 00:26:58,117 Som Bonnie og Clyde. Okay, måske ikke helt. 319 00:26:58,191 --> 00:27:00,775 De var endnu dygtigere. 320 00:27:00,858 --> 00:27:03,740 Der blev bare aldrig lavet en film om dem. 321 00:27:03,818 --> 00:27:06,535 Rita og Moe, de belevne bankrøvere. 322 00:27:06,612 --> 00:27:08,581 MAND OG KONE RØVER BANK! 323 00:27:17,868 --> 00:27:20,253 De blev kendt som de belevne bankrøvere, 324 00:27:20,329 --> 00:27:24,207 fordi de altid sagde pænt tak, når de røvede nogen. 325 00:27:24,289 --> 00:27:27,502 Og så var der det med den røde nellike. 326 00:27:27,583 --> 00:27:31,591 Moe tog den altid fra sit revers og efterlod den efter et kup. 327 00:27:31,668 --> 00:27:34,135 - Men de gjorde aldrig nogen fortræd. - Ja. 328 00:27:34,212 --> 00:27:39,133 De røvede nok 12 banker, før politiet fik fat i dem. 329 00:27:39,214 --> 00:27:41,977 - Gæt, hvor det var. - I Quicksilver. 330 00:27:42,049 --> 00:27:44,849 Bingo. Det var det nemlig. 331 00:27:49,971 --> 00:27:53,812 Politiet jagtede dem til Quicksilver-søen, og... 332 00:27:59,350 --> 00:28:00,987 de druknede. 333 00:28:01,977 --> 00:28:04,990 Det var en sort dag for Rita og Moe. 334 00:28:07,148 --> 00:28:10,409 - De fandt bilen. - Men de fandt aldrig pengene. 335 00:28:10,483 --> 00:28:14,276 Ja, Garrett. Og alle ledte efter dem. 336 00:28:14,359 --> 00:28:16,494 Så du kan se, hvorfor vi er tossede. 337 00:28:16,569 --> 00:28:20,411 Beethoven har gjort, hvad ingen har kunnet i 80 år. 338 00:28:20,488 --> 00:28:23,869 Tror du, Beethoven fandt Rita og Moes bytte? 339 00:28:23,949 --> 00:28:25,870 Hvad ellers? 340 00:28:25,950 --> 00:28:30,586 Hvor mange tiere med Jackson tror du, der findes rundt om i skoven? 341 00:28:30,661 --> 00:28:35,831 Ville det ikke være fedt, hvis Beethoven fandt nogle flere? 342 00:28:35,914 --> 00:28:38,962 Jo, hvis han ikke er bange for spøgelser. 343 00:28:39,208 --> 00:28:41,093 Kom. 344 00:28:41,167 --> 00:28:45,387 Det siges, at Moe og Rita hjemsøger skoven 345 00:28:45,460 --> 00:28:48,046 for at passe på deres penge. 346 00:28:48,129 --> 00:28:49,802 - Det passer. - Nul, putte. 347 00:28:49,880 --> 00:28:52,513 Jeg tror ikke selv på det, men jeg må sige... 348 00:28:52,590 --> 00:28:56,432 Der skete noget underligt for mig derude for et par år siden. 349 00:28:56,509 --> 00:28:59,392 Jeg var på egern jagt, 350 00:28:59,470 --> 00:29:03,062 og pludselig vidste jeg, at nogen fulgte efter mig. 351 00:29:03,138 --> 00:29:09,103 Det var midt om sommeren, men der blæste en kold vind gennem mig. 352 00:29:10,684 --> 00:29:13,187 Selv min hund begyndte at hyle. 353 00:29:14,353 --> 00:29:16,440 Men der var ingen. 354 00:29:16,521 --> 00:29:21,407 Og det er bevist, at hunde hyler, når der er spøgelser til stede. 355 00:29:21,482 --> 00:29:23,984 De hyler nu også af brandbiler. 356 00:29:24,067 --> 00:29:27,612 Det var en dejlig tur gennem tiderne. 357 00:29:27,694 --> 00:29:31,868 Men vi skal ikke opholde dig længere. Kom så, unger. 358 00:29:31,946 --> 00:29:34,116 - Mange tak, Harold. - Farvel. 359 00:29:34,197 --> 00:29:36,532 - Farvel, mr Herman. - Kom snart igen. 360 00:29:36,614 --> 00:29:38,703 Også dig, makker. 361 00:29:38,784 --> 00:29:40,870 Min dør er altid åben. 362 00:29:42,161 --> 00:29:44,248 FORMAND HANDELSKAMMERET 363 00:30:03,204 --> 00:30:05,921 Hurtigt. Luk mig ud herfra. 364 00:30:05,998 --> 00:30:10,337 - Du overlevede. - Næste gang sidder jeg foran, ikke? 365 00:30:10,416 --> 00:30:12,504 Der er også uhyggeligt på forsædet. 366 00:30:12,585 --> 00:30:18,929 Taler I om uhygge, skulle I bare have set, da de kom med bilen. 367 00:30:19,797 --> 00:30:26,687 Snus til tieren og find alle dens venner. Af sted. 368 00:30:28,135 --> 00:30:31,348 - Hvorfor gør vi det om natten? - Så ingen ser os. 369 00:30:31,429 --> 00:30:34,855 - Han gør det. - Han er bedre end en Lotto-kupon. 370 00:30:35,223 --> 00:30:37,855 Brug snøften, du. 371 00:30:41,352 --> 00:30:43,273 Hvad er der? 372 00:30:43,354 --> 00:30:45,439 Hvad er det? 373 00:30:45,520 --> 00:30:49,943 - Jeg kan ikke lide det. - Det er nok bare en pungrotte. 374 00:30:54,692 --> 00:30:56,910 - Stu? - Freddy? 375 00:30:56,985 --> 00:31:00,413 Hvad laver du dog herude midt om natten? 376 00:31:00,488 --> 00:31:04,033 Jeg er da bare ude at spadsere. 377 00:31:04,615 --> 00:31:06,999 Med en metaldetektor? 378 00:31:07,075 --> 00:31:11,795 Det er ikke småting, man kan finde herude. I aften var der held i sprøjten. 379 00:31:11,870 --> 00:31:16,541 Se lige den her gaffel. Dem kan man aldrig have for mange af. 380 00:31:16,622 --> 00:31:18,672 Du kan få den for en dollar. 381 00:31:18,747 --> 00:31:21,842 Det underlige er, at jeg har rigeligt med gafler. 382 00:31:21,915 --> 00:31:24,383 Men hav en rar aften. 383 00:31:25,668 --> 00:31:28,171 Hør. 384 00:31:28,921 --> 00:31:32,134 - Jeg var her slet ikke. - Det kan du bande på. 385 00:31:32,757 --> 00:31:37,393 Han er ikke ude at lede efter sølvtøj. Det virker ildevarslende. 386 00:31:37,467 --> 00:31:40,597 Beethoven, vis os, hvor pengene er. 387 00:31:42,260 --> 00:31:44,183 - Okay. - Kom. 388 00:31:44,638 --> 00:31:47,769 - Er det bare fis i en hornlygte? - Nej. 389 00:31:47,848 --> 00:31:52,521 Skt. Bernardshunde kan lugte folk, der er begravet seks meter under sneen. 390 00:31:57,937 --> 00:32:00,440 - Freddy? - Vaughn? 391 00:32:00,522 --> 00:32:03,951 - Hvad laver du herude? - Det skulle jeg til at spørge dig om. 392 00:32:04,026 --> 00:32:07,985 - Vi leder efter penge. - Vi leder efter svampe. 393 00:32:08,069 --> 00:32:10,617 Kom. Owen. 394 00:32:12,069 --> 00:32:14,786 Fandt du noget i søen? 395 00:32:14,864 --> 00:32:17,662 Vand. Masser af vand. 396 00:32:19,116 --> 00:32:23,077 Søen er min. I holder jer fra den. 397 00:32:27,206 --> 00:32:31,379 - Hvem er pigen? Hun er ikke herfra. - Det er min niece. 398 00:32:31,456 --> 00:32:33,543 Jeg stoler ikke på hende. 399 00:32:33,624 --> 00:32:35,711 Kom. 400 00:32:37,627 --> 00:32:43,888 Byen kunne bruge nogle fremmede. Til at spæde lidt op i generne. 401 00:32:44,714 --> 00:32:47,133 - Hvad nu? - Freddy, er det dig? 402 00:32:47,216 --> 00:32:50,975 - Sherif Julie? - Jeg hørte, der var skattejagt. 403 00:32:51,051 --> 00:32:56,057 - Jeg ville sørge for, det forløb roligt. - Det er det rene galehus. 404 00:32:56,138 --> 00:33:00,359 Godt, jeg løb på dig. Min bil gør knuder igen. 405 00:33:00,432 --> 00:33:03,479 To gange om kilometertælleren. Typisk, ikke? 406 00:33:03,558 --> 00:33:08,278 Kom med den. For dig vil jeg altid gerne pille lidt. 407 00:33:09,521 --> 00:33:12,450 Hva...? 408 00:33:12,523 --> 00:33:15,321 - Jeg mener ved din bil. - Nåh. 409 00:33:15,400 --> 00:33:19,279 - Jeg kommer i morgen. Pas på jer selv. - Ja. 410 00:33:19,818 --> 00:33:23,494 Jeg vidste ikke, du var varm på Julie. 411 00:33:23,570 --> 00:33:25,905 - Det er jeg ikke. - Jo, han er. 412 00:33:25,987 --> 00:33:28,491 Indrøm det. Du er vild med hende. 413 00:33:28,573 --> 00:33:31,289 - Nej, jeg er ej. - Jo, du er. 414 00:33:31,366 --> 00:33:35,292 Jeg gider ikke diskutere det. Lad os tage hjem. 415 00:33:35,369 --> 00:33:37,456 Kom så. 416 00:33:46,792 --> 00:33:49,378 Hvad er det? 417 00:33:52,170 --> 00:33:54,256 - Hvad er der galt? - Hvad er det? 418 00:33:54,338 --> 00:33:57,219 Jeg så Rita og Moes genfærd. Lige der. 419 00:33:57,297 --> 00:33:59,385 - Hvad er der? - Sara så spøgelserne. 420 00:33:59,467 --> 00:34:01,802 De er derovre. 421 00:34:03,677 --> 00:34:05,598 Kom tilbage. 422 00:34:05,679 --> 00:34:08,810 - Sara, vent. - Hent ham! 423 00:34:10,599 --> 00:34:13,694 Bliv her hos mig. Du skal ikke gå med hende. 424 00:34:28,149 --> 00:34:30,320 Der er nogen, der er ude på noget. 425 00:35:06,798 --> 00:35:09,642 Måske var sommerlejren ikke så tosset endda. 426 00:35:12,051 --> 00:35:16,189 Der findes ingen spøgelser. Det sagde du selv. 427 00:35:16,261 --> 00:35:20,102 Men du sagde, der gjorde. "Ånder kan blive fanget i vores verden." 428 00:35:20,180 --> 00:35:23,809 Jeg spøgte bare. Det gør voksne bare for sjov. 429 00:35:23,890 --> 00:35:25,811 Måske var det ikke så sjovt endda. 430 00:35:25,892 --> 00:35:31,063 Men der kan være mange forklaringer på, hvorfor der var en nellike i skoven. 431 00:35:31,146 --> 00:35:35,319 Hvad? Tror du måske, nogen bare tabte den på vej til fest? 432 00:35:35,398 --> 00:35:37,698 Du er nok rigtig teenager, hvad? 433 00:35:37,774 --> 00:35:41,734 Ja, hvis jeg da ellers var det, men jeg er kun 12. 434 00:35:42,568 --> 00:35:45,532 Og jeg så dem altså. Højt og tydeligt. 435 00:35:45,612 --> 00:35:47,865 Halvdelen af byen var i skoven i nat. 436 00:35:47,946 --> 00:35:53,082 Beethoven hylede. Hunde hyler, når der er spøgelser på færde. 437 00:35:53,159 --> 00:35:57,416 Hunde hyler da også af brandbiler. Vi må altså bevare fatningen. 438 00:35:57,493 --> 00:36:02,380 Der er mange penge på spil, og vi har det eneste spor. 439 00:36:03,664 --> 00:36:08,751 Mere mad? Du udnytter rigtig situationen, hvad? 440 00:36:13,210 --> 00:36:18,097 - Hvad er der med dig og sherif Julie? - Der er ikke noget. 441 00:36:18,172 --> 00:36:22,429 - Hun er alt for god til mig. - Det passer ikke. 442 00:36:22,508 --> 00:36:25,093 Du skulle invitere hende ud. 443 00:36:25,177 --> 00:36:27,856 Faktisk... 444 00:36:27,928 --> 00:36:30,393 Reddet af klokken. 445 00:36:33,181 --> 00:36:35,600 Godmorgen. 446 00:36:36,641 --> 00:36:39,060 Hvor usselt. 447 00:36:39,142 --> 00:36:42,071 Hej, sveske, hvordan går det? Kom med mig. 448 00:36:42,144 --> 00:36:45,821 Jeg har en velkomstgave til dig. 449 00:36:45,897 --> 00:36:48,446 Sådan er vi lokale. Venlige. 450 00:36:48,523 --> 00:36:52,114 - Lipgloss i læssevis. - Tak. 451 00:36:52,190 --> 00:36:57,576 Hvor er Beethoven? Jeg tænkte, at han og Babycakes kunne lege sammen. 452 00:36:57,653 --> 00:37:00,452 De enedes så fint forleden. 453 00:37:00,530 --> 00:37:04,206 - Beethoven? - De er som skabt for hinanden. 454 00:37:04,282 --> 00:37:08,338 Babycakes vil gerne have, vi går en dejlig lang tur sammen. 455 00:37:11,661 --> 00:37:14,627 Nej. Babycakes. 456 00:37:14,706 --> 00:37:18,297 Hun spiller bare kostbar. Kom tilbage. 457 00:37:18,373 --> 00:37:22,001 Kom nu tilbage. Har mor gjort noget galt? 458 00:37:26,128 --> 00:37:31,132 Det var ikke planen. Beethoven tror bare, du ikke kan lide ham. 459 00:37:31,214 --> 00:37:34,476 Jeg kan se, at de er perlevenner. 460 00:37:35,091 --> 00:37:39,515 Hvad så, hvis et par stykker har hørt om pengene? Det er ikke så galt endda. 461 00:37:39,594 --> 00:37:44,230 Vi må holde lav profil og ikke tiltrække os opmærksomhed. Ikke? 462 00:37:44,304 --> 00:37:47,815 - Goddag, vovse. - Her kommer de. 463 00:37:47,890 --> 00:37:51,069 - Hvor er rovet? - Hej, store vovse. 464 00:37:51,768 --> 00:37:53,404 Hej med dig. 465 00:37:53,477 --> 00:37:56,939 - Du er for sej. - Der røg den lave profil. 466 00:37:57,021 --> 00:37:59,784 Beethoven, vil du lege? 467 00:38:00,148 --> 00:38:03,160 Beethoven er alle tiders, ikke? 468 00:38:03,232 --> 00:38:05,949 Er han ikke bare lækker? 469 00:38:06,486 --> 00:38:10,743 Hvor er du populær! Du skulle prøve at blive borgmester. 470 00:38:10,821 --> 00:38:13,915 Måske skulle jeg savle, og så ville folk vinke til mig. 471 00:38:13,988 --> 00:38:16,075 Sig appelsin. 472 00:38:24,495 --> 00:38:27,259 Vent. Får jeg ikke lov at købe noget? 473 00:38:33,500 --> 00:38:36,428 God idé. Vi gør lidt rent. 474 00:38:36,501 --> 00:38:39,514 Så bliver Sara glad. 475 00:38:50,969 --> 00:38:53,187 Endelig noget, vi er enige om. 476 00:39:01,600 --> 00:39:03,936 Hvad tænkte jeg dog på? 477 00:39:05,935 --> 00:39:08,021 Hvordan er det? 478 00:39:17,609 --> 00:39:19,697 Slap af. Bare forhold dig rolig. 479 00:39:19,778 --> 00:39:21,783 Opfør dig naturligt. 480 00:39:21,863 --> 00:39:26,748 Jeg burde gå over og tale med hende. Nej, hun vil ikke tale med mig. 481 00:39:41,415 --> 00:39:43,384 Hold nu op. 482 00:39:51,297 --> 00:39:54,972 De fleste ville bare have sagt "hej". 483 00:39:55,048 --> 00:39:57,264 Hej. 484 00:40:00,885 --> 00:40:02,971 - Sikke noget rod. - Undskyld. 485 00:40:03,052 --> 00:40:05,555 Undskyld. Det var hans første indkøbstur. 486 00:40:05,637 --> 00:40:08,851 Siden hvornår kan du lide brydning? 487 00:40:10,181 --> 00:40:14,061 Siden din far overvandt Terminator Titus i Houston. 488 00:40:14,143 --> 00:40:16,905 Sikke en sejr. Det var helt forrygende. 489 00:40:16,977 --> 00:40:20,652 "Trods Udligneren og bliv udlignet." 490 00:40:20,728 --> 00:40:24,074 - Du er en sand fan. - Det er jeg vel. 491 00:40:24,148 --> 00:40:28,903 Jeg græd næsten, da han tabte til Mureren. 492 00:40:28,984 --> 00:40:32,862 - Jeg sov ikke i en hel uge. - Du ved godt, at det var planlagt, ikke? 493 00:40:32,945 --> 00:40:37,949 Ja, men jeg var bare et barn. Hvad ved børn om den slags? 494 00:40:38,031 --> 00:40:40,117 Kan du huske det? 495 00:40:40,199 --> 00:40:42,998 Udlignerens dødegreb. Jep. 496 00:40:43,952 --> 00:40:46,038 Det er alle tiders. 497 00:40:46,119 --> 00:40:49,249 Kan du huske det her? Gentleman Jim? 498 00:40:52,832 --> 00:40:54,918 - Undskyld. - Nej, det er okay. 499 00:40:54,999 --> 00:40:56,802 Jeg var imponeret. 500 00:40:56,875 --> 00:40:58,761 Virkelig? 501 00:41:00,002 --> 00:41:02,088 Altså, måske... 502 00:41:02,170 --> 00:41:04,756 Undskyld. Den er jeg nødt til at tage. 503 00:41:04,839 --> 00:41:07,009 Det er sheriffen. 504 00:41:13,177 --> 00:41:15,263 Godt forsøgt, makker. 505 00:41:22,486 --> 00:41:27,372 En amulet til dig. En til mig. 506 00:41:27,447 --> 00:41:29,831 Salt til dig. Salt til mig. 507 00:41:30,824 --> 00:41:33,873 Nælde til mig. Nælde til mig. 508 00:41:33,952 --> 00:41:37,046 Paqua til dig. Paqua til mig. 509 00:41:37,787 --> 00:41:41,462 Nu er vi godt beskyttet mod spøgelser. 510 00:41:41,538 --> 00:41:45,131 Mor ville nok ikke give mig lov. Hun ville bede mig blive hjemme. 511 00:41:45,207 --> 00:41:49,512 Vent. Jeg glemte at give dig det vigtigste. 512 00:41:50,252 --> 00:41:52,339 En peruviansk krystal. 513 00:41:54,756 --> 00:41:55,883 Orv. 514 00:41:55,965 --> 00:41:58,727 - Hvad sagde du, det var? - Peruviansk krystal. 515 00:41:58,799 --> 00:42:00,885 Fra Machu Picchu. 516 00:42:00,967 --> 00:42:05,555 Den er spøgelsesafvisende og beskytter dig mod alle farer. 517 00:42:05,636 --> 00:42:08,565 Bare husk altid at have den på dig. 518 00:42:08,638 --> 00:42:13,986 - Hvad nu, hvis der går noget galt? - Du er nødt til at tage med. 519 00:42:14,058 --> 00:42:16,144 Kommer I? 520 00:42:18,060 --> 00:42:20,146 Vi har brug for dig. 521 00:42:30,317 --> 00:42:32,452 Her er lygterne. 522 00:42:32,526 --> 00:42:36,665 - Hvad fik du til middag? - Jeg kan ikke lugte noget. 523 00:42:36,737 --> 00:42:40,450 Jeg kan lugte hvidløg. Hvad er det? 524 00:42:40,531 --> 00:42:42,951 Din snyder. Okay, så lad gå. 525 00:42:43,033 --> 00:42:47,338 Jeg tog lidt hvidløg for en sikkerheds skyld mod spøgelser. Kom så. 526 00:42:47,411 --> 00:42:49,747 Jeg troede ikke, du troede på spøgelser. 527 00:42:49,828 --> 00:42:53,125 - Og hvidløg er mod vampyrer. - Er der vampyrer? 528 00:42:53,206 --> 00:42:57,878 Lugt til den her og før mig til pengene. 529 00:42:59,584 --> 00:43:05,181 Jeg kan lugte en ny Ferrari og et plasma-tv. Kom. 530 00:43:05,838 --> 00:43:08,767 Hvad kan du se? 531 00:43:09,840 --> 00:43:13,220 - Så I det? - Måske skulle vi vente. 532 00:43:13,300 --> 00:43:16,313 - Komme tilbage i morgen. - Nemlig. 533 00:43:16,386 --> 00:43:18,936 - De kommer efter os. - Af sted. 534 00:43:23,723 --> 00:43:25,809 Beethoven. 535 00:43:26,515 --> 00:43:28,603 Kom tilbage. 536 00:43:32,353 --> 00:43:35,401 Hvad i...? Det er utrol... 537 00:43:35,480 --> 00:43:38,943 Hvad laver du deroppe? 538 00:43:39,024 --> 00:43:43,364 - Jeg havde bare lyst til at hænge her. - Bare rolig. Jeg har den. 539 00:43:43,443 --> 00:43:45,743 Få mig ned. Jeg har reb-mærker i rumpen. 540 00:43:45,819 --> 00:43:50,243 - Jeg skærer dig ned. - Tror du, jeg er en sæk kartofler? 541 00:43:50,322 --> 00:43:53,583 Garrett, du må ikke skære... 542 00:43:56,492 --> 00:43:58,129 rebet over. 543 00:43:58,202 --> 00:44:01,000 - Er du okay? - Jeg har det fint. 544 00:44:01,078 --> 00:44:04,754 - Hvad er der med Beethoven? - Hjælp. 545 00:44:07,249 --> 00:44:11,305 Hjælp. Og fjern det læs. 546 00:44:11,376 --> 00:44:14,008 Kom, Beethoven. Væk med dig. 547 00:44:14,085 --> 00:44:15,295 Her. 548 00:44:15,378 --> 00:44:18,923 - Cora? - Det er Skøre Cora. 549 00:44:19,004 --> 00:44:21,803 - Hvorfor er hun skør? - Er du tosset? 550 00:44:21,882 --> 00:44:26,850 Rumvæsnerne kan bortføre hende der, ligesom de bortførte mig. 551 00:44:27,469 --> 00:44:32,023 - Glem det. - Til forskel fra alle andre er hun tosset. 552 00:44:32,097 --> 00:44:36,401 Jeg vil bare gerne vide, hvorfor her er så mange fælder? 553 00:44:36,474 --> 00:44:41,561 - Fangede jeg dig? - Måske, måske ikke. 554 00:44:41,643 --> 00:44:44,691 Der er for mange, der sniger sig rundt for tiden. 555 00:44:44,771 --> 00:44:49,774 Det kan skovfolkene ikke lide. Det sagde de telepatisk til mig. 556 00:44:49,857 --> 00:44:55,738 Ved du, hvad jeg tror? At du ikke vil have, at folk opdager dit hjemmebrænderi. 557 00:44:55,818 --> 00:44:59,530 - Hvilket hjemmebrænderi? - Dem har jeg lige læst om. 558 00:44:59,612 --> 00:45:02,162 Er det et kedel- eller et søjlebrænderi? 559 00:45:02,240 --> 00:45:06,330 Det kan jeg hverken be- eller afkræfte. 560 00:45:06,408 --> 00:45:10,747 Men havde jeg et hjemmebrænderi, ville det da være et søjlebrænderi. 561 00:45:10,826 --> 00:45:13,411 Enkelt- eller dobbeltdistillering? 562 00:45:13,495 --> 00:45:15,997 Jeg distillerer ikke eller laver hjemmebryg. 563 00:45:16,080 --> 00:45:21,880 Men gjorde jeg, ville jeg da tripledistillere. 564 00:45:21,960 --> 00:45:25,504 - Hvis du nu havde hjemmebrænderi... - Så pyt. 565 00:45:25,586 --> 00:45:28,135 Kom ind og se. 566 00:45:28,212 --> 00:45:30,297 Hvad er et hjemmebrænderi? 567 00:45:30,379 --> 00:45:32,964 Et slags hjemmelavet whiskylager. 568 00:45:33,048 --> 00:45:36,144 - Forretningerne går trægt. - Virkelig? 569 00:45:36,217 --> 00:45:38,802 Jeg håbede, du måske var en ny kunde. 570 00:45:38,885 --> 00:45:45,479 De leder altså alle sammen efter Rita og Moes penge? 571 00:45:45,556 --> 00:45:50,275 Hylemorsomt. Ved de ikke, at Rita og Moe tog dem med sig? 572 00:45:50,350 --> 00:45:53,565 Cora, man kan ikke tage sit jordiske gods med sig. 573 00:45:53,644 --> 00:45:56,323 Nej, de tog det med sig. Til Cleveland. 574 00:45:56,770 --> 00:45:58,940 Eller måske Kansas City. 575 00:45:59,814 --> 00:46:02,113 Nej, de druknede lige her. 576 00:46:02,189 --> 00:46:05,866 Aviserne skal man ikke tro på. Min far fortalte mig det. 577 00:46:05,942 --> 00:46:10,164 De slap væk, slog sig ned og stiftede familie. 578 00:46:10,237 --> 00:46:12,739 Og var nok med i forældreforeningen. 579 00:46:15,533 --> 00:46:18,460 De må have levet det søde liv. 580 00:46:18,533 --> 00:46:22,161 - Er der intet rov? - Men Beethoven fandt den her seddel. 581 00:46:22,242 --> 00:46:24,046 De er væk for længst. 582 00:46:24,120 --> 00:46:33,678 Elohimen, det helligste rumvæsen, så det hele. 583 00:46:36,043 --> 00:46:38,723 Og fortalte det til min far. 584 00:46:41,463 --> 00:46:43,966 Vi må hellere komme videre. 585 00:46:44,715 --> 00:46:47,597 Men du skal nok få gang i biksen igen. 586 00:46:59,140 --> 00:47:04,311 Du havde ret, Freddy. Der er lige kommet gang i biksen. 587 00:47:05,728 --> 00:47:08,740 Onkel Freddy, du stinker. 588 00:47:08,813 --> 00:47:12,986 Du lugter, som om du har fået en tår over tørsten. 589 00:47:14,022 --> 00:47:17,119 - Det er da bare løgn. - Hvad er der? 590 00:47:17,192 --> 00:47:21,034 Julie må ikke lugte mig sådan. En af jer må køre. 591 00:47:21,111 --> 00:47:25,499 - Garrett, har du ikke kørekort? - Jeg er kun 12. 592 00:47:25,572 --> 00:47:28,251 Det her ser skidt ud. 593 00:47:42,207 --> 00:47:44,673 Freddy, hvad har du lavet? 594 00:47:44,749 --> 00:47:47,252 Jeg kan forklare. Det er Coras hjemmebryg. 595 00:47:47,335 --> 00:47:50,051 Det kan jeg lugte. Ud af bilen. 596 00:47:51,379 --> 00:47:53,632 Øv! 597 00:47:53,714 --> 00:47:56,844 Du burde skamme dig. Hvad med børnene? 598 00:47:56,923 --> 00:47:59,509 Jeg er ikke fuld. Det er Beethovens skyld. 599 00:47:59,592 --> 00:48:03,731 Skyder du nu skylden på hunden? Armene ud til siden og luk øjnene. 600 00:48:03,802 --> 00:48:07,228 - Jeg kører aldrig spritkørsel. - Højre pegefinger på næsen. 601 00:48:07,303 --> 00:48:09,605 Er det nu nødvendigt? 602 00:48:11,265 --> 00:48:14,396 Venstre pegefinger på næsen. 603 00:48:14,476 --> 00:48:17,192 - Er du glad nu? - Højre albue til næsen. 604 00:48:17,727 --> 00:48:19,814 - Hvad? - Gør det. 605 00:48:22,605 --> 00:48:24,407 Jeg kan ikke nå. 606 00:48:27,066 --> 00:48:29,153 Stå på et ben. 607 00:48:31,444 --> 00:48:33,530 Kan du hoppe? 608 00:48:34,695 --> 00:48:36,781 Jeg har fattet den. 609 00:48:39,990 --> 00:48:42,076 Rigtig morsomt. 610 00:48:47,828 --> 00:48:51,671 - Du fandt altså intet på nettet? - Intet, vi ikke vidste allerede. 611 00:48:51,748 --> 00:48:54,961 Derfor må vi gøre det på gammeldags maner. 612 00:48:55,040 --> 00:48:59,344 Det ser normalt ud, men det er Quicksilver. Hvad er finten? 613 00:48:59,417 --> 00:49:01,588 Vent, til du kigger indeni. 614 00:49:04,838 --> 00:49:08,549 Bygningen blev skænket af en dame, der var over vild med katte. 615 00:49:08,632 --> 00:49:10,849 Katte var en del af aftalen. 616 00:49:15,802 --> 00:49:18,056 De er udstoppede. 617 00:49:18,138 --> 00:49:20,818 Det skaber en spændende stemning. 618 00:49:20,890 --> 00:49:25,027 - Spændende rækker vist ikke. - Det ved jeg. 619 00:49:25,099 --> 00:49:27,353 Det er en sær by. 620 00:49:28,809 --> 00:49:31,028 Kom. 621 00:49:34,021 --> 00:49:38,030 Jeg har intet fundet om Selig-parret. 622 00:49:38,107 --> 00:49:41,903 Se under "bankrøverier". Måske er der et kapitel om Rita og Moe. 623 00:49:41,985 --> 00:49:44,285 God idé. 624 00:49:44,361 --> 00:49:47,290 - Leder du efter noget? - Mr Giles. 625 00:49:47,363 --> 00:49:50,160 Vi ledte efter noget om Rita og Moe. 626 00:49:50,238 --> 00:49:55,042 - Rita og Moe. - Bankrøverne. 627 00:49:55,117 --> 00:50:00,252 Ind i mellem bliver jeg bedt om at undersøge lidt om dem. 628 00:50:00,328 --> 00:50:03,257 I denne uge blev jeg rendt helt over ende. 629 00:50:03,330 --> 00:50:10,172 Der er åbenbart en ikke-lokal pige, der fandt en sær ti-dollar-seddel. 630 00:50:10,543 --> 00:50:15,713 - Var det dig? - Faktisk var det min hund, Beethoven. 631 00:50:15,796 --> 00:50:19,673 Så det passer altså. 632 00:50:19,755 --> 00:50:22,555 Må jeg have lov at se pengene? 633 00:50:22,633 --> 00:50:26,594 Faktisk er de hjemme hos min onkel Freddy. 634 00:50:26,677 --> 00:50:29,890 Hvor fandt I egentlig den seddel? 635 00:50:29,970 --> 00:50:33,269 Det ved vi ikke. Men det er derfor, vi er her. 636 00:50:33,349 --> 00:50:37,024 Så vi kan få en idé om Rita og Moes sidste dag. 637 00:50:37,100 --> 00:50:40,064 - Jeg kan ikke hjælpe dig. - Hvorfor? 638 00:50:40,143 --> 00:50:42,644 - Alt er udlånt. - Alt? 639 00:50:42,727 --> 00:50:45,407 Udlånt. I lang tid. 640 00:50:48,523 --> 00:50:50,609 Kom. 641 00:50:54,526 --> 00:50:58,582 Sagaen om Selig. Der er den. 642 00:50:59,571 --> 00:51:01,658 Den tager jeg. 643 00:51:02,865 --> 00:51:04,952 Men... 644 00:51:07,284 --> 00:51:09,502 Kom så. 645 00:51:09,577 --> 00:51:12,079 Kom. 646 00:51:24,377 --> 00:51:25,635 SJÆLDNE BØGER 647 00:51:25,712 --> 00:51:30,182 - Hvad skal han derop efter? - Aner det ikke, men jeg undersøger det. 648 00:51:30,256 --> 00:51:34,678 Hvad ved du om bibliotekaren mr Giles? 649 00:51:34,757 --> 00:51:36,845 Det ved jeg ikke. 650 00:51:36,927 --> 00:51:40,057 Jeg tager chancen og siger, at han kan lide bøger. 651 00:51:40,136 --> 00:51:42,223 Har du nok? 652 00:51:43,972 --> 00:51:45,941 Jeg tager tre. 653 00:51:46,015 --> 00:51:50,189 Han har været her i evigheder. Han holder sig for sig selv. 654 00:51:50,267 --> 00:51:51,987 Hvorfor? 655 00:51:52,060 --> 00:51:58,109 Garrett og jeg var på biblioteket i dag, og han var lidt underlig. 656 00:51:58,189 --> 00:52:00,773 Det kan jeg kun give dig ret i. 657 00:52:01,357 --> 00:52:05,910 - Din tur. - Okay, bare ét spørgsmål først. 658 00:52:05,984 --> 00:52:11,582 Hvad hedder det, når alle kort er ens kulør og i rækkefølge? 659 00:52:12,488 --> 00:52:15,073 Straight flush? 660 00:52:15,157 --> 00:52:18,336 Nå, ja. 661 00:52:18,410 --> 00:52:22,287 Okay, så vædder jeg alt det her. 662 00:52:24,703 --> 00:52:27,207 Tag det. 663 00:52:27,289 --> 00:52:30,633 Du bluffede. Det er da bare løgn. 664 00:52:30,707 --> 00:52:34,170 - Jeg lærte det af mesteren. - Tæsket af en teenager. 665 00:52:34,251 --> 00:52:37,679 Og så er jeg kun 12 år. 666 00:52:37,754 --> 00:52:42,260 - Jeg går i seng. - Vi spiller igen i morgen. 667 00:52:45,133 --> 00:52:48,311 Freddys Lejr er ikke så ringe endda. 668 00:52:48,385 --> 00:52:53,306 - Bedre end Bahamas? - Så vidt ville jeg nu ikke gå. 669 00:52:54,054 --> 00:52:56,140 - Godnat. - Godnat. 670 00:52:57,847 --> 00:53:00,861 Ved du, hvad en royal flush er? 671 00:53:02,851 --> 00:53:05,614 Så spiller jeg heller ikke med dig. 672 00:54:22,647 --> 00:54:24,733 Hvad er der? 673 00:54:31,862 --> 00:54:36,747 - Hvad skete der? - Jeg tror, Beethoven jog en røver væk. 674 00:54:38,571 --> 00:54:42,628 Jeg hørte ham hyle. Så det kunne have været spøgelset. 675 00:54:42,700 --> 00:54:46,329 - Det tror jeg ikke. - Mangler der noget? 676 00:54:46,410 --> 00:54:48,877 Det ved jeg ikke. Jeg ved ikke, hvad jeg har. 677 00:54:48,953 --> 00:54:51,716 Vent lidt. 678 00:54:57,125 --> 00:54:59,592 Jacksons tier er væk. 679 00:54:59,668 --> 00:55:03,463 Og se. De byttede med det her. 680 00:55:06,005 --> 00:55:10,013 Skattejagten er løbet løbsk. Så der manglede ikke andet? 681 00:55:10,091 --> 00:55:14,099 Nej. Ikke så vidt jeg ved. Tror jeg. 682 00:55:14,176 --> 00:55:17,603 Spøgelset tog den. Hvordan forklarer du ellers blomsten? 683 00:55:17,678 --> 00:55:21,438 - Ved du, hvordan de kom ind? - Ja. 684 00:55:21,514 --> 00:55:25,984 De kom ind gennem vinduet, som jeg lod stå åbent. 685 00:55:26,059 --> 00:55:30,066 - Det er varmt i nat. - Beethoven hylede. 686 00:55:30,143 --> 00:55:32,479 Beethoven hyler aldrig. 687 00:55:32,561 --> 00:55:36,571 Det skal du ikke tænke på. 688 00:55:36,648 --> 00:55:40,656 Beethoven passer på os, og vi har mit baseball-bat, 689 00:55:40,733 --> 00:55:43,496 og vi kan altid ringe efter sherif Julie. 690 00:55:43,568 --> 00:55:45,787 Vi er i sikkerhed, så bare rolig. 691 00:55:45,862 --> 00:55:50,617 Det ved jeg. Det er bare lidt uhyggeligt. 692 00:55:50,698 --> 00:55:52,997 Glem det nu. 693 00:55:53,073 --> 00:55:59,087 Hvis der kommer nogen, skal du bare se mig svinge battet, og... 694 00:56:00,578 --> 00:56:05,002 Og så ringer jeg efter sherif Julie. 695 00:56:05,414 --> 00:56:09,209 Kan du se? Din onkel passer godt på dig. 696 00:56:09,291 --> 00:56:11,841 Jeg må hellere komme tilbage til stationen. 697 00:56:11,918 --> 00:56:13,471 Jeg... 698 00:56:28,053 --> 00:56:34,183 Jeg tænkte, om du ville... 699 00:56:35,140 --> 00:56:37,725 du ville have os til at tage med på stationen. 700 00:56:37,809 --> 00:56:41,733 Det behøves ikke. Jeg har, hvad jeg skal bruge lige nu. 701 00:56:41,810 --> 00:56:46,614 Bare bliv ved, Beethoven. Måske bliver du min medhjælper. 702 00:56:46,688 --> 00:56:48,775 Han er alle tiders. 703 00:56:59,946 --> 00:57:03,538 Ja. Jeg er en kylling. 704 00:57:03,614 --> 00:57:08,833 Hvad nytter det? Hun vil ikke vide af en dovenlars som mig. 705 00:57:08,910 --> 00:57:12,337 Så kan du da invitere hende ud. 706 00:57:18,730 --> 00:57:21,315 Nej. Du har allerede fået. 707 00:57:21,398 --> 00:57:24,115 Det er min. 708 00:57:24,192 --> 00:57:28,071 Alle i byen har et motiv til at stjæle pengene. 709 00:57:28,153 --> 00:57:33,784 Hvad vil du nu spille væk? En af ungerne? 710 00:57:35,031 --> 00:57:39,122 Phil skylder penge til alle i byen. Det giver ham et motiv. 711 00:57:39,200 --> 00:57:41,833 Og Owen tror ikke på oversvømmelser. 712 00:57:41,910 --> 00:57:46,796 Han har sikkert altid bare ledt efter pengene. 713 00:57:47,663 --> 00:57:52,668 Og så er der Stu. Vi ved, han gør alt for penge. 714 00:58:02,964 --> 00:58:07,766 - Og Evie Kling. - Sikke en dygtig hund. 715 00:58:07,841 --> 00:58:11,269 Hvordan kan man stole på nogen med en så irriterende hund? 716 00:58:11,344 --> 00:58:18,103 Og så er der mr Giles. Han gemmer på alle bøger om Rita og Moe. 717 00:58:19,433 --> 00:58:26,488 Og samme dag, han hører om pengene, bliver de stjålet. 718 00:58:26,561 --> 00:58:28,896 Hvad betyder det måske? 719 00:58:28,978 --> 00:58:31,695 Sandt nok. Der foregår noget. 720 00:58:31,772 --> 00:58:35,365 - Ved du, hvad vi mangler? - Hvad? 721 00:58:35,442 --> 00:58:39,911 En rundtur i hans samling af sjældne bøger. 722 00:58:39,985 --> 00:58:41,871 Så hør her. 723 00:58:41,945 --> 00:58:46,867 Når der er mere savl end is i skålen, må du få den. 724 00:58:46,948 --> 00:58:50,328 Vil du have den? Fint. 725 00:58:50,408 --> 00:58:52,543 Det nytter ikke at spille kostbar. 726 00:58:52,618 --> 00:58:56,543 Du lod bare, som om du ikke ville have den. Men jeg vidste, du ville. 727 00:59:01,415 --> 00:59:05,719 - Der er han. - På slaget 12 - hver dag. 728 00:59:07,293 --> 00:59:11,135 Giles skal hen og spise chiliburgere og bolsjer. Kom! 729 00:59:14,132 --> 00:59:16,217 FROKOSTPAUSE 730 00:59:17,006 --> 00:59:18,477 Værsgo. 731 00:59:18,549 --> 00:59:22,427 Julie ville blive stiktosset, hvis hun så, hvad jeg lavede. 732 00:59:22,510 --> 00:59:26,055 - Hvor har du lært at dirke låse? - Jeg har været låsesmed. 733 00:59:26,137 --> 00:59:28,853 Eller noget i den retning. 734 00:59:34,350 --> 00:59:37,943 - Det er oppe ad trappen. - Lad være med at røre noget. 735 00:59:38,019 --> 00:59:40,106 Ingen må vide, at vi var her. 736 00:59:40,187 --> 00:59:45,867 I bliver her og holder udkig. Beethoven og jeg ser os omkring. 737 00:59:53,778 --> 00:59:55,864 Ned. 738 00:59:55,946 --> 01:00:00,666 Forstod du ikke det der med ikke at røre noget? 739 01:00:14,081 --> 01:00:17,129 Hvad laver du? Hold op. 740 01:00:19,460 --> 01:00:22,342 Stille, ellers hører hele byen os. 741 01:00:27,339 --> 01:00:29,309 Nej. 742 01:00:39,555 --> 01:00:42,483 Tak. 743 01:00:42,555 --> 01:00:45,652 Skulle vi ikke være stille? 744 01:00:45,725 --> 01:00:49,603 Alt er i orden. Jeg har helt styr på det. 745 01:00:58,482 --> 01:01:00,154 Nøgle. 746 01:01:35,170 --> 01:01:39,558 - Sådan. - Nu går vi altså derop. 747 01:01:44,801 --> 01:01:48,348 Det siger sig selv, at jeg ikke holdt længe som sikkerhedschef. 748 01:01:48,430 --> 01:01:50,848 Kom så, vovse. 749 01:01:52,389 --> 01:01:55,981 Det er meget mærkeligt. 750 01:01:56,057 --> 01:01:58,857 Tror du virkelig, at vores pengeseddel er her? 751 01:01:58,935 --> 01:02:03,821 Der er kun én løsning. Vi må gennemsøge stedet. 752 01:02:05,188 --> 01:02:07,322 Rita og Moe. 753 01:02:07,731 --> 01:02:11,407 - Det er lidt mistænkeligt. - Den røde nellike. 754 01:02:11,483 --> 01:02:13,570 Lad os se herinde. 755 01:02:16,903 --> 01:02:21,077 - Har du fundet noget? - Ikke fra dette århundrede. 756 01:02:22,406 --> 01:02:24,292 KALENDER FOR 1920 757 01:02:25,282 --> 01:02:27,369 Se. 758 01:02:27,450 --> 01:02:30,249 - Hvad fandt du? - Negativer. 759 01:02:31,703 --> 01:02:33,922 Jeg ved ikke, hvad der er på dem. 760 01:02:33,996 --> 01:02:38,254 - De må være vigtige for at være her. - Lad mig se. 761 01:03:05,306 --> 01:03:09,017 - Hvad er der galt? - Der kommer nogen. 762 01:03:09,308 --> 01:03:11,859 Ingen panik. Bevar fatningen. 763 01:03:11,936 --> 01:03:14,651 Eller hvad? Ryg i spjældet? 764 01:03:15,187 --> 01:03:18,317 - Når jeg siger til, så løber I. - Tager du tid på os? 765 01:03:18,396 --> 01:03:21,611 Af sted. Ud af hoveddøren. 766 01:03:45,621 --> 01:03:50,507 - Vi bør sige det til Julie. - At vi endevendte biblioteket? 767 01:03:50,582 --> 01:03:56,631 Jeg kan lide hende, men en celle er ikke det bedste sted at gøre indtryk. 768 01:04:31,508 --> 01:04:35,434 - Spar ikke på flødeskummet. - Jeg har en hel kasse. 769 01:04:38,679 --> 01:04:40,648 Så er der morgenmad. 770 01:04:48,185 --> 01:04:51,896 Det er underligt. Han kommer da altid til morgenmad. 771 01:04:54,356 --> 01:04:56,524 Jeg ser ude foran. 772 01:05:20,161 --> 01:05:22,793 Tak, fordi du kom så hurtigt. 773 01:05:22,870 --> 01:05:27,709 Jeg kan ikke lide det. Nogen tager de penge lidt for alvorligt. 774 01:05:27,791 --> 01:05:32,630 Glem ikke at sætte sedler op. Jeg siger til, hvis jeg finder ud af noget. 775 01:05:43,592 --> 01:05:45,810 Vi finder ham. Ikke, onkel Freddy? 776 01:05:45,885 --> 01:05:49,845 Bare rolig. Vi skal nok få Beethoven tilbage. 777 01:05:50,805 --> 01:05:52,890 Vi må hellere gå indenfor. 778 01:05:53,721 --> 01:05:56,569 EFTERLYSNING! HAR DU SET BEETHOVEN? 779 01:06:00,310 --> 01:06:03,441 Er han blevet væk? 780 01:06:04,729 --> 01:06:07,529 Det var da ærgerligt. 781 01:06:22,823 --> 01:06:25,871 Tak, fordi jeg måtte hænge min seddel op her. Farvel. 782 01:06:25,949 --> 01:06:31,002 Farvel. Jeg er ked af at høre om Beethoven. 783 01:06:48,212 --> 01:06:49,719 SKATTEJAGT UDSTYR 784 01:06:49,797 --> 01:06:54,304 Så han er væk. Jeg Vædder 100 dask på, han fandt en collie og stak af til Vegas. 785 01:06:54,383 --> 01:06:57,347 - Hvorfor siger du det? - Det ville jeg da gøre. 786 01:06:57,426 --> 01:06:59,514 Hvad med 50 dask? 787 01:06:59,595 --> 01:07:03,354 - 20. Bare sig et tal. - Der er du. 788 01:07:03,430 --> 01:07:06,607 Se her. En og en giver tre. 789 01:07:06,681 --> 01:07:09,730 Fik Rita og Moe et barn? 790 01:07:13,936 --> 01:07:18,194 Jeg ved, hvem der har Beethoven. 791 01:07:27,010 --> 01:07:31,067 Undskyld, vi forstyrrer. Men jeg har et par spørgsmål. 792 01:07:31,138 --> 01:07:36,022 - Om hvad? - Har du set Beethoven? 793 01:07:36,097 --> 01:07:41,649 Se på den lokale kirkegård i Wien. Se ved siden af Mozarts grav. 794 01:07:41,727 --> 01:07:45,949 - Du er nok sjov. - Jeg mente hunden Beethoven. 795 01:07:46,022 --> 01:07:50,529 - Var du hjemme i går aftes? - Nej, jeg ryddede op på biblioteket. 796 01:07:50,608 --> 01:07:53,904 Og tørrede nogle våde katte. 797 01:07:54,651 --> 01:07:59,869 Vi ved, hvem du rigtig er. Du er Rita og Moe Seligs søn. 798 01:08:00,113 --> 01:08:02,117 Det er helt uhørt. 799 01:08:02,197 --> 01:08:05,126 - Hvorfor er du så sikker? - På grund af Skøre Cora. 800 01:08:05,199 --> 01:08:07,452 Hun sagde, at Rita og Moe slap væk. 801 01:08:07,534 --> 01:08:10,498 Hun sagde også, hun solgte sprit til rumvæsner. 802 01:08:10,577 --> 01:08:13,294 Men det fik mig til at tænke på, hvis nu de slap væk. 803 01:08:13,371 --> 01:08:18,754 Derfor fandt man aldrig ligene. Og Cora sagde, at de fik et barn. 804 01:08:18,832 --> 01:08:22,213 Vis ham det negativ, du udskrev, Garrett. 805 01:08:22,294 --> 01:08:25,256 Som du gemte, mr Giles. 806 01:08:25,335 --> 01:08:28,596 Men her er det afgørende spor. 807 01:08:29,086 --> 01:08:31,342 Bogstaverne, jeg så i butiksvinduet. 808 01:08:31,423 --> 01:08:34,386 "Giles" er... 809 01:08:34,466 --> 01:08:37,395 "Selig" stavet bagfra. 810 01:08:37,468 --> 01:08:39,721 Selvfølgelig. Et anagram. 811 01:08:39,802 --> 01:08:42,222 Hvad siger du til det? 812 01:08:42,305 --> 01:08:46,063 Du er en rigtig lille detektiv, hvad? 813 01:08:49,224 --> 01:08:53,979 Det passer. Mor og far overlevede turen i søen. 814 01:08:54,061 --> 01:08:57,820 De kom sig aldrig over det. Det skræmte livet af dem. 815 01:08:57,896 --> 01:09:03,446 De flygtede til Canada og lagde bankrøvertiden bag sig. 816 01:09:03,525 --> 01:09:07,070 Folk har ledt det forkerte sted i alle de år. 817 01:09:07,152 --> 01:09:13,117 De begravede alting fra kuppene et sted i den gamle kviksølvmine. 818 01:09:13,197 --> 01:09:16,577 De var for bange for at komme tilbage til USA. 819 01:09:16,658 --> 01:09:22,088 Og det eneste kort til pengene gik ned med bilen, da den røg i søen. 820 01:09:22,159 --> 01:09:26,251 Efter de døde, kom jeg tilbage for at se, om jeg kunne finde pengene. 821 01:09:26,329 --> 01:09:28,713 Jeg fandt aldrig noget. 822 01:09:28,789 --> 01:09:32,798 - Hvorfor gav du op? - Jeg blev træt. 823 01:09:33,627 --> 01:09:39,840 Jeg troede, min hemmelig var sikker, til din hund fandt nogle af pengene. 824 01:09:41,045 --> 01:09:45,351 Skal jeg i fængsel nu? 825 01:09:46,717 --> 01:09:49,514 Hvad med Beethoven? Tog du ham? 826 01:09:49,593 --> 01:09:53,304 Værsgo at se jer omkring. Jeg tog ham ikke. 827 01:09:53,387 --> 01:09:56,019 Han er her ikke. Her er alt for ordentligt. 828 01:09:56,096 --> 01:09:58,646 Tro mig - han ville være svær at gemme. 829 01:09:58,723 --> 01:10:04,071 Så er der ingen grund til at anholde dig. Du er ikke dine forældre. 830 01:10:04,143 --> 01:10:09,575 Hvis han ikke har Beethoven, hvem har ham så? 831 01:10:31,655 --> 01:10:34,619 Nu er sandhedens time kommet. 832 01:10:34,697 --> 01:10:37,331 Kom her. 833 01:10:37,408 --> 01:10:39,957 Jeg vil vise dig noget. 834 01:10:40,034 --> 01:10:44,375 Kan du se det her? Det er min billet væk herfra. 835 01:10:44,454 --> 01:10:47,217 Jeg hader det her. 836 01:10:47,289 --> 01:10:49,839 Kan du se? Okay, se. 837 01:10:50,124 --> 01:10:54,761 Lugt til pengene. Det er det, vi leder efter, ikke? 838 01:10:54,835 --> 01:10:58,891 Vis mig, hvor pengene er, eller jeg begraver dig her. 839 01:10:58,963 --> 01:11:01,548 Kom så ned med dig. 840 01:11:01,631 --> 01:11:04,429 Ja. Videre. 841 01:11:04,506 --> 01:11:07,888 Du må ikke miste færten. Jeg har drømt om i dag. 842 01:11:07,968 --> 01:11:11,977 Vidste du, at man ikke engang kan få en latte i den skodby? 843 01:11:12,054 --> 01:11:15,149 Kom. Det bliver alle tiders. 844 01:11:15,222 --> 01:11:20,109 Tror du, du er klogere? Mig kan du ikke narre. 845 01:11:20,683 --> 01:11:26,447 Jeg spilder mit liv i en by, hvor de tror, romkugler er konditoriets bedste. 846 01:11:28,354 --> 01:11:31,071 Hvem har givet dig lov til at holde pause? 847 01:11:31,981 --> 01:11:34,531 Kom så, hundeånde. 848 01:11:35,817 --> 01:11:38,580 Hvad i al...? 849 01:11:41,821 --> 01:11:44,157 Vent lidt. 850 01:11:44,239 --> 01:11:47,086 Vent, hvor skal du hen? 851 01:11:47,158 --> 01:11:50,040 Hvad laver du? Hvor skal du...? 852 01:11:50,118 --> 01:11:52,619 Kom tilbage. 853 01:11:58,414 --> 01:12:00,963 Kom her. 854 01:12:17,215 --> 01:12:18,970 - Hørte du det? - Ja. 855 01:12:19,051 --> 01:12:21,137 Kom. 856 01:12:30,474 --> 01:12:32,643 Hvad har de gjort ved dig? 857 01:12:32,725 --> 01:12:36,070 - Er det bedre? - Hvor var du? 858 01:12:37,770 --> 01:12:39,858 Hvor skal du hen? 859 01:12:42,523 --> 01:12:45,025 Kom her. 860 01:12:45,108 --> 01:12:48,284 Han vil have, vi følger efter ham. Kom. 861 01:12:49,942 --> 01:12:52,113 Skal vi ikke følge efter ham? 862 01:12:52,194 --> 01:12:56,702 Det her er ved at løbe af sporet. Jeg vil gerne have dig helskindet hjem. 863 01:12:56,781 --> 01:12:59,366 Siger du, at du tror på spøgelser nu? 864 01:12:59,449 --> 01:13:05,710 Nej. Jeg siger, at jeg måske for en gangs skyld burde bruge min sunde fornuft. 865 01:13:05,786 --> 01:13:10,671 Lad os komme i tøjet, hente Garrett og finde pengene. 866 01:13:10,746 --> 01:13:13,083 Hvad med spøgelserne? 867 01:13:13,165 --> 01:13:19,593 Nogle gange må man altså bare springe i uden luffer. 868 01:13:20,503 --> 01:13:24,215 Vi har været længe nok herude. Det bliver snart lyst. 869 01:13:24,297 --> 01:13:27,807 Bare lidt endnu. Vi må være lige i nærheden. 870 01:13:27,882 --> 01:13:31,345 Det er det, jeg er bange for. At løbe ind i ting, vi ikke magter. 871 01:13:31,426 --> 01:13:34,355 Vent. Jeg tror, han fandt noget. 872 01:13:35,512 --> 01:13:39,270 - Hvem fangede jeg i nat? - Herovre. 873 01:13:39,346 --> 01:13:43,226 - Kom. - Hvem er det? 874 01:13:49,058 --> 01:13:52,188 KVIKSØLVMINE INGEN ADGANG 875 01:13:58,187 --> 01:14:01,032 Det er garanteret derinde. Kom, Garrett. 876 01:14:02,899 --> 01:14:06,491 Kom tilbage. Vi ved ikke, hvem vi har med at gøre. 877 01:14:06,567 --> 01:14:10,196 - Kom, onkel Freddy. - Unger, kom så her. 878 01:14:11,820 --> 01:14:13,741 Se lige. 879 01:14:13,821 --> 01:14:19,751 Ved I ikke, at miner og børn aldrig er en god idé? Jeg hader det her. 880 01:14:23,243 --> 01:14:25,332 Hvad er det? 881 01:14:35,167 --> 01:14:38,215 Du godeste. Han graver. 882 01:14:38,294 --> 01:14:42,468 - Hvad er der? - Han har fundet noget. 883 01:14:42,546 --> 01:14:46,426 - Hvad venter vi på? - Jeg troede, du hadede miner. 884 01:14:46,508 --> 01:14:53,764 Men jeg elsker begravede skatte. Beethoven, grav eller flyt dig. 885 01:15:06,102 --> 01:15:08,781 Er det det? Er du færdig med at arbejde? 886 01:15:08,853 --> 01:15:15,781 Der har bare at være noget bedre end et kødben dernede. 887 01:15:17,110 --> 01:15:19,362 Vent. 888 01:15:19,443 --> 01:15:22,619 Hvad er det? 889 01:15:22,693 --> 01:15:27,332 - Vi fandt dem. - Pengene. 890 01:15:27,406 --> 01:15:29,492 Det er helt utroligt. 891 01:15:30,866 --> 01:15:32,870 Få låget af. 892 01:15:38,914 --> 01:15:43,964 - Vi er rige. - Det er smukt. 893 01:15:45,541 --> 01:15:48,387 Masser af gysser. 894 01:15:48,459 --> 01:15:53,097 Og her har vi så Moe og Ritas penge. 895 01:15:53,171 --> 01:15:56,930 Lad os få dem op. Tak, Beethoven. 896 01:15:57,007 --> 01:15:59,639 Læg dem i tasken. 897 01:15:59,717 --> 01:16:03,476 Vi får brug for en god finansrådgiver. 898 01:16:12,973 --> 01:16:18,191 Jamen dog. En mekaniker, hvis bil ikke vil starte. 899 01:16:21,062 --> 01:16:23,362 Hvad er der sket? 900 01:16:23,438 --> 01:16:28,077 Det ser ud til, at vi have kørelejlighed herfra. 901 01:16:28,151 --> 01:16:31,033 Hallo? 902 01:16:31,110 --> 01:16:34,656 Julie, kan du høre mig? Det er Freddy. 903 01:16:34,737 --> 01:16:38,448 - Ikke Eddie, Freddy! - Hvor er du? 904 01:16:38,531 --> 01:16:40,700 Nogen har saboteret min bil. 905 01:16:40,782 --> 01:16:44,078 Vi har pengene, men vi er oppe på Old Lake View Road. 906 01:16:44,158 --> 01:16:47,835 - Kan du hente os? - Jeg kan ikke høre dig. 907 01:16:47,910 --> 01:16:51,422 Old Lake View Road. 908 01:16:51,497 --> 01:16:54,876 - Kom og hent os. - Jeg kommer med det samme. 909 01:16:54,957 --> 01:16:57,091 Hallo? 910 01:17:00,127 --> 01:17:02,843 - Julie er på vej. - Godt. 911 01:17:02,920 --> 01:17:04,722 Tror jeg. 912 01:17:11,122 --> 01:17:15,212 - Det gør han kun, når... - Han hører spøgelser. 913 01:17:15,582 --> 01:17:17,882 Beethoven, kom tilbage. 914 01:17:17,958 --> 01:17:23,129 - Hvor tror du, du skal hen? - Nej. 915 01:17:23,211 --> 01:17:27,718 Det her er løbet af sporet. Vi må vente på Julie. 916 01:17:29,506 --> 01:17:34,144 Kom så. Der er noget herinde. 917 01:17:38,887 --> 01:17:41,650 Det er spøgelserne. Rita og Moe. 918 01:17:48,393 --> 01:17:51,655 - Beethoven. - Nej. 919 01:17:55,022 --> 01:17:57,820 Hvad i alverden...? 920 01:18:03,234 --> 01:18:06,117 Cora? Hold da op. 921 01:18:09,280 --> 01:18:14,333 I må tæmme det skrummel. Det er anden gang, han vælter mig. 922 01:18:14,409 --> 01:18:16,792 - Cora, hvad er alt det her? - Alt hvad? 923 01:18:18,077 --> 01:18:21,919 Det her. At du spiller spøgelser. 924 01:18:23,455 --> 01:18:26,467 Der var altså aldrig nogen spøgelser? 925 01:18:26,540 --> 01:18:32,055 Gjorde jeg det ikke, teleporterede Genesis One mig lige op. 926 01:18:32,127 --> 01:18:34,629 Og det er jeg simpelthen ikke klar til. 927 01:18:34,711 --> 01:18:41,056 Og når jeg er klar, skal jeg i hvert fald ikke til Saturn. 928 01:18:41,132 --> 01:18:44,395 Det var altså rumvæsnerne? 929 01:18:44,469 --> 01:18:49,436 Nu ikke så fjollet. Det var ikke rumvæsner, men Harold. 930 01:18:49,511 --> 01:18:53,982 - Fik Harold Herman dig til det? - Han talte med rumvæsnerne. 931 01:18:54,056 --> 01:18:57,648 Det var ham, der fortalte os, at hunde hyler ad spøgelser. 932 01:18:57,725 --> 01:19:00,441 Skal der hyles? 933 01:19:04,229 --> 01:19:07,407 Harold gav mig den her. For at lokke jer herind. 934 01:19:07,481 --> 01:19:10,066 Pengene. 935 01:19:11,232 --> 01:19:13,651 De er væk. 936 01:19:17,945 --> 01:19:20,530 Det er løgn. 937 01:19:52,006 --> 01:19:54,141 Beethoven. Vent. 938 01:20:01,679 --> 01:20:05,223 Kom nu. Ikke igen. 939 01:20:20,065 --> 01:20:21,903 Væk med dig. 940 01:20:28,986 --> 01:20:30,955 Stop. Væk med dig. 941 01:20:40,034 --> 01:20:42,418 Kom så væk med dig. 942 01:20:47,123 --> 01:20:49,803 Er du okay? Du har ikke så lidt at forklare. 943 01:20:49,875 --> 01:20:54,177 Han kidnappede Beethoven. Han må ikke slippe væk. 944 01:21:01,464 --> 01:21:03,550 Kom. 945 01:21:26,060 --> 01:21:30,448 - Overgiv dig. - Vel vil jeg ej, din svensknøgle. 946 01:21:43,196 --> 01:21:45,532 Efter ham. 947 01:21:52,076 --> 01:21:55,289 Flot fanget, makker. 948 01:21:57,371 --> 01:22:00,798 Det er for at tage mine penge, og det er for at tage min hund. 949 01:22:00,873 --> 01:22:03,636 Udlignerens dødegreb. Far ville være stolt. 950 01:22:03,708 --> 01:22:08,012 Mød Moe og Ritas genfærd. Nelliken var en elegant finte. 951 01:22:08,085 --> 01:22:11,050 Harold Herman, du er anholdt. 952 01:22:11,130 --> 01:22:15,967 For hundenapning, uforsvarlig kørsel, flugtbilisme... Og det er kun begyndelsen. 953 01:22:16,048 --> 01:22:21,135 - Du er fyret. - Det kan du ikke, for jeg er valgt ind. 954 01:22:21,218 --> 01:22:25,309 - Jeg kan fyre, hvem jeg vil. - Kom så. 955 01:22:25,387 --> 01:22:28,316 Jeg fortjener de penge. Jeg spilder livet her. 956 01:22:28,389 --> 01:22:32,185 Og nu har en dum hund og en teenager ødelagt det hele for mig. 957 01:22:32,267 --> 01:22:35,361 - Hun er ikke teenager. - Jeg fortjener de penge. 958 01:22:35,434 --> 01:22:38,363 - Hun er kun 12. - Du må lade mig gå. 959 01:22:39,936 --> 01:22:42,819 Du er ikke dum. Du er en helt. 960 01:22:49,200 --> 01:22:52,212 Det nye bibliotek ser rigtig flot ud. 961 01:22:52,285 --> 01:22:55,001 Rita og Moes penge rakte til meget. 962 01:22:55,078 --> 01:22:57,331 Der er intet som at være mønsterborger. 963 01:22:57,413 --> 01:22:59,915 Se! Bussen kommer først om ti minutter. 964 01:22:59,997 --> 01:23:02,417 Hallo! Er vi ligefrem tidligt på den? 965 01:23:02,500 --> 01:23:05,511 Nu ikke så forbavset. Jeg er før kommet for tidligt. 966 01:23:05,584 --> 01:23:08,134 - Hvornår? - Tja... 967 01:23:08,211 --> 01:23:14,472 Bare fordi jeg ikke kan komme på noget, betyder ikke, jeg lyver. Har du det hele? 968 01:23:15,506 --> 01:23:19,811 M&M, Walkman, billet... 969 01:23:22,261 --> 01:23:26,055 Billet. 970 01:23:26,138 --> 01:23:28,687 Jeg gav dig da billetten, ikke? 971 01:23:28,764 --> 01:23:30,933 Jeg tror, jeg gav dig den. Ikke? 972 01:23:33,309 --> 01:23:35,728 Der fik jeg dig. 973 01:23:35,811 --> 01:23:39,155 Den var god. Jeg er imponeret. 974 01:23:40,480 --> 01:23:42,319 Strissere. 975 01:23:42,398 --> 01:23:46,157 I løber, så holder jeg dem hen med Beethoven. 976 01:23:49,027 --> 01:23:53,200 - Jeg troede ikke, jeg nåede det. - I det fede lyn? 977 01:23:53,279 --> 01:23:57,833 475 hestekræfter, O til 100 på 4,8 sekunder. 978 01:23:57,907 --> 01:24:03,918 Den er flot. Og det kan jeg takke en smuk og modig skattejæger for. 979 01:24:03,993 --> 01:24:05,381 Tja... 980 01:24:05,453 --> 01:24:07,836 Ikke, Beethoven? Du er min helt. 981 01:24:11,539 --> 01:24:17,055 - Tak for politibilen. - Så Beethoven var alene om det, hvad? 982 01:24:17,127 --> 01:24:20,173 Jeg takker dig til middagen i aften. 983 01:24:25,006 --> 01:24:27,010 Her kommer den. 984 01:24:27,090 --> 01:24:31,264 Så er det officielt. Vores lille fest er forbi. 985 01:24:32,969 --> 01:24:36,598 Lad os komme i sving. 986 01:24:36,679 --> 01:24:39,395 Det er fint. Jeg har den. 987 01:24:41,557 --> 01:24:44,273 Her er din peruvianske krystal. 988 01:24:46,727 --> 01:24:49,443 Hvad laver du? 989 01:24:50,687 --> 01:24:52,904 Undskyld, Garrett. 990 01:24:52,979 --> 01:24:58,530 Så kan jeg lige så godt fortælle, at den altså ikke er fra Machu Picchu. 991 01:24:58,609 --> 01:25:01,786 - Er den ikke? - Det er da et bolsje. 992 01:25:03,236 --> 01:25:06,034 Vil du have et? 993 01:25:07,823 --> 01:25:11,878 - Du løj for mig. - Jeg måtte hitte på noget hurtigt. 994 01:25:11,950 --> 01:25:17,713 Ellers var du bakket ud og gået glip af dit livs eventyr. 995 01:25:18,203 --> 01:25:21,298 Er du vred nu? 996 01:25:21,371 --> 01:25:25,213 - Du må af sted. - Men jeg kommer mig over det. 997 01:25:25,666 --> 01:25:30,254 Vi vil savne dig. Også dig, Beethoven. 998 01:25:30,335 --> 01:25:33,051 Farvel. 999 01:25:34,045 --> 01:25:35,931 - Jeg ville gerne... - Takke dig. 1000 01:25:36,005 --> 01:25:37,678 - Jeg... - Onkel Freddy... 1001 01:25:37,758 --> 01:25:40,768 Vent. Jeg har noget til dig. 1002 01:25:46,719 --> 01:25:50,681 Tak. Jeg tænkte på, om... 1003 01:25:50,764 --> 01:25:54,025 Kan jeg bestille plads i Freddys Lejr til næste sommer? 1004 01:25:54,099 --> 01:25:59,068 Det kommer an... på om du slår mig i poker eller ej. 1005 01:25:59,144 --> 01:26:01,907 Jeg ruller dig for hver en rød øre. 1006 01:26:03,021 --> 01:26:06,565 - Farvel, snuske. - Farvel. 1007 01:26:08,649 --> 01:26:12,953 Du må også gerne komme. Men kun hvis du ikke savler. 1008 01:26:14,485 --> 01:26:16,988 Kom, Beethoven. 1009 01:26:21,031 --> 01:26:23,249 - Farvel. - Vi ses til næste sommer. 1010 01:26:23,324 --> 01:26:25,494 Farvel, Beethoven. 1011 01:26:36,289 --> 01:26:39,883 Jeg holder en bananasplit klar til dig. 1012 01:26:39,959 --> 01:26:42,971 Jeg kommer til at savne Freddy. 1013 01:26:46,380 --> 01:26:51,598 Tænk, at jeg siger det, men jeg kommer til at savne byen. 1014 01:26:51,675 --> 01:26:53,761 Selv om den er underlig. 1015 01:27:05,390 --> 01:27:08,272 Duk dig. Det er Babycakes. 1016 01:27:09,810 --> 01:27:12,277 For sent. 1017 01:27:12,353 --> 01:27:14,653 Snuske, bliv her. Sit. 1018 01:27:15,646 --> 01:27:18,742 Babycakes, hvorfor? 1019 01:27:18,815 --> 01:27:23,701 Nej, sådan opfører en dame sig ikke. 1020 01:27:26,069 --> 01:27:29,660 Det ser ud til, at nogen vil savne dig. 1021 01:27:29,737 --> 01:27:36,367 Tror du, Quicksilver bliver mere normal af at være lidt rigere? 1022 01:27:36,450 --> 01:27:38,536 Det tror jeg heller ikke. 79747

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.