All language subtitles for Beethovens.4th.2001.1080p.Bluray.REMUX.AVC.DTS-HD.MA.2.0-4K4U-Danish
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:58,730 --> 00:01:00,533
SÄ stÄr vi op!
2
00:01:00,607 --> 00:01:02,909
Klokken er 6:45.
3
00:01:02,985 --> 00:01:05,534
Du milde. Jeg ser fed ud i den,
gĂžr jeg ikke?
4
00:01:05,611 --> 00:01:08,293
Nej, du ser dejlig ud.
5
00:01:08,365 --> 00:01:10,750
Virkelig? Tak, skat.
6
00:01:10,867 --> 00:01:14,131
SÄ stÄr vi op.
7
00:01:15,121 --> 00:01:17,257
Brennan. SĂ„ er det op.
8
00:01:17,541 --> 00:01:19,712
- Brennan, pas pÄ!
- Hvad skete der?
9
00:01:20,377 --> 00:01:22,882
Undskyld. Jeg troede, der var jordskĂŠlv.
10
00:01:23,798 --> 00:01:25,268
FĂžrste skoledag.
11
00:01:25,340 --> 00:01:28,390
Far, jeg gennemgik alle klassetrinene
i gÄr pÄ nettet.
12
00:01:28,469 --> 00:01:31,055
Jeg kunne gennemfĂžre
7. Klasse fra skrivebordet...
13
00:01:31,138 --> 00:01:33,190
...uden at gÄ hen i skolen.
14
00:01:33,265 --> 00:01:35,769
- Vildt.
- MĂ„ jeg?
15
00:01:35,851 --> 00:01:37,856
- Ja da.
- Virkelig'?
16
00:01:37,937 --> 00:01:39,740
Den er god med dig!
17
00:01:46,362 --> 00:01:48,830
- Godmorgen, far.
- Godmorgen, skat. Er du nervĂžs?
18
00:01:48,906 --> 00:01:52,501
Nej. En sandwich, salat og avocado,
kun sennep...
19
00:01:52,577 --> 00:01:55,081
...Êble i skiver, tre kiks, en gelérand...
20
00:01:55,163 --> 00:01:57,215
...ost, en ske og en serviet.
21
00:01:57,290 --> 00:01:59,924
- Og en kĂžleklods.
- Hvad fabler du om?
22
00:02:00,001 --> 00:02:03,099
- Min frokost.
- Frokost. NĂ„ ja.
23
00:02:03,172 --> 00:02:06,220
- Okay. Jeg er med.
- Slap nu af, far.
24
00:02:06,299 --> 00:02:09,147
GĂ„ nu ikke i panik
pÄ din fÞrste dag som husmor.
25
00:02:09,469 --> 00:02:10,762
Frokost er let nok.
26
00:02:10,845 --> 00:02:13,860
Jeg hjĂŠlper dig. Du skal nok lĂŠre det.
27
00:02:13,933 --> 00:02:15,189
- Afsted.
- Okay.
28
00:02:43,880 --> 00:02:46,383
Ă
h, nej. Beethoven!
29
00:03:15,746 --> 00:03:18,593
Ikke igen. Skat, du skal ikke...
30
00:03:20,292 --> 00:03:22,878
Hvem har taget toiletsĂŠdet?
31
00:03:25,380 --> 00:03:27,220
Beethoven!
32
00:03:29,593 --> 00:03:31,564
Kom sÄ, unger. SÄ smutter vi.
33
00:03:32,764 --> 00:03:36,025
- Vi ses, Beethoven. Pas godt pÄ far.
- Farvel, Beethoven.
34
00:03:36,099 --> 00:03:39,446
- Brennan, starter du bilen?
- Ja. Vi ses, far.
35
00:03:39,520 --> 00:03:41,774
- Farvel, far.
- Farvel. Held og lykke.
36
00:03:47,904 --> 00:03:50,751
Skat, du ser dejlig ud.
De bliver vilde med dig.
37
00:03:55,786 --> 00:03:57,079
Husk det nu.
38
00:03:57,163 --> 00:03:59,548
Det er kun, indtil George kommer tilbage.
39
00:03:59,624 --> 00:04:02,839
Jo, men det er bare uretfĂŠrdigt,
at han bliver her...
40
00:04:02,919 --> 00:04:06,596
...nÄr han kunne redde masser
af skilĂžbere i Alperne.
41
00:04:08,884 --> 00:04:10,723
Ănsk mig held og lykke.
42
00:04:10,969 --> 00:04:14,067
Held og lykke, men
du fÄr ikke brug for det.
43
00:04:27,277 --> 00:04:30,292
Du sover udenfor fra...
44
00:04:30,448 --> 00:04:32,868
...nu af og i al evighed!
45
00:05:01,104 --> 00:05:03,691
Fremragende. Men du mangler en plet.
46
00:05:03,774 --> 00:05:05,410
Undskyld, hr. Simmons.
47
00:05:05,483 --> 00:05:07,904
Ja, det mener jeg ogsÄ.
48
00:05:27,172 --> 00:05:28,679
Michelangelo.
49
00:05:29,217 --> 00:05:30,853
VÄgn op.
50
00:05:31,344 --> 00:05:33,265
Det er tid til morgenmad.
51
00:05:36,849 --> 00:05:40,942
Hvad har vi? Ăg og bagvĂŠrk? Ikke helt.
52
00:05:41,312 --> 00:05:43,483
Vegetarmad, som sĂŠdvanlig.
53
00:05:43,689 --> 00:05:46,323
SÄdan. SkÞnt.
54
00:05:57,245 --> 00:05:58,882
FĂŠrdig?
55
00:06:44,920 --> 00:06:47,387
- Godmorgen, far.
- Godmorgen, skat.
56
00:06:51,634 --> 00:06:54,434
- Tryk "enter".
- "Enter'â?
57
00:07:01,812 --> 00:07:03,484
Tak, skat.
58
00:07:05,774 --> 00:07:08,870
Det er et nyt modem. Sejt, ikke?
59
00:07:08,943 --> 00:07:11,874
- Ja, far.
- Godt. Jeg er smart.
60
00:07:11,947 --> 00:07:15,873
Jeg er meget begejstret.
Bare vent, til de andre hĂžrer om det!
61
00:07:15,951 --> 00:07:17,671
Far, vent!
62
00:07:36,930 --> 00:07:39,018
Dine sokker passer ikke sammen.
63
00:07:43,063 --> 00:07:45,695
NÄr man er direktÞr, siger ingen noget.
64
00:07:45,773 --> 00:07:47,409
Men far!
65
00:07:49,318 --> 00:07:52,700
Du lovede at skubbe mig
pÄ mine rollerblades i dag.
66
00:07:55,991 --> 00:07:58,210
Nej. Jeg sagde i morgen.
67
00:08:01,247 --> 00:08:03,383
Ja, men du sagde det i gÄr.
68
00:08:09,213 --> 00:08:12,477
Godmorgen. Microsedge-aktien er steget.
69
00:08:12,551 --> 00:08:14,686
Det var godt.
70
00:08:14,762 --> 00:08:18,771
Simmons, hold skansen,
mens jeg er ude og tjene kassen.
71
00:08:20,476 --> 00:08:22,528
Som altid.
72
00:08:32,613 --> 00:08:36,670
Ă
h, nej! Hr. Sedgwick!
73
00:09:24,542 --> 00:09:26,095
Jeg er klar.
74
00:09:41,225 --> 00:09:42,862
Godmorgen, Michelangelo.
75
00:09:42,935 --> 00:09:45,865
- Godmorgen, frĂžken Sedgwick.
- Godmorgen, Simmons.
76
00:10:06,625 --> 00:10:08,797
Hej, min dreng. VĂŠrsgo.
77
00:10:08,878 --> 00:10:12,057
- Jeg ved, du kan lide det.
- Ikke det! FrĂžken Madison...
78
00:10:12,215 --> 00:10:14,933
...ingen kĂždprodukter.
Han fÄr luft i maven.
79
00:10:15,134 --> 00:10:17,186
Og det er meget ubehageligt.
80
00:10:17,261 --> 00:10:19,018
Frist ikke Michelangelo, Madison.
81
00:10:19,097 --> 00:10:21,861
Du ved jo,
hvad diĂŠt-psykiateren sagde om bacon.
82
00:10:21,933 --> 00:10:25,611
- Et stykke. Hun opdager det aldrig.
- Hun ved det allerede.
83
00:10:26,563 --> 00:10:29,328
Jeg elsker morgenmad!
Det siger jeg dig, Simmons.
84
00:10:29,400 --> 00:10:32,496
Det var genialt af Reg
at opkĂžbe Sedgefood.com.
85
00:10:32,611 --> 00:10:35,873
Ja, frue. Bekvemmelighed frem for alt.
86
00:10:36,448 --> 00:10:39,248
Mor, skal du ikke have rigtig morgenmad?
87
00:10:39,327 --> 00:10:42,423
Nej. Der er nĂžgen-demonstration
mod pelsbranchen kl. 10.
88
00:10:42,496 --> 00:10:46,127
OverflĂždige kilo ses alt for let
i mit Eva-kostume.
89
00:10:46,208 --> 00:10:47,762
Simmons, ring til min advokat.
90
00:10:47,835 --> 00:10:51,181
FĂ„ en kvinde
til at klare kautionen omkring kl.11.
91
00:10:51,547 --> 00:10:52,840
Ja, frue.
92
00:10:52,924 --> 00:10:56,518
- Mor, mÄ jeg begynde til ridning i dag?
- Madison.
93
00:10:56,677 --> 00:11:00,688
Det ved jeg ikke. Jeg er lidt imod,
at mennesker sidder pÄ heste.
94
00:11:00,849 --> 00:11:03,185
MÄ jeg sÄ fÄ en kammerat
pÄ besÞg efter skole?
95
00:11:03,268 --> 00:11:06,614
Ikke "mÄ jeg?", "kan jeg?"
Det giver myndighed, Maddy.
96
00:11:06,729 --> 00:11:08,569
Du har ikke brug for tilladelse.
97
00:11:08,648 --> 00:11:10,368
- NĂ„, men kan jeg det?
- Nej...
98
00:11:10,441 --> 00:11:13,906
...for din trĂŠner kommer,
nÄr zoneterapeuten har vÊret her.
99
00:11:13,987 --> 00:11:16,751
Og bagefter er der aromaterapi.
100
00:11:16,823 --> 00:11:19,457
Vi snakkes ved.
Hvordan ser jeg ud? NĂ„, pyt.
101
00:11:19,534 --> 00:11:22,548
I den gode sags tjeneste. Farvel!
102
00:11:31,546 --> 00:11:34,051
Vil du trÊkke mig pÄ mine rollerblades,
Michelangelo?
103
00:11:34,133 --> 00:11:36,054
Nej, for guds skyld.
104
00:11:36,634 --> 00:11:39,850
Ikke mens Michelangelo mediterer.
105
00:11:47,729 --> 00:11:50,234
Det hĂžrer ikke til i et fĂždselsdagskort.
106
00:11:50,316 --> 00:11:52,321
Det hÞrer til pÄ et museum.
107
00:11:56,363 --> 00:11:58,867
"Roser er rÞde, violer er blÄ...
108
00:11:58,949 --> 00:12:01,204
..."Jeg er ked og ensom, er du ligesÄ?"
109
00:12:01,327 --> 00:12:04,506
Ja, det er tÄbeligt. Jeg fandt ikke pÄ det.
110
00:12:04,580 --> 00:12:06,632
Men tegningen er fin.
111
00:12:10,796 --> 00:12:13,844
Det er derfor, jeg fÄr en middelmÄdig lÞn.
112
00:12:16,593 --> 00:12:19,061
Det er det fĂžrste i en ny produkt-serie.
113
00:12:19,137 --> 00:12:21,771
Hvis de kan lide den, skal jeg lave resten.
114
00:12:23,725 --> 00:12:25,196
StÄ!
115
00:12:25,601 --> 00:12:27,939
RĂžr ikke ved noget.
116
00:12:28,021 --> 00:12:30,607
Ă
nd ikke pÄ noget.
117
00:12:58,720 --> 00:13:00,689
Kom hen til far.
118
00:13:02,890 --> 00:13:03,890
Nej!
119
00:13:46,936 --> 00:13:48,691
Det er en stor chance for mig...
120
00:13:48,771 --> 00:13:50,941
...og nu er tegningen spildt arbejde.
121
00:13:51,023 --> 00:13:54,535
Efter Brennan stod model i timevis.
122
00:13:55,402 --> 00:13:56,992
Far, det var ikke med vilje...
123
00:13:57,070 --> 00:13:59,123
Sara, lad far tale ud.
124
00:13:59,198 --> 00:14:03,624
- Richard, fortsĂŠt.
- Jeg havde i forvejen en stram deadline...
125
00:14:03,870 --> 00:14:05,708
Tiden er gÄet, far.
126
00:14:11,919 --> 00:14:14,506
Den grydestegte steg
ville have vĂŠret skĂžn.
127
00:14:15,464 --> 00:14:18,050
- Det var ogsÄ godt med makaroni og ost.
- Ja.
128
00:14:19,010 --> 00:14:20,517
Virkelig!
129
00:14:20,595 --> 00:14:22,600
Tror du, du kan reparere billedet?
130
00:14:22,680 --> 00:14:25,361
Hvis jeg havde haft tid.
131
00:14:25,642 --> 00:14:28,359
Og desuden gĂžr det ondt
at holde pÄ en pensel.
132
00:14:30,230 --> 00:14:33,196
NĂ„, videre til nĂŠste emne.
133
00:14:34,067 --> 00:14:36,784
Jeg havde lidt tid pÄ arbejdet i dag, sÄ...
134
00:14:36,861 --> 00:14:39,032
...jeg sad og regnede pÄ det.
135
00:14:40,199 --> 00:14:42,038
Som I kan se...
136
00:14:42,117 --> 00:14:44,039
...betyder "f.B." "fĂžr Beethoven".
137
00:14:44,119 --> 00:14:46,255
Og "e.B." betyder "efter Beethoven".
138
00:14:46,330 --> 00:14:49,094
Nej, oversigten taler vist for sig selv.
139
00:14:49,166 --> 00:14:50,923
Hunden er en stor udgift...
140
00:14:51,002 --> 00:14:53,885
...og jeg regnede ikke engang
den sidste fiasko med.
141
00:14:54,921 --> 00:14:57,223
- MÄ man stille spÞrgsmÄl?
- Ja.
142
00:14:57,466 --> 00:15:01,939
- Hvad er fiasko?
- Katastrofe, farce, sammenbrud.
143
00:15:09,312 --> 00:15:10,949
Skat.
144
00:15:11,522 --> 00:15:15,745
Jeg ved, du er tĂŠt knyttet til Beethoven.
Det er vi alle.
145
00:15:17,612 --> 00:15:20,910
Men jeg tror bare ikke,
vi har plads nok i dette hjem...
146
00:15:20,990 --> 00:15:22,913
...til en hund som Beethoven.
147
00:15:25,661 --> 00:15:27,998
Faktisk tror jeg ikke der findes et hjem...
148
00:15:28,080 --> 00:15:31,924
...i hele universet med plads nok
til en hund som Beethoven.
149
00:15:32,877 --> 00:15:34,599
Beklager, mor. Tiden er gÄet.
150
00:15:34,672 --> 00:15:37,518
SĂ„ er vi vist fĂŠrdige med husmĂždet!
151
00:15:42,638 --> 00:15:45,141
Jeg elsker de her familiesamlinger.
152
00:15:46,641 --> 00:15:50,320
Hvad mente mor mon med,
at huset ikke er stort nok?
153
00:15:50,396 --> 00:15:54,323
Hun overvejer vel at skille os
af med Beethoven.
154
00:15:55,818 --> 00:15:59,365
Hold nu op. Glem det.
Det er alligevel ikke vores rigtige hund.
155
00:15:59,446 --> 00:16:01,997
Det ved jeg udmĂŠrket godt.
156
00:16:03,284 --> 00:16:06,048
MÄske skulle vi bede om et andet kÊledyr.
157
00:16:06,120 --> 00:16:08,706
Noget lidt mindre, sÄsom en ko?
158
00:16:11,710 --> 00:16:13,347
Phoebe er ude.
159
00:16:19,258 --> 00:16:22,308
- Hvis bare vi havde Beethoven med.
- Ă
h, nej, porten.
160
00:16:22,763 --> 00:16:26,060
- Beethoven!
- HjĂŠlp!
161
00:16:36,526 --> 00:16:39,244
Brennan! Hvad gĂžr vi?
162
00:16:42,449 --> 00:16:44,087
Se der.
163
00:16:50,207 --> 00:16:53,304
- Ja!
- Kom sÄ, Sara. SÄ gÄr vi.
164
00:16:53,585 --> 00:16:56,053
Tak, Beethoven. Kom sÄ.
165
00:16:56,129 --> 00:16:58,597
Vi skal ikke af med ham.
Vi mÄ lave en plan.
166
00:16:58,673 --> 00:17:02,767
Okay. Giv mig et par dage,
sÄ finder jeg pÄ noget.
167
00:17:06,724 --> 00:17:10,023
"GOD DRENG" HUNDEOPDRAGELSE
FREMSKRIDT I HUNDEOPDRAGELSEN
168
00:17:12,563 --> 00:17:15,945
Det er i orden. Jeg er fĂŠrdig.
169
00:17:17,276 --> 00:17:20,705
Ved du hvad, Sara?
Nu putter jeg snart kagerne i ovnen.
170
00:17:20,906 --> 00:17:24,536
De bliver lune og sprĂžde,
og du fÄr ikke nogen!
171
00:17:24,659 --> 00:17:26,629
Beklager, far. Det haster.
172
00:17:28,579 --> 00:17:30,501
Ă
h, nej!
173
00:17:30,581 --> 00:17:32,801
Hvem har lukket hunden ind?
174
00:17:35,127 --> 00:17:37,596
Det her gavner ikke din sag.
175
00:17:37,672 --> 00:17:40,258
Havregryns-savle-kager.
176
00:17:50,852 --> 00:17:52,823
Har du fundet pÄ en plan?
177
00:17:52,897 --> 00:17:55,577
Der er kun gÄet tre dage. Slap nu af.
178
00:17:55,982 --> 00:17:58,831
Desuden er jeg bagud
med matematik-afleveringen.
179
00:17:59,320 --> 00:18:01,574
Jeg vidste, du ikke fandt pÄ noget.
180
00:18:01,697 --> 00:18:03,952
NÄ, men jeg har altsÄ en plan.
181
00:18:04,075 --> 00:18:05,462
Se her!
182
00:18:05,534 --> 00:18:07,087
FREMSKRIDT I HUNDEOPDRAGELSEN
183
00:18:11,582 --> 00:18:13,172
Hej, skat.
184
00:18:18,255 --> 00:18:20,226
Du kan lige vove!
185
00:18:22,510 --> 00:18:24,598
- Beethoven!
- Ă
h, nej!
186
00:18:31,144 --> 00:18:33,730
Beethoven har Ăžrlet mig til!
187
00:18:33,980 --> 00:18:35,950
Hvor er det klamt!
188
00:18:39,903 --> 00:18:42,537
Godt, al min matematik i et semester.
189
00:18:42,948 --> 00:18:45,830
Et helt semester? Glem det.
190
00:18:49,913 --> 00:18:52,382
Fint. Vi ses, Beethoven.
191
00:18:54,376 --> 00:18:56,380
Godt sÄ! Et semester.
192
00:18:57,796 --> 00:18:59,054
Nar.
193
00:18:59,590 --> 00:19:01,310
SkĂžnt.
194
00:19:01,383 --> 00:19:03,934
Vidunderligt.
195
00:19:04,012 --> 00:19:06,229
Jeg giver besked.
196
00:19:06,304 --> 00:19:09,817
- Vil de have ham?
- Ja, hvis vi vil.
197
00:19:10,351 --> 00:19:12,071
De kommer til at savne ham.
198
00:19:12,144 --> 00:19:14,826
Han kunne alligevel ikke
vĂŠret blevet hos os.
199
00:19:14,897 --> 00:19:18,196
- Det var sket alligevel.
- Tja.
200
00:19:19,986 --> 00:19:23,414
Det er en rigtig sĂžd familie.
De bor pÄ en stor gÄrd.
201
00:19:23,490 --> 00:19:26,586
Beethoven kan jage kyllinger...
202
00:19:26,742 --> 00:19:30,255
...brĂŠnde lader af og skrĂŠmme kĂžer.
203
00:19:30,330 --> 00:19:32,086
Et rent paradis.
204
00:19:35,084 --> 00:19:36,924
Du har ret, som altid.
205
00:19:37,795 --> 00:19:39,516
SĂ„ er det afgjort.
206
00:19:40,799 --> 00:19:43,267
Du fortĂŠller bĂžrnene,
at Beethoven skal vĂŠk.
207
00:19:43,343 --> 00:19:45,348
Tak, skat. Jeg skal arbejde.
208
00:19:45,428 --> 00:19:47,433
Apropos kylling...
209
00:19:55,563 --> 00:19:57,367
FĂ„ ham vĂŠk!
210
00:20:02,738 --> 00:20:05,122
- Hej, Bill.
- Beth!
211
00:20:05,198 --> 00:20:07,702
Rart at se dig.
212
00:20:09,828 --> 00:20:13,175
Du leder vel efter Richard.
213
00:20:13,625 --> 00:20:16,304
Jeg kan vel godt finde ham...
214
00:20:16,376 --> 00:20:18,548
...til dig et sted her omkring.
215
00:20:18,880 --> 00:20:20,600
Det gÞr jeg sÄ.
216
00:20:20,673 --> 00:20:23,723
Vil du ikke sidde ned?
217
00:20:26,303 --> 00:20:28,143
Richard! Bill er her!
218
00:20:34,438 --> 00:20:36,027
Herovre.
219
00:20:38,400 --> 00:20:39,693
Hvad laver du?
220
00:20:39,776 --> 00:20:43,240
Det er angÄende billedet,
som Beethoven Ăždelagde.
221
00:20:44,073 --> 00:20:45,578
Og?
222
00:20:46,407 --> 00:20:49,126
- Det er ikke ordnet endnu.
- Hvad?
223
00:20:49,244 --> 00:20:51,546
Hvorfor? Richard!
224
00:20:51,622 --> 00:20:54,339
Jeg troede, han kom i nĂŠste uge.
225
00:20:54,792 --> 00:20:55,716
Hvem er det?
226
00:20:55,792 --> 00:20:58,212
"Jeg behĂžver ikke tage notater...
227
00:20:58,295 --> 00:21:01,178
..."for jeg har en fotografisk hukommelse."
228
00:21:01,257 --> 00:21:02,929
Du havde ret. Jeg tog fejl.
229
00:21:03,008 --> 00:21:05,856
Kan vi ikke tale om det senere?
Hold ham hen med snak.
230
00:21:05,928 --> 00:21:08,727
- Det er ikke mit ansvar.
- Hvad?
231
00:21:10,432 --> 00:21:14,110
Du sagde, du ville arbejde igen
og sĂžge nye udfordringer.
232
00:21:14,187 --> 00:21:16,951
Sagde jeg nej? Nej, jeg sagde: "Okay, skat.
233
00:21:17,023 --> 00:21:20,368
"Jeg bliver hjemme
og laver garagen om til et atelier.
234
00:21:20,442 --> 00:21:23,029
"Jeg ordner huset og passer bĂžrnene."
235
00:21:23,113 --> 00:21:25,448
Og jeg beder kun om...
236
00:21:25,614 --> 00:21:29,577
...at hvis jeg er sent pÄ den,
og kunden pludselig dukker op...
237
00:21:29,660 --> 00:21:33,043
...sÄ skal du holde ham hen,
mens jeg finder pÄ noget.
238
00:21:33,415 --> 00:21:34,967
Kan du huske det?
239
00:21:35,040 --> 00:21:39,134
Jeg kan godt huske det fĂžrste.
Men ikke det med at trĂŠkke tiden ud.
240
00:21:40,505 --> 00:21:42,225
Godt. SĂ„ bĂžnfalder jeg dig.
241
00:21:42,298 --> 00:21:44,600
Er det det, du vil have?
242
00:21:44,676 --> 00:21:46,597
- Hold nu op, Richard.
- Kom nu!
243
00:21:46,802 --> 00:21:51,560
Du er en fantastisk, sexet,
smuk og perfekt kvinde!
244
00:21:52,601 --> 00:21:54,607
TrĂŠk tiden ud!
245
00:22:06,073 --> 00:22:07,875
Bill, vil du have en kop kaffe?
246
00:22:07,949 --> 00:22:11,747
- Ja, med flĂžde og sukker. Tak!
- Hvad vil du gĂžre?
247
00:22:13,956 --> 00:22:17,468
Jeg ved det ikke. TrĂŠk tiden ud.
248
00:22:22,924 --> 00:22:25,142
"GOD DRENG" HUNDEOPDRAGELSE
249
00:22:28,137 --> 00:22:31,685
Melinda. Din hund skal nok klare sig fint.
250
00:22:31,766 --> 00:22:33,985
Tak. Kom sÄ, min dreng.
251
00:22:34,060 --> 00:22:35,649
Hvorfor mig?
252
00:22:38,189 --> 00:22:39,482
Kom sÄ, tÞs.
253
00:22:59,711 --> 00:23:01,799
Beethoven! Hold ham, Sara.
254
00:23:06,551 --> 00:23:08,522
Hvad hedder han?
255
00:23:09,555 --> 00:23:12,520
- Beethoven.
- StÄ, stÄ!
256
00:23:14,477 --> 00:23:16,612
- DĂŠk.
- God hund.
257
00:23:16,687 --> 00:23:20,318
- Sit. God hund.
- Beethoven!
258
00:23:20,399 --> 00:23:24,077
Der er nok at se til, hvad?
259
00:23:24,153 --> 00:23:27,166
- Kan du lĂŠre ham at lystre?
- Mig?
260
00:23:27,281 --> 00:23:31,209
NĂŠ-nej, min ven.
Det er min mands afdeling.
261
00:23:31,703 --> 00:23:33,589
Sergent Rutledge.
262
00:23:33,663 --> 00:23:36,462
Han er genial til hunde.
263
00:23:36,541 --> 00:23:39,091
Han tjente i hundekorpset i Ärevis.
264
00:23:39,418 --> 00:23:43,013
Under krigen var han...
265
00:23:43,131 --> 00:23:45,598
Det rĂŠkker vist, fru Rutledge.
266
00:23:45,967 --> 00:23:49,230
Dette er Beethoven.
267
00:23:50,513 --> 00:23:54,108
BĂžrnene vil have dig til
at lĂŠre den at lystre.
268
00:23:56,812 --> 00:23:59,362
INDTEGNING
269
00:24:08,365 --> 00:24:10,951
Med stĂžrste fornĂžjelse.
270
00:24:21,420 --> 00:24:23,473
Mere kaffe, Bill?
271
00:24:25,174 --> 00:24:27,143
Nej, tak.
272
00:24:30,471 --> 00:24:33,235
Det gĂžr mig ondt med dig og Susan.
273
00:24:35,059 --> 00:24:36,981
Vi havde vores problemer.
274
00:24:44,152 --> 00:24:46,536
HvornÄr er din og Sharons store dag?
275
00:24:47,238 --> 00:24:50,418
NÊste mÄned. En lille ceremoni.
276
00:24:55,705 --> 00:24:58,802
SĂ„ skal du vel have ny sekretĂŠr.
277
00:25:01,170 --> 00:25:04,468
Det her er latterligt.
278
00:25:04,548 --> 00:25:08,428
Jeg skal mĂždes med kunstchefen
klokken 13.
279
00:25:08,593 --> 00:25:11,013
Og jeg skal bruge det billede.
280
00:25:11,138 --> 00:25:12,894
Er Richard derude?
281
00:25:12,974 --> 00:25:15,558
Richard.
282
00:25:15,642 --> 00:25:17,233
Vent, Bill!
283
00:25:29,532 --> 00:25:31,501
Hvad hulen er det?
284
00:25:32,576 --> 00:25:34,796
Jeg tÊnkte pÄ noget, Bill.
285
00:25:35,120 --> 00:25:37,125
Alle vores kort er til folk, ikke?
286
00:25:37,206 --> 00:25:39,259
Fra folk til folk.
287
00:25:39,542 --> 00:25:41,594
Det er jo dem, der kĂžber dem.
288
00:25:41,669 --> 00:25:43,889
Med hvad med de folk, som...
289
00:25:44,464 --> 00:25:47,429
...ikke har nogen at sende et kort til?
290
00:25:48,718 --> 00:25:50,190
Jeg lytter.
291
00:25:50,303 --> 00:25:52,558
Vi overser en stor befolkningsgruppe.
292
00:25:52,639 --> 00:25:55,142
Folk, der ikke har nogen
at sende et kort til...
293
00:25:55,225 --> 00:25:58,238
...og folk, der ikke har
nogen at fÄ et kort af.
294
00:25:58,311 --> 00:25:59,653
Nemlig!
295
00:26:03,317 --> 00:26:05,452
SÄ Richard tÊnkte pÄ...
296
00:26:06,653 --> 00:26:08,492
Jeg tÊnkte pÄ...
297
00:26:08,863 --> 00:26:11,794
...at de folk har ingen folk.
298
00:26:14,078 --> 00:26:16,581
Men de har dyr.
299
00:26:18,916 --> 00:26:20,588
KĂŠledyr!
300
00:26:22,086 --> 00:26:24,803
Dette er det fĂžrste af en rĂŠkke kort...
301
00:26:24,963 --> 00:26:27,811
...som folk kan sende til sig selv...
302
00:26:28,175 --> 00:26:29,848
...fra deres kĂŠledyr!
303
00:26:31,971 --> 00:26:33,561
"KĂŠre herre:
304
00:26:33,640 --> 00:26:35,691
"Jeg har lavet et fĂždselsdagskort...
305
00:26:35,766 --> 00:26:37,985
"Jeg hÄber, at det ligner...
306
00:26:38,770 --> 00:26:42,781
..."Men det er ikke sÄ nemt at male
FÄr jeg har jo ikke en fingre".
307
00:26:56,496 --> 00:26:58,418
Jeg er vild med det!
308
00:26:58,832 --> 00:27:00,588
Han er vild med det!
309
00:27:00,667 --> 00:27:03,253
- Han er vild med det!
- Er han vild med det?
310
00:27:08,841 --> 00:27:12,306
INDTEGNING
GOD DRENG HUNDEOPDRAGELSE
311
00:27:12,387 --> 00:27:16,610
Velkommen til God Dreng Hundeskolen...
312
00:27:16,683 --> 00:27:20,777
...hvor der ikke findes noget,
der hedder en dÄrlig hund.
313
00:27:20,855 --> 00:27:23,619
Kun stĂŠdige hunde.
314
00:27:24,233 --> 00:27:27,365
NÄr I er fÊrdige med dette kursus...
315
00:27:27,444 --> 00:27:30,244
...gÄr I herfra side om side.
316
00:27:30,322 --> 00:27:34,629
Du, herren,
og hunden, den trofaste tjener...
317
00:27:35,285 --> 00:27:37,125
...uden snor.
318
00:27:37,204 --> 00:27:41,215
Hver eneste hund skal hĂžre efter.
319
00:27:46,839 --> 00:27:48,891
Er du et svĂŠrt tilfĂŠlde, dreng?
320
00:27:50,218 --> 00:27:51,939
Er han svĂŠr?
321
00:27:52,012 --> 00:27:54,480
Det ved jeg ikke.
322
00:27:55,056 --> 00:27:58,983
Jeg har trÊnet hunde i 27 Är.
323
00:27:59,102 --> 00:28:02,151
Jeg kender adfĂŠrdsproblemer,
nÄr jeg ser dem.
324
00:28:02,857 --> 00:28:06,319
SÄdan behandler vi et svÊrt tilfÊlde.
Se efter.
325
00:28:07,276 --> 00:28:10,374
Eller mÄske kort,
som hundene kan sende til hinanden.
326
00:28:10,447 --> 00:28:13,545
En hund kunne sende en kat
et "god bedring" kort.
327
00:28:13,618 --> 00:28:15,704
Eller kĂŠrlighedsbreve til kaniner.
328
00:28:15,785 --> 00:28:18,040
GlĂŠdelig Groundhog Day-kort, Bill.
329
00:28:18,371 --> 00:28:20,543
MÄske kan jeg bare ikke styre mig.
330
00:28:23,962 --> 00:28:27,674
Det er skĂžnt. Vores advokater
mÄ tage en snak pÄ mandag.
331
00:28:27,756 --> 00:28:30,391
Vi skal have en aftale pÄ plads.
332
00:28:49,737 --> 00:28:52,917
- Sig mit navn!
- Richard!
333
00:28:53,992 --> 00:28:55,997
Det er et skridt i den rigtige retning.
334
00:28:56,077 --> 00:28:59,589
Og det er alt sammen
takket vĂŠre Beethoven.
335
00:29:04,211 --> 00:29:06,381
Dette er en forhindringsbane.
336
00:29:06,838 --> 00:29:10,718
NÄr jeg er fÊrdige med jeres hunde,
kan de gennemfĂžre banen...
337
00:29:10,800 --> 00:29:11,927
...automatisk!
338
00:29:12,011 --> 00:29:15,391
Det virker nok svĂŠrt i starten,
men giv ikke op.
339
00:29:15,680 --> 00:29:17,733
Du er herren.
340
00:29:17,808 --> 00:29:19,979
Din hund skal adlyde.
341
00:29:20,936 --> 00:29:22,324
Spring!
342
00:29:22,396 --> 00:29:25,029
Det er en af de kommandoer, I skal lĂŠre.
343
00:29:25,106 --> 00:29:27,657
Vores ven her ved det blot ikke endnu.
344
00:29:28,027 --> 00:29:30,079
Du er ikke for klog, hvad?
345
00:29:30,196 --> 00:29:33,209
Vi kommer vist til at gĂžre det her
pÄ den hÄrde mÄde.
346
00:29:33,282 --> 00:29:36,793
- Af sted! Kom sÄ, Beethoven!
- En ting til, kĂŠre elever:
347
00:29:37,286 --> 00:29:41,249
Giv aldrig slip pÄ snoren.
348
00:29:42,166 --> 00:29:43,340
Spring!
349
00:29:43,417 --> 00:29:45,339
Her har vi sÄ...
350
00:29:48,130 --> 00:29:49,887
Vent!
351
00:29:55,054 --> 00:29:57,605
Stop! StÄ!
352
00:29:57,723 --> 00:30:01,153
Fri ved fod! Rul rundt! Apport!
353
00:31:33,072 --> 00:31:35,076
SĂ„ er der krig.
354
00:31:41,246 --> 00:31:43,715
Reg, gider du lĂŠgge den vĂŠk?
355
00:31:43,791 --> 00:31:46,720
Jeg mailer bare lige for at hĂžre,
om programmet er klart.
356
00:31:46,793 --> 00:31:50,223
Maddy, Simmons har taget
Michelangelo hen til frisĂžren.
357
00:31:50,298 --> 00:31:52,719
Men din feng shui-instruktĂžr
kommer snart.
358
00:31:52,801 --> 00:31:55,979
Men far lovede at kĂžre
pÄ rollerblades med mig i dag.
359
00:31:56,178 --> 00:31:57,471
Det er rigtigt.
360
00:31:58,473 --> 00:32:00,193
Hvad i alverden er det?
361
00:32:01,601 --> 00:32:03,856
Tak, skat.
362
00:32:05,521 --> 00:32:08,785
- Reg, hvad laver du?
- Jeg skulle ud at rulle med Maddy.
363
00:32:08,859 --> 00:32:10,152
Vi skal til tennis.
364
00:32:10,235 --> 00:32:12,999
Madison har travlt, ligesom os.
365
00:32:13,571 --> 00:32:15,125
Husk det nu, skat.
366
00:32:15,198 --> 00:32:18,994
Din trĂŠner i taiwansk nĂŠvekamp
kommer klokken fire. Vi ses!
367
00:32:42,935 --> 00:32:45,105
Han tog det meget pĂŠnt.
368
00:32:45,187 --> 00:32:47,952
Ja. Men han ville ikke give mig
mine penge.
369
00:32:49,567 --> 00:32:52,830
Ved du hvad? Et matematik-diplom
er ikke al den ydmygelse vĂŠrd.
370
00:32:52,904 --> 00:32:55,122
Jeg giver op. Du mÄ selv klare den.
371
00:33:05,583 --> 00:33:07,754
Hej. Kommer jeg for sent?
372
00:33:08,211 --> 00:33:10,050
Du gik bare...
373
00:33:14,801 --> 00:33:17,137
- Du gik glip af timen.
- SĂžrens.
374
00:33:17,220 --> 00:33:18,941
Er det hver uge?
375
00:33:21,391 --> 00:33:23,812
Ja. Du kan skrive dig op derovre.
376
00:33:23,895 --> 00:33:25,733
Alle tiders. Tak.
377
00:33:25,812 --> 00:33:27,983
SĂ„ ses vi vel nĂŠste weekend.
378
00:33:29,233 --> 00:33:30,574
God hund.
379
00:33:40,203 --> 00:33:42,042
En skam, du ikke kommer.
380
00:33:42,913 --> 00:33:46,092
Hvad snakker du om?
Jeg elsker hundeskolen.
381
00:33:49,962 --> 00:33:52,098
Vi har meget at Þve pÄ nÊste uge.
382
00:33:52,173 --> 00:33:54,225
SĂ„ Beethoven ikke dummer sig.
383
00:33:54,300 --> 00:33:57,148
Apropos dum, sÄ
skulle du Ăžve dig i at tale.
384
00:33:57,553 --> 00:33:59,190
- Hold mund.
- Hold selv mund.
385
00:33:59,263 --> 00:34:00,556
Nej, hold selv mund.
386
00:34:00,639 --> 00:34:03,025
Hr. GUILLERMO - Mobil HundeĂŠstetiker.
387
00:34:21,536 --> 00:34:23,507
SĂ„ er vi her, Michelangelo.
388
00:34:23,873 --> 00:34:26,885
SĂ„ er det tid for dit bad.
God dreng. Op med dig.
389
00:34:27,542 --> 00:34:29,595
SĂ„ er der skĂžnhedsbehandling.
390
00:34:30,337 --> 00:34:33,932
Guillermo. Tusind tak for fleksibiliteten.
391
00:34:34,133 --> 00:34:36,896
Jeg havde slet ikke tid til alt det,
jeg skulle.
392
00:34:36,968 --> 00:34:38,690
Ingen problemer, Simmons.
393
00:34:39,138 --> 00:34:42,685
Jeg vil gĂžre alt for dig,
min store, lille muskelhund.
394
00:34:42,850 --> 00:34:46,112
Du er sÄ tapper og stor og stÊrk.
395
00:34:47,771 --> 00:34:49,907
Ved du, hvad du skulle? Du...
396
00:34:50,108 --> 00:34:53,489
Bare en luksus-vask og voksbehandling.
Ingen luftfrisker.
397
00:34:54,488 --> 00:34:57,417
Det er parfume, ikke luftfrisker.
398
00:34:59,658 --> 00:35:02,791
Undskyld. Jeg blev fjendtlig.
Det er min egen recept.
399
00:35:02,912 --> 00:35:04,633
Jeg kalder den Kennel nr. 5.
400
00:35:05,206 --> 00:35:06,796
Er du med? "Kennel nr. 5"?
401
00:35:06,916 --> 00:35:10,013
Jeg finder den til dig. Duft selv. Ăjeblik.
402
00:35:20,680 --> 00:35:22,235
Lav ikke en lyd.
403
00:35:22,641 --> 00:35:26,947
- Giv mig snoren.
- Milde kineser. Er det et rĂžveri?
404
00:35:27,229 --> 00:35:28,901
Nemlig.
405
00:35:29,189 --> 00:35:31,692
Kom sÄ, hund.
406
00:35:34,278 --> 00:35:36,496
Okay, jeg har to... Mon Dieu!
407
00:35:37,740 --> 00:35:39,910
Simmons, hvad er der sket med dig?
408
00:35:40,659 --> 00:35:43,839
Den nedrige forbryder,
han har stjÄlet Michelangelo.
409
00:35:47,290 --> 00:35:49,261
Michelangelo!
410
00:35:49,335 --> 00:35:52,300
- LĂžb!
- Nej, kom tilbage!
411
00:35:52,379 --> 00:35:54,765
Kom her, din dumme... Kom her!
412
00:35:57,634 --> 00:36:01,479
Det er garanteret en del af problemet.
HalsbÄndet er for stramt.
413
00:36:01,639 --> 00:36:03,691
Virkelig?
414
00:36:05,559 --> 00:36:08,692
Sennep og lĂžg med kryddersovs,
sennep og lĂžg...
415
00:36:15,403 --> 00:36:17,574
- Beethoven!
- Kom her, Beethoven!
416
00:36:18,990 --> 00:36:20,912
Stop sÄ, hund!
417
00:36:32,963 --> 00:36:34,848
Kom her.
418
00:36:36,592 --> 00:36:38,145
Du godeste!
419
00:36:38,218 --> 00:36:40,140
Kom tilbage!
420
00:36:47,978 --> 00:36:49,236
Hvor er han?
421
00:36:58,781 --> 00:36:59,955
Vent!
422
00:37:07,956 --> 00:37:09,168
Hvad er det?
423
00:37:11,502 --> 00:37:12,676
Din idiot.
424
00:37:16,632 --> 00:37:18,305
Kom tilbage!
425
00:38:12,941 --> 00:38:15,159
Michelangelo, stop!
426
00:38:33,670 --> 00:38:34,797
Stop sÄ!
427
00:38:35,588 --> 00:38:37,344
Smid sÄ de pÞlser.
428
00:38:37,465 --> 00:38:40,052
Dit kolesterol tal gÄr amok.
429
00:38:41,512 --> 00:38:44,645
Hvad er der galt med dig?
Sikke en slem dreng.
430
00:38:44,724 --> 00:38:46,526
Kom med.
431
00:38:49,019 --> 00:38:52,401
Michelangelo, nÄr vi kommer hjem,
fÄr du stuearrest.
432
00:38:57,861 --> 00:38:59,831
- Beethoven!
- Han mÄ vÊre her et sted.
433
00:38:59,905 --> 00:39:01,662
Beethoven, hvor er du?
434
00:39:18,299 --> 00:39:19,592
Kom sÄ, dreng.
435
00:39:23,513 --> 00:39:26,098
Beethoven, det mÄ du aldrig gÞre igen.
436
00:39:33,190 --> 00:39:35,870
Michelangelo, som det dog stinker.
437
00:39:43,951 --> 00:39:45,422
Du milde.
438
00:39:53,293 --> 00:39:55,630
Du lugter!
439
00:39:58,465 --> 00:40:00,601
Jeg sagde jo,
du ikke skulle spise de hotdogs.
440
00:40:00,676 --> 00:40:03,180
Nu lugter du af kĂždaffald.
441
00:40:07,183 --> 00:40:09,104
En appetitvĂŠkker?
442
00:40:12,188 --> 00:40:14,110
En lĂŠkkerbisken?
443
00:40:15,817 --> 00:40:19,529
Kom med.
444
00:40:24,159 --> 00:40:26,709
Hallo? Michelangelo.
445
00:40:30,373 --> 00:40:32,924
Sidder du og dagdrÞmmer? Kom sÄ med.
446
00:40:36,379 --> 00:40:37,423
Du godeste.
447
00:40:37,506 --> 00:40:40,602
Hvad er der med dig?
Du er slet ikke dig selv.
448
00:40:42,887 --> 00:40:44,228
Kom sÄ med.
449
00:40:51,311 --> 00:40:55,155
Du kan lige bruge dit kvarters pause...
450
00:40:55,482 --> 00:40:58,781
...til at tÊnke pÄ, hvor
aldeles forkastelig...
451
00:40:58,861 --> 00:41:00,617
...din opfĂžrsel var i dag.
452
00:41:00,696 --> 00:41:03,164
Nu gÄr jeg op og skifter bukser...
453
00:41:03,240 --> 00:41:05,245
...for at fÄ det hundesnavs vÊk.
454
00:41:05,325 --> 00:41:06,749
BÞf Ände!
455
00:41:10,707 --> 00:41:12,794
Jeg aflyser massagen!
456
00:41:23,803 --> 00:41:27,564
Nej! Ikke pÄ gulvet!
457
00:41:48,620 --> 00:41:50,091
Kom sÄ, Beethoven.
458
00:42:00,215 --> 00:42:02,351
- SĂ„ du, hvad han gjorde?
- Nej.
459
00:42:10,434 --> 00:42:12,985
- Det ser godt ud, far.
- Tak, skat.
460
00:42:16,065 --> 00:42:17,452
Nej, du gĂžr ej.
461
00:42:21,154 --> 00:42:24,501
- Han samlede min serviet op.
- Jeg sagde nok, han var klĂžgtig.
462
00:42:24,575 --> 00:42:26,744
Han foldede servietten.
463
00:42:27,118 --> 00:42:28,957
Han er mega klog.
464
00:42:29,121 --> 00:42:30,295
SĂŠrt.
465
00:42:31,748 --> 00:42:33,718
Ved du, hvad der er sĂŠrt?
466
00:42:34,292 --> 00:42:36,546
Han savler vist ikke mere.
467
00:42:38,212 --> 00:42:39,636
Det er sĂŠrt.
468
00:42:50,851 --> 00:42:52,358
Er det Thanksgiving?
469
00:42:52,645 --> 00:42:54,566
SelvfĂžlgelig ikke, Maddy. Hvorfor?
470
00:42:54,647 --> 00:42:56,817
Fordi vi spiser sammen.
471
00:42:58,775 --> 00:43:00,531
Den var god.
472
00:43:02,113 --> 00:43:04,497
Men ikke helt pÄ sin plads.
473
00:43:07,660 --> 00:43:09,380
Sig undskyld, skat.
474
00:43:09,703 --> 00:43:11,210
Undskyld, mor.
475
00:43:11,664 --> 00:43:15,886
Jeg syntes, det kunne vĂŠre rart
med en typisk Sedgefood-middag.
476
00:43:18,087 --> 00:43:21,634
Reg, fortalte jeg dig, at den pelsfabrik,
vi generede, er lukket?
477
00:43:21,716 --> 00:43:24,018
Jeg ved det. Vi ejede den.
478
00:43:25,052 --> 00:43:28,102
Hvor kunne vi?
Det er imod alt, hvad vi tror pÄ.
479
00:43:28,515 --> 00:43:30,899
Vi overtog den for ganske fÄ Är siden.
480
00:43:33,144 --> 00:43:36,940
Jeg kunne have fÄet gratis pelse,
og du har aldrig fortalt mig det?
481
00:43:38,024 --> 00:43:41,702
- Martha, du er jo imod pelse.
- Ja, men det var jeg ikke dengang!
482
00:43:45,156 --> 00:43:48,039
Fedtfri, usaltet, kolesterol-fri...
483
00:43:48,576 --> 00:43:50,997
...organisk forloren svinesteg.
484
00:43:53,582 --> 00:43:55,219
Var det frilandsgrise?
485
00:43:56,043 --> 00:43:57,680
Det var en gris, frue.
486
00:43:59,796 --> 00:44:03,428
De ville vist ikke gÄ sÄ langt,
hvis de fik mere plads.
487
00:44:04,884 --> 00:44:07,898
MÄske den forlorne postej
med semuljegryn, Simmons.
488
00:44:08,055 --> 00:44:09,645
Skal ske, frue.
489
00:44:10,015 --> 00:44:11,143
Undskyld.
490
00:44:13,061 --> 00:44:16,358
Michelangelo, vil du vĂŠre venlig
at samle den serviet op?
491
00:44:18,941 --> 00:44:20,780
Michelangelo. Nej.
492
00:44:20,860 --> 00:44:23,079
Tilbage!
493
00:44:26,073 --> 00:44:27,201
Simmons!
494
00:44:28,660 --> 00:44:30,665
Det var ikke klokken, var det?
495
00:44:31,412 --> 00:44:33,667
Gode gud. Der kommer et mĂŠrke.
496
00:44:37,334 --> 00:44:40,550
En fod foran den anden.
SÄdan. Stille og roligt.
497
00:44:42,883 --> 00:44:45,101
StÄ ikke bare der!
498
00:44:45,176 --> 00:44:48,523
Tag den steg fra ham! Han fÄr hud eksem!
499
00:46:12,016 --> 00:46:13,938
Jeg havde et mareridt.
500
00:46:14,644 --> 00:46:16,031
VĂŠkkede jeg dig?
501
00:46:18,814 --> 00:46:20,654
Vil du sove hos mig?
502
00:46:21,067 --> 00:46:22,075
Kom sÄ.
503
00:46:31,619 --> 00:46:34,004
Lad os se, hvem der har lavet lektier.
504
00:46:34,455 --> 00:46:37,041
Hvad med min forhindringsbane?
505
00:46:37,333 --> 00:46:38,887
Slip snoren.
506
00:46:39,627 --> 00:46:42,262
Det er vist ikke nogen god idé.
507
00:46:50,263 --> 00:46:51,901
I sidste uge...
508
00:46:52,224 --> 00:46:54,561
...gjorde uforudsete omstĂŠndigheder...
509
00:46:55,685 --> 00:46:58,900
...at jeg ikke kunne fortĂŠlle jer
om alle kommandoerne...
510
00:46:59,147 --> 00:47:01,199
...som I vil komme til at lĂŠre.
511
00:47:01,274 --> 00:47:03,161
Kommandoer som:
512
00:47:03,903 --> 00:47:04,945
Sit.
513
00:47:06,905 --> 00:47:07,949
DĂŠk.
514
00:47:10,242 --> 00:47:11,286
Plads.
515
00:47:12,452 --> 00:47:13,925
Og selvfĂžlgelig...
516
00:47:14,122 --> 00:47:15,674
...fri ved fod.
517
00:47:16,665 --> 00:47:19,465
For at afprĂžve jeres hunds evner...
518
00:47:19,543 --> 00:47:22,758
...har min kone,
Florence Rutledge, lavet...
519
00:47:23,088 --> 00:47:24,809
...forhindringsbanen...
520
00:47:25,507 --> 00:47:28,225
...med realistiske forhindringer...
521
00:47:28,427 --> 00:47:31,560
som I og jeres hunde kan komme ud for...
522
00:47:31,889 --> 00:47:33,230
...i virkeligheden.
523
00:47:33,307 --> 00:47:34,482
Tunnellen...
524
00:47:34,560 --> 00:47:38,153
...en af de store udfordringer,
som kun én ud af hundrede...
525
00:47:38,229 --> 00:47:40,910
...utrĂŠnede hunde er i stand til
at gennemfĂžre.
526
00:47:41,149 --> 00:47:42,822
A-rammen kunne vĂŠre...
527
00:47:43,193 --> 00:47:45,577
...en farlig sandklit pÄ stranden.
528
00:47:45,904 --> 00:47:47,659
PĂ„ en travl sommerdag.
529
00:47:47,822 --> 00:47:49,625
Skrigende bĂžrn overalt.
530
00:47:50,659 --> 00:47:54,253
Vil din hund brase ind i mĂŠngden...
531
00:47:54,538 --> 00:47:57,800
...og fare af sted med et treÄrigt barn
som mellemmÄltid?
532
00:47:59,125 --> 00:48:01,463
Dobbeltspringet kunne vĂŠre...
533
00:48:02,505 --> 00:48:04,260
...din nabos hĂŠk.
534
00:48:04,381 --> 00:48:07,928
Som din hund mÄske skal forcere
for at redde dig fra en...
535
00:48:09,177 --> 00:48:10,470
...sort kat.
536
00:48:11,723 --> 00:48:13,893
Det er sket fĂžr. Vippen.
537
00:48:14,517 --> 00:48:18,278
Den minder om...
Ja, det ved jeg faktisk ikke.
538
00:48:18,395 --> 00:48:21,409
Florence elsker vipper, sÄ den kom med.
539
00:48:21,565 --> 00:48:24,663
Og til sidst den ophĂŠngte skum-donut.
540
00:48:25,110 --> 00:48:28,705
Den kan ikke forceres
uden den nĂždvendige trĂŠning.
541
00:48:29,365 --> 00:48:30,836
PrĂžv ikke engang.
542
00:48:30,992 --> 00:48:33,792
Det sker ikke fra den
ene dag til den anden.
543
00:48:33,870 --> 00:48:36,088
Men med hÄrdt arbejde og tÄlmodighed...
544
00:48:36,163 --> 00:48:39,012
...kan selv det vĂŠrste gadekryds...
545
00:48:39,209 --> 00:48:40,680
...lĂŠre at lystre.
546
00:48:40,752 --> 00:48:41,795
Og...
547
00:48:42,420 --> 00:48:44,805
fĂžr kurset er forbi...
548
00:48:45,006 --> 00:48:46,347
min dreng...
549
00:48:46,465 --> 00:48:48,553
er du sÄ veltrÊnet...
550
00:48:48,634 --> 00:48:51,684
at du vil forcere hver
eneste forhindring...
551
00:48:51,763 --> 00:48:54,017
...som var det en leg.
552
00:48:59,020 --> 00:49:00,658
Det lover jeg.
553
00:49:01,190 --> 00:49:02,317
TrĂŠd af!
554
00:49:07,654 --> 00:49:09,410
Fra toilet til hane - genbrug vandet.
555
00:49:09,489 --> 00:49:12,871
VĂŠr venlig at hĂžre efter. Tak.
556
00:49:14,953 --> 00:49:16,341
Mine damer...
557
00:49:16,830 --> 00:49:18,966
I er inviteret hertil i dag...
558
00:49:19,249 --> 00:49:23,640
fordi I har vĂŠret forbilleder
i jeres omsorg for miljĂžet...
559
00:49:24,130 --> 00:49:28,851
og villighed til at tage
nye bevaringsmetoder i brug.
560
00:49:33,223 --> 00:49:37,897
At drikke vand fra toilettet
er ganske vist en ny idé.
561
00:49:38,478 --> 00:49:41,242
Men det er fremtidens tendens!
562
00:50:14,890 --> 00:50:17,476
Kom sÄ, vÊr ikke generte.
563
00:50:17,559 --> 00:50:19,860
Bund det, om jeg sÄ mÄ sige.
564
00:50:33,743 --> 00:50:34,786
Stop!
565
00:50:36,787 --> 00:50:39,505
Michelangelo, hvad laver du?
566
00:50:40,249 --> 00:50:42,469
Hold op, fri ved fod!
567
00:50:44,421 --> 00:50:45,926
Hvad laver du?
568
00:50:51,469 --> 00:50:52,680
Fri ved fod!
569
00:51:00,645 --> 00:51:01,903
Vandtryk.
570
00:51:01,980 --> 00:51:03,191
FARE
571
00:51:07,819 --> 00:51:08,863
Ă
h, nej.
572
00:51:35,765 --> 00:51:38,101
Kom her, frue, De er helt vÄd!
573
00:51:44,856 --> 00:51:47,990
Michelangelo, stÄ! Fri ved fod!
574
00:51:48,402 --> 00:51:50,158
DĂžd og pine!
575
00:51:51,907 --> 00:51:53,330
Du godeste!
576
00:51:53,909 --> 00:51:55,995
Han har et angst anfald.
577
00:51:57,329 --> 00:52:00,009
Kom her, sÄ fik jeg dig.
578
00:52:02,501 --> 00:52:04,837
Det gik jo fint, hvad? Idiot.
579
00:52:05,962 --> 00:52:09,759
Hold mund, har du ikke udrettet nok?
Kom sÄ.
580
00:52:14,721 --> 00:52:17,735
Hvor var det dog traumatisk, doktor.
581
00:52:18,225 --> 00:52:21,238
De gamle fĂžlelser, der dukkede op igen...
582
00:52:22,938 --> 00:52:24,659
Jeg sÄ det lige for mig.
583
00:52:25,941 --> 00:52:29,619
Havde jeg mon problemer
med pottetrĂŠningen som barn?
584
00:52:30,446 --> 00:52:32,747
Fru Sedgwick, vil De venligst sidde op?
585
00:52:32,823 --> 00:52:35,077
Det er Michelangelos tid.
586
00:52:37,244 --> 00:52:38,455
Naturligvis.
587
00:52:40,873 --> 00:52:43,175
Der er megen fjendskab i luften.
588
00:52:43,251 --> 00:52:47,723
Lige prĂŠcis.
Al den fjendskab, alle de anfald.
589
00:52:48,089 --> 00:52:50,854
Det sker sÄ pludseligt.
Hvor kommer det fra?
590
00:52:51,176 --> 00:52:54,106
- Vil du vide, hvad jeg tror?
- Naturligvis.
591
00:52:54,512 --> 00:52:57,810
Jeg tror, Michelangelo
mangler kĂŠrlig omsorg.
592
00:52:58,182 --> 00:53:00,568
Det er jo latterligt.
593
00:53:00,644 --> 00:53:03,029
Jeg er ret sikker pÄ,
min datter giver ham omsorg.
594
00:53:03,105 --> 00:53:06,818
- "Ret sikker" '?
- Jeg har da set dem sammen.
595
00:53:06,900 --> 00:53:11,741
Giver du Michelangelo omsorg?
Fysisk omsorg.
596
00:53:13,574 --> 00:53:16,920
- Jeg forsĂžger at give ham rum.
- Hvad med din datter?
597
00:53:18,120 --> 00:53:20,706
- Som sagt er jeg ret sikker pÄ...
- Nej, nej.
598
00:53:20,789 --> 00:53:24,670
Giver du din datter omsorg?
599
00:53:27,755 --> 00:53:32,476
Som du selv sagde,
handler det om Michelangelo.
600
00:53:33,219 --> 00:53:37,145
Jeg tror, problemet stikker dybere
end til Michelangelo.
601
00:53:37,222 --> 00:53:40,900
Han er blot den fĂžrste,
der viser symptomer.
602
00:53:48,108 --> 00:53:50,695
- Hvad skriver du nu?
- Noter til min nye bog.
603
00:53:50,778 --> 00:53:55,334
Da I mennesker faldt ned fra trĂŠerne,
ramte I alle grenene pÄ vej ned.
604
00:54:02,958 --> 00:54:04,168
Fri ved fod.
605
00:54:05,377 --> 00:54:06,468
God dreng.
606
00:54:08,046 --> 00:54:09,256
Sit.
607
00:54:11,216 --> 00:54:14,762
Se, Brennan! Vil du tro det?
608
00:54:18,306 --> 00:54:22,068
Jeg ved ikke, hvad det er.
Min hund kan vist ikke lĂŠre noget.
609
00:54:22,311 --> 00:54:24,482
Bare han var ligesom Beethoven.
610
00:54:24,938 --> 00:54:28,035
Det kom ikke med det samme.
611
00:54:31,153 --> 00:54:34,084
Du skal bare blive ved...
612
00:54:34,157 --> 00:54:37,371
...sÄ lykkes det til sidst.
613
00:54:38,702 --> 00:54:41,004
Du skal bare...
614
00:54:42,039 --> 00:54:45,253
...vÊre tÄlmodig, og arbejde hÄrdt pÄ det.
615
00:54:47,336 --> 00:54:48,594
Tak.
616
00:54:52,759 --> 00:54:55,641
- Jeg mÄ af sted.
- OgsÄ jeg.
617
00:54:56,804 --> 00:54:58,940
- Farvel.
- Farvel.
618
00:54:59,849 --> 00:55:02,530
- Farvel.
- Vi ses vel senere.
619
00:55:07,482 --> 00:55:10,946
Det er bare utroligt.
Den bedste elev i klassen.
620
00:55:11,570 --> 00:55:13,456
En flot pige, der kan lide mig.
621
00:55:13,530 --> 00:55:17,587
- SÄdan er det ikke i highschool.
- Er du bekymret for Beethoven?
622
00:55:17,659 --> 00:55:19,212
Meget bekymret...
623
00:55:19,285 --> 00:55:23,047
...for han gÞr mig til sÄdan en Don Juan,
at der aldrig bliver nogen ro.
624
00:55:23,123 --> 00:55:25,377
Brennan, jeg mener det.
625
00:55:25,709 --> 00:55:27,963
Beethoven har forandret sig.
626
00:55:28,045 --> 00:55:31,593
Hvad mener du? Vores problemer er lĂžst.
627
00:55:31,716 --> 00:55:34,017
Beethoven har omsider lĂŠrt at lystre.
628
00:55:34,093 --> 00:55:36,774
Mor tÊnker ikke mere pÄ
at sende ham ud pÄ en gÄrd.
629
00:55:36,845 --> 00:55:38,981
Jeg fÄr endda bedre karakterer
i matematik.
630
00:55:39,056 --> 00:55:42,651
- Brennan, jeg mener det.
- Han har det da fint, ikke?
631
00:55:44,770 --> 00:55:45,778
Kom sÄ.
632
00:55:50,109 --> 00:55:51,236
Nej.
633
00:55:53,113 --> 00:55:54,370
Phoebe igen.
634
00:55:54,863 --> 00:55:57,712
Bare tag det roligt. GĂžr, hvad du plejer.
635
00:56:06,709 --> 00:56:10,340
Beethoven! Hvad laver du?
636
00:56:10,589 --> 00:56:11,597
LĂžb!
637
00:56:12,716 --> 00:56:15,563
- Beethoven!
- LĂžb, Sara!
638
00:56:17,345 --> 00:56:20,110
- Beethoven!
- Kom her, din bangebuks!
639
00:56:52,298 --> 00:56:56,095
Beethoven, jeg har ikke altid
vĂŠret begejstret for dig...
640
00:56:56,177 --> 00:56:59,605
...men jeg kan se, du gĂžr dig umage.
641
00:57:03,894 --> 00:57:06,028
Tror du, han har det godt?
642
00:57:07,063 --> 00:57:10,278
Hvad mener du? SelvfĂžlgelig har han det.
643
00:57:10,817 --> 00:57:13,321
Han hverken roder eller jagter postbudet.
644
00:57:13,404 --> 00:57:14,874
Han savler ikke engang.
645
00:57:14,946 --> 00:57:17,830
Nej, for han ligger bare ned hele dagen.
646
00:57:18,867 --> 00:57:21,916
Han er vel blevet civiliseret.
647
00:57:22,162 --> 00:57:26,088
Nej! Nej, det gÄr ikke.
Jeg vil have ham til at gĂžre noget.
648
00:57:26,541 --> 00:57:28,428
- SÄsom?
- Det ved jeg ikke.
649
00:57:28,502 --> 00:57:31,350
Hvad som helst.
Jeg mangler ham som inspiration.
650
00:57:33,466 --> 00:57:35,517
Kom sÄ. Tis pÄ tÊppet.
651
00:57:35,592 --> 00:57:37,679
Ligesom fÞrhen. Tis pÄ tÊppet.
652
00:57:37,761 --> 00:57:42,317
Han skulle gerne give mig nye ideer
til kĂŠledyrskortene.
653
00:57:42,391 --> 00:57:46,567
Jeg er tÞrlagt, skat. Kom sÄ!
654
00:57:47,521 --> 00:57:50,986
Spring op pÄ sofaen. FlÊns puden!
655
00:57:51,359 --> 00:57:53,494
Martha, jeg forstÄr ikke problemet.
656
00:57:53,569 --> 00:57:55,621
Han har det da godt.
657
00:57:55,696 --> 00:57:59,124
- Han angreb din trĂŠner.
- Det gĂžr ikke noget.
658
00:57:59,909 --> 00:58:02,128
Han tvang mig til at lave benlĂžft.
659
00:58:03,371 --> 00:58:06,219
Jeg kan ikke se, hvad det angÄr os.
660
00:58:06,791 --> 00:58:08,796
Kan staben ikke tage sig af det?
661
00:58:08,876 --> 00:58:12,092
Det handler ikke om staben.
Det handler om familien.
662
00:58:12,422 --> 00:58:15,850
- Madison burde vĂŠre her.
- Det har du ret i.
663
00:58:15,925 --> 00:58:20,232
- Hej, mor. Hej, far.
- Kom her, skat.
664
00:58:20,513 --> 00:58:23,563
Du bĂžr hellere beskytte din investering.
665
00:58:23,642 --> 00:58:28,151
Michelangelo er ikke meget vĂŠrd,
men mÄske kan vi tjene pÄ ham som...
666
00:58:29,606 --> 00:58:30,994
A-V-L-S-H-A-N.
667
00:58:34,111 --> 00:58:38,121
Desuden skulle han jo vĂŠre
familiens kĂŠledyr.
668
00:58:43,371 --> 00:58:46,087
Hvad mente dr. Brothers, at vi skulle gĂžre?
669
00:58:46,540 --> 00:58:49,340
Vi skal fÄ den indre hvalp
i Michelangelo frem.
670
00:58:49,418 --> 00:58:52,301
- Godnat, sĂžster.
- Reg!
671
00:58:54,466 --> 00:58:56,885
Godt sÄ. Hvordan?
672
00:58:57,593 --> 00:58:58,851
Spring rundt.
673
00:59:00,013 --> 00:59:01,519
- Hvad?
- LĂžb.
674
00:59:02,307 --> 00:59:04,359
Leg. Kast med en tennisbold.
675
00:59:04,435 --> 00:59:06,818
Det, som folk nu gĂžr med rigtige kĂŠledyr.
676
00:59:06,894 --> 00:59:09,480
Lyder det ikke sjovt?
677
00:59:10,524 --> 00:59:14,864
- Jeg ved ikke, hvordan man springer rundt.
- Heller ikke jeg. Det er ynkeligt.
678
00:59:17,655 --> 00:59:21,417
Han vil lĂŠre dig at lege. Her, far. Grib.
679
00:59:33,047 --> 00:59:35,976
- Farvel, far.
- Skinke og ost med pickles.
680
00:59:38,427 --> 00:59:39,352
Farvel, far.
681
00:59:39,428 --> 00:59:42,976
Kun sennep, salat og avocado,
ĂŠble i skiver, tre kiks, gelerand...
682
00:59:43,057 --> 00:59:45,904
...ost, ske, serviet og kĂžleklods.
683
00:59:45,976 --> 00:59:47,151
Alt er klar.
684
00:59:56,445 --> 00:59:59,578
- Jeg gÄr pÄ arbejde.
- Okay.
685
01:00:01,075 --> 01:00:02,961
- Godt.
- Vi ses.
686
01:00:07,331 --> 01:00:08,803
Farvel, Beethoven.
687
01:00:24,475 --> 01:00:26,111
Jeg vidste det.
688
01:00:26,184 --> 01:00:28,521
Hun ville aldrig indrĂžmme det...
689
01:00:28,603 --> 01:00:31,617
...men hun savner ogsÄ gamle,
savlende Beethoven.
690
01:00:33,609 --> 01:00:36,622
SĂ„ hĂžr her engang. Han kommer tilbage.
691
01:00:44,078 --> 01:00:47,127
Som vor mor lavede det!
692
01:01:20,490 --> 01:01:21,997
Hr. Newton?
693
01:01:23,410 --> 01:01:24,916
Er du okay?
694
01:01:32,461 --> 01:01:34,964
Undskyld jeg tog bogklubben med!
695
01:01:41,178 --> 01:01:42,815
Kom sÄ.
696
01:01:56,152 --> 01:01:58,453
En liflig bouquet.
697
01:01:59,238 --> 01:02:01,410
Delikat, og dog skamlĂžs.
698
01:02:27,016 --> 01:02:29,485
Richard, hvad laver du?
699
01:02:30,645 --> 01:02:32,152
Ingenting. Hvorfor?
700
01:02:57,422 --> 01:03:00,686
En, to, tre. I pĂžlen!
701
01:03:09,018 --> 01:03:11,403
Nej! Kom tilbage!
702
01:03:31,499 --> 01:03:34,845
Jeg vidste ikke,
du kunne stege bacon, mor.
703
01:03:35,086 --> 01:03:38,468
Der er meget, du ikke ved om mig.
704
01:03:39,883 --> 01:03:41,094
Forresten...
705
01:03:42,553 --> 01:03:45,731
- Er det ikke ĂŠgte bacon.
- Virkelig'?
706
01:03:47,182 --> 01:03:48,310
For...
707
01:03:52,771 --> 01:03:55,571
...det smager sĂžrme som den ĂŠgte vare.
708
01:03:59,570 --> 01:04:01,373
Jeg tĂŠnkte, at vi tre...
709
01:04:01,447 --> 01:04:05,290
...kunne tage Michelangelo
ud pÄ en skovtur.
710
01:04:06,493 --> 01:04:09,258
- Fedt.
- Det ville vĂŠre sejt.
711
01:04:09,414 --> 01:04:12,842
Okay. Jeg fÄr Simmons til
at kĂžre bilen frem.
712
01:04:12,917 --> 01:04:14,590
Jeg er her.
713
01:04:16,003 --> 01:04:17,889
Flot, Simmons.
714
01:04:17,963 --> 01:04:21,677
- Simmons, kĂžr bilen frem.
- Med glĂŠde.
715
01:04:40,945 --> 01:04:42,702
Nigel, det er mig.
716
01:04:43,073 --> 01:04:44,959
Mig, din idiot.
717
01:04:45,033 --> 01:04:46,373
HĂžr her.
718
01:04:46,451 --> 01:04:49,833
De er pÄ gÄtur med hunden i skoven.
719
01:04:51,206 --> 01:04:53,627
Nej, ikke Ätur. GÄtur.
720
01:04:53,709 --> 01:04:56,591
Ja, hunden. MĂžd mig ved skoven.
721
01:04:56,670 --> 01:04:58,925
Ja, lige nu.
722
01:05:11,352 --> 01:05:13,738
Jeg ville ikke gĂžre glassene beskidte.
723
01:05:17,524 --> 01:05:19,696
Farvel, mor. Farvel, far.
724
01:05:19,778 --> 01:05:22,874
Vent lidt. SĂŠt dig ned, skat.
725
01:05:22,947 --> 01:05:25,533
Beethoven og jeg vil vise dig noget.
726
01:05:29,663 --> 01:05:31,466
- Sig farvel.
- Hvad?
727
01:05:31,540 --> 01:05:33,710
Kom sÄ. Sig farvel til Beethoven.
728
01:05:36,086 --> 01:05:37,343
Farvel.
729
01:05:45,428 --> 01:05:48,857
- Jeg troede, han var holdt op med det!
- OgsÄ jeg.
730
01:05:48,932 --> 01:05:52,990
Savl overalt. Er det ikke skĂžnt?
731
01:05:53,062 --> 01:05:55,741
SpÞrg mig igen, nÄr jeg er tÞr.
732
01:05:56,064 --> 01:05:57,452
Vi var sÄ tÊt pÄ!
733
01:05:58,567 --> 01:06:01,331
"TÊt pÄ" '? Hvad mener du?
734
01:06:01,403 --> 01:06:04,251
Vi ville fĂžrst sige det bagefter, men...
735
01:06:04,323 --> 01:06:08,036
Vi har vÊret pÄ hundeskole
med Beethoven.
736
01:06:08,119 --> 01:06:09,839
- Hvad?
- Ja.
737
01:06:12,332 --> 01:06:14,503
Det forklarer meget.
738
01:06:15,918 --> 01:06:17,471
Men hvorfor?
739
01:06:17,545 --> 01:06:19,515
Fordi vi ville beholde ham.
740
01:06:19,672 --> 01:06:23,137
Og vi troede, det hjalp,
hvis han opfĂžrte sig bedre.
741
01:06:27,847 --> 01:06:29,899
Det har I gjort godt.
742
01:06:31,601 --> 01:06:33,155
NĂŠsten for godt.
743
01:06:35,146 --> 01:06:37,946
MĂ„ vi beholde ham?
744
01:06:57,210 --> 01:06:59,346
Ja, I mÄ.
745
01:06:59,546 --> 01:07:02,097
- Ja!
- SÄdan!
746
01:07:02,216 --> 01:07:05,430
Tak, mor! Ved du hvad?
747
01:07:05,510 --> 01:07:08,608
- Beethoven er klassens mĂžnsterelev.
- Virkelig?
748
01:07:10,099 --> 01:07:12,187
Hvor er han?
749
01:07:16,731 --> 01:07:19,661
Han drikker af toilettet!
750
01:07:19,734 --> 01:07:22,368
Han sluger hele kummen!
751
01:07:22,446 --> 01:07:25,162
Bliv bare ved. Jeg henter min skitseblok.
752
01:07:25,239 --> 01:07:28,454
- FĂ„ Beethoven ud fra badevĂŠrelset.
- Ja.
753
01:07:30,286 --> 01:07:31,627
Underligt.
754
01:07:38,712 --> 01:07:40,349
Godt. Kom sÄ.
755
01:07:40,422 --> 01:07:44,053
Se, hvor han fĂžlger sporet.
Som i de gode, gamle dage.
756
01:07:44,634 --> 01:07:48,477
Da jeg var lille,
kÞrte vi med far pÄ tur i en landbÄd.
757
01:07:48,722 --> 01:07:50,525
- Hvad er det?
- En autocamper.
758
01:07:50,599 --> 01:07:53,363
- Det lyder sjovt.
- Det var det ogsÄ.
759
01:07:53,978 --> 01:07:55,698
Hvad med dig?
760
01:07:55,770 --> 01:07:58,985
Du har aldrig vÊret pÄ ferie
i en autocamper, vel?
761
01:08:08,992 --> 01:08:12,790
MÄske sÄ du ikke skiltene, men...
762
01:08:15,249 --> 01:08:18,512
Ind i bilen! Tag selen pÄ!
763
01:08:19,420 --> 01:08:21,260
Af sted!
764
01:08:23,424 --> 01:08:24,716
Far!
765
01:08:26,427 --> 01:08:28,230
Det er frygteligt! Stop!
766
01:08:28,346 --> 01:08:30,315
Han har Michelangelo!
767
01:08:36,771 --> 01:08:39,239
Det er en del af FBI's praktikantprogram.
768
01:08:39,315 --> 01:08:42,116
To kĂŠrnemĂŠlk,
to chokoladebarer med drys...
769
01:08:42,194 --> 01:08:44,743
...fire med creme, hent dem i Krispy Kreme.
770
01:08:44,821 --> 01:08:47,324
Der fÄr vi rabat. SÊt kassen ind i bilen.
771
01:08:47,407 --> 01:08:49,911
Med to kaffe. Uden sukker.
772
01:08:59,920 --> 01:09:03,764
Bilen er ejet af en vis Niggel Bigelow.
773
01:09:07,385 --> 01:09:11,942
Nigel. Den er ejet af Nigel Bijelow.
774
01:09:12,767 --> 01:09:15,400
Det er Nigel Bigelow.
775
01:09:16,562 --> 01:09:18,697
Sikkert.
776
01:09:21,442 --> 01:09:24,325
Han fjernede ikke engang pladerne.
777
01:09:24,403 --> 01:09:26,373
Sikke noget slendrian.
778
01:09:26,447 --> 01:09:28,997
Det lokale politi overvÄger hans lejlighed.
779
01:09:29,075 --> 01:09:32,421
Han ved, vi genkendte ham,
siden han efterlod bilen.
780
01:09:32,746 --> 01:09:35,842
SĂ„ han vender nok ikke tilbage.
781
01:09:35,915 --> 01:09:38,134
Vi kan kun sidde og vente.
782
01:09:38,209 --> 01:09:41,591
Jeg er ikke glad for at sige det, men...
783
01:09:42,047 --> 01:09:44,467
...jeg skal faktisk til lĂŠge.
784
01:09:45,299 --> 01:09:46,972
SelvfĂžlgelig, Simmons.
785
01:09:47,594 --> 01:09:49,765
Du har vĂŠret meget flittig i dag.
786
01:09:49,846 --> 01:09:52,184
Hvis det altsÄ er i orden med jer.
787
01:09:52,266 --> 01:09:56,405
Ja, da. Det er bedst at gĂžre,
som man plejer.
788
01:09:56,477 --> 01:09:59,242
Vi tror ikke,
at Bigelow har en makker, men...
789
01:09:59,314 --> 01:10:01,200
...han holder mÄske Þje med huset.
790
01:10:01,274 --> 01:10:02,829
UdmĂŠrket.
791
01:10:04,861 --> 01:10:06,747
Tak.
792
01:10:09,325 --> 01:10:11,579
VĂŠrsgo, frk. Madison.
793
01:10:13,872 --> 01:10:16,635
Farvel.
794
01:10:43,985 --> 01:10:46,571
Tilbage! God hund!
795
01:10:46,654 --> 01:10:48,909
GÄ ind pÄ vÊrelset.
796
01:10:48,990 --> 01:10:53,250
Lad... vĂŠre... at...
797
01:11:02,963 --> 01:11:04,849
GÄ ind pÄ vÊrelset!
798
01:11:06,717 --> 01:11:08,105
NĂ„, Nigel...
799
01:11:08,844 --> 01:11:11,525
...du har kontrol over
situationen, som altid.
800
01:11:11,597 --> 01:11:14,445
Du lĂžj. Du sagde, han ikke var morder.
801
01:11:15,058 --> 01:11:17,645
Det er han ikke. Du er et fĂŠ.
802
01:11:18,312 --> 01:11:21,527
- Klart. Bare fjern ham.
- Kom sÄ, Michelangelo.
803
01:11:23,109 --> 01:11:26,905
Og husk at lÄse dÞren!
Hvad laver du med kyllingen?
804
01:11:30,116 --> 01:11:31,955
Har jeg sagt, hvor meget jeg...
805
01:11:32,034 --> 01:11:35,297
hader at give dig dit foder dagen lang?
806
01:11:35,538 --> 01:11:38,041
Ikke? NÄ, sÄ se her.
807
01:11:41,127 --> 01:11:44,177
Maden er serveret.
808
01:11:50,762 --> 01:11:52,933
Det var da ikke sÄ svÊrt, vel?
809
01:11:53,807 --> 01:11:58,030
Kom bare ned, Nigel.
DrÊberhunden er pÄ behÞrig afstand.
810
01:11:58,478 --> 01:12:00,698
Det er i orden for dig...
811
01:12:00,773 --> 01:12:04,071
...men badevĂŠrelset er der, jeg skal derud.
812
01:12:04,151 --> 01:12:05,242
HÞr sÄ her.
813
01:12:05,319 --> 01:12:08,617
Hvis vi kan klare det,
uden at du springer rundt pÄ mÞblerne...
814
01:12:08,697 --> 01:12:12,079
...hver gang hunden opfĂžrer sig
som en hund...
815
01:12:12,451 --> 01:12:16,793
...sÄ kan du gÄ pÄ toilet
pÄ aftenflyet til Rio de Janeiro.
816
01:12:17,790 --> 01:12:19,047
Hvorfor?
817
01:12:20,959 --> 01:12:23,843
Fordi vi skal til Brasilien i eftermiddag.
818
01:12:23,921 --> 01:12:26,851
Det husker jeg.
Jeg har jo mine maracas. Jeg kan...
819
01:12:26,924 --> 01:12:29,772
Hold mund og lĂŠs det her.
Det er dine replikker.
820
01:12:33,807 --> 01:12:35,443
Briller.
821
01:12:50,991 --> 01:12:52,201
Kom sÄ.
822
01:12:54,078 --> 01:12:57,042
- Det var ikke mig. Det var pruttepuden.
- Telefon.
823
01:13:33,827 --> 01:13:35,083
Hallo?
824
01:13:39,540 --> 01:13:40,833
Tal tydeligt.
825
01:13:42,586 --> 01:13:45,468
- Brev om lĂžsepenge.
- Hvalpen, din nar!
826
01:13:47,382 --> 01:13:49,102
Jeg har din hund.
827
01:13:50,051 --> 01:13:53,979
LĂŠg 250,000 i en papirspose...
828
01:13:54,056 --> 01:13:58,315
bag statuen i Civic
Center Park. Nul politi.
829
01:13:58,393 --> 01:14:01,490
Du har indtil klokken fire i aften.
830
01:14:01,563 --> 01:14:03,533
I eftermiddag, nar!
831
01:14:03,607 --> 01:14:05,742
Klokken fire i eftermiddag, din nar!
832
01:14:06,276 --> 01:14:08,661
250.000 hvad?
833
01:14:08,821 --> 01:14:12,451
- 250.000 dollars.
- Dollars?
834
01:14:12,533 --> 01:14:15,213
- Dollars.
- Inden fire?
835
01:14:22,209 --> 01:14:26,634
Og det skal vĂŠre i ubrugte tyvere.
836
01:14:27,214 --> 01:14:28,851
Jeg ved ikke, om jeg kan nÄ det.
837
01:14:28,924 --> 01:14:31,974
Hvis du vil se kĂžteren igen...
838
01:14:32,095 --> 01:14:35,108
...sÄ gÞr, som jeg siger.
839
01:14:35,431 --> 01:14:38,195
Ingen politi. Ingen fejl.
840
01:14:38,434 --> 01:14:41,282
Lad mig tale mig ham.
841
01:14:47,694 --> 01:14:50,707
- Han har det godt.
- GĂžr ham ikke fortrĂŠd.
842
01:14:57,871 --> 01:15:00,172
- Har du lige...
- Nej, jeg har ej.
843
01:15:00,373 --> 01:15:03,055
Det var hunden. Klokken fire.
844
01:15:05,753 --> 01:15:07,094
Din idiot.
845
01:15:12,344 --> 01:15:14,977
- Hvor skal du hen?
- I banken.
846
01:15:15,680 --> 01:15:17,685
Jeg gav ham klar besked, hvad?
847
01:15:17,807 --> 01:15:21,071
Ja. Du var uovertruffen.
848
01:15:21,228 --> 01:15:25,238
Nu mÄ jeg af sted. HÞr her.
849
01:15:28,568 --> 01:15:30,539
HĂžrer du efter?
850
01:15:31,781 --> 01:15:33,536
Ja, tror jeg nok.
851
01:15:33,616 --> 01:15:36,878
Lad ham ikke komme ud.
852
01:15:39,956 --> 01:15:41,000
Hvem?
853
01:15:43,584 --> 01:15:44,795
Hunden!
854
01:15:50,008 --> 01:15:52,938
Jeg er med. Hunden. Bare rolig.
855
01:15:53,094 --> 01:15:55,395
Bare rolig. Han gÄr ingen steder.
856
01:16:03,063 --> 01:16:08,615
GOD DRENG HUNDEOPDRAGELSE
EKSAMEN
857
01:16:24,127 --> 01:16:26,462
TILLYKKE DIMITTENDER
858
01:16:39,517 --> 01:16:43,064
- Se ham. Han er sÄ flot.
- Ja.
859
01:16:45,189 --> 01:16:48,119
Nu forstÄr jeg,
hvorfor Brennan var sÄ vild med det her.
860
01:16:48,192 --> 01:16:49,192
Hun er sĂžd.
861
01:16:49,235 --> 01:16:52,118
Gad vide, om det er hende,
der laver hans matematik.
862
01:16:52,197 --> 01:16:54,747
Hvad med det her? "KĂŠre herre:
863
01:16:54,866 --> 01:16:57,998
"I dag er det din fĂždselsdag
En stor begivenhed.
864
01:16:58,202 --> 01:17:01,797
"SÄ jeg skÄler pÄ os
Og slÄr altid toiletsÊdet ned."
865
01:18:07,648 --> 01:18:09,072
Pas pÄ, skat.
866
01:18:29,588 --> 01:18:31,428
TAK
867
01:18:47,565 --> 01:18:51,408
Klarer han den? Han klarer den, ikke?
868
01:18:53,113 --> 01:18:55,331
Sig, at han klarer den.
869
01:19:37,074 --> 01:19:39,791
HUNDEOPDRAGELSE
870
01:20:02,684 --> 01:20:05,483
- Tillykke.
- Tak.
871
01:20:16,489 --> 01:20:18,910
Tag en bid. SÄdan.
872
01:20:29,920 --> 01:20:32,091
Der er han! Det er tyven!
873
01:20:32,589 --> 01:20:34,476
- Hvem?
- Bliv her.
874
01:20:45,561 --> 01:20:49,487
Reg! Vent! Vi er lige bag dig!
875
01:21:21,682 --> 01:21:23,023
Der kommer han.
876
01:21:26,811 --> 01:21:27,939
Skub.
877
01:21:42,536 --> 01:21:44,541
Tag og kvit smĂžgerne.
878
01:21:53,965 --> 01:21:56,349
Den er tom! Der er ingen penge i!
879
01:21:57,176 --> 01:22:00,558
Det lugter.
Johnny sagde, vi var sammen om det.
880
01:22:01,014 --> 01:22:02,817
Hvorfor angav han mig?
881
01:22:03,057 --> 01:22:04,482
Johnny?
882
01:22:06,853 --> 01:22:08,193
Jonathan Simmons?
883
01:22:25,705 --> 01:22:28,671
Michelangelo. Hvad laver du her?
884
01:22:32,088 --> 01:22:34,342
God dreng.
885
01:22:35,673 --> 01:22:38,771
Bliv der. SÄdan.
886
01:22:39,219 --> 01:22:41,937
God dreng. StÄ.
887
01:22:58,907 --> 01:23:00,994
- Nej.
- Hvad sÄ?
888
01:23:01,451 --> 01:23:04,251
Jeg satte den lige der. Den er vĂŠk!
889
01:23:08,959 --> 01:23:13,348
Klassens mĂžnsterelev er i sĂŠrklasse.
890
01:23:13,922 --> 01:23:16,140
En sand hundemester.
891
01:23:16,215 --> 01:23:20,439
Den ĂŠdleste blandt de ĂŠdle.
Beethoven, kom her.
892
01:23:25,809 --> 01:23:28,988
SÄdan, Beethoven!
893
01:23:34,942 --> 01:23:38,455
Han minder om en hund,
jeg kendte under krigen.
894
01:23:39,114 --> 01:23:41,037
En solid hund.
895
01:23:41,367 --> 01:23:44,581
Tapper, loyal, sanddruelig.
896
01:23:46,288 --> 01:23:48,708
SĂ„ uden at sige mere...
897
01:23:48,791 --> 01:23:50,926
Kan man da sige meget mere?
898
01:23:51,001 --> 01:23:54,762
...er det en fornĂžjelse at prĂŠsentere
klassens mĂžnsterelev...
899
01:23:54,880 --> 01:23:58,392
en fremragende hund: Beethoven!
900
01:24:14,901 --> 01:24:16,407
Organiser jer.
901
01:24:17,695 --> 01:24:18,906
Hold op!
902
01:24:25,078 --> 01:24:29,171
Pas pÄ! Sit! DÊk!
903
01:24:29,458 --> 01:24:32,423
I opfĂžrer jer jo som dyr!
904
01:24:32,502 --> 01:24:34,638
Giv slip! Pas pÄ!
905
01:24:39,175 --> 01:24:40,387
RĂžr!
906
01:24:42,138 --> 01:24:43,977
Din lille loppesĂŠk!
907
01:24:49,228 --> 01:24:51,862
Pas pÄ! HjÊlp!
908
01:25:13,128 --> 01:25:15,547
Hvor er du, Michelangelo?
909
01:25:17,132 --> 01:25:18,852
Hvor er du?
910
01:25:34,317 --> 01:25:37,033
Michelangelo!
911
01:25:37,777 --> 01:25:39,949
Beethoven!
912
01:25:40,322 --> 01:25:42,208
Hvor skal du hen?
913
01:25:48,079 --> 01:25:49,883
Sara, kom med snoren.
914
01:25:52,001 --> 01:25:54,302
FĂ„ snuden vĂŠk derfra!
915
01:25:56,130 --> 01:25:58,514
I hunde...
916
01:26:02,303 --> 01:26:03,726
Rolig.
917
01:26:04,763 --> 01:26:08,726
- Beethoven, du mÄ aldrig lÞbe vÊk igen.
- Det var sĂŠrt.
918
01:26:10,561 --> 01:26:13,409
FBI, Simmons. Stands.
919
01:26:27,412 --> 01:26:30,840
Har I ham? Fremragende arbejde, betjente.
920
01:26:31,458 --> 01:26:34,044
Du mener: Fremragende arbejde, brormand.
921
01:26:34,211 --> 01:26:37,307
Ikke, brormand? Jeg snÞd dig ogsÄ.
922
01:26:40,217 --> 01:26:43,848
Du har altid vĂŠret en selvisk,
ildelugtende mand.
923
01:26:44,472 --> 01:26:46,807
Jeg troede, vi var sammen om det.
924
01:26:46,890 --> 01:26:48,812
Du troede forkert.
925
01:26:54,274 --> 01:26:55,945
Hvorfor gjorde du det?
926
01:26:56,358 --> 01:26:58,659
Husker du SedgePro '97?
927
01:26:59,862 --> 01:27:01,369
Om jeg gĂžr.
928
01:27:01,447 --> 01:27:03,915
Det eneste program,
jeg nogensinde har lavet.
929
01:27:03,991 --> 01:27:07,834
- Vore investorer tabte millioner.
- Jeg var en af dem.
930
01:27:12,041 --> 01:27:13,252
Beklager.
931
01:27:20,967 --> 01:27:23,815
Madison, agenterne skal nok finde ham.
932
01:27:25,220 --> 01:27:27,476
Du er jo ligeglad.
933
01:27:28,183 --> 01:27:30,401
Han er bare en investering for dig.
934
01:27:30,853 --> 01:27:32,905
Jeg hĂžrte dig sige det til far.
935
01:27:34,398 --> 01:27:37,744
Michelangelo elsker mig hĂžjere
end nogen anden.
936
01:27:39,319 --> 01:27:41,657
MÄske mere end dig.
937
01:27:41,989 --> 01:27:44,492
Madison, det passer ikke.
938
01:27:51,707 --> 01:27:54,425
Vi har bare glemt, hvordan man viser det.
939
01:28:45,678 --> 01:28:47,980
MÄ jeg fÄ hans snor?
940
01:28:51,352 --> 01:28:56,072
"Hvad har den hund gjort", spĂžrger i nok,
"siden den skal Êres sÄdant'
941
01:28:58,525 --> 01:29:02,998
Det kan siges kort. 1: Disciplin.
942
01:29:04,324 --> 01:29:06,458
2: Lydighed.
943
01:29:08,327 --> 01:29:11,210
Og 3:
944
01:29:11,288 --> 01:29:16,212
Evnen til at ignorere fristelser
for nĂŠsen af sig.
945
01:29:17,336 --> 01:29:19,805
- Sergent Rutledge...
- Rolig. Jeg er lige i stĂždet.
946
01:29:19,881 --> 01:29:21,886
- Men jeg har...
- Men...
947
01:29:22,925 --> 01:29:24,184
Men husk:
948
01:29:24,428 --> 01:29:28,021
FĂžr hunden er ordentligt opdraget...
949
01:29:28,557 --> 01:29:30,775
...slip da aldrig snoren.
950
01:29:44,031 --> 01:29:47,412
Han er sig selv igen.
Sikke et kort det bliver.
951
01:29:47,742 --> 01:29:49,582
Det er vores hund!
952
01:30:08,639 --> 01:30:09,731
Nej.
67253