All language subtitles for Beethovens.4th.2001.1080p.Bluray.REMUX.AVC.DTS-HD.MA.2.0-4K4U-Danish

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:58,730 --> 00:01:00,533 SĂ„ stĂ„r vi op! 2 00:01:00,607 --> 00:01:02,909 Klokken er 6:45. 3 00:01:02,985 --> 00:01:05,534 Du milde. Jeg ser fed ud i den, gĂžr jeg ikke? 4 00:01:05,611 --> 00:01:08,293 Nej, du ser dejlig ud. 5 00:01:08,365 --> 00:01:10,750 Virkelig? Tak, skat. 6 00:01:10,867 --> 00:01:14,131 SĂ„ stĂ„r vi op. 7 00:01:15,121 --> 00:01:17,257 Brennan. SĂ„ er det op. 8 00:01:17,541 --> 00:01:19,712 - Brennan, pas pĂ„! - Hvad skete der? 9 00:01:20,377 --> 00:01:22,882 Undskyld. Jeg troede, der var jordskĂŠlv. 10 00:01:23,798 --> 00:01:25,268 FĂžrste skoledag. 11 00:01:25,340 --> 00:01:28,390 Far, jeg gennemgik alle klassetrinene i gĂ„r pĂ„ nettet. 12 00:01:28,469 --> 00:01:31,055 Jeg kunne gennemfĂžre 7. Klasse fra skrivebordet... 13 00:01:31,138 --> 00:01:33,190 ...uden at gĂ„ hen i skolen. 14 00:01:33,265 --> 00:01:35,769 - Vildt. - MĂ„ jeg? 15 00:01:35,851 --> 00:01:37,856 - Ja da. - Virkelig'? 16 00:01:37,937 --> 00:01:39,740 Den er god med dig! 17 00:01:46,362 --> 00:01:48,830 - Godmorgen, far. - Godmorgen, skat. Er du nervĂžs? 18 00:01:48,906 --> 00:01:52,501 Nej. En sandwich, salat og avocado, kun sennep... 19 00:01:52,577 --> 00:01:55,081 ...ĂŠble i skiver, tre kiks, en gelĂ©rand... 20 00:01:55,163 --> 00:01:57,215 ...ost, en ske og en serviet. 21 00:01:57,290 --> 00:01:59,924 - Og en kĂžleklods. - Hvad fabler du om? 22 00:02:00,001 --> 00:02:03,099 - Min frokost. - Frokost. NĂ„ ja. 23 00:02:03,172 --> 00:02:06,220 - Okay. Jeg er med. - Slap nu af, far. 24 00:02:06,299 --> 00:02:09,147 GĂ„ nu ikke i panik pĂ„ din fĂžrste dag som husmor. 25 00:02:09,469 --> 00:02:10,762 Frokost er let nok. 26 00:02:10,845 --> 00:02:13,860 Jeg hjĂŠlper dig. Du skal nok lĂŠre det. 27 00:02:13,933 --> 00:02:15,189 - Afsted. - Okay. 28 00:02:43,880 --> 00:02:46,383 Åh, nej. Beethoven! 29 00:03:15,746 --> 00:03:18,593 Ikke igen. Skat, du skal ikke... 30 00:03:20,292 --> 00:03:22,878 Hvem har taget toiletsĂŠdet? 31 00:03:25,380 --> 00:03:27,220 Beethoven! 32 00:03:29,593 --> 00:03:31,564 Kom sĂ„, unger. SĂ„ smutter vi. 33 00:03:32,764 --> 00:03:36,025 - Vi ses, Beethoven. Pas godt pĂ„ far. - Farvel, Beethoven. 34 00:03:36,099 --> 00:03:39,446 - Brennan, starter du bilen? - Ja. Vi ses, far. 35 00:03:39,520 --> 00:03:41,774 - Farvel, far. - Farvel. Held og lykke. 36 00:03:47,904 --> 00:03:50,751 Skat, du ser dejlig ud. De bliver vilde med dig. 37 00:03:55,786 --> 00:03:57,079 Husk det nu. 38 00:03:57,163 --> 00:03:59,548 Det er kun, indtil George kommer tilbage. 39 00:03:59,624 --> 00:04:02,839 Jo, men det er bare uretfĂŠrdigt, at han bliver her... 40 00:04:02,919 --> 00:04:06,596 ...nĂ„r han kunne redde masser af skilĂžbere i Alperne. 41 00:04:08,884 --> 00:04:10,723 Ønsk mig held og lykke. 42 00:04:10,969 --> 00:04:14,067 Held og lykke, men du fĂ„r ikke brug for det. 43 00:04:27,277 --> 00:04:30,292 Du sover udenfor fra... 44 00:04:30,448 --> 00:04:32,868 ...nu af og i al evighed! 45 00:05:01,104 --> 00:05:03,691 Fremragende. Men du mangler en plet. 46 00:05:03,774 --> 00:05:05,410 Undskyld, hr. Simmons. 47 00:05:05,483 --> 00:05:07,904 Ja, det mener jeg ogsĂ„. 48 00:05:27,172 --> 00:05:28,679 Michelangelo. 49 00:05:29,217 --> 00:05:30,853 VĂ„gn op. 50 00:05:31,344 --> 00:05:33,265 Det er tid til morgenmad. 51 00:05:36,849 --> 00:05:40,942 Hvad har vi? Æg og bagvĂŠrk? Ikke helt. 52 00:05:41,312 --> 00:05:43,483 Vegetarmad, som sĂŠdvanlig. 53 00:05:43,689 --> 00:05:46,323 SĂ„dan. SkĂžnt. 54 00:05:57,245 --> 00:05:58,882 FĂŠrdig? 55 00:06:44,920 --> 00:06:47,387 - Godmorgen, far. - Godmorgen, skat. 56 00:06:51,634 --> 00:06:54,434 - Tryk "enter". - "Enter'“? 57 00:07:01,812 --> 00:07:03,484 Tak, skat. 58 00:07:05,774 --> 00:07:08,870 Det er et nyt modem. Sejt, ikke? 59 00:07:08,943 --> 00:07:11,874 - Ja, far. - Godt. Jeg er smart. 60 00:07:11,947 --> 00:07:15,873 Jeg er meget begejstret. Bare vent, til de andre hĂžrer om det! 61 00:07:15,951 --> 00:07:17,671 Far, vent! 62 00:07:36,930 --> 00:07:39,018 Dine sokker passer ikke sammen. 63 00:07:43,063 --> 00:07:45,695 NĂ„r man er direktĂžr, siger ingen noget. 64 00:07:45,773 --> 00:07:47,409 Men far! 65 00:07:49,318 --> 00:07:52,700 Du lovede at skubbe mig pĂ„ mine rollerblades i dag. 66 00:07:55,991 --> 00:07:58,210 Nej. Jeg sagde i morgen. 67 00:08:01,247 --> 00:08:03,383 Ja, men du sagde det i gĂ„r. 68 00:08:09,213 --> 00:08:12,477 Godmorgen. Microsedge-aktien er steget. 69 00:08:12,551 --> 00:08:14,686 Det var godt. 70 00:08:14,762 --> 00:08:18,771 Simmons, hold skansen, mens jeg er ude og tjene kassen. 71 00:08:20,476 --> 00:08:22,528 Som altid. 72 00:08:32,613 --> 00:08:36,670 Åh, nej! Hr. Sedgwick! 73 00:09:24,542 --> 00:09:26,095 Jeg er klar. 74 00:09:41,225 --> 00:09:42,862 Godmorgen, Michelangelo. 75 00:09:42,935 --> 00:09:45,865 - Godmorgen, frĂžken Sedgwick. - Godmorgen, Simmons. 76 00:10:06,625 --> 00:10:08,797 Hej, min dreng. VĂŠrsgo. 77 00:10:08,878 --> 00:10:12,057 - Jeg ved, du kan lide det. - Ikke det! FrĂžken Madison... 78 00:10:12,215 --> 00:10:14,933 ...ingen kĂždprodukter. Han fĂ„r luft i maven. 79 00:10:15,134 --> 00:10:17,186 Og det er meget ubehageligt. 80 00:10:17,261 --> 00:10:19,018 Frist ikke Michelangelo, Madison. 81 00:10:19,097 --> 00:10:21,861 Du ved jo, hvad diĂŠt-psykiateren sagde om bacon. 82 00:10:21,933 --> 00:10:25,611 - Et stykke. Hun opdager det aldrig. - Hun ved det allerede. 83 00:10:26,563 --> 00:10:29,328 Jeg elsker morgenmad! Det siger jeg dig, Simmons. 84 00:10:29,400 --> 00:10:32,496 Det var genialt af Reg at opkĂžbe Sedgefood.com. 85 00:10:32,611 --> 00:10:35,873 Ja, frue. Bekvemmelighed frem for alt. 86 00:10:36,448 --> 00:10:39,248 Mor, skal du ikke have rigtig morgenmad? 87 00:10:39,327 --> 00:10:42,423 Nej. Der er nĂžgen-demonstration mod pelsbranchen kl. 10. 88 00:10:42,496 --> 00:10:46,127 OverflĂždige kilo ses alt for let i mit Eva-kostume. 89 00:10:46,208 --> 00:10:47,762 Simmons, ring til min advokat. 90 00:10:47,835 --> 00:10:51,181 FĂ„ en kvinde til at klare kautionen omkring kl.11. 91 00:10:51,547 --> 00:10:52,840 Ja, frue. 92 00:10:52,924 --> 00:10:56,518 - Mor, mĂ„ jeg begynde til ridning i dag? - Madison. 93 00:10:56,677 --> 00:11:00,688 Det ved jeg ikke. Jeg er lidt imod, at mennesker sidder pĂ„ heste. 94 00:11:00,849 --> 00:11:03,185 MĂ„ jeg sĂ„ fĂ„ en kammerat pĂ„ besĂžg efter skole? 95 00:11:03,268 --> 00:11:06,614 Ikke "mĂ„ jeg?", "kan jeg?" Det giver myndighed, Maddy. 96 00:11:06,729 --> 00:11:08,569 Du har ikke brug for tilladelse. 97 00:11:08,648 --> 00:11:10,368 - NĂ„, men kan jeg det? - Nej... 98 00:11:10,441 --> 00:11:13,906 ...for din trĂŠner kommer, nĂ„r zoneterapeuten har vĂŠret her. 99 00:11:13,987 --> 00:11:16,751 Og bagefter er der aromaterapi. 100 00:11:16,823 --> 00:11:19,457 Vi snakkes ved. Hvordan ser jeg ud? NĂ„, pyt. 101 00:11:19,534 --> 00:11:22,548 I den gode sags tjeneste. Farvel! 102 00:11:31,546 --> 00:11:34,051 Vil du trĂŠkke mig pĂ„ mine rollerblades, Michelangelo? 103 00:11:34,133 --> 00:11:36,054 Nej, for guds skyld. 104 00:11:36,634 --> 00:11:39,850 Ikke mens Michelangelo mediterer. 105 00:11:47,729 --> 00:11:50,234 Det hĂžrer ikke til i et fĂždselsdagskort. 106 00:11:50,316 --> 00:11:52,321 Det hĂžrer til pĂ„ et museum. 107 00:11:56,363 --> 00:11:58,867 "Roser er rĂžde, violer er blĂ„... 108 00:11:58,949 --> 00:12:01,204 ..."Jeg er ked og ensom, er du ligesĂ„?" 109 00:12:01,327 --> 00:12:04,506 Ja, det er tĂ„beligt. Jeg fandt ikke pĂ„ det. 110 00:12:04,580 --> 00:12:06,632 Men tegningen er fin. 111 00:12:10,796 --> 00:12:13,844 Det er derfor, jeg fĂ„r en middelmĂ„dig lĂžn. 112 00:12:16,593 --> 00:12:19,061 Det er det fĂžrste i en ny produkt-serie. 113 00:12:19,137 --> 00:12:21,771 Hvis de kan lide den, skal jeg lave resten. 114 00:12:23,725 --> 00:12:25,196 StĂ„! 115 00:12:25,601 --> 00:12:27,939 RĂžr ikke ved noget. 116 00:12:28,021 --> 00:12:30,607 Ånd ikke pĂ„ noget. 117 00:12:58,720 --> 00:13:00,689 Kom hen til far. 118 00:13:02,890 --> 00:13:03,890 Nej! 119 00:13:46,936 --> 00:13:48,691 Det er en stor chance for mig... 120 00:13:48,771 --> 00:13:50,941 ...og nu er tegningen spildt arbejde. 121 00:13:51,023 --> 00:13:54,535 Efter Brennan stod model i timevis. 122 00:13:55,402 --> 00:13:56,992 Far, det var ikke med vilje... 123 00:13:57,070 --> 00:13:59,123 Sara, lad far tale ud. 124 00:13:59,198 --> 00:14:03,624 - Richard, fortsĂŠt. - Jeg havde i forvejen en stram deadline... 125 00:14:03,870 --> 00:14:05,708 Tiden er gĂ„et, far. 126 00:14:11,919 --> 00:14:14,506 Den grydestegte steg ville have vĂŠret skĂžn. 127 00:14:15,464 --> 00:14:18,050 - Det var ogsĂ„ godt med makaroni og ost. - Ja. 128 00:14:19,010 --> 00:14:20,517 Virkelig! 129 00:14:20,595 --> 00:14:22,600 Tror du, du kan reparere billedet? 130 00:14:22,680 --> 00:14:25,361 Hvis jeg havde haft tid. 131 00:14:25,642 --> 00:14:28,359 Og desuden gĂžr det ondt at holde pĂ„ en pensel. 132 00:14:30,230 --> 00:14:33,196 NĂ„, videre til nĂŠste emne. 133 00:14:34,067 --> 00:14:36,784 Jeg havde lidt tid pĂ„ arbejdet i dag, sĂ„... 134 00:14:36,861 --> 00:14:39,032 ...jeg sad og regnede pĂ„ det. 135 00:14:40,199 --> 00:14:42,038 Som I kan se... 136 00:14:42,117 --> 00:14:44,039 ...betyder "f.B." "fĂžr Beethoven". 137 00:14:44,119 --> 00:14:46,255 Og "e.B." betyder "efter Beethoven". 138 00:14:46,330 --> 00:14:49,094 Nej, oversigten taler vist for sig selv. 139 00:14:49,166 --> 00:14:50,923 Hunden er en stor udgift... 140 00:14:51,002 --> 00:14:53,885 ...og jeg regnede ikke engang den sidste fiasko med. 141 00:14:54,921 --> 00:14:57,223 - MĂ„ man stille spĂžrgsmĂ„l? - Ja. 142 00:14:57,466 --> 00:15:01,939 - Hvad er fiasko? - Katastrofe, farce, sammenbrud. 143 00:15:09,312 --> 00:15:10,949 Skat. 144 00:15:11,522 --> 00:15:15,745 Jeg ved, du er tĂŠt knyttet til Beethoven. Det er vi alle. 145 00:15:17,612 --> 00:15:20,910 Men jeg tror bare ikke, vi har plads nok i dette hjem... 146 00:15:20,990 --> 00:15:22,913 ...til en hund som Beethoven. 147 00:15:25,661 --> 00:15:27,998 Faktisk tror jeg ikke der findes et hjem... 148 00:15:28,080 --> 00:15:31,924 ...i hele universet med plads nok til en hund som Beethoven. 149 00:15:32,877 --> 00:15:34,599 Beklager, mor. Tiden er gĂ„et. 150 00:15:34,672 --> 00:15:37,518 SĂ„ er vi vist fĂŠrdige med husmĂždet! 151 00:15:42,638 --> 00:15:45,141 Jeg elsker de her familiesamlinger. 152 00:15:46,641 --> 00:15:50,320 Hvad mente mor mon med, at huset ikke er stort nok? 153 00:15:50,396 --> 00:15:54,323 Hun overvejer vel at skille os af med Beethoven. 154 00:15:55,818 --> 00:15:59,365 Hold nu op. Glem det. Det er alligevel ikke vores rigtige hund. 155 00:15:59,446 --> 00:16:01,997 Det ved jeg udmĂŠrket godt. 156 00:16:03,284 --> 00:16:06,048 MĂ„ske skulle vi bede om et andet kĂŠledyr. 157 00:16:06,120 --> 00:16:08,706 Noget lidt mindre, sĂ„som en ko? 158 00:16:11,710 --> 00:16:13,347 Phoebe er ude. 159 00:16:19,258 --> 00:16:22,308 - Hvis bare vi havde Beethoven med. - Åh, nej, porten. 160 00:16:22,763 --> 00:16:26,060 - Beethoven! - HjĂŠlp! 161 00:16:36,526 --> 00:16:39,244 Brennan! Hvad gĂžr vi? 162 00:16:42,449 --> 00:16:44,087 Se der. 163 00:16:50,207 --> 00:16:53,304 - Ja! - Kom sĂ„, Sara. SĂ„ gĂ„r vi. 164 00:16:53,585 --> 00:16:56,053 Tak, Beethoven. Kom sĂ„. 165 00:16:56,129 --> 00:16:58,597 Vi skal ikke af med ham. Vi mĂ„ lave en plan. 166 00:16:58,673 --> 00:17:02,767 Okay. Giv mig et par dage, sĂ„ finder jeg pĂ„ noget. 167 00:17:06,724 --> 00:17:10,023 "GOD DRENG" HUNDEOPDRAGELSE FREMSKRIDT I HUNDEOPDRAGELSEN 168 00:17:12,563 --> 00:17:15,945 Det er i orden. Jeg er fĂŠrdig. 169 00:17:17,276 --> 00:17:20,705 Ved du hvad, Sara? Nu putter jeg snart kagerne i ovnen. 170 00:17:20,906 --> 00:17:24,536 De bliver lune og sprĂžde, og du fĂ„r ikke nogen! 171 00:17:24,659 --> 00:17:26,629 Beklager, far. Det haster. 172 00:17:28,579 --> 00:17:30,501 Åh, nej! 173 00:17:30,581 --> 00:17:32,801 Hvem har lukket hunden ind? 174 00:17:35,127 --> 00:17:37,596 Det her gavner ikke din sag. 175 00:17:37,672 --> 00:17:40,258 Havregryns-savle-kager. 176 00:17:50,852 --> 00:17:52,823 Har du fundet pĂ„ en plan? 177 00:17:52,897 --> 00:17:55,577 Der er kun gĂ„et tre dage. Slap nu af. 178 00:17:55,982 --> 00:17:58,831 Desuden er jeg bagud med matematik-afleveringen. 179 00:17:59,320 --> 00:18:01,574 Jeg vidste, du ikke fandt pĂ„ noget. 180 00:18:01,697 --> 00:18:03,952 NĂ„, men jeg har altsĂ„ en plan. 181 00:18:04,075 --> 00:18:05,462 Se her! 182 00:18:05,534 --> 00:18:07,087 FREMSKRIDT I HUNDEOPDRAGELSEN 183 00:18:11,582 --> 00:18:13,172 Hej, skat. 184 00:18:18,255 --> 00:18:20,226 Du kan lige vove! 185 00:18:22,510 --> 00:18:24,598 - Beethoven! - Åh, nej! 186 00:18:31,144 --> 00:18:33,730 Beethoven har Ăžrlet mig til! 187 00:18:33,980 --> 00:18:35,950 Hvor er det klamt! 188 00:18:39,903 --> 00:18:42,537 Godt, al min matematik i et semester. 189 00:18:42,948 --> 00:18:45,830 Et helt semester? Glem det. 190 00:18:49,913 --> 00:18:52,382 Fint. Vi ses, Beethoven. 191 00:18:54,376 --> 00:18:56,380 Godt sĂ„! Et semester. 192 00:18:57,796 --> 00:18:59,054 Nar. 193 00:18:59,590 --> 00:19:01,310 SkĂžnt. 194 00:19:01,383 --> 00:19:03,934 Vidunderligt. 195 00:19:04,012 --> 00:19:06,229 Jeg giver besked. 196 00:19:06,304 --> 00:19:09,817 - Vil de have ham? - Ja, hvis vi vil. 197 00:19:10,351 --> 00:19:12,071 De kommer til at savne ham. 198 00:19:12,144 --> 00:19:14,826 Han kunne alligevel ikke vĂŠret blevet hos os. 199 00:19:14,897 --> 00:19:18,196 - Det var sket alligevel. - Tja. 200 00:19:19,986 --> 00:19:23,414 Det er en rigtig sĂžd familie. De bor pĂ„ en stor gĂ„rd. 201 00:19:23,490 --> 00:19:26,586 Beethoven kan jage kyllinger... 202 00:19:26,742 --> 00:19:30,255 ...brĂŠnde lader af og skrĂŠmme kĂžer. 203 00:19:30,330 --> 00:19:32,086 Et rent paradis. 204 00:19:35,084 --> 00:19:36,924 Du har ret, som altid. 205 00:19:37,795 --> 00:19:39,516 SĂ„ er det afgjort. 206 00:19:40,799 --> 00:19:43,267 Du fortĂŠller bĂžrnene, at Beethoven skal vĂŠk. 207 00:19:43,343 --> 00:19:45,348 Tak, skat. Jeg skal arbejde. 208 00:19:45,428 --> 00:19:47,433 Apropos kylling... 209 00:19:55,563 --> 00:19:57,367 FĂ„ ham vĂŠk! 210 00:20:02,738 --> 00:20:05,122 - Hej, Bill. - Beth! 211 00:20:05,198 --> 00:20:07,702 Rart at se dig. 212 00:20:09,828 --> 00:20:13,175 Du leder vel efter Richard. 213 00:20:13,625 --> 00:20:16,304 Jeg kan vel godt finde ham... 214 00:20:16,376 --> 00:20:18,548 ...til dig et sted her omkring. 215 00:20:18,880 --> 00:20:20,600 Det gĂžr jeg sĂ„. 216 00:20:20,673 --> 00:20:23,723 Vil du ikke sidde ned? 217 00:20:26,303 --> 00:20:28,143 Richard! Bill er her! 218 00:20:34,438 --> 00:20:36,027 Herovre. 219 00:20:38,400 --> 00:20:39,693 Hvad laver du? 220 00:20:39,776 --> 00:20:43,240 Det er angĂ„ende billedet, som Beethoven Ăždelagde. 221 00:20:44,073 --> 00:20:45,578 Og? 222 00:20:46,407 --> 00:20:49,126 - Det er ikke ordnet endnu. - Hvad? 223 00:20:49,244 --> 00:20:51,546 Hvorfor? Richard! 224 00:20:51,622 --> 00:20:54,339 Jeg troede, han kom i nĂŠste uge. 225 00:20:54,792 --> 00:20:55,716 Hvem er det? 226 00:20:55,792 --> 00:20:58,212 "Jeg behĂžver ikke tage notater... 227 00:20:58,295 --> 00:21:01,178 ..."for jeg har en fotografisk hukommelse." 228 00:21:01,257 --> 00:21:02,929 Du havde ret. Jeg tog fejl. 229 00:21:03,008 --> 00:21:05,856 Kan vi ikke tale om det senere? Hold ham hen med snak. 230 00:21:05,928 --> 00:21:08,727 - Det er ikke mit ansvar. - Hvad? 231 00:21:10,432 --> 00:21:14,110 Du sagde, du ville arbejde igen og sĂžge nye udfordringer. 232 00:21:14,187 --> 00:21:16,951 Sagde jeg nej? Nej, jeg sagde: "Okay, skat. 233 00:21:17,023 --> 00:21:20,368 "Jeg bliver hjemme og laver garagen om til et atelier. 234 00:21:20,442 --> 00:21:23,029 "Jeg ordner huset og passer bĂžrnene." 235 00:21:23,113 --> 00:21:25,448 Og jeg beder kun om... 236 00:21:25,614 --> 00:21:29,577 ...at hvis jeg er sent pĂ„ den, og kunden pludselig dukker op... 237 00:21:29,660 --> 00:21:33,043 ...sĂ„ skal du holde ham hen, mens jeg finder pĂ„ noget. 238 00:21:33,415 --> 00:21:34,967 Kan du huske det? 239 00:21:35,040 --> 00:21:39,134 Jeg kan godt huske det fĂžrste. Men ikke det med at trĂŠkke tiden ud. 240 00:21:40,505 --> 00:21:42,225 Godt. SĂ„ bĂžnfalder jeg dig. 241 00:21:42,298 --> 00:21:44,600 Er det det, du vil have? 242 00:21:44,676 --> 00:21:46,597 - Hold nu op, Richard. - Kom nu! 243 00:21:46,802 --> 00:21:51,560 Du er en fantastisk, sexet, smuk og perfekt kvinde! 244 00:21:52,601 --> 00:21:54,607 TrĂŠk tiden ud! 245 00:22:06,073 --> 00:22:07,875 Bill, vil du have en kop kaffe? 246 00:22:07,949 --> 00:22:11,747 - Ja, med flĂžde og sukker. Tak! - Hvad vil du gĂžre? 247 00:22:13,956 --> 00:22:17,468 Jeg ved det ikke. TrĂŠk tiden ud. 248 00:22:22,924 --> 00:22:25,142 "GOD DRENG" HUNDEOPDRAGELSE 249 00:22:28,137 --> 00:22:31,685 Melinda. Din hund skal nok klare sig fint. 250 00:22:31,766 --> 00:22:33,985 Tak. Kom sĂ„, min dreng. 251 00:22:34,060 --> 00:22:35,649 Hvorfor mig? 252 00:22:38,189 --> 00:22:39,482 Kom sĂ„, tĂžs. 253 00:22:59,711 --> 00:23:01,799 Beethoven! Hold ham, Sara. 254 00:23:06,551 --> 00:23:08,522 Hvad hedder han? 255 00:23:09,555 --> 00:23:12,520 - Beethoven. - StĂ„, stĂ„! 256 00:23:14,477 --> 00:23:16,612 - DĂŠk. - God hund. 257 00:23:16,687 --> 00:23:20,318 - Sit. God hund. - Beethoven! 258 00:23:20,399 --> 00:23:24,077 Der er nok at se til, hvad? 259 00:23:24,153 --> 00:23:27,166 - Kan du lĂŠre ham at lystre? - Mig? 260 00:23:27,281 --> 00:23:31,209 NĂŠ-nej, min ven. Det er min mands afdeling. 261 00:23:31,703 --> 00:23:33,589 Sergent Rutledge. 262 00:23:33,663 --> 00:23:36,462 Han er genial til hunde. 263 00:23:36,541 --> 00:23:39,091 Han tjente i hundekorpset i Ă„revis. 264 00:23:39,418 --> 00:23:43,013 Under krigen var han... 265 00:23:43,131 --> 00:23:45,598 Det rĂŠkker vist, fru Rutledge. 266 00:23:45,967 --> 00:23:49,230 Dette er Beethoven. 267 00:23:50,513 --> 00:23:54,108 BĂžrnene vil have dig til at lĂŠre den at lystre. 268 00:23:56,812 --> 00:23:59,362 INDTEGNING 269 00:24:08,365 --> 00:24:10,951 Med stĂžrste fornĂžjelse. 270 00:24:21,420 --> 00:24:23,473 Mere kaffe, Bill? 271 00:24:25,174 --> 00:24:27,143 Nej, tak. 272 00:24:30,471 --> 00:24:33,235 Det gĂžr mig ondt med dig og Susan. 273 00:24:35,059 --> 00:24:36,981 Vi havde vores problemer. 274 00:24:44,152 --> 00:24:46,536 HvornĂ„r er din og Sharons store dag? 275 00:24:47,238 --> 00:24:50,418 NĂŠste mĂ„ned. En lille ceremoni. 276 00:24:55,705 --> 00:24:58,802 SĂ„ skal du vel have ny sekretĂŠr. 277 00:25:01,170 --> 00:25:04,468 Det her er latterligt. 278 00:25:04,548 --> 00:25:08,428 Jeg skal mĂždes med kunstchefen klokken 13. 279 00:25:08,593 --> 00:25:11,013 Og jeg skal bruge det billede. 280 00:25:11,138 --> 00:25:12,894 Er Richard derude? 281 00:25:12,974 --> 00:25:15,558 Richard. 282 00:25:15,642 --> 00:25:17,233 Vent, Bill! 283 00:25:29,532 --> 00:25:31,501 Hvad hulen er det? 284 00:25:32,576 --> 00:25:34,796 Jeg tĂŠnkte pĂ„ noget, Bill. 285 00:25:35,120 --> 00:25:37,125 Alle vores kort er til folk, ikke? 286 00:25:37,206 --> 00:25:39,259 Fra folk til folk. 287 00:25:39,542 --> 00:25:41,594 Det er jo dem, der kĂžber dem. 288 00:25:41,669 --> 00:25:43,889 Med hvad med de folk, som... 289 00:25:44,464 --> 00:25:47,429 ...ikke har nogen at sende et kort til? 290 00:25:48,718 --> 00:25:50,190 Jeg lytter. 291 00:25:50,303 --> 00:25:52,558 Vi overser en stor befolkningsgruppe. 292 00:25:52,639 --> 00:25:55,142 Folk, der ikke har nogen at sende et kort til... 293 00:25:55,225 --> 00:25:58,238 ...og folk, der ikke har nogen at fĂ„ et kort af. 294 00:25:58,311 --> 00:25:59,653 Nemlig! 295 00:26:03,317 --> 00:26:05,452 SĂ„ Richard tĂŠnkte pĂ„... 296 00:26:06,653 --> 00:26:08,492 Jeg tĂŠnkte pĂ„... 297 00:26:08,863 --> 00:26:11,794 ...at de folk har ingen folk. 298 00:26:14,078 --> 00:26:16,581 Men de har dyr. 299 00:26:18,916 --> 00:26:20,588 KĂŠledyr! 300 00:26:22,086 --> 00:26:24,803 Dette er det fĂžrste af en rĂŠkke kort... 301 00:26:24,963 --> 00:26:27,811 ...som folk kan sende til sig selv... 302 00:26:28,175 --> 00:26:29,848 ...fra deres kĂŠledyr! 303 00:26:31,971 --> 00:26:33,561 "KĂŠre herre: 304 00:26:33,640 --> 00:26:35,691 "Jeg har lavet et fĂždselsdagskort... 305 00:26:35,766 --> 00:26:37,985 "Jeg hĂ„ber, at det ligner... 306 00:26:38,770 --> 00:26:42,781 ..."Men det er ikke sĂ„ nemt at male FĂ„r jeg har jo ikke en fingre". 307 00:26:56,496 --> 00:26:58,418 Jeg er vild med det! 308 00:26:58,832 --> 00:27:00,588 Han er vild med det! 309 00:27:00,667 --> 00:27:03,253 - Han er vild med det! - Er han vild med det? 310 00:27:08,841 --> 00:27:12,306 INDTEGNING GOD DRENG HUNDEOPDRAGELSE 311 00:27:12,387 --> 00:27:16,610 Velkommen til God Dreng Hundeskolen... 312 00:27:16,683 --> 00:27:20,777 ...hvor der ikke findes noget, der hedder en dĂ„rlig hund. 313 00:27:20,855 --> 00:27:23,619 Kun stĂŠdige hunde. 314 00:27:24,233 --> 00:27:27,365 NĂ„r I er fĂŠrdige med dette kursus... 315 00:27:27,444 --> 00:27:30,244 ...gĂ„r I herfra side om side. 316 00:27:30,322 --> 00:27:34,629 Du, herren, og hunden, den trofaste tjener... 317 00:27:35,285 --> 00:27:37,125 ...uden snor. 318 00:27:37,204 --> 00:27:41,215 Hver eneste hund skal hĂžre efter. 319 00:27:46,839 --> 00:27:48,891 Er du et svĂŠrt tilfĂŠlde, dreng? 320 00:27:50,218 --> 00:27:51,939 Er han svĂŠr? 321 00:27:52,012 --> 00:27:54,480 Det ved jeg ikke. 322 00:27:55,056 --> 00:27:58,983 Jeg har trĂŠnet hunde i 27 Ă„r. 323 00:27:59,102 --> 00:28:02,151 Jeg kender adfĂŠrdsproblemer, nĂ„r jeg ser dem. 324 00:28:02,857 --> 00:28:06,319 SĂ„dan behandler vi et svĂŠrt tilfĂŠlde. Se efter. 325 00:28:07,276 --> 00:28:10,374 Eller mĂ„ske kort, som hundene kan sende til hinanden. 326 00:28:10,447 --> 00:28:13,545 En hund kunne sende en kat et "god bedring" kort. 327 00:28:13,618 --> 00:28:15,704 Eller kĂŠrlighedsbreve til kaniner. 328 00:28:15,785 --> 00:28:18,040 GlĂŠdelig Groundhog Day-kort, Bill. 329 00:28:18,371 --> 00:28:20,543 MĂ„ske kan jeg bare ikke styre mig. 330 00:28:23,962 --> 00:28:27,674 Det er skĂžnt. Vores advokater mĂ„ tage en snak pĂ„ mandag. 331 00:28:27,756 --> 00:28:30,391 Vi skal have en aftale pĂ„ plads. 332 00:28:49,737 --> 00:28:52,917 - Sig mit navn! - Richard! 333 00:28:53,992 --> 00:28:55,997 Det er et skridt i den rigtige retning. 334 00:28:56,077 --> 00:28:59,589 Og det er alt sammen takket vĂŠre Beethoven. 335 00:29:04,211 --> 00:29:06,381 Dette er en forhindringsbane. 336 00:29:06,838 --> 00:29:10,718 NĂ„r jeg er fĂŠrdige med jeres hunde, kan de gennemfĂžre banen... 337 00:29:10,800 --> 00:29:11,927 ...automatisk! 338 00:29:12,011 --> 00:29:15,391 Det virker nok svĂŠrt i starten, men giv ikke op. 339 00:29:15,680 --> 00:29:17,733 Du er herren. 340 00:29:17,808 --> 00:29:19,979 Din hund skal adlyde. 341 00:29:20,936 --> 00:29:22,324 Spring! 342 00:29:22,396 --> 00:29:25,029 Det er en af de kommandoer, I skal lĂŠre. 343 00:29:25,106 --> 00:29:27,657 Vores ven her ved det blot ikke endnu. 344 00:29:28,027 --> 00:29:30,079 Du er ikke for klog, hvad? 345 00:29:30,196 --> 00:29:33,209 Vi kommer vist til at gĂžre det her pĂ„ den hĂ„rde mĂ„de. 346 00:29:33,282 --> 00:29:36,793 - Af sted! Kom sĂ„, Beethoven! - En ting til, kĂŠre elever: 347 00:29:37,286 --> 00:29:41,249 Giv aldrig slip pĂ„ snoren. 348 00:29:42,166 --> 00:29:43,340 Spring! 349 00:29:43,417 --> 00:29:45,339 Her har vi sĂ„... 350 00:29:48,130 --> 00:29:49,887 Vent! 351 00:29:55,054 --> 00:29:57,605 Stop! StĂ„! 352 00:29:57,723 --> 00:30:01,153 Fri ved fod! Rul rundt! Apport! 353 00:31:33,072 --> 00:31:35,076 SĂ„ er der krig. 354 00:31:41,246 --> 00:31:43,715 Reg, gider du lĂŠgge den vĂŠk? 355 00:31:43,791 --> 00:31:46,720 Jeg mailer bare lige for at hĂžre, om programmet er klart. 356 00:31:46,793 --> 00:31:50,223 Maddy, Simmons har taget Michelangelo hen til frisĂžren. 357 00:31:50,298 --> 00:31:52,719 Men din feng shui-instruktĂžr kommer snart. 358 00:31:52,801 --> 00:31:55,979 Men far lovede at kĂžre pĂ„ rollerblades med mig i dag. 359 00:31:56,178 --> 00:31:57,471 Det er rigtigt. 360 00:31:58,473 --> 00:32:00,193 Hvad i alverden er det? 361 00:32:01,601 --> 00:32:03,856 Tak, skat. 362 00:32:05,521 --> 00:32:08,785 - Reg, hvad laver du? - Jeg skulle ud at rulle med Maddy. 363 00:32:08,859 --> 00:32:10,152 Vi skal til tennis. 364 00:32:10,235 --> 00:32:12,999 Madison har travlt, ligesom os. 365 00:32:13,571 --> 00:32:15,125 Husk det nu, skat. 366 00:32:15,198 --> 00:32:18,994 Din trĂŠner i taiwansk nĂŠvekamp kommer klokken fire. Vi ses! 367 00:32:42,935 --> 00:32:45,105 Han tog det meget pĂŠnt. 368 00:32:45,187 --> 00:32:47,952 Ja. Men han ville ikke give mig mine penge. 369 00:32:49,567 --> 00:32:52,830 Ved du hvad? Et matematik-diplom er ikke al den ydmygelse vĂŠrd. 370 00:32:52,904 --> 00:32:55,122 Jeg giver op. Du mĂ„ selv klare den. 371 00:33:05,583 --> 00:33:07,754 Hej. Kommer jeg for sent? 372 00:33:08,211 --> 00:33:10,050 Du gik bare... 373 00:33:14,801 --> 00:33:17,137 - Du gik glip af timen. - SĂžrens. 374 00:33:17,220 --> 00:33:18,941 Er det hver uge? 375 00:33:21,391 --> 00:33:23,812 Ja. Du kan skrive dig op derovre. 376 00:33:23,895 --> 00:33:25,733 Alle tiders. Tak. 377 00:33:25,812 --> 00:33:27,983 SĂ„ ses vi vel nĂŠste weekend. 378 00:33:29,233 --> 00:33:30,574 God hund. 379 00:33:40,203 --> 00:33:42,042 En skam, du ikke kommer. 380 00:33:42,913 --> 00:33:46,092 Hvad snakker du om? Jeg elsker hundeskolen. 381 00:33:49,962 --> 00:33:52,098 Vi har meget at Ăžve pĂ„ nĂŠste uge. 382 00:33:52,173 --> 00:33:54,225 SĂ„ Beethoven ikke dummer sig. 383 00:33:54,300 --> 00:33:57,148 Apropos dum, sĂ„ skulle du Ăžve dig i at tale. 384 00:33:57,553 --> 00:33:59,190 - Hold mund. - Hold selv mund. 385 00:33:59,263 --> 00:34:00,556 Nej, hold selv mund. 386 00:34:00,639 --> 00:34:03,025 Hr. GUILLERMO - Mobil HundeĂŠstetiker. 387 00:34:21,536 --> 00:34:23,507 SĂ„ er vi her, Michelangelo. 388 00:34:23,873 --> 00:34:26,885 SĂ„ er det tid for dit bad. God dreng. Op med dig. 389 00:34:27,542 --> 00:34:29,595 SĂ„ er der skĂžnhedsbehandling. 390 00:34:30,337 --> 00:34:33,932 Guillermo. Tusind tak for fleksibiliteten. 391 00:34:34,133 --> 00:34:36,896 Jeg havde slet ikke tid til alt det, jeg skulle. 392 00:34:36,968 --> 00:34:38,690 Ingen problemer, Simmons. 393 00:34:39,138 --> 00:34:42,685 Jeg vil gĂžre alt for dig, min store, lille muskelhund. 394 00:34:42,850 --> 00:34:46,112 Du er sĂ„ tapper og stor og stĂŠrk. 395 00:34:47,771 --> 00:34:49,907 Ved du, hvad du skulle? Du... 396 00:34:50,108 --> 00:34:53,489 Bare en luksus-vask og voksbehandling. Ingen luftfrisker. 397 00:34:54,488 --> 00:34:57,417 Det er parfume, ikke luftfrisker. 398 00:34:59,658 --> 00:35:02,791 Undskyld. Jeg blev fjendtlig. Det er min egen recept. 399 00:35:02,912 --> 00:35:04,633 Jeg kalder den Kennel nr. 5. 400 00:35:05,206 --> 00:35:06,796 Er du med? "Kennel nr. 5"? 401 00:35:06,916 --> 00:35:10,013 Jeg finder den til dig. Duft selv. Øjeblik. 402 00:35:20,680 --> 00:35:22,235 Lav ikke en lyd. 403 00:35:22,641 --> 00:35:26,947 - Giv mig snoren. - Milde kineser. Er det et rĂžveri? 404 00:35:27,229 --> 00:35:28,901 Nemlig. 405 00:35:29,189 --> 00:35:31,692 Kom sĂ„, hund. 406 00:35:34,278 --> 00:35:36,496 Okay, jeg har to... Mon Dieu! 407 00:35:37,740 --> 00:35:39,910 Simmons, hvad er der sket med dig? 408 00:35:40,659 --> 00:35:43,839 Den nedrige forbryder, han har stjĂ„let Michelangelo. 409 00:35:47,290 --> 00:35:49,261 Michelangelo! 410 00:35:49,335 --> 00:35:52,300 - LĂžb! - Nej, kom tilbage! 411 00:35:52,379 --> 00:35:54,765 Kom her, din dumme... Kom her! 412 00:35:57,634 --> 00:36:01,479 Det er garanteret en del af problemet. HalsbĂ„ndet er for stramt. 413 00:36:01,639 --> 00:36:03,691 Virkelig? 414 00:36:05,559 --> 00:36:08,692 Sennep og lĂžg med kryddersovs, sennep og lĂžg... 415 00:36:15,403 --> 00:36:17,574 - Beethoven! - Kom her, Beethoven! 416 00:36:18,990 --> 00:36:20,912 Stop sĂ„, hund! 417 00:36:32,963 --> 00:36:34,848 Kom her. 418 00:36:36,592 --> 00:36:38,145 Du godeste! 419 00:36:38,218 --> 00:36:40,140 Kom tilbage! 420 00:36:47,978 --> 00:36:49,236 Hvor er han? 421 00:36:58,781 --> 00:36:59,955 Vent! 422 00:37:07,956 --> 00:37:09,168 Hvad er det? 423 00:37:11,502 --> 00:37:12,676 Din idiot. 424 00:37:16,632 --> 00:37:18,305 Kom tilbage! 425 00:38:12,941 --> 00:38:15,159 Michelangelo, stop! 426 00:38:33,670 --> 00:38:34,797 Stop sĂ„! 427 00:38:35,588 --> 00:38:37,344 Smid sĂ„ de pĂžlser. 428 00:38:37,465 --> 00:38:40,052 Dit kolesterol tal gĂ„r amok. 429 00:38:41,512 --> 00:38:44,645 Hvad er der galt med dig? Sikke en slem dreng. 430 00:38:44,724 --> 00:38:46,526 Kom med. 431 00:38:49,019 --> 00:38:52,401 Michelangelo, nĂ„r vi kommer hjem, fĂ„r du stuearrest. 432 00:38:57,861 --> 00:38:59,831 - Beethoven! - Han mĂ„ vĂŠre her et sted. 433 00:38:59,905 --> 00:39:01,662 Beethoven, hvor er du? 434 00:39:18,299 --> 00:39:19,592 Kom sĂ„, dreng. 435 00:39:23,513 --> 00:39:26,098 Beethoven, det mĂ„ du aldrig gĂžre igen. 436 00:39:33,190 --> 00:39:35,870 Michelangelo, som det dog stinker. 437 00:39:43,951 --> 00:39:45,422 Du milde. 438 00:39:53,293 --> 00:39:55,630 Du lugter! 439 00:39:58,465 --> 00:40:00,601 Jeg sagde jo, du ikke skulle spise de hotdogs. 440 00:40:00,676 --> 00:40:03,180 Nu lugter du af kĂždaffald. 441 00:40:07,183 --> 00:40:09,104 En appetitvĂŠkker? 442 00:40:12,188 --> 00:40:14,110 En lĂŠkkerbisken? 443 00:40:15,817 --> 00:40:19,529 Kom med. 444 00:40:24,159 --> 00:40:26,709 Hallo? Michelangelo. 445 00:40:30,373 --> 00:40:32,924 Sidder du og dagdrĂžmmer? Kom sĂ„ med. 446 00:40:36,379 --> 00:40:37,423 Du godeste. 447 00:40:37,506 --> 00:40:40,602 Hvad er der med dig? Du er slet ikke dig selv. 448 00:40:42,887 --> 00:40:44,228 Kom sĂ„ med. 449 00:40:51,311 --> 00:40:55,155 Du kan lige bruge dit kvarters pause... 450 00:40:55,482 --> 00:40:58,781 ...til at tĂŠnke pĂ„, hvor aldeles forkastelig... 451 00:40:58,861 --> 00:41:00,617 ...din opfĂžrsel var i dag. 452 00:41:00,696 --> 00:41:03,164 Nu gĂ„r jeg op og skifter bukser... 453 00:41:03,240 --> 00:41:05,245 ...for at fĂ„ det hundesnavs vĂŠk. 454 00:41:05,325 --> 00:41:06,749 BĂžf Ă„nde! 455 00:41:10,707 --> 00:41:12,794 Jeg aflyser massagen! 456 00:41:23,803 --> 00:41:27,564 Nej! Ikke pĂ„ gulvet! 457 00:41:48,620 --> 00:41:50,091 Kom sĂ„, Beethoven. 458 00:42:00,215 --> 00:42:02,351 - SĂ„ du, hvad han gjorde? - Nej. 459 00:42:10,434 --> 00:42:12,985 - Det ser godt ud, far. - Tak, skat. 460 00:42:16,065 --> 00:42:17,452 Nej, du gĂžr ej. 461 00:42:21,154 --> 00:42:24,501 - Han samlede min serviet op. - Jeg sagde nok, han var klĂžgtig. 462 00:42:24,575 --> 00:42:26,744 Han foldede servietten. 463 00:42:27,118 --> 00:42:28,957 Han er mega klog. 464 00:42:29,121 --> 00:42:30,295 SĂŠrt. 465 00:42:31,748 --> 00:42:33,718 Ved du, hvad der er sĂŠrt? 466 00:42:34,292 --> 00:42:36,546 Han savler vist ikke mere. 467 00:42:38,212 --> 00:42:39,636 Det er sĂŠrt. 468 00:42:50,851 --> 00:42:52,358 Er det Thanksgiving? 469 00:42:52,645 --> 00:42:54,566 SelvfĂžlgelig ikke, Maddy. Hvorfor? 470 00:42:54,647 --> 00:42:56,817 Fordi vi spiser sammen. 471 00:42:58,775 --> 00:43:00,531 Den var god. 472 00:43:02,113 --> 00:43:04,497 Men ikke helt pĂ„ sin plads. 473 00:43:07,660 --> 00:43:09,380 Sig undskyld, skat. 474 00:43:09,703 --> 00:43:11,210 Undskyld, mor. 475 00:43:11,664 --> 00:43:15,886 Jeg syntes, det kunne vĂŠre rart med en typisk Sedgefood-middag. 476 00:43:18,087 --> 00:43:21,634 Reg, fortalte jeg dig, at den pelsfabrik, vi generede, er lukket? 477 00:43:21,716 --> 00:43:24,018 Jeg ved det. Vi ejede den. 478 00:43:25,052 --> 00:43:28,102 Hvor kunne vi? Det er imod alt, hvad vi tror pĂ„. 479 00:43:28,515 --> 00:43:30,899 Vi overtog den for ganske fĂ„ Ă„r siden. 480 00:43:33,144 --> 00:43:36,940 Jeg kunne have fĂ„et gratis pelse, og du har aldrig fortalt mig det? 481 00:43:38,024 --> 00:43:41,702 - Martha, du er jo imod pelse. - Ja, men det var jeg ikke dengang! 482 00:43:45,156 --> 00:43:48,039 Fedtfri, usaltet, kolesterol-fri... 483 00:43:48,576 --> 00:43:50,997 ...organisk forloren svinesteg. 484 00:43:53,582 --> 00:43:55,219 Var det frilandsgrise? 485 00:43:56,043 --> 00:43:57,680 Det var en gris, frue. 486 00:43:59,796 --> 00:44:03,428 De ville vist ikke gĂ„ sĂ„ langt, hvis de fik mere plads. 487 00:44:04,884 --> 00:44:07,898 MĂ„ske den forlorne postej med semuljegryn, Simmons. 488 00:44:08,055 --> 00:44:09,645 Skal ske, frue. 489 00:44:10,015 --> 00:44:11,143 Undskyld. 490 00:44:13,061 --> 00:44:16,358 Michelangelo, vil du vĂŠre venlig at samle den serviet op? 491 00:44:18,941 --> 00:44:20,780 Michelangelo. Nej. 492 00:44:20,860 --> 00:44:23,079 Tilbage! 493 00:44:26,073 --> 00:44:27,201 Simmons! 494 00:44:28,660 --> 00:44:30,665 Det var ikke klokken, var det? 495 00:44:31,412 --> 00:44:33,667 Gode gud. Der kommer et mĂŠrke. 496 00:44:37,334 --> 00:44:40,550 En fod foran den anden. SĂ„dan. Stille og roligt. 497 00:44:42,883 --> 00:44:45,101 StĂ„ ikke bare der! 498 00:44:45,176 --> 00:44:48,523 Tag den steg fra ham! Han fĂ„r hud eksem! 499 00:46:12,016 --> 00:46:13,938 Jeg havde et mareridt. 500 00:46:14,644 --> 00:46:16,031 VĂŠkkede jeg dig? 501 00:46:18,814 --> 00:46:20,654 Vil du sove hos mig? 502 00:46:21,067 --> 00:46:22,075 Kom sĂ„. 503 00:46:31,619 --> 00:46:34,004 Lad os se, hvem der har lavet lektier. 504 00:46:34,455 --> 00:46:37,041 Hvad med min forhindringsbane? 505 00:46:37,333 --> 00:46:38,887 Slip snoren. 506 00:46:39,627 --> 00:46:42,262 Det er vist ikke nogen god idĂ©. 507 00:46:50,263 --> 00:46:51,901 I sidste uge... 508 00:46:52,224 --> 00:46:54,561 ...gjorde uforudsete omstĂŠndigheder... 509 00:46:55,685 --> 00:46:58,900 ...at jeg ikke kunne fortĂŠlle jer om alle kommandoerne... 510 00:46:59,147 --> 00:47:01,199 ...som I vil komme til at lĂŠre. 511 00:47:01,274 --> 00:47:03,161 Kommandoer som: 512 00:47:03,903 --> 00:47:04,945 Sit. 513 00:47:06,905 --> 00:47:07,949 DĂŠk. 514 00:47:10,242 --> 00:47:11,286 Plads. 515 00:47:12,452 --> 00:47:13,925 Og selvfĂžlgelig... 516 00:47:14,122 --> 00:47:15,674 ...fri ved fod. 517 00:47:16,665 --> 00:47:19,465 For at afprĂžve jeres hunds evner... 518 00:47:19,543 --> 00:47:22,758 ...har min kone, Florence Rutledge, lavet... 519 00:47:23,088 --> 00:47:24,809 ...forhindringsbanen... 520 00:47:25,507 --> 00:47:28,225 ...med realistiske forhindringer... 521 00:47:28,427 --> 00:47:31,560 som I og jeres hunde kan komme ud for... 522 00:47:31,889 --> 00:47:33,230 ...i virkeligheden. 523 00:47:33,307 --> 00:47:34,482 Tunnellen... 524 00:47:34,560 --> 00:47:38,153 ...en af de store udfordringer, som kun Ă©n ud af hundrede... 525 00:47:38,229 --> 00:47:40,910 ...utrĂŠnede hunde er i stand til at gennemfĂžre. 526 00:47:41,149 --> 00:47:42,822 A-rammen kunne vĂŠre... 527 00:47:43,193 --> 00:47:45,577 ...en farlig sandklit pĂ„ stranden. 528 00:47:45,904 --> 00:47:47,659 PĂ„ en travl sommerdag. 529 00:47:47,822 --> 00:47:49,625 Skrigende bĂžrn overalt. 530 00:47:50,659 --> 00:47:54,253 Vil din hund brase ind i mĂŠngden... 531 00:47:54,538 --> 00:47:57,800 ...og fare af sted med et treĂ„rigt barn som mellemmĂ„ltid? 532 00:47:59,125 --> 00:48:01,463 Dobbeltspringet kunne vĂŠre... 533 00:48:02,505 --> 00:48:04,260 ...din nabos hĂŠk. 534 00:48:04,381 --> 00:48:07,928 Som din hund mĂ„ske skal forcere for at redde dig fra en... 535 00:48:09,177 --> 00:48:10,470 ...sort kat. 536 00:48:11,723 --> 00:48:13,893 Det er sket fĂžr. Vippen. 537 00:48:14,517 --> 00:48:18,278 Den minder om... Ja, det ved jeg faktisk ikke. 538 00:48:18,395 --> 00:48:21,409 Florence elsker vipper, sĂ„ den kom med. 539 00:48:21,565 --> 00:48:24,663 Og til sidst den ophĂŠngte skum-donut. 540 00:48:25,110 --> 00:48:28,705 Den kan ikke forceres uden den nĂždvendige trĂŠning. 541 00:48:29,365 --> 00:48:30,836 PrĂžv ikke engang. 542 00:48:30,992 --> 00:48:33,792 Det sker ikke fra den ene dag til den anden. 543 00:48:33,870 --> 00:48:36,088 Men med hĂ„rdt arbejde og tĂ„lmodighed... 544 00:48:36,163 --> 00:48:39,012 ...kan selv det vĂŠrste gadekryds... 545 00:48:39,209 --> 00:48:40,680 ...lĂŠre at lystre. 546 00:48:40,752 --> 00:48:41,795 Og... 547 00:48:42,420 --> 00:48:44,805 fĂžr kurset er forbi... 548 00:48:45,006 --> 00:48:46,347 min dreng... 549 00:48:46,465 --> 00:48:48,553 er du sĂ„ veltrĂŠnet... 550 00:48:48,634 --> 00:48:51,684 at du vil forcere hver eneste forhindring... 551 00:48:51,763 --> 00:48:54,017 ...som var det en leg. 552 00:48:59,020 --> 00:49:00,658 Det lover jeg. 553 00:49:01,190 --> 00:49:02,317 TrĂŠd af! 554 00:49:07,654 --> 00:49:09,410 Fra toilet til hane - genbrug vandet. 555 00:49:09,489 --> 00:49:12,871 VĂŠr venlig at hĂžre efter. Tak. 556 00:49:14,953 --> 00:49:16,341 Mine damer... 557 00:49:16,830 --> 00:49:18,966 I er inviteret hertil i dag... 558 00:49:19,249 --> 00:49:23,640 fordi I har vĂŠret forbilleder i jeres omsorg for miljĂžet... 559 00:49:24,130 --> 00:49:28,851 og villighed til at tage nye bevaringsmetoder i brug. 560 00:49:33,223 --> 00:49:37,897 At drikke vand fra toilettet er ganske vist en ny idĂ©. 561 00:49:38,478 --> 00:49:41,242 Men det er fremtidens tendens! 562 00:50:14,890 --> 00:50:17,476 Kom sĂ„, vĂŠr ikke generte. 563 00:50:17,559 --> 00:50:19,860 Bund det, om jeg sĂ„ mĂ„ sige. 564 00:50:33,743 --> 00:50:34,786 Stop! 565 00:50:36,787 --> 00:50:39,505 Michelangelo, hvad laver du? 566 00:50:40,249 --> 00:50:42,469 Hold op, fri ved fod! 567 00:50:44,421 --> 00:50:45,926 Hvad laver du? 568 00:50:51,469 --> 00:50:52,680 Fri ved fod! 569 00:51:00,645 --> 00:51:01,903 Vandtryk. 570 00:51:01,980 --> 00:51:03,191 FARE 571 00:51:07,819 --> 00:51:08,863 Åh, nej. 572 00:51:35,765 --> 00:51:38,101 Kom her, frue, De er helt vĂ„d! 573 00:51:44,856 --> 00:51:47,990 Michelangelo, stĂ„! Fri ved fod! 574 00:51:48,402 --> 00:51:50,158 DĂžd og pine! 575 00:51:51,907 --> 00:51:53,330 Du godeste! 576 00:51:53,909 --> 00:51:55,995 Han har et angst anfald. 577 00:51:57,329 --> 00:52:00,009 Kom her, sĂ„ fik jeg dig. 578 00:52:02,501 --> 00:52:04,837 Det gik jo fint, hvad? Idiot. 579 00:52:05,962 --> 00:52:09,759 Hold mund, har du ikke udrettet nok? Kom sĂ„. 580 00:52:14,721 --> 00:52:17,735 Hvor var det dog traumatisk, doktor. 581 00:52:18,225 --> 00:52:21,238 De gamle fĂžlelser, der dukkede op igen... 582 00:52:22,938 --> 00:52:24,659 Jeg sĂ„ det lige for mig. 583 00:52:25,941 --> 00:52:29,619 Havde jeg mon problemer med pottetrĂŠningen som barn? 584 00:52:30,446 --> 00:52:32,747 Fru Sedgwick, vil De venligst sidde op? 585 00:52:32,823 --> 00:52:35,077 Det er Michelangelos tid. 586 00:52:37,244 --> 00:52:38,455 Naturligvis. 587 00:52:40,873 --> 00:52:43,175 Der er megen fjendskab i luften. 588 00:52:43,251 --> 00:52:47,723 Lige prĂŠcis. Al den fjendskab, alle de anfald. 589 00:52:48,089 --> 00:52:50,854 Det sker sĂ„ pludseligt. Hvor kommer det fra? 590 00:52:51,176 --> 00:52:54,106 - Vil du vide, hvad jeg tror? - Naturligvis. 591 00:52:54,512 --> 00:52:57,810 Jeg tror, Michelangelo mangler kĂŠrlig omsorg. 592 00:52:58,182 --> 00:53:00,568 Det er jo latterligt. 593 00:53:00,644 --> 00:53:03,029 Jeg er ret sikker pĂ„, min datter giver ham omsorg. 594 00:53:03,105 --> 00:53:06,818 - "Ret sikker" '? - Jeg har da set dem sammen. 595 00:53:06,900 --> 00:53:11,741 Giver du Michelangelo omsorg? Fysisk omsorg. 596 00:53:13,574 --> 00:53:16,920 - Jeg forsĂžger at give ham rum. - Hvad med din datter? 597 00:53:18,120 --> 00:53:20,706 - Som sagt er jeg ret sikker pĂ„... - Nej, nej. 598 00:53:20,789 --> 00:53:24,670 Giver du din datter omsorg? 599 00:53:27,755 --> 00:53:32,476 Som du selv sagde, handler det om Michelangelo. 600 00:53:33,219 --> 00:53:37,145 Jeg tror, problemet stikker dybere end til Michelangelo. 601 00:53:37,222 --> 00:53:40,900 Han er blot den fĂžrste, der viser symptomer. 602 00:53:48,108 --> 00:53:50,695 - Hvad skriver du nu? - Noter til min nye bog. 603 00:53:50,778 --> 00:53:55,334 Da I mennesker faldt ned fra trĂŠerne, ramte I alle grenene pĂ„ vej ned. 604 00:54:02,958 --> 00:54:04,168 Fri ved fod. 605 00:54:05,377 --> 00:54:06,468 God dreng. 606 00:54:08,046 --> 00:54:09,256 Sit. 607 00:54:11,216 --> 00:54:14,762 Se, Brennan! Vil du tro det? 608 00:54:18,306 --> 00:54:22,068 Jeg ved ikke, hvad det er. Min hund kan vist ikke lĂŠre noget. 609 00:54:22,311 --> 00:54:24,482 Bare han var ligesom Beethoven. 610 00:54:24,938 --> 00:54:28,035 Det kom ikke med det samme. 611 00:54:31,153 --> 00:54:34,084 Du skal bare blive ved... 612 00:54:34,157 --> 00:54:37,371 ...sĂ„ lykkes det til sidst. 613 00:54:38,702 --> 00:54:41,004 Du skal bare... 614 00:54:42,039 --> 00:54:45,253 ...vĂŠre tĂ„lmodig, og arbejde hĂ„rdt pĂ„ det. 615 00:54:47,336 --> 00:54:48,594 Tak. 616 00:54:52,759 --> 00:54:55,641 - Jeg mĂ„ af sted. - OgsĂ„ jeg. 617 00:54:56,804 --> 00:54:58,940 - Farvel. - Farvel. 618 00:54:59,849 --> 00:55:02,530 - Farvel. - Vi ses vel senere. 619 00:55:07,482 --> 00:55:10,946 Det er bare utroligt. Den bedste elev i klassen. 620 00:55:11,570 --> 00:55:13,456 En flot pige, der kan lide mig. 621 00:55:13,530 --> 00:55:17,587 - SĂ„dan er det ikke i highschool. - Er du bekymret for Beethoven? 622 00:55:17,659 --> 00:55:19,212 Meget bekymret... 623 00:55:19,285 --> 00:55:23,047 ...for han gĂžr mig til sĂ„dan en Don Juan, at der aldrig bliver nogen ro. 624 00:55:23,123 --> 00:55:25,377 Brennan, jeg mener det. 625 00:55:25,709 --> 00:55:27,963 Beethoven har forandret sig. 626 00:55:28,045 --> 00:55:31,593 Hvad mener du? Vores problemer er lĂžst. 627 00:55:31,716 --> 00:55:34,017 Beethoven har omsider lĂŠrt at lystre. 628 00:55:34,093 --> 00:55:36,774 Mor tĂŠnker ikke mere pĂ„ at sende ham ud pĂ„ en gĂ„rd. 629 00:55:36,845 --> 00:55:38,981 Jeg fĂ„r endda bedre karakterer i matematik. 630 00:55:39,056 --> 00:55:42,651 - Brennan, jeg mener det. - Han har det da fint, ikke? 631 00:55:44,770 --> 00:55:45,778 Kom sĂ„. 632 00:55:50,109 --> 00:55:51,236 Nej. 633 00:55:53,113 --> 00:55:54,370 Phoebe igen. 634 00:55:54,863 --> 00:55:57,712 Bare tag det roligt. GĂžr, hvad du plejer. 635 00:56:06,709 --> 00:56:10,340 Beethoven! Hvad laver du? 636 00:56:10,589 --> 00:56:11,597 LĂžb! 637 00:56:12,716 --> 00:56:15,563 - Beethoven! - LĂžb, Sara! 638 00:56:17,345 --> 00:56:20,110 - Beethoven! - Kom her, din bangebuks! 639 00:56:52,298 --> 00:56:56,095 Beethoven, jeg har ikke altid vĂŠret begejstret for dig... 640 00:56:56,177 --> 00:56:59,605 ...men jeg kan se, du gĂžr dig umage. 641 00:57:03,894 --> 00:57:06,028 Tror du, han har det godt? 642 00:57:07,063 --> 00:57:10,278 Hvad mener du? SelvfĂžlgelig har han det. 643 00:57:10,817 --> 00:57:13,321 Han hverken roder eller jagter postbudet. 644 00:57:13,404 --> 00:57:14,874 Han savler ikke engang. 645 00:57:14,946 --> 00:57:17,830 Nej, for han ligger bare ned hele dagen. 646 00:57:18,867 --> 00:57:21,916 Han er vel blevet civiliseret. 647 00:57:22,162 --> 00:57:26,088 Nej! Nej, det gĂ„r ikke. Jeg vil have ham til at gĂžre noget. 648 00:57:26,541 --> 00:57:28,428 - SĂ„som? - Det ved jeg ikke. 649 00:57:28,502 --> 00:57:31,350 Hvad som helst. Jeg mangler ham som inspiration. 650 00:57:33,466 --> 00:57:35,517 Kom sĂ„. Tis pĂ„ tĂŠppet. 651 00:57:35,592 --> 00:57:37,679 Ligesom fĂžrhen. Tis pĂ„ tĂŠppet. 652 00:57:37,761 --> 00:57:42,317 Han skulle gerne give mig nye ideer til kĂŠledyrskortene. 653 00:57:42,391 --> 00:57:46,567 Jeg er tĂžrlagt, skat. Kom sĂ„! 654 00:57:47,521 --> 00:57:50,986 Spring op pĂ„ sofaen. FlĂŠns puden! 655 00:57:51,359 --> 00:57:53,494 Martha, jeg forstĂ„r ikke problemet. 656 00:57:53,569 --> 00:57:55,621 Han har det da godt. 657 00:57:55,696 --> 00:57:59,124 - Han angreb din trĂŠner. - Det gĂžr ikke noget. 658 00:57:59,909 --> 00:58:02,128 Han tvang mig til at lave benlĂžft. 659 00:58:03,371 --> 00:58:06,219 Jeg kan ikke se, hvad det angĂ„r os. 660 00:58:06,791 --> 00:58:08,796 Kan staben ikke tage sig af det? 661 00:58:08,876 --> 00:58:12,092 Det handler ikke om staben. Det handler om familien. 662 00:58:12,422 --> 00:58:15,850 - Madison burde vĂŠre her. - Det har du ret i. 663 00:58:15,925 --> 00:58:20,232 - Hej, mor. Hej, far. - Kom her, skat. 664 00:58:20,513 --> 00:58:23,563 Du bĂžr hellere beskytte din investering. 665 00:58:23,642 --> 00:58:28,151 Michelangelo er ikke meget vĂŠrd, men mĂ„ske kan vi tjene pĂ„ ham som... 666 00:58:29,606 --> 00:58:30,994 A-V-L-S-H-A-N. 667 00:58:34,111 --> 00:58:38,121 Desuden skulle han jo vĂŠre familiens kĂŠledyr. 668 00:58:43,371 --> 00:58:46,087 Hvad mente dr. Brothers, at vi skulle gĂžre? 669 00:58:46,540 --> 00:58:49,340 Vi skal fĂ„ den indre hvalp i Michelangelo frem. 670 00:58:49,418 --> 00:58:52,301 - Godnat, sĂžster. - Reg! 671 00:58:54,466 --> 00:58:56,885 Godt sĂ„. Hvordan? 672 00:58:57,593 --> 00:58:58,851 Spring rundt. 673 00:59:00,013 --> 00:59:01,519 - Hvad? - LĂžb. 674 00:59:02,307 --> 00:59:04,359 Leg. Kast med en tennisbold. 675 00:59:04,435 --> 00:59:06,818 Det, som folk nu gĂžr med rigtige kĂŠledyr. 676 00:59:06,894 --> 00:59:09,480 Lyder det ikke sjovt? 677 00:59:10,524 --> 00:59:14,864 - Jeg ved ikke, hvordan man springer rundt. - Heller ikke jeg. Det er ynkeligt. 678 00:59:17,655 --> 00:59:21,417 Han vil lĂŠre dig at lege. Her, far. Grib. 679 00:59:33,047 --> 00:59:35,976 - Farvel, far. - Skinke og ost med pickles. 680 00:59:38,427 --> 00:59:39,352 Farvel, far. 681 00:59:39,428 --> 00:59:42,976 Kun sennep, salat og avocado, ĂŠble i skiver, tre kiks, gelerand... 682 00:59:43,057 --> 00:59:45,904 ...ost, ske, serviet og kĂžleklods. 683 00:59:45,976 --> 00:59:47,151 Alt er klar. 684 00:59:56,445 --> 00:59:59,578 - Jeg gĂ„r pĂ„ arbejde. - Okay. 685 01:00:01,075 --> 01:00:02,961 - Godt. - Vi ses. 686 01:00:07,331 --> 01:00:08,803 Farvel, Beethoven. 687 01:00:24,475 --> 01:00:26,111 Jeg vidste det. 688 01:00:26,184 --> 01:00:28,521 Hun ville aldrig indrĂžmme det... 689 01:00:28,603 --> 01:00:31,617 ...men hun savner ogsĂ„ gamle, savlende Beethoven. 690 01:00:33,609 --> 01:00:36,622 SĂ„ hĂžr her engang. Han kommer tilbage. 691 01:00:44,078 --> 01:00:47,127 Som vor mor lavede det! 692 01:01:20,490 --> 01:01:21,997 Hr. Newton? 693 01:01:23,410 --> 01:01:24,916 Er du okay? 694 01:01:32,461 --> 01:01:34,964 Undskyld jeg tog bogklubben med! 695 01:01:41,178 --> 01:01:42,815 Kom sĂ„. 696 01:01:56,152 --> 01:01:58,453 En liflig bouquet. 697 01:01:59,238 --> 01:02:01,410 Delikat, og dog skamlĂžs. 698 01:02:27,016 --> 01:02:29,485 Richard, hvad laver du? 699 01:02:30,645 --> 01:02:32,152 Ingenting. Hvorfor? 700 01:02:57,422 --> 01:03:00,686 En, to, tre. I pĂžlen! 701 01:03:09,018 --> 01:03:11,403 Nej! Kom tilbage! 702 01:03:31,499 --> 01:03:34,845 Jeg vidste ikke, du kunne stege bacon, mor. 703 01:03:35,086 --> 01:03:38,468 Der er meget, du ikke ved om mig. 704 01:03:39,883 --> 01:03:41,094 Forresten... 705 01:03:42,553 --> 01:03:45,731 - Er det ikke ĂŠgte bacon. - Virkelig'? 706 01:03:47,182 --> 01:03:48,310 For... 707 01:03:52,771 --> 01:03:55,571 ...det smager sĂžrme som den ĂŠgte vare. 708 01:03:59,570 --> 01:04:01,373 Jeg tĂŠnkte, at vi tre... 709 01:04:01,447 --> 01:04:05,290 ...kunne tage Michelangelo ud pĂ„ en skovtur. 710 01:04:06,493 --> 01:04:09,258 - Fedt. - Det ville vĂŠre sejt. 711 01:04:09,414 --> 01:04:12,842 Okay. Jeg fĂ„r Simmons til at kĂžre bilen frem. 712 01:04:12,917 --> 01:04:14,590 Jeg er her. 713 01:04:16,003 --> 01:04:17,889 Flot, Simmons. 714 01:04:17,963 --> 01:04:21,677 - Simmons, kĂžr bilen frem. - Med glĂŠde. 715 01:04:40,945 --> 01:04:42,702 Nigel, det er mig. 716 01:04:43,073 --> 01:04:44,959 Mig, din idiot. 717 01:04:45,033 --> 01:04:46,373 HĂžr her. 718 01:04:46,451 --> 01:04:49,833 De er pĂ„ gĂ„tur med hunden i skoven. 719 01:04:51,206 --> 01:04:53,627 Nej, ikke Ă„tur. GĂ„tur. 720 01:04:53,709 --> 01:04:56,591 Ja, hunden. MĂžd mig ved skoven. 721 01:04:56,670 --> 01:04:58,925 Ja, lige nu. 722 01:05:11,352 --> 01:05:13,738 Jeg ville ikke gĂžre glassene beskidte. 723 01:05:17,524 --> 01:05:19,696 Farvel, mor. Farvel, far. 724 01:05:19,778 --> 01:05:22,874 Vent lidt. SĂŠt dig ned, skat. 725 01:05:22,947 --> 01:05:25,533 Beethoven og jeg vil vise dig noget. 726 01:05:29,663 --> 01:05:31,466 - Sig farvel. - Hvad? 727 01:05:31,540 --> 01:05:33,710 Kom sĂ„. Sig farvel til Beethoven. 728 01:05:36,086 --> 01:05:37,343 Farvel. 729 01:05:45,428 --> 01:05:48,857 - Jeg troede, han var holdt op med det! - OgsĂ„ jeg. 730 01:05:48,932 --> 01:05:52,990 Savl overalt. Er det ikke skĂžnt? 731 01:05:53,062 --> 01:05:55,741 SpĂžrg mig igen, nĂ„r jeg er tĂžr. 732 01:05:56,064 --> 01:05:57,452 Vi var sĂ„ tĂŠt pĂ„! 733 01:05:58,567 --> 01:06:01,331 "TĂŠt pĂ„" '? Hvad mener du? 734 01:06:01,403 --> 01:06:04,251 Vi ville fĂžrst sige det bagefter, men... 735 01:06:04,323 --> 01:06:08,036 Vi har vĂŠret pĂ„ hundeskole med Beethoven. 736 01:06:08,119 --> 01:06:09,839 - Hvad? - Ja. 737 01:06:12,332 --> 01:06:14,503 Det forklarer meget. 738 01:06:15,918 --> 01:06:17,471 Men hvorfor? 739 01:06:17,545 --> 01:06:19,515 Fordi vi ville beholde ham. 740 01:06:19,672 --> 01:06:23,137 Og vi troede, det hjalp, hvis han opfĂžrte sig bedre. 741 01:06:27,847 --> 01:06:29,899 Det har I gjort godt. 742 01:06:31,601 --> 01:06:33,155 NĂŠsten for godt. 743 01:06:35,146 --> 01:06:37,946 MĂ„ vi beholde ham? 744 01:06:57,210 --> 01:06:59,346 Ja, I mĂ„. 745 01:06:59,546 --> 01:07:02,097 - Ja! - SĂ„dan! 746 01:07:02,216 --> 01:07:05,430 Tak, mor! Ved du hvad? 747 01:07:05,510 --> 01:07:08,608 - Beethoven er klassens mĂžnsterelev. - Virkelig? 748 01:07:10,099 --> 01:07:12,187 Hvor er han? 749 01:07:16,731 --> 01:07:19,661 Han drikker af toilettet! 750 01:07:19,734 --> 01:07:22,368 Han sluger hele kummen! 751 01:07:22,446 --> 01:07:25,162 Bliv bare ved. Jeg henter min skitseblok. 752 01:07:25,239 --> 01:07:28,454 - FĂ„ Beethoven ud fra badevĂŠrelset. - Ja. 753 01:07:30,286 --> 01:07:31,627 Underligt. 754 01:07:38,712 --> 01:07:40,349 Godt. Kom sĂ„. 755 01:07:40,422 --> 01:07:44,053 Se, hvor han fĂžlger sporet. Som i de gode, gamle dage. 756 01:07:44,634 --> 01:07:48,477 Da jeg var lille, kĂžrte vi med far pĂ„ tur i en landbĂ„d. 757 01:07:48,722 --> 01:07:50,525 - Hvad er det? - En autocamper. 758 01:07:50,599 --> 01:07:53,363 - Det lyder sjovt. - Det var det ogsĂ„. 759 01:07:53,978 --> 01:07:55,698 Hvad med dig? 760 01:07:55,770 --> 01:07:58,985 Du har aldrig vĂŠret pĂ„ ferie i en autocamper, vel? 761 01:08:08,992 --> 01:08:12,790 MĂ„ske sĂ„ du ikke skiltene, men... 762 01:08:15,249 --> 01:08:18,512 Ind i bilen! Tag selen pĂ„! 763 01:08:19,420 --> 01:08:21,260 Af sted! 764 01:08:23,424 --> 01:08:24,716 Far! 765 01:08:26,427 --> 01:08:28,230 Det er frygteligt! Stop! 766 01:08:28,346 --> 01:08:30,315 Han har Michelangelo! 767 01:08:36,771 --> 01:08:39,239 Det er en del af FBI's praktikantprogram. 768 01:08:39,315 --> 01:08:42,116 To kĂŠrnemĂŠlk, to chokoladebarer med drys... 769 01:08:42,194 --> 01:08:44,743 ...fire med creme, hent dem i Krispy Kreme. 770 01:08:44,821 --> 01:08:47,324 Der fĂ„r vi rabat. SĂŠt kassen ind i bilen. 771 01:08:47,407 --> 01:08:49,911 Med to kaffe. Uden sukker. 772 01:08:59,920 --> 01:09:03,764 Bilen er ejet af en vis Niggel Bigelow. 773 01:09:07,385 --> 01:09:11,942 Nigel. Den er ejet af Nigel Bijelow. 774 01:09:12,767 --> 01:09:15,400 Det er Nigel Bigelow. 775 01:09:16,562 --> 01:09:18,697 Sikkert. 776 01:09:21,442 --> 01:09:24,325 Han fjernede ikke engang pladerne. 777 01:09:24,403 --> 01:09:26,373 Sikke noget slendrian. 778 01:09:26,447 --> 01:09:28,997 Det lokale politi overvĂ„ger hans lejlighed. 779 01:09:29,075 --> 01:09:32,421 Han ved, vi genkendte ham, siden han efterlod bilen. 780 01:09:32,746 --> 01:09:35,842 SĂ„ han vender nok ikke tilbage. 781 01:09:35,915 --> 01:09:38,134 Vi kan kun sidde og vente. 782 01:09:38,209 --> 01:09:41,591 Jeg er ikke glad for at sige det, men... 783 01:09:42,047 --> 01:09:44,467 ...jeg skal faktisk til lĂŠge. 784 01:09:45,299 --> 01:09:46,972 SelvfĂžlgelig, Simmons. 785 01:09:47,594 --> 01:09:49,765 Du har vĂŠret meget flittig i dag. 786 01:09:49,846 --> 01:09:52,184 Hvis det altsĂ„ er i orden med jer. 787 01:09:52,266 --> 01:09:56,405 Ja, da. Det er bedst at gĂžre, som man plejer. 788 01:09:56,477 --> 01:09:59,242 Vi tror ikke, at Bigelow har en makker, men... 789 01:09:59,314 --> 01:10:01,200 ...han holder mĂ„ske Ăžje med huset. 790 01:10:01,274 --> 01:10:02,829 UdmĂŠrket. 791 01:10:04,861 --> 01:10:06,747 Tak. 792 01:10:09,325 --> 01:10:11,579 VĂŠrsgo, frk. Madison. 793 01:10:13,872 --> 01:10:16,635 Farvel. 794 01:10:43,985 --> 01:10:46,571 Tilbage! God hund! 795 01:10:46,654 --> 01:10:48,909 GĂ„ ind pĂ„ vĂŠrelset. 796 01:10:48,990 --> 01:10:53,250 Lad... vĂŠre... at... 797 01:11:02,963 --> 01:11:04,849 GĂ„ ind pĂ„ vĂŠrelset! 798 01:11:06,717 --> 01:11:08,105 NĂ„, Nigel... 799 01:11:08,844 --> 01:11:11,525 ...du har kontrol over situationen, som altid. 800 01:11:11,597 --> 01:11:14,445 Du lĂžj. Du sagde, han ikke var morder. 801 01:11:15,058 --> 01:11:17,645 Det er han ikke. Du er et fĂŠ. 802 01:11:18,312 --> 01:11:21,527 - Klart. Bare fjern ham. - Kom sĂ„, Michelangelo. 803 01:11:23,109 --> 01:11:26,905 Og husk at lĂ„se dĂžren! Hvad laver du med kyllingen? 804 01:11:30,116 --> 01:11:31,955 Har jeg sagt, hvor meget jeg... 805 01:11:32,034 --> 01:11:35,297 hader at give dig dit foder dagen lang? 806 01:11:35,538 --> 01:11:38,041 Ikke? NĂ„, sĂ„ se her. 807 01:11:41,127 --> 01:11:44,177 Maden er serveret. 808 01:11:50,762 --> 01:11:52,933 Det var da ikke sĂ„ svĂŠrt, vel? 809 01:11:53,807 --> 01:11:58,030 Kom bare ned, Nigel. DrĂŠberhunden er pĂ„ behĂžrig afstand. 810 01:11:58,478 --> 01:12:00,698 Det er i orden for dig... 811 01:12:00,773 --> 01:12:04,071 ...men badevĂŠrelset er der, jeg skal derud. 812 01:12:04,151 --> 01:12:05,242 HĂžr sĂ„ her. 813 01:12:05,319 --> 01:12:08,617 Hvis vi kan klare det, uden at du springer rundt pĂ„ mĂžblerne... 814 01:12:08,697 --> 01:12:12,079 ...hver gang hunden opfĂžrer sig som en hund... 815 01:12:12,451 --> 01:12:16,793 ...sĂ„ kan du gĂ„ pĂ„ toilet pĂ„ aftenflyet til Rio de Janeiro. 816 01:12:17,790 --> 01:12:19,047 Hvorfor? 817 01:12:20,959 --> 01:12:23,843 Fordi vi skal til Brasilien i eftermiddag. 818 01:12:23,921 --> 01:12:26,851 Det husker jeg. Jeg har jo mine maracas. Jeg kan... 819 01:12:26,924 --> 01:12:29,772 Hold mund og lĂŠs det her. Det er dine replikker. 820 01:12:33,807 --> 01:12:35,443 Briller. 821 01:12:50,991 --> 01:12:52,201 Kom sĂ„. 822 01:12:54,078 --> 01:12:57,042 - Det var ikke mig. Det var pruttepuden. - Telefon. 823 01:13:33,827 --> 01:13:35,083 Hallo? 824 01:13:39,540 --> 01:13:40,833 Tal tydeligt. 825 01:13:42,586 --> 01:13:45,468 - Brev om lĂžsepenge. - Hvalpen, din nar! 826 01:13:47,382 --> 01:13:49,102 Jeg har din hund. 827 01:13:50,051 --> 01:13:53,979 LĂŠg 250,000 i en papirspose... 828 01:13:54,056 --> 01:13:58,315 bag statuen i Civic Center Park. Nul politi. 829 01:13:58,393 --> 01:14:01,490 Du har indtil klokken fire i aften. 830 01:14:01,563 --> 01:14:03,533 I eftermiddag, nar! 831 01:14:03,607 --> 01:14:05,742 Klokken fire i eftermiddag, din nar! 832 01:14:06,276 --> 01:14:08,661 250.000 hvad? 833 01:14:08,821 --> 01:14:12,451 - 250.000 dollars. - Dollars? 834 01:14:12,533 --> 01:14:15,213 - Dollars. - Inden fire? 835 01:14:22,209 --> 01:14:26,634 Og det skal vĂŠre i ubrugte tyvere. 836 01:14:27,214 --> 01:14:28,851 Jeg ved ikke, om jeg kan nĂ„ det. 837 01:14:28,924 --> 01:14:31,974 Hvis du vil se kĂžteren igen... 838 01:14:32,095 --> 01:14:35,108 ...sĂ„ gĂžr, som jeg siger. 839 01:14:35,431 --> 01:14:38,195 Ingen politi. Ingen fejl. 840 01:14:38,434 --> 01:14:41,282 Lad mig tale mig ham. 841 01:14:47,694 --> 01:14:50,707 - Han har det godt. - GĂžr ham ikke fortrĂŠd. 842 01:14:57,871 --> 01:15:00,172 - Har du lige... - Nej, jeg har ej. 843 01:15:00,373 --> 01:15:03,055 Det var hunden. Klokken fire. 844 01:15:05,753 --> 01:15:07,094 Din idiot. 845 01:15:12,344 --> 01:15:14,977 - Hvor skal du hen? - I banken. 846 01:15:15,680 --> 01:15:17,685 Jeg gav ham klar besked, hvad? 847 01:15:17,807 --> 01:15:21,071 Ja. Du var uovertruffen. 848 01:15:21,228 --> 01:15:25,238 Nu mĂ„ jeg af sted. HĂžr her. 849 01:15:28,568 --> 01:15:30,539 HĂžrer du efter? 850 01:15:31,781 --> 01:15:33,536 Ja, tror jeg nok. 851 01:15:33,616 --> 01:15:36,878 Lad ham ikke komme ud. 852 01:15:39,956 --> 01:15:41,000 Hvem? 853 01:15:43,584 --> 01:15:44,795 Hunden! 854 01:15:50,008 --> 01:15:52,938 Jeg er med. Hunden. Bare rolig. 855 01:15:53,094 --> 01:15:55,395 Bare rolig. Han gĂ„r ingen steder. 856 01:16:03,063 --> 01:16:08,615 GOD DRENG HUNDEOPDRAGELSE EKSAMEN 857 01:16:24,127 --> 01:16:26,462 TILLYKKE DIMITTENDER 858 01:16:39,517 --> 01:16:43,064 - Se ham. Han er sĂ„ flot. - Ja. 859 01:16:45,189 --> 01:16:48,119 Nu forstĂ„r jeg, hvorfor Brennan var sĂ„ vild med det her. 860 01:16:48,192 --> 01:16:49,192 Hun er sĂžd. 861 01:16:49,235 --> 01:16:52,118 Gad vide, om det er hende, der laver hans matematik. 862 01:16:52,197 --> 01:16:54,747 Hvad med det her? "KĂŠre herre: 863 01:16:54,866 --> 01:16:57,998 "I dag er det din fĂždselsdag En stor begivenhed. 864 01:16:58,202 --> 01:17:01,797 "SĂ„ jeg skĂ„ler pĂ„ os Og slĂ„r altid toiletsĂŠdet ned." 865 01:18:07,648 --> 01:18:09,072 Pas pĂ„, skat. 866 01:18:29,588 --> 01:18:31,428 TAK 867 01:18:47,565 --> 01:18:51,408 Klarer han den? Han klarer den, ikke? 868 01:18:53,113 --> 01:18:55,331 Sig, at han klarer den. 869 01:19:37,074 --> 01:19:39,791 HUNDEOPDRAGELSE 870 01:20:02,684 --> 01:20:05,483 - Tillykke. - Tak. 871 01:20:16,489 --> 01:20:18,910 Tag en bid. SĂ„dan. 872 01:20:29,920 --> 01:20:32,091 Der er han! Det er tyven! 873 01:20:32,589 --> 01:20:34,476 - Hvem? - Bliv her. 874 01:20:45,561 --> 01:20:49,487 Reg! Vent! Vi er lige bag dig! 875 01:21:21,682 --> 01:21:23,023 Der kommer han. 876 01:21:26,811 --> 01:21:27,939 Skub. 877 01:21:42,536 --> 01:21:44,541 Tag og kvit smĂžgerne. 878 01:21:53,965 --> 01:21:56,349 Den er tom! Der er ingen penge i! 879 01:21:57,176 --> 01:22:00,558 Det lugter. Johnny sagde, vi var sammen om det. 880 01:22:01,014 --> 01:22:02,817 Hvorfor angav han mig? 881 01:22:03,057 --> 01:22:04,482 Johnny? 882 01:22:06,853 --> 01:22:08,193 Jonathan Simmons? 883 01:22:25,705 --> 01:22:28,671 Michelangelo. Hvad laver du her? 884 01:22:32,088 --> 01:22:34,342 God dreng. 885 01:22:35,673 --> 01:22:38,771 Bliv der. SĂ„dan. 886 01:22:39,219 --> 01:22:41,937 God dreng. StĂ„. 887 01:22:58,907 --> 01:23:00,994 - Nej. - Hvad sĂ„? 888 01:23:01,451 --> 01:23:04,251 Jeg satte den lige der. Den er vĂŠk! 889 01:23:08,959 --> 01:23:13,348 Klassens mĂžnsterelev er i sĂŠrklasse. 890 01:23:13,922 --> 01:23:16,140 En sand hundemester. 891 01:23:16,215 --> 01:23:20,439 Den ĂŠdleste blandt de ĂŠdle. Beethoven, kom her. 892 01:23:25,809 --> 01:23:28,988 SĂ„dan, Beethoven! 893 01:23:34,942 --> 01:23:38,455 Han minder om en hund, jeg kendte under krigen. 894 01:23:39,114 --> 01:23:41,037 En solid hund. 895 01:23:41,367 --> 01:23:44,581 Tapper, loyal, sanddruelig. 896 01:23:46,288 --> 01:23:48,708 SĂ„ uden at sige mere... 897 01:23:48,791 --> 01:23:50,926 Kan man da sige meget mere? 898 01:23:51,001 --> 01:23:54,762 ...er det en fornĂžjelse at prĂŠsentere klassens mĂžnsterelev... 899 01:23:54,880 --> 01:23:58,392 en fremragende hund: Beethoven! 900 01:24:14,901 --> 01:24:16,407 Organiser jer. 901 01:24:17,695 --> 01:24:18,906 Hold op! 902 01:24:25,078 --> 01:24:29,171 Pas pĂ„! Sit! DĂŠk! 903 01:24:29,458 --> 01:24:32,423 I opfĂžrer jer jo som dyr! 904 01:24:32,502 --> 01:24:34,638 Giv slip! Pas pĂ„! 905 01:24:39,175 --> 01:24:40,387 RĂžr! 906 01:24:42,138 --> 01:24:43,977 Din lille loppesĂŠk! 907 01:24:49,228 --> 01:24:51,862 Pas pĂ„! HjĂŠlp! 908 01:25:13,128 --> 01:25:15,547 Hvor er du, Michelangelo? 909 01:25:17,132 --> 01:25:18,852 Hvor er du? 910 01:25:34,317 --> 01:25:37,033 Michelangelo! 911 01:25:37,777 --> 01:25:39,949 Beethoven! 912 01:25:40,322 --> 01:25:42,208 Hvor skal du hen? 913 01:25:48,079 --> 01:25:49,883 Sara, kom med snoren. 914 01:25:52,001 --> 01:25:54,302 FĂ„ snuden vĂŠk derfra! 915 01:25:56,130 --> 01:25:58,514 I hunde... 916 01:26:02,303 --> 01:26:03,726 Rolig. 917 01:26:04,763 --> 01:26:08,726 - Beethoven, du mĂ„ aldrig lĂžbe vĂŠk igen. - Det var sĂŠrt. 918 01:26:10,561 --> 01:26:13,409 FBI, Simmons. Stands. 919 01:26:27,412 --> 01:26:30,840 Har I ham? Fremragende arbejde, betjente. 920 01:26:31,458 --> 01:26:34,044 Du mener: Fremragende arbejde, brormand. 921 01:26:34,211 --> 01:26:37,307 Ikke, brormand? Jeg snĂžd dig ogsĂ„. 922 01:26:40,217 --> 01:26:43,848 Du har altid vĂŠret en selvisk, ildelugtende mand. 923 01:26:44,472 --> 01:26:46,807 Jeg troede, vi var sammen om det. 924 01:26:46,890 --> 01:26:48,812 Du troede forkert. 925 01:26:54,274 --> 01:26:55,945 Hvorfor gjorde du det? 926 01:26:56,358 --> 01:26:58,659 Husker du SedgePro '97? 927 01:26:59,862 --> 01:27:01,369 Om jeg gĂžr. 928 01:27:01,447 --> 01:27:03,915 Det eneste program, jeg nogensinde har lavet. 929 01:27:03,991 --> 01:27:07,834 - Vore investorer tabte millioner. - Jeg var en af dem. 930 01:27:12,041 --> 01:27:13,252 Beklager. 931 01:27:20,967 --> 01:27:23,815 Madison, agenterne skal nok finde ham. 932 01:27:25,220 --> 01:27:27,476 Du er jo ligeglad. 933 01:27:28,183 --> 01:27:30,401 Han er bare en investering for dig. 934 01:27:30,853 --> 01:27:32,905 Jeg hĂžrte dig sige det til far. 935 01:27:34,398 --> 01:27:37,744 Michelangelo elsker mig hĂžjere end nogen anden. 936 01:27:39,319 --> 01:27:41,657 MĂ„ske mere end dig. 937 01:27:41,989 --> 01:27:44,492 Madison, det passer ikke. 938 01:27:51,707 --> 01:27:54,425 Vi har bare glemt, hvordan man viser det. 939 01:28:45,678 --> 01:28:47,980 MĂ„ jeg fĂ„ hans snor? 940 01:28:51,352 --> 01:28:56,072 "Hvad har den hund gjort", spĂžrger i nok, "siden den skal ĂŠres sĂ„dant' 941 01:28:58,525 --> 01:29:02,998 Det kan siges kort. 1: Disciplin. 942 01:29:04,324 --> 01:29:06,458 2: Lydighed. 943 01:29:08,327 --> 01:29:11,210 Og 3: 944 01:29:11,288 --> 01:29:16,212 Evnen til at ignorere fristelser for nĂŠsen af sig. 945 01:29:17,336 --> 01:29:19,805 - Sergent Rutledge... - Rolig. Jeg er lige i stĂždet. 946 01:29:19,881 --> 01:29:21,886 - Men jeg har... - Men... 947 01:29:22,925 --> 01:29:24,184 Men husk: 948 01:29:24,428 --> 01:29:28,021 FĂžr hunden er ordentligt opdraget... 949 01:29:28,557 --> 01:29:30,775 ...slip da aldrig snoren. 950 01:29:44,031 --> 01:29:47,412 Han er sig selv igen. Sikke et kort det bliver. 951 01:29:47,742 --> 01:29:49,582 Det er vores hund! 952 01:30:08,639 --> 01:30:09,731 Nej. 67253

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.