Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,100 --> 00:00:35,100
www.titlovi.com
2
00:00:45,597 --> 00:00:47,997
- Ow! My foot!
- Where do you want me to sit?
3
00:00:48,066 --> 00:00:49,761
- Shh!
- Sit on her foot.
4
00:00:49,835 --> 00:00:51,803
- Shh! We're supposed to be hidden.
5
00:01:21,166 --> 00:01:24,624
- Pretty lady.
- Boy, look what beautiful glaze
she's got on her eyes.
6
00:01:24,703 --> 00:01:27,171
- I'd call that glassy-eyes.
- Mmm.
7
00:03:00,532 --> 00:03:02,466
- This one on the end.
- Wait a minute.
8
00:03:02,534 --> 00:03:04,468
- I'm not sure who -
- Wait a minute.
9
00:03:04,536 --> 00:03:07,369
You're not sure? I thought
you knew what you were talking about.
10
00:04:48,608 --> 00:04:51,133
Oh, my God!
11
00:04:52,612 --> 00:04:54,807
- What is it?
- She has a big spot on her dress.
12
00:04:54,881 --> 00:04:56,974
Wait a moment.
I may have something.
Just a minute.
13
00:04:57,049 --> 00:04:58,983
Sorry.
14
00:04:59,051 --> 00:05:02,748
- Nervous, baby?
15
00:05:02,822 --> 00:05:05,086
Here. I'll take care of it.
Just a minute, honey.
16
00:05:05,158 --> 00:05:08,992
Looks like a fly. It looks like
somebody squashed
a fly on your dress.
17
00:05:09,061 --> 00:05:11,996
My God. Look at your sister.
Isn't she beautiful?
18
00:05:12,064 --> 00:05:14,089
It's perfect.
19
00:05:16,267 --> 00:05:17,295
- Here we go.
20
00:05:43,429 --> 00:05:47,126
What do you say
we stick with -
21
00:05:47,200 --> 00:05:50,101
If you do that one more time
I'll break your arm.
22
00:05:50,169 --> 00:05:53,195
Uh, please. Let's not fight.
23
00:06:10,189 --> 00:06:15,821
Dearly beloved, we are gathered together
here in the sight of God...
24
00:06:15,895 --> 00:06:18,523
and in the face of
the- this company...
25
00:06:18,598 --> 00:06:23,729
to join together this man
and this woman in holy matrimony...
26
00:06:23,803 --> 00:06:26,271
- which is an honorable estate -
27
00:06:26,339 --> 00:06:28,569
- instituted of God -
- It was a fly.
28
00:06:28,641 --> 00:06:32,042
and therefore is not by any
to be entered into...
29
00:06:32,111 --> 00:06:34,739
unadvisedly or lightly...
30
00:06:34,814 --> 00:06:39,274
but reverently,
discreetly, advisedly...
31
00:06:39,352 --> 00:06:43,686
soberly
and in the fear of God.
32
00:06:43,756 --> 00:06:45,690
Into this holy estate...
33
00:06:45,758 --> 00:06:50,718
these two persons present
come now to be joined.
34
00:06:50,796 --> 00:06:55,028
If any man
can show just cause...
35
00:06:55,101 --> 00:06:58,935
why they may not lawfully
be joined together...
36
00:06:59,005 --> 00:07:00,939
let him now speak...
37
00:07:01,007 --> 00:07:05,535
or else hereafter
forever hold his peace.
38
00:07:05,611 --> 00:07:07,442
Her's got a dress
like me too!
39
00:07:14,287 --> 00:07:19,782
Dino, wilt thou have this
woman to thy wedded wife...
40
00:07:19,859 --> 00:07:25,661
to live together after God's ordinance
in the holy estate of matrimony?
41
00:07:25,731 --> 00:07:29,531
Wilt thou love her,
comfort her...
42
00:07:29,602 --> 00:07:33,470
honor her and keep her
in sickness and in health...
43
00:07:33,539 --> 00:07:37,737
and, forsaking all others,
keep thee only unto her...
44
00:07:37,810 --> 00:07:40,643
so long as ye both shall live?
45
00:07:40,713 --> 00:07:42,374
I will.
46
00:07:46,452 --> 00:07:49,182
Muffin.
47
00:07:49,255 --> 00:07:53,316
- Muffin.
- Oh, uh, Muffin...
48
00:07:53,392 --> 00:07:57,021
wilt thou have this man
to be thy wedded husband...
49
00:07:57,096 --> 00:08:02,796
to live together after God's ordinance
in the holy estate of matrimony?
50
00:08:02,868 --> 00:08:06,827
Wilt thou love him,
comfort him, honor him...
51
00:08:06,906 --> 00:08:09,875
and keep him in sickness
and in health...
52
00:08:09,942 --> 00:08:14,038
and, forsaking all others,
keep thee only unto him...
53
00:08:14,113 --> 00:08:16,047
so long as ye both
shall live?
54
00:08:16,115 --> 00:08:18,049
I will.
55
00:08:22,455 --> 00:08:25,788
Who grivets this woman
to be married to this man?
56
00:08:25,858 --> 00:08:28,053
Snooks Brenner.
57
00:08:28,127 --> 00:08:30,755
Liam. It's Irish.
58
00:09:25,184 --> 00:09:27,175
Nurse.
59
00:09:29,455 --> 00:09:32,322
- Nurse.
- Yes?
60
00:09:32,391 --> 00:09:34,382
- Any sign of them yet?
- Of who?
61
00:09:34,460 --> 00:09:37,725
- The wedding party.
- Uh, no. No. I don't see them.
62
00:09:43,302 --> 00:09:45,293
Yes.
63
00:09:47,406 --> 00:09:51,137
Here, birdie. Here,
bird, bird, bird, bird.
64
00:09:51,210 --> 00:09:54,236
Here, birds. Here, birds.
65
00:09:59,718 --> 00:10:01,982
Mrs. Sloan, what are you
doing out of bed?
66
00:10:02,054 --> 00:10:05,888
I told you not to feed the birds.
You heard what Dr. Meecham said.
67
00:10:05,958 --> 00:10:10,224
Dr. Meecham's a friend of mine,
but he couldn't cure a ham.
68
00:10:11,297 --> 00:10:13,424
- You've been smoking again.
- Oh.
69
00:10:13,499 --> 00:10:16,798
- Now, you know it's bad for you.
- Yes, Mrs. Sloan.
70
00:10:16,869 --> 00:10:22,034
- Did you ask Randolph to come up and see me?
- Yes. He said he'd be right up.
71
00:10:22,108 --> 00:10:24,042
Is the wedding over?
72
00:10:24,110 --> 00:10:27,273
Oh. I'm sure it must be
by now, Mrs. Sloan.
73
00:10:27,346 --> 00:10:30,179
- How sure?
- Well, it's almost 2:00.
74
00:10:30,249 --> 00:10:32,774
A formal wedding only takes
about an hour to perform.
75
00:10:32,852 --> 00:10:35,753
That's ridiculous.
76
00:10:35,821 --> 00:10:40,315
With Bishop Fuddy-Duddy presiding
it could take a day and a half.
77
00:10:40,392 --> 00:10:42,417
Poor old dear.
78
00:10:42,495 --> 00:10:45,658
He's been in mothballs
for 25 years.
79
00:10:45,731 --> 00:10:47,858
I shouldn't have
taken him out.
80
00:10:47,933 --> 00:10:50,902
First we must get the rings for him.
Get the rings.
81
00:10:50,970 --> 00:10:52,904
- What?
- Get the rings.
82
00:10:52,972 --> 00:10:55,600
- Oh, yes.
- The rings. The rings.
83
00:10:59,111 --> 00:11:02,080
And then we turn
to the altar.
84
00:11:10,356 --> 00:11:14,156
- Bless -
- Bless, O Lord, this ring- these rings -
85
00:11:14,226 --> 00:11:18,526
- That they -
- that they may - they who
give the- give them - Oh.
86
00:11:23,068 --> 00:11:25,935
I don't believe it.
Where are the flowers?
87
00:11:26,005 --> 00:11:29,304
There's all these tables that have
no flowers on them. Come on, girls.
88
00:11:29,375 --> 00:11:31,343
This should have
been done hours ago.
89
00:11:31,410 --> 00:11:34,709
Will you do up your dress, my dear girl?
This isn't a circus. It's a wedding.
90
00:11:34,780 --> 00:11:38,910
Come on. Hurry up. Run, girls.
What do you have legs for?
91
00:11:38,984 --> 00:11:41,885
Correct. Correct. Co -
92
00:11:41,954 --> 00:11:44,946
What on earth is this doing on the table?
Bloody Mary mix?
93
00:11:45,024 --> 00:11:49,688
Is that what you call
a uniform, Randolph?
94
00:11:49,762 --> 00:11:53,596
You look like you're
dressed for a picnic.
95
00:11:53,666 --> 00:11:58,467
No, madam. It's just that I haven't had a chance
yet to go down and put on my jacket.
96
00:11:58,537 --> 00:12:02,598
- There have been quite a few telephone calls.
- That's no surprise.
97
00:12:04,210 --> 00:12:06,202
Randy.
98
00:12:08,048 --> 00:12:10,039
Now, Randy.
99
00:12:10,116 --> 00:12:13,085
I expect you to be on
your best behavior today.
100
00:12:13,153 --> 00:12:15,018
And you know
what that means.
101
00:12:15,088 --> 00:12:20,253
- Yes, madam.
- No conversations with my
daughter in front of the guests.
102
00:12:20,327 --> 00:12:23,854
- No, madam.
- No whisperings.
103
00:12:23,930 --> 00:12:25,989
Not even looks.
104
00:12:27,234 --> 00:12:30,032
- Now you promise.
- Yes, madam.
105
00:12:30,103 --> 00:12:33,197
- The groom takes the ring for the bride.
- Huh?
106
00:12:33,273 --> 00:12:37,471
- Groom. The groom takes it.
107
00:12:37,544 --> 00:12:40,069
- Find a way to do this.
- There. There you go.
108
00:12:40,146 --> 00:12:42,808
That's good.
109
00:12:42,882 --> 00:12:46,045
- Everything's beautiful, Ingrid.
We have plenty of time.
- Looks terrific.
110
00:12:46,119 --> 00:12:48,883
You better leave this kitchen
as immaculate as you found it.
111
00:12:48,955 --> 00:12:52,914
- Oh, don't worry about it.
It'll be - It'll be all right.
- It better.
112
00:12:52,993 --> 00:12:55,223
Let me see those birds
over there, will you?
113
00:12:57,497 --> 00:13:02,457
Ah. Ah. Beautiful,
beautiful, beautiful. Superb.
114
00:13:04,104 --> 00:13:06,538
- Oscar.
- Yeah?
115
00:13:06,606 --> 00:13:08,767
I - I think I'm really
getting sick, you know.
116
00:13:08,842 --> 00:13:11,402
Oh. Well, come on.
Let's get out of this hot kitchen.
117
00:13:11,478 --> 00:13:13,605
Go in the other room
where it's cool.
118
00:13:14,614 --> 00:13:16,673
You don't look good at all.
119
00:13:16,750 --> 00:13:19,719
My head is just killing me. I can't see.
120
00:13:19,786 --> 00:13:23,222
- Will that be all, madam?
- No.
121
00:13:24,591 --> 00:13:28,254
Please tell the wedding lady
to come up to see me.
122
00:13:28,328 --> 00:13:30,421
One drink is
one and a half jiggers.
123
00:13:30,497 --> 00:13:34,263
Now, that's not one jigger, and that's not
two jiggers. That's one and a half jiggers.
124
00:13:34,334 --> 00:13:37,269
You may get someone who will
ask you for a double. You give 'em a double.
125
00:13:37,337 --> 00:13:39,271
A double is two jiggers.
126
00:13:39,339 --> 00:13:41,500
if you see that you don't
have enough champagne -
127
00:13:41,574 --> 00:13:43,508
- Miss Billingsley.
- Yes?
128
00:13:43,576 --> 00:13:46,101
- Mrs. Sloan would like to see you. Now.
- Mrs. Sloan.
129
00:13:46,179 --> 00:13:48,943
Little does Mrs. Sloan realize
that Miss Billingsley...
130
00:13:49,015 --> 00:13:51,848
has a thousand and one
details to look after.
131
00:13:51,918 --> 00:13:54,546
Here's some more. Don't take pills.
Those are the wrong kind of pills.
132
00:13:54,621 --> 00:13:57,715
I don't care what she says. As soon as
we get you straightened out, you're going home.
133
00:13:57,791 --> 00:13:59,759
- Take these. These are a lot better.
- And go to bed.
134
00:13:59,826 --> 00:14:01,760
They'll really
make you feel good.
135
00:14:01,828 --> 00:14:04,126
I should be home and go to bed.
I'm dying. I'm really dying.
136
00:14:04,197 --> 00:14:06,859
Mrs. Sloan.
137
00:14:06,933 --> 00:14:08,264
Oh. Mrs. Sloan.
138
00:14:11,771 --> 00:14:13,762
Come here.
139
00:14:13,840 --> 00:14:16,536
It's a lovely wedding.
140
00:14:16,609 --> 00:14:20,443
Hmm. How many guests
did we have?
141
00:14:20,513 --> 00:14:23,107
- Guests?
- Mmm.
142
00:14:23,183 --> 00:14:27,643
Well, there were no guests, Mrs. Sloan.
It was a family wedding. Remember?
143
00:14:27,721 --> 00:14:29,621
The guests are gonna come
to the reception.
144
00:14:29,689 --> 00:14:32,749
You want to bet on it?
145
00:14:33,827 --> 00:14:35,886
What about the telegrams?
146
00:14:35,962 --> 00:14:37,896
Were there many regrets?
147
00:14:37,964 --> 00:14:39,898
- Oh, regrets.
- Mmm.
148
00:14:39,966 --> 00:14:42,799
Oh. A few.
149
00:14:42,869 --> 00:14:44,803
More than a hundred?
150
00:14:44,871 --> 00:14:46,805
- A few more than a hundred.
151
00:14:46,873 --> 00:14:49,671
I knew it. Oh!
152
00:14:49,743 --> 00:14:51,734
My family!
153
00:14:51,811 --> 00:14:56,111
Bless- God the -
God the Father -
154
00:14:56,182 --> 00:14:59,709
God the S -
God the Father...
155
00:14:59,786 --> 00:15:04,190
God the Son,
God the Holy Ghost.
156
00:15:04,324 --> 00:15:09,193
I pronounce that you -
that they are man and wife. Amen.
157
00:15:09,262 --> 00:15:11,822
Amen. You may rise.
158
00:15:33,453 --> 00:15:36,889
- Jesus Christ!
159
00:15:36,956 --> 00:15:39,720
- Jake.
160
00:15:39,793 --> 00:15:42,455
Jake, right here. Jake.
161
00:15:42,529 --> 00:15:44,463
Okay. Um -
162
00:15:44,531 --> 00:15:49,230
- Thank you, God.
163
00:15:56,109 --> 00:15:58,134
Catastrophe.
164
00:16:00,647 --> 00:16:03,013
- Miss Billingsley, she's gone.
- Oh, my cake!
165
00:16:05,585 --> 00:16:09,021
Miss Billingsley, she's dead.
166
00:16:33,847 --> 00:16:37,112
She knows about the regrets.
Someone must have told her.
167
00:16:37,183 --> 00:16:39,344
Randolph. Randolph, she's gone.
168
00:16:39,419 --> 00:16:41,649
- Gone where?
- She's dead.
169
00:16:52,765 --> 00:16:54,699
Dear Mrs. Sloan.
170
00:16:56,035 --> 00:16:59,004
It happened so suddenly, Randolph.
171
00:16:59,072 --> 00:17:02,906
One minute she was fine,
then she was dead.
172
00:17:02,976 --> 00:17:05,467
I mean, I've never seen
anything like it before.
173
00:17:05,545 --> 00:17:07,536
She just stopped.
You know what I mean?
174
00:17:09,215 --> 00:17:12,981
Randolph, nobody's
ever died before.
175
00:17:14,554 --> 00:17:19,617
I mean, I've never taken care of
a dead person before, Randolph.
176
00:17:21,027 --> 00:17:23,655
What am I supposed to do?
177
00:17:23,730 --> 00:17:27,131
Randolph, what am I
supposed to do?
178
00:17:58,831 --> 00:18:00,822
Hello.
179
00:18:03,136 --> 00:18:05,127
Mrs. Corelli.
180
00:18:26,426 --> 00:18:28,360
- Dr. Meecham.
- What is it, Randolph?
181
00:18:28,428 --> 00:18:30,589
There's something awfully important
I must discuss with you.
182
00:18:30,663 --> 00:18:33,598
- Well, can't it wait?
- Sorry, Dr. Meecham. It can't
wait. Uh, Dr. Meecham.
183
00:18:33,666 --> 00:18:36,464
Just a minute,
Randolph. Bartender.
184
00:18:36,536 --> 00:18:39,699
- Yes, sir.
- Give me a double Jack Daniel's
on the rocks, and hurry it up.
185
00:18:39,772 --> 00:18:42,866
May I help you? Are you Miss Billingsley?
No, no. I'm Mrs. Corelli. I -
186
00:18:42,942 --> 00:18:46,378
Oh, no. Mrs. Corelli is at the church.
You see, the wedding isn't over yet.
187
00:18:46,446 --> 00:18:49,210
- Oh, for Christ's sake.
- Uh, sir. No. Sir.
188
00:18:49,282 --> 00:18:51,773
Oh, my God. Don't. Please, sir.
I could be fired for that, sir.
189
00:18:51,851 --> 00:18:54,149
Miss Billingsley told me
not to let anybody pour their own drinks.
190
00:18:54,220 --> 00:18:56,313
- Who are you?
- I'm with security.
191
00:18:56,389 --> 00:18:58,380
- Now, what is it, Randolph?
192
00:18:58,458 --> 00:19:00,585
It's Mrs. Sloan, Doctor. I think she's -
193
00:19:00,660 --> 00:19:03,128
- You think what?
- I think sh -
194
00:19:03,196 --> 00:19:06,097
I think you ought to
see her, Doctor.
195
00:19:06,165 --> 00:19:08,326
I own this house. Randolph -
196
00:19:08,401 --> 00:19:11,666
- Just a minute.
- could you please explain to
this insane person who I am?
197
00:19:11,738 --> 00:19:15,435
Jules. Jules. Jules.
198
00:19:15,508 --> 00:19:17,533
- I can't believe it.
- Let's not touch the car. Look at it.
199
00:19:17,610 --> 00:19:20,135
That's for you, my boy -
from your mother and myself.
200
00:19:20,213 --> 00:19:22,147
- Do you like it?
- It's great.
201
00:19:22,215 --> 00:19:24,843
- Oh! It's beautiful!
- What am I gonna do with the other one?
202
00:19:27,186 --> 00:19:30,053
It's for Muffin.
It's for you.
203
00:19:30,123 --> 00:19:32,057
Oh, honey, it's beautiful.
204
00:19:32,125 --> 00:19:35,526
Uh, by yourself.
Thanks a lot.
205
00:19:35,595 --> 00:19:37,529
Man, look at that.
206
00:19:37,597 --> 00:19:41,364
Give me some sugar. Mmm!
207
00:19:41,435 --> 00:19:44,666
- You look as pretty as the bride
today. You know that?
208
00:19:44,738 --> 00:19:46,763
Let's shoot right here. Okay? No.
209
00:19:46,840 --> 00:19:49,866
- How many rooms you figure they have in there?
- No. Let's shoot right here.
210
00:19:49,943 --> 00:19:51,877
A lot of'em.
I'll tell you that.
211
00:19:51,945 --> 00:19:54,345
- Do you read?
- Take my arm.
212
00:19:54,415 --> 00:19:57,009
Oh, hey, Louie.
What kind of car is that?
213
00:19:57,084 --> 00:20:00,076
- A Mercedes. Mercedes, we say. Mercedes-Benz.
- Mercedes?
214
00:20:00,154 --> 00:20:02,145
- Mm-hmm.
- Now I speak Italian.
215
00:20:02,222 --> 00:20:04,247
As usual, you just
missed everything.
216
00:20:04,324 --> 00:20:06,588
Is anybody hearing me?
Is anybody getting this?
217
00:20:06,660 --> 00:20:09,754
Oh, will you look at this?
218
00:20:09,830 --> 00:20:13,322
You give me some sugar now,
and you go upstairs with the other girls. Oh!
219
00:20:13,400 --> 00:20:15,868
- You're looking pretty too.
- Hi.
220
00:20:15,936 --> 00:20:18,029
Welcome to the family, son.
221
00:20:18,105 --> 00:20:20,198
You can call me -
Uh, no, don't call me pop.
222
00:20:20,274 --> 00:20:22,299
- Call me Snooks. Okay?
- Okay.
223
00:20:23,944 --> 00:20:26,037
What a beautiful wedding.
224
00:20:26,113 --> 00:20:30,277
Yeah. Geez. I haven't been in a church
since Tulip and my brother got hitched.
225
00:20:30,350 --> 00:20:32,477
All my marriages were civil.
226
00:20:32,553 --> 00:20:34,578
- Or not so civil.
- Occupe.
227
00:20:34,655 --> 00:20:37,215
- I belong to a church group.
- Ah?
228
00:20:37,291 --> 00:20:39,691
We do charity work.
I do interpretive dancing.
229
00:20:39,760 --> 00:20:41,728
I dance in hospitals and -
230
00:20:41,795 --> 00:20:44,525
Someone's in there, Mrs. Goddard.
It's that tall French girl.
231
00:20:44,598 --> 00:20:46,532
uh, prisons
and insane asylums.
232
00:20:46,600 --> 00:20:50,934
- That's Victoria. She's not French. She's our cousin.
- I really enjoy helping people.
233
00:20:51,038 --> 00:20:53,006
Okay, Sis.
234
00:20:53,073 --> 00:20:56,634
- How does it feel to be father of the bride?
- I'm proud.
235
00:20:56,710 --> 00:21:00,271
- Proud as I can be.
- Come down to my grotto for some special drinks.
236
00:21:00,347 --> 00:21:02,747
Oh. Wonderful.
Thank you.
237
00:21:02,816 --> 00:21:06,149
Grotto. It's like a large Italian sewer...
238
00:21:06,220 --> 00:21:08,279
where the Christians used to
hide from the Romans.
239
00:21:08,355 --> 00:21:10,619
- Oh, the woman who went to-That tramp.
- Yeah. Yeah.
240
00:21:10,691 --> 00:21:12,625
Honey. Let me go in before you.
241
00:21:12,693 --> 00:21:15,753
Honey, I have got to go to the bathroom
so bad, I'm about to pop.
242
00:21:15,829 --> 00:21:18,297
You'll let me go in front of you, right?
Oh, I'm sorry.
243
00:21:18,365 --> 00:21:21,732
- Oh, that's all right. I can wait.
- Oh, thank you.
244
00:21:23,570 --> 00:21:25,868
- Hello.
245
00:21:28,776 --> 00:21:30,710
Oh! Thank God!
246
00:21:31,779 --> 00:21:34,475
Oh, my God.
247
00:21:35,949 --> 00:21:37,917
Oh, well. Must be -
248
00:21:37,985 --> 00:21:41,318
No. Just - It's gotta be here someplace.
Just a minute now, everybody.
249
00:21:41,388 --> 00:21:44,414
- Quiet. No.
250
00:21:47,294 --> 00:21:49,819
Ah! I found it.
All right.
251
00:21:49,897 --> 00:21:52,491
No. No. No.
Mama first.
252
00:21:57,638 --> 00:22:01,039
This whole thing just isn't gonna work
unless you take off that damn wedding ring.
253
00:22:01,108 --> 00:22:03,042
- Cameron'll kill me.
- He isn't here.
254
00:22:03,110 --> 00:22:05,544
Besides, he's probably gonna kill you
someday anyway for something.
255
00:22:05,612 --> 00:22:07,739
You might as well give him
something to kill you for.
256
00:22:08,816 --> 00:22:11,876
- Hey.
- Hey! It's the groom.
257
00:22:14,988 --> 00:22:17,422
- Hey, Dino. Can I have a ride
in that Mercedes later?
- Sure.
258
00:22:17,491 --> 00:22:19,459
- That thing is intense.
- Yeah. It's all right.
259
00:22:19,526 --> 00:22:21,460
I wish they would have gotten us
the S. L. C. though.
260
00:22:21,528 --> 00:22:23,689
- How come?
- It's a four-seater.
261
00:22:23,764 --> 00:22:27,461
What do you want with four seats, Corelli?
You have a family we don't know about?
262
00:22:27,534 --> 00:22:31,300
- They say a man's
home is his castle.
263
00:22:31,371 --> 00:22:34,169
Amazing how many people
go down to the basement to have fun, huh?
264
00:22:34,241 --> 00:22:37,768
- Well, looks like we're
going into a torture chamber.
- This is my throne room.
265
00:22:37,845 --> 00:22:40,405
- Ah!
- Louis, I see you got a new jukebox here.
266
00:22:40,480 --> 00:22:42,573
Uh, where do you
put the coin?
267
00:22:42,649 --> 00:22:45,117
What do you think -
What do you think of my kingdom?
268
00:22:45,185 --> 00:22:48,848
- Look here. Looks like a cave in here.
- It's quite remarkable.
269
00:22:48,922 --> 00:22:51,755
Hey. Speaking of thrones, Louis,
is the plumbing still functional?
270
00:22:51,825 --> 00:22:54,726
Hmm? Oh, yes. Of course, Mac.
Right around the corner.
271
00:22:56,663 --> 00:23:00,622
This is great, Louie. You got this place
fixed up just like a real Italian restaurant.
272
00:23:00,701 --> 00:23:03,636
- No offense.
- You have a keen eye, Snook.
273
00:23:03,704 --> 00:23:06,730
This is an exact replica
of my favorite cafe in Rome.
274
00:23:06,807 --> 00:23:10,265
- The hell you say.
- A link to my heritage.
275
00:23:10,344 --> 00:23:14,280
So, uh, what are you,
in the restaurant business in Italy too?
276
00:23:14,348 --> 00:23:16,282
Yeah. You-You might say so.
277
00:23:19,353 --> 00:23:23,653
Where's my gift? It's too big to be mislaid.
Did you intercept it?
278
00:23:23,724 --> 00:23:27,125
Now, why would I do a thing like that,
darling? Of course not.
279
00:23:27,194 --> 00:23:29,253
I'm sure it'll be along.
280
00:23:30,330 --> 00:23:32,264
I'm gonna go up
and see Mother.
281
00:23:33,533 --> 00:23:35,728
Um, Aunt Bea, would you like to
come with us?
282
00:23:35,802 --> 00:23:38,669
- Where?
- We're going to see Mama.
283
00:23:38,739 --> 00:23:42,641
If that sister of mine wants to see me,
she can just walk down those stairs...
284
00:23:42,709 --> 00:23:45,678
instead of receiving callers as though
she were some dowager queen.
285
00:23:45,746 --> 00:23:48,681
Look, I don't think it's a good idea
if we descend on Mother in droves.
286
00:23:48,749 --> 00:23:51,047
- I'll go up there by myself.
- That's silly. Mama loves it -
287
00:23:51,118 --> 00:23:53,814
No, dear.
Toni knows best.
288
00:23:59,293 --> 00:24:01,261
This is a beautiful room.
289
00:24:02,329 --> 00:24:04,297
Must be yours
and Dino's room.
290
00:24:05,432 --> 00:24:08,993
This is my room.
Dino has his own room.
291
00:24:09,069 --> 00:24:12,766
- Oh. I have my own room at home too.
292
00:24:12,839 --> 00:24:16,502
But, um, it's, uh- it's
only got one bed in it.
293
00:24:17,778 --> 00:24:20,042
I - I only use one bed.
294
00:24:21,615 --> 00:24:23,879
I'll see you in there
when you're finished, okay?
295
00:24:23,951 --> 00:24:26,419
Hi, y'all. Hi, Muffin.
How you doin'?
296
00:24:26,486 --> 00:24:28,716
- I feel so much better.
- What is this? The line?
297
00:24:28,789 --> 00:24:32,088
- You might say so.
- Buffy, you were so beautiful today.
298
00:24:32,159 --> 00:24:34,093
Really. Daddy thought so too.
299
00:24:34,161 --> 00:24:36,254
I want to thank you
for being my maid of honor...
300
00:24:36,330 --> 00:24:40,289
'cause, really, we've been able to share
the happiest day of my life.
301
00:24:41,568 --> 00:24:44,366
I just hope you can be
as happy as I am someday.
302
00:24:44,438 --> 00:24:47,271
I've been thinking about it.
Put these down your dress.
303
00:24:47,341 --> 00:24:50,606
- Down my dress?
- Trust me. Just, you know,
to kind of push yourself up.
304
00:24:50,677 --> 00:24:52,611
Well
305
00:24:52,679 --> 00:24:55,443
what's it like having that little boy
you used to take baths with...
306
00:24:55,515 --> 00:24:58,245
all of a sudden be
a big old grown married man?
307
00:24:59,820 --> 00:25:02,084
I can't believe it, to tell you the truth.
308
00:25:02,155 --> 00:25:05,318
Hey. I'm sorry about Briggs, Dino.
That was a real fish move, wasn't it?
309
00:25:05,392 --> 00:25:08,691
- What happened to him?
- Uh, knowing him, he probably
got lucky last night.
310
00:25:08,762 --> 00:25:11,856
- Yeah. Knowing him,
best man wasn't good enough.
311
00:25:13,100 --> 00:25:15,091
Lemay, the fly.
312
00:25:15,168 --> 00:25:18,604
It was probably a case of sour grapes, Corelli.
After all, you took his girl.
313
00:25:18,672 --> 00:25:20,606
- Daphne, I want you to know -
- But hide 'em.
314
00:25:20,674 --> 00:25:23,939
- that I kind of know what it's like being a twin.
- What are you doing that for?
315
00:25:24,011 --> 00:25:26,070
I'm so close to my brother
Hughie, you know?
316
00:25:26,146 --> 00:25:30,105
And I don't want you to ever think
that you're losing a twin...
317
00:25:30,183 --> 00:25:33,346
but I want to assure you
you're gaining a sister.
318
00:25:33,420 --> 00:25:36,878
- And I hope we can be real close.
- Time will tell, I guess.
319
00:25:36,957 --> 00:25:38,891
- Go ahead.
320
00:25:38,959 --> 00:25:40,893
- Excuse me.
- Oh, no. That's all right.
321
00:25:40,961 --> 00:25:43,896
- I can wait.
- No, no, no. That's all right. You just go right on in.
322
00:25:43,964 --> 00:25:46,592
- Regina, how are you?
- Oh, stop fussing, Clarice.
323
00:25:46,666 --> 00:25:48,600
Where did Toni go?
324
00:25:48,668 --> 00:25:51,102
- She went up to see Mama.
- But Jules is with her.
325
00:25:56,743 --> 00:25:58,677
Jesus, Nettie.
326
00:25:58,745 --> 00:26:01,612
You couldn't even wait
until the party was over.
327
00:26:01,681 --> 00:26:05,378
Dr. Meecham, I thought you would like
to break the news to the family.
328
00:26:05,452 --> 00:26:10,151
Hmm? Oh. Oh, uh, yeah.
329
00:26:10,223 --> 00:26:14,421
Yeah. All-All right, uh, Randolph.
Uh, I'll take care of it.
330
00:26:14,494 --> 00:26:16,485
Very well, Doctor.
331
00:26:16,563 --> 00:26:19,191
She was feistier than ever
this morning, Dr. Meecham.
332
00:26:19,266 --> 00:26:22,793
- I mean, I couldn't even keep her in bed.
- That figures.
333
00:26:26,373 --> 00:26:28,671
I was looking at your hair
in church. It is beautiful.
334
00:26:28,742 --> 00:26:31,302
- It really is beautiful.
- Thank you.
335
00:26:31,378 --> 00:26:33,676
Yeah. I have often thought
of going blonde myself...
336
00:26:33,747 --> 00:26:37,911
but I'm kind of scared to bleach it,
on account of it might, you know, get straw-like.
337
00:26:37,984 --> 00:26:42,080
But yours looks real natural. Would you mind
if I asked you what you use on it?
338
00:26:42,155 --> 00:26:44,089
- Oh.
- Oh. I'm - I'm sorry.
339
00:26:44,157 --> 00:26:46,591
That's probably
a family secret, isn't it?
340
00:26:46,660 --> 00:26:50,426
Well, listen. Hey.
We're all family now anyway.
341
00:26:50,497 --> 00:26:52,590
Lord, your hands are cold.
342
00:26:55,602 --> 00:26:57,797
- Guess it's pretty rotten timing, huh?
343
00:26:57,871 --> 00:26:59,862
It's never good.
344
00:27:01,374 --> 00:27:05,037
- Mother.
- Oh, uh, she, uh- She can't talk now, dear.
345
00:27:05,112 --> 00:27:07,046
I'm, uh, taking her temperature.
346
00:27:07,114 --> 00:27:10,572
I'm sorry, Jules. Don't
try to speak, darling.
347
00:27:10,650 --> 00:27:15,486
I just wanted you to know that
the wedding ceremony was absolutely divine.
348
00:27:15,556 --> 00:27:19,390
And we missed you.
How's her temperature, Jules?
349
00:27:19,460 --> 00:27:22,759
- Uh, a little below normal, I think.
- Below?
350
00:27:22,830 --> 00:27:26,027
Nothing to worry about,
uh, under the circumstances.
351
00:27:26,100 --> 00:27:28,898
Well, I'll stop by later
and see you.
352
00:27:28,970 --> 00:27:31,336
- Love and kisses, darling.
- Uh, Toni.
353
00:27:32,773 --> 00:27:36,038
I don't think Nettie should have
any more visitors just now.
354
00:27:36,110 --> 00:27:38,442
I'd like her to get
all the rest she can.
355
00:27:38,513 --> 00:27:41,505
- So, uh, if you'll tell the others.
- I know. The poor darling.
356
00:27:41,582 --> 00:27:45,313
She's been under such a strain lately.
Don't worry. I'll take care of it.
357
00:27:49,056 --> 00:27:53,356
- Hold the fort until I get back, Janet.
- What am I supposed to do?
358
00:27:53,427 --> 00:27:56,123
Don't do anything.
Just stay here.
359
00:27:57,565 --> 00:28:00,363
Uh, ashes on your chest.
360
00:28:00,434 --> 00:28:03,926
As far as anyone else is concerned,
she's just asleep.
361
00:28:06,007 --> 00:28:09,238
- Gentlemen, shall we toast to the occasion?
362
00:28:09,310 --> 00:28:12,802
To the children
and their new life.
363
00:28:12,880 --> 00:28:15,314
- Ah. May they inherit the Earth.
- Evviva.
364
00:28:15,383 --> 00:28:18,875
Dear Lord Jesus, we invoke thy spirit
on these young people...
365
00:28:18,953 --> 00:28:22,912
as they engage their hearts and minds
and bodies in holy matrimony.
366
00:28:22,990 --> 00:28:24,924
- Want some champagne?
- Oh, shoot!
367
00:28:24,992 --> 00:28:26,983
Thank you.
368
00:28:27,061 --> 00:28:28,995
- Lemay, the fly.
- Excuse me.
369
00:28:29,063 --> 00:28:32,897
- Christ.
- He's awfully interested in your fly, isn't he?
370
00:28:32,967 --> 00:28:35,561
Yeah. That faggot's
interested in everybody's fly.
371
00:28:35,636 --> 00:28:37,570
Oh, The Fly -
Oh. I remember The Fly.
372
00:28:37,638 --> 00:28:40,004
That was a great picture.
Uh, David Hedison, Vincent Price.
373
00:28:40,074 --> 00:28:42,008
- I'll see you down there.
- Catch you later.
374
00:28:42,076 --> 00:28:43,634
Excellent film.
Science fiction -
375
00:28:43,711 --> 00:28:46,111
- Hey, Hughie.
- Hi, Hughie. How are you?
376
00:28:46,180 --> 00:28:48,671
- I wonder if he saw us.
- Did you see Buffy?
377
00:28:48,749 --> 00:28:51,684
- Oh, she's in looking in the mirror again.
- Yeah. Just squish 'em.
378
00:28:51,752 --> 00:28:54,380
- Have you got it?
- Naturally. Sure. Buffy.
379
00:28:54,455 --> 00:28:57,720
- Buffy.
- Okay. All right. Are you ready to go down?
380
00:28:57,792 --> 00:28:59,726
- I will be.
- Well, here he is- the brush boy.
381
00:28:59,794 --> 00:29:02,319
- I forgot my flowers. I'll be right back.
- I'm glad you had it.
382
00:29:02,396 --> 00:29:04,330
Guess it's the last time
I'll be doing it for you.
383
00:29:04,398 --> 00:29:06,593
Oh, you shouldn't put
tap water on your face, hon...
384
00:29:06,667 --> 00:29:08,999
'cause it'll dry your skin out
and give you wrinkles.
385
00:29:09,070 --> 00:29:11,868
That's okay.
I plan to age interestingly.
386
00:29:11,939 --> 00:29:14,430
Oh. You are cute.
387
00:29:14,508 --> 00:29:16,669
I wish you were
my sister-in-law.
388
00:29:21,249 --> 00:29:24,343
- Do you smoke?
- No. It - It makes me dizzy.
389
00:29:24,418 --> 00:29:27,114
- Me too. That's why I like it.
- Well...
390
00:29:27,188 --> 00:29:29,349
I try to do natural things.
391
00:29:29,423 --> 00:29:32,688
A lot of people in my family
died of cancer.
392
00:29:32,760 --> 00:29:34,751
Bye.
393
00:29:36,831 --> 00:29:40,568
They-They-They died
of cancer from smoking pot?
394
00:29:40,701 --> 00:29:42,760
- I got a little surprise for Dino.
395
00:29:42,837 --> 00:29:45,863
- A frog.
- That's great. Wait.
396
00:29:45,940 --> 00:29:49,398
Between you and me we gotta find out where
they're sleeping. Dino and Muffin. Okay?
397
00:29:49,477 --> 00:29:51,877
- What for?
- 'Cause we're gonna put the frog in the bed, man.
398
00:29:51,946 --> 00:29:54,107
- All right. Are you with me?
399
00:29:54,181 --> 00:29:56,206
Yeah. I'm with you.
That's great. That's great.
400
00:29:56,284 --> 00:29:58,275
Okay.
401
00:30:00,321 --> 00:30:02,846
Okay. All right. Hey. Did you ever hear of
a movie called Frogs?
402
00:30:02,923 --> 00:30:06,017
- Frogs? No.
- Frogs. It starred Ray Milland.
He played this industrialist.
403
00:30:06,093 --> 00:30:08,288
Poor old Briggs.
He's really gonna miss out on this one.
404
00:30:08,362 --> 00:30:10,296
He owned all these
factories, you see...
405
00:30:10,364 --> 00:30:12,332
and he kept polluting
all these rivers and stuff.
406
00:30:12,400 --> 00:30:14,664
- Amen.
- Salute.
407
00:30:14,735 --> 00:30:16,862
- To the kids.
- [Speaking Italian]
408
00:30:16,937 --> 00:30:19,565
Evviva.
409
00:30:26,147 --> 00:30:30,049
Have either of you acknowledged delivery
of a rather large painting?
410
00:30:30,117 --> 00:30:32,051
Negative.
I mean, no, ma'am.
411
00:30:32,119 --> 00:30:34,087
Nothing rather large
has been delivered.
412
00:30:34,155 --> 00:30:39,115
Well, then, when it arrives I would like
to be notified immediately. Thank you.
413
00:30:40,628 --> 00:30:43,620
Hmm. Just look at
this workmanship.
414
00:30:43,698 --> 00:30:45,632
- Isn't that interesting?
- You can't touch the gifts.
415
00:30:45,700 --> 00:30:49,033
There's no touching the gifts. Would you
put it back where you found it, please?
416
00:30:49,103 --> 00:30:51,264
- Thank you.
- You don't say. Well...
417
00:30:51,339 --> 00:30:53,739
I'll have you know that I -
Oh, never mind.
418
00:30:53,808 --> 00:30:56,368
- Okay, Ma. What's going on?
- ... a boy treating his mother like that.
419
00:30:56,444 --> 00:30:59,174
- After all I've done for you.
- If you've got a beef with Chris and me...
420
00:30:59,246 --> 00:31:02,010
- we want to hear about it.
- I've got a beef. Boy, have I got a beef!.
421
00:31:02,083 --> 00:31:05,610
- All right. We're listening.
- You two slept in the same room last night.
422
00:31:05,686 --> 00:31:07,745
If that's the way
you want to conduct your lives...
423
00:31:07,822 --> 00:31:10,052
I say fine, but not under
the same roof with me.
424
00:31:10,124 --> 00:31:12,922
Are you happy
with your work?
425
00:31:12,993 --> 00:31:15,359
Guarding, hiding,
sneaking about...
426
00:31:15,429 --> 00:31:17,556
spying on
your fellow man?
427
00:31:17,631 --> 00:31:19,690
Such a handsome lad too.
428
00:31:19,767 --> 00:31:21,701
You could be doing
something constructive...
429
00:31:21,769 --> 00:31:24,602
working with your fellow man
on a farm or a factory.
430
00:31:24,672 --> 00:31:26,606
We need workers
in factories.
431
00:31:26,674 --> 00:31:30,007
- And you - Why, you could be having babies.
- I like my work.
432
00:31:30,077 --> 00:31:33,569
Well, shame on you then.
433
00:31:33,647 --> 00:31:35,581
Pinko.
434
00:31:35,649 --> 00:31:38,641
Ooh! Don't you sweet-talk me,
Kevin Clinton. It won't work.
435
00:31:38,719 --> 00:31:40,744
Mrs. Clinton, please.
Listen to him.
436
00:31:40,821 --> 00:31:42,846
Chris is my wife.
We were married -
437
00:31:42,923 --> 00:31:45,050
I don't care what -
438
00:31:45,126 --> 00:31:47,060
- Married?
- That's right.
439
00:31:47,128 --> 00:31:51,064
- On the way from Boston. We just decided to do it.
- Oh!
440
00:31:51,132 --> 00:31:54,192
You big galoot.
Why didn't you tell me last night?
441
00:31:54,268 --> 00:31:57,726
- Well, we couldn't.
- We didn't want to upstage Dino's wedding, Mom.
442
00:31:57,805 --> 00:32:00,000
- Oh.
- May I call you mom, Mom?
443
00:32:00,074 --> 00:32:02,508
Call me Mom!
444
00:32:02,576 --> 00:32:04,976
Who's that man right there?
Over there. In the red.
445
00:32:05,045 --> 00:32:07,878
Randolph.
446
00:32:07,948 --> 00:32:12,544
- Yeah. Yeah.
- Uh, miss, you're not going to
be using lights, are you?
447
00:32:15,055 --> 00:32:18,650
- Clarice. Not now.
- Nobody's around.
448
00:32:18,726 --> 00:32:20,990
Listen to me.
449
00:32:21,061 --> 00:32:24,189
Your mother- she died.
450
00:32:26,133 --> 00:32:29,830
Toni'll die when she finds out
I heard first.
451
00:32:29,904 --> 00:32:32,031
- You must not let them know.
- Mrs. Goddard.
452
00:32:32,106 --> 00:32:35,837
My name is Florence Farmer, and I just wanted
to apologize for our conduct at the church.
453
00:32:35,910 --> 00:32:38,208
We'll have these things
out of here as soon as possible.
454
00:32:38,279 --> 00:32:41,373
- As soon as you can
because the guests are coming.
- Absolutely. You look lovely.
455
00:32:41,449 --> 00:32:44,179
Mom's gone.
I can't believe it.
456
00:32:44,251 --> 00:32:45,878
Miss Farmer -
457
00:32:45,953 --> 00:32:48,421
- Randolph.
- I'm just leaving.
458
00:32:48,489 --> 00:32:51,356
We do not have time
for these little jokes.
459
00:32:51,425 --> 00:32:54,588
Darling, I've just been up
to see Mother, and she's fine.
460
00:32:54,662 --> 00:32:58,462
But I don't think we ought to visit her
any more today. You know, she's tired...
461
00:32:58,532 --> 00:33:02,195
and it's been so much excitement with
the wedding and everything.
462
00:33:11,645 --> 00:33:14,136
Shoot up here. Jake.
463
00:33:15,416 --> 00:33:17,350
- Hey, Ms. Goddard.
- Regrets.
464
00:33:17,418 --> 00:33:19,409
- Uh, Antoinette.
- Oh.
465
00:33:19,487 --> 00:33:22,945
- Toni. We call her Toni.
- Oh, well, that's a lot easier.
466
00:33:23,023 --> 00:33:24,957
How's your mama feeling?
467
00:33:25,025 --> 00:33:28,085
I was just telling Clarice.
I just went up to see her, and she's fine.
468
00:33:28,162 --> 00:33:31,154
She's resting. But I don't think
we ought to go up and call on her.
469
00:33:31,232 --> 00:33:33,359
- No.
- No, no. I - I don't think she's -
470
00:33:33,434 --> 00:33:37,962
- She's been under such a strain.
All the excitement.
- I understand. Certainly.
471
00:33:38,038 --> 00:33:41,007
You know, you're very lucky
to still have your mama.
472
00:33:41,075 --> 00:33:45,876
- Mmm.
- I lost mine when I was 1 3 years old.
473
00:33:45,946 --> 00:33:47,880
- Oh.
- Yeah.
474
00:33:47,948 --> 00:33:52,715
- That's a terrible time for
a young girl to lose her mama.
- It's hard.
475
00:33:52,786 --> 00:33:54,720
You look like
the Jolly Green Giant.
476
00:33:54,788 --> 00:33:57,120
- Green for gardener. Get it?
- Green for gardener. Perfect.
477
00:33:57,191 --> 00:33:58,715
- Doctor.
- What is it?
478
00:33:58,792 --> 00:34:01,727
- Could you come to the kitchen?
We need you in the kitchen.
- What for?
479
00:34:01,795 --> 00:34:05,094
- Well, there's a lady back here
that's not feeling well.
- What seems to be the problem?
480
00:34:05,165 --> 00:34:07,827
Did y'all see
that movie, uh, Carrie?
481
00:34:07,902 --> 00:34:11,235
- Movie? No.
- It was this, um- this horror film.
482
00:34:11,305 --> 00:34:15,435
And the thing that happened to her
in that film happened to me in school.
483
00:34:15,509 --> 00:34:17,443
The exact same thing.
484
00:34:17,511 --> 00:34:19,445
Only hers happened
in the gym class...
485
00:34:19,513 --> 00:34:23,244
- and mine, uh, happened in algebra.
- Mmm?
486
00:34:23,317 --> 00:34:26,616
- Turned into a woman right there in school.
- Oh, my goodness.
487
00:34:26,687 --> 00:34:30,817
- Am I dying, Doctor?
- You shouldn't even be out of bed
with a fever like that.
488
00:34:30,891 --> 00:34:33,985
I know. I should be home. That's what
I said to everybody. I want to go home.
489
00:34:34,061 --> 00:34:36,996
But if you insist, I can give you something
that'll keep you on your feet.
490
00:34:37,064 --> 00:34:40,591
No, I don't insist, Doctor.
Please, I can't take any more pills.
491
00:34:40,668 --> 00:34:43,501
These won't hurt ya.
Get me a glass of water, will you, dear?
492
00:34:43,571 --> 00:34:46,803
- Really. I mean, pink -
- These won't hurt you. I take
'em all the time myself.
493
00:34:46,875 --> 00:34:49,776
- But I'm allergic to pink.
- I made her a hot toddy, but she won't drink it.
494
00:34:49,844 --> 00:34:51,778
No, no. She shouldn't have
any alcohol at all.
495
00:34:51,846 --> 00:34:55,509
- Take the pill, Mrs. Hellstrom.
- All right, all right, all right.
496
00:35:19,608 --> 00:35:23,908
Here we go. Everybody on the count
of three. One, two and three.
497
00:35:23,979 --> 00:35:26,004
Good. Sir, could you
keep your eyes open, please?
498
00:35:26,081 --> 00:35:28,242
- Sir, could you step out of the way?
- Who's closing their eyes?
499
00:35:28,316 --> 00:35:30,250
This is just for the ushers.
Thank you.
500
00:35:30,318 --> 00:35:33,185
Please. One- Gentlemen, please.
One, two and three.
501
00:35:33,254 --> 00:35:35,313
Your, uh, invitation, please, sir.
502
00:35:35,390 --> 00:35:38,154
William Williamson.
503
00:35:38,226 --> 00:35:41,286
Thank you, sir.
Walk this way, please.
504
00:35:41,363 --> 00:35:43,422
Let's have this gentlemen
move to the front.
505
00:35:43,498 --> 00:35:47,161
Nice smiles. On the count of three.
Here we go. One, two and -
506
00:35:55,777 --> 00:35:58,075
Would you like to sign
the guest book, sir?
507
00:35:59,147 --> 00:36:01,445
- One, two, three.
508
00:36:04,719 --> 00:36:06,653
- It's a game.
- Gentlemen. Gentlemen.
509
00:36:06,721 --> 00:36:10,054
Will you please
hold the positions? Fellas.
510
00:36:10,125 --> 00:36:12,423
Mr. William Williamson.
511
00:36:17,866 --> 00:36:19,800
Mrs. Sloan.
William Williamson.
512
00:36:19,868 --> 00:36:23,395
No. I'm not Mrs. Sloan. I'm Mrs. Brenner.
I'm the mother of the bride.
513
00:36:23,471 --> 00:36:25,405
Oh, congratulations.
She's married well.
514
00:36:25,473 --> 00:36:27,703
- Pleased to meet you.
- Pleasure to be at a Sloan wedding.
515
00:36:27,776 --> 00:36:31,473
I'm Luigi Corelli. I happen to be
the husband of former Miss Sloan.
516
00:36:31,546 --> 00:36:33,639
Oh. I'm sorry my wife
isn't here tonight...
517
00:36:33,715 --> 00:36:36,081
but she cut her fingertip off
with the rose cutters.
518
00:36:36,151 --> 00:36:38,085
Oh, what a pity.
519
00:36:38,153 --> 00:36:40,121
- Hello. William Williamson.
- Uh, Snooks Brenner.
520
00:36:40,188 --> 00:36:42,122
- Right.
- Father of the bride.
521
00:36:42,190 --> 00:36:44,124
Chairman of the board.
522
00:36:44,192 --> 00:36:46,683
Oh, Your Eminence.
523
00:36:46,761 --> 00:36:48,752
William Williamson.
524
00:36:48,830 --> 00:36:50,821
Seer.
525
00:36:52,400 --> 00:36:55,267
He took my cane.
526
00:36:58,406 --> 00:37:00,738
And three.
527
00:37:00,809 --> 00:37:03,676
Sir, please. Keep the magazine down.
Thank you.
528
00:37:03,745 --> 00:37:06,737
Gentlemen, hold it right there.
Just hold it for one more, gentlemen.
529
00:37:06,815 --> 00:37:09,215
- Please, gentlemen. One more. Hold it right there.
- All green.
530
00:37:09,284 --> 00:37:11,980
- Thank you. I "rentaled» this.
- Oh. Green!
531
00:37:12,053 --> 00:37:13,987
- Hi. I'm Rosie Bean.
- Rosie Bean.
532
00:37:14,055 --> 00:37:16,114
- That's my husband Russell over there.
- Hello, Russell.
533
00:37:16,191 --> 00:37:18,125
- Um, this is my friend Shelby -
- Hi.
534
00:37:18,193 --> 00:37:20,388
and she does not, uh -
she left her husband at home.
535
00:37:20,462 --> 00:37:22,896
- She's alone here at the wedding.
- Nice to know you, Shelby.
536
00:37:22,964 --> 00:37:25,296
- She's kind of on the loose.
- Ah. Good. Good.
537
00:37:25,366 --> 00:37:27,357
That's it, Miss Billingsley.
538
00:37:28,536 --> 00:37:30,527
The last guest.
539
00:37:34,275 --> 00:37:36,675
Flo. Flo.
540
00:37:36,745 --> 00:37:38,872
- Rita.
- Help me.
541
00:37:38,947 --> 00:37:41,848
- What's the matter?
- Atrocious.
542
00:37:41,916 --> 00:37:43,850
Will you go down
the receiving line for me?
543
00:37:43,918 --> 00:37:45,909
- Oh, God.
- Take her down the receiving line, Melba.
544
00:37:45,987 --> 00:37:48,285
- Say hello for us, Flo.
- Take her down the receiving line...
545
00:37:48,356 --> 00:37:52,690
and see if you can find anyone else
who's decent and take them down the line. Oh.
546
00:37:52,761 --> 00:37:54,695
- Hey. You look like you're pregnant.
- Seven months.
547
00:37:54,763 --> 00:37:56,697
- Seven months.
- I do this a lot.
548
00:37:56,765 --> 00:37:59,029
- Good. Congratulations. Hi.
- Corelli.
549
00:37:59,100 --> 00:38:01,034
- You look Italian.
- Half.
550
00:38:01,102 --> 00:38:03,332
Half. Yeah. There's a lot of
Italians around here.
551
00:38:03,404 --> 00:38:05,872
- Mr. Corleone. Florence Farmer.
- Corelli, please.
552
00:38:05,940 --> 00:38:09,239
- Corelli. This is a fine house you have here.
- Thank you.
553
00:38:09,310 --> 00:38:12,245
Mrs. Corielli. I'm sorry about
the disturbance at the church, but, um -
554
00:38:12,313 --> 00:38:14,247
- We met before.
- Oh, yes.
555
00:38:14,315 --> 00:38:16,647
- You look lovely.
- Thank you.
556
00:38:16,718 --> 00:38:19,448
- Hi, Clarice.
- Florence Farmer, head of the film team.
557
00:38:19,521 --> 00:38:22,581
- Ah. Well, I'm Snooks Brenner. Head of the bride.
- Are you all right?
558
00:38:22,657 --> 00:38:25,717
- I spoke to Toni, and Mama's resting.
- Congratulations.
559
00:38:25,794 --> 00:38:28,820
- Oh.
- I'll go through the goddamn line.
560
00:38:28,897 --> 00:38:30,831
How are you?
561
00:38:30,899 --> 00:38:32,833
How do you do?
562
00:38:32,901 --> 00:38:34,835
Thank you, Russell.
563
00:38:34,903 --> 00:38:36,837
- Isn't she pretty?
- Oh, she sure is.
564
00:38:36,905 --> 00:38:38,839
- Nice to see you.
- How are you? Russell's my name.
565
00:38:38,907 --> 00:38:40,397
- Luigi.
- Louie?
566
00:38:40,475 --> 00:38:43,444
- Louis.
- Um, would you go down the receiving line?
567
00:38:43,511 --> 00:38:45,445
- I should be in line.
- Yes.
568
00:38:45,513 --> 00:38:48,778
If that sister of mine weren't sick upstairs,
she'd be in line, you can be sure.
569
00:38:48,850 --> 00:38:52,946
- Of course. Uh- Oh, why not?
- Ah. Great.
570
00:38:53,021 --> 00:38:55,046
How you doin', cowboy?
571
00:38:55,123 --> 00:38:57,819
- Mrs. Godard.
- Goddard, darling. Mrs. Goddard.
572
00:38:57,892 --> 00:38:59,826
We've got all stations at alert.
573
00:38:59,894 --> 00:39:02,124
- Terribly sorry to put you through this -
- That's all right.
574
00:39:02,197 --> 00:39:04,392
- Would you go through the receiving line?
- Of course.
575
00:39:04,465 --> 00:39:06,558
- For the bride.
- Come on, Mac. We might as well.
576
00:39:06,634 --> 00:39:08,625
- Well, looks like we'll all do this.
- Father.
577
00:39:08,703 --> 00:39:10,398
- Reverend.
- Reverend.
578
00:39:10,471 --> 00:39:12,462
- Yes. I'd be happy to.
- Oh. Thank you.
579
00:39:12,540 --> 00:39:14,599
- It was a lovely service.
- Ingrid Bergman.
580
00:39:14,676 --> 00:39:18,271
- Yes. I'm Giuseppe Garibaldi.
- [Speaking Swedish]
581
00:39:18,346 --> 00:39:20,405
Oh, that Swedish cateress.
582
00:39:20,481 --> 00:39:23,211
- I'm your servant.
- Aunt Bea.
583
00:39:23,284 --> 00:39:26,253
I don't know how to keep
these kids from touching the stuff!.
584
00:39:26,321 --> 00:39:28,551
- I don't like to hit them. Hey!
- Don't touch that.
585
00:39:28,623 --> 00:39:31,148
Don't let 'em touch
any of the gifts, Koons.
586
00:39:31,226 --> 00:39:33,751
Now, they're just kids.
You ought to be able to handle it.
587
00:39:33,828 --> 00:39:36,228
Excuse me. Jeff Kuykendall,
chief of security.
588
00:39:36,297 --> 00:39:38,891
- Well, you do a wonderful job.
- Thank you.
589
00:39:38,967 --> 00:39:41,162
- Nice to see you.
- Everything satisfactory?
590
00:39:41,236 --> 00:39:44,501
- Sure.
- It's working.
591
00:39:44,572 --> 00:39:49,168
Can you help me to
a bathroom? A private one.
592
00:39:49,244 --> 00:39:51,610
Why don't we go upstairs, sir?
Right this way. Follow me.
593
00:39:51,679 --> 00:39:54,341
- I just saw Mother, and she's fine.
- Follow me, Bishop.
594
00:39:54,415 --> 00:39:57,441
I think you'll have
more privacy upstairs here.
595
00:39:57,518 --> 00:40:00,248
Crowd control is always
a problem in my line of work.
596
00:40:00,321 --> 00:40:03,313
Especially when you get 300 or 400 people
trying to use the same bathrooms.
597
00:40:03,391 --> 00:40:05,325
You get potential -
Excuse me, sir.
598
00:40:05,393 --> 00:40:08,692
Didn't mean to run off
and leave you like that.
599
00:40:08,763 --> 00:40:10,856
- Lean on me, Bishop. Take my arm.
- No, no.
600
00:40:10,932 --> 00:40:13,400
You think I'm weak or something?
601
00:40:13,468 --> 00:40:15,663
Want to do it yourself.
I admire that, sir.
602
00:40:15,737 --> 00:40:19,195
You just set your own pace.
I'll stay with you this time.
603
00:40:20,441 --> 00:40:22,432
Very nice to see you.
604
00:40:22,510 --> 00:40:25,138
You go ahead. You go ahead.
I can do this.
605
00:40:26,247 --> 00:40:28,181
This is Kuykendall here.
606
00:40:28,249 --> 00:40:30,547
Uh, I'm going up to the second floor
with the bishop.
607
00:40:30,618 --> 00:40:34,349
Uh, Abernathy, you better fill in for me.
I may be up here longer than I expected.
608
00:40:36,658 --> 00:40:39,593
- Doin' fine, sir.
- Nice to see you.
609
00:40:39,661 --> 00:40:43,062
Anytime you want to stop and rest,
you just give me a signal.
610
00:40:46,868 --> 00:40:49,530
There we go.
Just a few more.
611
00:40:58,479 --> 00:41:00,470
Hi there, pretty lady.
612
00:41:00,548 --> 00:41:03,346
- That, uh, sounds like a line.
- Well, it is.
613
00:41:04,552 --> 00:41:06,520
Well, I like it.
I like it.
614
00:41:08,122 --> 00:41:10,056
Here you go, sir.
615
00:41:10,124 --> 00:41:12,183
Best bathroom in the house.
616
00:41:12,260 --> 00:41:14,251
Enjoy your day.
617
00:41:18,466 --> 00:41:20,400
Go on.
618
00:41:20,468 --> 00:41:25,337
No. Actually, I'm, um -
I'm the sister of the father of the bride.
619
00:41:25,406 --> 00:41:27,670
- Marge Spar. Glad to meet ya.
- Marge.
620
00:41:27,742 --> 00:41:31,075
I'm - I'm Jim Habor,
and I'm an architectural, um -
621
00:41:33,147 --> 00:41:36,913
No. Actually, I'm the- I'm the gardener
around here, and I just kind of -
622
00:41:36,985 --> 00:41:39,818
- Ah. Hey. The gardener. That's terrific.
- What? Really?
623
00:41:39,887 --> 00:41:43,948
Yeah. You know what? My, uh -
My second husband- His name was Jim too.
624
00:41:44,025 --> 00:41:46,858
- Jim?
- Yeah. He couldn't mow the goddamn lawn.
625
00:41:46,928 --> 00:41:48,862
I know the feeling.
626
00:41:48,930 --> 00:41:51,057
Yes, Jules?
What is it?
627
00:41:52,400 --> 00:41:55,733
It's Nettie, Luigi.
She's gone.
628
00:41:55,803 --> 00:41:57,737
Yeah. It happened
just before we got back.
629
00:41:57,805 --> 00:42:00,569
[Speaking Italian]
630
00:42:00,641 --> 00:42:03,041
[Italian]
She planned this.
631
00:42:03,111 --> 00:42:06,740
- [Italian]
- In English, Luigi. English.
632
00:42:06,814 --> 00:42:10,580
- Of all times, now?
- It's never a good time.
633
00:42:10,651 --> 00:42:14,109
The fact remains that somebody's
gotta tell the rest of the family.
634
00:42:14,188 --> 00:42:17,055
Oh, no, Jules. Not now, for God's sake.
635
00:42:17,125 --> 00:42:19,093
We'll do nothing.
We say nothing.
636
00:42:19,160 --> 00:42:21,823
- Well, they have to know sometime.
- Jules.
637
00:42:21,897 --> 00:42:23,592
I have to see you
right away.
638
00:42:23,665 --> 00:42:26,930
I'll - I'll be there
in a minute, Regina.
639
00:42:27,002 --> 00:42:29,630
Her mother's
lying upstairs dead.
640
00:42:29,705 --> 00:42:31,673
Please, Jules. Let me handle this.
641
00:42:31,740 --> 00:42:33,709
I'll tell Regina
after you've seen her.
642
00:42:36,145 --> 00:42:38,807
Ladies and gentlemen,
we will follow tradition.
643
00:42:38,881 --> 00:42:42,647
The first dance will be danced by the bride
and the groom together to their favorite song.
644
00:42:42,718 --> 00:42:48,122
And then the F.O.G. will cut in and dance with
the bride while the groom dances with the M.O.B.
645
00:42:48,190 --> 00:42:50,988
Then the F.O.B. will cut in
and dance with his daughter...
646
00:42:51,060 --> 00:42:54,518
while the F.O.G. will cut in on his son
and dance with the M.O.B.
647
00:42:54,596 --> 00:42:58,362
And then- and only then, ladies and gentlemen -
may you commence to dance.
648
00:42:58,434 --> 00:43:03,770
And now, for their very first dance
together as man and wife...
649
00:43:03,839 --> 00:43:05,830
the new Mr. and Mrs. Corelli.
650
00:43:12,514 --> 00:43:15,039
- Melba.
- Where are they?
651
00:43:15,117 --> 00:43:17,142
- What are they doing in the hall, Melba?
- I don't -
652
00:43:17,219 --> 00:43:19,153
Get them!
653
00:43:19,221 --> 00:43:22,054
Oh, I love a good wedding.
I went to a lollapalooza last week.
654
00:43:22,124 --> 00:43:26,356
They had 2 4 white doves, you know,
and this great big canopy for the bride and groom...
655
00:43:26,428 --> 00:43:31,365
but there was a time delay,
and 24 dead birds fell on the bride and groom.
656
00:43:31,433 --> 00:43:34,994
Oh, they're coming. Here they come.
657
00:43:37,806 --> 00:43:41,264
- Just go ahead and dance. Yes. The first dance.
658
00:43:56,725 --> 00:43:59,250
- Get a load of this.
659
00:43:59,328 --> 00:44:02,729
- Good Lord. Uh -
- Hugh.
660
00:44:02,798 --> 00:44:05,699
Hughie.
What are all those?
661
00:44:07,002 --> 00:44:08,936
It's nothing.
They're just some pills.
662
00:44:09,004 --> 00:44:12,701
- You're not sick, are you, dear?
- No, it's okay. I have to take them all the time.
663
00:44:12,774 --> 00:44:15,675
What on earth for?
664
00:44:15,744 --> 00:44:18,577
Epilepsy.
665
00:44:20,649 --> 00:44:22,276
- Jules.
- Hmm?
666
00:44:22,351 --> 00:44:25,377
Jules, isn't epilepsy
something you can inherit?
667
00:44:25,454 --> 00:44:28,446
Damned if I can remember, my dear.
I must have missed that class.
668
00:44:28,524 --> 00:44:30,617
But, uh, I can
look it up for you.
669
00:44:30,692 --> 00:44:34,389
- Who has epilepsy?
- That boy. Muffin's younger brother.
670
00:44:42,604 --> 00:44:45,004
Ingrid.
671
00:44:49,678 --> 00:44:51,908
- Ingrid.
672
00:44:51,980 --> 00:44:53,914
Please. You're
spoiling everything.
673
00:44:53,982 --> 00:44:56,212
You're spoiling everything.
Please don't spoil everything.
674
00:44:56,285 --> 00:44:58,515
Did you pick this song?
675
00:44:58,587 --> 00:45:01,181
No. But that must have been why
they were asking me about it.
676
00:45:01,256 --> 00:45:04,987
I saw it on TV last week, and I was just
saying how much I like Jennifer Jones...
677
00:45:05,060 --> 00:45:07,085
'cause she has
such pretty teeth.
678
00:45:11,033 --> 00:45:13,797
You look so beautiful
on this, uh...
679
00:45:13,869 --> 00:45:16,394
saddest of all occasions.
680
00:45:19,575 --> 00:45:21,566
You know?
681
00:45:22,611 --> 00:45:24,943
Of course I know.
682
00:45:27,249 --> 00:45:29,240
I wish she'd waited.
683
00:45:30,252 --> 00:45:32,243
She was alone.
684
00:45:32,321 --> 00:45:36,348
Alone? Well -
Well, we are all alone.
685
00:45:36,425 --> 00:45:39,451
You know, parallel lines.
Parallel lines.
686
00:45:39,528 --> 00:45:43,157
I guess one can't ever
prepare oneself...
687
00:45:43,232 --> 00:45:45,962
for one's parent's death.
688
00:45:48,237 --> 00:45:50,467
Mama and I
were very close.
689
00:45:52,074 --> 00:45:55,009
I was- I was her favorite.
690
00:45:55,077 --> 00:45:58,069
Your mother is dead?
Gone? Bye-bye?
691
00:45:59,081 --> 00:46:02,448
We're the only ones who know.
692
00:46:02,517 --> 00:46:05,145
Death is a horseman.
693
00:46:05,220 --> 00:46:07,654
Death is a thief in the night.
694
00:46:07,723 --> 00:46:12,057
Death is a four-letter word.
695
00:46:15,430 --> 00:46:17,421
What?
696
00:46:30,479 --> 00:46:32,674
Excuse me. Mrs. Brenner.
You're next.
697
00:46:32,748 --> 00:46:35,080
- Oh, is it time for the M.O.B.?
- It is.
698
00:46:37,819 --> 00:46:39,787
So, Muffin, you happy?
699
00:46:39,855 --> 00:46:42,415
Oh, I'm very happy.
I love Dino very much.
700
00:46:42,491 --> 00:46:45,983
Love him. That's good.
Only don't spoil him too much.
701
00:46:46,061 --> 00:46:50,191
You know, it can be difficult for
someone in his situation.
702
00:46:50,265 --> 00:46:52,893
Second generation
of all of this.
703
00:46:52,968 --> 00:46:56,028
- God, he's dreamy.
- Oh, Italians always are.
704
00:46:56,104 --> 00:46:58,163
How do you think
he got so rich?
705
00:46:58,240 --> 00:47:01,607
Well, Russell says that
he is mafioso for sure...
706
00:47:01,677 --> 00:47:05,545
- and Russell's never wrong about things like that.
- Yeah. You really think so?
707
00:47:05,614 --> 00:47:09,050
- Well, whatever Russell says goes in my household.
- Hmm.
708
00:47:09,117 --> 00:47:12,484
Hey. Hey. You see that gal
over there? The bridesmaid.
709
00:47:12,554 --> 00:47:14,749
That's, uh, Daphne,
I think.
710
00:47:14,823 --> 00:47:18,350
- No. The one next to her. The one with the bangs.
- The one with the real red lips.
711
00:47:18,427 --> 00:47:22,693
Yeah. You got it. Yeah. You know who that is?
Do you think she looks like me, huh?
712
00:47:22,764 --> 00:47:24,789
- That's my kid sister.
- No.
713
00:47:24,866 --> 00:47:26,834
- Yeah.
- Well, I knew you had a sister here.
714
00:47:26,902 --> 00:47:29,200
- Oh, go on. That's my daughter.
- Your daughter?
715
00:47:29,271 --> 00:47:31,239
- Mmm.
- No. I don't believe that.
716
00:47:31,306 --> 00:47:33,240
- What is your secret?
- Aw.
717
00:47:33,308 --> 00:47:38,473
Well, I guess we have the Drummond Military
Academy to thank for all of this, don't we?
718
00:47:42,284 --> 00:47:46,084
You know, when-when we first moved
right next to the military academy...
719
00:47:46,154 --> 00:47:48,588
Snooks was really kind of worried
about it, because he -
720
00:47:48,657 --> 00:47:53,094
he kept saying that he thought maybe some of
you boys would be a bad influence on our girls.
721
00:47:53,161 --> 00:47:56,927
Well, I just put
my foot down, and I said...
722
00:47:56,998 --> 00:48:01,298
"Snooks, any boy who is willing
to go through that kind of discipline...
723
00:48:01,370 --> 00:48:03,930
"and who has
that kind of patriotism...
724
00:48:04,005 --> 00:48:07,497
"to go to a military
academy nowadays...
725
00:48:07,576 --> 00:48:10,739
well, he's worthy
of either one of my girls.«
726
00:48:12,414 --> 00:48:16,180
Yeah. Drummond's okay. I mean,
after I got kicked out of my last school...
727
00:48:16,251 --> 00:48:18,685
most of the other schools
wouldn't even take me.
728
00:48:22,357 --> 00:48:24,917
- Hi.
- Fine.
729
00:48:26,762 --> 00:48:29,322
Must be really fascinating to be a twin.
730
00:48:29,398 --> 00:48:33,596
Interesting. I think the thing
that interests me the most is how...
731
00:48:33,668 --> 00:48:36,000
incredibly different
two people can be...
732
00:48:36,071 --> 00:48:39,131
- that shared the same womb.
733
00:48:39,207 --> 00:48:41,835
- Do you hear a frog?
734
00:48:41,910 --> 00:48:43,844
What's the matter?
735
00:48:43,912 --> 00:48:45,903
- I thought I heard a frog.
- What?
736
00:48:45,981 --> 00:48:47,915
- Croaking.
737
00:48:47,983 --> 00:48:51,475
No. It must have been the trumpet player.
Missed a note.
738
00:48:51,553 --> 00:48:55,011
- Did you hear a frog?
- No. I didn't hear anything. No.
739
00:48:55,090 --> 00:48:58,821
- Mac!
- It wasn't me. It wasn't me.
740
00:49:00,295 --> 00:49:02,525
- Mr. Brenner, you're next.
- Oh.
741
00:49:04,433 --> 00:49:06,401
- Oh. No, no, no, no. Goodness, no.
- Oh.
742
00:49:06,468 --> 00:49:08,698
- What's the matter?
- I'm sorry. No, no. With the bride.
743
00:49:08,770 --> 00:49:10,829
- Oh. Not yet. Not yet, Buffy.
- I'm sorry.
744
00:49:10,906 --> 00:49:14,706
- I have to dance with Muffin right now.
- Sorry. I thought you understood.
745
00:49:14,776 --> 00:49:16,710
You look great.
746
00:49:16,778 --> 00:49:19,303
If you weren't my mother,
I would have asked you to marry me.
747
00:49:19,381 --> 00:49:23,317
Oh, sweetheart.
I want you to be really happy.
748
00:49:23,385 --> 00:49:25,319
I'm happy.
I'm always happy.
749
00:49:25,387 --> 00:49:27,355
I know.
750
00:49:28,457 --> 00:49:30,857
Don't you find it
a little cold in here?
751
00:49:30,926 --> 00:49:33,724
- This is my kind of music.
- Well, I don't know who picked it.
752
00:49:33,795 --> 00:49:36,525
They thought it was
my favorite, and it isn't.
753
00:49:36,598 --> 00:49:39,158
Well, it's in the family.
It's Buffy's favorite.
754
00:49:39,234 --> 00:49:42,101
- I told them that.
- Oh.
755
00:49:45,340 --> 00:49:48,832
- The last should be the first.
- What?
756
00:49:48,910 --> 00:49:52,812
Well, it's a serious matter.
A sister's a sister, even if she's dead.
757
00:49:52,881 --> 00:49:56,079
Sister?
My sister's dead?
758
00:49:56,152 --> 00:49:58,143
You got it, comrade.
759
00:49:58,221 --> 00:50:01,850
- You're drunk.
- Impossible. I never drink.
760
00:50:01,924 --> 00:50:04,518
Miss, please.
Why don't we take a little walk?
761
00:50:04,594 --> 00:50:06,994
- Why not?
- Right this way.
762
00:50:20,443 --> 00:50:24,277
Oh. Here you are,
you old sinner.
763
00:50:24,347 --> 00:50:28,443
Ah. Thought I couldn't make it
up those stairs, didn't you?
764
00:50:33,289 --> 00:50:35,553
Dear good Lord,
that was quite a climb.
765
00:50:38,528 --> 00:50:40,530
Playin' possum, huh?
766
00:50:40,663 --> 00:50:43,393
Well, let me tell you, Nettie,
you don't fool me.
767
00:50:43,466 --> 00:50:46,264
I know you wanted
a quickie service.
768
00:50:46,335 --> 00:50:49,327
No frills,
no fancy ceremony.
769
00:50:49,405 --> 00:50:51,669
Well, I'm here
to tell you, old fox...
770
00:50:51,741 --> 00:50:53,675
your granddaughter -
771
00:50:53,743 --> 00:50:59,147
No. Grandson. Yeah. Your grandson
got the bishop's best today.
772
00:50:59,215 --> 00:51:01,149
I didn't miss a cue.
773
00:51:02,151 --> 00:51:05,086
I haven't done
a wedding in fif -
774
00:51:05,154 --> 00:51:07,122
25 years.
775
00:51:08,591 --> 00:51:12,755
Well, Mrs. Know-It-All,
you'll come around.
776
00:51:12,828 --> 00:51:16,821
And I'll be at the gate to let you in
when it's your turn.
777
00:51:16,899 --> 00:51:20,198
Just remember.
I've got 25 years on you.
778
00:51:20,269 --> 00:51:23,170
And -
And I always will have.
779
00:51:27,376 --> 00:51:31,608
- Who the devil are you?
- Oh. I'm just the nurse, Your Honor.
780
00:51:31,681 --> 00:51:35,447
- Well, don't you believe in
knocking on doors, young lady?
- Yes.
781
00:51:35,518 --> 00:51:37,008
- Yes, Your Honor.
782
00:51:37,086 --> 00:51:39,680
Uh, what?
Oh. She says she's your nurse.
783
00:51:39,755 --> 00:51:42,883
Well, never mind.
Uh, I've got what I wanted here.
784
00:51:42,959 --> 00:51:45,154
Uh, see you in church,
old girl.
785
00:51:59,075 --> 00:52:01,669
- What the hell is that?
- That's a glass of milk.
786
00:52:01,744 --> 00:52:03,678
Stuff'll kill ya.
787
00:52:03,746 --> 00:52:07,580
Dr. Meecham, as a physician, you should know
that the body is the temple of the Holy Spirit.
788
00:52:07,650 --> 00:52:09,584
- You mean you don't drink?
- No.
789
00:52:09,652 --> 00:52:13,952
In other words, when you get up in the morning,
that's as good as you're gonna feel all day.
790
00:52:17,259 --> 00:52:19,625
- May I cut in?
- Oh, sure.
791
00:52:19,695 --> 00:52:22,528
Jules, for God's sake,
what are you trying to do to me?
792
00:52:22,598 --> 00:52:24,532
- Shall we go to your room?
- Oh, yes, please.
793
00:52:28,170 --> 00:52:30,104
Excuse me, big fella.
794
00:52:30,172 --> 00:52:33,107
- All right.
- Hello.
795
00:52:33,175 --> 00:52:37,043
Nice place you got here.
Yes, sirree.
796
00:52:37,113 --> 00:52:40,207
What a- a place like this
run you on the open market?
797
00:52:40,282 --> 00:52:43,581
- Well, I really wouldn't have any idea.
- Oh.
798
00:52:43,653 --> 00:52:45,780
- You all live here together, do ya?
- No, no.
799
00:52:45,855 --> 00:52:48,323
Just my sisters and Luigi
live here with Mother.
800
00:52:48,391 --> 00:52:51,360
- Mac and I live in Palm Beach.
- Oh, I hear that's nice.
801
00:52:51,427 --> 00:52:54,225
- I understand Frank Sinatra lives there.
- No. That's Palm Springs.
802
00:52:54,296 --> 00:52:56,230
Oh, right.
803
00:52:56,298 --> 00:52:58,960
- Hey, you.
- You have got lipstick on your collar.
804
00:52:59,035 --> 00:53:01,629
- Well, I was dancing with that -
- Let me see your mouth.
805
00:53:01,704 --> 00:53:03,672
- Look at that mouth.
- Oh, get out of here.
806
00:53:03,739 --> 00:53:05,969
- Let's you and I dance now.
- Oh. Okay.
807
00:53:06,042 --> 00:53:08,203
Well, how you doin',
sweet thing?
808
00:53:10,312 --> 00:53:12,246
You staying away
from the champagne?
809
00:53:13,783 --> 00:53:16,946
Well, I had just about a half of a glass
to take my pills with.
810
00:53:17,019 --> 00:53:18,953
But it's okay.
I - I promise I won't -
811
00:53:19,021 --> 00:53:21,148
Hughie, you know
better than that.
812
00:53:21,223 --> 00:53:23,214
Mama -
813
00:53:24,860 --> 00:53:27,658
- May I have the honor of this dance?
- Oh. Mr. Goddard.
814
00:53:27,730 --> 00:53:31,461
- Mackenzie.
- Uh, could I dance with my sister, mister?
815
00:53:34,303 --> 00:53:36,294
I'm sorry.
816
00:53:39,842 --> 00:53:44,108
You know, I - I have always been embarrassed
by the fact that I can't dance. I -
817
00:53:45,147 --> 00:53:47,081
Of course,
back home in Louisville...
818
00:53:47,149 --> 00:53:50,585
we don't have much occasion to,
except for the socials at my brother's church.
819
00:53:50,653 --> 00:53:53,213
And then, of course,
that's mostly square dancing.
820
00:53:58,327 --> 00:54:01,922
I - I hope- I hope you don't mind
my asking you to dance...
821
00:54:01,997 --> 00:54:04,659
but I find you
devilishly attractive.
822
00:54:04,734 --> 00:54:06,998
Thanks. I -
823
00:54:07,069 --> 00:54:09,560
What do you do down there in -
what is it- Palm Springs?
824
00:54:09,638 --> 00:54:13,005
- No. Palm Beach.
- Palm Beach. You go out on
the beach and get a tan, do you?
825
00:54:13,075 --> 00:54:15,339
- No. I have my own business.
- Oh, yeah? What do you do?
826
00:54:15,411 --> 00:54:17,345
I design maids' uniforms.
827
00:54:17,413 --> 00:54:19,745
- Do you like older women?
828
00:54:21,784 --> 00:54:24,844
- Well-
829
00:54:24,920 --> 00:54:27,184
I like my mom a lot.
830
00:54:28,958 --> 00:54:33,054
My husband, Snooks,
is a marvelous dancer.
831
00:54:33,129 --> 00:54:36,496
You kn -
He's a regular Fred Astaire.
832
00:54:36,565 --> 00:54:40,194
You ought to see him
and our oldest daughter Buffy dance together.
833
00:54:40,269 --> 00:54:42,203
Well, I tell you,
they get out there...
834
00:54:42,271 --> 00:54:45,763
and they just glide around that floor
like they were Siamese twins.
835
00:54:45,841 --> 00:54:47,900
It is absolutely beautiful.
836
00:54:54,917 --> 00:54:56,908
Pretty good yourself.
837
00:54:59,088 --> 00:55:01,454
- S-Something I ate.
838
00:55:01,524 --> 00:55:03,492
- Lemay, what are you -
839
00:55:03,559 --> 00:55:05,891
- Are you all right?
- Did you bring that damn frog up here?
840
00:55:05,961 --> 00:55:07,895
- No, sir.
- You stand up straight. Did you -
841
00:55:07,963 --> 00:55:10,124
- No, sir.
- Get rid of that thing right now. Go on.
842
00:55:10,199 --> 00:55:12,997
- Yes, sir.
- You put that thing loose in
the garden. Oh, I'm so sorry.
843
00:55:13,068 --> 00:55:16,435
- I'm so sorry.
- Why do you think he has a frog with him?
844
00:55:16,505 --> 00:55:18,700
- Well, it's a long story. I just -
- Oh!
845
00:55:18,774 --> 00:55:21,106
- My God. I could just cut my foot off.
- Oh, no.
846
00:55:21,177 --> 00:55:23,111
Oh, I'm sorry.
Come over here. Sit down.
847
00:55:27,016 --> 00:55:32,716
Your beautiful wife, Antoinette,
tells me that, uh, you are an art collector.
848
00:55:36,091 --> 00:55:38,218
I think
that's just wonderful.
849
00:55:40,062 --> 00:55:41,996
I love art.
850
00:55:42,064 --> 00:55:47,366
Of course, I don't know too much about it,
but I do know I love looking at pictures.
851
00:55:47,436 --> 00:55:51,202
I think it would just be wonderful
to be able to collect it like that.
852
00:55:54,176 --> 00:55:57,373
You certainly don't
look like an art collector.
853
00:55:57,446 --> 00:55:59,380
Well, you know, if, uh...
854
00:55:59,448 --> 00:56:02,212
you were walking down the street
and somebody pointed you out...
855
00:56:02,284 --> 00:56:05,344
and asked me what I thought you did,
and I didn't know you...
856
00:56:05,421 --> 00:56:08,481
I would never in a million years
guess art collector.
857
00:56:10,426 --> 00:56:13,293
You could go on What's My Line?
and stump the panel.
858
00:56:14,930 --> 00:56:17,990
I can't wait any longer, Tulip.
There's something I must say to you.
859
00:56:18,067 --> 00:56:20,092
Well, of course. You go right ahead.
My goodness.
860
00:56:20,169 --> 00:56:23,730
I've just been rattling on and on,
and I haven't given you a chance to say one word.
861
00:56:23,806 --> 00:56:26,240
You just go right ahead.
862
00:56:26,308 --> 00:56:28,242
I love you, Tulip.
863
00:56:32,982 --> 00:56:35,314
Now, I don't think that's
very funny, Mr. Goddard.
864
00:56:35,384 --> 00:56:37,318
I know it sounds insane...
865
00:56:37,386 --> 00:56:40,787
but I've never felt like this
about anybody else before in my life.
866
00:56:40,856 --> 00:56:44,189
I'm an intelligent,
well-educated man, Tulip...
867
00:56:44,260 --> 00:56:46,820
but I know myself,
and I know my heart.
868
00:56:46,896 --> 00:56:49,023
There are four billion people
on this planet.
869
00:56:49,098 --> 00:56:53,535
When I saw you in church,
our love chemistry clicked on.
870
00:56:53,602 --> 00:56:56,366
- And I just can't deny the fact that I'm -
- Oh. Oh, no.
871
00:56:56,438 --> 00:56:59,271
- I've fallen hopelessly in love with you, Tulip.
- Oh, don't. Please.
872
00:56:59,341 --> 00:57:02,833
I know. I know. Please. Please.
I know it's brash, and it's foolhardy.
873
00:57:02,912 --> 00:57:05,176
- It makes no sense at all.
874
00:57:05,247 --> 00:57:08,876
I know that, Tulip.
But it's real.
875
00:57:08,951 --> 00:57:10,885
- I can't help myself.
- Oh, no. Don't.
876
00:57:10,953 --> 00:57:13,922
I have to be with you.
I want to be with you and touch you and -
877
00:57:13,989 --> 00:57:15,388
- Oh!
- feel you -
878
00:57:15,457 --> 00:57:16,890
- Oh!
- speak to you.
879
00:57:16,959 --> 00:57:20,793
Please don't go. Please. Don't- Don't go.
We-We could meet.
880
00:57:20,863 --> 00:57:23,457
- We could meet later.
- Oh!
881
00:57:36,446 --> 00:57:38,437
Jules, hurry up.
882
00:57:38,515 --> 00:57:40,574
I feel so awful.
I feel so cold.
883
00:57:40,650 --> 00:57:42,584
It'll just be a minute, dear.
884
00:57:42,652 --> 00:57:47,817
Luigi saw me. You know how upset
he gets me when he sees me like this.
885
00:57:47,891 --> 00:57:50,951
And everybody saw me.
I know they noticed.
886
00:57:51,027 --> 00:57:55,521
All the people. Why'd you do it?
You're not indispensable, you know.
887
00:57:55,598 --> 00:57:57,725
This is no question of money.
888
00:57:57,801 --> 00:58:03,433
Ouch. Oh, I can't get used to
that damn needle after all these years.
889
00:58:03,506 --> 00:58:05,497
All the people.
890
00:58:10,113 --> 00:58:12,104
- There you are.
891
00:58:12,182 --> 00:58:15,083
And the wedding.
892
00:58:15,151 --> 00:58:20,248
We haven't had a wedding
here for years. A wedding. Oh.
893
00:58:22,425 --> 00:58:26,657
Jules.
Did you notice Daphne?
894
00:58:26,730 --> 00:58:29,858
- Who?
- Daphne.
895
00:58:29,933 --> 00:58:33,061
- She was the prettiest of them all.
- Oh.
896
00:58:35,638 --> 00:58:38,232
Well, come on now.
Come on.
897
00:58:40,377 --> 00:58:44,040
Let's get down there
before they miss us.
898
00:58:45,281 --> 00:58:47,613
There's a party, you know.
899
00:58:51,721 --> 00:58:54,451
Oh, I'm sorry. You can't come in here.
Mrs. Sloan is sleeping.
900
00:58:54,524 --> 00:58:57,493
Tulip. Are you looking
for a bathroom?
901
00:58:57,560 --> 00:59:00,461
Here. I'll show you.
Come on. You can use mine.
902
00:59:00,530 --> 00:59:03,397
- Jesus, Janet. What the hell
are you doing out here?
- Straight ahead.
903
00:59:03,466 --> 00:59:05,457
You're supposed to be
in there with Nettie.
904
00:59:05,535 --> 00:59:08,003
I know, Doctor,
but I just had to have a cigarette...
905
00:59:08,071 --> 00:59:11,837
- and you know she doesn't
like me to smoke in there.
- Yeah. Sure. Yeah.
906
00:59:11,908 --> 00:59:14,570
Gotta keep those ashes
off your chest.
907
00:59:14,644 --> 00:59:18,273
Jules, come and join the party.
908
00:59:18,348 --> 00:59:20,680
- Lovely woman, isn't she?
- Who?
909
00:59:20,750 --> 00:59:24,777
- Tulip.
- Yeah. Well, she didn't look
like she was feeling too well.
910
00:59:24,854 --> 00:59:26,822
I thought she looked lovely.
911
00:59:39,269 --> 00:59:41,601
- Dino.
- Huh?
912
00:59:41,671 --> 00:59:44,231
- I'm pregnant.
- What?
913
00:59:44,307 --> 00:59:46,867
I'm going to have a baby.
914
00:59:48,178 --> 00:59:51,204
Huh. That's great.
915
00:59:51,281 --> 00:59:55,251
- What do you want me to do about it?
- Well, you're the father.
916
01:00:19,776 --> 01:00:22,040
- Asshole.
917
01:00:31,921 --> 01:00:34,856
Whoa. Whoa!
918
01:00:36,860 --> 01:00:38,851
Hey! Hold it!
You can't go thr -
919
01:00:43,666 --> 01:00:45,600
I got it, Burns!
920
01:00:45,668 --> 01:00:49,104
All right, son, you wanna show me
some identification?
921
01:00:49,172 --> 01:00:51,265
Whoa, this is some
getaway car here.
922
01:00:51,341 --> 01:00:54,276
Come on. Ho.
923
01:00:54,344 --> 01:00:58,371
Who was that son of a bitch on the driveway
with the goddamn motorcycle?
924
01:00:58,448 --> 01:01:00,382
- Briggs, dear.
- Regina.
925
01:01:00,450 --> 01:01:02,941
- Must be a guest.
- What happened to you?
926
01:01:03,019 --> 01:01:05,886
I'm sorry I'm late.
I spent the night in jail.
927
01:01:05,955 --> 01:01:09,186
- Ohh! Are you all right?
- Oh, Toni, I'm so sorry I missed the wedding.
928
01:01:09,259 --> 01:01:11,693
- I had a terrible fall -
- Hello, Tracy. Welcome, dear.
929
01:01:11,761 --> 01:01:14,696
- I had a terrible fall on Noteworthy this morning.
- Jules! Come here!
930
01:01:14,764 --> 01:01:17,790
- I want you to look at her.
- I'm really much better now.
931
01:01:17,867 --> 01:01:20,802
But I was out
for about five hours.
932
01:01:20,870 --> 01:01:23,395
- We went on a short hunt. I was
trying to exercise his leg -
- Hi, Tracy.
933
01:01:23,473 --> 01:01:26,408
- Hi, Dr. Meecham.
- I think it'd be a good idea if you examined her.
934
01:01:26,476 --> 01:01:28,910
- Can you do it here?
- Did you have a little fall?
935
01:01:28,978 --> 01:01:30,912
- Yes, I -
- Let's have a look at it.
936
01:01:30,980 --> 01:01:34,074
I stopped off at that tournament
yesterday at Lake Airdale.
937
01:01:34,150 --> 01:01:38,314
Stopped at a restaurant and some kids ripped me
off- money, license, I. D. , everything.
938
01:01:38,388 --> 01:01:41,721
And cut my clutch cable.
So I called the cops.
939
01:01:41,791 --> 01:01:45,056
They put a run on me and found a warrant
out for a guy named Briggs.
940
01:01:45,128 --> 01:01:47,995
- Spent the night in jail.
- Lovely.
941
01:01:48,064 --> 01:01:50,760
Come and join the party.
942
01:01:50,833 --> 01:01:53,267
Take a -
Take a deep breath, huh?
943
01:01:53,336 --> 01:01:55,270
Now, hold it.
944
01:01:55,338 --> 01:01:57,272
Now let it out slowly.
Good.
945
01:01:57,340 --> 01:02:00,275
- I'm really all right -
- You had a - a leaf on your chest.
946
01:02:00,343 --> 01:02:04,211
Oh. Anyway, I want to apologize
because I was so flattered to be invited -
947
01:02:04,280 --> 01:02:07,215
Now, look at my finger, dear.
Look at my finger.
948
01:02:07,283 --> 01:02:09,717
- I saw you in the lineup.
- Hi, Uncle Jim.
949
01:02:09,786 --> 01:02:11,720
- She's all right.
- See? I'm really fine.
950
01:02:11,788 --> 01:02:14,222
You're the Tracy
I've heard so much about?
951
01:02:14,290 --> 01:02:16,758
- You must be Muffin.
- Yes. I'm Muffin Corelli.
952
01:02:17,827 --> 01:02:19,761
So, Muffin...
953
01:02:19,829 --> 01:02:22,093
I've heard
a lot about you too.
954
01:02:22,165 --> 01:02:24,258
When do your braces
come off?
955
01:02:24,334 --> 01:02:26,268
Oh, and by the way,
congratulations.
956
01:02:26,336 --> 01:02:28,270
You two make
an interesting couple.
957
01:02:28,338 --> 01:02:31,432
Where is Dino anyway?
I've gotta congratulate him.
958
01:02:32,442 --> 01:02:34,376
Hey, that was
quite a story.
959
01:02:34,444 --> 01:02:37,880
This is quite an occasion. Son of a bitch.
So you really went and did it, huh?
960
01:02:37,947 --> 01:02:39,881
Hey.
961
01:02:39,949 --> 01:02:42,782
- Couldn't stay away, huh?
- On my roomie's big day?
No way. Did I miss anything?
962
01:02:42,852 --> 01:02:44,786
Oh, not really.
963
01:02:44,854 --> 01:02:47,288
Except Buffy
just told me she's pregnant.
964
01:02:47,357 --> 01:02:49,291
- You've gotta be kidding.
- Ha-ha.
965
01:02:49,359 --> 01:02:51,293
No.
But I hope she is.
966
01:02:51,361 --> 01:02:53,295
- Well, it wasn't me.
967
01:02:53,363 --> 01:02:57,163
- She says it's me.
- Well, was it?
968
01:03:31,100 --> 01:03:33,034
- Dino!
- Tracy.
969
01:03:33,102 --> 01:03:34,763
- Congratulations!
- Thanks.
970
01:03:34,837 --> 01:03:37,397
- Thank you.
- Sorry I missed the wedding.
971
01:03:39,475 --> 01:03:41,409
She has many talents...
972
01:03:41,477 --> 01:03:44,605
and she is a genius
when it comes to things to eat -
973
01:03:47,183 --> 01:03:50,414
- That's a lot better
than braces, now, isn't it?
974
01:03:52,622 --> 01:03:54,613
What happened?
975
01:03:54,691 --> 01:03:58,024
It's here!
Everyone into the gift room!
976
01:03:58,094 --> 01:04:01,427
Muffin! Dino!
Into the gift room!
977
01:04:01,497 --> 01:04:04,022
Let's go see the gift.
978
01:04:04,100 --> 01:04:07,035
Everyone into the gift room,
ladies and gentlemen!
979
01:04:07,103 --> 01:04:10,072
- Stay right here till the room clears.
980
01:04:10,139 --> 01:04:12,573
Well,
so you're Tracy, huh?
981
01:04:12,642 --> 01:04:15,236
- Yeah. Who are you?
- Wilson Briggs.
982
01:04:15,311 --> 01:04:17,245
- The roommate! Oh.
- Mm-hmm.
983
01:04:17,313 --> 01:04:19,247
- Ex-roomie.
- Ah.
984
01:04:19,315 --> 01:04:22,250
- You ruined my entrance.
- You didn't help mine a whole lot.
985
01:04:22,318 --> 01:04:24,252
How'd you know who I was?
986
01:04:24,320 --> 01:04:28,279
- You were Dino's pin-up girl for a couple years.
- Before Little Miss Muffet, huh?
987
01:04:28,358 --> 01:04:30,622
- Before and during.
- Oh, you know her, then?
988
01:04:30,693 --> 01:04:33,628
You might say so.
She was my girl when it all began.
989
01:04:33,696 --> 01:04:35,630
Really?
990
01:04:35,698 --> 01:04:37,996
- Mm-hmm.
- Well, join the club.
991
01:04:38,067 --> 01:04:40,433
Tulip, Tulip,
my precious Tulip.
992
01:04:40,503 --> 01:04:42,437
Oh, please.
Please don't. Please d -
993
01:04:42,505 --> 01:04:45,235
My sweet,
my treasure, my baby.
994
01:04:45,308 --> 01:04:48,243
Dino's off to a good start -
he's knocked up her sister, Buffy.
995
01:04:48,311 --> 01:04:50,245
- What?
- The maid of honor.
996
01:04:50,313 --> 01:04:53,248
- No shit!
- Of course, I'm telling you this
in the strictest confidence.
997
01:04:53,316 --> 01:04:56,285
Oh, absolutely. Why would I
wanna tell anybody?
998
01:04:56,352 --> 01:05:00,015
My love for you
is like a shrine.
999
01:05:00,089 --> 01:05:03,082
I could kneel before you
till all eternity.
1000
01:05:03,160 --> 01:05:06,095
Don't you understand that
this is absolutely wrong -
1001
01:05:06,163 --> 01:05:08,154
Oh, my God.
Please get up.
1002
01:05:08,232 --> 01:05:10,860
You must get up.
You're making a spectacle of yourself.
1003
01:05:10,934 --> 01:05:12,868
- I don't care.
- Oh, but I do.
1004
01:05:12,936 --> 01:05:16,997
All right, look, we've got to meet.
We need some time.
1005
01:05:17,074 --> 01:05:19,008
Meet?
1006
01:05:19,076 --> 01:05:21,510
- I can't meet you.
- I've got it!
1007
01:05:21,578 --> 01:05:24,513
The perfect place is the greenhouse.
We'll be alone there.
1008
01:05:24,581 --> 01:05:26,515
- The what?
- The greenhouse.
1009
01:05:26,583 --> 01:05:29,518
You take this path out the side door
and it leads right to it.
1010
01:05:29,586 --> 01:05:32,020
- You can't miss it.
- I am sorry!
1011
01:05:32,089 --> 01:05:34,717
You must excuse me!
I have to go mix!
1012
01:05:34,792 --> 01:05:38,228
- I'll meet you there in five minutes.
- No!
1013
01:05:38,295 --> 01:05:40,729
- It's too soon.
- Ten minutes.
1014
01:05:45,536 --> 01:05:47,731
Come on, Buffy, honey,
come on.
1015
01:05:47,805 --> 01:05:50,797
Let's go see
all your sister's gifts.
1016
01:06:12,262 --> 01:06:15,698
As some of you may have been aware,
I have been very impatient most of the day...
1017
01:06:15,766 --> 01:06:18,860
awaiting the arrival of my gift
for Dino and Muffin...
1018
01:06:18,936 --> 01:06:20,870
on this,
their wedding day.
1019
01:06:20,938 --> 01:06:22,599
Well, it's here...
1020
01:06:22,673 --> 01:06:26,234
and I wanted everyone to share
in the presentation...
1021
01:06:26,310 --> 01:06:29,370
as it is a very special
interpretation of Muffin...
1022
01:06:29,446 --> 01:06:33,075
by a very important
socialist-minded young artist...
1023
01:06:33,150 --> 01:06:35,209
Raoul Benton.
1024
01:06:37,421 --> 01:06:40,618
- He calls it Bride for the People.
1025
01:06:40,691 --> 01:06:42,625
- Lovely. Lovely!
- All right, Muffin!
1026
01:06:42,693 --> 01:06:45,184
- A socialist Botticelli.
- What the hell is going on here?
1027
01:06:45,262 --> 01:06:47,423
Did you pose for that?
You'd better say no.
1028
01:06:47,498 --> 01:06:50,729
- What kind of a present is that anyway?
- Daddy, I didn't pose for it.
1029
01:06:50,801 --> 01:06:53,565
It's just a picture
from my yearbook!
1030
01:06:53,637 --> 01:06:57,073
- Somebody cover that up!
- What the hell is the big uproar?
1031
01:06:57,140 --> 01:07:00,075
Hey, Snooks, hell, all you gotta do
is get some guy...
1032
01:07:00,143 --> 01:07:03,408
to paint a goddamn bikini
on the goddamn thing!
1033
01:07:03,480 --> 01:07:06,415
Ladies and gentlemen,
we will now proceed to the cake room.
1034
01:07:06,483 --> 01:07:09,816
- Miss Billingsley, we cannot.
These people are hungry.
- Melba, do as I say!
1035
01:07:09,887 --> 01:07:11,582
The food will be spoiled!
1036
01:07:11,655 --> 01:07:13,589
Y'all wanna go
to the cake room?
1037
01:07:13,657 --> 01:07:16,490
I'll set an example now. Here I go.
We're going to the cake room.
1038
01:07:16,560 --> 01:07:19,358
- I'm sorry.
- That's crazy.
1039
01:07:19,429 --> 01:07:21,329
- I-I'll meet you in there.
- Okay.
1040
01:07:21,398 --> 01:07:23,923
- How's it going, Daph?
- Great, Trace.
1041
01:07:24,001 --> 01:07:26,435
That brother of yours sure is full
of surprises, isn't he?
1042
01:07:26,503 --> 01:07:28,937
- That's right.
- I just found out another one.
1043
01:07:29,006 --> 01:07:31,270
- You wanna know what it is?
- Sure.
1044
01:07:31,341 --> 01:07:34,777
Well, it seems that he's impregnated
your sister-in-law, Buffy.
1045
01:07:34,845 --> 01:07:37,211
Oh, excuse me.
1046
01:07:39,016 --> 01:07:41,849
- I wish I was stoned.
1047
01:07:41,919 --> 01:07:43,853
My God, Aunt Bea!
1048
01:07:43,921 --> 01:07:45,855
Now, don't start,
Antoinette.
1049
01:07:45,923 --> 01:07:47,857
I have certain ideals...
1050
01:07:47,925 --> 01:07:51,383
that are far more important to me
than mere conventions or -
1051
01:07:51,461 --> 01:07:53,588
Oh, forget
that radical nonsense.
1052
01:07:53,664 --> 01:07:56,997
How can you ignore the fact
that our family has money?
1053
01:07:57,067 --> 01:08:00,867
Which, by the way, I notice you manage
to live off of very comfortably...
1054
01:08:00,938 --> 01:08:03,099
despite your egalitarian views.
1055
01:08:03,173 --> 01:08:05,835
And as far as the common masses
are concerned...
1056
01:08:05,909 --> 01:08:08,844
I'm the one who has a factory
that employs over 300 people.
1057
01:08:08,912 --> 01:08:12,211
300 fascist cowards
who fled their land rather than fight.
1058
01:08:12,282 --> 01:08:17,948
300 refugees from an egocentric,
maniacal but attractive dictator.
1059
01:08:18,021 --> 01:08:22,014
- 300 -
- There's no point in arguing.
We're not gonna get anywhere.
1060
01:08:22,092 --> 01:08:24,026
Here's to tonight.
1061
01:08:24,094 --> 01:08:26,028
Right-Who?
1062
01:08:26,096 --> 01:08:28,997
- Your wedding night.
- Ah. Okay.
1063
01:08:29,066 --> 01:08:31,000
Don't do that, sir.
1064
01:08:31,068 --> 01:08:34,003
This is my daughter,
and I'm covering it up.
1065
01:08:34,071 --> 01:08:37,563
Look, I never punched
no woman, but if you force me to -
1066
01:08:37,641 --> 01:08:40,576
Sir, I don't want to
have to neutralize you.
1067
01:08:45,382 --> 01:08:47,907
Damn it.
1068
01:09:04,401 --> 01:09:06,392
- Excuse me.
1069
01:09:09,773 --> 01:09:12,833
My dearest Tulip,
how wonderful you came.
1070
01:09:12,909 --> 01:09:14,843
Yes, I-I did.
1071
01:09:14,911 --> 01:09:19,245
I came for one reason only, and that was to
tell you we have got to stop meeting like this.
1072
01:09:19,316 --> 01:09:21,250
- But, Tulip, I -
- No, please. Please.
1073
01:09:21,318 --> 01:09:23,411
Please, just -
just hear me out.
1074
01:09:23,487 --> 01:09:28,254
I am thrilled and flattered by
all the nice things you have been saying -
1075
01:09:28,325 --> 01:09:30,190
I'm in love with you,
Tulip.
1076
01:09:31,261 --> 01:09:33,195
Like that one.
1077
01:09:33,263 --> 01:09:35,197
But we-we can't
go on like this.
1078
01:09:35,265 --> 01:09:37,529
Don't you understand?
You-You have to stop.
1079
01:09:37,601 --> 01:09:40,195
Not until you answer
this one question.
1080
01:09:40,270 --> 01:09:43,205
I must hear "I love you»
come out of your mouth.
1081
01:09:43,273 --> 01:09:46,538
Right now that's
the most important opening in your body.
1082
01:09:46,610 --> 01:09:48,544
Could you love me?
1083
01:09:48,612 --> 01:09:51,547
Oh, please. Oh, God, please don't.
Please just leave me alone.
1084
01:09:51,615 --> 01:09:54,607
I must hear it from your lips,
one way or the other.
1085
01:09:56,153 --> 01:09:58,087
Yes.
1086
01:09:58,155 --> 01:10:00,715
- I'm so scared.
1087
01:10:00,791 --> 01:10:02,725
I know, I know,
my dearest.
1088
01:10:02,793 --> 01:10:05,057
Life is a frightening experience...
1089
01:10:05,128 --> 01:10:07,062
and love is even worse.
1090
01:10:07,130 --> 01:10:09,064
My legs are shaking.
1091
01:10:09,132 --> 01:10:12,124
I won't let you fall, Tulip.
I'll never let you fall.
1092
01:10:12,202 --> 01:10:15,467
- Oh, please, not now.
1093
01:10:15,539 --> 01:10:17,473
- Hello, Aunt Tulip!
1094
01:10:17,541 --> 01:10:20,135
- Oh.
- That's a lot of broken glass.
1095
01:10:20,210 --> 01:10:22,144
I've been looking
for my earring.
1096
01:10:22,212 --> 01:10:25,773
Why don't you help us find it. Think you could?
First one to find it gets a quarter.
1097
01:10:25,849 --> 01:10:28,443
Make that a hundred dollars.
1098
01:10:28,518 --> 01:10:30,543
- Roll sound.
- All right.
1099
01:10:58,582 --> 01:11:00,812
Come, tesoro,
sit down.
1100
01:11:03,253 --> 01:11:06,416
Listen,
I brought you here...
1101
01:11:06,490 --> 01:11:09,425
because there is something
you must be told...
1102
01:11:09,493 --> 01:11:12,428
and I would like to be
the one to tell you.
1103
01:11:12,496 --> 01:11:14,430
- Now -
- I haven't been bad, have I?
1104
01:11:14,498 --> 01:11:16,830
- Of course not, darling.
- I've been all right?
1105
01:11:16,900 --> 01:11:19,391
You've been marvelous,
as always.
1106
01:11:19,469 --> 01:11:21,903
Thank you, Aggie.
It was lovely. That's enough.
1107
01:11:21,972 --> 01:11:24,907
It was a table in the sunlight.
Do you remember?
1108
01:11:24,975 --> 01:11:26,909
- Yes, yes.
- Remember when we first met?
1109
01:11:26,977 --> 01:11:30,071
- We sat near the sidewalk in the sun -
- Tesoro.
1110
01:11:30,147 --> 01:11:32,081
- Tesoro, are you with me?
- Yes.
1111
01:11:32,149 --> 01:11:34,583
- Do you know where we met?
- No, you're not.
1112
01:11:34,651 --> 01:11:37,711
- We met in Rome with Toni and Clarice.
1113
01:11:37,788 --> 01:11:39,722
And then you came over to us...
1114
01:11:39,790 --> 01:11:44,227
and I ordered more and more food
just so I could talk to you.
1115
01:11:44,294 --> 01:11:47,229
- Sure.
- I didn't know what I was ordering.
1116
01:11:47,297 --> 01:11:50,562
- Do you know mademoiselle
only taught us French?
- Mm-hmm.
1117
01:11:50,634 --> 01:11:52,568
And Mama got very annoyed.
1118
01:11:52,636 --> 01:11:55,571
What a funny little thing you were.
1119
01:11:55,639 --> 01:11:58,574
And you fell in love with me
right then.
1120
01:12:00,577 --> 01:12:03,068
- The moment you saw me.
1121
01:12:03,146 --> 01:12:08,049
I shall never forget paying your waiter
to let me replace him.
1122
01:12:08,118 --> 01:12:10,382
And then -
1123
01:12:10,453 --> 01:12:12,387
May I, madam?
1124
01:12:12,455 --> 01:12:14,389
- Your humble busboy.
- Thank you.
1125
01:12:14,457 --> 01:12:17,051
Then that first letter from you.
1126
01:12:17,127 --> 01:12:19,561
And we had two beautiful children.
1127
01:12:19,629 --> 01:12:21,563
Mm-hmm.
1128
01:12:21,631 --> 01:12:24,657
And I asked Mama
if you could come to America.
1129
01:12:24,734 --> 01:12:27,362
And she- No.
1130
01:12:27,437 --> 01:12:30,964
No. No, she let you
come here.
1131
01:12:31,041 --> 01:12:32,975
And then
we had the twins.
1132
01:12:33,043 --> 01:12:34,978
That's right.
That's right.
1133
01:12:35,046 --> 01:12:36,980
You must remember
that letter.
1134
01:12:37,048 --> 01:12:39,983
You told me the first thing you did
coming back to your country...
1135
01:12:40,051 --> 01:12:42,281
was to have a blood test...
1136
01:12:42,353 --> 01:12:44,287
to make sure...
1137
01:12:44,355 --> 01:12:46,687
you didn't contract
any disease.
1138
01:12:46,757 --> 01:12:49,191
And then
I was allowed to join you.
1139
01:12:49,260 --> 01:12:52,787
- You kept your promise all these years.
- Mmm.
1140
01:12:52,864 --> 01:12:56,231
- You kept your promise to Mama, didn't you?
- I sure did.
1141
01:12:56,300 --> 01:12:58,996
You're a good man, Luigi.
So good.
1142
01:12:59,070 --> 01:13:00,935
And, I'd say,
an understanding one.
1143
01:13:01,005 --> 01:13:03,940
I must have loved you
very much, because -
1144
01:13:04,008 --> 01:13:06,943
because that was
a very peculiar thing to do, wasn't it?
1145
01:13:07,011 --> 01:13:08,945
- It was worth it, wasn't it?
- Yes.
1146
01:13:09,013 --> 01:13:12,449
All the pain. All those horrible pains
when I had the twins.
1147
01:13:12,516 --> 01:13:14,450
I gave you a son.
I did. Didn't I?
1148
01:13:14,518 --> 01:13:16,452
Yes.
But listen now, tesoro -
1149
01:13:16,520 --> 01:13:18,454
And now he's married.
Dino's married.
1150
01:13:18,522 --> 01:13:20,456
- I must talk to you -
- My son.
1151
01:13:20,524 --> 01:13:23,459
- [Sighs] Now, Regina - Regina -
- It was worth it, wasn't it?
1152
01:13:23,527 --> 01:13:26,462
- I must talk to you.
- I haven't done anything wrong, have I?
1153
01:13:26,530 --> 01:13:28,794
- No, I told you -
- I can't help it.
1154
01:13:28,866 --> 01:13:30,800
It wasn't my fault.
You know that.
1155
01:13:30,868 --> 01:13:34,201
Nobody noticed. I promise you.
Nobody noticed. Nobody saw it.
1156
01:13:34,272 --> 01:13:36,467
Let's go -
Let's go back now.
1157
01:13:36,540 --> 01:13:39,634
- We can't. We can't go back.
- Why?
1158
01:13:40,878 --> 01:13:43,108
You used to think
I was beautiful.
1159
01:13:46,183 --> 01:13:48,117
Ladies and gentlemen...
1160
01:13:48,185 --> 01:13:51,712
marriage is the single most
important event in a lifetime.
1161
01:13:51,789 --> 01:13:54,724
The interests of the community
and of nature...
1162
01:13:54,792 --> 01:13:56,726
fuse at this moment...
1163
01:13:56,794 --> 01:13:59,729
though they so often conflict
during the rest of man's life.
1164
01:13:59,797 --> 01:14:03,790
Now, there are certain accepted customs
which one must observe.
1165
01:14:03,868 --> 01:14:06,860
Some because they involve
social and economic factors -
1166
01:14:06,938 --> 01:14:09,372
Reverend, I'm surprised
to find you interested...
1167
01:14:09,440 --> 01:14:11,374
in such mundane matters
as cakes.
1168
01:14:11,442 --> 01:14:15,003
- Oh, Mrs. Goddard, I was not
always a servant of the Lord.
- Oh?
1169
01:14:15,079 --> 01:14:19,175
The first 20 years of my life
I spent mired in sin.
1170
01:14:19,250 --> 01:14:22,845
I drank. I smoked. I danced.
1171
01:14:22,920 --> 01:14:27,152
I did every kind of physical indulgence
that you can think of.
1172
01:14:27,224 --> 01:14:29,920
And then one night...
1173
01:14:29,994 --> 01:14:32,929
I was in a Holiday Inn
in Arcadia, West Virginia...
1174
01:14:32,997 --> 01:14:34,931
in bed with somebody...
1175
01:14:34,999 --> 01:14:36,933
and I decided
to watch television.
1176
01:14:37,001 --> 01:14:41,335
So I got up, turned it on and laid back down,
waiting for it to warm up.
1177
01:14:41,405 --> 01:14:44,340
Well, there was no picture.
1178
01:14:44,408 --> 01:14:46,603
And instead of the regular sound...
1179
01:14:46,677 --> 01:14:50,135
the voice of God
came to me from that TV set...
1180
01:14:50,214 --> 01:14:52,614
and it said, "David-»
1181
01:14:52,683 --> 01:14:55,777
And I trembled,
'cause I knew who it was.
1182
01:14:55,853 --> 01:14:57,787
And I said, "Yes, Lord?»
1183
01:14:57,855 --> 01:15:01,518
- And the voice said, "Enough is enough.
1184
01:15:01,592 --> 01:15:04,686
So I got right up out of bed,
drove right back to Kentucky...
1185
01:15:04,762 --> 01:15:07,697
and I found the woman
that I had impregnated and deserted...
1186
01:15:07,765 --> 01:15:09,699
and married her,
of course.
1187
01:15:09,767 --> 01:15:11,701
This is
my lovely wife, Candice.
1188
01:15:11,769 --> 01:15:14,704
Then, about five months later,
we had our son, Matthew...
1189
01:15:14,772 --> 01:15:17,206
and he's living proof
of our sin.
1190
01:15:17,274 --> 01:15:20,011
- How utterly amazing.
1191
01:15:20,144 --> 01:15:22,374
God bless you,
Mrs. Goddard.
1192
01:15:22,446 --> 01:15:26,815
Now, do not attempt
to bring the blade down like a lever.
1193
01:15:26,884 --> 01:15:31,184
One straight thrust,
followed by a series of similar thrusts.
1194
01:15:34,191 --> 01:15:37,888
I think the cake
should have been chocolate.
1195
01:15:37,962 --> 01:15:39,896
Briggs.
1196
01:15:39,964 --> 01:15:41,898
I have something for you.
1197
01:15:41,966 --> 01:15:43,900
Where have you been?
1198
01:15:43,968 --> 01:15:46,903
- How could you leave me alone this long?
- Clarice!
1199
01:15:46,971 --> 01:15:49,906
There's a lot for me to do.
I promised your mother before she died -
1200
01:15:49,974 --> 01:15:52,807
We can get married.
We can live here.
1201
01:15:52,877 --> 01:15:56,142
Car keys and the marriage certificate.
1202
01:15:56,213 --> 01:15:59,148
You are the best man.
I was only standing in for you.
1203
01:15:59,216 --> 01:16:02,117
- So these are your responsibilities.
- Okay, I'll take care of it.
1204
01:16:02,186 --> 01:16:06,122
We can't live as man and wife in this house.
W-W-We just can't.
1205
01:16:06,190 --> 01:16:10,126
Society did not accept Luigi.
They're not gonna accept me.
1206
01:16:10,194 --> 01:16:13,129
We have something
that is very special.
1207
01:16:13,197 --> 01:16:18,134
Clarice, let's not ruin it
by trying to improve it.
1208
01:16:18,202 --> 01:16:20,932
Isn't it beautiful?
Aren't you proud?
1209
01:16:22,406 --> 01:16:24,840
What the hell
is the matter with you?
1210
01:16:24,909 --> 01:16:27,844
Beautiful? That damn painting is an insult
to our whole family.
1211
01:16:27,912 --> 01:16:29,846
- Painting?
1212
01:16:29,914 --> 01:16:34,044
It sure as hell ain't nothin' to be proud of,
unless you got your head screwed on backwards.
1213
01:16:34,118 --> 01:16:38,612
- Well, I am sorry.
- That's true. You're the sorriest woman I ever seen.
1214
01:16:40,057 --> 01:16:41,991
And now,
ladies and gentlemen...
1215
01:16:42,059 --> 01:16:45,495
I would like to call upon
a very special guest -
1216
01:16:45,563 --> 01:16:47,895
a most distinguished
clergyman...
1217
01:16:47,965 --> 01:16:50,331
the spiritual adviser
of the Sloan family...
1218
01:16:50,401 --> 01:16:53,928
- and of the Corelli family
for so many years...
1219
01:16:54,004 --> 01:16:56,029
Bishop Martin.
1220
01:16:58,809 --> 01:17:01,175
Would you honor us
with a blessing?
1221
01:17:01,245 --> 01:17:04,180
- What's she talking about?
- She wants you to bless the bride and groom.
1222
01:17:04,248 --> 01:17:06,182
I already did that!
1223
01:17:06,250 --> 01:17:08,684
Oh, it would be wonderful, Bishop.
Truly, it would.
1224
01:17:08,752 --> 01:17:11,687
Ohh- Nobody said anything
about a blessing.
1225
01:17:11,755 --> 01:17:13,689
Thank you.
1226
01:17:13,757 --> 01:17:16,692
A-Always calling on me to -
1227
01:17:16,760 --> 01:17:21,197
Dearly beloved,
we are gathered here today...
1228
01:17:21,265 --> 01:17:23,995
- to welcome the coming together...
1229
01:17:24,068 --> 01:17:29,005
of two young people,
Dino and... Muffin...
1230
01:17:29,073 --> 01:17:33,009
- in the sacred bond
of holy matrimony.
1231
01:17:33,077 --> 01:17:35,910
- Blow, wind, blow!
1232
01:17:35,980 --> 01:17:39,575
Come on. The wind is getting stronger.
Let-Let -
1233
01:17:39,650 --> 01:17:41,709
Let's go to my grotto!
This way!
1234
01:17:41,785 --> 01:17:45,084
Proceed in an orderly fashion
to the basement!
1235
01:17:45,156 --> 01:17:47,454
- To the basement!
- Do not push! Please don't panic!
1236
01:17:47,525 --> 01:17:49,459
There's no need to panic!
1237
01:17:51,929 --> 01:17:54,454
- Down here to the grotto.
- All bodies to the basement!
1238
01:17:54,532 --> 01:17:57,467
- Don't be hysterical.
- It goes up! Baby, then it comes down!
1239
01:17:57,535 --> 01:18:00,595
Oh, my God.
I think we have a hysterical woman here!
1240
01:18:00,671 --> 01:18:03,606
All right, single file!
Do not run! Do not push!
1241
01:18:03,674 --> 01:18:06,040
- Careful! It's fine!
1242
01:18:06,110 --> 01:18:08,044
Do not panic!
1243
01:18:08,112 --> 01:18:12,606
- You have to go to the cellar!
- I'm going up to see Mother.
I'll be down in a minute.
1244
01:18:22,293 --> 01:18:25,956
- Crushed between!
1245
01:18:34,405 --> 01:18:36,805
Lord, that seems like
it's going to be quite a st -
1246
01:18:36,874 --> 01:18:40,469
Can you believe it?
I've missed you already.
1247
01:18:40,544 --> 01:18:44,275
Mackenzie. You shouldn't be
in the ladies' room.
1248
01:18:45,416 --> 01:18:47,350
Tulip, my dearest.
1249
01:18:47,418 --> 01:18:49,079
Oh, Mackenzie.
1250
01:18:49,153 --> 01:18:53,089
Mackenzie, we're-we're just being so foolhardy.
1251
01:18:56,160 --> 01:18:59,755
All able-bodied male volunteers -
You! You!
1252
01:18:59,830 --> 01:19:03,129
We must go on meeting
the rest of our lives.
1253
01:19:08,906 --> 01:19:11,431
- Huh? Just- Just a minute!
1254
01:19:14,445 --> 01:19:16,879
Mrs. Brenner, I'm sorry.
This is an emergency.
1255
01:19:16,947 --> 01:19:19,882
Everyone must go down to the cellar
immediately. We have an impending tornado.
1256
01:19:19,950 --> 01:19:22,885
- I'll just check this room.
- No. Someone's in there. You can't go in there.
1257
01:19:22,953 --> 01:19:26,150
- But I must!
- No, uh, you can't. They're-They're sick.
1258
01:19:26,223 --> 01:19:28,157
They're-Yeah.
1259
01:19:28,225 --> 01:19:30,750
- Would you please hurry up.
- Come on! Hurry up!
1260
01:19:30,828 --> 01:19:33,763
This is an emergency.
Everyone must go down to the cellar.
1261
01:19:33,831 --> 01:19:35,765
And I have to use
these facilities.
1262
01:19:35,833 --> 01:19:38,768
Could you help me?
I seem to have lost my earring someplace.
1263
01:19:38,836 --> 01:19:40,770
I can't find it
anywhere.
1264
01:19:40,838 --> 01:19:44,365
- Go to the cellar and wait -
- No, I can't go down without my earring.
1265
01:19:44,441 --> 01:19:47,376
- My husband would kill me.
- I'm sure we'll find it.
1266
01:19:47,444 --> 01:19:50,379
- We can always find another earring.
- Not like this.
1267
01:19:50,447 --> 01:19:52,881
- Wait a minute. Is that it under your foot?
1268
01:19:52,950 --> 01:19:54,884
- Oh! Did you hear that?
- What?
1269
01:19:54,952 --> 01:19:56,886
- That noise.
- Oh, it's thunder.
1270
01:19:56,954 --> 01:19:58,888
Of course.
1271
01:19:58,956 --> 01:20:00,890
- Did you lose an earring too?
- No.
1272
01:20:00,958 --> 01:20:03,518
Then how come you got
your hand over your ear?
1273
01:20:03,594 --> 01:20:07,655
Ladies, there's a tornado. I urge you
to follow me to safety in the cellar.
1274
01:20:07,731 --> 01:20:10,667
Oh, will you please
look after that person?
1275
01:20:14,773 --> 01:20:16,934
- Ladies and gentlemen!
1276
01:20:17,008 --> 01:20:19,408
Ladies and gentlemen,
quiet!
1277
01:20:19,477 --> 01:20:23,937
Quiet! May I have
your attention, please?
1278
01:20:24,015 --> 01:20:26,108
Ladies and gentlemen,
this is an emergency!
1279
01:20:26,184 --> 01:20:28,118
- Quiet, everybody!
1280
01:20:28,186 --> 01:20:31,121
Ladies and gentlemen,
I will be passing out among you...
1281
01:20:31,189 --> 01:20:33,953
aromatic ammonia capsules...
1282
01:20:34,025 --> 01:20:35,959
for inhalation only...
1283
01:20:36,027 --> 01:20:38,018
to prevent
or treat fainting.
1284
01:20:38,096 --> 01:20:40,360
- God!
1285
01:20:40,432 --> 01:20:43,629
Nurse! Nurse!
1286
01:20:43,702 --> 01:20:46,227
- Nurse!
- Yes?
1287
01:20:46,304 --> 01:20:48,932
- Where's Dr. Meecham?
- Uh, Dr. Meecham?
1288
01:20:49,007 --> 01:20:51,066
I think he went, uh, uh -
1289
01:20:51,142 --> 01:20:53,076
You looking for me,
Toni?
1290
01:20:53,144 --> 01:20:56,238
Jules, it's Mother.
I think she's -
1291
01:20:58,483 --> 01:21:01,350
I'm sorry, Toni.
1292
01:21:01,419 --> 01:21:03,410
I'm afraid she's gone.
1293
01:21:04,589 --> 01:21:07,524
I just came in here
to check on her.
1294
01:21:07,592 --> 01:21:10,527
She smiled,
kind of waved at me...
1295
01:21:10,595 --> 01:21:13,462
and I thought
she was saying "hello".
1296
01:21:13,531 --> 01:21:15,658
It was good-bye.
1297
01:21:15,734 --> 01:21:18,498
Now, Jules,you just calm down.
1298
01:21:18,570 --> 01:21:21,004
I'll take care
of everything.
1299
01:21:21,072 --> 01:21:24,007
Now, you go down
and look after Regina. She needs you.
1300
01:21:24,075 --> 01:21:26,066
Regina. Yeah.
1301
01:21:27,212 --> 01:21:29,203
And don't tell her!
1302
01:21:30,749 --> 01:21:33,980
I want to be the one
to tell the family.
1303
01:21:36,321 --> 01:21:38,789
Tulip, listen to me.
There is something you have got to know.
1304
01:21:38,857 --> 01:21:41,291
- Candice, lay off. All right?
- It is important!
1305
01:21:41,359 --> 01:21:44,294
This is a family crisis.
It's horrible.
1306
01:21:44,362 --> 01:21:47,297
What on earth
are you talking about?
1307
01:21:47,365 --> 01:21:49,629
Brace yourself, Tulip.
1308
01:21:49,701 --> 01:21:52,693
Buffy is impregnated
by Dino.
1309
01:21:53,705 --> 01:21:55,639
What are you saying?
1310
01:21:55,707 --> 01:21:58,141
I know it sounds awful,
but it is true.
1311
01:21:58,209 --> 01:22:01,144
Your daughter is carrying
Dino's baby.
1312
01:22:02,147 --> 01:22:04,138
My -
1313
01:22:05,717 --> 01:22:07,651
Is that all?
1314
01:22:07,719 --> 01:22:09,516
Tulip Ruteledge Brenner.
1315
01:22:09,587 --> 01:22:12,522
Candice, I think it's awful sweet of you
to want to bring me this news...
1316
01:22:12,590 --> 01:22:15,787
but I just don't see anything
to get that excited about.
1317
01:22:15,860 --> 01:22:19,296
Children are walkin' down the aisle
pregnant every day of the week.
1318
01:22:19,364 --> 01:22:23,232
These are new times.
We are living in a restless age. That's all.
1319
01:22:23,301 --> 01:22:27,499
Let's not let the inclemency
of this weather deprive us of peace.
1320
01:22:27,572 --> 01:22:30,507
- What the hell happened to you?
- I was in the powder room.
1321
01:22:30,575 --> 01:22:32,543
Join me in singing
"Heavenly Sunlight." Okay?
1322
01:22:32,610 --> 01:22:36,774
Heavenly sunlight
Heavenly sunlight
1323
01:22:36,848 --> 01:22:40,716
Flooding my soul
with glory divine
1324
01:22:40,785 --> 01:22:44,585
Heavenly sunlight
Heavenly sunlight
1325
01:22:44,656 --> 01:22:47,318
Hallelujah
Jesus is mine
1326
01:22:47,392 --> 01:22:49,326
Tulip, join us.
1327
01:22:49,394 --> 01:22:52,522
Heavenly sunlight
Heavenly sunlight
1328
01:22:52,597 --> 01:22:56,328
Flooding my soul
with glory divine
1329
01:22:56,401 --> 01:23:00,201
Heavenly sunlight
Heavenly sunlight
1330
01:23:00,271 --> 01:23:04,401
- Hallelujah, Jesus is mine
- Marge and Russell and Snooks and Rosie!
1331
01:23:04,476 --> 01:23:07,912
Heavenly sunlight
Heavenly sunlight
1332
01:23:07,979 --> 01:23:12,439
Flooding my soul
with glory divine
1333
01:23:12,517 --> 01:23:15,884
Heavenly sunlight
Heavenly sunlight
1334
01:23:15,954 --> 01:23:19,788
- Hallelujah, Jesus is mine
- Violin, play for us.
1335
01:23:19,858 --> 01:23:23,726
- Heavenly sunlight
Heavenly sunlight
1336
01:23:23,795 --> 01:23:27,526
Flooding my soul
with glory divine
1337
01:23:27,599 --> 01:23:31,535
Heavenly sunlight
Heavenly sunlight
1338
01:23:31,603 --> 01:23:34,231
Hallelujah
Jesus is mine
1339
01:23:34,305 --> 01:23:36,000
Oh, good.
The trumpet.
1340
01:23:36,074 --> 01:23:39,908
- Heavenly sunlight
Heavenly sunlight
1341
01:23:39,978 --> 01:23:43,709
Flooding my soul
with glory divine
1342
01:23:43,781 --> 01:23:45,715
- Heavenly sunlight
- Jesus.
1343
01:23:45,783 --> 01:23:47,842
- Heavenly sunlight
- Looks like the last 1 0 days of Hitler.
1344
01:23:47,919 --> 01:23:50,581
- Hallelujah
Jesus is mine
1345
01:23:50,655 --> 01:23:54,091
I - I have an aunt -
My Aunt Ina -
1346
01:23:54,158 --> 01:23:56,092
She lives in Tallahassee.
1347
01:23:56,160 --> 01:23:59,596
Tallahassee? That's not very far from
where I live in Palm Beach.
1348
01:23:59,664 --> 01:24:04,033
I know. And it's been a real long time
since I paid her a visit.
1349
01:24:04,102 --> 01:24:07,037
Tallahassee?
Sounds like heaven.
1350
01:24:07,105 --> 01:24:08,902
Well, then do you -
1351
01:24:08,973 --> 01:24:11,669
Heavenly sunlight
Heavenly sunlight
1352
01:24:11,743 --> 01:24:14,678
- Flooding my soul with glory divine
- This oughta give you a lift.
1353
01:24:14,746 --> 01:24:17,579
- Okay. Fill 'er up.
- Dino, come on.
1354
01:24:17,649 --> 01:24:19,913
- What?
- Are you all right?
1355
01:24:19,984 --> 01:24:21,246
- I'm fine.
1356
01:24:21,319 --> 01:24:23,651
Oh, my God!
1357
01:24:23,721 --> 01:24:26,918
You stepped on my other foot!
1358
01:24:26,991 --> 01:24:30,620
Course, you could always have
"Ramrod" Reedley Roots stand in for you.
1359
01:24:30,695 --> 01:24:33,027
- Maybe Muffin's painting turned him around.
- Reedley?
1360
01:24:33,097 --> 01:24:36,533
- I wouldn't bet on it.
- Why? What's wrong with him?
1361
01:24:36,601 --> 01:24:40,298
- Hallelujah, Jesus is mine
- He's gay.
1362
01:24:40,371 --> 01:24:42,601
- Shit.
- Heavenly sunlight
1363
01:24:42,674 --> 01:24:44,539
- Ooh. You never told me that.
1364
01:24:44,609 --> 01:24:46,543
Tell me where.
1365
01:24:46,611 --> 01:24:49,705
Well, uh, there's a...
1366
01:24:49,781 --> 01:24:52,716
small motel right across
from the Dairy Queen.
1367
01:24:52,784 --> 01:24:54,945
Dairy Queen.
That sounds perfect.
1368
01:24:55,019 --> 01:24:57,544
- When, Tulip? When can we meet?
1369
01:24:57,622 --> 01:25:00,489
Oh, God, Mackenzie.
1370
01:25:00,558 --> 01:25:03,493
Tulip, tell me
when we can meet.
1371
01:25:03,561 --> 01:25:05,495
Two weeks from tonight,
6:00.
1372
01:25:05,563 --> 01:25:07,326
Oh, rapture!
1373
01:25:07,398 --> 01:25:11,357
- Two weeks from tonight? It's done.
1374
01:25:11,436 --> 01:25:14,132
Hallelujah
God is mine
1375
01:25:14,205 --> 01:25:15,968
Heavenly sunlight
1376
01:25:43,635 --> 01:25:46,160
See? I bent my antenna
hitting one of those kids.
1377
01:25:46,237 --> 01:25:48,535
I could have used that
the other day.
1378
01:25:48,606 --> 01:25:52,474
All right, men, we got ourselves
a little outside- Get that out of my face.
1379
01:25:52,543 --> 01:25:55,944
- I'm instituting emergency
room closure procedures.
- Gotcha, chief.
1380
01:26:03,688 --> 01:26:05,679
Powder room
is secure.
1381
01:26:05,757 --> 01:26:08,590
We are now
entering the hallway -
1382
01:26:08,660 --> 01:26:11,891
Red alert. Unidentified person
in the gift room. Possible "B" and "E".
1383
01:26:11,963 --> 01:26:14,363
You've got a what?
1384
01:26:16,601 --> 01:26:19,536
Well, handle it, Redford!
You're trained to handle those things!
1385
01:26:21,639 --> 01:26:23,834
Lombardo,
reconnoiter.
1386
01:26:37,655 --> 01:26:39,953
[Speaks Italian]
Corelli.
1387
01:26:45,663 --> 01:26:47,597
Luigi! Luigi!
1388
01:26:47,665 --> 01:26:51,897
Heavenly sunlight
Heavenly sunlight
1389
01:26:51,969 --> 01:26:55,996
Flooding my soul
with glory divine
1390
01:26:56,074 --> 01:27:00,306
Heavenly sunlight
Heavenly sunlight
1391
01:27:00,378 --> 01:27:04,405
Hallelujah
Jesus is mine
1392
01:27:04,482 --> 01:27:08,942
Heavenly sunlight
Heavenly sunlight
1393
01:27:09,020 --> 01:27:13,081
Flooding my soul
with glory divine
1394
01:27:13,157 --> 01:27:17,856
Heavenly sunlight
Heavenly sunlight
1395
01:27:17,929 --> 01:27:21,831
Hallelujah
Jesus is mine
1396
01:27:21,899 --> 01:27:23,833
- Excuse me.
1397
01:27:23,901 --> 01:27:27,894
- I know you probably don't smoke,
but do you have a cigarette?
- Oh! Of course.
1398
01:27:29,240 --> 01:27:32,368
Which would you like?
Tobacco for your lungs...
1399
01:27:32,443 --> 01:27:35,344
or a mind for your dreams?
1400
01:27:35,413 --> 01:27:39,474
Hallelujah
Jesus is mine
1401
01:27:39,550 --> 01:27:43,510
- Heavenly sunlight
Heavenly sunlight
1402
01:27:50,429 --> 01:27:52,863
- You're gonna be all right.
1403
01:27:52,931 --> 01:27:54,865
Good work, Redford, Lombardo.
1404
01:27:54,933 --> 01:27:56,958
- Momentito.
- He's a foreigner, all right.
1405
01:27:57,035 --> 01:27:58,969
- Here's his passport.
- Momento.
1406
01:27:59,037 --> 01:28:02,996
- Gotta clean you up real good.
- [Speaking Italian, Weeping]
1407
01:28:03,075 --> 01:28:05,009
"Dino Corelli"?
1408
01:28:05,077 --> 01:28:08,240
Well, how do you do.
We've got an impostor on our hands.
1409
01:28:08,313 --> 01:28:11,544
- Take it easy. Oh, that's not necessary.
1410
01:28:11,617 --> 01:28:13,551
- Brother -
- Hold it. Hold it.
1411
01:28:13,619 --> 01:28:16,850
- Let me see that.
- Please don't interfere with this investigation, son.
1412
01:28:16,922 --> 01:28:19,857
- We're experts in these matters.
- Are you?
1413
01:28:19,925 --> 01:28:22,359
Well,
Mr. Expert Investigator...
1414
01:28:22,427 --> 01:28:25,362
I'll have you know that
this Dino Corelli...
1415
01:28:25,430 --> 01:28:28,365
happens to be the brother
of Mr. Luigi Corelli...
1416
01:28:28,433 --> 01:28:30,367
your employer.
1417
01:28:30,435 --> 01:28:33,029
- What?
- That's right, you bloody idiot.
1418
01:28:33,105 --> 01:28:36,370
But I'm gonna let you explain
this personally to Mr. Corelli.
1419
01:28:36,441 --> 01:28:38,375
- Wait a minute -
- Stupid fool.
1420
01:28:38,443 --> 01:28:40,377
Jesus Christ.
1421
01:28:40,445 --> 01:28:42,242
Shit, shit, shit!
1422
01:28:42,314 --> 01:28:45,545
Ladies and gentlemen,
the bride has announced to her bridesmaids...
1423
01:28:45,617 --> 01:28:48,552
that she's going upstairs
to change her clothes.
1424
01:28:48,620 --> 01:28:53,080
Now, halfway up the stairs she tosses
her bridal bouquet to the bridesmaids...
1425
01:28:53,158 --> 01:28:55,092
Mr. Corelli,
there's a bit of a problem.
1426
01:28:55,160 --> 01:28:58,027
to symbolically epitomize the virginal state
from which she is departing.
1427
01:28:58,096 --> 01:29:00,462
[Speaking Italian]
It's impossible.
1428
01:29:00,532 --> 01:29:02,466
In the laundry.
1429
01:29:02,534 --> 01:29:05,469
The bouquet is
almost always made of white flowers.
1430
01:29:05,537 --> 01:29:07,767
Buffy is impregnated.
1431
01:29:07,840 --> 01:29:09,774
Impregnated?
1432
01:29:09,842 --> 01:29:12,470
What the hell is the matter with you?
Are you nuts?
1433
01:29:12,544 --> 01:29:14,478
I swear to God
it's true, Snooks.
1434
01:29:14,546 --> 01:29:16,480
The whole family knows.
1435
01:29:16,548 --> 01:29:18,539
- Well, who did it?
- Dino!
1436
01:29:18,617 --> 01:29:20,551
It was Dino
that did it.
1437
01:29:20,619 --> 01:29:22,553
That's what
everyone's sayin'.
1438
01:29:22,621 --> 01:29:24,782
- Jesus Christ.
1439
01:29:24,857 --> 01:29:28,918
David, get our people together. As soon as
this is over, we're gonna have a family meeting.
1440
01:29:28,994 --> 01:29:31,428
Of course, in the strictest
of old-fashioned weddings...
1441
01:29:31,496 --> 01:29:34,294
only unmarried girls
could be bridesmaids.
1442
01:29:34,366 --> 01:29:38,325
So may I just suggest to those of you
bridesmaids who are married...
1443
01:29:38,403 --> 01:29:40,496
not to attempt
to catch the bouquet.
1444
01:29:40,572 --> 01:29:43,507
I have a great idea.
1445
01:29:43,575 --> 01:29:45,668
Oh, Miss Farmer!
Come on!
1446
01:29:45,744 --> 01:29:47,678
Maybe you'll be
the lucky one.
1447
01:29:47,746 --> 01:29:51,182
You wouldn't have to work so h -
Oh, dear, I'm very sorry.
1448
01:29:51,250 --> 01:29:54,913
This is for unmarried females.
I saw a ring.
1449
01:29:54,987 --> 01:29:58,923
Oh, the lady with the horse.
You step right in here now. Get right in the front.
1450
01:29:58,991 --> 01:30:02,256
- I'm sure the bride will be very happy to see you.
- Oh, I'm sure she will.
1451
01:30:02,327 --> 01:30:05,160
- Are we ready?
- Uh, just about.
1452
01:30:05,230 --> 01:30:07,900
Settle down, girls,
and good luck.
1453
01:30:08,033 --> 01:30:10,831
- All right, Rita.
- Who's going to be the lucky girl?
1454
01:30:13,205 --> 01:30:15,400
- Ohh!
- Oh, my -
1455
01:30:15,474 --> 01:30:18,272
Oh, it's Flo Farmer!
1456
01:30:18,343 --> 01:30:21,278
Wonderful!
Wonderful!
1457
01:30:21,346 --> 01:30:23,280
Yes!
1458
01:30:23,348 --> 01:30:25,816
I told her
to go over there -
1459
01:30:25,884 --> 01:30:28,284
Should we go
to the greenhouse now?
1460
01:30:28,353 --> 01:30:30,787
- Test your reflexes.
- Where is he?
1461
01:30:30,856 --> 01:30:32,790
- [Dino Wailing]
- [Speaks Italian]
1462
01:30:32,858 --> 01:30:34,621
- They did it, Mr. Corelli! Animals!
- Ah, Dino!
1463
01:30:34,693 --> 01:30:37,628
- Luigi!
- You son of a bitch.
1464
01:30:37,696 --> 01:30:40,358
- Huh?
- [Speaking Italian]
1465
01:30:40,432 --> 01:30:45,028
[Both Shouting In Italian]
1466
01:30:49,675 --> 01:30:52,269
Jesus, Luigi!
I just patched him up!
1467
01:30:52,344 --> 01:30:54,744
- I don't care! Let him bleed!
1468
01:30:54,813 --> 01:30:58,112
[Italian]
1469
01:30:58,183 --> 01:31:01,050
[Italian]
1470
01:31:12,898 --> 01:31:15,890
[Italian Continues]
1471
01:31:28,313 --> 01:31:30,907
In - In English, Luigi.
English!
1472
01:31:30,983 --> 01:31:34,146
I want that son of a bitch
out of here immediately!
1473
01:31:34,219 --> 01:31:36,779
For Christ's sake,
he's your own brother.
1474
01:31:36,855 --> 01:31:38,789
I could lose
everything!
1475
01:31:38,857 --> 01:31:40,791
You know
the arrangement.
1476
01:31:40,859 --> 01:31:44,522
I live here with Regina
as long as no member of my family...
1477
01:31:44,596 --> 01:31:47,087
sets foot
in this house.
1478
01:31:47,165 --> 01:31:49,599
Luigi, Nettie's gone now.
She's dead.
1479
01:31:49,668 --> 01:31:53,627
The arrangement doesn't hold anymore.
There are no conditions.
1480
01:31:53,705 --> 01:31:55,639
You're in charge!
1481
01:31:55,707 --> 01:31:57,641
You're right. I -
1482
01:31:57,709 --> 01:32:00,109
- Yeah. I am in charge.
- Right.
1483
01:32:00,178 --> 01:32:02,373
I - I make the rules.
1484
01:32:02,447 --> 01:32:04,438
Right.
1485
01:32:05,684 --> 01:32:07,618
My brother,
come here.
1486
01:32:07,686 --> 01:32:10,382
- Come here.
- [Speaking Italian]
1487
01:32:10,455 --> 01:32:13,447
[Italian]
1488
01:32:48,727 --> 01:32:50,854
Uh, Randolph!
Bring me some wine, please!
1489
01:32:50,929 --> 01:32:52,863
- [Italian]
1490
01:32:52,931 --> 01:32:56,799
My wine, please!
We must celebrate the arrival of my -
1491
01:32:56,868 --> 01:32:58,802
- Aah!
- Scus;
1492
01:32:58,870 --> 01:33:00,735
of my own little brother!
1493
01:33:00,806 --> 01:33:03,240
- I'll drink to that!
- Dino Corelli! Come stai?
1494
01:33:03,308 --> 01:33:06,243
[Italian]
1495
01:33:12,417 --> 01:33:15,784
[Singing In Italian]
1496
01:33:24,563 --> 01:33:27,031
Tulip, get in here!
1497
01:33:27,099 --> 01:33:30,296
Move your ass!
1498
01:33:30,368 --> 01:33:31,357
Matthew,
close that door.
1499
01:33:36,174 --> 01:33:38,734
Buffy, I am gonna
ask you a question...
1500
01:33:38,810 --> 01:33:41,711
and I'm just gonna
ask it the once.
1501
01:33:41,780 --> 01:33:44,715
Are you -
1502
01:33:44,783 --> 01:33:47,343
Did you have relations
with your sister's husband?
1503
01:33:47,419 --> 01:33:50,616
- Oh, my God.
- Answer me, damn it!
1504
01:33:50,689 --> 01:33:53,624
Don't give me that silent routine.
I know you can talk!
1505
01:33:53,692 --> 01:33:55,626
Did you?
1506
01:33:55,694 --> 01:33:58,219
Are you impregnated -
Damn you, Candice.
1507
01:33:58,296 --> 01:34:01,026
You told me downstairs
that it was Muffin who was pregnant!
1508
01:34:01,099 --> 01:34:03,090
- I said it was Buffy!
- Shut up!
1509
01:34:04,035 --> 01:34:06,026
Are you pregnant
with his baby?
1510
01:34:07,472 --> 01:34:09,497
- Jesus!
- Goddamn it.
1511
01:34:09,574 --> 01:34:11,565
My Lord. My baby.
1512
01:34:12,677 --> 01:34:14,804
What are you gonna do?
1513
01:34:14,880 --> 01:34:18,475
What the hell can I do?
She's pregnant with his goddamn baby.
1514
01:34:18,550 --> 01:34:20,882
I sure as hell ain't gonna
let him marry Muffin.
1515
01:34:20,952 --> 01:34:22,886
- Snooks, please -
- Dad, he's already married.
1516
01:34:22,954 --> 01:34:25,252
But it's void.
The marriage vows were violated.
1517
01:34:25,323 --> 01:34:28,258
Will you just butt out.
This doesn't concern you.
1518
01:34:28,326 --> 01:34:31,261
Hold it a second. She's right.
You can't lie about a thing like this.
1519
01:34:31,329 --> 01:34:34,423
It's too damn big.
1520
01:34:34,499 --> 01:34:37,434
- We're gonna have to have this marriage annulled.
- Just like that, huh?
1521
01:34:37,502 --> 01:34:40,801
You can't. I won't let you. I mean,
my God, what would the Goddards think?
1522
01:34:40,872 --> 01:34:42,806
- The Goddards?
1523
01:34:42,874 --> 01:34:45,741
You know, that big fat man
that's always following around Aunt Tulip.
1524
01:34:45,810 --> 01:34:48,745
- What the hell have they got to do with this?
- I meant the Corellis!
1525
01:34:48,813 --> 01:34:52,613
The hell with the Corellis! I don't give a damn
what they think about it!
1526
01:34:52,684 --> 01:34:55,915
It's them and their goddamn snot-nosed kid
that's got us into this trouble.
1527
01:34:55,987 --> 01:34:59,218
He's foolin' around even before
he's gone off on his honeymoon!
1528
01:34:59,291 --> 01:35:03,728
Listen to me. What about all our friends
back home? We gotta think about them.
1529
01:35:03,795 --> 01:35:06,491
Everybody in town knows.
We're gonna be laughed right out of Louisville!
1530
01:35:06,565 --> 01:35:09,500
Simmer down, woman.
I can take care of that.
1531
01:35:09,568 --> 01:35:12,503
- We'll just go away for a month or two.
- I can't go away.
1532
01:35:12,571 --> 01:35:15,005
- What do you mean, you can't?
1533
01:35:15,073 --> 01:35:19,010
I promised Aunt Ina I-I was gonna, uh,
pay her a visit in two weeks.
1534
01:35:19,078 --> 01:35:21,512
- Well, go some other time.
- I can't do that.
1535
01:35:21,581 --> 01:35:23,515
- Why not?
- I can't!
1536
01:35:23,583 --> 01:35:26,518
Jesus H. Christ, Tulip!
Do you realize what we're talking about here?
1537
01:35:26,586 --> 01:35:29,111
Do you have any idea
what the hell we're talking about?
1538
01:35:29,188 --> 01:35:31,520
What about an abortion?
1539
01:35:31,591 --> 01:35:33,752
- Sure.
- What?
1540
01:35:33,826 --> 01:35:36,454
- What about an abortion?
- I can't believe my ears!
1541
01:35:36,529 --> 01:35:39,464
- You're talking about murder!
- It's a possibility! That's all I'm sayin;!
1542
01:35:39,532 --> 01:35:42,467
- I'll do it. I'll do it. I'll try anything.
- You'll try anything?
1543
01:35:42,535 --> 01:35:45,470
- Tulip Ruteledge Brenner, bite your tongue!
- Lay off of me, Candice!
1544
01:35:45,538 --> 01:35:49,338
- I have had it with you today!
- The two of you, shut up! Can it! Can it, Candice!
1545
01:35:49,408 --> 01:35:52,935
- Can it! Hughie,you know
that Dr. What's-His-Name -
- Meecham.
1546
01:35:53,012 --> 01:35:55,276
Go get him.
And get Dino in here too!
1547
01:35:55,348 --> 01:35:58,283
Hurry up! That little dago's got
some explainin' to do!
1548
01:35:58,351 --> 01:36:01,582
Y-Y-You don't need me
anymore. I - I - I, uh -
1549
01:36:01,654 --> 01:36:03,645
Good-bye, Buffy.
1550
01:36:15,935 --> 01:36:17,926
Uh, sit down, all of you.
1551
01:36:20,439 --> 01:36:24,535
I have something important to share with you,
something not at all pleasant -
1552
01:36:24,610 --> 01:36:27,545
Toni, if this is about me,
I'm not staying.
1553
01:36:27,613 --> 01:36:31,344
It's my own business
what I do with my own personal life.
1554
01:36:31,417 --> 01:36:35,547
Clarice, shut up and listen. I have no intention
of talking about your personal life.
1555
01:36:35,621 --> 01:36:38,556
- I don't give a damn about your personal life.
- Please, you two!
1556
01:36:38,624 --> 01:36:41,559
- What is it you want to talk to us about?
- Money, of course.
1557
01:36:41,627 --> 01:36:43,561
- My sister's money.
- Aunt Bea! God!
1558
01:36:43,629 --> 01:36:45,563
Don't deny it, dear.
1559
01:36:45,631 --> 01:36:48,065
You can't wait
to get your hands on that estate...
1560
01:36:48,134 --> 01:36:51,069
so you can buy more factories
and employ more illegal aliens.
1561
01:36:51,137 --> 01:36:55,403
Shut up, Aunt Bea! I'm not going to
even dignify that with a denial.
1562
01:36:55,474 --> 01:36:59,774
I can assure you that I did not bring you
all here to discuss material things.
1563
01:36:59,845 --> 01:37:02,712
All right, Aunt Toni.
You tell us, and we'll listen.
1564
01:37:02,782 --> 01:37:04,773
Thank you,
Daphne.
1565
01:37:08,587 --> 01:37:10,521
I have some news.
1566
01:37:10,589 --> 01:37:13,615
It's about Mother.
She -
1567
01:37:14,694 --> 01:37:16,958
- Dead.
- Regina!
1568
01:37:17,029 --> 01:37:19,293
Mama is dead.
1569
01:37:19,365 --> 01:37:23,563
Will you stop putting words in my mouth
and let me finish what I have to say!
1570
01:37:23,636 --> 01:37:25,570
- She is dead, isn't she?
- No!
1571
01:37:25,638 --> 01:37:27,799
Well -
1572
01:37:27,873 --> 01:37:31,434
I mean, she wasn't
when I saw her earlier.
1573
01:37:31,510 --> 01:37:35,640
But then later I went
to visit her and -
1574
01:37:35,715 --> 01:37:38,206
Oh, God, why is this
so difficult?
1575
01:37:38,284 --> 01:37:40,946
Oh, my dear Toni.
1576
01:37:41,020 --> 01:37:44,183
Courage.
We're with you.
1577
01:37:45,691 --> 01:37:47,818
Then...
1578
01:37:47,893 --> 01:37:50,054
she seemed fine.
1579
01:37:50,129 --> 01:37:53,189
She even smiled a little and waved.
1580
01:37:53,265 --> 01:37:55,233
I thought it was hello.
1581
01:37:55,301 --> 01:37:58,236
But it was really good-bye.
1582
01:37:58,304 --> 01:38:01,705
- It was tres thoughtful
of you to tell us, Toni.
1583
01:38:01,774 --> 01:38:03,765
Oh, thank you, dear.
1584
01:38:05,578 --> 01:38:09,241
Toni dear, remember,
whatever is, is.
1585
01:38:10,916 --> 01:38:13,976
Toni, I'm sorry I yelled.
1586
01:38:14,053 --> 01:38:16,078
- Oh, darling.
1587
01:38:16,155 --> 01:38:18,089
What can I say?
1588
01:38:18,157 --> 01:38:20,853
I know, dear.
It's never easy.
1589
01:38:20,926 --> 01:38:22,860
Where did Jules go?
1590
01:38:22,928 --> 01:38:25,863
- Thank you for letting us know, Aunt Toni.
- Daphne dearest.
1591
01:38:27,933 --> 01:38:32,029
Look, why don't you
stay here at least two weeks.
1592
01:38:32,104 --> 01:38:34,538
- It'll do you good.
- Oh, Mac.
1593
01:38:34,607 --> 01:38:36,768
You're so understanding.
1594
01:38:43,883 --> 01:38:47,546
Seems like a perfectly healthy
young girl to me.
1595
01:38:47,620 --> 01:38:50,555
We know that, for Christ's sakes.
What about the abortion?
1596
01:38:50,623 --> 01:38:53,057
- Snooks -
- One word, Candice, and it's your ass!
1597
01:38:53,125 --> 01:38:56,788
Ordinarily I'm in favor of'em, but in this case,
well, four months is pushing it...
1598
01:38:56,862 --> 01:38:58,796
even for me.
1599
01:38:58,864 --> 01:39:01,628
So I suggest that you, uh,
go ahead and have this baby.
1600
01:39:01,700 --> 01:39:03,634
- Praise the Lord.
- Shit.
1601
01:39:10,276 --> 01:39:12,210
Hi, everybody. I -
1602
01:39:12,278 --> 01:39:14,872
I was just upstairs
changing.
1603
01:39:17,950 --> 01:39:21,579
If you'll excuse me, uh,
I'm probably needed in another ward.
1604
01:39:21,654 --> 01:39:23,588
Here, son.
1605
01:39:23,656 --> 01:39:26,591
You, uh, might need this
more than I do.
1606
01:39:29,929 --> 01:39:32,363
Well, here's, uh -
1607
01:39:32,431 --> 01:39:35,867
What the hell have you
got to say for yourself?
1608
01:39:35,935 --> 01:39:38,870
Come on.
This better be good.
1609
01:39:38,938 --> 01:39:41,168
We all know what you did.
1610
01:39:41,240 --> 01:39:44,505
You took advantage of my daughter, Buffy,
and you got her pregnant.
1611
01:39:44,577 --> 01:39:47,512
I wanna know what the hell
you intend to do about it.
1612
01:39:47,580 --> 01:39:51,107
Wait a minute, Dad -
Sir, I didn't - I wasn't -
1613
01:39:51,183 --> 01:39:54,880
Don't you try to fast-talk me, you little shit!
I'll wring your goddamn neck!
1614
01:39:54,954 --> 01:39:56,888
Now, did you sleep
with my daughter, Buffy?
1615
01:39:56,956 --> 01:39:59,447
Snooks, just stop it.
You know it isn't true.
1616
01:39:59,525 --> 01:40:02,392
Yes or no, goddamn it.
1617
01:40:02,461 --> 01:40:06,090
Well,yes, sir, but -
1618
01:40:06,165 --> 01:40:08,099
but...
1619
01:40:08,167 --> 01:40:10,260
I wasn't -
1620
01:40:11,337 --> 01:40:14,272
I mean -
1621
01:40:14,340 --> 01:40:16,308
Well...
1622
01:40:16,375 --> 01:40:20,368
just about everyone
in the barracks did too, sir.
1623
01:40:31,490 --> 01:40:34,459
Buffy, is it true?
1624
01:40:34,527 --> 01:40:36,518
Have there
been other ones?
1625
01:40:37,997 --> 01:40:42,058
Oh, dear Jesus, have mercy on us.
1626
01:40:45,271 --> 01:40:47,569
- How many?
- Don't, Snooks.
1627
01:40:48,541 --> 01:40:50,566
You'd better tell me
right now.
1628
01:40:50,643 --> 01:40:52,634
How many?
1629
01:41:20,339 --> 01:41:23,035
Buffy, stop it.
That's enough.
1630
01:41:27,713 --> 01:41:30,375
Get out.
1631
01:41:30,449 --> 01:41:33,384
Get the hell
out of my sight.
1632
01:41:33,452 --> 01:41:35,511
I'm sorry, sir.
1633
01:41:42,928 --> 01:41:44,919
I'm sorry.
1634
01:41:57,810 --> 01:42:01,109
Well, what the hell's
everybody standing around for?
1635
01:42:01,180 --> 01:42:04,172
Not a goddamn thing
we can do about it now.
1636
01:42:05,985 --> 01:42:07,976
Hell of a wedding.
1637
01:42:29,508 --> 01:42:31,442
Again.
1638
01:42:31,510 --> 01:42:33,444
You know, I've -
1639
01:42:33,512 --> 01:42:36,447
I've been married
four times...
1640
01:42:36,515 --> 01:42:39,450
and I never thought
I was gonna do it again.
1641
01:42:39,518 --> 01:42:42,954
- At least I didn't think so.
1642
01:42:43,022 --> 01:42:45,855
Well, I never have
been married.
1643
01:42:45,924 --> 01:42:47,858
- Never?
- Never.
1644
01:42:47,926 --> 01:42:52,296
Unless you can call being married
to a lawn mower a marriage.
1645
01:42:55,101 --> 01:42:57,035
There's, uh -
1646
01:42:57,103 --> 01:42:59,867
There's nothing wrong
with you, is there?
1647
01:43:01,374 --> 01:43:03,308
No.
1648
01:43:03,376 --> 01:43:05,776
No, there's nothing
wrong with me.
1649
01:43:05,845 --> 01:43:07,814
Well, uh...
1650
01:43:07,947 --> 01:43:11,075
- have you ever given some real thought, maybe...
1651
01:43:11,151 --> 01:43:14,086
to a trip
to New Jersey, huh?
1652
01:43:14,154 --> 01:43:18,488
- You have some hedges
that need trimming, my dear?
1653
01:43:18,558 --> 01:43:23,018
I got a whole lawn
that needs trimmin'.
1654
01:43:23,096 --> 01:43:25,030
That sounds good.
1655
01:43:34,474 --> 01:43:36,408
How do you feel?
1656
01:43:36,476 --> 01:43:38,307
I don't know.
1657
01:43:40,313 --> 01:43:43,942
Here, have some more of this coffee.
1658
01:43:46,152 --> 01:43:48,279
Come on, now.
Come on. Come on. Drink up.
1659
01:43:48,354 --> 01:43:50,549
- Ow.
- Drink it.
1660
01:43:50,623 --> 01:43:52,557
- Drink it!
1661
01:43:52,625 --> 01:43:54,593
All of it.
1662
01:43:54,661 --> 01:43:57,596
I want you to sober up,
because you are not getting out ofhere...
1663
01:43:57,664 --> 01:43:59,598
unless you can walk
a straight line.
1664
01:43:59,666 --> 01:44:02,726
You are not driving a car
that distance in this condition.
1665
01:44:03,737 --> 01:44:06,103
Now you oughta
feel better.
1666
01:44:12,979 --> 01:44:15,777
- Ohh!
- Just stay where you are.
1667
01:44:15,849 --> 01:44:18,784
Just gonna get you
into that shower and sober.
1668
01:44:18,852 --> 01:44:22,151
Then I can wash my hands
of this whole thing.
1669
01:44:24,390 --> 01:44:26,984
Goddamn, Corelli.
1670
01:44:27,060 --> 01:44:30,257
- Let me help you with that.
- Oh, good.
1671
01:44:31,898 --> 01:44:33,832
- Mrs. Corelli.
1672
01:44:33,900 --> 01:44:36,562
I sure hope I get used to
that funny name.
1673
01:44:36,636 --> 01:44:38,570
But I do love it.
1674
01:44:38,638 --> 01:44:40,572
- There you go.
- Thank you.
1675
01:44:40,640 --> 01:44:44,440
- Oh, what's that horror?
- Oh, that's my brother Hughie's graduation ring.
1676
01:44:44,511 --> 01:44:47,571
You know, something borrowed, something blue.
Well, he kinda loaned it to me forever.
1677
01:44:47,647 --> 01:44:50,411
- Very quaint.
- Yeah.
1678
01:44:50,483 --> 01:44:53,919
You know, in spite of all the various
semi-disastrous mishaps...
1679
01:44:53,987 --> 01:44:55,921
that we've had...
1680
01:44:55,989 --> 01:44:58,924
I think I'll cherish the memory
of this wedding...
1681
01:44:58,992 --> 01:45:01,358
more than any other wedding
I've ever done.
1682
01:45:01,427 --> 01:45:03,361
Well, I know I will.
1683
01:45:03,429 --> 01:45:06,364
I should hope you will.
1684
01:45:06,432 --> 01:45:08,423
Thank you.
1685
01:45:10,136 --> 01:45:12,866
You're the loveliest bride
I've ever had.
1686
01:45:12,939 --> 01:45:15,032
Well, thank you.
1687
01:45:15,108 --> 01:45:18,271
You know, I just hope
Dino's not too drunk.
1688
01:45:19,379 --> 01:45:21,506
- He'll be all right.
- You think?
1689
01:45:22,949 --> 01:45:27,386
Well, thank you...
for everything.
1690
01:45:29,989 --> 01:45:32,924
- Can I-Your hair is -
1691
01:45:32,992 --> 01:45:35,927
- Can't have you going away looking like that.
- No.
1692
01:45:35,995 --> 01:45:37,929
And I think
this should be...
1693
01:45:37,997 --> 01:45:39,988
out of the dress.
1694
01:45:44,637 --> 01:45:46,628
You're such a child.
1695
01:45:47,974 --> 01:45:49,908
Well, thank you.
1696
01:45:49,976 --> 01:45:52,968
My brides are the only
children I'll ever have.
1697
01:45:54,080 --> 01:45:57,072
- Thanks.
- Please don't misunderstand.
1698
01:46:00,286 --> 01:46:02,481
I'll see you
before you leave.
1699
01:46:06,793 --> 01:46:09,785
Dino?
Dino, you ready to go?
1700
01:46:10,797 --> 01:46:12,731
- Come on.
1701
01:46:25,778 --> 01:46:27,712
- Down here, man.
- It's coming.
1702
01:46:27,780 --> 01:46:30,510
- This stuff is dynamite.
1703
01:46:30,583 --> 01:46:33,518
Don't take more than a couple hits
unless you wanna get really wrecked.
1704
01:46:33,586 --> 01:46:37,044
- That's gonna hold me all night.
1705
01:46:37,123 --> 01:46:40,820
- I don't wanna go back there.
1706
01:46:40,894 --> 01:46:44,022
- Oh, wow!
1707
01:46:44,097 --> 01:46:46,031
Hey, man -
1708
01:47:05,151 --> 01:47:07,085
It's kinda harsh, man.
1709
01:47:14,961 --> 01:47:17,191
Oh, how wonderful!
1710
01:47:17,263 --> 01:47:20,858
They're leaving! Rita! Rita!
The newlyweds are leaving!
1711
01:47:20,934 --> 01:47:23,198
- Call the guests out! Come on, everyone!
- Bye!
1712
01:47:23,269 --> 01:47:25,237
So long! Good luck to you!
1713
01:47:25,305 --> 01:47:27,239
- Oh, come out and wave, children!
1714
01:47:27,307 --> 01:47:29,241
Wanted to give 'em a few tips.
1715
01:47:29,309 --> 01:47:32,710
[Luigi, Dino Speaking Italian]
1716
01:47:32,779 --> 01:47:35,009
Oh, isn't it
wonderful?
1717
01:47:35,081 --> 01:47:38,482
Oh! Oh, children, get right in the front!
Come on!
1718
01:47:38,551 --> 01:47:40,985
- Can finally rest in peace now.
- Oh, Lord!
1719
01:47:41,054 --> 01:47:44,717
- I didn't get a chance to kiss Muffin good-bye.
- Neither did I.
1720
01:47:44,791 --> 01:47:47,726
Have them guys
bring our cars around, boy.
1721
01:47:47,794 --> 01:47:49,728
The name is Randolph.
1722
01:47:49,796 --> 01:47:51,730
Yeah.
We got two of'em.
1723
01:47:51,798 --> 01:47:54,733
- What are you doing? Are you leaving already?
- Yeah, we're going.
1724
01:47:54,801 --> 01:47:57,736
- I didn't even introduce my brother.
- Well, I have to go.
1725
01:47:57,804 --> 01:48:01,535
- Hey, join the fun.
- I've had all the fun I can take, thank you.
1726
01:48:01,607 --> 01:48:04,041
Hughie?
Hughie.
1727
01:48:04,110 --> 01:48:06,840
I got the cars coming around.
We're going home now.
1728
01:48:06,913 --> 01:48:09,848
Put the Ruteledges in the second car.
We'll go in the first car.
1729
01:48:09,916 --> 01:48:13,215
- Should I go get Buffy?
- No. Let her go with them.
I don't wanna see her anymore.
1730
01:48:13,286 --> 01:48:17,222
No, no, no, no. Wait, now.
I think we get in this-Wait! Wait, wait.
1731
01:48:17,290 --> 01:48:19,952
Help get the children
into the car.
1732
01:48:20,026 --> 01:48:22,085
- That's good.
- Oh, thank you very much.
1733
01:48:22,161 --> 01:48:25,096
It was awfully nice
meeting you, Mr. Goddard.
1734
01:48:25,164 --> 01:48:28,099
I do hope we see each other
sometime in the near future.
1735
01:48:28,167 --> 01:48:31,295
Well, I'm looking forward
to when our paths cross again.
1736
01:48:31,371 --> 01:48:33,737
Until that time,
tally, uh -
1737
01:48:33,806 --> 01:48:35,740
- Hassee.
1738
01:48:38,344 --> 01:48:41,279
- It was so lovely to meet you.
- Thank you. You did such a good job.
1739
01:48:41,347 --> 01:48:43,577
Thank you. It was
a wonderful wedding.
1740
01:48:43,649 --> 01:48:45,583
Watch your dress.
1741
01:48:45,651 --> 01:48:48,051
- Bye-bye.
- I hope your mama feels better real soon.
1742
01:48:48,121 --> 01:48:52,057
- We'll catch up with you.
- All right, honey. Okay.
1743
01:48:52,125 --> 01:48:54,059
- Bye!
- Bye now! Bye now!
1744
01:48:54,127 --> 01:48:57,062
- Bye-bye!
- [Speaking Italian]
1745
01:48:57,130 --> 01:49:00,065
Okay, everybody inside.
The party goes on.
1746
01:49:00,133 --> 01:49:03,569
Actually, the party starts.
[Speaking Italian]
1747
01:49:04,804 --> 01:49:07,898
[Speaking Italian]
1748
01:49:09,842 --> 01:49:11,833
[Italian]
1749
01:49:14,680 --> 01:49:17,672
[Italian]
1750
01:49:24,090 --> 01:49:27,082
- I don't speak Spanish.
- [Italian]
1751
01:49:47,246 --> 01:49:49,441
Oh, she's great.
1752
01:49:49,515 --> 01:49:51,779
- She's gonna die.
- Good night, Miss Farmer.
1753
01:49:51,851 --> 01:49:54,786
You ever work in a woman's prison,
Lombardo?
1754
01:49:54,854 --> 01:49:56,981
- Uh, no, I haven't. Have you?
- Yeah.
1755
01:49:57,056 --> 01:50:00,548
It's good. It's a lot of action.
It's a lot of fun.
1756
01:50:00,626 --> 01:50:04,062
- But the food's not as good as these little birds.
- It's a life of commitment...
1757
01:50:04,130 --> 01:50:06,792
deprivation,
service.
1758
01:50:09,001 --> 01:50:12,437
I'm not particularly
a religious man, Bishop...
1759
01:50:12,505 --> 01:50:16,066
but we both know
there are no atheists in the foxholes.
1760
01:50:16,142 --> 01:50:18,474
Am I right,
or am I wrong?
1761
01:50:19,479 --> 01:50:21,470
This may
surprise you, sir...
1762
01:50:23,484 --> 01:50:27,420
but I took a -
a vow of celibacy...
1763
01:50:27,488 --> 01:50:29,922
when I got into
this line of work.
1764
01:50:29,990 --> 01:50:32,424
It wasn't mandatory.
1765
01:50:32,493 --> 01:50:36,020
I just did it
out of commitment.
1766
01:50:39,399 --> 01:50:42,835
- Russell?
- Shelby, do not move.
1767
01:50:46,006 --> 01:50:48,668
Russell, are you out here?
Come on!
1768
01:50:55,182 --> 01:50:57,173
Russell?
1769
01:51:06,927 --> 01:51:09,054
Russell!
1770
01:51:09,129 --> 01:51:11,893
- Russell!
1771
01:51:41,628 --> 01:51:43,562
Muffin? It's them!
It's Muffin!
1772
01:51:43,630 --> 01:51:45,757
Sir! There's no one
in there alive!
1773
01:51:45,832 --> 01:51:48,824
- Oh, my God!
- Get them out ofhere.
1774
01:51:48,902 --> 01:51:52,338
- Muffin! I can't leave my baby alone!
- My God! It's my daughter!
1775
01:51:52,406 --> 01:51:55,307
It's too dangerous.
No use getting yourselfkilled too, sir.
1776
01:51:55,375 --> 01:51:58,742
- If I can get close, I can pull her out!
- No. No,you can't.
1777
01:51:58,812 --> 01:52:00,780
- Don't look. No. No.
1778
01:52:00,847 --> 01:52:03,281
- David! David!
- It's all right!
1779
01:52:03,350 --> 01:52:06,012
God is punishing me!
1780
01:52:06,086 --> 01:52:09,681
- Come, come. Jesus is with us. Jesus is with us.
1781
01:52:09,756 --> 01:52:11,690
- Oh, God!
- Where is Buffy?
1782
01:52:11,758 --> 01:52:14,693
Daddy, Buffy's back at the house!
Get in the car!
1783
01:52:14,761 --> 01:52:16,854
- Buffy!
- Get in the car, Daddy!
1784
01:52:16,930 --> 01:52:19,364
- Please! Daddy, get in the car!
- No, no!
1785
01:52:19,433 --> 01:52:23,369
- What do we do, Hughie?
- Pray, for God's sake! We'll call you at the hotel!
1786
01:52:23,437 --> 01:52:27,601
We're going to the Corellis.
Talbot, get us back to the Corelli house.
1787
01:52:30,277 --> 01:52:32,677
[Dino Giggles, Speaks Italian]
1788
01:52:32,746 --> 01:52:35,738
[Singing In Italian]
1789
01:52:38,852 --> 01:52:41,844
[Luigi Joins In]
1790
01:52:51,865 --> 01:52:54,026
[Italian, Laughing]
1791
01:52:55,168 --> 01:52:58,160
Oh, Mama.
1792
01:53:02,809 --> 01:53:06,802
- [Italian]
- [Continues, Italian]
1793
01:53:13,787 --> 01:53:15,721
Mr. Corelli!
1794
01:53:15,789 --> 01:53:18,053
- Mama, I'm gonna put you here.
1795
01:53:18,125 --> 01:53:20,059
Where the hell
is everybody?
1796
01:53:20,127 --> 01:53:23,062
Daddy, just shut up
and stay with Mama.
1797
01:53:23,130 --> 01:53:25,064
I'm gonna get
Dr. Meecham.
1798
01:53:31,805 --> 01:53:33,602
- Mr. Corelli?
- Yes?
1799
01:53:33,674 --> 01:53:35,608
Darling,you're back!
1800
01:53:35,676 --> 01:53:37,837
- Dr. Meecham, could you look at my mama?
- What's wrong?
1801
01:53:37,911 --> 01:53:40,004
She's dead.
1802
01:53:40,080 --> 01:53:42,014
- Tulip is dead?
- What?
1803
01:53:42,082 --> 01:53:44,380
No, Muffin's dead.
Dino's dead.
1804
01:53:44,451 --> 01:53:47,386
They've both been killed
in a car accident on the freeway!
1805
01:53:47,454 --> 01:53:49,388
- Snooks, what happened?
- You did this.
1806
01:53:49,456 --> 01:53:52,391
- Is it true?
- It's your fault! You gave them that car!
1807
01:53:52,459 --> 01:53:55,394
- Goddamn foreign car!
- What are you talking about?
1808
01:53:55,462 --> 01:53:57,396
- You drink too much too!
1809
01:53:57,464 --> 01:54:00,399
My goddamn Muffin is dead
because of your son!
1810
01:54:00,467 --> 01:54:03,265
Will you stop yelling!
For God's sake!
1811
01:54:03,337 --> 01:54:06,272
- You're a guest in this house!
- Don't give me that "guest»!
1812
01:54:06,340 --> 01:54:11,141
I paid $20,000 for this goddamn wedding,
and your phony friends didn't even show up!
1813
01:54:11,211 --> 01:54:14,510
- Well, if that's true, you will be amply repaid.
- Bullshit.
1814
01:54:14,581 --> 01:54:18,017
Because our family
does not take contributions from truck drivers.
1815
01:54:18,085 --> 01:54:21,486
Oh, yeah, I'm a truck driver,
but I can buy and sell your ass.
1816
01:54:21,555 --> 01:54:23,489
I made
five million last year -
1817
01:54:23,557 --> 01:54:25,889
Stop, you-you bastards!
1818
01:54:25,959 --> 01:54:27,893
- Stop it!
- Will you shut up!
1819
01:54:27,961 --> 01:54:30,395
Will you all shut up!
They're dead!
1820
01:54:30,464 --> 01:54:33,592
Let's- Let's calm down.
You-You tell us wh-what happened.
1821
01:54:35,168 --> 01:54:38,103
We were in the car
driving back to the hotel...
1822
01:54:38,171 --> 01:54:42,073
and there was this gasoline truck
jackknifed in the middle of the road.
1823
01:54:42,142 --> 01:54:44,906
- And Dino's car was underneath it.
1824
01:54:44,978 --> 01:54:48,243
- The license plate-And it was on fire.
- [Speaking Italian]
1825
01:54:48,315 --> 01:54:52,012
And the cops said
that nobody was left alive in the car.
1826
01:54:52,085 --> 01:54:55,248
And I saw Muffin's clothes
all on the floor.
1827
01:54:55,322 --> 01:54:57,119
Muff -
1828
01:54:59,092 --> 01:55:02,584
- Jules!
- He's having a seizure.
1829
01:55:02,662 --> 01:55:05,961
Oh, darling, oh, darling.
It's all right.
1830
01:55:08,001 --> 01:55:09,969
Mama? Mama?
1831
01:55:10,036 --> 01:55:11,970
Muffin!
Where is Dino?
1832
01:55:12,038 --> 01:55:13,972
- Mama!
- Where is my boy?
1833
01:55:14,040 --> 01:55:16,634
- Where is Dino? Where is he?
1834
01:55:16,710 --> 01:55:19,440
- Did you see my boy?
- I think he's upstairs.
1835
01:55:19,513 --> 01:55:21,037
- Dino!
- What?
1836
01:55:21,114 --> 01:55:23,048
- He's here!
- Yes, I'm -
1837
01:55:23,116 --> 01:55:25,949
- What?
- [Speaking Italian]
1838
01:55:26,019 --> 01:55:28,954
- I was upstairs. I passed out.
1839
01:55:29,022 --> 01:55:31,013
- Dino!
- Hey-hey!
1840
01:55:31,091 --> 01:55:33,685
- He's here! He never left!
- Of course!
1841
01:55:33,760 --> 01:55:36,490
They never left! They are safe!
[Italian]
1842
01:55:36,563 --> 01:55:39,498
- What's happened?
1843
01:55:39,566 --> 01:55:42,535
- Nothing.
- I was upstairs. I passed out upstairs.
1844
01:55:42,602 --> 01:55:44,695
- Dino!
- Dino!
1845
01:55:44,771 --> 01:55:46,705
Why are you all
so excited?
1846
01:55:46,773 --> 01:55:50,539
Dino, it's 'cause you were upstairs
in the shower with Reedley.
1847
01:55:50,610 --> 01:55:52,544
- Who took the car?
- What car?
1848
01:55:52,612 --> 01:55:54,842
- I had to sober up.
- I gave Briggs the keys.
1849
01:55:54,915 --> 01:55:57,042
- It must have been Briggs.
- And Tracy!
1850
01:55:57,117 --> 01:55:59,051
Yes.
Briggs and Tracy, they -
1851
01:55:59,119 --> 01:56:00,984
- Briggs took Dino's car?
- Yes.
1852
01:56:01,054 --> 01:56:02,988
He had no right
to do that.
1853
01:56:03,056 --> 01:56:05,991
- What are you talking about? You're insane!
- Come on, Dino.
1854
01:56:06,059 --> 01:56:09,256
He has his motorbike
and Tracy has her horse.
1855
01:56:09,329 --> 01:56:12,093
- We must notify the families.
- [Speaking Italian]
1856
01:56:12,165 --> 01:56:14,099
[Speaking Italian]
1857
01:56:14,167 --> 01:56:17,102
We must notify the families!
They have a right to know!
1858
01:56:17,170 --> 01:56:20,435
- Let's have some champagne! Come on!
1859
01:56:20,507 --> 01:56:23,442
Captain,
you call Briggs's family.
1860
01:56:23,510 --> 01:56:25,637
- You knew him.
- Not really.
1861
01:56:25,712 --> 01:56:28,704
What - Dino.
1862
01:56:28,782 --> 01:56:32,582
- [Italian]
- [Italian]
1863
01:56:32,652 --> 01:56:35,086
- They are mad, yes.
1864
01:56:35,155 --> 01:56:38,090
Or worse than mad.
1865
01:56:38,158 --> 01:56:40,092
Much worse than mad.
1866
01:56:40,160 --> 01:56:42,390
Oh, boy. Let's celebrate!
1867
01:56:47,133 --> 01:56:49,567
Here, nursey. Have a little drink, huh?
1868
01:56:49,636 --> 01:56:52,070
Where the hell are them waiters?
Need somethin'to drink.
1869
01:56:52,138 --> 01:56:54,572
[Meecham]
You got a little ash on your chest again.
1870
01:56:54,641 --> 01:56:57,677
- Thank you, Doctor.
- Gotta stop doing that.
1871
01:56:57,811 --> 01:57:00,109
Tulip, my sweet baby.
1872
01:57:00,180 --> 01:57:02,614
We must talk.
1873
01:57:02,682 --> 01:57:06,277
Today, uh, temptation
was thrust upon me...
1874
01:57:06,353 --> 01:57:08,287
in the form of you...
1875
01:57:08,355 --> 01:57:10,846
and, uh, I succumbed.
1876
01:57:12,225 --> 01:57:15,558
And so I was punished
for my evil thoughts.
1877
01:57:15,629 --> 01:57:19,622
- Just to the brim, please.
- God took my baby away from me.
1878
01:57:19,699 --> 01:57:22,691
He's given me
a second chance.
1879
01:57:24,237 --> 01:57:28,071
What I'm trying to tell you is,
uh, I won't be...
1880
01:57:28,141 --> 01:57:31,804
meeting my Aunt Ina
in Tallahassee, ever.
1881
01:57:33,513 --> 01:57:36,380
Just creamed it right
there on the highway.
1882
01:57:36,449 --> 01:57:38,440
Big oil rig.
1883
01:57:50,931 --> 01:57:54,492
So, Nettie,
you can rest now.
1884
01:57:54,568 --> 01:57:56,833
And I'm glad.
1885
01:57:56,904 --> 01:57:59,202
It's been a long time.
1886
01:57:59,273 --> 01:58:01,264
For me too -
1887
01:58:01,342 --> 01:58:04,436
22 years
in obedient service.
1888
01:58:04,512 --> 01:58:07,504
Even you will agree
to that, I hope.
1889
01:58:11,485 --> 01:58:13,646
I think
I kept my promise -
1890
01:58:13,721 --> 01:58:15,882
our bargain.
1891
01:58:15,957 --> 01:58:20,053
Nobody here knows
who I really am.
1892
01:58:20,127 --> 01:58:23,756
I'm even getting confused
about my name.
1893
01:58:25,633 --> 01:58:28,568
Luigi? Louis?
1894
01:58:28,636 --> 01:58:30,570
Louie?
1895
01:58:30,638 --> 01:58:33,163
F.O.G.?
Giuseppe Garibaldi?
1896
01:58:35,242 --> 01:58:37,802
It's very confusing,
Nettie.
1897
01:58:37,878 --> 01:58:40,278
But -
1898
01:58:40,348 --> 01:58:42,373
But the work is done.
1899
01:58:42,450 --> 01:58:44,645
Mmm.
Your children are secure.
1900
01:58:44,719 --> 01:58:47,017
Mine are grown.
Dino is married.
1901
01:58:53,127 --> 01:58:57,359
So there- there is nothing left
for me to do here.
1902
01:58:57,431 --> 01:58:59,490
Nettie, I -
1903
01:58:59,567 --> 01:59:01,432
I -
1904
01:59:01,502 --> 01:59:03,993
I think I'm going
to take my leave.
1905
01:59:04,071 --> 01:59:07,598
[Speaking Italian, Chuckling]
1906
01:59:12,947 --> 01:59:15,541
[Italian]
1907
01:59:20,054 --> 01:59:22,079
Ciao. Shh.
1908
01:59:24,592 --> 01:59:26,583
Ciao.
1909
01:59:33,467 --> 01:59:35,958
Dino!
1910
01:59:36,037 --> 01:59:38,369
[Speaking Italian]
1911
01:59:43,377 --> 01:59:45,311
- [Woman Singing Italian]
1912
01:59:45,379 --> 01:59:47,904
- Yes!
1913
01:59:49,016 --> 01:59:51,075
[Italian]
1914
02:00:01,228 --> 02:00:04,254
- [Both Shouting In Italian]
1915
02:00:18,813 --> 02:00:22,112
[Luigi, Dino Continue Shouting In Italian]
1916
02:00:52,847 --> 02:00:58,114
You know, weddings are
the happiest events
I could possibly dream of.
1917
02:00:58,185 --> 02:01:01,814
And yet somehow,
when they're over, it's always so sad.
1918
02:01:04,959 --> 02:01:07,450
Yeah, I know what you mean.
1919
02:01:09,797 --> 02:01:12,891
You must have had
a beautiful wedding.
1920
02:01:12,967 --> 02:01:14,958
Did you?
1921
02:01:16,070 --> 02:01:18,504
Oh, yeah, I had a great weddin'.
1922
02:01:20,574 --> 02:01:22,667
Uh, it wasn't anything like this.
1923
02:01:22,743 --> 02:01:25,678
We were real poor.
1924
02:01:25,746 --> 02:01:27,839
But it was beautiful.
1925
02:01:29,016 --> 02:01:31,678
And my husband, Russell,
looked so handsome.
1926
02:01:31,752 --> 02:01:33,686
All the girls were after him...
1927
02:01:33,754 --> 02:01:36,450
but he picked me to marry.
1928
02:01:36,524 --> 02:01:39,652
Yeah, I think that was
the happiest day of my life.
1929
02:01:40,795 --> 02:01:42,729
But you're right -
1930
02:01:42,797 --> 02:01:45,789
when it's over it gets real sad.
1931
02:01:48,789 --> 02:01:52,789
Preuzeto sa www.titlovi.com
156644
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.