All language subtitles for A.Wedding.1978.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX].en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,100 --> 00:00:35,100 www.titlovi.com 2 00:00:45,597 --> 00:00:47,997 - Ow! My foot! - Where do you want me to sit? 3 00:00:48,066 --> 00:00:49,761 - Shh! - Sit on her foot. 4 00:00:49,835 --> 00:00:51,803 - Shh! We're supposed to be hidden. 5 00:01:21,166 --> 00:01:24,624 - Pretty lady. - Boy, look what beautiful glaze she's got on her eyes. 6 00:01:24,703 --> 00:01:27,171 - I'd call that glassy-eyes. - Mmm. 7 00:03:00,532 --> 00:03:02,466 - This one on the end. - Wait a minute. 8 00:03:02,534 --> 00:03:04,468 - I'm not sure who - - Wait a minute. 9 00:03:04,536 --> 00:03:07,369 You're not sure? I thought you knew what you were talking about. 10 00:04:48,608 --> 00:04:51,133 Oh, my God! 11 00:04:52,612 --> 00:04:54,807 - What is it? - She has a big spot on her dress. 12 00:04:54,881 --> 00:04:56,974 Wait a moment. I may have something. Just a minute. 13 00:04:57,049 --> 00:04:58,983 Sorry. 14 00:04:59,051 --> 00:05:02,748 - Nervous, baby? 15 00:05:02,822 --> 00:05:05,086 Here. I'll take care of it. Just a minute, honey. 16 00:05:05,158 --> 00:05:08,992 Looks like a fly. It looks like somebody squashed a fly on your dress. 17 00:05:09,061 --> 00:05:11,996 My God. Look at your sister. Isn't she beautiful? 18 00:05:12,064 --> 00:05:14,089 It's perfect. 19 00:05:16,267 --> 00:05:17,295 - Here we go. 20 00:05:43,429 --> 00:05:47,126 What do you say we stick with - 21 00:05:47,200 --> 00:05:50,101 If you do that one more time I'll break your arm. 22 00:05:50,169 --> 00:05:53,195 Uh, please. Let's not fight. 23 00:06:10,189 --> 00:06:15,821 Dearly beloved, we are gathered together here in the sight of God... 24 00:06:15,895 --> 00:06:18,523 and in the face of the- this company... 25 00:06:18,598 --> 00:06:23,729 to join together this man and this woman in holy matrimony... 26 00:06:23,803 --> 00:06:26,271 - which is an honorable estate - 27 00:06:26,339 --> 00:06:28,569 - instituted of God - - It was a fly. 28 00:06:28,641 --> 00:06:32,042 and therefore is not by any to be entered into... 29 00:06:32,111 --> 00:06:34,739 unadvisedly or lightly... 30 00:06:34,814 --> 00:06:39,274 but reverently, discreetly, advisedly... 31 00:06:39,352 --> 00:06:43,686 soberly and in the fear of God. 32 00:06:43,756 --> 00:06:45,690 Into this holy estate... 33 00:06:45,758 --> 00:06:50,718 these two persons present come now to be joined. 34 00:06:50,796 --> 00:06:55,028 If any man can show just cause... 35 00:06:55,101 --> 00:06:58,935 why they may not lawfully be joined together... 36 00:06:59,005 --> 00:07:00,939 let him now speak... 37 00:07:01,007 --> 00:07:05,535 or else hereafter forever hold his peace. 38 00:07:05,611 --> 00:07:07,442 Her's got a dress like me too! 39 00:07:14,287 --> 00:07:19,782 Dino, wilt thou have this woman to thy wedded wife... 40 00:07:19,859 --> 00:07:25,661 to live together after God's ordinance in the holy estate of matrimony? 41 00:07:25,731 --> 00:07:29,531 Wilt thou love her, comfort her... 42 00:07:29,602 --> 00:07:33,470 honor her and keep her in sickness and in health... 43 00:07:33,539 --> 00:07:37,737 and, forsaking all others, keep thee only unto her... 44 00:07:37,810 --> 00:07:40,643 so long as ye both shall live? 45 00:07:40,713 --> 00:07:42,374 I will. 46 00:07:46,452 --> 00:07:49,182 Muffin. 47 00:07:49,255 --> 00:07:53,316 - Muffin. - Oh, uh, Muffin... 48 00:07:53,392 --> 00:07:57,021 wilt thou have this man to be thy wedded husband... 49 00:07:57,096 --> 00:08:02,796 to live together after God's ordinance in the holy estate of matrimony? 50 00:08:02,868 --> 00:08:06,827 Wilt thou love him, comfort him, honor him... 51 00:08:06,906 --> 00:08:09,875 and keep him in sickness and in health... 52 00:08:09,942 --> 00:08:14,038 and, forsaking all others, keep thee only unto him... 53 00:08:14,113 --> 00:08:16,047 so long as ye both shall live? 54 00:08:16,115 --> 00:08:18,049 I will. 55 00:08:22,455 --> 00:08:25,788 Who grivets this woman to be married to this man? 56 00:08:25,858 --> 00:08:28,053 Snooks Brenner. 57 00:08:28,127 --> 00:08:30,755 Liam. It's Irish. 58 00:09:25,184 --> 00:09:27,175 Nurse. 59 00:09:29,455 --> 00:09:32,322 - Nurse. - Yes? 60 00:09:32,391 --> 00:09:34,382 - Any sign of them yet? - Of who? 61 00:09:34,460 --> 00:09:37,725 - The wedding party. - Uh, no. No. I don't see them. 62 00:09:43,302 --> 00:09:45,293 Yes. 63 00:09:47,406 --> 00:09:51,137 Here, birdie. Here, bird, bird, bird, bird. 64 00:09:51,210 --> 00:09:54,236 Here, birds. Here, birds. 65 00:09:59,718 --> 00:10:01,982 Mrs. Sloan, what are you doing out of bed? 66 00:10:02,054 --> 00:10:05,888 I told you not to feed the birds. You heard what Dr. Meecham said. 67 00:10:05,958 --> 00:10:10,224 Dr. Meecham's a friend of mine, but he couldn't cure a ham. 68 00:10:11,297 --> 00:10:13,424 - You've been smoking again. - Oh. 69 00:10:13,499 --> 00:10:16,798 - Now, you know it's bad for you. - Yes, Mrs. Sloan. 70 00:10:16,869 --> 00:10:22,034 - Did you ask Randolph to come up and see me? - Yes. He said he'd be right up. 71 00:10:22,108 --> 00:10:24,042 Is the wedding over? 72 00:10:24,110 --> 00:10:27,273 Oh. I'm sure it must be by now, Mrs. Sloan. 73 00:10:27,346 --> 00:10:30,179 - How sure? - Well, it's almost 2:00. 74 00:10:30,249 --> 00:10:32,774 A formal wedding only takes about an hour to perform. 75 00:10:32,852 --> 00:10:35,753 That's ridiculous. 76 00:10:35,821 --> 00:10:40,315 With Bishop Fuddy-Duddy presiding it could take a day and a half. 77 00:10:40,392 --> 00:10:42,417 Poor old dear. 78 00:10:42,495 --> 00:10:45,658 He's been in mothballs for 25 years. 79 00:10:45,731 --> 00:10:47,858 I shouldn't have taken him out. 80 00:10:47,933 --> 00:10:50,902 First we must get the rings for him. Get the rings. 81 00:10:50,970 --> 00:10:52,904 - What? - Get the rings. 82 00:10:52,972 --> 00:10:55,600 - Oh, yes. - The rings. The rings. 83 00:10:59,111 --> 00:11:02,080 And then we turn to the altar. 84 00:11:10,356 --> 00:11:14,156 - Bless - - Bless, O Lord, this ring- these rings - 85 00:11:14,226 --> 00:11:18,526 - That they - - that they may - they who give the- give them - Oh. 86 00:11:23,068 --> 00:11:25,935 I don't believe it. Where are the flowers? 87 00:11:26,005 --> 00:11:29,304 There's all these tables that have no flowers on them. Come on, girls. 88 00:11:29,375 --> 00:11:31,343 This should have been done hours ago. 89 00:11:31,410 --> 00:11:34,709 Will you do up your dress, my dear girl? This isn't a circus. It's a wedding. 90 00:11:34,780 --> 00:11:38,910 Come on. Hurry up. Run, girls. What do you have legs for? 91 00:11:38,984 --> 00:11:41,885 Correct. Correct. Co - 92 00:11:41,954 --> 00:11:44,946 What on earth is this doing on the table? Bloody Mary mix? 93 00:11:45,024 --> 00:11:49,688 Is that what you call a uniform, Randolph? 94 00:11:49,762 --> 00:11:53,596 You look like you're dressed for a picnic. 95 00:11:53,666 --> 00:11:58,467 No, madam. It's just that I haven't had a chance yet to go down and put on my jacket. 96 00:11:58,537 --> 00:12:02,598 - There have been quite a few telephone calls. - That's no surprise. 97 00:12:04,210 --> 00:12:06,202 Randy. 98 00:12:08,048 --> 00:12:10,039 Now, Randy. 99 00:12:10,116 --> 00:12:13,085 I expect you to be on your best behavior today. 100 00:12:13,153 --> 00:12:15,018 And you know what that means. 101 00:12:15,088 --> 00:12:20,253 - Yes, madam. - No conversations with my daughter in front of the guests. 102 00:12:20,327 --> 00:12:23,854 - No, madam. - No whisperings. 103 00:12:23,930 --> 00:12:25,989 Not even looks. 104 00:12:27,234 --> 00:12:30,032 - Now you promise. - Yes, madam. 105 00:12:30,103 --> 00:12:33,197 - The groom takes the ring for the bride. - Huh? 106 00:12:33,273 --> 00:12:37,471 - Groom. The groom takes it. 107 00:12:37,544 --> 00:12:40,069 - Find a way to do this. - There. There you go. 108 00:12:40,146 --> 00:12:42,808 That's good. 109 00:12:42,882 --> 00:12:46,045 - Everything's beautiful, Ingrid. We have plenty of time. - Looks terrific. 110 00:12:46,119 --> 00:12:48,883 You better leave this kitchen as immaculate as you found it. 111 00:12:48,955 --> 00:12:52,914 - Oh, don't worry about it. It'll be - It'll be all right. - It better. 112 00:12:52,993 --> 00:12:55,223 Let me see those birds over there, will you? 113 00:12:57,497 --> 00:13:02,457 Ah. Ah. Beautiful, beautiful, beautiful. Superb. 114 00:13:04,104 --> 00:13:06,538 - Oscar. - Yeah? 115 00:13:06,606 --> 00:13:08,767 I - I think I'm really getting sick, you know. 116 00:13:08,842 --> 00:13:11,402 Oh. Well, come on. Let's get out of this hot kitchen. 117 00:13:11,478 --> 00:13:13,605 Go in the other room where it's cool. 118 00:13:14,614 --> 00:13:16,673 You don't look good at all. 119 00:13:16,750 --> 00:13:19,719 My head is just killing me. I can't see. 120 00:13:19,786 --> 00:13:23,222 - Will that be all, madam? - No. 121 00:13:24,591 --> 00:13:28,254 Please tell the wedding lady to come up to see me. 122 00:13:28,328 --> 00:13:30,421 One drink is one and a half jiggers. 123 00:13:30,497 --> 00:13:34,263 Now, that's not one jigger, and that's not two jiggers. That's one and a half jiggers. 124 00:13:34,334 --> 00:13:37,269 You may get someone who will ask you for a double. You give 'em a double. 125 00:13:37,337 --> 00:13:39,271 A double is two jiggers. 126 00:13:39,339 --> 00:13:41,500 if you see that you don't have enough champagne - 127 00:13:41,574 --> 00:13:43,508 - Miss Billingsley. - Yes? 128 00:13:43,576 --> 00:13:46,101 - Mrs. Sloan would like to see you. Now. - Mrs. Sloan. 129 00:13:46,179 --> 00:13:48,943 Little does Mrs. Sloan realize that Miss Billingsley... 130 00:13:49,015 --> 00:13:51,848 has a thousand and one details to look after. 131 00:13:51,918 --> 00:13:54,546 Here's some more. Don't take pills. Those are the wrong kind of pills. 132 00:13:54,621 --> 00:13:57,715 I don't care what she says. As soon as we get you straightened out, you're going home. 133 00:13:57,791 --> 00:13:59,759 - Take these. These are a lot better. - And go to bed. 134 00:13:59,826 --> 00:14:01,760 They'll really make you feel good. 135 00:14:01,828 --> 00:14:04,126 I should be home and go to bed. I'm dying. I'm really dying. 136 00:14:04,197 --> 00:14:06,859 Mrs. Sloan. 137 00:14:06,933 --> 00:14:08,264 Oh. Mrs. Sloan. 138 00:14:11,771 --> 00:14:13,762 Come here. 139 00:14:13,840 --> 00:14:16,536 It's a lovely wedding. 140 00:14:16,609 --> 00:14:20,443 Hmm. How many guests did we have? 141 00:14:20,513 --> 00:14:23,107 - Guests? - Mmm. 142 00:14:23,183 --> 00:14:27,643 Well, there were no guests, Mrs. Sloan. It was a family wedding. Remember? 143 00:14:27,721 --> 00:14:29,621 The guests are gonna come to the reception. 144 00:14:29,689 --> 00:14:32,749 You want to bet on it? 145 00:14:33,827 --> 00:14:35,886 What about the telegrams? 146 00:14:35,962 --> 00:14:37,896 Were there many regrets? 147 00:14:37,964 --> 00:14:39,898 - Oh, regrets. - Mmm. 148 00:14:39,966 --> 00:14:42,799 Oh. A few. 149 00:14:42,869 --> 00:14:44,803 More than a hundred? 150 00:14:44,871 --> 00:14:46,805 - A few more than a hundred. 151 00:14:46,873 --> 00:14:49,671 I knew it. Oh! 152 00:14:49,743 --> 00:14:51,734 My family! 153 00:14:51,811 --> 00:14:56,111 Bless- God the - God the Father - 154 00:14:56,182 --> 00:14:59,709 God the S - God the Father... 155 00:14:59,786 --> 00:15:04,190 God the Son, God the Holy Ghost. 156 00:15:04,324 --> 00:15:09,193 I pronounce that you - that they are man and wife. Amen. 157 00:15:09,262 --> 00:15:11,822 Amen. You may rise. 158 00:15:33,453 --> 00:15:36,889 - Jesus Christ! 159 00:15:36,956 --> 00:15:39,720 - Jake. 160 00:15:39,793 --> 00:15:42,455 Jake, right here. Jake. 161 00:15:42,529 --> 00:15:44,463 Okay. Um - 162 00:15:44,531 --> 00:15:49,230 - Thank you, God. 163 00:15:56,109 --> 00:15:58,134 Catastrophe. 164 00:16:00,647 --> 00:16:03,013 - Miss Billingsley, she's gone. - Oh, my cake! 165 00:16:05,585 --> 00:16:09,021 Miss Billingsley, she's dead. 166 00:16:33,847 --> 00:16:37,112 She knows about the regrets. Someone must have told her. 167 00:16:37,183 --> 00:16:39,344 Randolph. Randolph, she's gone. 168 00:16:39,419 --> 00:16:41,649 - Gone where? - She's dead. 169 00:16:52,765 --> 00:16:54,699 Dear Mrs. Sloan. 170 00:16:56,035 --> 00:16:59,004 It happened so suddenly, Randolph. 171 00:16:59,072 --> 00:17:02,906 One minute she was fine, then she was dead. 172 00:17:02,976 --> 00:17:05,467 I mean, I've never seen anything like it before. 173 00:17:05,545 --> 00:17:07,536 She just stopped. You know what I mean? 174 00:17:09,215 --> 00:17:12,981 Randolph, nobody's ever died before. 175 00:17:14,554 --> 00:17:19,617 I mean, I've never taken care of a dead person before, Randolph. 176 00:17:21,027 --> 00:17:23,655 What am I supposed to do? 177 00:17:23,730 --> 00:17:27,131 Randolph, what am I supposed to do? 178 00:17:58,831 --> 00:18:00,822 Hello. 179 00:18:03,136 --> 00:18:05,127 Mrs. Corelli. 180 00:18:26,426 --> 00:18:28,360 - Dr. Meecham. - What is it, Randolph? 181 00:18:28,428 --> 00:18:30,589 There's something awfully important I must discuss with you. 182 00:18:30,663 --> 00:18:33,598 - Well, can't it wait? - Sorry, Dr. Meecham. It can't wait. Uh, Dr. Meecham. 183 00:18:33,666 --> 00:18:36,464 Just a minute, Randolph. Bartender. 184 00:18:36,536 --> 00:18:39,699 - Yes, sir. - Give me a double Jack Daniel's on the rocks, and hurry it up. 185 00:18:39,772 --> 00:18:42,866 May I help you? Are you Miss Billingsley? No, no. I'm Mrs. Corelli. I - 186 00:18:42,942 --> 00:18:46,378 Oh, no. Mrs. Corelli is at the church. You see, the wedding isn't over yet. 187 00:18:46,446 --> 00:18:49,210 - Oh, for Christ's sake. - Uh, sir. No. Sir. 188 00:18:49,282 --> 00:18:51,773 Oh, my God. Don't. Please, sir. I could be fired for that, sir. 189 00:18:51,851 --> 00:18:54,149 Miss Billingsley told me not to let anybody pour their own drinks. 190 00:18:54,220 --> 00:18:56,313 - Who are you? - I'm with security. 191 00:18:56,389 --> 00:18:58,380 - Now, what is it, Randolph? 192 00:18:58,458 --> 00:19:00,585 It's Mrs. Sloan, Doctor. I think she's - 193 00:19:00,660 --> 00:19:03,128 - You think what? - I think sh - 194 00:19:03,196 --> 00:19:06,097 I think you ought to see her, Doctor. 195 00:19:06,165 --> 00:19:08,326 I own this house. Randolph - 196 00:19:08,401 --> 00:19:11,666 - Just a minute. - could you please explain to this insane person who I am? 197 00:19:11,738 --> 00:19:15,435 Jules. Jules. Jules. 198 00:19:15,508 --> 00:19:17,533 - I can't believe it. - Let's not touch the car. Look at it. 199 00:19:17,610 --> 00:19:20,135 That's for you, my boy - from your mother and myself. 200 00:19:20,213 --> 00:19:22,147 - Do you like it? - It's great. 201 00:19:22,215 --> 00:19:24,843 - Oh! It's beautiful! - What am I gonna do with the other one? 202 00:19:27,186 --> 00:19:30,053 It's for Muffin. It's for you. 203 00:19:30,123 --> 00:19:32,057 Oh, honey, it's beautiful. 204 00:19:32,125 --> 00:19:35,526 Uh, by yourself. Thanks a lot. 205 00:19:35,595 --> 00:19:37,529 Man, look at that. 206 00:19:37,597 --> 00:19:41,364 Give me some sugar. Mmm! 207 00:19:41,435 --> 00:19:44,666 - You look as pretty as the bride today. You know that? 208 00:19:44,738 --> 00:19:46,763 Let's shoot right here. Okay? No. 209 00:19:46,840 --> 00:19:49,866 - How many rooms you figure they have in there? - No. Let's shoot right here. 210 00:19:49,943 --> 00:19:51,877 A lot of'em. I'll tell you that. 211 00:19:51,945 --> 00:19:54,345 - Do you read? - Take my arm. 212 00:19:54,415 --> 00:19:57,009 Oh, hey, Louie. What kind of car is that? 213 00:19:57,084 --> 00:20:00,076 - A Mercedes. Mercedes, we say. Mercedes-Benz. - Mercedes? 214 00:20:00,154 --> 00:20:02,145 - Mm-hmm. - Now I speak Italian. 215 00:20:02,222 --> 00:20:04,247 As usual, you just missed everything. 216 00:20:04,324 --> 00:20:06,588 Is anybody hearing me? Is anybody getting this? 217 00:20:06,660 --> 00:20:09,754 Oh, will you look at this? 218 00:20:09,830 --> 00:20:13,322 You give me some sugar now, and you go upstairs with the other girls. Oh! 219 00:20:13,400 --> 00:20:15,868 - You're looking pretty too. - Hi. 220 00:20:15,936 --> 00:20:18,029 Welcome to the family, son. 221 00:20:18,105 --> 00:20:20,198 You can call me - Uh, no, don't call me pop. 222 00:20:20,274 --> 00:20:22,299 - Call me Snooks. Okay? - Okay. 223 00:20:23,944 --> 00:20:26,037 What a beautiful wedding. 224 00:20:26,113 --> 00:20:30,277 Yeah. Geez. I haven't been in a church since Tulip and my brother got hitched. 225 00:20:30,350 --> 00:20:32,477 All my marriages were civil. 226 00:20:32,553 --> 00:20:34,578 - Or not so civil. - Occupe. 227 00:20:34,655 --> 00:20:37,215 - I belong to a church group. - Ah? 228 00:20:37,291 --> 00:20:39,691 We do charity work. I do interpretive dancing. 229 00:20:39,760 --> 00:20:41,728 I dance in hospitals and - 230 00:20:41,795 --> 00:20:44,525 Someone's in there, Mrs. Goddard. It's that tall French girl. 231 00:20:44,598 --> 00:20:46,532 uh, prisons and insane asylums. 232 00:20:46,600 --> 00:20:50,934 - That's Victoria. She's not French. She's our cousin. - I really enjoy helping people. 233 00:20:51,038 --> 00:20:53,006 Okay, Sis. 234 00:20:53,073 --> 00:20:56,634 - How does it feel to be father of the bride? - I'm proud. 235 00:20:56,710 --> 00:21:00,271 - Proud as I can be. - Come down to my grotto for some special drinks. 236 00:21:00,347 --> 00:21:02,747 Oh. Wonderful. Thank you. 237 00:21:02,816 --> 00:21:06,149 Grotto. It's like a large Italian sewer... 238 00:21:06,220 --> 00:21:08,279 where the Christians used to hide from the Romans. 239 00:21:08,355 --> 00:21:10,619 - Oh, the woman who went to-That tramp. - Yeah. Yeah. 240 00:21:10,691 --> 00:21:12,625 Honey. Let me go in before you. 241 00:21:12,693 --> 00:21:15,753 Honey, I have got to go to the bathroom so bad, I'm about to pop. 242 00:21:15,829 --> 00:21:18,297 You'll let me go in front of you, right? Oh, I'm sorry. 243 00:21:18,365 --> 00:21:21,732 - Oh, that's all right. I can wait. - Oh, thank you. 244 00:21:23,570 --> 00:21:25,868 - Hello. 245 00:21:28,776 --> 00:21:30,710 Oh! Thank God! 246 00:21:31,779 --> 00:21:34,475 Oh, my God. 247 00:21:35,949 --> 00:21:37,917 Oh, well. Must be - 248 00:21:37,985 --> 00:21:41,318 No. Just - It's gotta be here someplace. Just a minute now, everybody. 249 00:21:41,388 --> 00:21:44,414 - Quiet. No. 250 00:21:47,294 --> 00:21:49,819 Ah! I found it. All right. 251 00:21:49,897 --> 00:21:52,491 No. No. No. Mama first. 252 00:21:57,638 --> 00:22:01,039 This whole thing just isn't gonna work unless you take off that damn wedding ring. 253 00:22:01,108 --> 00:22:03,042 - Cameron'll kill me. - He isn't here. 254 00:22:03,110 --> 00:22:05,544 Besides, he's probably gonna kill you someday anyway for something. 255 00:22:05,612 --> 00:22:07,739 You might as well give him something to kill you for. 256 00:22:08,816 --> 00:22:11,876 - Hey. - Hey! It's the groom. 257 00:22:14,988 --> 00:22:17,422 - Hey, Dino. Can I have a ride in that Mercedes later? - Sure. 258 00:22:17,491 --> 00:22:19,459 - That thing is intense. - Yeah. It's all right. 259 00:22:19,526 --> 00:22:21,460 I wish they would have gotten us the S. L. C. though. 260 00:22:21,528 --> 00:22:23,689 - How come? - It's a four-seater. 261 00:22:23,764 --> 00:22:27,461 What do you want with four seats, Corelli? You have a family we don't know about? 262 00:22:27,534 --> 00:22:31,300 - They say a man's home is his castle. 263 00:22:31,371 --> 00:22:34,169 Amazing how many people go down to the basement to have fun, huh? 264 00:22:34,241 --> 00:22:37,768 - Well, looks like we're going into a torture chamber. - This is my throne room. 265 00:22:37,845 --> 00:22:40,405 - Ah! - Louis, I see you got a new jukebox here. 266 00:22:40,480 --> 00:22:42,573 Uh, where do you put the coin? 267 00:22:42,649 --> 00:22:45,117 What do you think - What do you think of my kingdom? 268 00:22:45,185 --> 00:22:48,848 - Look here. Looks like a cave in here. - It's quite remarkable. 269 00:22:48,922 --> 00:22:51,755 Hey. Speaking of thrones, Louis, is the plumbing still functional? 270 00:22:51,825 --> 00:22:54,726 Hmm? Oh, yes. Of course, Mac. Right around the corner. 271 00:22:56,663 --> 00:23:00,622 This is great, Louie. You got this place fixed up just like a real Italian restaurant. 272 00:23:00,701 --> 00:23:03,636 - No offense. - You have a keen eye, Snook. 273 00:23:03,704 --> 00:23:06,730 This is an exact replica of my favorite cafe in Rome. 274 00:23:06,807 --> 00:23:10,265 - The hell you say. - A link to my heritage. 275 00:23:10,344 --> 00:23:14,280 So, uh, what are you, in the restaurant business in Italy too? 276 00:23:14,348 --> 00:23:16,282 Yeah. You-You might say so. 277 00:23:19,353 --> 00:23:23,653 Where's my gift? It's too big to be mislaid. Did you intercept it? 278 00:23:23,724 --> 00:23:27,125 Now, why would I do a thing like that, darling? Of course not. 279 00:23:27,194 --> 00:23:29,253 I'm sure it'll be along. 280 00:23:30,330 --> 00:23:32,264 I'm gonna go up and see Mother. 281 00:23:33,533 --> 00:23:35,728 Um, Aunt Bea, would you like to come with us? 282 00:23:35,802 --> 00:23:38,669 - Where? - We're going to see Mama. 283 00:23:38,739 --> 00:23:42,641 If that sister of mine wants to see me, she can just walk down those stairs... 284 00:23:42,709 --> 00:23:45,678 instead of receiving callers as though she were some dowager queen. 285 00:23:45,746 --> 00:23:48,681 Look, I don't think it's a good idea if we descend on Mother in droves. 286 00:23:48,749 --> 00:23:51,047 - I'll go up there by myself. - That's silly. Mama loves it - 287 00:23:51,118 --> 00:23:53,814 No, dear. Toni knows best. 288 00:23:59,293 --> 00:24:01,261 This is a beautiful room. 289 00:24:02,329 --> 00:24:04,297 Must be yours and Dino's room. 290 00:24:05,432 --> 00:24:08,993 This is my room. Dino has his own room. 291 00:24:09,069 --> 00:24:12,766 - Oh. I have my own room at home too. 292 00:24:12,839 --> 00:24:16,502 But, um, it's, uh- it's only got one bed in it. 293 00:24:17,778 --> 00:24:20,042 I - I only use one bed. 294 00:24:21,615 --> 00:24:23,879 I'll see you in there when you're finished, okay? 295 00:24:23,951 --> 00:24:26,419 Hi, y'all. Hi, Muffin. How you doin'? 296 00:24:26,486 --> 00:24:28,716 - I feel so much better. - What is this? The line? 297 00:24:28,789 --> 00:24:32,088 - You might say so. - Buffy, you were so beautiful today. 298 00:24:32,159 --> 00:24:34,093 Really. Daddy thought so too. 299 00:24:34,161 --> 00:24:36,254 I want to thank you for being my maid of honor... 300 00:24:36,330 --> 00:24:40,289 'cause, really, we've been able to share the happiest day of my life. 301 00:24:41,568 --> 00:24:44,366 I just hope you can be as happy as I am someday. 302 00:24:44,438 --> 00:24:47,271 I've been thinking about it. Put these down your dress. 303 00:24:47,341 --> 00:24:50,606 - Down my dress? - Trust me. Just, you know, to kind of push yourself up. 304 00:24:50,677 --> 00:24:52,611 Well 305 00:24:52,679 --> 00:24:55,443 what's it like having that little boy you used to take baths with... 306 00:24:55,515 --> 00:24:58,245 all of a sudden be a big old grown married man? 307 00:24:59,820 --> 00:25:02,084 I can't believe it, to tell you the truth. 308 00:25:02,155 --> 00:25:05,318 Hey. I'm sorry about Briggs, Dino. That was a real fish move, wasn't it? 309 00:25:05,392 --> 00:25:08,691 - What happened to him? - Uh, knowing him, he probably got lucky last night. 310 00:25:08,762 --> 00:25:11,856 - Yeah. Knowing him, best man wasn't good enough. 311 00:25:13,100 --> 00:25:15,091 Lemay, the fly. 312 00:25:15,168 --> 00:25:18,604 It was probably a case of sour grapes, Corelli. After all, you took his girl. 313 00:25:18,672 --> 00:25:20,606 - Daphne, I want you to know - - But hide 'em. 314 00:25:20,674 --> 00:25:23,939 - that I kind of know what it's like being a twin. - What are you doing that for? 315 00:25:24,011 --> 00:25:26,070 I'm so close to my brother Hughie, you know? 316 00:25:26,146 --> 00:25:30,105 And I don't want you to ever think that you're losing a twin... 317 00:25:30,183 --> 00:25:33,346 but I want to assure you you're gaining a sister. 318 00:25:33,420 --> 00:25:36,878 - And I hope we can be real close. - Time will tell, I guess. 319 00:25:36,957 --> 00:25:38,891 - Go ahead. 320 00:25:38,959 --> 00:25:40,893 - Excuse me. - Oh, no. That's all right. 321 00:25:40,961 --> 00:25:43,896 - I can wait. - No, no, no. That's all right. You just go right on in. 322 00:25:43,964 --> 00:25:46,592 - Regina, how are you? - Oh, stop fussing, Clarice. 323 00:25:46,666 --> 00:25:48,600 Where did Toni go? 324 00:25:48,668 --> 00:25:51,102 - She went up to see Mama. - But Jules is with her. 325 00:25:56,743 --> 00:25:58,677 Jesus, Nettie. 326 00:25:58,745 --> 00:26:01,612 You couldn't even wait until the party was over. 327 00:26:01,681 --> 00:26:05,378 Dr. Meecham, I thought you would like to break the news to the family. 328 00:26:05,452 --> 00:26:10,151 Hmm? Oh. Oh, uh, yeah. 329 00:26:10,223 --> 00:26:14,421 Yeah. All-All right, uh, Randolph. Uh, I'll take care of it. 330 00:26:14,494 --> 00:26:16,485 Very well, Doctor. 331 00:26:16,563 --> 00:26:19,191 She was feistier than ever this morning, Dr. Meecham. 332 00:26:19,266 --> 00:26:22,793 - I mean, I couldn't even keep her in bed. - That figures. 333 00:26:26,373 --> 00:26:28,671 I was looking at your hair in church. It is beautiful. 334 00:26:28,742 --> 00:26:31,302 - It really is beautiful. - Thank you. 335 00:26:31,378 --> 00:26:33,676 Yeah. I have often thought of going blonde myself... 336 00:26:33,747 --> 00:26:37,911 but I'm kind of scared to bleach it, on account of it might, you know, get straw-like. 337 00:26:37,984 --> 00:26:42,080 But yours looks real natural. Would you mind if I asked you what you use on it? 338 00:26:42,155 --> 00:26:44,089 - Oh. - Oh. I'm - I'm sorry. 339 00:26:44,157 --> 00:26:46,591 That's probably a family secret, isn't it? 340 00:26:46,660 --> 00:26:50,426 Well, listen. Hey. We're all family now anyway. 341 00:26:50,497 --> 00:26:52,590 Lord, your hands are cold. 342 00:26:55,602 --> 00:26:57,797 - Guess it's pretty rotten timing, huh? 343 00:26:57,871 --> 00:26:59,862 It's never good. 344 00:27:01,374 --> 00:27:05,037 - Mother. - Oh, uh, she, uh- She can't talk now, dear. 345 00:27:05,112 --> 00:27:07,046 I'm, uh, taking her temperature. 346 00:27:07,114 --> 00:27:10,572 I'm sorry, Jules. Don't try to speak, darling. 347 00:27:10,650 --> 00:27:15,486 I just wanted you to know that the wedding ceremony was absolutely divine. 348 00:27:15,556 --> 00:27:19,390 And we missed you. How's her temperature, Jules? 349 00:27:19,460 --> 00:27:22,759 - Uh, a little below normal, I think. - Below? 350 00:27:22,830 --> 00:27:26,027 Nothing to worry about, uh, under the circumstances. 351 00:27:26,100 --> 00:27:28,898 Well, I'll stop by later and see you. 352 00:27:28,970 --> 00:27:31,336 - Love and kisses, darling. - Uh, Toni. 353 00:27:32,773 --> 00:27:36,038 I don't think Nettie should have any more visitors just now. 354 00:27:36,110 --> 00:27:38,442 I'd like her to get all the rest she can. 355 00:27:38,513 --> 00:27:41,505 - So, uh, if you'll tell the others. - I know. The poor darling. 356 00:27:41,582 --> 00:27:45,313 She's been under such a strain lately. Don't worry. I'll take care of it. 357 00:27:49,056 --> 00:27:53,356 - Hold the fort until I get back, Janet. - What am I supposed to do? 358 00:27:53,427 --> 00:27:56,123 Don't do anything. Just stay here. 359 00:27:57,565 --> 00:28:00,363 Uh, ashes on your chest. 360 00:28:00,434 --> 00:28:03,926 As far as anyone else is concerned, she's just asleep. 361 00:28:06,007 --> 00:28:09,238 - Gentlemen, shall we toast to the occasion? 362 00:28:09,310 --> 00:28:12,802 To the children and their new life. 363 00:28:12,880 --> 00:28:15,314 - Ah. May they inherit the Earth. - Evviva. 364 00:28:15,383 --> 00:28:18,875 Dear Lord Jesus, we invoke thy spirit on these young people... 365 00:28:18,953 --> 00:28:22,912 as they engage their hearts and minds and bodies in holy matrimony. 366 00:28:22,990 --> 00:28:24,924 - Want some champagne? - Oh, shoot! 367 00:28:24,992 --> 00:28:26,983 Thank you. 368 00:28:27,061 --> 00:28:28,995 - Lemay, the fly. - Excuse me. 369 00:28:29,063 --> 00:28:32,897 - Christ. - He's awfully interested in your fly, isn't he? 370 00:28:32,967 --> 00:28:35,561 Yeah. That faggot's interested in everybody's fly. 371 00:28:35,636 --> 00:28:37,570 Oh, The Fly - Oh. I remember The Fly. 372 00:28:37,638 --> 00:28:40,004 That was a great picture. Uh, David Hedison, Vincent Price. 373 00:28:40,074 --> 00:28:42,008 - I'll see you down there. - Catch you later. 374 00:28:42,076 --> 00:28:43,634 Excellent film. Science fiction - 375 00:28:43,711 --> 00:28:46,111 - Hey, Hughie. - Hi, Hughie. How are you? 376 00:28:46,180 --> 00:28:48,671 - I wonder if he saw us. - Did you see Buffy? 377 00:28:48,749 --> 00:28:51,684 - Oh, she's in looking in the mirror again. - Yeah. Just squish 'em. 378 00:28:51,752 --> 00:28:54,380 - Have you got it? - Naturally. Sure. Buffy. 379 00:28:54,455 --> 00:28:57,720 - Buffy. - Okay. All right. Are you ready to go down? 380 00:28:57,792 --> 00:28:59,726 - I will be. - Well, here he is- the brush boy. 381 00:28:59,794 --> 00:29:02,319 - I forgot my flowers. I'll be right back. - I'm glad you had it. 382 00:29:02,396 --> 00:29:04,330 Guess it's the last time I'll be doing it for you. 383 00:29:04,398 --> 00:29:06,593 Oh, you shouldn't put tap water on your face, hon... 384 00:29:06,667 --> 00:29:08,999 'cause it'll dry your skin out and give you wrinkles. 385 00:29:09,070 --> 00:29:11,868 That's okay. I plan to age interestingly. 386 00:29:11,939 --> 00:29:14,430 Oh. You are cute. 387 00:29:14,508 --> 00:29:16,669 I wish you were my sister-in-law. 388 00:29:21,249 --> 00:29:24,343 - Do you smoke? - No. It - It makes me dizzy. 389 00:29:24,418 --> 00:29:27,114 - Me too. That's why I like it. - Well... 390 00:29:27,188 --> 00:29:29,349 I try to do natural things. 391 00:29:29,423 --> 00:29:32,688 A lot of people in my family died of cancer. 392 00:29:32,760 --> 00:29:34,751 Bye. 393 00:29:36,831 --> 00:29:40,568 They-They-They died of cancer from smoking pot? 394 00:29:40,701 --> 00:29:42,760 - I got a little surprise for Dino. 395 00:29:42,837 --> 00:29:45,863 - A frog. - That's great. Wait. 396 00:29:45,940 --> 00:29:49,398 Between you and me we gotta find out where they're sleeping. Dino and Muffin. Okay? 397 00:29:49,477 --> 00:29:51,877 - What for? - 'Cause we're gonna put the frog in the bed, man. 398 00:29:51,946 --> 00:29:54,107 - All right. Are you with me? 399 00:29:54,181 --> 00:29:56,206 Yeah. I'm with you. That's great. That's great. 400 00:29:56,284 --> 00:29:58,275 Okay. 401 00:30:00,321 --> 00:30:02,846 Okay. All right. Hey. Did you ever hear of a movie called Frogs? 402 00:30:02,923 --> 00:30:06,017 - Frogs? No. - Frogs. It starred Ray Milland. He played this industrialist. 403 00:30:06,093 --> 00:30:08,288 Poor old Briggs. He's really gonna miss out on this one. 404 00:30:08,362 --> 00:30:10,296 He owned all these factories, you see... 405 00:30:10,364 --> 00:30:12,332 and he kept polluting all these rivers and stuff. 406 00:30:12,400 --> 00:30:14,664 - Amen. - Salute. 407 00:30:14,735 --> 00:30:16,862 - To the kids. - [Speaking Italian] 408 00:30:16,937 --> 00:30:19,565 Evviva. 409 00:30:26,147 --> 00:30:30,049 Have either of you acknowledged delivery of a rather large painting? 410 00:30:30,117 --> 00:30:32,051 Negative. I mean, no, ma'am. 411 00:30:32,119 --> 00:30:34,087 Nothing rather large has been delivered. 412 00:30:34,155 --> 00:30:39,115 Well, then, when it arrives I would like to be notified immediately. Thank you. 413 00:30:40,628 --> 00:30:43,620 Hmm. Just look at this workmanship. 414 00:30:43,698 --> 00:30:45,632 - Isn't that interesting? - You can't touch the gifts. 415 00:30:45,700 --> 00:30:49,033 There's no touching the gifts. Would you put it back where you found it, please? 416 00:30:49,103 --> 00:30:51,264 - Thank you. - You don't say. Well... 417 00:30:51,339 --> 00:30:53,739 I'll have you know that I - Oh, never mind. 418 00:30:53,808 --> 00:30:56,368 - Okay, Ma. What's going on? - ... a boy treating his mother like that. 419 00:30:56,444 --> 00:30:59,174 - After all I've done for you. - If you've got a beef with Chris and me... 420 00:30:59,246 --> 00:31:02,010 - we want to hear about it. - I've got a beef. Boy, have I got a beef!. 421 00:31:02,083 --> 00:31:05,610 - All right. We're listening. - You two slept in the same room last night. 422 00:31:05,686 --> 00:31:07,745 If that's the way you want to conduct your lives... 423 00:31:07,822 --> 00:31:10,052 I say fine, but not under the same roof with me. 424 00:31:10,124 --> 00:31:12,922 Are you happy with your work? 425 00:31:12,993 --> 00:31:15,359 Guarding, hiding, sneaking about... 426 00:31:15,429 --> 00:31:17,556 spying on your fellow man? 427 00:31:17,631 --> 00:31:19,690 Such a handsome lad too. 428 00:31:19,767 --> 00:31:21,701 You could be doing something constructive... 429 00:31:21,769 --> 00:31:24,602 working with your fellow man on a farm or a factory. 430 00:31:24,672 --> 00:31:26,606 We need workers in factories. 431 00:31:26,674 --> 00:31:30,007 - And you - Why, you could be having babies. - I like my work. 432 00:31:30,077 --> 00:31:33,569 Well, shame on you then. 433 00:31:33,647 --> 00:31:35,581 Pinko. 434 00:31:35,649 --> 00:31:38,641 Ooh! Don't you sweet-talk me, Kevin Clinton. It won't work. 435 00:31:38,719 --> 00:31:40,744 Mrs. Clinton, please. Listen to him. 436 00:31:40,821 --> 00:31:42,846 Chris is my wife. We were married - 437 00:31:42,923 --> 00:31:45,050 I don't care what - 438 00:31:45,126 --> 00:31:47,060 - Married? - That's right. 439 00:31:47,128 --> 00:31:51,064 - On the way from Boston. We just decided to do it. - Oh! 440 00:31:51,132 --> 00:31:54,192 You big galoot. Why didn't you tell me last night? 441 00:31:54,268 --> 00:31:57,726 - Well, we couldn't. - We didn't want to upstage Dino's wedding, Mom. 442 00:31:57,805 --> 00:32:00,000 - Oh. - May I call you mom, Mom? 443 00:32:00,074 --> 00:32:02,508 Call me Mom! 444 00:32:02,576 --> 00:32:04,976 Who's that man right there? Over there. In the red. 445 00:32:05,045 --> 00:32:07,878 Randolph. 446 00:32:07,948 --> 00:32:12,544 - Yeah. Yeah. - Uh, miss, you're not going to be using lights, are you? 447 00:32:15,055 --> 00:32:18,650 - Clarice. Not now. - Nobody's around. 448 00:32:18,726 --> 00:32:20,990 Listen to me. 449 00:32:21,061 --> 00:32:24,189 Your mother- she died. 450 00:32:26,133 --> 00:32:29,830 Toni'll die when she finds out I heard first. 451 00:32:29,904 --> 00:32:32,031 - You must not let them know. - Mrs. Goddard. 452 00:32:32,106 --> 00:32:35,837 My name is Florence Farmer, and I just wanted to apologize for our conduct at the church. 453 00:32:35,910 --> 00:32:38,208 We'll have these things out of here as soon as possible. 454 00:32:38,279 --> 00:32:41,373 - As soon as you can because the guests are coming. - Absolutely. You look lovely. 455 00:32:41,449 --> 00:32:44,179 Mom's gone. I can't believe it. 456 00:32:44,251 --> 00:32:45,878 Miss Farmer - 457 00:32:45,953 --> 00:32:48,421 - Randolph. - I'm just leaving. 458 00:32:48,489 --> 00:32:51,356 We do not have time for these little jokes. 459 00:32:51,425 --> 00:32:54,588 Darling, I've just been up to see Mother, and she's fine. 460 00:32:54,662 --> 00:32:58,462 But I don't think we ought to visit her any more today. You know, she's tired... 461 00:32:58,532 --> 00:33:02,195 and it's been so much excitement with the wedding and everything. 462 00:33:11,645 --> 00:33:14,136 Shoot up here. Jake. 463 00:33:15,416 --> 00:33:17,350 - Hey, Ms. Goddard. - Regrets. 464 00:33:17,418 --> 00:33:19,409 - Uh, Antoinette. - Oh. 465 00:33:19,487 --> 00:33:22,945 - Toni. We call her Toni. - Oh, well, that's a lot easier. 466 00:33:23,023 --> 00:33:24,957 How's your mama feeling? 467 00:33:25,025 --> 00:33:28,085 I was just telling Clarice. I just went up to see her, and she's fine. 468 00:33:28,162 --> 00:33:31,154 She's resting. But I don't think we ought to go up and call on her. 469 00:33:31,232 --> 00:33:33,359 - No. - No, no. I - I don't think she's - 470 00:33:33,434 --> 00:33:37,962 - She's been under such a strain. All the excitement. - I understand. Certainly. 471 00:33:38,038 --> 00:33:41,007 You know, you're very lucky to still have your mama. 472 00:33:41,075 --> 00:33:45,876 - Mmm. - I lost mine when I was 1 3 years old. 473 00:33:45,946 --> 00:33:47,880 - Oh. - Yeah. 474 00:33:47,948 --> 00:33:52,715 - That's a terrible time for a young girl to lose her mama. - It's hard. 475 00:33:52,786 --> 00:33:54,720 You look like the Jolly Green Giant. 476 00:33:54,788 --> 00:33:57,120 - Green for gardener. Get it? - Green for gardener. Perfect. 477 00:33:57,191 --> 00:33:58,715 - Doctor. - What is it? 478 00:33:58,792 --> 00:34:01,727 - Could you come to the kitchen? We need you in the kitchen. - What for? 479 00:34:01,795 --> 00:34:05,094 - Well, there's a lady back here that's not feeling well. - What seems to be the problem? 480 00:34:05,165 --> 00:34:07,827 Did y'all see that movie, uh, Carrie? 481 00:34:07,902 --> 00:34:11,235 - Movie? No. - It was this, um- this horror film. 482 00:34:11,305 --> 00:34:15,435 And the thing that happened to her in that film happened to me in school. 483 00:34:15,509 --> 00:34:17,443 The exact same thing. 484 00:34:17,511 --> 00:34:19,445 Only hers happened in the gym class... 485 00:34:19,513 --> 00:34:23,244 - and mine, uh, happened in algebra. - Mmm? 486 00:34:23,317 --> 00:34:26,616 - Turned into a woman right there in school. - Oh, my goodness. 487 00:34:26,687 --> 00:34:30,817 - Am I dying, Doctor? - You shouldn't even be out of bed with a fever like that. 488 00:34:30,891 --> 00:34:33,985 I know. I should be home. That's what I said to everybody. I want to go home. 489 00:34:34,061 --> 00:34:36,996 But if you insist, I can give you something that'll keep you on your feet. 490 00:34:37,064 --> 00:34:40,591 No, I don't insist, Doctor. Please, I can't take any more pills. 491 00:34:40,668 --> 00:34:43,501 These won't hurt ya. Get me a glass of water, will you, dear? 492 00:34:43,571 --> 00:34:46,803 - Really. I mean, pink - - These won't hurt you. I take 'em all the time myself. 493 00:34:46,875 --> 00:34:49,776 - But I'm allergic to pink. - I made her a hot toddy, but she won't drink it. 494 00:34:49,844 --> 00:34:51,778 No, no. She shouldn't have any alcohol at all. 495 00:34:51,846 --> 00:34:55,509 - Take the pill, Mrs. Hellstrom. - All right, all right, all right. 496 00:35:19,608 --> 00:35:23,908 Here we go. Everybody on the count of three. One, two and three. 497 00:35:23,979 --> 00:35:26,004 Good. Sir, could you keep your eyes open, please? 498 00:35:26,081 --> 00:35:28,242 - Sir, could you step out of the way? - Who's closing their eyes? 499 00:35:28,316 --> 00:35:30,250 This is just for the ushers. Thank you. 500 00:35:30,318 --> 00:35:33,185 Please. One- Gentlemen, please. One, two and three. 501 00:35:33,254 --> 00:35:35,313 Your, uh, invitation, please, sir. 502 00:35:35,390 --> 00:35:38,154 William Williamson. 503 00:35:38,226 --> 00:35:41,286 Thank you, sir. Walk this way, please. 504 00:35:41,363 --> 00:35:43,422 Let's have this gentlemen move to the front. 505 00:35:43,498 --> 00:35:47,161 Nice smiles. On the count of three. Here we go. One, two and - 506 00:35:55,777 --> 00:35:58,075 Would you like to sign the guest book, sir? 507 00:35:59,147 --> 00:36:01,445 - One, two, three. 508 00:36:04,719 --> 00:36:06,653 - It's a game. - Gentlemen. Gentlemen. 509 00:36:06,721 --> 00:36:10,054 Will you please hold the positions? Fellas. 510 00:36:10,125 --> 00:36:12,423 Mr. William Williamson. 511 00:36:17,866 --> 00:36:19,800 Mrs. Sloan. William Williamson. 512 00:36:19,868 --> 00:36:23,395 No. I'm not Mrs. Sloan. I'm Mrs. Brenner. I'm the mother of the bride. 513 00:36:23,471 --> 00:36:25,405 Oh, congratulations. She's married well. 514 00:36:25,473 --> 00:36:27,703 - Pleased to meet you. - Pleasure to be at a Sloan wedding. 515 00:36:27,776 --> 00:36:31,473 I'm Luigi Corelli. I happen to be the husband of former Miss Sloan. 516 00:36:31,546 --> 00:36:33,639 Oh. I'm sorry my wife isn't here tonight... 517 00:36:33,715 --> 00:36:36,081 but she cut her fingertip off with the rose cutters. 518 00:36:36,151 --> 00:36:38,085 Oh, what a pity. 519 00:36:38,153 --> 00:36:40,121 - Hello. William Williamson. - Uh, Snooks Brenner. 520 00:36:40,188 --> 00:36:42,122 - Right. - Father of the bride. 521 00:36:42,190 --> 00:36:44,124 Chairman of the board. 522 00:36:44,192 --> 00:36:46,683 Oh, Your Eminence. 523 00:36:46,761 --> 00:36:48,752 William Williamson. 524 00:36:48,830 --> 00:36:50,821 Seer. 525 00:36:52,400 --> 00:36:55,267 He took my cane. 526 00:36:58,406 --> 00:37:00,738 And three. 527 00:37:00,809 --> 00:37:03,676 Sir, please. Keep the magazine down. Thank you. 528 00:37:03,745 --> 00:37:06,737 Gentlemen, hold it right there. Just hold it for one more, gentlemen. 529 00:37:06,815 --> 00:37:09,215 - Please, gentlemen. One more. Hold it right there. - All green. 530 00:37:09,284 --> 00:37:11,980 - Thank you. I "rentaled» this. - Oh. Green! 531 00:37:12,053 --> 00:37:13,987 - Hi. I'm Rosie Bean. - Rosie Bean. 532 00:37:14,055 --> 00:37:16,114 - That's my husband Russell over there. - Hello, Russell. 533 00:37:16,191 --> 00:37:18,125 - Um, this is my friend Shelby - - Hi. 534 00:37:18,193 --> 00:37:20,388 and she does not, uh - she left her husband at home. 535 00:37:20,462 --> 00:37:22,896 - She's alone here at the wedding. - Nice to know you, Shelby. 536 00:37:22,964 --> 00:37:25,296 - She's kind of on the loose. - Ah. Good. Good. 537 00:37:25,366 --> 00:37:27,357 That's it, Miss Billingsley. 538 00:37:28,536 --> 00:37:30,527 The last guest. 539 00:37:34,275 --> 00:37:36,675 Flo. Flo. 540 00:37:36,745 --> 00:37:38,872 - Rita. - Help me. 541 00:37:38,947 --> 00:37:41,848 - What's the matter? - Atrocious. 542 00:37:41,916 --> 00:37:43,850 Will you go down the receiving line for me? 543 00:37:43,918 --> 00:37:45,909 - Oh, God. - Take her down the receiving line, Melba. 544 00:37:45,987 --> 00:37:48,285 - Say hello for us, Flo. - Take her down the receiving line... 545 00:37:48,356 --> 00:37:52,690 and see if you can find anyone else who's decent and take them down the line. Oh. 546 00:37:52,761 --> 00:37:54,695 - Hey. You look like you're pregnant. - Seven months. 547 00:37:54,763 --> 00:37:56,697 - Seven months. - I do this a lot. 548 00:37:56,765 --> 00:37:59,029 - Good. Congratulations. Hi. - Corelli. 549 00:37:59,100 --> 00:38:01,034 - You look Italian. - Half. 550 00:38:01,102 --> 00:38:03,332 Half. Yeah. There's a lot of Italians around here. 551 00:38:03,404 --> 00:38:05,872 - Mr. Corleone. Florence Farmer. - Corelli, please. 552 00:38:05,940 --> 00:38:09,239 - Corelli. This is a fine house you have here. - Thank you. 553 00:38:09,310 --> 00:38:12,245 Mrs. Corielli. I'm sorry about the disturbance at the church, but, um - 554 00:38:12,313 --> 00:38:14,247 - We met before. - Oh, yes. 555 00:38:14,315 --> 00:38:16,647 - You look lovely. - Thank you. 556 00:38:16,718 --> 00:38:19,448 - Hi, Clarice. - Florence Farmer, head of the film team. 557 00:38:19,521 --> 00:38:22,581 - Ah. Well, I'm Snooks Brenner. Head of the bride. - Are you all right? 558 00:38:22,657 --> 00:38:25,717 - I spoke to Toni, and Mama's resting. - Congratulations. 559 00:38:25,794 --> 00:38:28,820 - Oh. - I'll go through the goddamn line. 560 00:38:28,897 --> 00:38:30,831 How are you? 561 00:38:30,899 --> 00:38:32,833 How do you do? 562 00:38:32,901 --> 00:38:34,835 Thank you, Russell. 563 00:38:34,903 --> 00:38:36,837 - Isn't she pretty? - Oh, she sure is. 564 00:38:36,905 --> 00:38:38,839 - Nice to see you. - How are you? Russell's my name. 565 00:38:38,907 --> 00:38:40,397 - Luigi. - Louie? 566 00:38:40,475 --> 00:38:43,444 - Louis. - Um, would you go down the receiving line? 567 00:38:43,511 --> 00:38:45,445 - I should be in line. - Yes. 568 00:38:45,513 --> 00:38:48,778 If that sister of mine weren't sick upstairs, she'd be in line, you can be sure. 569 00:38:48,850 --> 00:38:52,946 - Of course. Uh- Oh, why not? - Ah. Great. 570 00:38:53,021 --> 00:38:55,046 How you doin', cowboy? 571 00:38:55,123 --> 00:38:57,819 - Mrs. Godard. - Goddard, darling. Mrs. Goddard. 572 00:38:57,892 --> 00:38:59,826 We've got all stations at alert. 573 00:38:59,894 --> 00:39:02,124 - Terribly sorry to put you through this - - That's all right. 574 00:39:02,197 --> 00:39:04,392 - Would you go through the receiving line? - Of course. 575 00:39:04,465 --> 00:39:06,558 - For the bride. - Come on, Mac. We might as well. 576 00:39:06,634 --> 00:39:08,625 - Well, looks like we'll all do this. - Father. 577 00:39:08,703 --> 00:39:10,398 - Reverend. - Reverend. 578 00:39:10,471 --> 00:39:12,462 - Yes. I'd be happy to. - Oh. Thank you. 579 00:39:12,540 --> 00:39:14,599 - It was a lovely service. - Ingrid Bergman. 580 00:39:14,676 --> 00:39:18,271 - Yes. I'm Giuseppe Garibaldi. - [Speaking Swedish] 581 00:39:18,346 --> 00:39:20,405 Oh, that Swedish cateress. 582 00:39:20,481 --> 00:39:23,211 - I'm your servant. - Aunt Bea. 583 00:39:23,284 --> 00:39:26,253 I don't know how to keep these kids from touching the stuff!. 584 00:39:26,321 --> 00:39:28,551 - I don't like to hit them. Hey! - Don't touch that. 585 00:39:28,623 --> 00:39:31,148 Don't let 'em touch any of the gifts, Koons. 586 00:39:31,226 --> 00:39:33,751 Now, they're just kids. You ought to be able to handle it. 587 00:39:33,828 --> 00:39:36,228 Excuse me. Jeff Kuykendall, chief of security. 588 00:39:36,297 --> 00:39:38,891 - Well, you do a wonderful job. - Thank you. 589 00:39:38,967 --> 00:39:41,162 - Nice to see you. - Everything satisfactory? 590 00:39:41,236 --> 00:39:44,501 - Sure. - It's working. 591 00:39:44,572 --> 00:39:49,168 Can you help me to a bathroom? A private one. 592 00:39:49,244 --> 00:39:51,610 Why don't we go upstairs, sir? Right this way. Follow me. 593 00:39:51,679 --> 00:39:54,341 - I just saw Mother, and she's fine. - Follow me, Bishop. 594 00:39:54,415 --> 00:39:57,441 I think you'll have more privacy upstairs here. 595 00:39:57,518 --> 00:40:00,248 Crowd control is always a problem in my line of work. 596 00:40:00,321 --> 00:40:03,313 Especially when you get 300 or 400 people trying to use the same bathrooms. 597 00:40:03,391 --> 00:40:05,325 You get potential - Excuse me, sir. 598 00:40:05,393 --> 00:40:08,692 Didn't mean to run off and leave you like that. 599 00:40:08,763 --> 00:40:10,856 - Lean on me, Bishop. Take my arm. - No, no. 600 00:40:10,932 --> 00:40:13,400 You think I'm weak or something? 601 00:40:13,468 --> 00:40:15,663 Want to do it yourself. I admire that, sir. 602 00:40:15,737 --> 00:40:19,195 You just set your own pace. I'll stay with you this time. 603 00:40:20,441 --> 00:40:22,432 Very nice to see you. 604 00:40:22,510 --> 00:40:25,138 You go ahead. You go ahead. I can do this. 605 00:40:26,247 --> 00:40:28,181 This is Kuykendall here. 606 00:40:28,249 --> 00:40:30,547 Uh, I'm going up to the second floor with the bishop. 607 00:40:30,618 --> 00:40:34,349 Uh, Abernathy, you better fill in for me. I may be up here longer than I expected. 608 00:40:36,658 --> 00:40:39,593 - Doin' fine, sir. - Nice to see you. 609 00:40:39,661 --> 00:40:43,062 Anytime you want to stop and rest, you just give me a signal. 610 00:40:46,868 --> 00:40:49,530 There we go. Just a few more. 611 00:40:58,479 --> 00:41:00,470 Hi there, pretty lady. 612 00:41:00,548 --> 00:41:03,346 - That, uh, sounds like a line. - Well, it is. 613 00:41:04,552 --> 00:41:06,520 Well, I like it. I like it. 614 00:41:08,122 --> 00:41:10,056 Here you go, sir. 615 00:41:10,124 --> 00:41:12,183 Best bathroom in the house. 616 00:41:12,260 --> 00:41:14,251 Enjoy your day. 617 00:41:18,466 --> 00:41:20,400 Go on. 618 00:41:20,468 --> 00:41:25,337 No. Actually, I'm, um - I'm the sister of the father of the bride. 619 00:41:25,406 --> 00:41:27,670 - Marge Spar. Glad to meet ya. - Marge. 620 00:41:27,742 --> 00:41:31,075 I'm - I'm Jim Habor, and I'm an architectural, um - 621 00:41:33,147 --> 00:41:36,913 No. Actually, I'm the- I'm the gardener around here, and I just kind of - 622 00:41:36,985 --> 00:41:39,818 - Ah. Hey. The gardener. That's terrific. - What? Really? 623 00:41:39,887 --> 00:41:43,948 Yeah. You know what? My, uh - My second husband- His name was Jim too. 624 00:41:44,025 --> 00:41:46,858 - Jim? - Yeah. He couldn't mow the goddamn lawn. 625 00:41:46,928 --> 00:41:48,862 I know the feeling. 626 00:41:48,930 --> 00:41:51,057 Yes, Jules? What is it? 627 00:41:52,400 --> 00:41:55,733 It's Nettie, Luigi. She's gone. 628 00:41:55,803 --> 00:41:57,737 Yeah. It happened just before we got back. 629 00:41:57,805 --> 00:42:00,569 [Speaking Italian] 630 00:42:00,641 --> 00:42:03,041 [Italian] She planned this. 631 00:42:03,111 --> 00:42:06,740 - [Italian] - In English, Luigi. English. 632 00:42:06,814 --> 00:42:10,580 - Of all times, now? - It's never a good time. 633 00:42:10,651 --> 00:42:14,109 The fact remains that somebody's gotta tell the rest of the family. 634 00:42:14,188 --> 00:42:17,055 Oh, no, Jules. Not now, for God's sake. 635 00:42:17,125 --> 00:42:19,093 We'll do nothing. We say nothing. 636 00:42:19,160 --> 00:42:21,823 - Well, they have to know sometime. - Jules. 637 00:42:21,897 --> 00:42:23,592 I have to see you right away. 638 00:42:23,665 --> 00:42:26,930 I'll - I'll be there in a minute, Regina. 639 00:42:27,002 --> 00:42:29,630 Her mother's lying upstairs dead. 640 00:42:29,705 --> 00:42:31,673 Please, Jules. Let me handle this. 641 00:42:31,740 --> 00:42:33,709 I'll tell Regina after you've seen her. 642 00:42:36,145 --> 00:42:38,807 Ladies and gentlemen, we will follow tradition. 643 00:42:38,881 --> 00:42:42,647 The first dance will be danced by the bride and the groom together to their favorite song. 644 00:42:42,718 --> 00:42:48,122 And then the F.O.G. will cut in and dance with the bride while the groom dances with the M.O.B. 645 00:42:48,190 --> 00:42:50,988 Then the F.O.B. will cut in and dance with his daughter... 646 00:42:51,060 --> 00:42:54,518 while the F.O.G. will cut in on his son and dance with the M.O.B. 647 00:42:54,596 --> 00:42:58,362 And then- and only then, ladies and gentlemen - may you commence to dance. 648 00:42:58,434 --> 00:43:03,770 And now, for their very first dance together as man and wife... 649 00:43:03,839 --> 00:43:05,830 the new Mr. and Mrs. Corelli. 650 00:43:12,514 --> 00:43:15,039 - Melba. - Where are they? 651 00:43:15,117 --> 00:43:17,142 - What are they doing in the hall, Melba? - I don't - 652 00:43:17,219 --> 00:43:19,153 Get them! 653 00:43:19,221 --> 00:43:22,054 Oh, I love a good wedding. I went to a lollapalooza last week. 654 00:43:22,124 --> 00:43:26,356 They had 2 4 white doves, you know, and this great big canopy for the bride and groom... 655 00:43:26,428 --> 00:43:31,365 but there was a time delay, and 24 dead birds fell on the bride and groom. 656 00:43:31,433 --> 00:43:34,994 Oh, they're coming. Here they come. 657 00:43:37,806 --> 00:43:41,264 - Just go ahead and dance. Yes. The first dance. 658 00:43:56,725 --> 00:43:59,250 - Get a load of this. 659 00:43:59,328 --> 00:44:02,729 - Good Lord. Uh - - Hugh. 660 00:44:02,798 --> 00:44:05,699 Hughie. What are all those? 661 00:44:07,002 --> 00:44:08,936 It's nothing. They're just some pills. 662 00:44:09,004 --> 00:44:12,701 - You're not sick, are you, dear? - No, it's okay. I have to take them all the time. 663 00:44:12,774 --> 00:44:15,675 What on earth for? 664 00:44:15,744 --> 00:44:18,577 Epilepsy. 665 00:44:20,649 --> 00:44:22,276 - Jules. - Hmm? 666 00:44:22,351 --> 00:44:25,377 Jules, isn't epilepsy something you can inherit? 667 00:44:25,454 --> 00:44:28,446 Damned if I can remember, my dear. I must have missed that class. 668 00:44:28,524 --> 00:44:30,617 But, uh, I can look it up for you. 669 00:44:30,692 --> 00:44:34,389 - Who has epilepsy? - That boy. Muffin's younger brother. 670 00:44:42,604 --> 00:44:45,004 Ingrid. 671 00:44:49,678 --> 00:44:51,908 - Ingrid. 672 00:44:51,980 --> 00:44:53,914 Please. You're spoiling everything. 673 00:44:53,982 --> 00:44:56,212 You're spoiling everything. Please don't spoil everything. 674 00:44:56,285 --> 00:44:58,515 Did you pick this song? 675 00:44:58,587 --> 00:45:01,181 No. But that must have been why they were asking me about it. 676 00:45:01,256 --> 00:45:04,987 I saw it on TV last week, and I was just saying how much I like Jennifer Jones... 677 00:45:05,060 --> 00:45:07,085 'cause she has such pretty teeth. 678 00:45:11,033 --> 00:45:13,797 You look so beautiful on this, uh... 679 00:45:13,869 --> 00:45:16,394 saddest of all occasions. 680 00:45:19,575 --> 00:45:21,566 You know? 681 00:45:22,611 --> 00:45:24,943 Of course I know. 682 00:45:27,249 --> 00:45:29,240 I wish she'd waited. 683 00:45:30,252 --> 00:45:32,243 She was alone. 684 00:45:32,321 --> 00:45:36,348 Alone? Well - Well, we are all alone. 685 00:45:36,425 --> 00:45:39,451 You know, parallel lines. Parallel lines. 686 00:45:39,528 --> 00:45:43,157 I guess one can't ever prepare oneself... 687 00:45:43,232 --> 00:45:45,962 for one's parent's death. 688 00:45:48,237 --> 00:45:50,467 Mama and I were very close. 689 00:45:52,074 --> 00:45:55,009 I was- I was her favorite. 690 00:45:55,077 --> 00:45:58,069 Your mother is dead? Gone? Bye-bye? 691 00:45:59,081 --> 00:46:02,448 We're the only ones who know. 692 00:46:02,517 --> 00:46:05,145 Death is a horseman. 693 00:46:05,220 --> 00:46:07,654 Death is a thief in the night. 694 00:46:07,723 --> 00:46:12,057 Death is a four-letter word. 695 00:46:15,430 --> 00:46:17,421 What? 696 00:46:30,479 --> 00:46:32,674 Excuse me. Mrs. Brenner. You're next. 697 00:46:32,748 --> 00:46:35,080 - Oh, is it time for the M.O.B.? - It is. 698 00:46:37,819 --> 00:46:39,787 So, Muffin, you happy? 699 00:46:39,855 --> 00:46:42,415 Oh, I'm very happy. I love Dino very much. 700 00:46:42,491 --> 00:46:45,983 Love him. That's good. Only don't spoil him too much. 701 00:46:46,061 --> 00:46:50,191 You know, it can be difficult for someone in his situation. 702 00:46:50,265 --> 00:46:52,893 Second generation of all of this. 703 00:46:52,968 --> 00:46:56,028 - God, he's dreamy. - Oh, Italians always are. 704 00:46:56,104 --> 00:46:58,163 How do you think he got so rich? 705 00:46:58,240 --> 00:47:01,607 Well, Russell says that he is mafioso for sure... 706 00:47:01,677 --> 00:47:05,545 - and Russell's never wrong about things like that. - Yeah. You really think so? 707 00:47:05,614 --> 00:47:09,050 - Well, whatever Russell says goes in my household. - Hmm. 708 00:47:09,117 --> 00:47:12,484 Hey. Hey. You see that gal over there? The bridesmaid. 709 00:47:12,554 --> 00:47:14,749 That's, uh, Daphne, I think. 710 00:47:14,823 --> 00:47:18,350 - No. The one next to her. The one with the bangs. - The one with the real red lips. 711 00:47:18,427 --> 00:47:22,693 Yeah. You got it. Yeah. You know who that is? Do you think she looks like me, huh? 712 00:47:22,764 --> 00:47:24,789 - That's my kid sister. - No. 713 00:47:24,866 --> 00:47:26,834 - Yeah. - Well, I knew you had a sister here. 714 00:47:26,902 --> 00:47:29,200 - Oh, go on. That's my daughter. - Your daughter? 715 00:47:29,271 --> 00:47:31,239 - Mmm. - No. I don't believe that. 716 00:47:31,306 --> 00:47:33,240 - What is your secret? - Aw. 717 00:47:33,308 --> 00:47:38,473 Well, I guess we have the Drummond Military Academy to thank for all of this, don't we? 718 00:47:42,284 --> 00:47:46,084 You know, when-when we first moved right next to the military academy... 719 00:47:46,154 --> 00:47:48,588 Snooks was really kind of worried about it, because he - 720 00:47:48,657 --> 00:47:53,094 he kept saying that he thought maybe some of you boys would be a bad influence on our girls. 721 00:47:53,161 --> 00:47:56,927 Well, I just put my foot down, and I said... 722 00:47:56,998 --> 00:48:01,298 "Snooks, any boy who is willing to go through that kind of discipline... 723 00:48:01,370 --> 00:48:03,930 "and who has that kind of patriotism... 724 00:48:04,005 --> 00:48:07,497 "to go to a military academy nowadays... 725 00:48:07,576 --> 00:48:10,739 well, he's worthy of either one of my girls.« 726 00:48:12,414 --> 00:48:16,180 Yeah. Drummond's okay. I mean, after I got kicked out of my last school... 727 00:48:16,251 --> 00:48:18,685 most of the other schools wouldn't even take me. 728 00:48:22,357 --> 00:48:24,917 - Hi. - Fine. 729 00:48:26,762 --> 00:48:29,322 Must be really fascinating to be a twin. 730 00:48:29,398 --> 00:48:33,596 Interesting. I think the thing that interests me the most is how... 731 00:48:33,668 --> 00:48:36,000 incredibly different two people can be... 732 00:48:36,071 --> 00:48:39,131 - that shared the same womb. 733 00:48:39,207 --> 00:48:41,835 - Do you hear a frog? 734 00:48:41,910 --> 00:48:43,844 What's the matter? 735 00:48:43,912 --> 00:48:45,903 - I thought I heard a frog. - What? 736 00:48:45,981 --> 00:48:47,915 - Croaking. 737 00:48:47,983 --> 00:48:51,475 No. It must have been the trumpet player. Missed a note. 738 00:48:51,553 --> 00:48:55,011 - Did you hear a frog? - No. I didn't hear anything. No. 739 00:48:55,090 --> 00:48:58,821 - Mac! - It wasn't me. It wasn't me. 740 00:49:00,295 --> 00:49:02,525 - Mr. Brenner, you're next. - Oh. 741 00:49:04,433 --> 00:49:06,401 - Oh. No, no, no, no. Goodness, no. - Oh. 742 00:49:06,468 --> 00:49:08,698 - What's the matter? - I'm sorry. No, no. With the bride. 743 00:49:08,770 --> 00:49:10,829 - Oh. Not yet. Not yet, Buffy. - I'm sorry. 744 00:49:10,906 --> 00:49:14,706 - I have to dance with Muffin right now. - Sorry. I thought you understood. 745 00:49:14,776 --> 00:49:16,710 You look great. 746 00:49:16,778 --> 00:49:19,303 If you weren't my mother, I would have asked you to marry me. 747 00:49:19,381 --> 00:49:23,317 Oh, sweetheart. I want you to be really happy. 748 00:49:23,385 --> 00:49:25,319 I'm happy. I'm always happy. 749 00:49:25,387 --> 00:49:27,355 I know. 750 00:49:28,457 --> 00:49:30,857 Don't you find it a little cold in here? 751 00:49:30,926 --> 00:49:33,724 - This is my kind of music. - Well, I don't know who picked it. 752 00:49:33,795 --> 00:49:36,525 They thought it was my favorite, and it isn't. 753 00:49:36,598 --> 00:49:39,158 Well, it's in the family. It's Buffy's favorite. 754 00:49:39,234 --> 00:49:42,101 - I told them that. - Oh. 755 00:49:45,340 --> 00:49:48,832 - The last should be the first. - What? 756 00:49:48,910 --> 00:49:52,812 Well, it's a serious matter. A sister's a sister, even if she's dead. 757 00:49:52,881 --> 00:49:56,079 Sister? My sister's dead? 758 00:49:56,152 --> 00:49:58,143 You got it, comrade. 759 00:49:58,221 --> 00:50:01,850 - You're drunk. - Impossible. I never drink. 760 00:50:01,924 --> 00:50:04,518 Miss, please. Why don't we take a little walk? 761 00:50:04,594 --> 00:50:06,994 - Why not? - Right this way. 762 00:50:20,443 --> 00:50:24,277 Oh. Here you are, you old sinner. 763 00:50:24,347 --> 00:50:28,443 Ah. Thought I couldn't make it up those stairs, didn't you? 764 00:50:33,289 --> 00:50:35,553 Dear good Lord, that was quite a climb. 765 00:50:38,528 --> 00:50:40,530 Playin' possum, huh? 766 00:50:40,663 --> 00:50:43,393 Well, let me tell you, Nettie, you don't fool me. 767 00:50:43,466 --> 00:50:46,264 I know you wanted a quickie service. 768 00:50:46,335 --> 00:50:49,327 No frills, no fancy ceremony. 769 00:50:49,405 --> 00:50:51,669 Well, I'm here to tell you, old fox... 770 00:50:51,741 --> 00:50:53,675 your granddaughter - 771 00:50:53,743 --> 00:50:59,147 No. Grandson. Yeah. Your grandson got the bishop's best today. 772 00:50:59,215 --> 00:51:01,149 I didn't miss a cue. 773 00:51:02,151 --> 00:51:05,086 I haven't done a wedding in fif - 774 00:51:05,154 --> 00:51:07,122 25 years. 775 00:51:08,591 --> 00:51:12,755 Well, Mrs. Know-It-All, you'll come around. 776 00:51:12,828 --> 00:51:16,821 And I'll be at the gate to let you in when it's your turn. 777 00:51:16,899 --> 00:51:20,198 Just remember. I've got 25 years on you. 778 00:51:20,269 --> 00:51:23,170 And - And I always will have. 779 00:51:27,376 --> 00:51:31,608 - Who the devil are you? - Oh. I'm just the nurse, Your Honor. 780 00:51:31,681 --> 00:51:35,447 - Well, don't you believe in knocking on doors, young lady? - Yes. 781 00:51:35,518 --> 00:51:37,008 - Yes, Your Honor. 782 00:51:37,086 --> 00:51:39,680 Uh, what? Oh. She says she's your nurse. 783 00:51:39,755 --> 00:51:42,883 Well, never mind. Uh, I've got what I wanted here. 784 00:51:42,959 --> 00:51:45,154 Uh, see you in church, old girl. 785 00:51:59,075 --> 00:52:01,669 - What the hell is that? - That's a glass of milk. 786 00:52:01,744 --> 00:52:03,678 Stuff'll kill ya. 787 00:52:03,746 --> 00:52:07,580 Dr. Meecham, as a physician, you should know that the body is the temple of the Holy Spirit. 788 00:52:07,650 --> 00:52:09,584 - You mean you don't drink? - No. 789 00:52:09,652 --> 00:52:13,952 In other words, when you get up in the morning, that's as good as you're gonna feel all day. 790 00:52:17,259 --> 00:52:19,625 - May I cut in? - Oh, sure. 791 00:52:19,695 --> 00:52:22,528 Jules, for God's sake, what are you trying to do to me? 792 00:52:22,598 --> 00:52:24,532 - Shall we go to your room? - Oh, yes, please. 793 00:52:28,170 --> 00:52:30,104 Excuse me, big fella. 794 00:52:30,172 --> 00:52:33,107 - All right. - Hello. 795 00:52:33,175 --> 00:52:37,043 Nice place you got here. Yes, sirree. 796 00:52:37,113 --> 00:52:40,207 What a- a place like this run you on the open market? 797 00:52:40,282 --> 00:52:43,581 - Well, I really wouldn't have any idea. - Oh. 798 00:52:43,653 --> 00:52:45,780 - You all live here together, do ya? - No, no. 799 00:52:45,855 --> 00:52:48,323 Just my sisters and Luigi live here with Mother. 800 00:52:48,391 --> 00:52:51,360 - Mac and I live in Palm Beach. - Oh, I hear that's nice. 801 00:52:51,427 --> 00:52:54,225 - I understand Frank Sinatra lives there. - No. That's Palm Springs. 802 00:52:54,296 --> 00:52:56,230 Oh, right. 803 00:52:56,298 --> 00:52:58,960 - Hey, you. - You have got lipstick on your collar. 804 00:52:59,035 --> 00:53:01,629 - Well, I was dancing with that - - Let me see your mouth. 805 00:53:01,704 --> 00:53:03,672 - Look at that mouth. - Oh, get out of here. 806 00:53:03,739 --> 00:53:05,969 - Let's you and I dance now. - Oh. Okay. 807 00:53:06,042 --> 00:53:08,203 Well, how you doin', sweet thing? 808 00:53:10,312 --> 00:53:12,246 You staying away from the champagne? 809 00:53:13,783 --> 00:53:16,946 Well, I had just about a half of a glass to take my pills with. 810 00:53:17,019 --> 00:53:18,953 But it's okay. I - I promise I won't - 811 00:53:19,021 --> 00:53:21,148 Hughie, you know better than that. 812 00:53:21,223 --> 00:53:23,214 Mama - 813 00:53:24,860 --> 00:53:27,658 - May I have the honor of this dance? - Oh. Mr. Goddard. 814 00:53:27,730 --> 00:53:31,461 - Mackenzie. - Uh, could I dance with my sister, mister? 815 00:53:34,303 --> 00:53:36,294 I'm sorry. 816 00:53:39,842 --> 00:53:44,108 You know, I - I have always been embarrassed by the fact that I can't dance. I - 817 00:53:45,147 --> 00:53:47,081 Of course, back home in Louisville... 818 00:53:47,149 --> 00:53:50,585 we don't have much occasion to, except for the socials at my brother's church. 819 00:53:50,653 --> 00:53:53,213 And then, of course, that's mostly square dancing. 820 00:53:58,327 --> 00:54:01,922 I - I hope- I hope you don't mind my asking you to dance... 821 00:54:01,997 --> 00:54:04,659 but I find you devilishly attractive. 822 00:54:04,734 --> 00:54:06,998 Thanks. I - 823 00:54:07,069 --> 00:54:09,560 What do you do down there in - what is it- Palm Springs? 824 00:54:09,638 --> 00:54:13,005 - No. Palm Beach. - Palm Beach. You go out on the beach and get a tan, do you? 825 00:54:13,075 --> 00:54:15,339 - No. I have my own business. - Oh, yeah? What do you do? 826 00:54:15,411 --> 00:54:17,345 I design maids' uniforms. 827 00:54:17,413 --> 00:54:19,745 - Do you like older women? 828 00:54:21,784 --> 00:54:24,844 - Well- 829 00:54:24,920 --> 00:54:27,184 I like my mom a lot. 830 00:54:28,958 --> 00:54:33,054 My husband, Snooks, is a marvelous dancer. 831 00:54:33,129 --> 00:54:36,496 You kn - He's a regular Fred Astaire. 832 00:54:36,565 --> 00:54:40,194 You ought to see him and our oldest daughter Buffy dance together. 833 00:54:40,269 --> 00:54:42,203 Well, I tell you, they get out there... 834 00:54:42,271 --> 00:54:45,763 and they just glide around that floor like they were Siamese twins. 835 00:54:45,841 --> 00:54:47,900 It is absolutely beautiful. 836 00:54:54,917 --> 00:54:56,908 Pretty good yourself. 837 00:54:59,088 --> 00:55:01,454 - S-Something I ate. 838 00:55:01,524 --> 00:55:03,492 - Lemay, what are you - 839 00:55:03,559 --> 00:55:05,891 - Are you all right? - Did you bring that damn frog up here? 840 00:55:05,961 --> 00:55:07,895 - No, sir. - You stand up straight. Did you - 841 00:55:07,963 --> 00:55:10,124 - No, sir. - Get rid of that thing right now. Go on. 842 00:55:10,199 --> 00:55:12,997 - Yes, sir. - You put that thing loose in the garden. Oh, I'm so sorry. 843 00:55:13,068 --> 00:55:16,435 - I'm so sorry. - Why do you think he has a frog with him? 844 00:55:16,505 --> 00:55:18,700 - Well, it's a long story. I just - - Oh! 845 00:55:18,774 --> 00:55:21,106 - My God. I could just cut my foot off. - Oh, no. 846 00:55:21,177 --> 00:55:23,111 Oh, I'm sorry. Come over here. Sit down. 847 00:55:27,016 --> 00:55:32,716 Your beautiful wife, Antoinette, tells me that, uh, you are an art collector. 848 00:55:36,091 --> 00:55:38,218 I think that's just wonderful. 849 00:55:40,062 --> 00:55:41,996 I love art. 850 00:55:42,064 --> 00:55:47,366 Of course, I don't know too much about it, but I do know I love looking at pictures. 851 00:55:47,436 --> 00:55:51,202 I think it would just be wonderful to be able to collect it like that. 852 00:55:54,176 --> 00:55:57,373 You certainly don't look like an art collector. 853 00:55:57,446 --> 00:55:59,380 Well, you know, if, uh... 854 00:55:59,448 --> 00:56:02,212 you were walking down the street and somebody pointed you out... 855 00:56:02,284 --> 00:56:05,344 and asked me what I thought you did, and I didn't know you... 856 00:56:05,421 --> 00:56:08,481 I would never in a million years guess art collector. 857 00:56:10,426 --> 00:56:13,293 You could go on What's My Line? and stump the panel. 858 00:56:14,930 --> 00:56:17,990 I can't wait any longer, Tulip. There's something I must say to you. 859 00:56:18,067 --> 00:56:20,092 Well, of course. You go right ahead. My goodness. 860 00:56:20,169 --> 00:56:23,730 I've just been rattling on and on, and I haven't given you a chance to say one word. 861 00:56:23,806 --> 00:56:26,240 You just go right ahead. 862 00:56:26,308 --> 00:56:28,242 I love you, Tulip. 863 00:56:32,982 --> 00:56:35,314 Now, I don't think that's very funny, Mr. Goddard. 864 00:56:35,384 --> 00:56:37,318 I know it sounds insane... 865 00:56:37,386 --> 00:56:40,787 but I've never felt like this about anybody else before in my life. 866 00:56:40,856 --> 00:56:44,189 I'm an intelligent, well-educated man, Tulip... 867 00:56:44,260 --> 00:56:46,820 but I know myself, and I know my heart. 868 00:56:46,896 --> 00:56:49,023 There are four billion people on this planet. 869 00:56:49,098 --> 00:56:53,535 When I saw you in church, our love chemistry clicked on. 870 00:56:53,602 --> 00:56:56,366 - And I just can't deny the fact that I'm - - Oh. Oh, no. 871 00:56:56,438 --> 00:56:59,271 - I've fallen hopelessly in love with you, Tulip. - Oh, don't. Please. 872 00:56:59,341 --> 00:57:02,833 I know. I know. Please. Please. I know it's brash, and it's foolhardy. 873 00:57:02,912 --> 00:57:05,176 - It makes no sense at all. 874 00:57:05,247 --> 00:57:08,876 I know that, Tulip. But it's real. 875 00:57:08,951 --> 00:57:10,885 - I can't help myself. - Oh, no. Don't. 876 00:57:10,953 --> 00:57:13,922 I have to be with you. I want to be with you and touch you and - 877 00:57:13,989 --> 00:57:15,388 - Oh! - feel you - 878 00:57:15,457 --> 00:57:16,890 - Oh! - speak to you. 879 00:57:16,959 --> 00:57:20,793 Please don't go. Please. Don't- Don't go. We-We could meet. 880 00:57:20,863 --> 00:57:23,457 - We could meet later. - Oh! 881 00:57:36,446 --> 00:57:38,437 Jules, hurry up. 882 00:57:38,515 --> 00:57:40,574 I feel so awful. I feel so cold. 883 00:57:40,650 --> 00:57:42,584 It'll just be a minute, dear. 884 00:57:42,652 --> 00:57:47,817 Luigi saw me. You know how upset he gets me when he sees me like this. 885 00:57:47,891 --> 00:57:50,951 And everybody saw me. I know they noticed. 886 00:57:51,027 --> 00:57:55,521 All the people. Why'd you do it? You're not indispensable, you know. 887 00:57:55,598 --> 00:57:57,725 This is no question of money. 888 00:57:57,801 --> 00:58:03,433 Ouch. Oh, I can't get used to that damn needle after all these years. 889 00:58:03,506 --> 00:58:05,497 All the people. 890 00:58:10,113 --> 00:58:12,104 - There you are. 891 00:58:12,182 --> 00:58:15,083 And the wedding. 892 00:58:15,151 --> 00:58:20,248 We haven't had a wedding here for years. A wedding. Oh. 893 00:58:22,425 --> 00:58:26,657 Jules. Did you notice Daphne? 894 00:58:26,730 --> 00:58:29,858 - Who? - Daphne. 895 00:58:29,933 --> 00:58:33,061 - She was the prettiest of them all. - Oh. 896 00:58:35,638 --> 00:58:38,232 Well, come on now. Come on. 897 00:58:40,377 --> 00:58:44,040 Let's get down there before they miss us. 898 00:58:45,281 --> 00:58:47,613 There's a party, you know. 899 00:58:51,721 --> 00:58:54,451 Oh, I'm sorry. You can't come in here. Mrs. Sloan is sleeping. 900 00:58:54,524 --> 00:58:57,493 Tulip. Are you looking for a bathroom? 901 00:58:57,560 --> 00:59:00,461 Here. I'll show you. Come on. You can use mine. 902 00:59:00,530 --> 00:59:03,397 - Jesus, Janet. What the hell are you doing out here? - Straight ahead. 903 00:59:03,466 --> 00:59:05,457 You're supposed to be in there with Nettie. 904 00:59:05,535 --> 00:59:08,003 I know, Doctor, but I just had to have a cigarette... 905 00:59:08,071 --> 00:59:11,837 - and you know she doesn't like me to smoke in there. - Yeah. Sure. Yeah. 906 00:59:11,908 --> 00:59:14,570 Gotta keep those ashes off your chest. 907 00:59:14,644 --> 00:59:18,273 Jules, come and join the party. 908 00:59:18,348 --> 00:59:20,680 - Lovely woman, isn't she? - Who? 909 00:59:20,750 --> 00:59:24,777 - Tulip. - Yeah. Well, she didn't look like she was feeling too well. 910 00:59:24,854 --> 00:59:26,822 I thought she looked lovely. 911 00:59:39,269 --> 00:59:41,601 - Dino. - Huh? 912 00:59:41,671 --> 00:59:44,231 - I'm pregnant. - What? 913 00:59:44,307 --> 00:59:46,867 I'm going to have a baby. 914 00:59:48,178 --> 00:59:51,204 Huh. That's great. 915 00:59:51,281 --> 00:59:55,251 - What do you want me to do about it? - Well, you're the father. 916 01:00:19,776 --> 01:00:22,040 - Asshole. 917 01:00:31,921 --> 01:00:34,856 Whoa. Whoa! 918 01:00:36,860 --> 01:00:38,851 Hey! Hold it! You can't go thr - 919 01:00:43,666 --> 01:00:45,600 I got it, Burns! 920 01:00:45,668 --> 01:00:49,104 All right, son, you wanna show me some identification? 921 01:00:49,172 --> 01:00:51,265 Whoa, this is some getaway car here. 922 01:00:51,341 --> 01:00:54,276 Come on. Ho. 923 01:00:54,344 --> 01:00:58,371 Who was that son of a bitch on the driveway with the goddamn motorcycle? 924 01:00:58,448 --> 01:01:00,382 - Briggs, dear. - Regina. 925 01:01:00,450 --> 01:01:02,941 - Must be a guest. - What happened to you? 926 01:01:03,019 --> 01:01:05,886 I'm sorry I'm late. I spent the night in jail. 927 01:01:05,955 --> 01:01:09,186 - Ohh! Are you all right? - Oh, Toni, I'm so sorry I missed the wedding. 928 01:01:09,259 --> 01:01:11,693 - I had a terrible fall - - Hello, Tracy. Welcome, dear. 929 01:01:11,761 --> 01:01:14,696 - I had a terrible fall on Noteworthy this morning. - Jules! Come here! 930 01:01:14,764 --> 01:01:17,790 - I want you to look at her. - I'm really much better now. 931 01:01:17,867 --> 01:01:20,802 But I was out for about five hours. 932 01:01:20,870 --> 01:01:23,395 - We went on a short hunt. I was trying to exercise his leg - - Hi, Tracy. 933 01:01:23,473 --> 01:01:26,408 - Hi, Dr. Meecham. - I think it'd be a good idea if you examined her. 934 01:01:26,476 --> 01:01:28,910 - Can you do it here? - Did you have a little fall? 935 01:01:28,978 --> 01:01:30,912 - Yes, I - - Let's have a look at it. 936 01:01:30,980 --> 01:01:34,074 I stopped off at that tournament yesterday at Lake Airdale. 937 01:01:34,150 --> 01:01:38,314 Stopped at a restaurant and some kids ripped me off- money, license, I. D. , everything. 938 01:01:38,388 --> 01:01:41,721 And cut my clutch cable. So I called the cops. 939 01:01:41,791 --> 01:01:45,056 They put a run on me and found a warrant out for a guy named Briggs. 940 01:01:45,128 --> 01:01:47,995 - Spent the night in jail. - Lovely. 941 01:01:48,064 --> 01:01:50,760 Come and join the party. 942 01:01:50,833 --> 01:01:53,267 Take a - Take a deep breath, huh? 943 01:01:53,336 --> 01:01:55,270 Now, hold it. 944 01:01:55,338 --> 01:01:57,272 Now let it out slowly. Good. 945 01:01:57,340 --> 01:02:00,275 - I'm really all right - - You had a - a leaf on your chest. 946 01:02:00,343 --> 01:02:04,211 Oh. Anyway, I want to apologize because I was so flattered to be invited - 947 01:02:04,280 --> 01:02:07,215 Now, look at my finger, dear. Look at my finger. 948 01:02:07,283 --> 01:02:09,717 - I saw you in the lineup. - Hi, Uncle Jim. 949 01:02:09,786 --> 01:02:11,720 - She's all right. - See? I'm really fine. 950 01:02:11,788 --> 01:02:14,222 You're the Tracy I've heard so much about? 951 01:02:14,290 --> 01:02:16,758 - You must be Muffin. - Yes. I'm Muffin Corelli. 952 01:02:17,827 --> 01:02:19,761 So, Muffin... 953 01:02:19,829 --> 01:02:22,093 I've heard a lot about you too. 954 01:02:22,165 --> 01:02:24,258 When do your braces come off? 955 01:02:24,334 --> 01:02:26,268 Oh, and by the way, congratulations. 956 01:02:26,336 --> 01:02:28,270 You two make an interesting couple. 957 01:02:28,338 --> 01:02:31,432 Where is Dino anyway? I've gotta congratulate him. 958 01:02:32,442 --> 01:02:34,376 Hey, that was quite a story. 959 01:02:34,444 --> 01:02:37,880 This is quite an occasion. Son of a bitch. So you really went and did it, huh? 960 01:02:37,947 --> 01:02:39,881 Hey. 961 01:02:39,949 --> 01:02:42,782 - Couldn't stay away, huh? - On my roomie's big day? No way. Did I miss anything? 962 01:02:42,852 --> 01:02:44,786 Oh, not really. 963 01:02:44,854 --> 01:02:47,288 Except Buffy just told me she's pregnant. 964 01:02:47,357 --> 01:02:49,291 - You've gotta be kidding. - Ha-ha. 965 01:02:49,359 --> 01:02:51,293 No. But I hope she is. 966 01:02:51,361 --> 01:02:53,295 - Well, it wasn't me. 967 01:02:53,363 --> 01:02:57,163 - She says it's me. - Well, was it? 968 01:03:31,100 --> 01:03:33,034 - Dino! - Tracy. 969 01:03:33,102 --> 01:03:34,763 - Congratulations! - Thanks. 970 01:03:34,837 --> 01:03:37,397 - Thank you. - Sorry I missed the wedding. 971 01:03:39,475 --> 01:03:41,409 She has many talents... 972 01:03:41,477 --> 01:03:44,605 and she is a genius when it comes to things to eat - 973 01:03:47,183 --> 01:03:50,414 - That's a lot better than braces, now, isn't it? 974 01:03:52,622 --> 01:03:54,613 What happened? 975 01:03:54,691 --> 01:03:58,024 It's here! Everyone into the gift room! 976 01:03:58,094 --> 01:04:01,427 Muffin! Dino! Into the gift room! 977 01:04:01,497 --> 01:04:04,022 Let's go see the gift. 978 01:04:04,100 --> 01:04:07,035 Everyone into the gift room, ladies and gentlemen! 979 01:04:07,103 --> 01:04:10,072 - Stay right here till the room clears. 980 01:04:10,139 --> 01:04:12,573 Well, so you're Tracy, huh? 981 01:04:12,642 --> 01:04:15,236 - Yeah. Who are you? - Wilson Briggs. 982 01:04:15,311 --> 01:04:17,245 - The roommate! Oh. - Mm-hmm. 983 01:04:17,313 --> 01:04:19,247 - Ex-roomie. - Ah. 984 01:04:19,315 --> 01:04:22,250 - You ruined my entrance. - You didn't help mine a whole lot. 985 01:04:22,318 --> 01:04:24,252 How'd you know who I was? 986 01:04:24,320 --> 01:04:28,279 - You were Dino's pin-up girl for a couple years. - Before Little Miss Muffet, huh? 987 01:04:28,358 --> 01:04:30,622 - Before and during. - Oh, you know her, then? 988 01:04:30,693 --> 01:04:33,628 You might say so. She was my girl when it all began. 989 01:04:33,696 --> 01:04:35,630 Really? 990 01:04:35,698 --> 01:04:37,996 - Mm-hmm. - Well, join the club. 991 01:04:38,067 --> 01:04:40,433 Tulip, Tulip, my precious Tulip. 992 01:04:40,503 --> 01:04:42,437 Oh, please. Please don't. Please d - 993 01:04:42,505 --> 01:04:45,235 My sweet, my treasure, my baby. 994 01:04:45,308 --> 01:04:48,243 Dino's off to a good start - he's knocked up her sister, Buffy. 995 01:04:48,311 --> 01:04:50,245 - What? - The maid of honor. 996 01:04:50,313 --> 01:04:53,248 - No shit! - Of course, I'm telling you this in the strictest confidence. 997 01:04:53,316 --> 01:04:56,285 Oh, absolutely. Why would I wanna tell anybody? 998 01:04:56,352 --> 01:05:00,015 My love for you is like a shrine. 999 01:05:00,089 --> 01:05:03,082 I could kneel before you till all eternity. 1000 01:05:03,160 --> 01:05:06,095 Don't you understand that this is absolutely wrong - 1001 01:05:06,163 --> 01:05:08,154 Oh, my God. Please get up. 1002 01:05:08,232 --> 01:05:10,860 You must get up. You're making a spectacle of yourself. 1003 01:05:10,934 --> 01:05:12,868 - I don't care. - Oh, but I do. 1004 01:05:12,936 --> 01:05:16,997 All right, look, we've got to meet. We need some time. 1005 01:05:17,074 --> 01:05:19,008 Meet? 1006 01:05:19,076 --> 01:05:21,510 - I can't meet you. - I've got it! 1007 01:05:21,578 --> 01:05:24,513 The perfect place is the greenhouse. We'll be alone there. 1008 01:05:24,581 --> 01:05:26,515 - The what? - The greenhouse. 1009 01:05:26,583 --> 01:05:29,518 You take this path out the side door and it leads right to it. 1010 01:05:29,586 --> 01:05:32,020 - You can't miss it. - I am sorry! 1011 01:05:32,089 --> 01:05:34,717 You must excuse me! I have to go mix! 1012 01:05:34,792 --> 01:05:38,228 - I'll meet you there in five minutes. - No! 1013 01:05:38,295 --> 01:05:40,729 - It's too soon. - Ten minutes. 1014 01:05:45,536 --> 01:05:47,731 Come on, Buffy, honey, come on. 1015 01:05:47,805 --> 01:05:50,797 Let's go see all your sister's gifts. 1016 01:06:12,262 --> 01:06:15,698 As some of you may have been aware, I have been very impatient most of the day... 1017 01:06:15,766 --> 01:06:18,860 awaiting the arrival of my gift for Dino and Muffin... 1018 01:06:18,936 --> 01:06:20,870 on this, their wedding day. 1019 01:06:20,938 --> 01:06:22,599 Well, it's here... 1020 01:06:22,673 --> 01:06:26,234 and I wanted everyone to share in the presentation... 1021 01:06:26,310 --> 01:06:29,370 as it is a very special interpretation of Muffin... 1022 01:06:29,446 --> 01:06:33,075 by a very important socialist-minded young artist... 1023 01:06:33,150 --> 01:06:35,209 Raoul Benton. 1024 01:06:37,421 --> 01:06:40,618 - He calls it Bride for the People. 1025 01:06:40,691 --> 01:06:42,625 - Lovely. Lovely! - All right, Muffin! 1026 01:06:42,693 --> 01:06:45,184 - A socialist Botticelli. - What the hell is going on here? 1027 01:06:45,262 --> 01:06:47,423 Did you pose for that? You'd better say no. 1028 01:06:47,498 --> 01:06:50,729 - What kind of a present is that anyway? - Daddy, I didn't pose for it. 1029 01:06:50,801 --> 01:06:53,565 It's just a picture from my yearbook! 1030 01:06:53,637 --> 01:06:57,073 - Somebody cover that up! - What the hell is the big uproar? 1031 01:06:57,140 --> 01:07:00,075 Hey, Snooks, hell, all you gotta do is get some guy... 1032 01:07:00,143 --> 01:07:03,408 to paint a goddamn bikini on the goddamn thing! 1033 01:07:03,480 --> 01:07:06,415 Ladies and gentlemen, we will now proceed to the cake room. 1034 01:07:06,483 --> 01:07:09,816 - Miss Billingsley, we cannot. These people are hungry. - Melba, do as I say! 1035 01:07:09,887 --> 01:07:11,582 The food will be spoiled! 1036 01:07:11,655 --> 01:07:13,589 Y'all wanna go to the cake room? 1037 01:07:13,657 --> 01:07:16,490 I'll set an example now. Here I go. We're going to the cake room. 1038 01:07:16,560 --> 01:07:19,358 - I'm sorry. - That's crazy. 1039 01:07:19,429 --> 01:07:21,329 - I-I'll meet you in there. - Okay. 1040 01:07:21,398 --> 01:07:23,923 - How's it going, Daph? - Great, Trace. 1041 01:07:24,001 --> 01:07:26,435 That brother of yours sure is full of surprises, isn't he? 1042 01:07:26,503 --> 01:07:28,937 - That's right. - I just found out another one. 1043 01:07:29,006 --> 01:07:31,270 - You wanna know what it is? - Sure. 1044 01:07:31,341 --> 01:07:34,777 Well, it seems that he's impregnated your sister-in-law, Buffy. 1045 01:07:34,845 --> 01:07:37,211 Oh, excuse me. 1046 01:07:39,016 --> 01:07:41,849 - I wish I was stoned. 1047 01:07:41,919 --> 01:07:43,853 My God, Aunt Bea! 1048 01:07:43,921 --> 01:07:45,855 Now, don't start, Antoinette. 1049 01:07:45,923 --> 01:07:47,857 I have certain ideals... 1050 01:07:47,925 --> 01:07:51,383 that are far more important to me than mere conventions or - 1051 01:07:51,461 --> 01:07:53,588 Oh, forget that radical nonsense. 1052 01:07:53,664 --> 01:07:56,997 How can you ignore the fact that our family has money? 1053 01:07:57,067 --> 01:08:00,867 Which, by the way, I notice you manage to live off of very comfortably... 1054 01:08:00,938 --> 01:08:03,099 despite your egalitarian views. 1055 01:08:03,173 --> 01:08:05,835 And as far as the common masses are concerned... 1056 01:08:05,909 --> 01:08:08,844 I'm the one who has a factory that employs over 300 people. 1057 01:08:08,912 --> 01:08:12,211 300 fascist cowards who fled their land rather than fight. 1058 01:08:12,282 --> 01:08:17,948 300 refugees from an egocentric, maniacal but attractive dictator. 1059 01:08:18,021 --> 01:08:22,014 - 300 - - There's no point in arguing. We're not gonna get anywhere. 1060 01:08:22,092 --> 01:08:24,026 Here's to tonight. 1061 01:08:24,094 --> 01:08:26,028 Right-Who? 1062 01:08:26,096 --> 01:08:28,997 - Your wedding night. - Ah. Okay. 1063 01:08:29,066 --> 01:08:31,000 Don't do that, sir. 1064 01:08:31,068 --> 01:08:34,003 This is my daughter, and I'm covering it up. 1065 01:08:34,071 --> 01:08:37,563 Look, I never punched no woman, but if you force me to - 1066 01:08:37,641 --> 01:08:40,576 Sir, I don't want to have to neutralize you. 1067 01:08:45,382 --> 01:08:47,907 Damn it. 1068 01:09:04,401 --> 01:09:06,392 - Excuse me. 1069 01:09:09,773 --> 01:09:12,833 My dearest Tulip, how wonderful you came. 1070 01:09:12,909 --> 01:09:14,843 Yes, I-I did. 1071 01:09:14,911 --> 01:09:19,245 I came for one reason only, and that was to tell you we have got to stop meeting like this. 1072 01:09:19,316 --> 01:09:21,250 - But, Tulip, I - - No, please. Please. 1073 01:09:21,318 --> 01:09:23,411 Please, just - just hear me out. 1074 01:09:23,487 --> 01:09:28,254 I am thrilled and flattered by all the nice things you have been saying - 1075 01:09:28,325 --> 01:09:30,190 I'm in love with you, Tulip. 1076 01:09:31,261 --> 01:09:33,195 Like that one. 1077 01:09:33,263 --> 01:09:35,197 But we-we can't go on like this. 1078 01:09:35,265 --> 01:09:37,529 Don't you understand? You-You have to stop. 1079 01:09:37,601 --> 01:09:40,195 Not until you answer this one question. 1080 01:09:40,270 --> 01:09:43,205 I must hear "I love you» come out of your mouth. 1081 01:09:43,273 --> 01:09:46,538 Right now that's the most important opening in your body. 1082 01:09:46,610 --> 01:09:48,544 Could you love me? 1083 01:09:48,612 --> 01:09:51,547 Oh, please. Oh, God, please don't. Please just leave me alone. 1084 01:09:51,615 --> 01:09:54,607 I must hear it from your lips, one way or the other. 1085 01:09:56,153 --> 01:09:58,087 Yes. 1086 01:09:58,155 --> 01:10:00,715 - I'm so scared. 1087 01:10:00,791 --> 01:10:02,725 I know, I know, my dearest. 1088 01:10:02,793 --> 01:10:05,057 Life is a frightening experience... 1089 01:10:05,128 --> 01:10:07,062 and love is even worse. 1090 01:10:07,130 --> 01:10:09,064 My legs are shaking. 1091 01:10:09,132 --> 01:10:12,124 I won't let you fall, Tulip. I'll never let you fall. 1092 01:10:12,202 --> 01:10:15,467 - Oh, please, not now. 1093 01:10:15,539 --> 01:10:17,473 - Hello, Aunt Tulip! 1094 01:10:17,541 --> 01:10:20,135 - Oh. - That's a lot of broken glass. 1095 01:10:20,210 --> 01:10:22,144 I've been looking for my earring. 1096 01:10:22,212 --> 01:10:25,773 Why don't you help us find it. Think you could? First one to find it gets a quarter. 1097 01:10:25,849 --> 01:10:28,443 Make that a hundred dollars. 1098 01:10:28,518 --> 01:10:30,543 - Roll sound. - All right. 1099 01:10:58,582 --> 01:11:00,812 Come, tesoro, sit down. 1100 01:11:03,253 --> 01:11:06,416 Listen, I brought you here... 1101 01:11:06,490 --> 01:11:09,425 because there is something you must be told... 1102 01:11:09,493 --> 01:11:12,428 and I would like to be the one to tell you. 1103 01:11:12,496 --> 01:11:14,430 - Now - - I haven't been bad, have I? 1104 01:11:14,498 --> 01:11:16,830 - Of course not, darling. - I've been all right? 1105 01:11:16,900 --> 01:11:19,391 You've been marvelous, as always. 1106 01:11:19,469 --> 01:11:21,903 Thank you, Aggie. It was lovely. That's enough. 1107 01:11:21,972 --> 01:11:24,907 It was a table in the sunlight. Do you remember? 1108 01:11:24,975 --> 01:11:26,909 - Yes, yes. - Remember when we first met? 1109 01:11:26,977 --> 01:11:30,071 - We sat near the sidewalk in the sun - - Tesoro. 1110 01:11:30,147 --> 01:11:32,081 - Tesoro, are you with me? - Yes. 1111 01:11:32,149 --> 01:11:34,583 - Do you know where we met? - No, you're not. 1112 01:11:34,651 --> 01:11:37,711 - We met in Rome with Toni and Clarice. 1113 01:11:37,788 --> 01:11:39,722 And then you came over to us... 1114 01:11:39,790 --> 01:11:44,227 and I ordered more and more food just so I could talk to you. 1115 01:11:44,294 --> 01:11:47,229 - Sure. - I didn't know what I was ordering. 1116 01:11:47,297 --> 01:11:50,562 - Do you know mademoiselle only taught us French? - Mm-hmm. 1117 01:11:50,634 --> 01:11:52,568 And Mama got very annoyed. 1118 01:11:52,636 --> 01:11:55,571 What a funny little thing you were. 1119 01:11:55,639 --> 01:11:58,574 And you fell in love with me right then. 1120 01:12:00,577 --> 01:12:03,068 - The moment you saw me. 1121 01:12:03,146 --> 01:12:08,049 I shall never forget paying your waiter to let me replace him. 1122 01:12:08,118 --> 01:12:10,382 And then - 1123 01:12:10,453 --> 01:12:12,387 May I, madam? 1124 01:12:12,455 --> 01:12:14,389 - Your humble busboy. - Thank you. 1125 01:12:14,457 --> 01:12:17,051 Then that first letter from you. 1126 01:12:17,127 --> 01:12:19,561 And we had two beautiful children. 1127 01:12:19,629 --> 01:12:21,563 Mm-hmm. 1128 01:12:21,631 --> 01:12:24,657 And I asked Mama if you could come to America. 1129 01:12:24,734 --> 01:12:27,362 And she- No. 1130 01:12:27,437 --> 01:12:30,964 No. No, she let you come here. 1131 01:12:31,041 --> 01:12:32,975 And then we had the twins. 1132 01:12:33,043 --> 01:12:34,978 That's right. That's right. 1133 01:12:35,046 --> 01:12:36,980 You must remember that letter. 1134 01:12:37,048 --> 01:12:39,983 You told me the first thing you did coming back to your country... 1135 01:12:40,051 --> 01:12:42,281 was to have a blood test... 1136 01:12:42,353 --> 01:12:44,287 to make sure... 1137 01:12:44,355 --> 01:12:46,687 you didn't contract any disease. 1138 01:12:46,757 --> 01:12:49,191 And then I was allowed to join you. 1139 01:12:49,260 --> 01:12:52,787 - You kept your promise all these years. - Mmm. 1140 01:12:52,864 --> 01:12:56,231 - You kept your promise to Mama, didn't you? - I sure did. 1141 01:12:56,300 --> 01:12:58,996 You're a good man, Luigi. So good. 1142 01:12:59,070 --> 01:13:00,935 And, I'd say, an understanding one. 1143 01:13:01,005 --> 01:13:03,940 I must have loved you very much, because - 1144 01:13:04,008 --> 01:13:06,943 because that was a very peculiar thing to do, wasn't it? 1145 01:13:07,011 --> 01:13:08,945 - It was worth it, wasn't it? - Yes. 1146 01:13:09,013 --> 01:13:12,449 All the pain. All those horrible pains when I had the twins. 1147 01:13:12,516 --> 01:13:14,450 I gave you a son. I did. Didn't I? 1148 01:13:14,518 --> 01:13:16,452 Yes. But listen now, tesoro - 1149 01:13:16,520 --> 01:13:18,454 And now he's married. Dino's married. 1150 01:13:18,522 --> 01:13:20,456 - I must talk to you - - My son. 1151 01:13:20,524 --> 01:13:23,459 - [Sighs] Now, Regina - Regina - - It was worth it, wasn't it? 1152 01:13:23,527 --> 01:13:26,462 - I must talk to you. - I haven't done anything wrong, have I? 1153 01:13:26,530 --> 01:13:28,794 - No, I told you - - I can't help it. 1154 01:13:28,866 --> 01:13:30,800 It wasn't my fault. You know that. 1155 01:13:30,868 --> 01:13:34,201 Nobody noticed. I promise you. Nobody noticed. Nobody saw it. 1156 01:13:34,272 --> 01:13:36,467 Let's go - Let's go back now. 1157 01:13:36,540 --> 01:13:39,634 - We can't. We can't go back. - Why? 1158 01:13:40,878 --> 01:13:43,108 You used to think I was beautiful. 1159 01:13:46,183 --> 01:13:48,117 Ladies and gentlemen... 1160 01:13:48,185 --> 01:13:51,712 marriage is the single most important event in a lifetime. 1161 01:13:51,789 --> 01:13:54,724 The interests of the community and of nature... 1162 01:13:54,792 --> 01:13:56,726 fuse at this moment... 1163 01:13:56,794 --> 01:13:59,729 though they so often conflict during the rest of man's life. 1164 01:13:59,797 --> 01:14:03,790 Now, there are certain accepted customs which one must observe. 1165 01:14:03,868 --> 01:14:06,860 Some because they involve social and economic factors - 1166 01:14:06,938 --> 01:14:09,372 Reverend, I'm surprised to find you interested... 1167 01:14:09,440 --> 01:14:11,374 in such mundane matters as cakes. 1168 01:14:11,442 --> 01:14:15,003 - Oh, Mrs. Goddard, I was not always a servant of the Lord. - Oh? 1169 01:14:15,079 --> 01:14:19,175 The first 20 years of my life I spent mired in sin. 1170 01:14:19,250 --> 01:14:22,845 I drank. I smoked. I danced. 1171 01:14:22,920 --> 01:14:27,152 I did every kind of physical indulgence that you can think of. 1172 01:14:27,224 --> 01:14:29,920 And then one night... 1173 01:14:29,994 --> 01:14:32,929 I was in a Holiday Inn in Arcadia, West Virginia... 1174 01:14:32,997 --> 01:14:34,931 in bed with somebody... 1175 01:14:34,999 --> 01:14:36,933 and I decided to watch television. 1176 01:14:37,001 --> 01:14:41,335 So I got up, turned it on and laid back down, waiting for it to warm up. 1177 01:14:41,405 --> 01:14:44,340 Well, there was no picture. 1178 01:14:44,408 --> 01:14:46,603 And instead of the regular sound... 1179 01:14:46,677 --> 01:14:50,135 the voice of God came to me from that TV set... 1180 01:14:50,214 --> 01:14:52,614 and it said, "David-» 1181 01:14:52,683 --> 01:14:55,777 And I trembled, 'cause I knew who it was. 1182 01:14:55,853 --> 01:14:57,787 And I said, "Yes, Lord?» 1183 01:14:57,855 --> 01:15:01,518 - And the voice said, "Enough is enough. 1184 01:15:01,592 --> 01:15:04,686 So I got right up out of bed, drove right back to Kentucky... 1185 01:15:04,762 --> 01:15:07,697 and I found the woman that I had impregnated and deserted... 1186 01:15:07,765 --> 01:15:09,699 and married her, of course. 1187 01:15:09,767 --> 01:15:11,701 This is my lovely wife, Candice. 1188 01:15:11,769 --> 01:15:14,704 Then, about five months later, we had our son, Matthew... 1189 01:15:14,772 --> 01:15:17,206 and he's living proof of our sin. 1190 01:15:17,274 --> 01:15:20,011 - How utterly amazing. 1191 01:15:20,144 --> 01:15:22,374 God bless you, Mrs. Goddard. 1192 01:15:22,446 --> 01:15:26,815 Now, do not attempt to bring the blade down like a lever. 1193 01:15:26,884 --> 01:15:31,184 One straight thrust, followed by a series of similar thrusts. 1194 01:15:34,191 --> 01:15:37,888 I think the cake should have been chocolate. 1195 01:15:37,962 --> 01:15:39,896 Briggs. 1196 01:15:39,964 --> 01:15:41,898 I have something for you. 1197 01:15:41,966 --> 01:15:43,900 Where have you been? 1198 01:15:43,968 --> 01:15:46,903 - How could you leave me alone this long? - Clarice! 1199 01:15:46,971 --> 01:15:49,906 There's a lot for me to do. I promised your mother before she died - 1200 01:15:49,974 --> 01:15:52,807 We can get married. We can live here. 1201 01:15:52,877 --> 01:15:56,142 Car keys and the marriage certificate. 1202 01:15:56,213 --> 01:15:59,148 You are the best man. I was only standing in for you. 1203 01:15:59,216 --> 01:16:02,117 - So these are your responsibilities. - Okay, I'll take care of it. 1204 01:16:02,186 --> 01:16:06,122 We can't live as man and wife in this house. W-W-We just can't. 1205 01:16:06,190 --> 01:16:10,126 Society did not accept Luigi. They're not gonna accept me. 1206 01:16:10,194 --> 01:16:13,129 We have something that is very special. 1207 01:16:13,197 --> 01:16:18,134 Clarice, let's not ruin it by trying to improve it. 1208 01:16:18,202 --> 01:16:20,932 Isn't it beautiful? Aren't you proud? 1209 01:16:22,406 --> 01:16:24,840 What the hell is the matter with you? 1210 01:16:24,909 --> 01:16:27,844 Beautiful? That damn painting is an insult to our whole family. 1211 01:16:27,912 --> 01:16:29,846 - Painting? 1212 01:16:29,914 --> 01:16:34,044 It sure as hell ain't nothin' to be proud of, unless you got your head screwed on backwards. 1213 01:16:34,118 --> 01:16:38,612 - Well, I am sorry. - That's true. You're the sorriest woman I ever seen. 1214 01:16:40,057 --> 01:16:41,991 And now, ladies and gentlemen... 1215 01:16:42,059 --> 01:16:45,495 I would like to call upon a very special guest - 1216 01:16:45,563 --> 01:16:47,895 a most distinguished clergyman... 1217 01:16:47,965 --> 01:16:50,331 the spiritual adviser of the Sloan family... 1218 01:16:50,401 --> 01:16:53,928 - and of the Corelli family for so many years... 1219 01:16:54,004 --> 01:16:56,029 Bishop Martin. 1220 01:16:58,809 --> 01:17:01,175 Would you honor us with a blessing? 1221 01:17:01,245 --> 01:17:04,180 - What's she talking about? - She wants you to bless the bride and groom. 1222 01:17:04,248 --> 01:17:06,182 I already did that! 1223 01:17:06,250 --> 01:17:08,684 Oh, it would be wonderful, Bishop. Truly, it would. 1224 01:17:08,752 --> 01:17:11,687 Ohh- Nobody said anything about a blessing. 1225 01:17:11,755 --> 01:17:13,689 Thank you. 1226 01:17:13,757 --> 01:17:16,692 A-Always calling on me to - 1227 01:17:16,760 --> 01:17:21,197 Dearly beloved, we are gathered here today... 1228 01:17:21,265 --> 01:17:23,995 - to welcome the coming together... 1229 01:17:24,068 --> 01:17:29,005 of two young people, Dino and... Muffin... 1230 01:17:29,073 --> 01:17:33,009 - in the sacred bond of holy matrimony. 1231 01:17:33,077 --> 01:17:35,910 - Blow, wind, blow! 1232 01:17:35,980 --> 01:17:39,575 Come on. The wind is getting stronger. Let-Let - 1233 01:17:39,650 --> 01:17:41,709 Let's go to my grotto! This way! 1234 01:17:41,785 --> 01:17:45,084 Proceed in an orderly fashion to the basement! 1235 01:17:45,156 --> 01:17:47,454 - To the basement! - Do not push! Please don't panic! 1236 01:17:47,525 --> 01:17:49,459 There's no need to panic! 1237 01:17:51,929 --> 01:17:54,454 - Down here to the grotto. - All bodies to the basement! 1238 01:17:54,532 --> 01:17:57,467 - Don't be hysterical. - It goes up! Baby, then it comes down! 1239 01:17:57,535 --> 01:18:00,595 Oh, my God. I think we have a hysterical woman here! 1240 01:18:00,671 --> 01:18:03,606 All right, single file! Do not run! Do not push! 1241 01:18:03,674 --> 01:18:06,040 - Careful! It's fine! 1242 01:18:06,110 --> 01:18:08,044 Do not panic! 1243 01:18:08,112 --> 01:18:12,606 - You have to go to the cellar! - I'm going up to see Mother. I'll be down in a minute. 1244 01:18:22,293 --> 01:18:25,956 - Crushed between! 1245 01:18:34,405 --> 01:18:36,805 Lord, that seems like it's going to be quite a st - 1246 01:18:36,874 --> 01:18:40,469 Can you believe it? I've missed you already. 1247 01:18:40,544 --> 01:18:44,275 Mackenzie. You shouldn't be in the ladies' room. 1248 01:18:45,416 --> 01:18:47,350 Tulip, my dearest. 1249 01:18:47,418 --> 01:18:49,079 Oh, Mackenzie. 1250 01:18:49,153 --> 01:18:53,089 Mackenzie, we're-we're just being so foolhardy. 1251 01:18:56,160 --> 01:18:59,755 All able-bodied male volunteers - You! You! 1252 01:18:59,830 --> 01:19:03,129 We must go on meeting the rest of our lives. 1253 01:19:08,906 --> 01:19:11,431 - Huh? Just- Just a minute! 1254 01:19:14,445 --> 01:19:16,879 Mrs. Brenner, I'm sorry. This is an emergency. 1255 01:19:16,947 --> 01:19:19,882 Everyone must go down to the cellar immediately. We have an impending tornado. 1256 01:19:19,950 --> 01:19:22,885 - I'll just check this room. - No. Someone's in there. You can't go in there. 1257 01:19:22,953 --> 01:19:26,150 - But I must! - No, uh, you can't. They're-They're sick. 1258 01:19:26,223 --> 01:19:28,157 They're-Yeah. 1259 01:19:28,225 --> 01:19:30,750 - Would you please hurry up. - Come on! Hurry up! 1260 01:19:30,828 --> 01:19:33,763 This is an emergency. Everyone must go down to the cellar. 1261 01:19:33,831 --> 01:19:35,765 And I have to use these facilities. 1262 01:19:35,833 --> 01:19:38,768 Could you help me? I seem to have lost my earring someplace. 1263 01:19:38,836 --> 01:19:40,770 I can't find it anywhere. 1264 01:19:40,838 --> 01:19:44,365 - Go to the cellar and wait - - No, I can't go down without my earring. 1265 01:19:44,441 --> 01:19:47,376 - My husband would kill me. - I'm sure we'll find it. 1266 01:19:47,444 --> 01:19:50,379 - We can always find another earring. - Not like this. 1267 01:19:50,447 --> 01:19:52,881 - Wait a minute. Is that it under your foot? 1268 01:19:52,950 --> 01:19:54,884 - Oh! Did you hear that? - What? 1269 01:19:54,952 --> 01:19:56,886 - That noise. - Oh, it's thunder. 1270 01:19:56,954 --> 01:19:58,888 Of course. 1271 01:19:58,956 --> 01:20:00,890 - Did you lose an earring too? - No. 1272 01:20:00,958 --> 01:20:03,518 Then how come you got your hand over your ear? 1273 01:20:03,594 --> 01:20:07,655 Ladies, there's a tornado. I urge you to follow me to safety in the cellar. 1274 01:20:07,731 --> 01:20:10,667 Oh, will you please look after that person? 1275 01:20:14,773 --> 01:20:16,934 - Ladies and gentlemen! 1276 01:20:17,008 --> 01:20:19,408 Ladies and gentlemen, quiet! 1277 01:20:19,477 --> 01:20:23,937 Quiet! May I have your attention, please? 1278 01:20:24,015 --> 01:20:26,108 Ladies and gentlemen, this is an emergency! 1279 01:20:26,184 --> 01:20:28,118 - Quiet, everybody! 1280 01:20:28,186 --> 01:20:31,121 Ladies and gentlemen, I will be passing out among you... 1281 01:20:31,189 --> 01:20:33,953 aromatic ammonia capsules... 1282 01:20:34,025 --> 01:20:35,959 for inhalation only... 1283 01:20:36,027 --> 01:20:38,018 to prevent or treat fainting. 1284 01:20:38,096 --> 01:20:40,360 - God! 1285 01:20:40,432 --> 01:20:43,629 Nurse! Nurse! 1286 01:20:43,702 --> 01:20:46,227 - Nurse! - Yes? 1287 01:20:46,304 --> 01:20:48,932 - Where's Dr. Meecham? - Uh, Dr. Meecham? 1288 01:20:49,007 --> 01:20:51,066 I think he went, uh, uh - 1289 01:20:51,142 --> 01:20:53,076 You looking for me, Toni? 1290 01:20:53,144 --> 01:20:56,238 Jules, it's Mother. I think she's - 1291 01:20:58,483 --> 01:21:01,350 I'm sorry, Toni. 1292 01:21:01,419 --> 01:21:03,410 I'm afraid she's gone. 1293 01:21:04,589 --> 01:21:07,524 I just came in here to check on her. 1294 01:21:07,592 --> 01:21:10,527 She smiled, kind of waved at me... 1295 01:21:10,595 --> 01:21:13,462 and I thought she was saying "hello". 1296 01:21:13,531 --> 01:21:15,658 It was good-bye. 1297 01:21:15,734 --> 01:21:18,498 Now, Jules,you just calm down. 1298 01:21:18,570 --> 01:21:21,004 I'll take care of everything. 1299 01:21:21,072 --> 01:21:24,007 Now, you go down and look after Regina. She needs you. 1300 01:21:24,075 --> 01:21:26,066 Regina. Yeah. 1301 01:21:27,212 --> 01:21:29,203 And don't tell her! 1302 01:21:30,749 --> 01:21:33,980 I want to be the one to tell the family. 1303 01:21:36,321 --> 01:21:38,789 Tulip, listen to me. There is something you have got to know. 1304 01:21:38,857 --> 01:21:41,291 - Candice, lay off. All right? - It is important! 1305 01:21:41,359 --> 01:21:44,294 This is a family crisis. It's horrible. 1306 01:21:44,362 --> 01:21:47,297 What on earth are you talking about? 1307 01:21:47,365 --> 01:21:49,629 Brace yourself, Tulip. 1308 01:21:49,701 --> 01:21:52,693 Buffy is impregnated by Dino. 1309 01:21:53,705 --> 01:21:55,639 What are you saying? 1310 01:21:55,707 --> 01:21:58,141 I know it sounds awful, but it is true. 1311 01:21:58,209 --> 01:22:01,144 Your daughter is carrying Dino's baby. 1312 01:22:02,147 --> 01:22:04,138 My - 1313 01:22:05,717 --> 01:22:07,651 Is that all? 1314 01:22:07,719 --> 01:22:09,516 Tulip Ruteledge Brenner. 1315 01:22:09,587 --> 01:22:12,522 Candice, I think it's awful sweet of you to want to bring me this news... 1316 01:22:12,590 --> 01:22:15,787 but I just don't see anything to get that excited about. 1317 01:22:15,860 --> 01:22:19,296 Children are walkin' down the aisle pregnant every day of the week. 1318 01:22:19,364 --> 01:22:23,232 These are new times. We are living in a restless age. That's all. 1319 01:22:23,301 --> 01:22:27,499 Let's not let the inclemency of this weather deprive us of peace. 1320 01:22:27,572 --> 01:22:30,507 - What the hell happened to you? - I was in the powder room. 1321 01:22:30,575 --> 01:22:32,543 Join me in singing "Heavenly Sunlight." Okay? 1322 01:22:32,610 --> 01:22:36,774 Heavenly sunlight Heavenly sunlight 1323 01:22:36,848 --> 01:22:40,716 Flooding my soul with glory divine 1324 01:22:40,785 --> 01:22:44,585 Heavenly sunlight Heavenly sunlight 1325 01:22:44,656 --> 01:22:47,318 Hallelujah Jesus is mine 1326 01:22:47,392 --> 01:22:49,326 Tulip, join us. 1327 01:22:49,394 --> 01:22:52,522 Heavenly sunlight Heavenly sunlight 1328 01:22:52,597 --> 01:22:56,328 Flooding my soul with glory divine 1329 01:22:56,401 --> 01:23:00,201 Heavenly sunlight Heavenly sunlight 1330 01:23:00,271 --> 01:23:04,401 - Hallelujah, Jesus is mine - Marge and Russell and Snooks and Rosie! 1331 01:23:04,476 --> 01:23:07,912 Heavenly sunlight Heavenly sunlight 1332 01:23:07,979 --> 01:23:12,439 Flooding my soul with glory divine 1333 01:23:12,517 --> 01:23:15,884 Heavenly sunlight Heavenly sunlight 1334 01:23:15,954 --> 01:23:19,788 - Hallelujah, Jesus is mine - Violin, play for us. 1335 01:23:19,858 --> 01:23:23,726 - Heavenly sunlight Heavenly sunlight 1336 01:23:23,795 --> 01:23:27,526 Flooding my soul with glory divine 1337 01:23:27,599 --> 01:23:31,535 Heavenly sunlight Heavenly sunlight 1338 01:23:31,603 --> 01:23:34,231 Hallelujah Jesus is mine 1339 01:23:34,305 --> 01:23:36,000 Oh, good. The trumpet. 1340 01:23:36,074 --> 01:23:39,908 - Heavenly sunlight Heavenly sunlight 1341 01:23:39,978 --> 01:23:43,709 Flooding my soul with glory divine 1342 01:23:43,781 --> 01:23:45,715 - Heavenly sunlight - Jesus. 1343 01:23:45,783 --> 01:23:47,842 - Heavenly sunlight - Looks like the last 1 0 days of Hitler. 1344 01:23:47,919 --> 01:23:50,581 - Hallelujah Jesus is mine 1345 01:23:50,655 --> 01:23:54,091 I - I have an aunt - My Aunt Ina - 1346 01:23:54,158 --> 01:23:56,092 She lives in Tallahassee. 1347 01:23:56,160 --> 01:23:59,596 Tallahassee? That's not very far from where I live in Palm Beach. 1348 01:23:59,664 --> 01:24:04,033 I know. And it's been a real long time since I paid her a visit. 1349 01:24:04,102 --> 01:24:07,037 Tallahassee? Sounds like heaven. 1350 01:24:07,105 --> 01:24:08,902 Well, then do you - 1351 01:24:08,973 --> 01:24:11,669 Heavenly sunlight Heavenly sunlight 1352 01:24:11,743 --> 01:24:14,678 - Flooding my soul with glory divine - This oughta give you a lift. 1353 01:24:14,746 --> 01:24:17,579 - Okay. Fill 'er up. - Dino, come on. 1354 01:24:17,649 --> 01:24:19,913 - What? - Are you all right? 1355 01:24:19,984 --> 01:24:21,246 - I'm fine. 1356 01:24:21,319 --> 01:24:23,651 Oh, my God! 1357 01:24:23,721 --> 01:24:26,918 You stepped on my other foot! 1358 01:24:26,991 --> 01:24:30,620 Course, you could always have "Ramrod" Reedley Roots stand in for you. 1359 01:24:30,695 --> 01:24:33,027 - Maybe Muffin's painting turned him around. - Reedley? 1360 01:24:33,097 --> 01:24:36,533 - I wouldn't bet on it. - Why? What's wrong with him? 1361 01:24:36,601 --> 01:24:40,298 - Hallelujah, Jesus is mine - He's gay. 1362 01:24:40,371 --> 01:24:42,601 - Shit. - Heavenly sunlight 1363 01:24:42,674 --> 01:24:44,539 - Ooh. You never told me that. 1364 01:24:44,609 --> 01:24:46,543 Tell me where. 1365 01:24:46,611 --> 01:24:49,705 Well, uh, there's a... 1366 01:24:49,781 --> 01:24:52,716 small motel right across from the Dairy Queen. 1367 01:24:52,784 --> 01:24:54,945 Dairy Queen. That sounds perfect. 1368 01:24:55,019 --> 01:24:57,544 - When, Tulip? When can we meet? 1369 01:24:57,622 --> 01:25:00,489 Oh, God, Mackenzie. 1370 01:25:00,558 --> 01:25:03,493 Tulip, tell me when we can meet. 1371 01:25:03,561 --> 01:25:05,495 Two weeks from tonight, 6:00. 1372 01:25:05,563 --> 01:25:07,326 Oh, rapture! 1373 01:25:07,398 --> 01:25:11,357 - Two weeks from tonight? It's done. 1374 01:25:11,436 --> 01:25:14,132 Hallelujah God is mine 1375 01:25:14,205 --> 01:25:15,968 Heavenly sunlight 1376 01:25:43,635 --> 01:25:46,160 See? I bent my antenna hitting one of those kids. 1377 01:25:46,237 --> 01:25:48,535 I could have used that the other day. 1378 01:25:48,606 --> 01:25:52,474 All right, men, we got ourselves a little outside- Get that out of my face. 1379 01:25:52,543 --> 01:25:55,944 - I'm instituting emergency room closure procedures. - Gotcha, chief. 1380 01:26:03,688 --> 01:26:05,679 Powder room is secure. 1381 01:26:05,757 --> 01:26:08,590 We are now entering the hallway - 1382 01:26:08,660 --> 01:26:11,891 Red alert. Unidentified person in the gift room. Possible "B" and "E". 1383 01:26:11,963 --> 01:26:14,363 You've got a what? 1384 01:26:16,601 --> 01:26:19,536 Well, handle it, Redford! You're trained to handle those things! 1385 01:26:21,639 --> 01:26:23,834 Lombardo, reconnoiter. 1386 01:26:37,655 --> 01:26:39,953 [Speaks Italian] Corelli. 1387 01:26:45,663 --> 01:26:47,597 Luigi! Luigi! 1388 01:26:47,665 --> 01:26:51,897 Heavenly sunlight Heavenly sunlight 1389 01:26:51,969 --> 01:26:55,996 Flooding my soul with glory divine 1390 01:26:56,074 --> 01:27:00,306 Heavenly sunlight Heavenly sunlight 1391 01:27:00,378 --> 01:27:04,405 Hallelujah Jesus is mine 1392 01:27:04,482 --> 01:27:08,942 Heavenly sunlight Heavenly sunlight 1393 01:27:09,020 --> 01:27:13,081 Flooding my soul with glory divine 1394 01:27:13,157 --> 01:27:17,856 Heavenly sunlight Heavenly sunlight 1395 01:27:17,929 --> 01:27:21,831 Hallelujah Jesus is mine 1396 01:27:21,899 --> 01:27:23,833 - Excuse me. 1397 01:27:23,901 --> 01:27:27,894 - I know you probably don't smoke, but do you have a cigarette? - Oh! Of course. 1398 01:27:29,240 --> 01:27:32,368 Which would you like? Tobacco for your lungs... 1399 01:27:32,443 --> 01:27:35,344 or a mind for your dreams? 1400 01:27:35,413 --> 01:27:39,474 Hallelujah Jesus is mine 1401 01:27:39,550 --> 01:27:43,510 - Heavenly sunlight Heavenly sunlight 1402 01:27:50,429 --> 01:27:52,863 - You're gonna be all right. 1403 01:27:52,931 --> 01:27:54,865 Good work, Redford, Lombardo. 1404 01:27:54,933 --> 01:27:56,958 - Momentito. - He's a foreigner, all right. 1405 01:27:57,035 --> 01:27:58,969 - Here's his passport. - Momento. 1406 01:27:59,037 --> 01:28:02,996 - Gotta clean you up real good. - [Speaking Italian, Weeping] 1407 01:28:03,075 --> 01:28:05,009 "Dino Corelli"? 1408 01:28:05,077 --> 01:28:08,240 Well, how do you do. We've got an impostor on our hands. 1409 01:28:08,313 --> 01:28:11,544 - Take it easy. Oh, that's not necessary. 1410 01:28:11,617 --> 01:28:13,551 - Brother - - Hold it. Hold it. 1411 01:28:13,619 --> 01:28:16,850 - Let me see that. - Please don't interfere with this investigation, son. 1412 01:28:16,922 --> 01:28:19,857 - We're experts in these matters. - Are you? 1413 01:28:19,925 --> 01:28:22,359 Well, Mr. Expert Investigator... 1414 01:28:22,427 --> 01:28:25,362 I'll have you know that this Dino Corelli... 1415 01:28:25,430 --> 01:28:28,365 happens to be the brother of Mr. Luigi Corelli... 1416 01:28:28,433 --> 01:28:30,367 your employer. 1417 01:28:30,435 --> 01:28:33,029 - What? - That's right, you bloody idiot. 1418 01:28:33,105 --> 01:28:36,370 But I'm gonna let you explain this personally to Mr. Corelli. 1419 01:28:36,441 --> 01:28:38,375 - Wait a minute - - Stupid fool. 1420 01:28:38,443 --> 01:28:40,377 Jesus Christ. 1421 01:28:40,445 --> 01:28:42,242 Shit, shit, shit! 1422 01:28:42,314 --> 01:28:45,545 Ladies and gentlemen, the bride has announced to her bridesmaids... 1423 01:28:45,617 --> 01:28:48,552 that she's going upstairs to change her clothes. 1424 01:28:48,620 --> 01:28:53,080 Now, halfway up the stairs she tosses her bridal bouquet to the bridesmaids... 1425 01:28:53,158 --> 01:28:55,092 Mr. Corelli, there's a bit of a problem. 1426 01:28:55,160 --> 01:28:58,027 to symbolically epitomize the virginal state from which she is departing. 1427 01:28:58,096 --> 01:29:00,462 [Speaking Italian] It's impossible. 1428 01:29:00,532 --> 01:29:02,466 In the laundry. 1429 01:29:02,534 --> 01:29:05,469 The bouquet is almost always made of white flowers. 1430 01:29:05,537 --> 01:29:07,767 Buffy is impregnated. 1431 01:29:07,840 --> 01:29:09,774 Impregnated? 1432 01:29:09,842 --> 01:29:12,470 What the hell is the matter with you? Are you nuts? 1433 01:29:12,544 --> 01:29:14,478 I swear to God it's true, Snooks. 1434 01:29:14,546 --> 01:29:16,480 The whole family knows. 1435 01:29:16,548 --> 01:29:18,539 - Well, who did it? - Dino! 1436 01:29:18,617 --> 01:29:20,551 It was Dino that did it. 1437 01:29:20,619 --> 01:29:22,553 That's what everyone's sayin'. 1438 01:29:22,621 --> 01:29:24,782 - Jesus Christ. 1439 01:29:24,857 --> 01:29:28,918 David, get our people together. As soon as this is over, we're gonna have a family meeting. 1440 01:29:28,994 --> 01:29:31,428 Of course, in the strictest of old-fashioned weddings... 1441 01:29:31,496 --> 01:29:34,294 only unmarried girls could be bridesmaids. 1442 01:29:34,366 --> 01:29:38,325 So may I just suggest to those of you bridesmaids who are married... 1443 01:29:38,403 --> 01:29:40,496 not to attempt to catch the bouquet. 1444 01:29:40,572 --> 01:29:43,507 I have a great idea. 1445 01:29:43,575 --> 01:29:45,668 Oh, Miss Farmer! Come on! 1446 01:29:45,744 --> 01:29:47,678 Maybe you'll be the lucky one. 1447 01:29:47,746 --> 01:29:51,182 You wouldn't have to work so h - Oh, dear, I'm very sorry. 1448 01:29:51,250 --> 01:29:54,913 This is for unmarried females. I saw a ring. 1449 01:29:54,987 --> 01:29:58,923 Oh, the lady with the horse. You step right in here now. Get right in the front. 1450 01:29:58,991 --> 01:30:02,256 - I'm sure the bride will be very happy to see you. - Oh, I'm sure she will. 1451 01:30:02,327 --> 01:30:05,160 - Are we ready? - Uh, just about. 1452 01:30:05,230 --> 01:30:07,900 Settle down, girls, and good luck. 1453 01:30:08,033 --> 01:30:10,831 - All right, Rita. - Who's going to be the lucky girl? 1454 01:30:13,205 --> 01:30:15,400 - Ohh! - Oh, my - 1455 01:30:15,474 --> 01:30:18,272 Oh, it's Flo Farmer! 1456 01:30:18,343 --> 01:30:21,278 Wonderful! Wonderful! 1457 01:30:21,346 --> 01:30:23,280 Yes! 1458 01:30:23,348 --> 01:30:25,816 I told her to go over there - 1459 01:30:25,884 --> 01:30:28,284 Should we go to the greenhouse now? 1460 01:30:28,353 --> 01:30:30,787 - Test your reflexes. - Where is he? 1461 01:30:30,856 --> 01:30:32,790 - [Dino Wailing] - [Speaks Italian] 1462 01:30:32,858 --> 01:30:34,621 - They did it, Mr. Corelli! Animals! - Ah, Dino! 1463 01:30:34,693 --> 01:30:37,628 - Luigi! - You son of a bitch. 1464 01:30:37,696 --> 01:30:40,358 - Huh? - [Speaking Italian] 1465 01:30:40,432 --> 01:30:45,028 [Both Shouting In Italian] 1466 01:30:49,675 --> 01:30:52,269 Jesus, Luigi! I just patched him up! 1467 01:30:52,344 --> 01:30:54,744 - I don't care! Let him bleed! 1468 01:30:54,813 --> 01:30:58,112 [Italian] 1469 01:30:58,183 --> 01:31:01,050 [Italian] 1470 01:31:12,898 --> 01:31:15,890 [Italian Continues] 1471 01:31:28,313 --> 01:31:30,907 In - In English, Luigi. English! 1472 01:31:30,983 --> 01:31:34,146 I want that son of a bitch out of here immediately! 1473 01:31:34,219 --> 01:31:36,779 For Christ's sake, he's your own brother. 1474 01:31:36,855 --> 01:31:38,789 I could lose everything! 1475 01:31:38,857 --> 01:31:40,791 You know the arrangement. 1476 01:31:40,859 --> 01:31:44,522 I live here with Regina as long as no member of my family... 1477 01:31:44,596 --> 01:31:47,087 sets foot in this house. 1478 01:31:47,165 --> 01:31:49,599 Luigi, Nettie's gone now. She's dead. 1479 01:31:49,668 --> 01:31:53,627 The arrangement doesn't hold anymore. There are no conditions. 1480 01:31:53,705 --> 01:31:55,639 You're in charge! 1481 01:31:55,707 --> 01:31:57,641 You're right. I - 1482 01:31:57,709 --> 01:32:00,109 - Yeah. I am in charge. - Right. 1483 01:32:00,178 --> 01:32:02,373 I - I make the rules. 1484 01:32:02,447 --> 01:32:04,438 Right. 1485 01:32:05,684 --> 01:32:07,618 My brother, come here. 1486 01:32:07,686 --> 01:32:10,382 - Come here. - [Speaking Italian] 1487 01:32:10,455 --> 01:32:13,447 [Italian] 1488 01:32:48,727 --> 01:32:50,854 Uh, Randolph! Bring me some wine, please! 1489 01:32:50,929 --> 01:32:52,863 - [Italian] 1490 01:32:52,931 --> 01:32:56,799 My wine, please! We must celebrate the arrival of my - 1491 01:32:56,868 --> 01:32:58,802 - Aah! - Scus; 1492 01:32:58,870 --> 01:33:00,735 of my own little brother! 1493 01:33:00,806 --> 01:33:03,240 - I'll drink to that! - Dino Corelli! Come stai? 1494 01:33:03,308 --> 01:33:06,243 [Italian] 1495 01:33:12,417 --> 01:33:15,784 [Singing In Italian] 1496 01:33:24,563 --> 01:33:27,031 Tulip, get in here! 1497 01:33:27,099 --> 01:33:30,296 Move your ass! 1498 01:33:30,368 --> 01:33:31,357 Matthew, close that door. 1499 01:33:36,174 --> 01:33:38,734 Buffy, I am gonna ask you a question... 1500 01:33:38,810 --> 01:33:41,711 and I'm just gonna ask it the once. 1501 01:33:41,780 --> 01:33:44,715 Are you - 1502 01:33:44,783 --> 01:33:47,343 Did you have relations with your sister's husband? 1503 01:33:47,419 --> 01:33:50,616 - Oh, my God. - Answer me, damn it! 1504 01:33:50,689 --> 01:33:53,624 Don't give me that silent routine. I know you can talk! 1505 01:33:53,692 --> 01:33:55,626 Did you? 1506 01:33:55,694 --> 01:33:58,219 Are you impregnated - Damn you, Candice. 1507 01:33:58,296 --> 01:34:01,026 You told me downstairs that it was Muffin who was pregnant! 1508 01:34:01,099 --> 01:34:03,090 - I said it was Buffy! - Shut up! 1509 01:34:04,035 --> 01:34:06,026 Are you pregnant with his baby? 1510 01:34:07,472 --> 01:34:09,497 - Jesus! - Goddamn it. 1511 01:34:09,574 --> 01:34:11,565 My Lord. My baby. 1512 01:34:12,677 --> 01:34:14,804 What are you gonna do? 1513 01:34:14,880 --> 01:34:18,475 What the hell can I do? She's pregnant with his goddamn baby. 1514 01:34:18,550 --> 01:34:20,882 I sure as hell ain't gonna let him marry Muffin. 1515 01:34:20,952 --> 01:34:22,886 - Snooks, please - - Dad, he's already married. 1516 01:34:22,954 --> 01:34:25,252 But it's void. The marriage vows were violated. 1517 01:34:25,323 --> 01:34:28,258 Will you just butt out. This doesn't concern you. 1518 01:34:28,326 --> 01:34:31,261 Hold it a second. She's right. You can't lie about a thing like this. 1519 01:34:31,329 --> 01:34:34,423 It's too damn big. 1520 01:34:34,499 --> 01:34:37,434 - We're gonna have to have this marriage annulled. - Just like that, huh? 1521 01:34:37,502 --> 01:34:40,801 You can't. I won't let you. I mean, my God, what would the Goddards think? 1522 01:34:40,872 --> 01:34:42,806 - The Goddards? 1523 01:34:42,874 --> 01:34:45,741 You know, that big fat man that's always following around Aunt Tulip. 1524 01:34:45,810 --> 01:34:48,745 - What the hell have they got to do with this? - I meant the Corellis! 1525 01:34:48,813 --> 01:34:52,613 The hell with the Corellis! I don't give a damn what they think about it! 1526 01:34:52,684 --> 01:34:55,915 It's them and their goddamn snot-nosed kid that's got us into this trouble. 1527 01:34:55,987 --> 01:34:59,218 He's foolin' around even before he's gone off on his honeymoon! 1528 01:34:59,291 --> 01:35:03,728 Listen to me. What about all our friends back home? We gotta think about them. 1529 01:35:03,795 --> 01:35:06,491 Everybody in town knows. We're gonna be laughed right out of Louisville! 1530 01:35:06,565 --> 01:35:09,500 Simmer down, woman. I can take care of that. 1531 01:35:09,568 --> 01:35:12,503 - We'll just go away for a month or two. - I can't go away. 1532 01:35:12,571 --> 01:35:15,005 - What do you mean, you can't? 1533 01:35:15,073 --> 01:35:19,010 I promised Aunt Ina I-I was gonna, uh, pay her a visit in two weeks. 1534 01:35:19,078 --> 01:35:21,512 - Well, go some other time. - I can't do that. 1535 01:35:21,581 --> 01:35:23,515 - Why not? - I can't! 1536 01:35:23,583 --> 01:35:26,518 Jesus H. Christ, Tulip! Do you realize what we're talking about here? 1537 01:35:26,586 --> 01:35:29,111 Do you have any idea what the hell we're talking about? 1538 01:35:29,188 --> 01:35:31,520 What about an abortion? 1539 01:35:31,591 --> 01:35:33,752 - Sure. - What? 1540 01:35:33,826 --> 01:35:36,454 - What about an abortion? - I can't believe my ears! 1541 01:35:36,529 --> 01:35:39,464 - You're talking about murder! - It's a possibility! That's all I'm sayin;! 1542 01:35:39,532 --> 01:35:42,467 - I'll do it. I'll do it. I'll try anything. - You'll try anything? 1543 01:35:42,535 --> 01:35:45,470 - Tulip Ruteledge Brenner, bite your tongue! - Lay off of me, Candice! 1544 01:35:45,538 --> 01:35:49,338 - I have had it with you today! - The two of you, shut up! Can it! Can it, Candice! 1545 01:35:49,408 --> 01:35:52,935 - Can it! Hughie,you know that Dr. What's-His-Name - - Meecham. 1546 01:35:53,012 --> 01:35:55,276 Go get him. And get Dino in here too! 1547 01:35:55,348 --> 01:35:58,283 Hurry up! That little dago's got some explainin' to do! 1548 01:35:58,351 --> 01:36:01,582 Y-Y-You don't need me anymore. I - I - I, uh - 1549 01:36:01,654 --> 01:36:03,645 Good-bye, Buffy. 1550 01:36:15,935 --> 01:36:17,926 Uh, sit down, all of you. 1551 01:36:20,439 --> 01:36:24,535 I have something important to share with you, something not at all pleasant - 1552 01:36:24,610 --> 01:36:27,545 Toni, if this is about me, I'm not staying. 1553 01:36:27,613 --> 01:36:31,344 It's my own business what I do with my own personal life. 1554 01:36:31,417 --> 01:36:35,547 Clarice, shut up and listen. I have no intention of talking about your personal life. 1555 01:36:35,621 --> 01:36:38,556 - I don't give a damn about your personal life. - Please, you two! 1556 01:36:38,624 --> 01:36:41,559 - What is it you want to talk to us about? - Money, of course. 1557 01:36:41,627 --> 01:36:43,561 - My sister's money. - Aunt Bea! God! 1558 01:36:43,629 --> 01:36:45,563 Don't deny it, dear. 1559 01:36:45,631 --> 01:36:48,065 You can't wait to get your hands on that estate... 1560 01:36:48,134 --> 01:36:51,069 so you can buy more factories and employ more illegal aliens. 1561 01:36:51,137 --> 01:36:55,403 Shut up, Aunt Bea! I'm not going to even dignify that with a denial. 1562 01:36:55,474 --> 01:36:59,774 I can assure you that I did not bring you all here to discuss material things. 1563 01:36:59,845 --> 01:37:02,712 All right, Aunt Toni. You tell us, and we'll listen. 1564 01:37:02,782 --> 01:37:04,773 Thank you, Daphne. 1565 01:37:08,587 --> 01:37:10,521 I have some news. 1566 01:37:10,589 --> 01:37:13,615 It's about Mother. She - 1567 01:37:14,694 --> 01:37:16,958 - Dead. - Regina! 1568 01:37:17,029 --> 01:37:19,293 Mama is dead. 1569 01:37:19,365 --> 01:37:23,563 Will you stop putting words in my mouth and let me finish what I have to say! 1570 01:37:23,636 --> 01:37:25,570 - She is dead, isn't she? - No! 1571 01:37:25,638 --> 01:37:27,799 Well - 1572 01:37:27,873 --> 01:37:31,434 I mean, she wasn't when I saw her earlier. 1573 01:37:31,510 --> 01:37:35,640 But then later I went to visit her and - 1574 01:37:35,715 --> 01:37:38,206 Oh, God, why is this so difficult? 1575 01:37:38,284 --> 01:37:40,946 Oh, my dear Toni. 1576 01:37:41,020 --> 01:37:44,183 Courage. We're with you. 1577 01:37:45,691 --> 01:37:47,818 Then... 1578 01:37:47,893 --> 01:37:50,054 she seemed fine. 1579 01:37:50,129 --> 01:37:53,189 She even smiled a little and waved. 1580 01:37:53,265 --> 01:37:55,233 I thought it was hello. 1581 01:37:55,301 --> 01:37:58,236 But it was really good-bye. 1582 01:37:58,304 --> 01:38:01,705 - It was tres thoughtful of you to tell us, Toni. 1583 01:38:01,774 --> 01:38:03,765 Oh, thank you, dear. 1584 01:38:05,578 --> 01:38:09,241 Toni dear, remember, whatever is, is. 1585 01:38:10,916 --> 01:38:13,976 Toni, I'm sorry I yelled. 1586 01:38:14,053 --> 01:38:16,078 - Oh, darling. 1587 01:38:16,155 --> 01:38:18,089 What can I say? 1588 01:38:18,157 --> 01:38:20,853 I know, dear. It's never easy. 1589 01:38:20,926 --> 01:38:22,860 Where did Jules go? 1590 01:38:22,928 --> 01:38:25,863 - Thank you for letting us know, Aunt Toni. - Daphne dearest. 1591 01:38:27,933 --> 01:38:32,029 Look, why don't you stay here at least two weeks. 1592 01:38:32,104 --> 01:38:34,538 - It'll do you good. - Oh, Mac. 1593 01:38:34,607 --> 01:38:36,768 You're so understanding. 1594 01:38:43,883 --> 01:38:47,546 Seems like a perfectly healthy young girl to me. 1595 01:38:47,620 --> 01:38:50,555 We know that, for Christ's sakes. What about the abortion? 1596 01:38:50,623 --> 01:38:53,057 - Snooks - - One word, Candice, and it's your ass! 1597 01:38:53,125 --> 01:38:56,788 Ordinarily I'm in favor of'em, but in this case, well, four months is pushing it... 1598 01:38:56,862 --> 01:38:58,796 even for me. 1599 01:38:58,864 --> 01:39:01,628 So I suggest that you, uh, go ahead and have this baby. 1600 01:39:01,700 --> 01:39:03,634 - Praise the Lord. - Shit. 1601 01:39:10,276 --> 01:39:12,210 Hi, everybody. I - 1602 01:39:12,278 --> 01:39:14,872 I was just upstairs changing. 1603 01:39:17,950 --> 01:39:21,579 If you'll excuse me, uh, I'm probably needed in another ward. 1604 01:39:21,654 --> 01:39:23,588 Here, son. 1605 01:39:23,656 --> 01:39:26,591 You, uh, might need this more than I do. 1606 01:39:29,929 --> 01:39:32,363 Well, here's, uh - 1607 01:39:32,431 --> 01:39:35,867 What the hell have you got to say for yourself? 1608 01:39:35,935 --> 01:39:38,870 Come on. This better be good. 1609 01:39:38,938 --> 01:39:41,168 We all know what you did. 1610 01:39:41,240 --> 01:39:44,505 You took advantage of my daughter, Buffy, and you got her pregnant. 1611 01:39:44,577 --> 01:39:47,512 I wanna know what the hell you intend to do about it. 1612 01:39:47,580 --> 01:39:51,107 Wait a minute, Dad - Sir, I didn't - I wasn't - 1613 01:39:51,183 --> 01:39:54,880 Don't you try to fast-talk me, you little shit! I'll wring your goddamn neck! 1614 01:39:54,954 --> 01:39:56,888 Now, did you sleep with my daughter, Buffy? 1615 01:39:56,956 --> 01:39:59,447 Snooks, just stop it. You know it isn't true. 1616 01:39:59,525 --> 01:40:02,392 Yes or no, goddamn it. 1617 01:40:02,461 --> 01:40:06,090 Well,yes, sir, but - 1618 01:40:06,165 --> 01:40:08,099 but... 1619 01:40:08,167 --> 01:40:10,260 I wasn't - 1620 01:40:11,337 --> 01:40:14,272 I mean - 1621 01:40:14,340 --> 01:40:16,308 Well... 1622 01:40:16,375 --> 01:40:20,368 just about everyone in the barracks did too, sir. 1623 01:40:31,490 --> 01:40:34,459 Buffy, is it true? 1624 01:40:34,527 --> 01:40:36,518 Have there been other ones? 1625 01:40:37,997 --> 01:40:42,058 Oh, dear Jesus, have mercy on us. 1626 01:40:45,271 --> 01:40:47,569 - How many? - Don't, Snooks. 1627 01:40:48,541 --> 01:40:50,566 You'd better tell me right now. 1628 01:40:50,643 --> 01:40:52,634 How many? 1629 01:41:20,339 --> 01:41:23,035 Buffy, stop it. That's enough. 1630 01:41:27,713 --> 01:41:30,375 Get out. 1631 01:41:30,449 --> 01:41:33,384 Get the hell out of my sight. 1632 01:41:33,452 --> 01:41:35,511 I'm sorry, sir. 1633 01:41:42,928 --> 01:41:44,919 I'm sorry. 1634 01:41:57,810 --> 01:42:01,109 Well, what the hell's everybody standing around for? 1635 01:42:01,180 --> 01:42:04,172 Not a goddamn thing we can do about it now. 1636 01:42:05,985 --> 01:42:07,976 Hell of a wedding. 1637 01:42:29,508 --> 01:42:31,442 Again. 1638 01:42:31,510 --> 01:42:33,444 You know, I've - 1639 01:42:33,512 --> 01:42:36,447 I've been married four times... 1640 01:42:36,515 --> 01:42:39,450 and I never thought I was gonna do it again. 1641 01:42:39,518 --> 01:42:42,954 - At least I didn't think so. 1642 01:42:43,022 --> 01:42:45,855 Well, I never have been married. 1643 01:42:45,924 --> 01:42:47,858 - Never? - Never. 1644 01:42:47,926 --> 01:42:52,296 Unless you can call being married to a lawn mower a marriage. 1645 01:42:55,101 --> 01:42:57,035 There's, uh - 1646 01:42:57,103 --> 01:42:59,867 There's nothing wrong with you, is there? 1647 01:43:01,374 --> 01:43:03,308 No. 1648 01:43:03,376 --> 01:43:05,776 No, there's nothing wrong with me. 1649 01:43:05,845 --> 01:43:07,814 Well, uh... 1650 01:43:07,947 --> 01:43:11,075 - have you ever given some real thought, maybe... 1651 01:43:11,151 --> 01:43:14,086 to a trip to New Jersey, huh? 1652 01:43:14,154 --> 01:43:18,488 - You have some hedges that need trimming, my dear? 1653 01:43:18,558 --> 01:43:23,018 I got a whole lawn that needs trimmin'. 1654 01:43:23,096 --> 01:43:25,030 That sounds good. 1655 01:43:34,474 --> 01:43:36,408 How do you feel? 1656 01:43:36,476 --> 01:43:38,307 I don't know. 1657 01:43:40,313 --> 01:43:43,942 Here, have some more of this coffee. 1658 01:43:46,152 --> 01:43:48,279 Come on, now. Come on. Come on. Drink up. 1659 01:43:48,354 --> 01:43:50,549 - Ow. - Drink it. 1660 01:43:50,623 --> 01:43:52,557 - Drink it! 1661 01:43:52,625 --> 01:43:54,593 All of it. 1662 01:43:54,661 --> 01:43:57,596 I want you to sober up, because you are not getting out ofhere... 1663 01:43:57,664 --> 01:43:59,598 unless you can walk a straight line. 1664 01:43:59,666 --> 01:44:02,726 You are not driving a car that distance in this condition. 1665 01:44:03,737 --> 01:44:06,103 Now you oughta feel better. 1666 01:44:12,979 --> 01:44:15,777 - Ohh! - Just stay where you are. 1667 01:44:15,849 --> 01:44:18,784 Just gonna get you into that shower and sober. 1668 01:44:18,852 --> 01:44:22,151 Then I can wash my hands of this whole thing. 1669 01:44:24,390 --> 01:44:26,984 Goddamn, Corelli. 1670 01:44:27,060 --> 01:44:30,257 - Let me help you with that. - Oh, good. 1671 01:44:31,898 --> 01:44:33,832 - Mrs. Corelli. 1672 01:44:33,900 --> 01:44:36,562 I sure hope I get used to that funny name. 1673 01:44:36,636 --> 01:44:38,570 But I do love it. 1674 01:44:38,638 --> 01:44:40,572 - There you go. - Thank you. 1675 01:44:40,640 --> 01:44:44,440 - Oh, what's that horror? - Oh, that's my brother Hughie's graduation ring. 1676 01:44:44,511 --> 01:44:47,571 You know, something borrowed, something blue. Well, he kinda loaned it to me forever. 1677 01:44:47,647 --> 01:44:50,411 - Very quaint. - Yeah. 1678 01:44:50,483 --> 01:44:53,919 You know, in spite of all the various semi-disastrous mishaps... 1679 01:44:53,987 --> 01:44:55,921 that we've had... 1680 01:44:55,989 --> 01:44:58,924 I think I'll cherish the memory of this wedding... 1681 01:44:58,992 --> 01:45:01,358 more than any other wedding I've ever done. 1682 01:45:01,427 --> 01:45:03,361 Well, I know I will. 1683 01:45:03,429 --> 01:45:06,364 I should hope you will. 1684 01:45:06,432 --> 01:45:08,423 Thank you. 1685 01:45:10,136 --> 01:45:12,866 You're the loveliest bride I've ever had. 1686 01:45:12,939 --> 01:45:15,032 Well, thank you. 1687 01:45:15,108 --> 01:45:18,271 You know, I just hope Dino's not too drunk. 1688 01:45:19,379 --> 01:45:21,506 - He'll be all right. - You think? 1689 01:45:22,949 --> 01:45:27,386 Well, thank you... for everything. 1690 01:45:29,989 --> 01:45:32,924 - Can I-Your hair is - 1691 01:45:32,992 --> 01:45:35,927 - Can't have you going away looking like that. - No. 1692 01:45:35,995 --> 01:45:37,929 And I think this should be... 1693 01:45:37,997 --> 01:45:39,988 out of the dress. 1694 01:45:44,637 --> 01:45:46,628 You're such a child. 1695 01:45:47,974 --> 01:45:49,908 Well, thank you. 1696 01:45:49,976 --> 01:45:52,968 My brides are the only children I'll ever have. 1697 01:45:54,080 --> 01:45:57,072 - Thanks. - Please don't misunderstand. 1698 01:46:00,286 --> 01:46:02,481 I'll see you before you leave. 1699 01:46:06,793 --> 01:46:09,785 Dino? Dino, you ready to go? 1700 01:46:10,797 --> 01:46:12,731 - Come on. 1701 01:46:25,778 --> 01:46:27,712 - Down here, man. - It's coming. 1702 01:46:27,780 --> 01:46:30,510 - This stuff is dynamite. 1703 01:46:30,583 --> 01:46:33,518 Don't take more than a couple hits unless you wanna get really wrecked. 1704 01:46:33,586 --> 01:46:37,044 - That's gonna hold me all night. 1705 01:46:37,123 --> 01:46:40,820 - I don't wanna go back there. 1706 01:46:40,894 --> 01:46:44,022 - Oh, wow! 1707 01:46:44,097 --> 01:46:46,031 Hey, man - 1708 01:47:05,151 --> 01:47:07,085 It's kinda harsh, man. 1709 01:47:14,961 --> 01:47:17,191 Oh, how wonderful! 1710 01:47:17,263 --> 01:47:20,858 They're leaving! Rita! Rita! The newlyweds are leaving! 1711 01:47:20,934 --> 01:47:23,198 - Call the guests out! Come on, everyone! - Bye! 1712 01:47:23,269 --> 01:47:25,237 So long! Good luck to you! 1713 01:47:25,305 --> 01:47:27,239 - Oh, come out and wave, children! 1714 01:47:27,307 --> 01:47:29,241 Wanted to give 'em a few tips. 1715 01:47:29,309 --> 01:47:32,710 [Luigi, Dino Speaking Italian] 1716 01:47:32,779 --> 01:47:35,009 Oh, isn't it wonderful? 1717 01:47:35,081 --> 01:47:38,482 Oh! Oh, children, get right in the front! Come on! 1718 01:47:38,551 --> 01:47:40,985 - Can finally rest in peace now. - Oh, Lord! 1719 01:47:41,054 --> 01:47:44,717 - I didn't get a chance to kiss Muffin good-bye. - Neither did I. 1720 01:47:44,791 --> 01:47:47,726 Have them guys bring our cars around, boy. 1721 01:47:47,794 --> 01:47:49,728 The name is Randolph. 1722 01:47:49,796 --> 01:47:51,730 Yeah. We got two of'em. 1723 01:47:51,798 --> 01:47:54,733 - What are you doing? Are you leaving already? - Yeah, we're going. 1724 01:47:54,801 --> 01:47:57,736 - I didn't even introduce my brother. - Well, I have to go. 1725 01:47:57,804 --> 01:48:01,535 - Hey, join the fun. - I've had all the fun I can take, thank you. 1726 01:48:01,607 --> 01:48:04,041 Hughie? Hughie. 1727 01:48:04,110 --> 01:48:06,840 I got the cars coming around. We're going home now. 1728 01:48:06,913 --> 01:48:09,848 Put the Ruteledges in the second car. We'll go in the first car. 1729 01:48:09,916 --> 01:48:13,215 - Should I go get Buffy? - No. Let her go with them. I don't wanna see her anymore. 1730 01:48:13,286 --> 01:48:17,222 No, no, no, no. Wait, now. I think we get in this-Wait! Wait, wait. 1731 01:48:17,290 --> 01:48:19,952 Help get the children into the car. 1732 01:48:20,026 --> 01:48:22,085 - That's good. - Oh, thank you very much. 1733 01:48:22,161 --> 01:48:25,096 It was awfully nice meeting you, Mr. Goddard. 1734 01:48:25,164 --> 01:48:28,099 I do hope we see each other sometime in the near future. 1735 01:48:28,167 --> 01:48:31,295 Well, I'm looking forward to when our paths cross again. 1736 01:48:31,371 --> 01:48:33,737 Until that time, tally, uh - 1737 01:48:33,806 --> 01:48:35,740 - Hassee. 1738 01:48:38,344 --> 01:48:41,279 - It was so lovely to meet you. - Thank you. You did such a good job. 1739 01:48:41,347 --> 01:48:43,577 Thank you. It was a wonderful wedding. 1740 01:48:43,649 --> 01:48:45,583 Watch your dress. 1741 01:48:45,651 --> 01:48:48,051 - Bye-bye. - I hope your mama feels better real soon. 1742 01:48:48,121 --> 01:48:52,057 - We'll catch up with you. - All right, honey. Okay. 1743 01:48:52,125 --> 01:48:54,059 - Bye! - Bye now! Bye now! 1744 01:48:54,127 --> 01:48:57,062 - Bye-bye! - [Speaking Italian] 1745 01:48:57,130 --> 01:49:00,065 Okay, everybody inside. The party goes on. 1746 01:49:00,133 --> 01:49:03,569 Actually, the party starts. [Speaking Italian] 1747 01:49:04,804 --> 01:49:07,898 [Speaking Italian] 1748 01:49:09,842 --> 01:49:11,833 [Italian] 1749 01:49:14,680 --> 01:49:17,672 [Italian] 1750 01:49:24,090 --> 01:49:27,082 - I don't speak Spanish. - [Italian] 1751 01:49:47,246 --> 01:49:49,441 Oh, she's great. 1752 01:49:49,515 --> 01:49:51,779 - She's gonna die. - Good night, Miss Farmer. 1753 01:49:51,851 --> 01:49:54,786 You ever work in a woman's prison, Lombardo? 1754 01:49:54,854 --> 01:49:56,981 - Uh, no, I haven't. Have you? - Yeah. 1755 01:49:57,056 --> 01:50:00,548 It's good. It's a lot of action. It's a lot of fun. 1756 01:50:00,626 --> 01:50:04,062 - But the food's not as good as these little birds. - It's a life of commitment... 1757 01:50:04,130 --> 01:50:06,792 deprivation, service. 1758 01:50:09,001 --> 01:50:12,437 I'm not particularly a religious man, Bishop... 1759 01:50:12,505 --> 01:50:16,066 but we both know there are no atheists in the foxholes. 1760 01:50:16,142 --> 01:50:18,474 Am I right, or am I wrong? 1761 01:50:19,479 --> 01:50:21,470 This may surprise you, sir... 1762 01:50:23,484 --> 01:50:27,420 but I took a - a vow of celibacy... 1763 01:50:27,488 --> 01:50:29,922 when I got into this line of work. 1764 01:50:29,990 --> 01:50:32,424 It wasn't mandatory. 1765 01:50:32,493 --> 01:50:36,020 I just did it out of commitment. 1766 01:50:39,399 --> 01:50:42,835 - Russell? - Shelby, do not move. 1767 01:50:46,006 --> 01:50:48,668 Russell, are you out here? Come on! 1768 01:50:55,182 --> 01:50:57,173 Russell? 1769 01:51:06,927 --> 01:51:09,054 Russell! 1770 01:51:09,129 --> 01:51:11,893 - Russell! 1771 01:51:41,628 --> 01:51:43,562 Muffin? It's them! It's Muffin! 1772 01:51:43,630 --> 01:51:45,757 Sir! There's no one in there alive! 1773 01:51:45,832 --> 01:51:48,824 - Oh, my God! - Get them out ofhere. 1774 01:51:48,902 --> 01:51:52,338 - Muffin! I can't leave my baby alone! - My God! It's my daughter! 1775 01:51:52,406 --> 01:51:55,307 It's too dangerous. No use getting yourselfkilled too, sir. 1776 01:51:55,375 --> 01:51:58,742 - If I can get close, I can pull her out! - No. No,you can't. 1777 01:51:58,812 --> 01:52:00,780 - Don't look. No. No. 1778 01:52:00,847 --> 01:52:03,281 - David! David! - It's all right! 1779 01:52:03,350 --> 01:52:06,012 God is punishing me! 1780 01:52:06,086 --> 01:52:09,681 - Come, come. Jesus is with us. Jesus is with us. 1781 01:52:09,756 --> 01:52:11,690 - Oh, God! - Where is Buffy? 1782 01:52:11,758 --> 01:52:14,693 Daddy, Buffy's back at the house! Get in the car! 1783 01:52:14,761 --> 01:52:16,854 - Buffy! - Get in the car, Daddy! 1784 01:52:16,930 --> 01:52:19,364 - Please! Daddy, get in the car! - No, no! 1785 01:52:19,433 --> 01:52:23,369 - What do we do, Hughie? - Pray, for God's sake! We'll call you at the hotel! 1786 01:52:23,437 --> 01:52:27,601 We're going to the Corellis. Talbot, get us back to the Corelli house. 1787 01:52:30,277 --> 01:52:32,677 [Dino Giggles, Speaks Italian] 1788 01:52:32,746 --> 01:52:35,738 [Singing In Italian] 1789 01:52:38,852 --> 01:52:41,844 [Luigi Joins In] 1790 01:52:51,865 --> 01:52:54,026 [Italian, Laughing] 1791 01:52:55,168 --> 01:52:58,160 Oh, Mama. 1792 01:53:02,809 --> 01:53:06,802 - [Italian] - [Continues, Italian] 1793 01:53:13,787 --> 01:53:15,721 Mr. Corelli! 1794 01:53:15,789 --> 01:53:18,053 - Mama, I'm gonna put you here. 1795 01:53:18,125 --> 01:53:20,059 Where the hell is everybody? 1796 01:53:20,127 --> 01:53:23,062 Daddy, just shut up and stay with Mama. 1797 01:53:23,130 --> 01:53:25,064 I'm gonna get Dr. Meecham. 1798 01:53:31,805 --> 01:53:33,602 - Mr. Corelli? - Yes? 1799 01:53:33,674 --> 01:53:35,608 Darling,you're back! 1800 01:53:35,676 --> 01:53:37,837 - Dr. Meecham, could you look at my mama? - What's wrong? 1801 01:53:37,911 --> 01:53:40,004 She's dead. 1802 01:53:40,080 --> 01:53:42,014 - Tulip is dead? - What? 1803 01:53:42,082 --> 01:53:44,380 No, Muffin's dead. Dino's dead. 1804 01:53:44,451 --> 01:53:47,386 They've both been killed in a car accident on the freeway! 1805 01:53:47,454 --> 01:53:49,388 - Snooks, what happened? - You did this. 1806 01:53:49,456 --> 01:53:52,391 - Is it true? - It's your fault! You gave them that car! 1807 01:53:52,459 --> 01:53:55,394 - Goddamn foreign car! - What are you talking about? 1808 01:53:55,462 --> 01:53:57,396 - You drink too much too! 1809 01:53:57,464 --> 01:54:00,399 My goddamn Muffin is dead because of your son! 1810 01:54:00,467 --> 01:54:03,265 Will you stop yelling! For God's sake! 1811 01:54:03,337 --> 01:54:06,272 - You're a guest in this house! - Don't give me that "guest»! 1812 01:54:06,340 --> 01:54:11,141 I paid $20,000 for this goddamn wedding, and your phony friends didn't even show up! 1813 01:54:11,211 --> 01:54:14,510 - Well, if that's true, you will be amply repaid. - Bullshit. 1814 01:54:14,581 --> 01:54:18,017 Because our family does not take contributions from truck drivers. 1815 01:54:18,085 --> 01:54:21,486 Oh, yeah, I'm a truck driver, but I can buy and sell your ass. 1816 01:54:21,555 --> 01:54:23,489 I made five million last year - 1817 01:54:23,557 --> 01:54:25,889 Stop, you-you bastards! 1818 01:54:25,959 --> 01:54:27,893 - Stop it! - Will you shut up! 1819 01:54:27,961 --> 01:54:30,395 Will you all shut up! They're dead! 1820 01:54:30,464 --> 01:54:33,592 Let's- Let's calm down. You-You tell us wh-what happened. 1821 01:54:35,168 --> 01:54:38,103 We were in the car driving back to the hotel... 1822 01:54:38,171 --> 01:54:42,073 and there was this gasoline truck jackknifed in the middle of the road. 1823 01:54:42,142 --> 01:54:44,906 - And Dino's car was underneath it. 1824 01:54:44,978 --> 01:54:48,243 - The license plate-And it was on fire. - [Speaking Italian] 1825 01:54:48,315 --> 01:54:52,012 And the cops said that nobody was left alive in the car. 1826 01:54:52,085 --> 01:54:55,248 And I saw Muffin's clothes all on the floor. 1827 01:54:55,322 --> 01:54:57,119 Muff - 1828 01:54:59,092 --> 01:55:02,584 - Jules! - He's having a seizure. 1829 01:55:02,662 --> 01:55:05,961 Oh, darling, oh, darling. It's all right. 1830 01:55:08,001 --> 01:55:09,969 Mama? Mama? 1831 01:55:10,036 --> 01:55:11,970 Muffin! Where is Dino? 1832 01:55:12,038 --> 01:55:13,972 - Mama! - Where is my boy? 1833 01:55:14,040 --> 01:55:16,634 - Where is Dino? Where is he? 1834 01:55:16,710 --> 01:55:19,440 - Did you see my boy? - I think he's upstairs. 1835 01:55:19,513 --> 01:55:21,037 - Dino! - What? 1836 01:55:21,114 --> 01:55:23,048 - He's here! - Yes, I'm - 1837 01:55:23,116 --> 01:55:25,949 - What? - [Speaking Italian] 1838 01:55:26,019 --> 01:55:28,954 - I was upstairs. I passed out. 1839 01:55:29,022 --> 01:55:31,013 - Dino! - Hey-hey! 1840 01:55:31,091 --> 01:55:33,685 - He's here! He never left! - Of course! 1841 01:55:33,760 --> 01:55:36,490 They never left! They are safe! [Italian] 1842 01:55:36,563 --> 01:55:39,498 - What's happened? 1843 01:55:39,566 --> 01:55:42,535 - Nothing. - I was upstairs. I passed out upstairs. 1844 01:55:42,602 --> 01:55:44,695 - Dino! - Dino! 1845 01:55:44,771 --> 01:55:46,705 Why are you all so excited? 1846 01:55:46,773 --> 01:55:50,539 Dino, it's 'cause you were upstairs in the shower with Reedley. 1847 01:55:50,610 --> 01:55:52,544 - Who took the car? - What car? 1848 01:55:52,612 --> 01:55:54,842 - I had to sober up. - I gave Briggs the keys. 1849 01:55:54,915 --> 01:55:57,042 - It must have been Briggs. - And Tracy! 1850 01:55:57,117 --> 01:55:59,051 Yes. Briggs and Tracy, they - 1851 01:55:59,119 --> 01:56:00,984 - Briggs took Dino's car? - Yes. 1852 01:56:01,054 --> 01:56:02,988 He had no right to do that. 1853 01:56:03,056 --> 01:56:05,991 - What are you talking about? You're insane! - Come on, Dino. 1854 01:56:06,059 --> 01:56:09,256 He has his motorbike and Tracy has her horse. 1855 01:56:09,329 --> 01:56:12,093 - We must notify the families. - [Speaking Italian] 1856 01:56:12,165 --> 01:56:14,099 [Speaking Italian] 1857 01:56:14,167 --> 01:56:17,102 We must notify the families! They have a right to know! 1858 01:56:17,170 --> 01:56:20,435 - Let's have some champagne! Come on! 1859 01:56:20,507 --> 01:56:23,442 Captain, you call Briggs's family. 1860 01:56:23,510 --> 01:56:25,637 - You knew him. - Not really. 1861 01:56:25,712 --> 01:56:28,704 What - Dino. 1862 01:56:28,782 --> 01:56:32,582 - [Italian] - [Italian] 1863 01:56:32,652 --> 01:56:35,086 - They are mad, yes. 1864 01:56:35,155 --> 01:56:38,090 Or worse than mad. 1865 01:56:38,158 --> 01:56:40,092 Much worse than mad. 1866 01:56:40,160 --> 01:56:42,390 Oh, boy. Let's celebrate! 1867 01:56:47,133 --> 01:56:49,567 Here, nursey. Have a little drink, huh? 1868 01:56:49,636 --> 01:56:52,070 Where the hell are them waiters? Need somethin'to drink. 1869 01:56:52,138 --> 01:56:54,572 [Meecham] You got a little ash on your chest again. 1870 01:56:54,641 --> 01:56:57,677 - Thank you, Doctor. - Gotta stop doing that. 1871 01:56:57,811 --> 01:57:00,109 Tulip, my sweet baby. 1872 01:57:00,180 --> 01:57:02,614 We must talk. 1873 01:57:02,682 --> 01:57:06,277 Today, uh, temptation was thrust upon me... 1874 01:57:06,353 --> 01:57:08,287 in the form of you... 1875 01:57:08,355 --> 01:57:10,846 and, uh, I succumbed. 1876 01:57:12,225 --> 01:57:15,558 And so I was punished for my evil thoughts. 1877 01:57:15,629 --> 01:57:19,622 - Just to the brim, please. - God took my baby away from me. 1878 01:57:19,699 --> 01:57:22,691 He's given me a second chance. 1879 01:57:24,237 --> 01:57:28,071 What I'm trying to tell you is, uh, I won't be... 1880 01:57:28,141 --> 01:57:31,804 meeting my Aunt Ina in Tallahassee, ever. 1881 01:57:33,513 --> 01:57:36,380 Just creamed it right there on the highway. 1882 01:57:36,449 --> 01:57:38,440 Big oil rig. 1883 01:57:50,931 --> 01:57:54,492 So, Nettie, you can rest now. 1884 01:57:54,568 --> 01:57:56,833 And I'm glad. 1885 01:57:56,904 --> 01:57:59,202 It's been a long time. 1886 01:57:59,273 --> 01:58:01,264 For me too - 1887 01:58:01,342 --> 01:58:04,436 22 years in obedient service. 1888 01:58:04,512 --> 01:58:07,504 Even you will agree to that, I hope. 1889 01:58:11,485 --> 01:58:13,646 I think I kept my promise - 1890 01:58:13,721 --> 01:58:15,882 our bargain. 1891 01:58:15,957 --> 01:58:20,053 Nobody here knows who I really am. 1892 01:58:20,127 --> 01:58:23,756 I'm even getting confused about my name. 1893 01:58:25,633 --> 01:58:28,568 Luigi? Louis? 1894 01:58:28,636 --> 01:58:30,570 Louie? 1895 01:58:30,638 --> 01:58:33,163 F.O.G.? Giuseppe Garibaldi? 1896 01:58:35,242 --> 01:58:37,802 It's very confusing, Nettie. 1897 01:58:37,878 --> 01:58:40,278 But - 1898 01:58:40,348 --> 01:58:42,373 But the work is done. 1899 01:58:42,450 --> 01:58:44,645 Mmm. Your children are secure. 1900 01:58:44,719 --> 01:58:47,017 Mine are grown. Dino is married. 1901 01:58:53,127 --> 01:58:57,359 So there- there is nothing left for me to do here. 1902 01:58:57,431 --> 01:58:59,490 Nettie, I - 1903 01:58:59,567 --> 01:59:01,432 I - 1904 01:59:01,502 --> 01:59:03,993 I think I'm going to take my leave. 1905 01:59:04,071 --> 01:59:07,598 [Speaking Italian, Chuckling] 1906 01:59:12,947 --> 01:59:15,541 [Italian] 1907 01:59:20,054 --> 01:59:22,079 Ciao. Shh. 1908 01:59:24,592 --> 01:59:26,583 Ciao. 1909 01:59:33,467 --> 01:59:35,958 Dino! 1910 01:59:36,037 --> 01:59:38,369 [Speaking Italian] 1911 01:59:43,377 --> 01:59:45,311 - [Woman Singing Italian] 1912 01:59:45,379 --> 01:59:47,904 - Yes! 1913 01:59:49,016 --> 01:59:51,075 [Italian] 1914 02:00:01,228 --> 02:00:04,254 - [Both Shouting In Italian] 1915 02:00:18,813 --> 02:00:22,112 [Luigi, Dino Continue Shouting In Italian] 1916 02:00:52,847 --> 02:00:58,114 You know, weddings are the happiest events I could possibly dream of. 1917 02:00:58,185 --> 02:01:01,814 And yet somehow, when they're over, it's always so sad. 1918 02:01:04,959 --> 02:01:07,450 Yeah, I know what you mean. 1919 02:01:09,797 --> 02:01:12,891 You must have had a beautiful wedding. 1920 02:01:12,967 --> 02:01:14,958 Did you? 1921 02:01:16,070 --> 02:01:18,504 Oh, yeah, I had a great weddin'. 1922 02:01:20,574 --> 02:01:22,667 Uh, it wasn't anything like this. 1923 02:01:22,743 --> 02:01:25,678 We were real poor. 1924 02:01:25,746 --> 02:01:27,839 But it was beautiful. 1925 02:01:29,016 --> 02:01:31,678 And my husband, Russell, looked so handsome. 1926 02:01:31,752 --> 02:01:33,686 All the girls were after him... 1927 02:01:33,754 --> 02:01:36,450 but he picked me to marry. 1928 02:01:36,524 --> 02:01:39,652 Yeah, I think that was the happiest day of my life. 1929 02:01:40,795 --> 02:01:42,729 But you're right - 1930 02:01:42,797 --> 02:01:45,789 when it's over it gets real sad. 1931 02:01:48,789 --> 02:01:52,789 Preuzeto sa www.titlovi.com 156644

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.