Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,641 --> 00:00:37,438
Traducción: Leonnos y Raulossa
** www.avenidalibertad.es **
2
00:00:37,440 --> 00:00:43,279
Corrección: Osvaldoc2
3
00:00:47,366 --> 00:00:49,866
Después de muchos años
de sufrir en el armario,
4
00:00:50,236 --> 00:00:52,705
por fin salgo y le digo a la gente que...
5
00:00:52,789 --> 00:00:54,973
que soy homosexual y no me importa.
6
00:01:03,718 --> 00:01:06,987
Es la primera vez que me he
sentido como toda una mujer,
7
00:01:07,253 --> 00:01:10,722
más allá de estar enamorada...
en la cama con mi amante.
8
00:01:10,724 --> 00:01:14,260
Hijos, nuestro amor no es
9
00:01:14,261 --> 00:01:17,497
una palabra o frase hecha.
10
00:01:17,499 --> 00:01:21,502
Creo que en Nueva York,
hay cerca de un millón de gays.
11
00:01:21,736 --> 00:01:25,472
Y si todos salieran del armario,
sería mucho más fácil.
12
00:01:25,742 --> 00:01:27,977
Sólo así podemos estar seguros
13
00:01:27,978 --> 00:01:32,748
que somos hijos de la verdad.
14
00:01:32,982 --> 00:01:36,484
El que no ama no puede haber
15
00:01:36,486 --> 00:01:41,257
conocido a Dios, porque Dios es amor.
16
00:01:41,490 --> 00:01:44,259
Me gustaría ver más gays
suficientemente orgullosos
17
00:01:44,261 --> 00:01:46,495
y seguros de mostrarse abiertamente,
18
00:01:46,496 --> 00:01:50,499
y no... no temer ni entregar
su poder a los heterosexuales.
19
00:01:50,518 --> 00:01:53,270
Debería haber ocurrido
hace mucho tiempo.
20
00:01:53,471 --> 00:01:54,738
Es lo que pienso.
21
00:01:54,739 --> 00:01:58,275
Es decir, vivo mejor mi vida,
porque no tengo miedo de nadie.
22
00:01:58,275 --> 00:02:00,242
Nunca me oculté en ningún armario.
23
00:02:00,243 --> 00:02:02,745
He sido gay desde muy pequeño.
24
00:02:02,746 --> 00:02:05,981
La liberación gay no es
avergonzarse de lo que eres,
25
00:02:06,250 --> 00:02:08,285
y ser gay es una cosa muy natural.
26
00:02:39,780 --> 00:02:48,914
ALGO MUY NATURAL
27
00:03:05,481 --> 00:03:08,559
Hay tres temas importantes
de la obra en la pizarra.
28
00:03:08,643 --> 00:03:10,986
Lo que quiero que hagan
el resto del período
29
00:03:10,987 --> 00:03:14,990
es escoger un tema, escribir un
ensayo corto, con sus propias palabras,
30
00:03:15,259 --> 00:03:19,154
describiendo su
interpretación del tema
31
00:03:19,238 --> 00:03:22,265
y si es significativo respecto
a nuestra situación actual,
32
00:03:22,267 --> 00:03:25,001
como lo fue en la época de Shakespeare.
33
00:03:25,002 --> 00:03:26,488
¿OK?
34
00:03:26,738 --> 00:03:30,007
Y... para evitar que vegeten
el fin de semana...
35
00:03:47,101 --> 00:03:47,935
¿Cuánto es?
36
00:03:48,019 --> 00:03:49,062
$5.
37
00:03:50,981 --> 00:03:51,715
Gracias.
38
00:04:27,500 --> 00:04:29,268
- ¡David!
- Ey.
39
00:04:29,270 --> 00:04:31,504
- Me alegro de verte.
- Yo también.
40
00:04:31,505 --> 00:04:34,025
David, me gustaría presentarte
a Hughey, mi pareja.
41
00:04:34,108 --> 00:04:38,010
Hughey, saluda a David, uno de
mis viejos amigos de Schenectady.
42
00:04:38,012 --> 00:04:38,731
Hola.
43
00:04:41,283 --> 00:04:44,252
Vaya... échale una mirada
al tipo que acaba de entrar...
44
00:04:44,254 --> 00:04:44,987
El rubio.
45
00:04:48,489 --> 00:04:50,991
Oh, serías muy afortunado.
46
00:04:51,260 --> 00:04:53,995
Se ve muy engreído...
47
00:04:54,264 --> 00:04:54,997
No está mal.
48
00:07:25,759 --> 00:07:26,492
Ey... vamos.
49
00:07:26,627 --> 00:07:27,503
Basta ya.
50
00:07:27,586 --> 00:07:29,088
Sólo estoy siendo cariñoso.
51
00:07:29,247 --> 00:07:29,997
Sí, lo sé.
52
00:07:29,998 --> 00:07:32,999
Pero eso pasó de moda en los '50.
53
00:07:33,000 --> 00:07:35,253
¿Sí?
54
00:07:35,502 --> 00:07:37,270
No me había enterado.
55
00:07:37,271 --> 00:07:38,004
Gracias.
56
00:07:40,507 --> 00:07:42,275
Dime, ¿cuántos años tienes?
57
00:07:42,510 --> 00:07:45,279
¿23 o 24?
58
00:07:45,280 --> 00:07:47,514
26, en realidad.
59
00:07:47,515 --> 00:07:49,750
No te ves tan viejo.
60
00:07:50,019 --> 00:07:51,519
Deberías avergonzarte.
61
00:07:51,520 --> 00:07:55,290
Un viejo verde como tú,
seduciendo a un joven como yo.
62
00:07:58,760 --> 00:08:00,026
¿Cuántos años tienes?
63
00:08:00,027 --> 00:08:00,745
23.
64
00:08:04,533 --> 00:08:07,268
¿Hace cuánto que saliste del armario?
65
00:08:07,536 --> 00:08:11,272
Oh, creo que en la preparatoria.
66
00:08:11,274 --> 00:08:13,760
Todavía lo hago con chicas
de vez en cuando.
67
00:08:13,844 --> 00:08:16,179
No es tan malo.
68
00:08:16,263 --> 00:08:17,889
Pero sé lo que prefiero.
69
00:08:20,518 --> 00:08:21,284
¿Y tú?
70
00:08:21,519 --> 00:08:22,285
¿Qué?
71
00:08:22,518 --> 00:08:23,811
¿Por cuánto tiempo?
72
00:08:25,756 --> 00:08:28,818
Oh, descubrí que era gay
hace un par de años.
73
00:08:28,901 --> 00:08:32,496
Pero practicante, sólo hace seis meses.
74
00:08:32,498 --> 00:08:34,031
Me lo imaginaba.
75
00:08:34,332 --> 00:08:35,408
Refrescante.
76
00:08:41,507 --> 00:08:43,774
Tuve un despertar religioso.
77
00:08:43,775 --> 00:08:47,011
Fui monje durante un par de años.
78
00:08:47,262 --> 00:08:48,745
¿Qué?
79
00:08:48,746 --> 00:08:51,281
Monje, en un monasterio.
80
00:08:51,517 --> 00:08:53,284
Dios, qué pintoresco.
81
00:08:53,285 --> 00:08:56,020
Gracias.
82
00:08:56,021 --> 00:09:00,258
Todavía iba a misa cuando llegué
por primera vez a Nueva York.
83
00:09:00,260 --> 00:09:04,029
Pero después de un tiempo,
cuando acepté que soy gay
84
00:09:04,030 --> 00:09:10,302
y me di cuenta...
Finalmente salí.
85
00:09:10,304 --> 00:09:12,772
Nada de eso seguía
teniendo sentido para mí.
86
00:09:19,012 --> 00:09:22,014
La iglesia es un negocio
bastante hétero, ¿sabes?
87
00:09:22,283 --> 00:09:24,751
La Biblia no dice
nada bueno de los hombres
88
00:09:24,752 --> 00:09:26,712
que tienen sexo con otros hombres.
89
00:09:31,760 --> 00:09:35,529
La Iglesia, generosamente,
me ofreció dos opciones...
90
00:09:35,529 --> 00:09:41,685
una vida de celibato religioso,
o una vida de abstinencia sexual.
91
00:09:41,937 --> 00:09:44,564
- Toda una elección...
- Sí...
92
00:09:45,507 --> 00:09:48,735
Me enloquecía pensar
que iría por la vida sin sexo.
93
00:09:51,013 --> 00:09:56,751
Todo el asunto me dejó un mal
sabor de boca acerca de Dios.
94
00:09:57,020 --> 00:10:00,022
Como si fuera sádico, o incompetente,
95
00:10:00,022 --> 00:10:02,523
si es que realmente existe.
96
00:10:05,294 --> 00:10:11,266
Pero no creo que estés interesado
en empaparte de mi teología.
97
00:10:11,270 --> 00:10:14,005
Bueno, mira...
mi vuelo sale por la mañana;
98
00:10:14,006 --> 00:10:15,773
una reunión de negocios en Cleveland,
99
00:10:15,775 --> 00:10:18,776
y una estancia de una semana
con mis padres, así que...
100
00:10:18,777 --> 00:10:20,279
Capto la indirecta.
101
00:10:20,855 --> 00:10:23,566
En serio, no bromeo.
El pasaje está en el escritorio.
102
00:10:23,649 --> 00:10:26,017
- Ve a verlo...
- Te creo.
103
00:10:26,285 --> 00:10:29,287
Mejor me voy y te dejo dormir un poco.
104
00:10:38,766 --> 00:10:41,301
¿Crees que nos volveremos a ver?
105
00:10:44,539 --> 00:10:45,273
No lo sé.
106
00:10:45,274 --> 00:10:47,508
¿Qué opinas?
107
00:10:47,508 --> 00:10:50,509
Me gustaría verte de nuevo.
108
00:10:50,511 --> 00:10:54,014
Bueno, cuando esté de regreso,
te llamaré,
109
00:10:54,014 --> 00:10:56,015
y veremos qué pasa, ¿está bien?
110
00:10:56,267 --> 00:10:57,017
Está bien.
111
00:10:57,018 --> 00:10:58,018
Vamos.
112
00:10:58,019 --> 00:11:00,320
Cállate y déjame dormir un poco.
113
00:11:17,756 --> 00:11:18,490
¿Mark?
114
00:11:21,960 --> 00:11:23,337
Pensé que eras otra persona.
115
00:11:23,421 --> 00:11:24,512
¡Ey!
116
00:11:26,841 --> 00:11:29,761
Fíjate por dónde vas.
Trataba de...
117
00:11:58,285 --> 00:12:00,519
Oye, ¿has visto a Murray
y al chico, últimamente?
118
00:12:00,519 --> 00:12:02,019
Pasé el martes.
119
00:12:02,020 --> 00:12:04,288
Murray sigue en la montaña, pescando.
120
00:12:04,522 --> 00:12:07,091
- Te veo el lunes.
- De acuerdo, Mark. Buen fin de semana.
121
00:12:07,093 --> 00:12:08,636
- Adiós.
- Sí, bien.
122
00:12:08,719 --> 00:12:10,137
Le tomé un Frisbee a Sammy.
123
00:12:10,221 --> 00:12:11,555
¿Sabes que es un genio?
124
00:12:55,277 --> 00:12:57,296
Oh, wow. Lo siento.
125
00:12:57,546 --> 00:12:58,279
¿Dave?
126
00:13:00,283 --> 00:13:01,016
Sí...
127
00:13:01,284 --> 00:13:03,018
¿Media hora?
128
00:13:03,286 --> 00:13:04,286
Lo siento, Valerie.
129
00:13:04,287 --> 00:13:06,789
- Está bien, adiós.
- Está bien, adiós.
130
00:13:06,790 --> 00:13:07,790
Adiós.
131
00:13:18,033 --> 00:13:19,300
Estás de regreso.
132
00:13:24,541 --> 00:13:26,542
Pensé que tenías compañero de piso.
133
00:13:26,634 --> 00:13:27,527
Tengo.
134
00:13:27,635 --> 00:13:29,311
Pero casi nunca está.
135
00:13:29,313 --> 00:13:32,048
Se queda en casa de su chica
todo el tiempo.
136
00:13:35,020 --> 00:13:36,520
Incluso duerme allí.
137
00:13:36,520 --> 00:13:38,520
Oh, qué conveniente.
138
00:13:38,521 --> 00:13:39,788
¿Es hétero?
139
00:13:39,790 --> 00:13:41,024
Eso espero.
140
00:13:41,292 --> 00:13:44,560
Es decir, ¿sabe lo tuyo?
141
00:13:44,562 --> 00:13:46,072
Sí. Pero no le importa.
142
00:13:46,156 --> 00:13:50,301
Necesita ayuda con el alquiler,
hasta casarse.
143
00:13:50,536 --> 00:13:52,037
Van en serio, al parecer.
144
00:13:52,305 --> 00:13:55,082
Parece que quieren arruinar
una buena relación.
145
00:14:01,747 --> 00:14:02,747
Estoy muy excitado.
146
00:14:02,841 --> 00:14:04,517
No puedo comer nada de esto.
147
00:14:07,988 --> 00:14:09,989
No tengo apetito.
148
00:16:50,010 --> 00:16:51,994
Pienso que me estoy enamorando.
149
00:16:51,995 --> 00:16:56,032
Cristo, ¿qué eres, una especie
de tonto enamorado o algo?
150
00:16:56,034 --> 00:16:58,695
Eres un muy buen polvo
para ser un exmonje, ¿sabes?
151
00:16:58,770 --> 00:17:02,272
Supongo que es lo único que saben
los sabelotodo universitarios.
152
00:17:02,274 --> 00:17:05,276
¡Oh, bien, gracias, señorita Ali McGraw!
153
00:17:27,268 --> 00:17:28,767
Ey, Mark.
154
00:17:28,768 --> 00:17:29,769
¿Sí?
155
00:17:30,005 --> 00:17:31,272
¿Cuánto me amas?
156
00:17:31,273 --> 00:17:32,773
Oh, ya basta, ¿eh?
157
00:17:33,008 --> 00:17:35,610
Ni siquiera estoy seguro
de creer en el amor.
158
00:17:35,694 --> 00:17:38,512
Pero lo siento.
Sé que no debería preguntar, pero...
159
00:17:38,512 --> 00:17:40,013
Pero, nada.
160
00:17:40,114 --> 00:17:42,048
Mira, nos gustamos...
161
00:17:42,049 --> 00:17:44,751
Nos divertimos, y eso es todo.
162
00:17:44,753 --> 00:17:49,290
El amor no significa tener
que decir que estás enamorado.
163
00:18:11,515 --> 00:18:15,017
Mark, ¿has tenido antes
alguna otra relación?
164
00:18:15,285 --> 00:18:17,019
¿Antes de qué?
165
00:18:18,022 --> 00:18:19,022
De ahora.
166
00:18:19,290 --> 00:18:21,525
Vamos, sólo responde la pregunta.
167
00:18:21,760 --> 00:18:23,527
No, no realmente.
168
00:18:23,528 --> 00:18:26,029
Nunca quise, particularmente.
169
00:18:26,031 --> 00:18:28,032
Hubo un par de chicos...
170
00:18:28,032 --> 00:18:29,532
pero no funcionó.
171
00:18:29,767 --> 00:18:31,534
No estoy preparado todavía.
172
00:18:31,770 --> 00:18:32,770
Oh, genial.
173
00:18:33,004 --> 00:18:35,506
¿Qué se supone que haga, esperar?
174
00:18:35,507 --> 00:18:37,274
¿Ser uno más y nada más?
175
00:18:37,509 --> 00:18:40,778
Ya estás otra vez
con esta cosa romántica.
176
00:18:40,780 --> 00:18:44,266
¿Por qué debes ser tan intenso
todo el tiempo?
177
00:18:44,350 --> 00:18:46,268
Me halaga que quieras incluirme
178
00:18:46,353 --> 00:18:50,982
en este mundo de fantasía que construyes,
pero no es lo que busco.
179
00:19:44,013 --> 00:19:46,281
Está bien.
Está bien, me comprometo.
180
00:19:46,282 --> 00:19:47,516
¿Qué más quieres de mí?
181
00:19:47,517 --> 00:19:48,784
Bueno, para empezar,
182
00:19:48,786 --> 00:19:52,287
¿por qué no dejas de alardear
y admites que somos amantes?
183
00:19:52,288 --> 00:19:54,524
¿De qué otra forma
llamarías a dos hombres
184
00:19:54,526 --> 00:19:58,028
que salen y tiene buen sexo,
durante meses?
185
00:19:58,889 --> 00:20:00,515
¿A quién le tomas el pelo?
186
00:20:00,599 --> 00:20:01,224
Vamos.
187
00:20:01,299 --> 00:20:04,535
¡Dilo de una vez, maldita sea!
188
00:20:06,436 --> 00:20:07,478
- Dilo.
- ¡Espera!
189
00:20:07,562 --> 00:20:08,229
¡Dilo!
190
00:20:08,313 --> 00:20:10,305
- Espera un minuto.
- No.
191
00:20:11,400 --> 00:20:12,735
Dilo.
192
00:20:12,818 --> 00:20:15,011
Está bien.
193
00:20:15,012 --> 00:20:16,012
Yo... te amo.
194
00:20:16,265 --> 00:20:17,766
¡De nuevo!
195
00:20:17,866 --> 00:20:18,782
Te amo.
196
00:20:19,017 --> 00:20:20,284
Ahora suéltame.
197
00:20:20,285 --> 00:20:21,285
Sí, claro.
198
00:20:21,286 --> 00:20:22,771
¿Una vez más por si acaso?
199
00:20:23,773 --> 00:20:24,522
¡No!
200
00:20:24,523 --> 00:20:26,791
Ahora, ¿qué opinas de esto?
201
00:20:26,792 --> 00:20:29,527
Una vez más...
202
00:20:29,527 --> 00:20:33,030
Tú ganas, mi puto romántico amigo.
203
00:20:33,031 --> 00:20:34,531
Te amo.
204
00:20:34,532 --> 00:20:36,300
¿Y eso qué significa?
205
00:21:10,774 --> 00:21:14,543
Queridos hermanos, estamos
aquí reunidos en la presencia
206
00:21:14,778 --> 00:21:18,781
de Dios para unir
a este hombre y esta mujer
207
00:21:18,781 --> 00:21:23,518
en santo matrimonio,
honorable estado ordenado por Dios,
208
00:21:23,519 --> 00:21:26,020
para que se cumpla y para perfeccionar
209
00:21:26,323 --> 00:21:31,793
el amor del hombre y de la mujer
en mutuo honor y tolerancia.
210
00:21:31,795 --> 00:21:37,033
Y por lo tanto, nadie debe
tomar la mano de otro a la ligera,
211
00:21:37,035 --> 00:21:41,772
o sin pensar, sino con reverencia,
con discreción,
212
00:21:42,039 --> 00:21:44,541
con austeridad y en el temor de Dios.
213
00:21:47,779 --> 00:21:54,285
En este santo estado, estas dos
personas vienen ahora a unirse.
214
00:21:54,287 --> 00:21:57,289
Por lo tanto,
si alguno puede demostrar...
215
00:21:57,290 --> 00:22:02,294
una causa por la que no puedan
estar legalmente unidos entre sí,
216
00:22:02,296 --> 00:22:06,299
que hable ahora
o de lo contrario, en adelante,
217
00:22:06,299 --> 00:22:08,800
mantenga siempre su paz.
218
00:22:08,801 --> 00:22:11,303
El matrimonio no es, por lo tanto
219
00:22:11,537 --> 00:22:17,042
para tomárselo a la ligera,
sino seriamente
220
00:22:17,044 --> 00:22:20,313
y en oración,
considerando los serios propósitos
221
00:22:20,548 --> 00:22:24,551
para los que está ordenado,
y es que marido y mujer se den
222
00:22:24,552 --> 00:22:28,788
entre sí compañía toda la vida,
ayuda y confort,
223
00:22:28,788 --> 00:22:33,526
tanto en la prosperidad
como en la adversidad.
224
00:22:33,528 --> 00:22:36,797
Que Dios pueda santificar y
dirigir los instintos naturales
225
00:22:36,798 --> 00:22:42,036
y afecciones creadas por él mismo
y redimido en Cristo,
226
00:22:42,038 --> 00:22:46,307
y que, como el matrimonio se
celebró en honor, la sociedad humana
227
00:22:46,308 --> 00:22:50,311
pueda pararse sobre una base firme.
228
00:23:23,064 --> 00:23:24,548
Hola.
229
00:23:25,191 --> 00:23:28,318
No nos quedemos aquí todo el día.
Vayamos a ver una película.
230
00:23:28,319 --> 00:23:29,553
De acuerdo.
231
00:23:29,788 --> 00:23:31,055
¿Qué quieres ver?
232
00:23:31,056 --> 00:23:34,025
No sé.
233
00:23:34,026 --> 00:23:35,059
¿Qué hay?
234
00:23:35,277 --> 00:23:37,327
¿Qué tal esta con Robert Redford?
235
00:23:37,329 --> 00:23:37,831
OK.
236
00:23:37,914 --> 00:23:39,916
Incluso si es mala, es lindo verlo a él.
237
00:23:40,033 --> 00:23:42,034
¿A qué hora la dan?
238
00:23:42,034 --> 00:23:42,799
A las 12:00,
239
00:23:43,035 --> 00:23:46,804
- 2:00, 4:00, 6:00, 8:00.
- 2:00, 4:00, 6:00, 8:00.
240
00:24:05,792 --> 00:24:06,792
¿Puedo ayudarlo?
241
00:24:06,793 --> 00:24:08,293
¿Podría darme un tubo de lubricante?
242
00:24:52,527 --> 00:24:54,296
Karen, debo irme.
243
00:24:54,368 --> 00:24:56,120
- No te vas todavía.
- ¿Cómo que no?
244
00:24:56,204 --> 00:24:58,247
- Remo hace una hora.
- No te vas todavía.
245
00:24:58,331 --> 00:24:59,548
Oh, Linda, mírate.
246
00:24:59,783 --> 00:25:01,551
Lo tienes por todos lados.
247
00:25:01,785 --> 00:25:05,054
Oiga, señora, ¿le gustaría
que alguien le hiciera eso?
248
00:25:05,272 --> 00:25:09,559
¡Ey! Cállate y métete
en tus asuntos, ¿OK?
249
00:25:09,561 --> 00:25:12,563
Qué perra.
250
00:25:12,798 --> 00:25:14,299
Eres un vago, eso eres.
251
00:25:14,533 --> 00:25:15,299
¡No es un vago!
252
00:25:15,300 --> 00:25:16,185
¡Linda!
253
00:25:46,066 --> 00:25:47,533
- Hace frío.
- ¡Oh!
254
00:25:47,535 --> 00:25:48,802
Tus manos están frías.
255
00:25:51,356 --> 00:25:52,306
Lo siento.
256
00:25:56,813 --> 00:25:59,815
- Tengo que usar el taburete.
- Ya basta. Voy a llegar tarde.
257
00:25:59,816 --> 00:26:01,359
También debo vestirme, ¿sabes?
258
00:26:01,443 --> 00:26:04,487
¿El anciano necesita el taburete
para ponerse sus calcetines?
259
00:26:04,488 --> 00:26:07,199
¿Qué hago, equilibrio
en una pierna, como una grúa?
260
00:26:07,322 --> 00:26:10,591
Claro que no, te paras así,
tomas tu calcetín, y te lo pones.
261
00:26:10,660 --> 00:26:12,829
- Me romperé el cuello.
- Mira.
262
00:26:15,332 --> 00:26:16,065
Mierda.
263
00:26:22,090 --> 00:26:22,757
Maldición.
264
00:26:22,841 --> 00:26:25,676
- ¿Has visto mi camisa azul?
- No, no he visto tu camisa azul.
265
00:26:25,677 --> 00:26:27,044
¿Fuiste el sábado a la lavandería?
266
00:26:27,045 --> 00:26:30,432
¿Fuiste el sábado a la lavandería?
¿Fuiste el sábado a la lavandería?
267
00:26:30,514 --> 00:26:34,050
¿Por qué no te quedas en la cama
hasta que me termine de vestir?
268
00:26:34,318 --> 00:26:35,818
Oh, mierda.
269
00:26:35,820 --> 00:26:37,320
Me molesto en levantarme
270
00:26:37,321 --> 00:26:40,399
para que tengas mi presencia
reconfortante en el desayuno.
271
00:26:40,400 --> 00:26:42,059
Apenas hay tiempo para hablar.
272
00:26:42,153 --> 00:26:44,329
Además, ¿quién quiere hablar
en la mañana?
273
00:26:44,563 --> 00:26:45,797
Está bien.
274
00:26:45,798 --> 00:26:47,658
Sólo hay que ver si me importa.
275
00:26:57,810 --> 00:27:00,312
Mejor apúrate. Llegarás tarde.
276
00:27:00,420 --> 00:27:04,166
Jennifer, ¿me traerías el archivo
Thompson antes de irte a comer?
277
00:27:08,820 --> 00:27:09,597
¿Sí?
278
00:27:09,680 --> 00:27:11,323
"Si contigo hubiera ido, sé que
279
00:27:11,558 --> 00:27:15,561
"a tu corazón el mío habría enseñado
a mostrar por mí más compasión.
280
00:27:15,562 --> 00:27:20,566
"Pero, ¡ay!, Amor, de un fuerte golpe
lo quebró cual vidrio."
281
00:27:20,566 --> 00:27:24,335
"Y ahora,
como los espejos rotos muestran
282
00:27:24,571 --> 00:27:27,073
"cientos de rostros más menudos,
283
00:27:27,307 --> 00:27:36,048
"así los añicos de mi corazón
pueden sentir agrado, deseo, adoración,
284
00:27:36,050 --> 00:27:40,212
"pero después de tal amor,
de nuevo amar no pueden."
285
00:27:40,215 --> 00:27:42,509
(John Donne - The Broken Heart)
286
00:28:52,249 --> 00:28:53,542
¿Qué haces?
287
00:28:53,626 --> 00:28:55,128
Trasplantando éstas.
288
00:28:57,570 --> 00:28:59,571
Hey, creo que voy a ir a dar un paseo.
289
00:28:59,572 --> 00:29:01,072
Es un lindo día.
290
00:29:01,074 --> 00:29:02,809
Si esperas un minuto, voy contigo.
291
00:29:02,810 --> 00:29:04,577
Ya casi termino.
292
00:29:04,578 --> 00:29:06,579
- No tienes que hacerlo.
- Pero quiero.
293
00:29:09,818 --> 00:29:13,821
Bueno, en realidad
creo que preferiría ir solo.
294
00:29:14,040 --> 00:29:15,824
Oh.
295
00:29:15,825 --> 00:29:17,325
Será poco tiempo.
296
00:29:24,065 --> 00:29:26,333
Marcos, ¿qué está mal?
297
00:29:26,552 --> 00:29:27,787
Nada.
298
00:29:28,055 --> 00:29:30,573
En serio, nada.
299
00:29:30,574 --> 00:29:34,809
Sólo quiero estar solo, es todo.
300
00:29:34,811 --> 00:29:35,563
OK.
301
00:29:35,813 --> 00:29:37,581
¿Vas a saltearte la cena?
302
00:29:37,799 --> 00:29:39,082
Por supuesto que no.
303
00:29:39,083 --> 00:29:41,818
Sólo estaré fuera por un rato.
304
00:29:42,054 --> 00:29:44,681
Deja de inventar cosas
que no existen, ¿de acuerdo?
305
00:29:47,224 --> 00:29:48,324
Lo siento.
306
00:29:49,894 --> 00:29:50,978
Está bien.
307
00:29:53,831 --> 00:29:55,565
Bueno, nos vemos en un rato.
308
00:29:55,818 --> 00:29:56,552
Está bien.
309
00:30:14,803 --> 00:30:15,538
Estoy en casa.
310
00:30:19,309 --> 00:30:20,058
Hola.
311
00:30:20,059 --> 00:30:21,560
¿Has tenido una buena cena?
312
00:30:24,331 --> 00:30:27,333
¿Snoopy te cuidó bien?
313
00:30:27,552 --> 00:30:30,312
Sí. Es más de lo que puedo decir de ti.
314
00:30:40,581 --> 00:30:42,315
¿Alguna novedad?
315
00:30:42,316 --> 00:30:44,285
Hay una nueva película más tarde.
316
00:30:57,064 --> 00:30:59,832
No me tires besitos.
317
00:31:00,052 --> 00:31:00,819
Hola.
318
00:31:03,572 --> 00:31:06,349
¿No tienes ganas de hacer
algunas travesuras? ¿Eh?
319
00:31:06,793 --> 00:31:07,576
¿Eh?
320
00:31:07,577 --> 00:31:08,810
No sé.
321
00:31:08,811 --> 00:31:11,580
Me siento bien estando
contigo aquí, así.
322
00:31:11,583 --> 00:31:12,849
Oh.
323
00:31:13,084 --> 00:31:14,585
Así que ahora me vas a castigar.
324
00:31:15,820 --> 00:31:18,589
No, sólo que no tengo ganas
en este momento, es todo.
325
00:31:22,810 --> 00:31:23,844
Bueno.
326
00:31:25,563 --> 00:31:28,832
Así que supongo que vas a hacer
que te viole, ¿no es así?
327
00:31:28,833 --> 00:31:30,334
Sí, Macho Mark.
328
00:31:30,335 --> 00:31:32,953
- ¿Por eso me pones esas caras?
- Quiero ver la película.
329
00:31:32,955 --> 00:31:35,340
- ¿Te haces el difícil?
- Por Dios, ¿vas a parar?
330
00:31:35,574 --> 00:31:37,575
Mierda, nunca hablas de esa manera.
331
00:31:37,575 --> 00:31:40,811
¡¡Cristo!!, ya tuvimos sexo
tres veces esta semana.
332
00:31:41,080 --> 00:31:44,582
Es más de lo que teníamos
en los buenos días de luna de miel.
333
00:31:44,815 --> 00:31:47,476
Además, estoy un poco dolido,
por si te importa...
334
00:31:54,593 --> 00:31:58,329
Snoopy, cuida de él.
335
00:31:58,330 --> 00:32:02,066
Oh, pobre Snoopy,
¿se está burlando de ti?
336
00:32:02,068 --> 00:32:03,568
¿Quieres tener sexo conmigo?
337
00:32:03,569 --> 00:32:05,337
¿Eh...?
338
00:32:05,338 --> 00:32:06,572
¿Quieres?
339
00:32:06,573 --> 00:32:09,842
Ey, ¿quieres tener un trío?
340
00:32:10,075 --> 00:32:11,342
Tú, yo, y Snoopy, ¿eh?
341
00:32:11,577 --> 00:32:13,811
Ve por él, Snoopy. ¡Vamos! ¡Vamos!
342
00:32:23,324 --> 00:32:25,684
¡Al diablo!, ya tuve suficiente.
Me voy a la cama.
343
00:32:25,685 --> 00:32:28,328
- Estoy enfermo y cansado.
- Vamos, miremos la película.
344
00:32:28,397 --> 00:32:29,314
Vamos.
345
00:32:29,398 --> 00:32:30,190
No.
346
00:32:30,273 --> 00:32:31,832
Película.
347
00:32:32,067 --> 00:32:33,334
Por favor, te va a gustar.
348
00:32:33,334 --> 00:32:35,084
Tiraste mi cerveza encima...
349
00:32:35,086 --> 00:32:36,387
Lo siento.
350
00:32:39,057 --> 00:32:40,340
Bueno, está bien.
351
00:32:40,341 --> 00:32:43,343
Sólo por un rato.
352
00:32:43,345 --> 00:32:47,348
Dios, no sé por qué tuve
que casarme con un sensiblero.
353
00:32:47,582 --> 00:32:50,293
Debes estar contento
de que te casaste, y punto.
354
00:33:00,329 --> 00:33:02,431
Y no traje ninguna gallina conmigo.
355
00:33:02,433 --> 00:33:04,642
Tú también lo hiciste. ¿Disculpa?
356
00:33:04,643 --> 00:33:05,978
Es mayor de 18 años.
357
00:33:06,687 --> 00:33:08,337
Apenas.
358
00:33:08,573 --> 00:33:11,341
Ah, y el chico... y nosotros...
359
00:33:11,577 --> 00:33:12,844
Tienen cosas agradables.
360
00:33:12,845 --> 00:33:14,579
Un Pinot Chardonnay, la otra noche.
361
00:33:14,580 --> 00:33:15,847
Fueron sólo $2.
362
00:33:15,849 --> 00:33:17,582
Intento probar otros.
363
00:33:17,583 --> 00:33:19,351
Es como $4 por botella.
364
00:33:19,352 --> 00:33:21,805
- ¿Te gustó?
- ¿A mí? Sí, claro.
365
00:33:22,087 --> 00:33:23,821
- Sí, estuvo bueno.
- Oh, gracias.
366
00:33:23,823 --> 00:33:24,874
Esto es tan bueno.
367
00:33:25,357 --> 00:33:27,092
- Realmente lo es.
- Gracias.
368
00:33:27,093 --> 00:33:30,095
- Gran café. ¿Tú cocinas?
- Un poco. Un poco.
369
00:33:30,330 --> 00:33:31,464
Él es el que más cocina.
370
00:33:31,465 --> 00:33:33,382
Mark, ¿quieres más Grand Marnier?
371
00:33:33,383 --> 00:33:34,426
¿Qué?
372
00:33:35,552 --> 00:33:36,552
Creo que voy a...
373
00:33:36,554 --> 00:33:38,338
¿Alguien quiere más café?
374
00:33:38,339 --> 00:33:39,840
- Por favor.
- ¿Uno?
375
00:33:39,841 --> 00:33:40,841
- Sí.
- ¿Dos?
376
00:33:40,842 --> 00:33:42,075
Tres. Bien.
377
00:33:42,143 --> 00:33:44,060
¿Por qué no nos vamos
a la otra habitación
378
00:33:44,062 --> 00:33:45,939
que es más cómoda,
y les sirvo allí?
379
00:33:46,021 --> 00:33:47,147
OK.
380
00:33:48,849 --> 00:33:52,084
¿Esta es la nueva mantelería
que compraste en Bruselas?
381
00:33:52,086 --> 00:33:54,280
Por fin alguien se dio cuenta.
382
00:33:55,822 --> 00:33:57,281
- Es muy linda.
- Gracias.
383
00:33:57,283 --> 00:33:59,092
Davey, ¿me ayudas a despejar la mesa?
384
00:33:59,093 --> 00:34:00,594
Claro, con gusto.
385
00:34:00,828 --> 00:34:03,597
Deberías cuidar más de tus afectos, Davey.
386
00:34:11,072 --> 00:34:12,047
Un consejo.
387
00:34:12,048 --> 00:34:16,576
Para que un matrimonio funcione,
deben tener algo sustancial juntos.
388
00:34:16,577 --> 00:34:20,347
Miguel y yo pensamos en tener una casa
en Grove el próximo verano.
389
00:34:20,582 --> 00:34:22,850
Eso no es exactamente
lo que quería decir.
390
00:34:23,068 --> 00:34:24,585
Oh.
391
00:34:24,586 --> 00:34:29,090
Mark, ¿en serio vas a dejar solo
a David por ahí, con ese viejo verde?
392
00:34:29,359 --> 00:34:31,827
Charles no es tan malo
como Alan dice que es.
393
00:34:31,829 --> 00:34:35,331
A él sólo le gusta fingir que
lo pretenden dos, eso es todo.
394
00:34:35,597 --> 00:34:37,365
Charles y yo somos diferentes.
395
00:34:37,599 --> 00:34:39,834
Yo no necesito el sexo como él.
396
00:34:40,103 --> 00:34:42,837
Con él, es una especie de...
una confirmación
397
00:34:42,839 --> 00:34:45,842
de que todavía es deseable.
398
00:34:45,844 --> 00:34:49,346
Solía ser terriblemente celoso
cuando comenzamos a estar juntos.
399
00:34:49,347 --> 00:34:53,260
Le hice tirar sus viejos números
de teléfono y sus revistas sucias.
400
00:34:54,587 --> 00:34:57,823
Pero eso no cambia
la naturaleza básica de alguien.
401
00:34:57,823 --> 00:35:00,724
Tiene que haber un montón de
"toma y dame" en un matrimonio.
402
00:35:00,825 --> 00:35:04,361
Yo sé que soy una perra,
y él sólo tiene que aguantar eso.
403
00:35:04,596 --> 00:35:07,832
La vida está, como suele decirse,
llena de compromisos.
404
00:35:08,100 --> 00:35:12,037
En este punto, me importa un bledo
si trae uno diferente cada noche.
405
00:35:12,104 --> 00:35:15,340
Pero que traiga al mismo ingenuo
406
00:35:15,576 --> 00:35:19,328
e inocente aquí dos veces,
y actúe como si fuera serio...
407
00:35:19,329 --> 00:35:23,850
Pero me las arreglé para meterme
en esa cama justo entre ellos.
408
00:35:23,850 --> 00:35:26,585
Puse cinco años de
trabajo duro en este matrimonio,
409
00:35:26,853 --> 00:35:31,823
y no tengo la intención de dejar
que nada ni nadie me lo cague.
410
00:35:31,825 --> 00:35:37,597
Bueno, no sé, pero me parece
que todos estamos un poco abatidos
411
00:35:37,599 --> 00:35:40,834
- sobre estas revelaciones sórdidas.
- No hay nada sórdido en ello.
412
00:35:40,836 --> 00:35:42,837
Es sólo cómo son las cosas.
413
00:35:49,844 --> 00:35:52,079
Miguel, ¿más café?
414
00:35:52,080 --> 00:35:53,847
Estás tan tranquilo.
415
00:35:53,848 --> 00:35:56,083
No has dicho dos palabras
durante toda la noche.
416
00:35:56,352 --> 00:36:00,355
Creo que Miguel está un poco
intimidado por el entorno.
417
00:36:01,081 --> 00:36:02,707
Es un poco tímido.
418
00:36:02,709 --> 00:36:05,003
Bueno, con su aspecto, no debería serlo.
419
00:36:05,095 --> 00:36:05,860
Lo sé.
420
00:36:05,861 --> 00:36:08,097
Gracias.
Tienen un apartamento muy bonito.
421
00:36:08,098 --> 00:36:09,598
Gracias.
422
00:36:09,834 --> 00:36:12,102
¿Seguimos con la idea de ir al bar?
423
00:36:12,367 --> 00:36:13,600
Se lo prometí a Teddy.
424
00:36:13,601 --> 00:36:15,511
Termino mi café y nos vamos.
425
00:36:15,604 --> 00:36:18,339
¿Alguien más quiere unirse a nosotros?
426
00:36:18,607 --> 00:36:20,108
Dios, no.
427
00:36:20,342 --> 00:36:24,379
Edgar y yo no hemos ido juntos
a un bar en años.
428
00:36:24,381 --> 00:36:27,525
Todos de pie como estatuas,
y con esa música ensordecedora.
429
00:36:27,618 --> 00:36:28,986
Se pone peor cada año.
430
00:36:29,086 --> 00:36:32,589
Pensé que estarían
cansados para ir ahora.
431
00:36:32,591 --> 00:36:35,593
Sí, bueno, yo estoy, algo así.
432
00:36:35,859 --> 00:36:39,595
Pero Miguel quiere ir.
433
00:36:39,597 --> 00:36:42,599
Qué devoción.
434
00:36:42,600 --> 00:36:46,102
Bueno, como dicen,
puede que nunca lo pasemos peor.
435
00:36:47,372 --> 00:36:49,106
¿Quién dice eso?
436
00:36:49,325 --> 00:36:51,593
Yo.
437
00:36:51,844 --> 00:36:55,765
Sólo no me gusta pasar mis sábados
por la noche con un grupo de maricas.
438
00:36:55,848 --> 00:36:59,351
Si no fueras tan condenadamente
crítico de todos nuestros amigos...
439
00:36:59,352 --> 00:37:01,119
¿Cuáles amigos?
440
00:37:01,120 --> 00:37:03,255
Está bien, mis amigos.
441
00:37:03,589 --> 00:37:06,358
Ya hemos estado con Alan.
¿Por qué el cambio repentino?
442
00:37:06,360 --> 00:37:08,861
A David nunca le gustó mucho, realmente.
443
00:37:08,862 --> 00:37:12,098
Yo sólo estaba con él
porque era su amigo.
444
00:37:12,100 --> 00:37:12,992
Mark, siéntate.
445
00:37:12,993 --> 00:37:14,577
- Vamos.
- ¿Por favor?
446
00:37:20,843 --> 00:37:24,379
Algo te ha estado
molestando últimamente.
447
00:37:24,612 --> 00:37:27,848
¿No crees que sea mejor hablarlo?
448
00:37:27,849 --> 00:37:30,084
A veces creo que hablamos demasiado.
449
00:37:30,085 --> 00:37:33,071
Creo que no hablamos lo suficiente.
450
00:37:33,356 --> 00:37:34,557
¿Qué es lo que pasa?
451
00:37:40,597 --> 00:37:42,399
Bien, David, vamos a hablar.
452
00:37:44,868 --> 00:37:49,105
Simplemente no entiendo por qué
tenemos que hacer todo juntos.
453
00:37:49,105 --> 00:37:52,841
Que seamos amantes no nos
hace inseparables, ¿no es así?
454
00:37:52,843 --> 00:37:54,610
Acordamos no ser posesivos.
455
00:37:54,611 --> 00:37:58,381
Creí que habías entendido.
Pensé que nosotros..
456
00:37:58,382 --> 00:37:59,615
Lo siento, yo no...
457
00:37:59,617 --> 00:38:00,851
Y basta de "lo siento".
458
00:38:01,085 --> 00:38:04,654
Parezco yo el culpable.
Como que dificulto la convivencia.
459
00:38:04,856 --> 00:38:06,857
Aguantas todo hasta que explotas.
460
00:38:06,859 --> 00:38:11,095
- ¡Si pudiéramos hablar más las cosas!
- David, sabes que no funcionaría.
461
00:38:11,095 --> 00:38:14,865
Mira, ¿por qué no vas a casa
y te veo allí más tarde?
462
00:38:14,867 --> 00:38:16,868
Tengo algunas cosas para pensar.
463
00:38:17,102 --> 00:38:20,104
¿Por qué no vienes a casa y duermes?
464
00:38:20,373 --> 00:38:21,874
Prometo no molestarte...
465
00:38:21,875 --> 00:38:24,376
Mira, David,
necesito tiempo para estar solo.
466
00:38:24,377 --> 00:38:25,611
¿No puedes entender eso?
467
00:38:25,845 --> 00:38:27,846
¿Adónde vas ahora?
468
00:38:28,115 --> 00:38:29,616
¿A los baños?
469
00:38:29,617 --> 00:38:30,617
Oh, mierda.
470
00:38:52,840 --> 00:38:55,108
¿Mark?
471
00:38:55,377 --> 00:38:56,377
Oh, no.
472
00:38:56,378 --> 00:38:57,111
Jesús.
473
00:39:03,617 --> 00:39:08,088
Pensé que ya estarías dormido.
474
00:39:08,090 --> 00:39:09,356
No podía dormir.
475
00:39:09,591 --> 00:39:13,594
¿Por qué no tomas una píldora?
476
00:39:13,595 --> 00:39:15,096
¿Dónde has estado?
477
00:39:15,364 --> 00:39:17,099
Ya hablaremos de eso mañana.
478
00:39:17,366 --> 00:39:19,367
Mark, por favor.
No voy a poder dormir.
479
00:39:19,368 --> 00:39:22,104
No quiero hablar ahora.
Tenemos todo el día de mañana.
480
00:39:22,106 --> 00:39:23,372
Lo tenemos ahora.
481
00:39:23,605 --> 00:39:26,716
Mira, David, si no te callas,
me iré a dormir al sofá.
482
00:39:26,800 --> 00:39:29,110
¿Es una amenaza?
483
00:39:29,112 --> 00:39:30,612
Jesucristo.
484
00:39:30,613 --> 00:39:31,613
Vuelve a dormir.
485
00:39:44,596 --> 00:39:47,598
Entonces, ¿dónde fuiste anoche?
486
00:39:47,599 --> 00:39:49,366
Oh, a dar un paseo.
487
00:39:49,366 --> 00:39:52,100
Un paseo...
488
00:39:52,369 --> 00:39:54,370
al parque, ¿OK?
489
00:39:54,605 --> 00:39:55,789
No debes enojarte.
490
00:39:55,874 --> 00:39:58,876
- Y tú no debes ser tan celoso.
- Oh, lo sé.
491
00:39:58,878 --> 00:40:02,614
No significa nada,
sé que es sólo corretear, pero...
492
00:40:02,615 --> 00:40:04,115
Mira, David, tienes que parar
493
00:40:04,117 --> 00:40:08,387
con imponer tus jodidas
ideas románticas en mi vida.
494
00:40:08,388 --> 00:40:11,857
Puedo entender por qué
te sientes como lo haces,
495
00:40:11,934 --> 00:40:15,863
porque duermo con otros estando casado,
lo que es un pecado, y toda esa basura.
496
00:40:15,978 --> 00:40:19,864
Pero yo no encajo en ese molde.
497
00:40:19,866 --> 00:40:22,368
Estoy liberado.
498
00:40:22,369 --> 00:40:25,371
No soy tan tradicional
como tú, y lo sabes.
499
00:40:25,373 --> 00:40:28,108
Tú sabías eso.
500
00:40:28,376 --> 00:40:30,877
No pensé que sería
una molestia, pero lo es.
501
00:40:31,113 --> 00:40:34,115
No estoy seguro de saber cómo manejarlo.
502
00:40:39,503 --> 00:40:41,005
Tendremos que hacer algo.
503
00:40:41,122 --> 00:40:43,965
No podemos seguir así...
504
00:40:43,966 --> 00:40:47,127
Peleando y arreglándonos...
Peleando y arreglándonos de nuevo.
505
00:40:47,129 --> 00:40:48,347
No es bueno.
506
00:40:50,866 --> 00:40:52,098
He estado pensando.
507
00:40:52,100 --> 00:40:52,852
¿Sí?
508
00:40:56,606 --> 00:40:58,274
Estamos en un punto muerto.
509
00:40:58,374 --> 00:41:01,728
Y creo que deberíamos
experimentar con otras cosas.
510
00:41:03,596 --> 00:41:05,379
¿Como qué?
511
00:42:49,577 --> 00:42:51,813
Hola.
512
00:42:52,096 --> 00:42:53,814
¿Es lo suficientemente bueno?
513
00:42:54,598 --> 00:42:56,099
¿Has tenido un enema de vino?
514
00:42:56,101 --> 00:42:57,835
¿Qué es un enema de vino?
515
00:42:57,836 --> 00:43:00,104
Sí... te pone realmente "duro",
516
00:43:00,105 --> 00:43:04,342
y pasa por el estómago
así que no te enfermas.
517
00:43:04,342 --> 00:43:05,075
Vamos, abre.
518
00:43:05,076 --> 00:43:06,076
¿Qué pasa con él?
519
00:43:08,845 --> 00:43:09,845
Vamos.
520
00:43:09,847 --> 00:43:12,849
¿Puedes volver más tarde?
521
00:43:13,084 --> 00:43:14,384
¿Quién es?
522
00:43:16,354 --> 00:43:17,586
Vamos.
523
00:43:17,588 --> 00:43:18,589
Lo siento.
524
00:43:18,590 --> 00:43:20,590
Tendrás que volver más tarde.
525
00:43:20,591 --> 00:43:21,659
Está bien.
526
00:43:22,094 --> 00:43:23,361
Bajo a tomar una ducha.
527
00:43:23,362 --> 00:43:26,348
Cuando vuelva, espero
que esta puerta esté abierta.
528
00:43:43,200 --> 00:43:44,850
¿Estás bien?
529
00:43:44,852 --> 00:43:46,086
Claro.
530
00:43:46,087 --> 00:43:48,248
¿Seguro que quieres
llegar hasta el final?
531
00:43:48,356 --> 00:43:52,092
Esto es que me quieres
fuera de aquí, ¿verdad?
532
00:43:52,092 --> 00:43:56,362
Bueno... podría también
hacer lo mejor que se pueda.
533
00:45:04,837 --> 00:45:06,370
No es que estoy cansado o nada.
534
00:45:06,371 --> 00:45:09,106
Es sólo, ¿qué haces si no te enciende?
535
00:45:09,342 --> 00:45:11,844
Es una pregunta estúpida.
536
00:45:11,846 --> 00:45:14,113
Ni siquiera lo pienses.
537
00:45:14,349 --> 00:45:17,851
La mitad del tiempo,
ni siquiera sabes quién es.
538
00:45:17,852 --> 00:45:19,071
Continúa.
539
00:46:29,578 --> 00:46:30,594
¿Por qué?
540
00:46:30,596 --> 00:46:32,363
Porque no puedo hacer esto.
541
00:46:35,367 --> 00:46:36,868
Fue tu idea venir a aquí.
542
00:46:37,103 --> 00:46:37,870
No fue mi idea.
543
00:46:38,088 --> 00:46:39,089
Lo siento.
544
00:47:24,387 --> 00:47:28,590
Ni tú ni yo somos las
mismas personas que el año pasado.
545
00:47:28,857 --> 00:47:33,028
Pero no vas a dejar de lado
tus ideas románticas, ¿no es así?
546
00:47:34,072 --> 00:47:36,865
De todos modos,
todavía vivimos juntos, ¿no?
547
00:47:37,100 --> 00:47:40,869
Esto es lo primero que hacemos
juntos en casi dos semanas.
548
00:47:40,871 --> 00:47:43,832
David, los dos tenemos
vidas separadas para vivir,
549
00:47:44,082 --> 00:47:45,374
y no pareces entenderlo.
550
00:47:45,375 --> 00:47:47,609
Entiendo, pero ¿por qué ser amantes?
551
00:47:47,611 --> 00:47:51,298
¿Cuál es el punto de vivir juntos
si tenemos vidas separadas?
552
00:47:51,380 --> 00:47:54,049
- Porque nos llevamos tan bien.
- Siempre el burro sabio.
553
00:47:54,117 --> 00:47:57,352
Nunca puedes ser serio, ¿no?
554
00:47:57,620 --> 00:47:59,121
La mitad del tiempo evitas
555
00:47:59,122 --> 00:48:03,091
el problema alejándote de él,
y la otra mitad, estás bromeando.
556
00:48:03,093 --> 00:48:07,096
¡Si no estuvieras tan colgado
con tu maldita masculinidad!
557
00:48:07,365 --> 00:48:10,601
Tengo un nudo en el estómago,
últimamente.
558
00:48:10,602 --> 00:48:12,779
Casi no parece afectarte en absoluto.
559
00:48:12,871 --> 00:48:13,604
Me afecta.
560
00:48:13,605 --> 00:48:14,739
¿De qué manera?
561
00:48:20,862 --> 00:48:23,081
No puedo comer. No puedo trabajar.
562
00:48:24,249 --> 00:48:26,116
Todo mi sistema se tensiona
563
00:48:26,117 --> 00:48:27,618
y me preocupo todo el tiempo.
564
00:48:27,620 --> 00:48:29,120
Bueno, no te preocupes.
565
00:48:29,122 --> 00:48:32,358
Marcos, ¿qué vamos a hacer?
566
00:48:32,359 --> 00:48:33,626
Vamos, sigamos.
567
00:48:33,627 --> 00:48:35,860
¡No, espera!
¡Por favor, quédate! ¡Hablemos!
568
00:48:35,862 --> 00:48:37,864
Tú y tu charla.
No hay nada más que hablar.
569
00:48:37,865 --> 00:48:38,864
Mark...
570
00:48:38,865 --> 00:48:40,784
Hace frío y estoy cansado.
¿Te importa?
571
00:48:40,784 --> 00:48:42,367
¿Esperas un minuto y me escuchas?
572
00:48:42,370 --> 00:48:44,371
No hay nada más que decir.
Ahora déjame ir.
573
00:48:44,372 --> 00:48:47,374
Mark, trato de llegar a ti.
Es lo último que hago. Ahora dime...
574
00:48:47,608 --> 00:48:50,128
¡David, contrólate y sal
de mi puta espalda!
575
00:49:12,869 --> 00:49:14,721
Bueno, al menos dime dónde vas.
576
00:49:16,874 --> 00:49:19,609
Te llamaré cuando sepa
dónde me quedaré.
577
00:49:34,125 --> 00:49:36,285
Recogeré el resto
de las cosas más tarde.
578
00:49:42,542 --> 00:49:44,585
¿Me llamarás?
579
00:49:44,587 --> 00:49:45,355
Sí.
580
00:50:41,863 --> 00:50:46,133
Bueno... No es el fin del mundo.
581
00:50:46,368 --> 00:50:48,636
Mañana será otro día.
582
00:50:48,637 --> 00:50:52,874
Nadie lo sabe mejor que yo.
583
00:50:53,093 --> 00:50:56,378
Es gracioso. Cada vez que
pensaba que romperíamos,
584
00:50:56,379 --> 00:51:01,883
si alguna vez sucedía, pensaba
que Mark sería el primero en irse.
585
00:51:01,885 --> 00:51:03,104
Es gracioso...
586
00:51:03,387 --> 00:51:04,888
No es tan extraño.
587
00:51:04,888 --> 00:51:06,621
Por lo que me contaste, Mark,
588
00:51:06,623 --> 00:51:09,124
nunca pudo tomar decisiones.
589
00:51:09,392 --> 00:51:13,128
No es tan seguro como parece ser.
590
00:51:13,397 --> 00:51:14,865
No sé.
591
00:51:15,132 --> 00:51:16,399
Bueno, ahora, escúchame.
592
00:51:16,400 --> 00:51:18,134
Ahora sé que esos tipos
593
00:51:18,135 --> 00:51:21,404
tienen el control,
siempre y cuando los dejes tenerlo.
594
00:51:21,406 --> 00:51:24,141
Siempre fuiste tú
quien tuvo el poder real.
595
00:51:24,142 --> 00:51:26,361
Lo convenciste de que
debían ser amantes,
596
00:51:26,362 --> 00:51:28,880
y luego te mudaste con él.
597
00:51:28,880 --> 00:51:34,885
Y ahora que se acabó, es otra vez
resultado de tu movimiento.
598
00:51:35,120 --> 00:51:37,889
Mierda, no quiero controlar
o ser controlado.
599
00:51:37,890 --> 00:51:41,626
No fue así.
600
00:51:41,628 --> 00:51:43,128
Lo fue.
601
00:51:43,129 --> 00:51:44,630
Y todavía lo es.
602
00:51:48,402 --> 00:51:50,637
Tu problema es que te preocupas
603
00:51:50,871 --> 00:51:53,139
demasiado en tener
la relación perfecta,
604
00:51:53,372 --> 00:51:57,141
estar siempre feliz,
pasarla bien y compartir.
605
00:51:57,377 --> 00:52:00,379
Es todo una mierda; un mito.
606
00:52:00,380 --> 00:52:03,382
Lo aprendí de la manera más difícil.
607
00:52:03,384 --> 00:52:06,619
Mi problema fue que yo lo creía.
608
00:52:06,620 --> 00:52:08,888
¿Recuerdas a Miguel?
609
00:52:08,890 --> 00:52:11,784
Pensé, aquí está la persona
con la que me gustaría pasar
610
00:52:11,786 --> 00:52:13,128
el resto de mi vida.
611
00:52:13,663 --> 00:52:15,397
Honestamente pensé eso.
612
00:52:15,632 --> 00:52:17,867
Y me convencí de creerlo.
613
00:52:20,869 --> 00:52:23,637
Pero entonces ocurrió lo mismo.
614
00:52:23,873 --> 00:52:25,874
Sólo que esta vez, me aburrí con él.
615
00:52:28,644 --> 00:52:33,114
Por desgracia, me aburrí con él.
616
00:52:33,383 --> 00:52:34,617
Pero no más.
617
00:52:34,618 --> 00:52:37,119
Estoy por cambiar las cosas.
618
00:52:37,388 --> 00:52:40,891
Conozco a un chico, nos llevamos bien,
lo hacemos, y eso es todo.
619
00:52:40,892 --> 00:52:43,627
No hay ilusiones,
no hay planes para el futuro.
620
00:52:43,894 --> 00:52:45,127
Disfruto lo que es.
621
00:52:45,395 --> 00:52:46,947
¿Y qué es exactamente?
622
00:52:48,632 --> 00:52:50,866
Por lo general, una buena compañía.
623
00:52:51,135 --> 00:52:52,636
Buen sexo.
624
00:52:52,637 --> 00:52:55,138
A veces hasta gran sexo.
625
00:52:55,373 --> 00:52:56,666
Pero eso es suficiente.
626
00:52:56,874 --> 00:52:59,643
Ya no tengo otras expectativas.
627
00:52:59,878 --> 00:53:02,146
Te has convertido en un cínico.
628
00:53:06,384 --> 00:53:08,418
No, no cínico.
629
00:53:08,419 --> 00:53:11,121
Simplemente realista.
630
00:53:11,123 --> 00:53:14,125
Bueno, no creo estar siendo realista.
631
00:53:14,126 --> 00:53:16,394
Mark y yo estábamos enamorados.
632
00:53:16,395 --> 00:53:19,148
Podríamos haber seguido juntos.
Todavía podríamos.
633
00:53:21,634 --> 00:53:25,404
David, no seas tan tonto
de provocarte un dolor innecesario.
634
00:53:25,406 --> 00:53:27,658
Acepta el hecho de que se ha terminado.
635
00:53:29,875 --> 00:53:32,643
Cuanto antes te lo saques
de adentro, mejor.
636
00:53:32,879 --> 00:53:36,415
No sirve de nada hacer las cosas
peor de lo que ya son.
637
00:53:36,416 --> 00:53:38,617
No puedo no verlo nunca más.
638
00:53:42,623 --> 00:53:44,391
Hemos tenido discusiones antes.
639
00:53:44,625 --> 00:53:45,625
Y quedaron en el olvido.
640
00:53:48,397 --> 00:53:52,400
Es sólo un poco más en serio
esta vez, es todo.
641
00:53:52,402 --> 00:53:55,855
Necesitamos estar un tiempo
separados para pensar, es todo.
642
00:53:59,409 --> 00:54:03,412
Eres bienvenido si quieres
quedarte aquí por el momento.
643
00:54:03,413 --> 00:54:06,882
No es la clase de tiempo
en que deseas estar solo.
644
00:54:07,151 --> 00:54:11,387
Gracias, Alan.
Realmente te lo agradezco.
645
00:54:11,580 --> 00:54:15,892
¿Sabes que eres de los pocos
con quien realmente puedo hablar?
646
00:54:16,127 --> 00:54:18,338
Algo que Mark nunca entendería.
647
00:54:22,399 --> 00:54:26,402
Bueno, ¿cómo te sientes ahora?
648
00:54:27,405 --> 00:54:29,873
¿Ya cenaste?
649
00:54:30,875 --> 00:54:33,519
Busquemos algo.
Sobró un poco de pastel de carne.
650
00:54:33,520 --> 00:54:35,146
Vamos. Te sentirás mejor.
651
00:54:51,129 --> 00:54:52,396
Gané.
652
00:55:00,139 --> 00:55:04,142
Supongo que no era una muy buena
idea la de vernos hoy.
653
00:55:04,144 --> 00:55:05,644
Es bueno verte.
654
00:55:09,148 --> 00:55:10,057
¿Cómo va el trabajo?
655
00:55:10,149 --> 00:55:11,649
Bien...
656
00:55:11,884 --> 00:55:13,418
Los niños están inquietos.
657
00:55:13,652 --> 00:55:17,188
Fiebre de primavera, supongo.
658
00:55:17,190 --> 00:55:20,392
Te he echado de menos, Mark.
659
00:55:20,627 --> 00:55:22,161
Yo también.
660
00:55:25,399 --> 00:55:26,533
¿Cómo está tu estómago?
661
00:55:26,534 --> 00:55:27,326
Mejor.
662
00:55:27,410 --> 00:55:30,137
¿Ves? El tiempo cura las heridas.
663
00:55:30,389 --> 00:55:31,123
Sí.
664
00:55:36,911 --> 00:55:40,647
¿Has estado saliendo
con alguien últimamente?
665
00:55:40,648 --> 00:55:44,151
La verdad, no.
666
00:55:44,420 --> 00:55:46,155
¿Y tú?
667
00:55:46,406 --> 00:55:47,656
Nah.
668
00:55:47,657 --> 00:55:50,159
He tenido un par de jodas.
669
00:55:50,161 --> 00:55:52,896
En realidad,
he estado muy tranquilo.
670
00:55:52,897 --> 00:55:55,441
He estado bastante
ocupado en la oficina.
671
00:55:55,564 --> 00:55:57,198
Por lo general, termino a las 8,
672
00:55:57,200 --> 00:56:00,486
y estoy tan cansado que sólo
quiero volver a casa y desmayarme.
673
00:56:05,409 --> 00:56:09,145
¿Tienes planes para esta noche?
674
00:56:09,414 --> 00:56:12,182
Quedamos en ir a un bar con Alan.
675
00:56:12,184 --> 00:56:18,657
¿Crees que se molestaría
si cambias de planes?
676
00:56:18,659 --> 00:56:21,160
No creo. ¿Por qué?
677
00:56:21,160 --> 00:56:23,160
Podrías venir a casa conmigo.
678
00:56:26,632 --> 00:56:28,133
No sé.
679
00:56:31,730 --> 00:56:32,905
¿Sería una buena idea?
680
00:56:32,906 --> 00:56:37,143
Es decir, ¿qué significaría?
681
00:56:37,144 --> 00:56:39,412
¿Por qué tiene que significar algo?
682
00:56:39,414 --> 00:56:41,882
Dijiste que me extrañaste.
683
00:56:42,150 --> 00:56:45,152
Sí, pero no sólo sexualmente.
684
00:56:45,152 --> 00:56:47,153
No creo que sea bueno para mi cabeza.
685
00:56:49,890 --> 00:56:52,425
¿Qué opinas?
686
00:56:52,660 --> 00:56:55,662
Diablos, no lo sé...
687
00:56:55,896 --> 00:56:57,464
Podríamos intentar y ver.
688
00:56:59,901 --> 00:57:02,135
No puedo descifrarte, Mark.
689
00:57:02,437 --> 00:57:04,137
Bueno, no lo intentes.
690
00:57:04,405 --> 00:57:06,640
Vamos, vamos.
691
00:57:06,642 --> 00:57:08,142
Quiero chupar tu pija.
692
00:57:08,408 --> 00:57:09,442
Jesús, Mark.
693
00:57:09,443 --> 00:57:10,602
¿Cómo puedes decir eso?
694
00:57:10,727 --> 00:57:12,144
Dijiste que me perdiste, ¿no?
695
00:57:12,145 --> 00:57:15,648
¿Cómo esperas que olvide
lo que pasó entre nosotros?
696
00:57:15,650 --> 00:57:17,859
¿Crees que soy alguien
que te levantas, coges,
697
00:57:17,860 --> 00:57:18,945
y le pides que se vaya?
698
00:57:19,028 --> 00:57:20,153
David, no hagas esto.
699
00:57:20,155 --> 00:57:22,657
¿O quieres que esté disponible
cuando estás de humor?
700
00:57:22,658 --> 00:57:25,426
¿Cómo puedes tratarme así?
701
00:57:25,427 --> 00:57:28,896
Mira, David, obviamente
tengo sentimientos por ti.
702
00:57:28,899 --> 00:57:31,134
¿Crees que estaría aquí
si no los tuviera?
703
00:57:31,135 --> 00:57:33,587
No intentemos resolver
todos nuestros problemas
704
00:57:33,670 --> 00:57:36,138
en una tarde, ¿de acuerdo?
705
00:57:36,406 --> 00:57:39,642
Mira, el punto es que ahora
quiero ir a la cama contigo.
706
00:57:39,909 --> 00:57:41,410
¿Quieres ir a la cama conmigo?
707
00:57:56,902 --> 00:58:00,072
Estuvimos juntos el domingo
por primera vez en casi un mes.
708
00:58:02,434 --> 00:58:04,635
Me pidió que me quedara.
709
00:58:08,141 --> 00:58:12,144
Yo no quería, pero lo extrañaba.
710
00:58:14,915 --> 00:58:16,916
David, estás buscando problemas.
711
00:58:25,658 --> 00:58:27,769
Todo lo que podíamos hacer es recordar.
712
00:58:29,163 --> 00:58:31,690
No podíamos hablar del presente,
nuestros sentimientos.
713
00:58:31,774 --> 00:58:33,400
Era condenadamente incómodo.
714
00:58:35,437 --> 00:58:37,947
¿Realmente esperabas
que las cosas cambien?
715
00:58:38,031 --> 00:58:40,124
No lo sabía.
716
00:58:40,125 --> 00:58:42,394
Todavía pienso que lo amo, Alan.
717
00:58:42,678 --> 00:58:45,914
Todavía me calienta...
718
00:58:45,914 --> 00:58:48,915
pero las cosas no fueron
lo mismo en la cama.
719
00:58:48,916 --> 00:58:50,149
¿Qué quieres decir?
720
00:58:51,002 --> 00:58:54,422
Me sentí como si estuviera
siendo probado; utilizado.
721
00:58:54,506 --> 00:58:57,050
Me sentí como un objeto
en un experimento.
722
00:58:59,161 --> 00:59:01,663
Era como si él estuviera
tratando de averiguar
723
00:59:01,664 --> 00:59:03,391
si todavía estaba por encima de mí.
724
00:59:05,168 --> 00:59:07,169
Eso suena como Mark.
725
00:59:11,172 --> 00:59:12,140
¡Oh!
726
00:59:12,142 --> 00:59:15,411
Yo lo recojo. Hola.
727
00:59:15,411 --> 00:59:16,711
¿Cuál es tu nombre?
728
00:59:16,913 --> 00:59:18,647
Tienes una linda hija.
729
00:59:18,899 --> 00:59:20,899
Gracias.
730
00:59:21,184 --> 00:59:23,078
¿Le agradeciste al hombre la pelota?
731
00:59:23,161 --> 00:59:24,653
Papá me la dio.
732
00:59:32,256 --> 00:59:32,798
Adiós.
733
00:59:32,880 --> 00:59:34,430
- Adiós.
- Adiós.
734
00:59:36,650 --> 00:59:38,434
- Adiós.
- Adiós.
735
00:59:38,436 --> 00:59:39,469
Adiós.
736
00:59:42,173 --> 00:59:44,141
¿Qué piensas de él?
737
00:59:44,442 --> 00:59:46,643
Me encantaría.
738
00:59:49,415 --> 00:59:52,183
¿Por qué no pruebas los baños?
739
00:59:52,185 --> 00:59:54,153
No creo que me guste.
740
00:59:54,154 --> 00:59:56,922
Oh, David, te tomas todo tan en serio.
741
00:59:56,922 --> 00:59:59,423
Adelante. Liberará tu mente
de los problemas.
742
01:04:07,215 --> 01:04:08,633
Alianza Gay de Yale
743
01:04:09,551 --> 01:04:11,468
No Pretendas ser Otro
Sé Tú Mismo
744
01:04:11,469 --> 01:04:13,471
Asamblea de Maestros Gay
745
01:04:14,974 --> 01:04:17,059
Igualdad para los Homosexuales
746
01:04:18,227 --> 01:04:21,564
Somos Aquellos de los que
Nuestras Madres nos Advirtieron
747
01:04:21,940 --> 01:04:24,025
¿Mis sentimientos sobre el orgullo gay?
748
01:04:24,107 --> 01:04:26,675
Estoy muy orgulloso de mí mismo.
Bueno, no orgulloso.
749
01:04:26,676 --> 01:04:29,445
Estoy aceptándome a mí
y a otros gays.
750
01:04:29,448 --> 01:04:31,682
Soy bisexual, y ya sabes,
751
01:04:31,683 --> 01:04:35,920
creo que todos deberían vivir y hacer
lo que encaja en su vida sexual.
752
01:04:36,189 --> 01:04:40,192
Esto significa que podemos caminar
por las calles como nosotros mismos,
753
01:04:40,193 --> 01:04:42,928
y no ser molestados por nadie,
y ser nosotros mismos.
754
01:04:42,930 --> 01:04:44,664
Orgullosos de ser nosotros mismos.
755
01:04:44,665 --> 01:04:45,665
Gracias.
756
01:04:45,666 --> 01:04:46,666
De nada.
757
01:04:52,438 --> 01:04:53,939
Sólo cambia "marica" por "negro",
758
01:04:53,940 --> 01:04:56,441
"judío" o "gallina"
en el momento apropiado.
759
01:04:56,560 --> 01:04:58,771
Todo forma parte
de la misma mentalidad.
760
01:04:58,854 --> 01:05:03,182
Es una incapacidad para hacer
frente a la diversidad humana.
761
01:05:03,184 --> 01:05:05,686
Es muy jodido para la sociedad
cuando el Ejército
762
01:05:05,687 --> 01:05:07,688
me da una medalla por matar a un hombre,
763
01:05:07,689 --> 01:05:10,924
y una baja deshonrosa por amar a otro.
764
01:05:10,924 --> 01:05:13,192
Necesitamos una manera
radicalmente nueva
765
01:05:13,427 --> 01:05:15,412
de definir qué es ser masculino.
766
01:05:30,447 --> 01:05:34,450
Creo que la gente gay puede estar
realizando una función histórica.
767
01:05:34,684 --> 01:05:38,687
En el sentido de socavar
la ridícula noción de nuestra sociedad,
768
01:05:38,687 --> 01:05:41,189
que sólo se debe tener sexo
con una persona,
769
01:05:41,190 --> 01:05:43,191
y esa es la persona
con la que estás casado.
770
01:05:43,192 --> 01:05:46,928
El público siempre va en busca de
juegos de rol, quién es dominante,
771
01:05:46,930 --> 01:05:48,197
y quién es sumiso.
772
01:05:48,198 --> 01:05:51,417
Lo bueno de la relación gay,
es que ambos entran en una relación
773
01:05:51,419 --> 01:05:53,621
como dos seres humanos iguales.
774
01:05:55,173 --> 01:05:59,676
Para mí, ser gay no significa limitar
mis sentimientos a una persona.
775
01:05:59,676 --> 01:06:02,678
Pero tampoco es miedo
a comprometer mis sentimientos
776
01:06:02,679 --> 01:06:06,182
con una persona, muchas veces.
777
01:06:25,938 --> 01:06:29,173
Hay una necesidad
de los homosexuales de ser libres,
778
01:06:29,174 --> 01:06:31,118
en la vida y en la cama.
779
01:06:31,201 --> 01:06:35,446
Pero no creo que sea algo
que deba ser reclamado.
780
01:06:35,448 --> 01:06:36,949
Debería ser muy natural.
781
01:06:36,950 --> 01:06:39,685
Es una parte innata de ustedes,
algo que apreciar.
782
01:06:39,687 --> 01:06:41,921
Predicamos en
nuestra iglesia que deben
783
01:06:41,922 --> 01:06:45,692
sentirse orgullosos, de ser gay
en todos los aspectos de su vida.
784
01:06:45,693 --> 01:06:48,695
Y ser gay es bueno, por lo que
uno debe estar orgulloso.
785
01:06:48,928 --> 01:06:50,696
Ser capaz de vivir tu vida.
786
01:06:50,697 --> 01:06:52,197
Vivir de la manera que lo veas.
787
01:06:52,198 --> 01:06:55,701
No sentir vergüenza de
amar a uno de tu propio sexo.
788
01:06:55,703 --> 01:06:58,938
Significa que estoy
muy orgullosa de mi hijo,
789
01:06:58,939 --> 01:07:01,441
y quiero luchar contra
toda la ignorancia
790
01:07:01,443 --> 01:07:04,945
y la intolerancia para todas
las personas homosexuales.
791
01:07:08,684 --> 01:07:11,953
Belzec, Pilsen, Auschwitz, Buchenwald.
792
01:07:11,953 --> 01:07:13,686
Un millón de hermanos y hermanas
793
01:07:13,688 --> 01:07:16,190
fueron recogidos en las calles de Europa
794
01:07:16,458 --> 01:07:19,460
y llevados a esos lugares,
y allí les dieron
795
01:07:19,461 --> 01:07:22,463
la solución definitiva: Homicidio.
796
01:07:22,698 --> 01:07:24,933
Y fueron convertidos en jabón.
797
01:07:25,201 --> 01:07:26,701
Nunca más.
798
01:07:26,702 --> 01:07:31,206
Nunca más vamos a permitir
que esto suceda.
799
01:07:43,187 --> 01:07:47,474
Significa salir y que la gente se dé
cuenta que estos años se han equivocado
800
01:07:47,475 --> 01:07:49,310
- sobre nosotros.
- Fue una fiesta.
801
01:07:49,312 --> 01:07:51,121
No es tanto una cuestión política.
802
01:07:51,196 --> 01:07:52,463
No soy muy político.
803
01:07:52,698 --> 01:07:56,701
Para mí,
fue una celebración de lo que soy.
804
01:07:56,937 --> 01:07:59,939
Y estar con otras personas homosexuales.
805
01:07:59,941 --> 01:08:02,510
No sé. Todo lo que sé
es que soy gay y orgulloso.
806
01:08:02,592 --> 01:08:06,679
Y trabajé para ello, y lo seguiré
haciendo hasta que me muera.
807
01:08:06,680 --> 01:08:08,681
Y no tengo ningún reparo en eso.
808
01:08:08,950 --> 01:08:10,951
Y si alguien quiere
pelear conmigo,
809
01:08:10,952 --> 01:08:14,955
estas no serán demasiado grandes,
pero tengo zapatos grandes.
810
01:08:14,956 --> 01:08:18,692
No sé. Sólo significa que estoy contenta
de ser lo que soy... una lesbiana.
811
01:08:18,694 --> 01:08:21,963
Creo que es importante salir hoy,
y estoy contento de haber venido,
812
01:08:21,964 --> 01:08:24,465
aunque salga en la película
por todas partes,
813
01:08:24,699 --> 01:08:26,242
dondequiera que vaya a ser.
814
01:08:26,324 --> 01:08:27,700
Que me vean. Estoy fuera.
815
01:08:55,430 --> 01:08:57,932
¿Esta es la primera
Marcha en la que has estado?
816
01:08:57,934 --> 01:08:59,610
En realidad, sólo estaba viendo.
817
01:08:59,702 --> 01:09:02,704
No estaba realmente en la marcha.
Acabo de pasar por aquí.
818
01:09:02,705 --> 01:09:05,207
¿Suena a disculpas?
819
01:09:05,209 --> 01:09:07,944
En realidad no.
No soy una persona muy política.
820
01:09:07,945 --> 01:09:10,213
Supe estar muy colgado con la ideología,
821
01:09:10,214 --> 01:09:13,375
pero ahora soy bastante escéptico
sobre causas o pompas de jabón.
822
01:09:13,458 --> 01:09:15,684
¿Y eso es lo que piensas de todo esto?
823
01:09:15,685 --> 01:09:18,504
No estoy en contra. Sólo soy escéptico.
824
01:09:20,958 --> 01:09:24,694
Nunca supe lo suficiente
como para involucrarme.
825
01:09:24,696 --> 01:09:26,964
Nunca necesité
anunciar mi homosexualidad.
826
01:09:26,965 --> 01:09:29,700
Ni ocultarla,
excepto quizás en el trabajo,
827
01:09:29,701 --> 01:09:32,469
donde mantengo mi vida social para mí.
828
01:09:32,471 --> 01:09:36,708
Hay mucha gente que piensa así.
829
01:09:36,709 --> 01:09:38,710
No creo que
marchando por la 7ª avenida,
830
01:09:38,710 --> 01:09:40,677
gritando, "¡Ser gay es bueno!",
cambie la forma
831
01:09:40,678 --> 01:09:42,679
en que los heterosexuales nos ven.
832
01:09:42,681 --> 01:09:46,243
No puedes decir que cambiará todo,
pero ha hecho mucho bien, también.
833
01:09:46,328 --> 01:09:48,654
Para mí, la cuestión no es
si les gusta o no.
834
01:09:48,655 --> 01:09:52,658
Sólo pienso que los gays también
deberían tener sus derechos.
835
01:09:52,927 --> 01:09:56,430
A veces debes hacer ruido y organizarte,
para cambiar las cosas.
836
01:09:56,697 --> 01:09:59,933
Para mí, de eso es de lo
que se trata esta marcha.
837
01:09:59,935 --> 01:10:02,437
No creo que la salida de un día al año
838
01:10:02,669 --> 01:10:06,172
vaya a liberar a estas personas,
o cambiar mucho el sistema.
839
01:10:06,174 --> 01:10:09,409
¿Cuántos que marcharon hoy
regresarán a sus armarios mañana,
840
01:10:09,677 --> 01:10:13,680
incluso con miedo de hablar de ello?
841
01:10:13,682 --> 01:10:15,183
Probablemente tengas razón.
842
01:10:15,184 --> 01:10:16,026
Algunos de ellos.
843
01:10:16,185 --> 01:10:18,686
Soy un profesor, ¿verdad?
844
01:10:18,921 --> 01:10:24,659
Ser... Decir en el trabajo que soy gay,
complicaría las cosas, como mínimo.
845
01:10:24,661 --> 01:10:27,205
¿Y también debería contarle a los niños?
846
01:10:29,431 --> 01:10:30,665
Disfruto de mi trabajo.
847
01:10:30,933 --> 01:10:35,670
Ser honesto sobre mi vida personal,
pondría en peligro mi vida profesional.
848
01:10:35,905 --> 01:10:38,133
Me guste o no, así son las cosas.
849
01:10:38,216 --> 01:10:40,909
Para mí y para muchas
de estas personas, también.
850
01:10:41,178 --> 01:10:44,913
Es decir, no siempre podemos
ser tan honestos como nos gustaría.
851
01:10:44,913 --> 01:10:47,933
De eso exactamente
trata de ocuparse esta marcha.
852
01:10:47,935 --> 01:10:49,185
Sí, sé que tienes razón.
853
01:10:49,186 --> 01:10:53,923
Siendo la sociedad como es,
hay muchos que no pueden marchar.
854
01:10:53,923 --> 01:10:57,925
Así que aquellos que pueden,
lo hacen en nombre de los que no,
855
01:10:57,927 --> 01:11:00,071
esperando que algún día
no haya necesidad
856
01:11:00,163 --> 01:11:02,431
de demostrar el derecho
de hacer el amor
857
01:11:02,433 --> 01:11:05,435
con quien quieras, y como quieras.
858
01:11:05,436 --> 01:11:08,438
Bueno, tienes que empezar
en alguna parte.
859
01:11:08,440 --> 01:11:09,440
Supongo.
860
01:11:14,677 --> 01:11:16,678
Nos dejamos llevar...
861
01:11:16,680 --> 01:11:18,181
Sí, así es... realmente.
862
01:11:33,668 --> 01:11:35,435
¿Cuánto llevas viviendo aquí?
863
01:11:35,436 --> 01:11:36,937
Casi un año.
864
01:11:39,940 --> 01:11:42,441
He estado demasiado
ocupado sobreviviendo
865
01:11:42,442 --> 01:11:46,163
y recuperándome de Mark,
para atender los problemas del mundo.
866
01:11:47,916 --> 01:11:51,185
Liberarme a mí mismo
es lo más importante ahora.
867
01:11:51,453 --> 01:11:54,188
Eso es realmente parte
de la misma cosa, ¿no?
868
01:11:54,189 --> 01:11:54,923
Tal vez.
869
01:12:00,664 --> 01:12:03,465
Hace casi un año que estamos separados.
870
01:12:03,465 --> 01:12:06,667
El divorcio será finalmente
en un par de meses.
871
01:12:06,669 --> 01:12:09,437
¿Cuánto tiempo estuviste casado?
872
01:12:09,438 --> 01:12:11,398
Dos años.
873
01:12:11,483 --> 01:12:15,678
Esposa, niño,
apartamento dúplex... todo eso.
874
01:12:15,679 --> 01:12:17,822
Y nos llevamos mejor ahora, separados,
875
01:12:17,907 --> 01:12:20,450
de lo que nunca nos llevamos
cuando vivíamos juntos.
876
01:12:20,685 --> 01:12:24,205
Se podría decir que estamos
más razonables entre nosotros.
877
01:12:26,923 --> 01:12:28,190
Matrimonio.
878
01:12:28,425 --> 01:12:32,695
¿Por qué las personas se molestan
en casarse, en primer lugar?
879
01:12:32,930 --> 01:12:33,930
¿Por qué te casaste?
880
01:12:34,198 --> 01:12:37,667
Sigo atravesando cambios.
881
01:12:37,668 --> 01:12:41,204
Me conozco mejor ahora.
882
01:12:41,440 --> 01:12:42,673
¿Y tú?
883
01:12:42,674 --> 01:12:46,444
¿Te ves con el tipo
que estabas viviendo?
884
01:12:46,446 --> 01:12:48,180
No, ya no.
885
01:12:48,181 --> 01:12:51,683
Estuvimos viéndonos por un tiempo,
886
01:12:51,683 --> 01:12:56,686
pero... seguimos buscando cosas
que supongo, no estaban allí.
887
01:12:59,284 --> 01:13:01,426
Ya se terminó.
888
01:13:01,427 --> 01:13:05,430
Y ya no estoy tan deprimido
y desesperado.
889
01:13:05,580 --> 01:13:07,124
Yo estoy desesperado.
890
01:13:09,669 --> 01:13:10,936
Por tu cuerpo.
891
01:13:10,937 --> 01:13:12,938
He estado caliente todo el día.
892
01:13:13,158 --> 01:13:13,674
¿Oh?
893
01:13:13,675 --> 01:13:14,942
No lo había notado.
894
01:13:14,942 --> 01:13:17,826
Pensé que volvíamos aquí a comer algo.
895
01:13:17,827 --> 01:13:19,177
Eso es lo que necesito.
896
01:13:19,445 --> 01:13:20,805
Estoy muerto de hambre.
897
01:13:41,169 --> 01:13:43,955
Oh, cielos. ¿Qué haces?
898
01:13:44,539 --> 01:13:45,790
Déjame ver tu pulgar.
899
01:13:48,711 --> 01:13:49,711
OK.
900
01:13:49,712 --> 01:13:51,446
Me quedaré con esto.
901
01:13:51,681 --> 01:13:53,181
¿Quieres correr por aquí?
902
01:13:57,454 --> 01:14:02,191
Bueno, la escuela estará
abierta en un par de semanas.
903
01:14:02,193 --> 01:14:03,427
¿Entonces qué?
904
01:14:03,693 --> 01:14:07,696
Como que he estado descuidando a PJ.
905
01:14:07,697 --> 01:14:10,699
Mamá y Papá han sido más padres que yo,
906
01:14:10,701 --> 01:14:12,668
cuidando del niño.
907
01:14:12,669 --> 01:14:15,671
Realmente tengo que
pasar más tiempo con él.
908
01:14:15,940 --> 01:14:18,868
De todos modos,
obtendré mi licenciatura en febrero,
909
01:14:18,943 --> 01:14:20,444
y mi amiga Anne me dice que
910
01:14:20,445 --> 01:14:23,680
estará atenta por si
aparece un trabajo en la escuela.
911
01:14:23,949 --> 01:14:27,670
Es bastante difícil encontrar
trabajo a mitad del semestre, ¿no?
912
01:14:27,951 --> 01:14:30,920
Sí, pero Anne dice
que alguien por lo general
913
01:14:30,922 --> 01:14:33,924
queda embarazada y tiene que irse.
914
01:14:33,925 --> 01:14:35,192
Tal vez tenga suerte.
915
01:14:35,193 --> 01:14:36,636
¿Y quedes embarazada?
916
01:14:39,932 --> 01:14:41,600
Estoy cubriendo un concierto
917
01:14:41,700 --> 01:14:44,202
en el Madison Square el viernes.
¿Quieres ir conmigo?
918
01:14:44,204 --> 01:14:47,172
¿Significa que tengo que
acarrear tu equipamiento?
919
01:14:47,173 --> 01:14:51,443
Bien, tal vez sólo un par de cámaras.
920
01:14:51,443 --> 01:14:53,511
Suena como los viejos tiempos.
921
01:14:53,512 --> 01:14:56,681
Ya que estamos haciéndonos
invitaciones el uno al otro,
922
01:14:56,950 --> 01:14:59,786
¿te gustaría pasar el fin
de semana del Día del Trabajo
923
01:14:59,870 --> 01:15:02,922
con nosotros, en los Hamptons?
924
01:15:02,923 --> 01:15:04,691
Sería genial para PJ.
925
01:15:04,693 --> 01:15:08,462
Y... Bueno, fue idea de mis padres.
926
01:15:08,697 --> 01:15:10,965
Realmente les gustaría verte.
927
01:15:10,967 --> 01:15:13,386
Ya tengo otros planes. Voy al Cabo.
928
01:15:13,469 --> 01:15:15,203
¿No puedes cambiar tus planes?
929
01:15:18,440 --> 01:15:19,940
Voy con alguien.
930
01:15:23,678 --> 01:15:25,179
Mira, te gustaría.
931
01:15:25,181 --> 01:15:28,950
Tiene ojos como los tuyos.
932
01:15:28,951 --> 01:15:31,186
No, no exactamente como los tuyos.
933
01:15:34,458 --> 01:15:36,959
Realmente puedo hablar con él.
934
01:15:39,695 --> 01:15:41,930
Le gusta Emily Dickinson.
935
01:15:48,705 --> 01:15:50,706
Estoy feliz por ti, Jason.
936
01:17:30,448 --> 01:17:31,949
¿Qué haces?
937
01:17:32,217 --> 01:17:34,327
Estoy haciendo lo mejor
en nuestra situación.
938
01:17:34,411 --> 01:17:36,954
¿Tú crees? ¿Tres días de lluvia?
939
01:17:39,958 --> 01:17:41,458
Di "queso".
940
01:17:41,691 --> 01:17:42,542
Queso.
941
01:17:47,698 --> 01:17:48,464
Fromage.
942
01:17:51,553 --> 01:17:52,429
Provolone.
943
01:17:52,512 --> 01:17:53,938
Di "te amo".
944
01:17:53,939 --> 01:17:55,706
Ah, te amo.
945
01:17:55,942 --> 01:17:59,711
- ¿Te necesito?
- Te necesito.
946
01:18:03,817 --> 01:18:06,361
Y que absolutamente
no puedes vivir sin mí.
947
01:18:06,985 --> 01:18:09,954
Yo absolutamente
no puedo vivir sin ti.
948
01:18:12,959 --> 01:18:16,695
Entonces, ¿por qué no vivimos juntos?
949
01:18:16,964 --> 01:18:18,965
Pensé que nunca me lo preguntarías.
950
01:18:18,966 --> 01:18:20,199
Pero no lo hice.
951
01:18:20,467 --> 01:18:23,703
¿Has pensado en ello?
952
01:18:23,705 --> 01:18:26,473
Por supuesto que sí, créeme.
953
01:18:26,474 --> 01:18:30,944
Pero soy muy cuidadoso de
ponerme en esa situación otra vez.
954
01:18:30,945 --> 01:18:33,480
No estoy tan seguro de ser
como me gustaría ser,
955
01:18:33,481 --> 01:18:36,717
al menos antes de vivir
nuevamente con alguien.
956
01:18:36,718 --> 01:18:38,952
¿No podemos trabajar en eso juntos?
957
01:18:39,221 --> 01:18:41,489
Lo hacemos, Jason.
958
01:18:41,690 --> 01:18:44,234
Pero no tenemos que vivir juntos
para hacer eso.
959
01:18:47,697 --> 01:18:49,965
Ahora pasamos
todo nuestro tiempo juntos,
960
01:18:49,966 --> 01:18:52,201
y eso es porque queremos.
961
01:18:52,203 --> 01:18:55,205
Tú quieres y yo quiero.
962
01:18:55,205 --> 01:18:59,474
Pero cuando se vive en pareja, "querer"
se mezcla con "tener que hacerlo".
963
01:18:59,476 --> 01:19:01,628
No quiero que tengas
que hacer nada por mí,
964
01:19:01,711 --> 01:19:04,480
y yo no quiero volver a
tener que hacer algo por ti.
965
01:19:04,481 --> 01:19:07,716
Por ahora, vamos a disfrutar
de querer estar juntos.
966
01:19:07,802 --> 01:19:11,955
David, lo que tratas de decirme
es que tienes miedo al compromiso.
967
01:19:12,058 --> 01:19:13,726
Estoy comprometido contigo, Jason,
968
01:19:13,810 --> 01:19:16,145
pero no en la forma
en que quieres que sea.
969
01:19:23,702 --> 01:19:26,363
Mira, Jason, después de Mark,
pensé que nunca querría
970
01:19:26,472 --> 01:19:29,474
vivir con alguien de nuevo.
971
01:19:29,709 --> 01:19:31,476
Cuando lo vi por primera vez,
972
01:19:31,477 --> 01:19:33,478
estaba tan enamorado
e involucrado...
973
01:19:33,480 --> 01:19:35,715
Creí que éramos el uno para el otro.
974
01:19:41,131 --> 01:19:42,723
Y lo empujé.
975
01:19:42,723 --> 01:19:45,223
Y nos mudamos juntos,
y después de un año y medio
976
01:19:45,224 --> 01:19:47,459
ni siquiera nos veíamos.
977
01:19:47,461 --> 01:19:50,963
Puedo mirar hacia atrás y decir,
bueno, yo estaba equivocado.
978
01:19:50,964 --> 01:19:55,201
Y eso es bueno, porque no
pierdo el tiempo anhelándolo.
979
01:19:55,203 --> 01:19:58,205
Y puedo empezar a buscar a otra persona.
980
01:20:01,976 --> 01:20:04,478
Pero no quiero hacer eso
por el resto de mi vida.
981
01:20:05,029 --> 01:20:09,450
Puedes buscar al hombre perfecto
durante toda tu vida.
982
01:20:24,468 --> 01:20:30,098
Mira, sé que lo que estoy pidiendo,
983
01:20:30,206 --> 01:20:32,707
muy pocas personas me lo podrían dar.
984
01:20:32,975 --> 01:20:35,144
Pero creo que existen.
985
01:20:50,946 --> 01:20:51,714
Está bien...
986
01:20:54,698 --> 01:20:57,199
Di, "te amo".
987
01:20:57,710 --> 01:21:05,718
Traducción: Leonnos y Raulossa
** www.avenidalibertad.es **
988
01:21:05,761 --> 01:21:11,767
Corrección: Osvaldoc2
73084
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.